Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:21,000
TERJEMAHAN | YOYONG MASAMBA
2
00:00:23,666 --> 00:00:27,500
Film ini diangkat dari kisah nyata.
3
00:00:29,458 --> 00:00:31,500
Pada tahun 2014 Federasi
Rusia menganeksasi
4
00:00:31,666 --> 00:00:35,416
Republik Otonom Krimea,
bagian dari Ukraina.
5
00:00:35,500 --> 00:00:40,333
Setelah memblokir jalan keluar
dari teluk Danau Donuzlav ke Laut Hitam,
6
00:00:40,416 --> 00:00:43,333
Pasukan Rusia menghentikan tujuh kapal
angkatan laut Ukraina.
7
00:00:43,416 --> 00:00:47,125
Kapal penyapu ranjau Angkatan Laut
Ukraina, Cherkasy, adalah salah satunya.
8
00:00:50,791 --> 00:00:54,500
{\an3}Danau Donuzlav, Krimea Spring 2014
9
00:01:04,333 --> 00:01:07,333
Kemarin kita terima ancaman
dari Rusia.
10
00:01:09,583 --> 00:01:13,375
Setelah Kapal-kapal lainnya menyerah:
Kherson, Kirovohrad dan Chernihiv.
11
00:01:15,500 --> 00:01:19,583
Henichesk tetap bersama kita,
dan Olshanskyi,
12
00:01:20,041 --> 00:01:21,833
tapi hampir tanpa awak.
13
00:01:23,375 --> 00:01:25,208
Cherkasy...
14
00:01:26,875 --> 00:01:28,708
akan melawannya.
15
00:02:06,583 --> 00:02:11,666
CHERKASY
16
00:02:22,416 --> 00:02:26,083
{\an3}Ukraina, 2013
17
00:02:32,791 --> 00:02:34,166
Mishan!
18
00:02:37,916 --> 00:02:39,541
Siapa yang sudah melukaimu?
19
00:02:40,958 --> 00:02:42,333
Tidak apa-apa.
20
00:02:43,791 --> 00:02:45,750
Kau mau ke mana sekarang?
21
00:02:53,375 --> 00:02:54,833
Ke Ilonka.
22
00:02:55,375 --> 00:02:58,416
Carilah pasangan yang normal.
23
00:02:59,708 --> 00:03:01,208
Sialan kau, Vasiok.
24
00:03:02,000 --> 00:03:04,666
Apa kau tidak tahu Ilonka
bisa melakukan apa saja?
25
00:03:04,958 --> 00:03:06,291
Aku?
26
00:03:06,416 --> 00:03:09,250
Seluruh desa sudah tahu.
27
00:03:09,333 --> 00:03:12,208
Naiklah, kita akan pergi ke Lev.
28
00:03:41,083 --> 00:03:42,583
Jangan berdiri seperti itu.
29
00:03:45,166 --> 00:03:50,500
Lev, ada apa? Maafkan aku.
Hanya bertanya.
30
00:03:51,791 --> 00:03:53,375
Duduklah.
31
00:03:57,333 --> 00:04:01,833
Vaseok, ayo kita pergi
ke kapal bersama-sama.
32
00:04:02,833 --> 00:04:05,125
Besok kita akan berada
di laut lepas.
33
00:04:06,375 --> 00:04:08,833
Misha, pergilah, oke!
34
00:04:10,083 --> 00:04:15,666
Jadilah seorang pria. Jika kau mau, pergilah sendiri.
Aku punya urusan di sini.
35
00:04:20,458 --> 00:04:25,000
Dengar! Biar kutunjukan
apa yang terjadi pada sapi Lev.
36
00:04:25,500 --> 00:04:28,291
- Memangnya kenapa?
- Aku tidak tahu.
37
00:04:29,083 --> 00:04:31,000
- Ayo, akan kutunjukkan.
- Tidak.
38
00:04:31,958 --> 00:04:33,333
Aku tidak mau.
39
00:04:40,958 --> 00:04:43,083
- Dan?
- Lihat!
40
00:04:45,958 --> 00:04:48,000
- Sentuh saja.
- Kau gila?
41
00:04:51,875 --> 00:04:55,166
Lev, maukah kau ikut
ke kapal bersamaku?
42
00:04:56,000 --> 00:04:59,416
Ayahku akan menyelesaikan
semua masalah itu.
43
00:04:59,666 --> 00:05:03,000
Itu akan baik-baik saja.
Jawablah.
44
00:05:04,916 --> 00:05:07,583
Kau sendirian di sini.
45
00:05:09,000 --> 00:05:11,083
Besok kita akan berada di laut.
46
00:05:12,208 --> 00:05:13,833
Mishan!
47
00:05:14,583 --> 00:05:18,375
Ayo pergi ke klub.
Minumlah.
48
00:05:25,333 --> 00:05:28,375
Minumlah untuk mengenang ibumu.
Kau akan merasa lebih baik.
49
00:05:28,916 --> 00:05:32,750
Sial! Dia tidak mau minum
untuk mengenang ibunya.
50
00:05:32,833 --> 00:05:34,541
Tenanglah, Vasia.
51
00:05:34,708 --> 00:05:38,125
Kenapa aku harus tenang?
Persetan!
52
00:05:38,875 --> 00:05:41,416
Lagian, aku mau ke klub.
Siapa yang ikut denganku?
53
00:05:42,333 --> 00:05:44,541
Lev, jangan sedih.
54
00:05:58,833 --> 00:06:00,625
Sampai jumpa.
55
00:06:05,708 --> 00:06:07,208
Hai, Lev.
56
00:06:07,541 --> 00:06:10,083
Aku turut berduka cita.
57
00:06:11,333 --> 00:06:13,500
Bisakah aku membawa Chirva
bersamaku?
58
00:06:20,333 --> 00:06:21,750
Dia sudah mati.
59
00:06:53,916 --> 00:06:55,458
Apa yang kau lakukan?
60
00:06:56,875 --> 00:07:00,250
Aku bertanya padamu!
Apa yang kau lakukan?
61
00:07:00,416 --> 00:07:05,375
Kau sudah keluar tadi malam,
dan kau mau pergi di pagi hari!
62
00:07:12,791 --> 00:07:14,208
Nak.
63
00:07:15,041 --> 00:07:17,375
Apa yang terjadi?
Ada apa?
64
00:07:18,416 --> 00:07:19,750
Aku tidak mau pergi.
65
00:07:21,833 --> 00:07:23,416
Aku tidak mau, ayah.
66
00:07:37,125 --> 00:07:39,125
Siapa itu?
67
00:07:58,166 --> 00:08:00,750
Kepala sialan itu,
berlumuran darah.
68
00:08:00,791 --> 00:08:03,000
Kayaknya dia sudah bunuh orang.
69
00:08:03,083 --> 00:08:04,416
Apa!
70
00:08:11,625 --> 00:08:13,250
Astaga!
71
00:08:16,458 --> 00:08:18,000
Aku ikut denganmu.
72
00:09:03,083 --> 00:09:05,041
Lev! Sudah dimulai!
73
00:09:07,583 --> 00:09:11,500
{\an3}PANTAI NOVOOZERNE
DANAU DONUZLAV, KRIMEA
74
00:09:21,750 --> 00:09:24,208
Ayo, Genka!
75
00:09:24,333 --> 00:09:26,625
Tarik, anak-anak!
76
00:09:36,625 --> 00:09:40,125
Rusia! Rusia!
77
00:09:54,375 --> 00:09:56,541
Kau petani khokhol.
78
00:09:57,500 --> 00:09:59,750
Apa kau pernah makan lemak babi
sepanjang hidupmu?
79
00:10:00,000 --> 00:10:01,083
TOS dulu!
80
00:10:03,875 --> 00:10:05,375
Tunggu dulu!
81
00:10:08,625 --> 00:10:12,083
1982. Dinosaurus muda.
82
00:10:13,000 --> 00:10:14,708
Akan kuberitahukan
sama orang-orang.
83
00:10:14,916 --> 00:10:17,500
Apa yang kau lihat?
Cepat kerja!
84
00:10:33,916 --> 00:10:35,541
Ya, Sersan!
85
00:10:36,416 --> 00:10:40,291
Kenapa kau tidak melakukan sesuatu?
Kenapa ruanganku belum dibersihkan?
86
00:10:40,375 --> 00:10:43,208
- Orang baru bisa melakukannya.
- Cari dan suruh mereka.
87
00:10:43,333 --> 00:10:44,666
Siap, Pak!
88
00:10:55,958 --> 00:10:57,458
Kau baru, bukan?
89
00:10:58,875 --> 00:11:00,166
Ya, benar.
Kenapa?
90
00:11:03,166 --> 00:11:04,625
Empat puluh.
91
00:11:07,083 --> 00:11:08,375
Ya?
92
00:11:09,083 --> 00:11:10,416
Ini aku.
93
00:11:19,250 --> 00:11:22,083
Jangan berdiri saja.
Duduklah.
94
00:11:22,958 --> 00:11:24,291
130.
95
00:11:25,458 --> 00:11:27,833
Akan kutendang gigimu, Rabbit.
96
00:11:28,541 --> 00:11:29,791
Kau mau main?
97
00:11:30,291 --> 00:11:31,666
Setuju.
98
00:11:32,750 --> 00:11:34,375
Bisakah kau memainkannya?
99
00:11:35,458 --> 00:11:38,000
- Tidak.
- Apa kau pernah bertugas di kapal?
100
00:11:39,125 --> 00:11:40,916
- Tidak.
- Berapa umurmu?
101
00:11:41,916 --> 00:11:43,250
29.
102
00:11:43,541 --> 00:11:45,583
Lalu apa yang kau lakukan di sini?
103
00:11:47,791 --> 00:11:49,416
Apa kau tuli?
104
00:11:51,500 --> 00:11:53,458
Misha, jelaskan sama temanmu
105
00:11:53,541 --> 00:11:57,541
siapa pun wajib menjawab,
jika seorang atasan mengajukan pertanyaan.
106
00:11:58,416 --> 00:12:00,666
Lev., push-up 20 kali.
107
00:12:06,833 --> 00:12:09,666
Dengar, aku mau ajak Misha
menemui Tagir besok.
108
00:12:09,833 --> 00:12:11,041
Untuk apa?
109
00:12:11,166 --> 00:12:13,083
Aku akan perkenalkan dia.
110
00:12:20,875 --> 00:12:22,291
- Rabit?
- Lewat.
111
00:12:22,750 --> 00:12:24,000
- Lewat.
- Lewat.
112
00:12:24,250 --> 00:12:25,541
Lewat.
113
00:12:26,250 --> 00:12:27,750
Sekarang ambil kartunya, kawan.
114
00:12:42,625 --> 00:12:45,500
Kau sudah belajar menjawab
pertanyaan?
115
00:12:45,583 --> 00:12:46,875
Ya, pak.
116
00:12:48,875 --> 00:12:52,458
Informasi hari ini, dua orang yang
tertembak di jalan Hrushevskyi Kyiv
117
00:12:52,541 --> 00:12:55,416
sudah dikonfirmasi
oleh Kantor Jaksa Agung.
118
00:12:55,583 --> 00:12:57,791
Menurut oposisi,
Vitalii Zakharchenko,
119
00:12:57,875 --> 00:13:01,750
Menteri Urusan Dalam Negeri,
bertanggung jawab atas kematian tersebut.
120
00:13:02,375 --> 00:13:03,833
Apa ini?
121
00:13:05,208 --> 00:13:11,333
Kau! Siapapun namamu.
Kemarilah!
122
00:13:12,708 --> 00:13:14,625
- Apa lagi sekarang?
- Sekali lagi?
123
00:13:17,000 --> 00:13:20,708
Aku akhirnya memutuskan
untuk mendekat…
124
00:13:22,458 --> 00:13:24,000
Apa-apaan ini?
125
00:13:24,458 --> 00:13:27,666
- Apa?
- Ada apa?
126
00:13:27,875 --> 00:13:31,083
Kenapa tidak ada di goulash?
Siapakah kau, ilmuwan roket?
127
00:13:31,250 --> 00:13:34,916
- Sudah ada di tong sampah.
- Apa kau sedang bersih-bersih?
128
00:13:35,166 --> 00:13:37,708
- Kenapa lagi kau?
- Kapten memanggilmu.
129
00:13:38,125 --> 00:13:39,750
Anggap saja kau beruntung.
130
00:13:40,041 --> 00:13:41,625
Aku akan segera kembali.
131
00:13:42,166 --> 00:13:45,583
Sekitar jam 8 pagi
Berkut menyerang di jalan Hrushevskyi,
132
00:13:45,708 --> 00:13:48,791
mulai membongkar barikade
dan menahan orang-orang...
133
00:13:48,875 --> 00:13:51,333
Apa kau memanggilku?
Silakan dinikmati makanannya!
134
00:13:52,208 --> 00:13:53,708
Apa maksudnya ini?
135
00:13:56,583 --> 00:14:00,125
Artinya aku punya asisten
dapur kurang bagus, Pak.
136
00:14:00,666 --> 00:14:04,250
Panggil petani udik itu.
137
00:14:09,125 --> 00:14:10,666
Boleh kulihat?
138
00:14:11,083 --> 00:14:15,458
Seorang pejabat layanan medis
mengkonfirmasi kematian seorang partisipan
139
00:14:15,583 --> 00:14:17,583
dalam bentrokan di jalan Hrushevskyi.
140
00:14:17,666 --> 00:14:21,291
Siergiej Nigojan adalah
penjaga Euromaidan.
141
00:14:21,375 --> 00:14:25,750
Warga Armenia berusia 20 tahun
ini meninggal sekitar pukul 6 pagi.
142
00:14:25,875 --> 00:14:30,250
Salah satu peluru mengenak
ke leher
143
00:14:30,333 --> 00:14:35,750
dan satu lagi di kepala.
144
00:14:35,875 --> 00:14:36,875
Lepaskan topimu.
145
00:14:38,041 --> 00:14:40,916
Apa aku mengajarimu cara
mengupas kentang?
146
00:14:47,791 --> 00:14:50,208
Apa aku harus mengajarimu
cara melakukan ini?
147
00:14:51,666 --> 00:14:54,791
Aku dibesarkan di ladang kentang, Pak.
148
00:14:55,416 --> 00:14:58,333
Jika kau tidak mau kehilangan kru,
ganti kokinya.
149
00:14:58,500 --> 00:15:01,041
Berikan saranmu untuk teman-temanmu
di desa.
150
00:15:01,208 --> 00:15:02,666
Anak itu benar.
151
00:15:02,791 --> 00:15:04,041
Diam!
152
00:15:10,958 --> 00:15:12,875
Apa kau butuh dia untuk
bisa di pekerjaan?
153
00:15:18,625 --> 00:15:21,208
Apa kau menderita klaustrofobia?
154
00:15:24,250 --> 00:15:26,250
- Jawablah!
- Tidak.
155
00:15:30,250 --> 00:15:32,375
Kau tahu tentang mesin?
156
00:15:33,625 --> 00:15:35,833
- Aku pernah perbaiki traktor.
- Apa?
157
00:15:36,208 --> 00:15:38,000
Aku pernah memperbaiki traktor.
158
00:15:38,458 --> 00:15:40,083
Aku mengerti...
159
00:15:42,083 --> 00:15:45,416
Aku tidak perlu tahu lebih banyak.
Aku akan membawanya.
160
00:15:46,583 --> 00:15:48,666
Kau pergi ke ruang mesin,
161
00:15:48,750 --> 00:15:52,208
dan aku tidak mau dengar
soal darimu lagi.
162
00:15:52,833 --> 00:15:54,125
Ya.
163
00:15:54,291 --> 00:15:57,125
- Ya, Kapten.
- Ya, Kapten.
164
00:15:57,208 --> 00:15:58,500
Kau boleh pergi.
165
00:16:05,750 --> 00:16:08,916
Tunggu!
Apa itu tidak terlalu berat?
166
00:16:09,208 --> 00:16:11,333
Semuanya baik-baik saja, Tn. Midshipman.
167
00:16:11,583 --> 00:16:13,791
- Mau kubantu?
- Tidak terima kasih.
168
00:16:16,666 --> 00:16:18,250
Rabbit, kemana kita pergi?
169
00:16:18,333 --> 00:16:22,750
Menemui Tagir. Dia otoritas lokal.
Ayah mertua Ilya. Kami ada kesepakatan.
170
00:16:22,916 --> 00:16:24,958
- Kau akan bertemu dengannya.
- Kenapa kau mengajakku?
171
00:16:25,041 --> 00:16:26,541
Kau akan menggantikanku.
172
00:16:54,416 --> 00:16:55,708
Berdiri.
173
00:16:56,750 --> 00:16:57,750
Selamat datang.
174
00:16:57,875 --> 00:16:59,500
- Salaam.
- Salaam.
175
00:17:00,458 --> 00:17:03,333
- Siapa dia?
- Misha, asisten Serega.
176
00:17:03,791 --> 00:17:05,291
Tagir.
177
00:17:06,333 --> 00:17:08,875
Duduklah.
Kita minum teh dulu.
178
00:17:28,083 --> 00:17:29,875
Bagaimana perjalananmu ke Kyiv?
179
00:17:30,333 --> 00:17:31,791
Penuh ledakan.
180
00:17:31,958 --> 00:17:33,458
Bagaimana dengan kapalnya?
181
00:17:35,625 --> 00:17:37,041
Seperti biasa.
182
00:17:38,791 --> 00:17:42,583
Beritahu Ilya dia harus mengunjungiku
akhir bulan ini.
183
00:17:43,000 --> 00:17:46,958
Secepatnya, karena aku
ada urusan bisnis disini.
184
00:17:47,625 --> 00:17:49,166
Bisnis Krimea-Tatar?
185
00:17:51,583 --> 00:17:53,083
Ukraina.
186
00:18:02,958 --> 00:18:05,166
Bendera telah dikibarkan, Pak.
187
00:18:05,291 --> 00:18:06,625
Istirahat di tempat.
188
00:18:07,458 --> 00:18:08,958
Istirahat ditempat!
189
00:18:22,708 --> 00:18:25,333
Kenapa kau senyum-senyum?
Apa kau ada pesta ulang tahun hari ini?
190
00:18:26,250 --> 00:18:27,708
Perbaiki topimu.
191
00:18:32,666 --> 00:18:35,958
Lima menit bercukur.
Cepat!
192
00:18:48,833 --> 00:18:50,875
- Shevchenko?
- Siap.
193
00:18:52,250 --> 00:18:55,750
Kenapa pasanganmu tidak tahu
cara berpakaian sendiri?
194
00:19:02,333 --> 00:19:04,625
Berdiri di depan dan tunjukkan padanya
bagaimana melakukannya.
195
00:19:07,458 --> 00:19:09,583
Itu perintah!
Patuhi!
196
00:19:12,750 --> 00:19:14,750
- Ayolah!
- Diam!
197
00:19:17,166 --> 00:19:19,333
Merujuk pada semua orang.
198
00:19:20,541 --> 00:19:22,875
Aku tidak melihat ada tentara
di sini.
199
00:19:25,000 --> 00:19:28,958
Ingat. Aku mau kau lihat
ke cermin
200
00:19:29,041 --> 00:19:32,083
di pagi hari dan khayalkan,
201
00:19:32,250 --> 00:19:36,791
"Akankah Yurii Petrovych
menyesal melihatku?”
202
00:19:41,708 --> 00:19:43,041
Apa semua jelas?
203
00:19:48,541 --> 00:19:50,208
Masuk ke barisan!
204
00:19:51,333 --> 00:19:52,750
Masuk barisan.
205
00:19:56,541 --> 00:19:59,875
Ingatlah semua kerusuhan sipil
di Kyiv
206
00:19:59,958 --> 00:20:05,291
tidak ada hubungannya dengan kita,
kru kapal Angkatan Laut Ukraina.
207
00:20:07,041 --> 00:20:11,208
Aku tidak mau dengar
tentang perdebatan politik apa pun.
208
00:20:16,250 --> 00:20:17,750
Bubar!
209
00:20:33,208 --> 00:20:35,166
Lanjutkan upacara inisiasinya.
210
00:20:43,916 --> 00:20:46,250
Satu, dua, tiga...
211
00:20:48,500 --> 00:20:50,708
Empat, Lima, Enam, Tujuh...
212
00:20:50,958 --> 00:20:52,291
delapan...
213
00:20:53,083 --> 00:20:54,458
sembilan...
214
00:20:58,625 --> 00:20:59,958
sepuluh.
215
00:21:02,833 --> 00:21:05,166
Kau berutang sepuluh bir, petani.
216
00:21:05,958 --> 00:21:07,583
Ayo, Moppy.
217
00:21:09,833 --> 00:21:11,750
Satu, dua, tiga,
218
00:21:12,916 --> 00:21:14,333
empat...
219
00:21:15,541 --> 00:21:18,375
lima, enam.
Kau berhutang segelas bir pada kami.
220
00:21:33,333 --> 00:21:34,833
Satu...
221
00:21:37,833 --> 00:21:39,333
dua…
222
00:21:42,000 --> 00:21:44,000
Kau cukup sombong.
223
00:21:48,791 --> 00:21:50,208
Tiga.
224
00:22:00,958 --> 00:22:02,791
Kau berhutang tiga bir pada kami.
225
00:22:06,791 --> 00:22:09,833
Ambillah.
Kau yang belum bersumpah.
226
00:22:22,583 --> 00:22:25,500
Aku bergabung dengan
Angkatan Bersenjata.
227
00:22:26,250 --> 00:22:29,375
dan bersumpah ...
kepada semua rakyat Ukraina
228
00:22:29,958 --> 00:22:33,000
aku akan selalu setia
dan patuh,
229
00:22:33,583 --> 00:22:36,791
aku akan membela Ukraina,
demi kedaulatan
230
00:22:36,958 --> 00:22:38,875
dan integritas teritorial nya.
231
00:22:39,000 --> 00:22:42,958
Aku berjanji memenuhi tugas militerku
dengan jujur
232
00:22:44,458 --> 00:22:46,000
dan patuh terhadap perintah.
233
00:22:46,125 --> 00:22:50,041
Mengikuti Konstitusi Ukraina
dan mematuhi hukum-hukum,
234
00:22:50,500 --> 00:22:53,375
demi menjaga rahasia nasional.
235
00:22:53,541 --> 00:22:58,333
Aku bersumpah akan memenuhi tugasku
demi kepentingan rakyatku.
236
00:22:58,458 --> 00:23:02,291
Aku bersumpah aku tidak akan pernah
mengkhianati Rakyat Ukraina!
237
00:23:24,375 --> 00:23:26,375
- Gena!
- Push-up 20x.
238
00:23:26,916 --> 00:23:28,416
Ya, Sersan?
239
00:23:29,291 --> 00:23:31,625
- Terutama yang satu ini!
- Siap.
240
00:23:32,083 --> 00:23:33,375
Misha.
241
00:23:34,750 --> 00:23:36,083
Yang satu ini.
242
00:23:36,375 --> 00:23:37,833
50 squat [jongkok]!
243
00:23:38,125 --> 00:23:40,208
Ada berapa jendela kapal
di kapal ini?
244
00:23:41,666 --> 00:23:43,833
Berapa banyak jendela kapal?
245
00:23:44,250 --> 00:23:46,666
- 21.
- Berapa banyak di sebelah kiri kapal?
246
00:23:46,833 --> 00:23:48,833
- 11.
- Panjang kapalnya?
247
00:23:49,750 --> 00:23:51,083
62 meter.
248
00:23:51,875 --> 00:23:53,291
Push-up 20 kali.
249
00:23:53,416 --> 00:23:55,541
Apa tugasmu?
250
00:23:57,208 --> 00:23:58,958
Dimana bagian belakang kapal?
251
00:24:00,708 --> 00:24:02,458
Berapa lebar kapal ini?
252
00:24:03,583 --> 00:24:05,541
Dimana bagian belakang kapal?
253
00:24:08,458 --> 00:24:09,750
Ayo.
254
00:24:09,916 --> 00:24:11,791
Ajari temannmu ya?
255
00:24:13,000 --> 00:24:14,375
Jangan hanya berdiri!
256
00:24:16,083 --> 00:24:17,458
Pukul lebih keras
biar semakin kuat.
257
00:24:22,041 --> 00:24:23,500
Lebih keras!
258
00:24:25,666 --> 00:24:27,750
Berapa banyak keran kebakaran
yang ada di kapal?
259
00:24:28,416 --> 00:24:29,750
Pukul dia!
260
00:24:32,875 --> 00:24:34,208
Sekali lagi!
261
00:24:36,291 --> 00:24:37,958
Berapa tinggi tiangnya?
262
00:24:39,458 --> 00:24:40,750
Pukul dia!
263
00:24:42,750 --> 00:24:44,125
Lebih keras!
264
00:24:46,416 --> 00:24:48,166
Cukup, bangsat!
265
00:24:48,791 --> 00:24:50,125
Tugas untuk malam ini.
266
00:24:50,625 --> 00:24:53,791
Pergi ke dek bawah dan jangan tidur
sampai kau menemukan semua keran kebakarannya!
267
00:24:54,000 --> 00:24:55,250
Gena!
268
00:24:56,916 --> 00:24:58,166
Selesai.
269
00:25:02,833 --> 00:25:04,208
Waktunya tidur!
270
00:25:29,500 --> 00:25:31,000
Gimana, brengsek?
271
00:25:32,041 --> 00:25:33,750
Belum bisa menemukannya' kan?
272
00:25:34,708 --> 00:25:36,500
Disini.
273
00:25:41,541 --> 00:25:44,000
Itulah kehidupan seorang pelaut.
274
00:25:56,750 --> 00:25:58,375
Tenanglah!
275
00:26:00,375 --> 00:26:02,541
Kau akan keluar sebentar lagi.
276
00:26:14,500 --> 00:26:16,166
Kenapa kau ini?
277
00:26:23,166 --> 00:26:25,833
Ke ruang ganti kabel.
278
00:26:25,857 --> 00:27:10,857
JOIN GROUP TELEGRAM
https://t.me/Collection_MovieTerbaik
279
00:27:12,875 --> 00:27:15,041
Kami siap.
280
00:27:15,125 --> 00:27:18,041
{\an3}PERAIRAN WILAYAH BULGARIAN,
PELATIHAN INT'L BLACKSEAFOR
281
00:27:18,208 --> 00:27:21,875
Begitu juga kami. Ayo mulai.
Semoga berhasil.
282
00:27:22,000 --> 00:27:24,375
Yang pertama, semuanya duluan.
Pegang kemudi! 13.
283
00:27:24,500 --> 00:27:26,916
Siap! Yang pertama, semuanya duluan.
Pegang kemudi! 13.
284
00:27:27,041 --> 00:27:30,541
Perhatian, latihan militer
akan segera dimulai.
285
00:27:40,333 --> 00:27:44,083
Dayung, dayung.
286
00:27:45,916 --> 00:27:47,625
Pindah, guys!
287
00:27:49,125 --> 00:27:51,083
Dayung lebih cepat!
288
00:27:56,000 --> 00:27:59,541
- Hati-hati, Rabbit!
- Bulgaria sialan!
289
00:27:59,666 --> 00:28:02,666
Lepaskan cepat barang itu.
Kita harus meledakkannya!
290
00:28:03,250 --> 00:28:05,083
Kita tidak punya banyak waktu?
291
00:28:05,208 --> 00:28:06,375
Tenang, sialan!
292
00:28:07,333 --> 00:28:09,625
Ayo, kembali dayung!
293
00:28:13,041 --> 00:28:17,416
Putar kapalnya 180 derajat.
Dayung!
294
00:28:23,250 --> 00:28:25,291
Punyaku yang terakhir
sudah terdeteksi, Pak.
295
00:28:26,333 --> 00:28:29,875
Dua jam, 43 menit
dan 27 detik, Kapten.
296
00:28:30,000 --> 00:28:32,208
Jadi, mereka melakukannya
21 menit lebih cepat.
297
00:28:35,583 --> 00:28:38,125
Selamat buat para awak.
Kita kalah.
298
00:28:43,083 --> 00:28:45,833
Bersiap pertempuran!
Kita akan ke Varna.
299
00:29:13,208 --> 00:29:14,791
Apa mereka tidak akan
menghukum kita?
300
00:29:17,208 --> 00:29:18,958
Dengar, Rabbit. Jika...
301
00:29:19,708 --> 00:29:23,291
Persetan dengan itu!
Bagaimana jika kita ketahuan?
302
00:29:25,000 --> 00:29:26,208
Tinggal saja di sini,
jika kau mau.
303
00:29:30,583 --> 00:29:31,916
Tunggu aku!
304
00:29:32,416 --> 00:29:34,041
Tunggu, Rabbit.
305
00:29:38,583 --> 00:29:41,875
Apa yang terjadi di Maidan
di negaramu?
306
00:29:41,916 --> 00:29:44,291
Ini pesta nasional kami.
307
00:29:44,458 --> 00:29:46,958
Sekali dalam sepuluh tahun
kami mengusir setan!
308
00:29:47,083 --> 00:29:51,750
Kami bernyanyi dan menari!
Tidak ada yang penting, selain mengusir setan!
309
00:29:51,833 --> 00:29:53,375
Kami hanya punya satu!
310
00:29:53,399 --> 00:30:28,399
SUPORT KAMI
https://www.peamasamba.info/
311
00:30:28,500 --> 00:30:29,833
Minum!
312
00:30:39,041 --> 00:30:40,375
Lev?
313
00:30:44,125 --> 00:30:46,250
Sehat selalu, Sersan!
314
00:30:49,750 --> 00:30:51,791
- Hai.
- Halo.
315
00:30:55,666 --> 00:30:58,083
Aku mau nanya?
316
00:30:59,625 --> 00:31:01,541
Bagaimana caramu membunuh sapimu?
317
00:31:03,250 --> 00:31:04,708
Dengan kapak.
318
00:31:04,916 --> 00:31:06,333
Karena apa?
319
00:31:07,666 --> 00:31:09,208
Karena penyakit.
320
00:31:14,875 --> 00:31:16,666
- Pergilah!
- Tidak, Rabbit...
321
00:31:16,750 --> 00:31:18,208
Pergilah!
322
00:31:33,583 --> 00:31:36,833
Kau pernah lihat bintang
di haluan kapal kita?
323
00:31:39,750 --> 00:31:44,041
Satu-satunya kapal
Angkatan Laut Ukraina
324
00:31:44,208 --> 00:31:47,291
yang punya bintang seperti itu.
Kau tahu apa artinya?
325
00:31:52,666 --> 00:31:54,041
Jadi...
326
00:31:55,416 --> 00:32:00,166
Saat Cherkasy mengawal
sebuah kapal tanker Soviet,
327
00:32:01,250 --> 00:32:05,666
sekitar 30 tahun yang lalu,
328
00:32:06,958 --> 00:32:09,333
namanya Razvedchik.
329
00:32:09,583 --> 00:32:11,958
Diserang oleh pemberontak Eritrea.
330
00:32:13,000 --> 00:32:15,666
Kapten membuat keputusan
untuk mengambil tindakan,
331
00:32:15,791 --> 00:32:18,708
tapi penembak itu
menderita luka parah.
332
00:32:18,875 --> 00:32:23,083
Semua orang mengotori celananya,
tidak ada yang menggantikannya.
333
00:32:24,000 --> 00:32:29,041
Tiba-tiba seorang pelaut muda,
yang baru saja bergabung dengan militer,
334
00:32:29,583 --> 00:32:31,666
melompat dan menembakkan beberapa peluru.
335
00:32:31,833 --> 00:32:35,708
Seketika itu dia menenggelamkan
salah satu kapal musuh.
336
00:32:37,791 --> 00:32:39,625
Yang lainnya berlarian.
337
00:32:40,500 --> 00:32:42,833
Dia masih bagian dari kru.
338
00:32:43,125 --> 00:32:44,833
Apa kau tahu siapa orang itu?
339
00:32:45,041 --> 00:32:47,416
- Tidak.
- Shevchenko!
340
00:32:55,208 --> 00:32:57,250
Selamat malam, Sersan.
341
00:32:58,083 --> 00:32:59,916
Kau harus tetap waspada!
342
00:33:02,375 --> 00:33:03,583
Kau tidak tahu malu!
343
00:33:05,416 --> 00:33:07,750
Bunga Angkatan Laut Ukraina!
344
00:33:08,458 --> 00:33:09,916
Elite!
345
00:33:10,791 --> 00:33:12,791
Spartan yang gagah berani!
346
00:33:13,333 --> 00:33:15,458
Vini, vidi, vici, sialan!
347
00:33:15,666 --> 00:33:17,541
Lihat dirimu!
348
00:33:18,458 --> 00:33:20,208
Siapa yang akan kau bela?
349
00:33:20,333 --> 00:33:24,458
walau kau tidak bisa menang
dengan Bulgaria dalam latihan militer?
350
00:33:27,750 --> 00:33:32,750
Apa yang terjadi padamu, sayang?
Apa mereka memukulimu? Memperkosamu?
351
00:33:34,083 --> 00:33:35,416
Jawablah, Nak!
352
00:33:36,833 --> 00:33:38,833
Aku tersandung dan jatuh, komandan.
353
00:33:38,958 --> 00:33:41,625
Kenapa bicaramu gagap? Karena apa?
Tank mungkin?
354
00:33:44,708 --> 00:33:47,750
Kenapa kau begitu pucat?
Apa kau melihat hantu saat berjaga-jaga?
355
00:33:48,541 --> 00:33:50,500
Aku kurang tidur.
356
00:33:53,041 --> 00:33:56,916
Jadi begini,
kita akan kembali ke Donuzlav.
357
00:33:57,083 --> 00:33:59,166
Ke Sevastopol.
358
00:33:59,916 --> 00:34:03,416
Tapi sebelum kembali
kapal harus bersinar
359
00:34:04,041 --> 00:34:07,375
seperti mata istriku.,
saat dia pertama kali melihatku!
360
00:34:07,583 --> 00:34:09,041
Bubar!
361
00:34:47,458 --> 00:34:51,458
Presiden Yanukovych
meninggalkan wilayah Ukraina.
362
00:34:51,625 --> 00:34:53,833
Kendaraan militer
mulai berdatangan di Krimea.
363
00:34:54,041 --> 00:34:55,708
Apa kau percaya dengan
omong kosong ini?
364
00:34:55,875 --> 00:34:58,583
Mereka tidak ada hubungannya
dengan tentara Ukraina.
365
00:34:58,791 --> 00:35:01,208
Kamera CCTV di Mezhyria
366
00:35:01,333 --> 00:35:04,833
menunjukkan Yanukovych sudah bersiap
melarikan diri sejak 19 Februari.
367
00:35:05,000 --> 00:35:08,708
Serega, lihat apa yang sudah
dia lakukan untuk kita!
368
00:35:08,875 --> 00:35:10,500
Mana lemak babi itu?
369
00:35:11,083 --> 00:35:14,208
- Apa?
- Apa ini? Kemarilah!
370
00:35:16,250 --> 00:35:17,791
Kau makan sendiri saja ini!
371
00:35:21,708 --> 00:35:23,125
Kenapa kau marah-marah?
372
00:35:23,250 --> 00:35:25,583
- Apa kau yang melayani kami?
- Seperti biasanya!
373
00:35:25,708 --> 00:35:28,250
Duduklah dan tempelkan di wajahmu
semua kotoran ini.
374
00:35:28,291 --> 00:35:30,000
Duduk di sini!
Dasar gendut.
375
00:35:31,000 --> 00:35:32,666
Duduk, bangsat!
376
00:35:35,958 --> 00:35:37,416
Makanlah.
377
00:35:40,291 --> 00:35:41,958
Makan!
378
00:35:43,458 --> 00:35:45,166
Makanlah! Ayo!
379
00:36:11,916 --> 00:36:13,750
Jangan main-main!
380
00:36:14,708 --> 00:36:18,625
"Orang suka berpolitik?" membantu
warga Krimea
381
00:36:18,708 --> 00:36:21,083
mengadakan pemilu yang demokratis.
382
00:36:21,375 --> 00:36:22,791
Jangan terlalu berisik.
383
00:36:29,875 --> 00:36:33,458
Tn. Midshipman, Andrej dari Henichesk
ingin ikut.
384
00:36:35,416 --> 00:36:39,041
- Biarkan saja.
- Baiklah. Bagaimana perjalanannya?
385
00:36:40,666 --> 00:36:41,875
Dingin.
386
00:36:57,500 --> 00:36:59,541
Dalam kotak ini ada pemancar.
387
00:37:00,416 --> 00:37:03,125
Berikan sama kapten Cherkasy.
388
00:37:05,791 --> 00:37:07,625
Aku tidak mengerti.
Kenapa?
389
00:37:08,500 --> 00:37:12,750
Ilya. Mungkin akan segera
terjadi pertempuran.
390
00:37:13,916 --> 00:37:17,375
Dengan pemancar,
kau akan berkomunikasi dengan orang-orangku.
391
00:37:17,541 --> 00:37:19,000
Kau membutuhkannya.
392
00:37:20,541 --> 00:37:22,375
Tagir. Apa yang terjadi?
393
00:37:38,125 --> 00:37:39,625
Lihat, Rabit.
394
00:37:42,333 --> 00:37:44,000
"Makhluk hijau kecil".
395
00:37:45,041 --> 00:37:46,708
Invasi dari Mars.
396
00:38:36,625 --> 00:38:39,416
Halo, apa kabar?
Apa yang terjadi?
397
00:38:41,708 --> 00:38:44,625
Aku tahu kami akan ke Odessa!
Kenapa kau berlabuh?
398
00:38:48,833 --> 00:38:50,166
Ya, kita akan pergi.
399
00:38:52,666 --> 00:38:53,916
Oke.
400
00:38:54,750 --> 00:38:56,666
Kami akan mengatur semuanya
di Odessa.
401
00:38:56,791 --> 00:38:58,875
Apa yang kau akan atur, teman-teman?
402
00:38:58,875 --> 00:39:00,833
Kenapa berjinjit, Tn. Midshipman.
403
00:39:00,958 --> 00:39:03,958
Percakapan lewat telepon
itu dilarang. Beri aku teleponnya.
404
00:39:04,083 --> 00:39:06,125
Kenapa bisa dilarang?
405
00:39:06,541 --> 00:39:09,750
Aku berkonsultasi dengan kru
di Henichesk.
406
00:39:10,250 --> 00:39:12,416
Kau akan dapatkan teleponmu
kembali di Odessa.
407
00:39:12,958 --> 00:39:15,791
Dan keluar dari geladak
tanpa mengenakan jaket pelampung.
408
00:39:16,250 --> 00:39:19,333
Di Odessa...
Kapan kita akan berada di sana?
409
00:39:30,166 --> 00:39:31,458
Ambillah.
410
00:39:36,625 --> 00:39:39,666
- Apa yang terjadi?
- Pergilah!
411
00:39:52,291 --> 00:39:54,750
Kita akan melakukan pelatihan
non-standar
412
00:39:54,916 --> 00:39:58,458
tentang bagaimana bertindak melawan
kelompok sipil tak bersenjata yang terorganisir.
413
00:39:59,166 --> 00:40:00,541
Lanjutkan, Serega.
414
00:40:03,166 --> 00:40:05,208
Kita akan berlatih pertahanan.
415
00:40:06,666 --> 00:40:08,041
Mulai.
416
00:40:12,166 --> 00:40:13,416
Tekuk lututmu.
417
00:40:14,250 --> 00:40:16,291
Senyum, Senyumlah.
418
00:40:17,375 --> 00:40:21,583
Senyum, kau dengar aku?
Lebih kuat!
419
00:40:25,041 --> 00:40:26,708
Hati-hati dengan lututmu.
420
00:40:27,291 --> 00:40:29,166
Gena, tersenyumlah.
421
00:40:30,541 --> 00:40:32,416
Ayolah! Jangan hanya melambai!
422
00:40:54,625 --> 00:40:58,125
Alarm perang nomor satu!
423
00:41:00,708 --> 00:41:04,291
Alarm perang nomor satu!
424
00:41:18,250 --> 00:41:21,666
Sekitar 12 meter di antara blok kapal.
425
00:41:24,375 --> 00:41:29,791
Sebenarnya, kapal penyapu ranjau kita
harus melaju dengan kecepatan minimum.
426
00:41:30,166 --> 00:41:31,958
Kemungkinan bisa menguap.
427
00:41:32,625 --> 00:41:34,166
Apa yang kita tunggu?
428
00:41:35,291 --> 00:41:37,958
Perintah.
Apa lagi yang bisa kita lakukan?
429
00:41:40,666 --> 00:41:44,875
Sial. Apa kita ada pertemuan
ditiang kapal hari ini?
430
00:41:45,250 --> 00:41:46,833
Keluar! Satu! Dua!
431
00:41:48,750 --> 00:41:51,750
Tidak masalah, Sersan.
Jangan kasar begitu.
432
00:41:52,416 --> 00:41:53,958
Hei! Kemana?
433
00:41:58,416 --> 00:42:00,250
Misha, kau tinggal.
434
00:42:02,416 --> 00:42:04,041
Kau tidak dengar?
435
00:42:08,916 --> 00:42:11,166
- Wafer siapa itu?
- Bukan punyaku.
436
00:42:19,166 --> 00:42:21,416
Apa yang kau bicarakan
dengan anak-anak?
437
00:42:22,041 --> 00:42:23,583
Apa maksudmu?
438
00:42:23,750 --> 00:42:25,291
Maksudku sikap mereka!
439
00:42:27,208 --> 00:42:28,916
Infonya apa?
440
00:42:29,833 --> 00:42:31,375
Aaah.
441
00:42:32,291 --> 00:42:36,083
Mereka bilang Sahaidachnyi menyerah.
442
00:42:37,416 --> 00:42:39,833
Omong kosong!
Apa lagi?
443
00:42:42,500 --> 00:42:46,333
Jika kau dengar sesuatu, beritahu aku.
Kau bisa pergi sekarang.
444
00:42:48,000 --> 00:42:49,333
Siap, pak!
445
00:42:54,958 --> 00:43:00,250
Laksamana Muda sudah memerintahkan kita
kembali ke pelabuhan.
446
00:43:03,791 --> 00:43:09,125
Llya, berhenti merokok di kabin,
patuhi aturan kapal.
447
00:43:13,000 --> 00:43:15,166
Kalian tahu, aku menerima perintah.
448
00:43:17,333 --> 00:43:19,250
Berhenti berbicara seenak perutmu.
449
00:43:20,166 --> 00:43:21,833
Kalian punya dua pilihan.
450
00:43:23,041 --> 00:43:26,708
Serahkan kapal itu
atau ganti posisi.
451
00:43:30,250 --> 00:43:33,083
Teman-teman, kau akan dapatkan
penghargaanmu.
452
00:43:38,875 --> 00:43:40,666
Bagaimana jika kami menolak?
453
00:43:42,958 --> 00:43:47,750
Kau tahu Presiden mengizinkan kami
untuk melibatkanmu jika terjadi serangan?
454
00:43:48,166 --> 00:43:49,875
Presiden apa maksudmu?
455
00:43:50,041 --> 00:43:53,375
Presidenmu berada di wilayah
negara kita.
456
00:43:53,625 --> 00:43:55,958
Presiden sementara.
457
00:43:56,125 --> 00:43:58,750
Dia badut, bukan presiden.
458
00:43:59,458 --> 00:44:01,541
Jangan membuatnya terlalu panas!
459
00:44:08,166 --> 00:44:11,791
Apa kau akan menembak?
460
00:44:30,541 --> 00:44:32,250
Tolong, minggir, Tn. Midshipman.
461
00:44:32,375 --> 00:44:35,041
- Nisyvaiko!
- Ini.
462
00:44:37,625 --> 00:44:39,833
Apa kau akan lompat
dari kapal ini?
463
00:44:48,958 --> 00:44:50,458
Aku siap melakukannya.
464
00:44:53,583 --> 00:44:55,000
Ayo.
465
00:44:58,583 --> 00:45:00,250
Semoga berhasil!
466
00:45:12,166 --> 00:45:16,791
Mesin panas!
Mesin panas!
467
00:45:16,916 --> 00:45:19,291
Ruang mesin,
semua kapasitas pada pompa!
468
00:45:19,750 --> 00:45:21,541
Lev, kau mendengarku?
469
00:45:23,041 --> 00:45:24,333
Siap, pak!
470
00:45:29,166 --> 00:45:30,875
Lev, ayolah!
471
00:45:32,708 --> 00:45:34,333
Apa kau tidur?
472
00:45:36,083 --> 00:45:37,625
Aku bicara padamu!
473
00:45:37,649 --> 00:46:07,649
JOIN GROUP TELEGRAM
https://t.me/Collection_MovieTerbaik
474
00:46:11,250 --> 00:46:14,083
Kapten, tanpa Chernihiv
kita akan gagal.
475
00:46:16,791 --> 00:46:18,416
Boria menyerahkan kapalnya.
476
00:46:19,208 --> 00:46:22,250
Kirovograd dan Kherson
menyerah juga, Yura.
477
00:46:29,791 --> 00:46:31,208
Tenanglah.
478
00:46:45,208 --> 00:46:46,708
Halo, Sania.
479
00:46:47,500 --> 00:46:48,916
Anak-anak.
480
00:46:49,208 --> 00:46:51,958
Pelaut Slichnyi dari kapal
penyapu ranjau Chernihiv.
481
00:46:53,875 --> 00:46:55,416
Apa yang terjadi di sini?
482
00:46:56,750 --> 00:46:58,708
Kami ingin bergabung denganmu.
483
00:47:01,125 --> 00:47:02,416
lni perjanjiannya.
484
00:47:02,500 --> 00:47:04,625
Ayo kita berjuang, teman-teman?
485
00:47:04,791 --> 00:47:06,916
- Ayo bertempur.
- Pergi ke kapten.
486
00:47:17,083 --> 00:47:19,791
Vadim, kau punya kunci
gudang senjata?
487
00:47:24,208 --> 00:47:28,000
Apa kau mau melawan
ayah baptis putrimu?
488
00:47:34,250 --> 00:47:35,791
Dan kau, kakak iparmu?
489
00:47:45,583 --> 00:47:47,000
Dengar, teman-teman.
490
00:47:48,916 --> 00:47:50,875
Ini akan menguntungkan kita.
491
00:47:51,208 --> 00:47:56,041
Gaji empat kali lebih besar
dengan pekerjaan yang sama.
492
00:48:00,041 --> 00:48:02,375
Apa kau tidak menderita dan
lelah dari kemiskinan ini?
493
00:48:08,666 --> 00:48:11,125
Kau bersumpah atas negara mana?
494
00:48:36,750 --> 00:48:39,625
Kemarin kita menerima ancaman
dari Rusia.
495
00:48:42,125 --> 00:48:45,625
Setelah Kapal-kapal lainnya menyerah:
Kherson, Kirovohrad dan Chernihiv.
496
00:48:48,125 --> 00:48:51,833
Henichesk tetap bersama kita,
dan Olshanskyi,
497
00:48:52,625 --> 00:48:54,416
tapi hampir tanpa awak.
498
00:49:01,666 --> 00:49:05,250
Cherkasy akan melawannya.
499
00:49:09,583 --> 00:49:14,125
Jika ada yang tidak setuju dengan ini,
silahkan tinggalkan kapal ini.
500
00:49:15,500 --> 00:49:18,416
Kau harus buat keputusan cepat.
501
00:49:19,291 --> 00:49:22,458
Aku janji, kau tidak akan
menanggung konsekuensi apa pun dari pihakku.
502
00:49:25,000 --> 00:49:29,666
Siapa saja yang mau pergi,
silahkan bergeser ke sebelah kanan.
503
00:50:15,166 --> 00:50:18,833
Bersikaplah masuk akal.
Sebagian dari kalian punya istri dan anak ...
504
00:50:19,333 --> 00:50:22,958
Kami tidak siap bertempur
melawan orang-orang kami sendiri!
505
00:50:53,708 --> 00:50:55,958
Apa kau kedinginan?
Takut?
506
00:50:57,583 --> 00:51:00,750
Aku mengerti, biarkan aku pergi.
Sampai jumpa!
507
00:51:23,833 --> 00:51:25,041
Itu lumayan banyak?
508
00:51:56,833 --> 00:51:58,291
Kemasi barang-barangmu.
509
00:52:22,666 --> 00:52:24,250
Siapa lagi?
510
00:52:24,333 --> 00:52:27,833
Waktumu lima menit!
Pelari yang terlambat harus berenang!
511
00:52:38,500 --> 00:52:40,625
Cium istrimu atas namaku.
512
00:52:46,916 --> 00:52:48,916
Bagaimana denganmu, Gena?
513
00:52:51,875 --> 00:52:53,375
Ibuku sakit.
514
00:52:54,500 --> 00:52:56,083
Persetan dengan ini!
515
00:53:11,458 --> 00:53:13,458
Apa yang kau lakukan?
516
00:53:13,750 --> 00:53:16,375
Kau, dasar bajingan!
517
00:53:17,000 --> 00:53:19,416
Apa yang kau lakukan?
518
00:53:20,000 --> 00:53:22,125
Dasar homo!
519
00:53:24,375 --> 00:53:28,375
Berenanglah, brengsek!
520
00:53:33,458 --> 00:53:34,875
Biarkan mereka masuk.
521
00:53:35,000 --> 00:53:36,791
Masuklah bertiga.
522
00:53:39,625 --> 00:53:41,000
901.
523
00:53:56,375 --> 00:53:57,875
Geser kebawah!
524
00:54:06,000 --> 00:54:09,583
- Mana pelurunya?
- Pergilah! Kau bisa saja menembak seseorang.
525
00:54:12,250 --> 00:54:13,583
324.
526
00:54:15,291 --> 00:54:18,583
Belok ke kanan, bersiaplah
merapat ke Henichesk.
527
00:54:18,750 --> 00:54:22,500
Lemparkan talinya!
Awas kepala!
528
00:54:37,000 --> 00:54:38,500
Halo!
529
00:54:45,791 --> 00:54:48,208
- Keadaan sehat.
- Keadaan sehat.
530
00:54:48,333 --> 00:54:50,250
- Hi, Jura.
- Mari kita pergi.
531
00:54:50,791 --> 00:54:52,916
- Terima persediaannya.
- Awas!
532
00:54:54,666 --> 00:54:58,833
Jalan! Awas!
Hati-hati.
533
00:55:02,708 --> 00:55:04,625
Apa aku harus masuk kesini?
534
00:55:06,166 --> 00:55:09,208
Ya, kau punya tanngkimu sendiri, Cherkasy.
535
00:55:09,875 --> 00:55:11,500
Sambungkan.
536
00:55:12,083 --> 00:55:13,416
Kau lihat?
537
00:55:13,541 --> 00:55:14,916
Aku di sini.
538
00:55:15,500 --> 00:55:16,916
Ini Olshanskyi.
539
00:55:19,958 --> 00:55:21,708
Yura-san, kau dengar aku?
540
00:55:22,833 --> 00:55:24,208
Aku bisa mendengarmu, oke.
541
00:55:24,333 --> 00:55:27,291
Seseorang bisa menembakku.
Apa yang harus kulakukan?
542
00:55:27,416 --> 00:55:30,416
Biarkan saja. Jika kau terbunuh,
kau akan hidup kembali.
543
00:55:30,500 --> 00:55:32,750
Kita akan terus berkomunikasi.
544
00:55:34,750 --> 00:55:37,166
- Kau yakin tak ada yang dengar kita?
- Tentunya!
545
00:55:37,291 --> 00:55:41,000
Ini perlindungan yang bisa diandalkan.
Ini permainan serius, demi uang.
546
00:55:41,125 --> 00:55:42,500
Uang?
547
00:55:42,958 --> 00:55:44,416
Bagaimana kau tahu semua ini?
548
00:55:44,583 --> 00:55:47,583
Bagaimana?
Anakku mengajariku.
549
00:55:48,333 --> 00:55:49,791
Anak?
550
00:55:52,083 --> 00:55:54,458
360, ini 311.
551
00:55:54,791 --> 00:55:57,458
- Ganti.
- Olshanskyi disini.
552
00:55:58,291 --> 00:56:00,875
Aku berusaha berlayar melalui
diantara blokade kapal itu.
553
00:56:02,333 --> 00:56:03,791
Lalu ke Odessa.
554
00:56:06,333 --> 00:56:07,625
Ikuti aku.
555
00:56:09,541 --> 00:56:12,083
Tetap dekat dengan pantai,
mereka tidak akan menangkapmu.
556
00:56:13,916 --> 00:56:15,291
Semoga beruntung, Yura.
557
00:56:21,500 --> 00:56:22,875
90!
558
00:56:34,958 --> 00:56:38,000
Kusarankan ringankan disebelah
kanan.
559
00:56:48,708 --> 00:56:49,916
Tn. Midshipman.
560
00:56:50,208 --> 00:56:52,041
Semuanya ke posisi
masing-masing!
561
00:56:53,250 --> 00:57:00,125
Ada kapal disebelah kanan.
Pasukan khusus sudah di dek.
562
00:57:01,041 --> 00:57:04,083
Ini kapal Angkatan Laut Ukraina.
Apa kepentingan'mu?
563
00:57:04,208 --> 00:57:06,000
Pasok air ke hidran!
564
00:57:06,166 --> 00:57:09,125
Sebutkan namamu.
Berapa nomor mu?
565
00:57:10,250 --> 00:57:12,166
Bersiap untuk tabrakan!
566
00:57:12,375 --> 00:57:14,125
Dia akan menabrak kita!
567
00:57:27,125 --> 00:57:28,958
Sania, kau di sana?
568
00:57:29,750 --> 00:57:32,208
Henichesk diserang, Yura.
569
00:57:32,291 --> 00:57:35,833
Para kru mengalami luka berat.
Sania hilang.
570
00:57:38,416 --> 00:57:39,916
Apa selanjutnya, Dima?
571
00:57:40,125 --> 00:57:42,500
Ini hanya masalah waktu.
572
00:57:43,166 --> 00:57:46,125
Olshanskyi akan jadi pemain selanjutnya.
Selesai dan ganti.
573
00:58:19,166 --> 00:58:20,708
Jayalah Ukraina!
574
00:58:21,333 --> 00:58:24,041
Jayalah pahlawan.
Senang bertemu denganmu, Tagir.
575
00:58:24,500 --> 00:58:26,333
Berikan sisanya, nak.
576
00:58:26,500 --> 00:58:27,875
Ambillah.
577
00:58:27,958 --> 00:58:29,541
Akan kami ambil.
578
00:58:34,375 --> 00:58:35,625
Putih.
579
00:58:46,000 --> 00:58:47,541
Simpan baik-baik.
580
00:59:04,291 --> 00:59:06,208
Bertahanlah, teman-teman.
581
00:59:14,500 --> 00:59:16,541
Naikkan bendera.
582
00:59:23,083 --> 00:59:24,708
Istirahatlah, anak-anak.
583
00:59:27,208 --> 00:59:31,541
- Kita makan apa ini?
- Siapa yang tahu. Ayo masak sesuatu.
584
00:59:36,875 --> 00:59:38,375
Ayo kita makan.
585
00:59:40,750 --> 00:59:42,125
Kau, dasar keledai!
586
00:59:46,791 --> 00:59:48,666
Ayo! Lempar.
587
00:59:52,625 --> 00:59:54,083
Tenang.
588
01:00:00,291 --> 01:00:02,958
- Lev!
- Aku di sini.
589
01:00:10,708 --> 01:00:12,083
Dimana kau?
590
01:00:12,250 --> 01:00:13,708
Disini.
591
01:00:18,958 --> 01:00:20,416
Sial, Lev.
592
01:00:24,125 --> 01:00:28,750
Dikapalmu pun kau sudah mulai
menjadi seorang pertapa.
593
01:00:29,208 --> 01:00:31,833
Kita bisa main petak umpet.
Ambillah.
594
01:00:39,166 --> 01:00:40,708
Selamat makan.
595
01:00:43,000 --> 01:00:48,083
Melaporlah ke kami, di dek.
Ada udara segar di sana.
596
01:00:50,750 --> 01:00:53,041
Ada yang datang dari haluan kanan!
597
01:01:55,791 --> 01:01:57,125
36.
598
01:01:57,916 --> 01:01:59,208
37.
599
01:02:00,541 --> 01:02:01,916
38.
600
01:02:05,125 --> 01:02:07,625
39, secara bersamaan.
601
01:02:12,333 --> 01:02:13,916
Latihan selesai.
602
01:02:14,666 --> 01:02:16,500
Ayo buat video.
603
01:02:17,833 --> 01:02:19,625
Rekamlah, Mop!
604
01:02:19,708 --> 01:02:24,166
♪ Bunga merah delima matahari senja ♪
♪ Hancurkan nafsu jahat, terbakar dari dalam. ♪
605
01:02:24,333 --> 01:02:27,791
♪ Lompat di atas langit, kakak dan adik,, ♪
606
01:02:28,375 --> 01:02:32,458
♪ Api unggun emas - percikan api unggun ♪
607
01:02:32,958 --> 01:02:36,958
♪ Bersukacitalah di palu di tangan perkasa ♪
608
01:02:37,458 --> 01:02:41,791
♪ Air terjun, pemuda di sungai deras ♪
609
01:02:42,166 --> 01:02:46,166
♪ Pukul drum-pam pam ♪
610
01:02:46,333 --> 01:02:50,791
♪ Barikade, teman-teman, ♪
♪ dan babel yang sempurna. ♪
611
01:02:51,291 --> 01:02:55,375
♪ Para prajurit cahaya, ♪
♪ pejuang kesejahteraan. ♪
612
01:02:55,875 --> 01:02:59,958
♪ Penjaga musim panas, ♪
♪ bertempurlah sampai pagi ♪
613
01:03:23,750 --> 01:03:25,583
Kemana tujuanmu, temanku?
614
01:03:28,208 --> 01:03:30,666
- Mau ke saudaraku, pak.
- Saudara?
615
01:03:31,750 --> 01:03:33,583
Ada apa denganmu?
616
01:03:33,750 --> 01:03:35,958
- Apa masalahnya?
- Aku bertanya padamu!
617
01:03:39,750 --> 01:03:41,041
Aku perlu menyelesaikan
beberapa masalaku.
618
01:03:41,208 --> 01:03:44,083
Menyelesaikan, katamu?
Tunjukkan padaku.
619
01:03:45,958 --> 01:03:47,250
Apa masalahnya?
620
01:03:48,333 --> 01:03:49,916
Masalahnya adalah kau di sini.
621
01:03:54,791 --> 01:03:58,041
Tagir belum ada kabar.
622
01:03:59,333 --> 01:04:01,750
Semuanya jelas.
623
01:04:14,416 --> 01:04:16,041
Ayo, cepat.
624
01:04:17,958 --> 01:04:19,458
3-1-1.
625
01:04:20,916 --> 01:04:22,500
3-1-1.
626
01:04:24,166 --> 01:04:25,666
311, ganti.
627
01:04:27,000 --> 01:04:28,125
Alarm tempur!
628
01:04:32,250 --> 01:04:33,750
Granat!
629
01:04:39,458 --> 01:04:44,583
Kapal kiri! Lempar granat!
630
01:04:47,083 --> 01:04:51,625
Melacak target bergerak.
Penumpang ditolak.
631
01:04:54,916 --> 01:04:58,625
Stern! Tembakan peringatan!
632
01:04:58,750 --> 01:05:02,458
Lebih cepat! Usir mereka!
Shevchenko, tembak dengan air!
633
01:05:07,041 --> 01:05:13,541
Shevchenko, tembak! Hancurkan!
Sial! Ayo!
634
01:05:21,916 --> 01:05:23,958
Bidik dia!
635
01:05:25,166 --> 01:05:26,750
Tembak!
636
01:05:31,708 --> 01:05:33,625
Bajak laut sialan!
637
01:05:52,333 --> 01:05:53,875
Kami tidak bersenjata!
638
01:05:54,291 --> 01:05:55,875
Kami mau bicara.
639
01:05:56,541 --> 01:06:00,541
Kerja bagus, semuanya.
Kalian punya nyali.
640
01:06:05,000 --> 01:06:06,708
Aku dengar.
641
01:06:07,666 --> 01:06:10,458
Kusarankan selesaikan sirkus ini.
642
01:06:13,958 --> 01:06:16,458
Ayo kita ke Odessa.
643
01:06:16,916 --> 01:06:18,875
Yura-San, hanya kau yang tersisa.
644
01:06:19,916 --> 01:06:21,750
Olshanskyi sudah menyerah.
645
01:06:23,125 --> 01:06:25,250
Mereka bahkan tidak melawan.
646
01:06:28,625 --> 01:06:32,416
Aku beri kau kesempatan terakhir
untuk mendukung dengan hormat.
647
01:06:36,208 --> 01:06:38,041
Suatu kehormatan.
648
01:06:43,375 --> 01:06:45,750
Aku tidak mau ada yang mati.
649
01:06:52,625 --> 01:06:55,416
Kemauan kami biarkan kami
pergi ke Odessa.
650
01:07:13,208 --> 01:07:17,375
Sial! Mi-24!
651
01:07:17,399 --> 01:07:47,399
SUPORT KAMI
https://www.peamasamba.info/
652
01:07:47,423 --> 01:08:13,423
JOIN GROUP TELEGRAM
https://t.me/Collection_MovieTerbaik
653
01:08:14,125 --> 01:08:15,541
Pertahankan kapal!
654
01:08:15,666 --> 01:08:18,666
Granat asap!
655
01:08:19,708 --> 01:08:21,541
Semuanya ke sisi kiri!
656
01:08:22,541 --> 01:08:24,375
Pertahankan kapal!
657
01:08:25,208 --> 01:08:27,541
Jangan biarkan mereka mendekat!
658
01:09:13,666 --> 01:09:18,458
Kapal penyapu ranjau Cherkasy
adalah kapal Ukraina terakhir…
659
01:09:23,791 --> 01:09:28,000
♪ Para prajurit cahaya, ♪
♪ para pejuang kesejahteraan ♪
660
01:09:28,500 --> 01:09:32,708
♪ penjaga musim panas, ♪
♪ bertempurlah sampai pagi. ♪
661
01:09:33,500 --> 01:09:38,041
♪ para pejuang kesejahteraan, ♪
♪ prajurit cahaya ♪
662
01:09:38,416 --> 01:09:40,250
Jah Rastafari
663
01:09:40,875 --> 01:09:43,416
Berjuang sampai siang hari
664
01:09:53,125 --> 01:09:54,541
Teman-teman.
665
01:09:55,541 --> 01:09:57,458
- Teman-teman!
- Diam!
666
01:10:06,250 --> 01:10:09,750
Kita adalah kapal Ukraina yang terakhir
di Krimea.
667
01:10:11,583 --> 01:10:13,083
Tapi ini sudah berakhir.
668
01:10:16,583 --> 01:10:20,083
Selama serangan terakhir,
pompa kemudi rusak.
669
01:10:20,166 --> 01:10:21,500
Terus?
670
01:10:22,000 --> 01:10:24,000
Apa kita terus berjuang, kan?
671
01:10:24,916 --> 01:10:26,625
- Diam!
- Teman-teman!
672
01:10:29,583 --> 01:10:31,916
Serangan berikutnya
akan menjadi yang terakhir.
673
01:10:37,333 --> 01:10:39,833
Kau mau kami menyerahkan
kapal ini ke mereka begitu saja?
674
01:11:13,041 --> 01:11:14,250
Apa yang kau lakukan?
675
01:11:14,958 --> 01:11:16,291
Lev, mundur.
676
01:11:16,458 --> 01:11:18,000
Mundur!
677
01:11:24,666 --> 01:11:26,208
Tuangkan campuran semen!
678
01:11:33,791 --> 01:11:35,166
Ada apa denganmu?
679
01:11:41,958 --> 01:11:43,541
Tuangkan.
680
01:11:46,083 --> 01:11:47,666
Itu perintah.
681
01:11:48,208 --> 01:11:49,750
Tuangkan, ayolah.
682
01:11:55,000 --> 01:11:56,833
Tenang, sialan!
683
01:12:32,500 --> 01:12:35,166
Semuanya berkumpul
di dekat ruang kemudi.
684
01:12:53,333 --> 01:12:55,333
♪ Gunung hitam. ♪
685
01:12:57,166 --> 01:13:00,250
♪ Laut Hitam, hei… ♪
686
01:13:03,750 --> 01:13:08,916
♪ Laut Hitam, laut yang indah, hei ♪
687
01:13:11,875 --> 01:13:15,125
♪ Laut Hitam, laut yang indah ♪
688
01:13:16,375 --> 01:13:20,041
♪ Semua sama, gunung hitam. ♪
689
01:13:21,500 --> 01:13:27,041
♪ Ibuku adalah gunung hitam, ♪
♪ hei, hei, hei ♪
690
01:13:28,541 --> 01:13:33,041
♪ Tidak ada yang tahu, ♪
♪ tidak ada yang tahu, Hei ♪
691
01:13:34,791 --> 01:13:39,250
♪ Dimana bulan tersembunyi, hei. ♪
692
01:13:40,958 --> 01:13:46,083
Hei, tembak senapanku, tembakan,
agar anak kucingku mendengarku.
693
01:13:46,375 --> 01:13:48,208
Area mesin aman!
694
01:13:51,208 --> 01:13:55,375
♪ Hei, tembak senapanku, tembak, ♪
♪ agar gadis itu mendengarku. ♪
695
01:13:55,583 --> 01:13:59,041
♪ Ibuku adalah gunung hitam, ♪
♪ hei, hei, hei. ♪
696
01:13:59,666 --> 01:14:02,625
♪ Tunggu temanku, Hei. ♪
697
01:14:03,833 --> 01:14:06,916
♪ Ayo merokok, sobat, ♪
♪ ayo merokok, sobat, hei. ♪
698
01:14:07,916 --> 01:14:11,916
♪ Chito-grito-margarito, ♪
♪ Kami bersamanya dua bandit. ♪
699
01:14:12,041 --> 01:14:15,500
♪ Kenal ibuku, sigunung hitam, ♪
♪ hei, hei, hei ♪
700
01:14:30,750 --> 01:14:34,250
♪ Aku tidak akan pernah dan kepada ♪
♪ siapa pun, memberikan kampung halamanku. ♪
701
01:14:34,375 --> 01:14:37,541
♪ Kenal ibuku, sigunung hitam, ♪
♪ hei, hei, hei ♪
702
01:14:49,125 --> 01:14:51,083
Hei, teman-teman.
Kalian tidak kepanasan disitu?
703
01:14:51,500 --> 01:14:53,500
Semuanya baik-baik saja!
704
01:14:53,833 --> 01:14:56,291
Kapten, buka pintunya.
Jangan bodoh.
705
01:15:00,625 --> 01:15:02,791
Kami tidak mengundang siapa pun.
706
01:15:03,791 --> 01:15:09,375
Dengar, jika kau terus bertingkah
seperti ini, kami terpaksa menarik kapalmu ke dasar.
707
01:15:09,791 --> 01:15:12,083
Mungkin di bawah air
kau akan bersantai.
708
01:15:30,666 --> 01:15:32,500
Kirim kapal penarik.
709
01:15:52,625 --> 01:15:54,625
Mereka menarik kita ke pantai.
710
01:16:31,125 --> 01:16:32,958
Teman-teman, aku harus minta maaf.
711
01:16:37,166 --> 01:16:43,000
Aku bisa saja mengambil keputusan sendiri
untuk berangkat ke Odessa.
712
01:16:46,875 --> 01:16:49,333
Sebaliknya aku menunggu perintah.
713
01:16:54,208 --> 01:16:56,250
Itulah sebabnya kita di sini.
714
01:16:56,833 --> 01:17:00,125
Tidak masalah juga di sini, pak.
715
01:17:06,208 --> 01:17:07,666
Kita lihat saja nanti.
716
01:17:13,916 --> 01:17:15,833
Panggil senior!
717
01:17:26,000 --> 01:17:29,250
Apa yang akan kita lakukan, Kapten?
718
01:17:36,041 --> 01:17:41,458
Jangan turunkan benderanya
dan biarkan kami pergi.
719
01:17:48,166 --> 01:17:51,625
Setuju!
Buka pintunya.
720
01:17:53,041 --> 01:17:54,666
Bersiaplah.
721
01:17:56,708 --> 01:17:59,000
Berdiri Misha, kita akan pergi.
722
01:18:05,458 --> 01:18:06,958
Buka pintunya.
723
01:18:17,541 --> 01:18:20,750
Ayolah, Cossack.
Ayo keluarlah.
724
01:18:45,416 --> 01:18:47,166
Misha, kita harus pergi.
725
01:18:48,083 --> 01:18:50,208
Bisakah kau melakukannya?
726
01:18:53,250 --> 01:18:56,083
- Bangun. Kau dengar aku?
- Kalian berdua di sana!
727
01:18:57,875 --> 01:18:59,541
Dia butuh bantuan!
728
01:18:59,666 --> 01:19:02,625
Bantuan apa yang kau bilang?
Keluar sekarang!
729
01:19:05,166 --> 01:19:07,125
Dia tidak bisa melakukannya
sendiri.
730
01:19:08,916 --> 01:19:12,333
Kalian berdua, ke bawah.
Dan tanpa seremonial.
731
01:19:26,708 --> 01:19:29,458
Keluar! Sialan!
Apa kau sedang tertidur?
732
01:19:29,916 --> 01:19:33,125
Bangun! Sialan.
Dasar bencong!
733
01:19:33,291 --> 01:19:35,041
Pergi, kataku!
734
01:19:35,333 --> 01:19:39,583
Berdiri!
735
01:19:40,208 --> 01:19:41,416
Tinggalkan dia!
736
01:19:41,583 --> 01:19:44,333
Jangan bodoh.
Letakkan senjatanya!
737
01:19:44,625 --> 01:19:45,958
Pergi!
738
01:21:15,583 --> 01:21:17,208
Itu dia di belakang.
739
01:21:23,083 --> 01:21:24,833
Misha!
740
01:21:27,541 --> 01:21:29,458
Apa dia tidur?
Nak!
741
01:21:31,500 --> 01:21:34,166
Mishka! Crikey! Turun!
742
01:21:37,833 --> 01:21:41,000
Ayo, anakku! Ayo!
743
01:21:42,791 --> 01:21:46,416
Ayo. Biar aku bawa.
744
01:21:50,041 --> 01:21:52,083
Kami sudah menunggumu.
745
01:21:55,125 --> 01:21:58,333
Anak-anak,
pergi sana main-main…
746
01:21:58,750 --> 01:22:00,083
Selamat datang.
747
01:22:00,291 --> 01:22:01,958
Misha kembali!
748
01:22:11,000 --> 01:22:13,500
Gurumu ingin menyapamu.
749
01:22:13,625 --> 01:22:15,916
Halo, Oksana Mykolaivna.
750
01:22:16,291 --> 01:22:17,916
Ini dari sekolah kita.
751
01:22:18,541 --> 01:22:23,125
Kami sudah selesai pemotretannya.
Sekarang kau akan bertemu dengan anak-anak.
752
01:22:23,250 --> 01:22:25,250
Kau ceritakan mereka semuanya?
753
01:22:26,250 --> 01:22:30,375
Mishania, kau seorang pahlawan!
754
01:22:31,083 --> 01:22:33,166
Semua orang membicarakanmu.
755
01:22:39,750 --> 01:22:41,541
Kau ingat Sofiika?
756
01:22:42,208 --> 01:22:43,666
Halo, Misha.
757
01:22:47,000 --> 01:22:49,541
Jangan berdiri saja.
Duduklah.
758
01:22:50,708 --> 01:22:52,083
Duduk!
759
01:22:52,208 --> 01:22:53,541
Silahkan tuang!
760
01:22:54,708 --> 01:22:56,083
Duduklah di sini, nak.
761
01:22:58,708 --> 01:23:00,875
Apa semua orang minum?
762
01:23:03,000 --> 01:23:05,166
Walikota, katakan sesuatu!
763
01:23:10,208 --> 01:23:11,625
Misha!
764
01:23:13,041 --> 01:23:14,291
Ya, Walikota?
765
01:23:19,916 --> 01:23:21,291
Misha...
766
01:23:21,833 --> 01:23:23,208
Ya, Walikota?
767
01:23:24,833 --> 01:23:27,666
- Kami bangga padamu!
- Untuk Misha!
768
01:24:25,750 --> 01:24:27,291
Dengar, Lev…
769
01:24:33,250 --> 01:24:35,625
Aku minta maaf soal Serega…
770
01:24:39,250 --> 01:24:41,375
Tidak ada yang perlu dimaafkan.
771
01:24:43,416 --> 01:24:44,708
Dan...
772
01:24:49,125 --> 01:24:50,666
Terima kasih untuk…
773
01:24:52,208 --> 01:24:53,541
Kau tahu maksudku.
774
01:25:05,250 --> 01:25:07,958
Baiklah, pelaut.
Aku tidak mengerti.
775
01:25:08,708 --> 01:25:11,500
Apa yang kau lakukan di sini?
Ayo keluar!
776
01:25:11,625 --> 01:25:14,916
- Pamanmu mau bertemu denganmu.
- Tunggu sebentar, ayah.
777
01:25:15,041 --> 01:25:19,583
Kenapa kau begitu sedih?
Apa yang terjadi?
778
01:25:25,958 --> 01:25:27,208
Ayah…
779
01:25:30,541 --> 01:25:32,708
Kenapa tidak ada yang menanyakan
kabar Lev?
780
01:25:33,375 --> 01:25:36,333
Jangan konyol!
Lev apa?
781
01:25:36,708 --> 01:25:39,875
Kami senang melihatmu di rumah.
782
01:25:40,458 --> 01:25:41,958
Ayo keluar, anakku.
783
01:25:47,250 --> 01:25:49,083
Aku tidak akan tinggal di sini, ayah.
784
01:25:49,333 --> 01:25:50,666
Apa maksudmu?
785
01:25:51,083 --> 01:25:52,416
Maksudku...
786
01:25:53,083 --> 01:25:54,958
Aku mau bergabung dengan tentara.
787
01:25:56,791 --> 01:25:58,250
Kapan itu, anakku?
788
01:26:00,000 --> 01:26:01,666
Aku belum putuskan.
789
01:26:02,375 --> 01:26:10,333
Ayo. Kita bicarakan besok saja.
790
01:26:10,541 --> 01:26:12,750
Sebentar, ayah.
Biarkan aku istirahat dulu.
791
01:26:14,416 --> 01:26:19,083
Oke, oke...
Kru, bangunlah!
792
01:26:19,333 --> 01:26:24,416
Keluarlah, Nak.
Apa yang akan orang pikirkan nantinya?
793
01:26:24,440 --> 01:26:49,440
JOIN GROUP TELEGRAM
https://t.me/Collection_MovieTerbaik
794
01:27:33,541 --> 01:27:36,500
{\an5}Pada 25 Maret 2014,
kapal penyapu ranjau U311 Cherkasy
795
01:27:36,708 --> 01:27:40,375
{\an5}ditangkap oleh pasukan khusus Rusia.
796
01:27:40,500 --> 01:27:43,500
{\an5}Setelah menurunkan bendera kapal,
797
01:27:43,666 --> 01:27:46,666
{\an5}Krimea berada di bawah kendali
Federasi Rusia.
798
01:27:46,708 --> 01:27:50,708
{\an5}Pasukan Rusia ambil bagian dalam pertempuran
di Ukraina timur.
799
01:27:52,708 --> 01:28:00,916
{\an5}Perang masih berlangsung sampai hari ini.
800
01:28:00,940 --> 01:28:25,940
TERJEMAHAN | YOYONG MASAMBA
57547
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.