All language subtitles for Caspeterina.S06E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:05,001 Sync & corrections by Costa Dax www. 00:09:20,977 I meant us. As in you and me. 131 00:09:20,978 --> 00:09:22,437 Not the whole J-V squad in there. 132 00:09:22,813 --> 00:09:25,690 Okay, well, I'm not surprised you'd pick on Hastings and Gabriella. 133 00:09:25,691 --> 00:09:28,610 But you can't call 'Taker J-V. That man is definitely Varsity. 134 00:09:29,903 --> 00:09:31,405 You didn't see it last night, 135 00:09:32,322 --> 00:09:33,782 the thing that he's turned into. 136 00:09:34,867 --> 00:09:36,347 He would shred them like paper dolls. 137 00:09:37,202 --> 00:09:38,442 That's what you're afraid of. 138 00:09:39,288 --> 00:09:40,664 I'm not afraid of anything. 139 00:09:41,582 --> 00:09:42,708 Not anymore. 140 00:09:44,668 --> 00:09:45,752 Well, I am. 141 00:09:47,504 --> 00:09:49,673 And if Dad comes back for you, I'm going to be there. 142 00:09:52,885 --> 00:09:56,096 Besides, I love me some San Francisco. 143 00:09:56,722 --> 00:09:59,265 Mm-mmm. Mm-mmm! 144 00:09:59,266 --> 00:10:01,518 - It is foodie heaven. - That's impossible. 145 00:10:02,102 --> 00:10:03,742 People don't just come back from the dead. 146 00:10:03,743 --> 00:10:06,579 The irony of the whole Jesus thing is lost on you, isn't it? 147 00:10:06,773 --> 00:10:08,441 You can't just contain someone's soul. 148 00:10:08,442 --> 00:10:10,402 Well, my experience would beg to differ. 149 00:10:11,528 --> 00:10:12,695 Yours would too, Louise. 150 00:10:12,696 --> 00:10:14,781 I'll speak to my own experience, thank you. 151 00:10:16,283 --> 00:10:19,163 Forget the fact whether or not it's possible to capture someone's soul, 152 00:10:20,078 --> 00:10:21,079 it's immoral. 153 00:10:21,496 --> 00:10:22,736 I can't argue with her there. 154 00:10:24,041 --> 00:10:26,626 Their father isn't like, like other demons, 155 00:10:26,627 --> 00:10:28,128 hopping from person to person. 156 00:10:29,379 --> 00:10:31,507 No. He is a monster! 157 00:10:31,965 --> 00:10:34,510 And his soul, if he ever had one, is dead. 158 00:10:35,469 --> 00:10:38,347 The only thing left is pure evil. 159 00:10:42,226 --> 00:10:43,560 If what you're saying is true, 160 00:10:45,771 --> 00:10:47,451 then what does that say about his children. 161 00:11:39,366 --> 00:11:41,325 Calm down, now. Calm down. 162 00:11:43,495 --> 00:11:44,746 Hold on, hold on, hold on. 163 00:11:45,539 --> 00:11:46,779 He's still a little squirrelly. 164 00:11:51,420 --> 00:11:52,879 Did you follow me here? 165 00:11:52,880 --> 00:11:54,965 If I'm gonna do business with someone, 166 00:11:55,674 --> 00:11:56,675 I'm gonna do my homework. 167 00:11:57,968 --> 00:11:58,969 Business? 168 00:12:00,304 --> 00:12:01,305 Come on. 169 00:12:03,098 --> 00:12:04,458 There's something you need to see. 170 00:12:14,274 --> 00:12:16,194 Growing up, I never pegged you for an art buff. 171 00:12:16,195 --> 00:12:18,529 You could barely even draw stick figures. 172 00:12:18,530 --> 00:12:20,866 Well, you don't have to make it to sell it, genius. 173 00:12:21,241 --> 00:12:22,491 And I deal in antiquities. 174 00:12:22,492 --> 00:12:24,577 So, ancient stick figures. 175 00:12:24,578 --> 00:12:26,788 Are you always so insufferable? 176 00:12:27,164 --> 00:12:29,041 Uh, no. Just when I'm with you. 177 00:12:30,709 --> 00:12:31,876 Chris? 178 00:12:31,877 --> 00:12:33,586 Like, how, how much is this worth? 179 00:12:33,587 --> 00:12:36,131 Like, 20, 30 grand? 180 00:12:36,840 --> 00:12:37,925 $2.3 million. 181 00:12:39,801 --> 00:12:40,802 Seriously? 182 00:12:41,428 --> 00:12:42,763 Who buys this stuff? 183 00:12:43,305 --> 00:12:46,350 It's the same idiots who send cars into space for fun. 184 00:12:47,643 --> 00:12:48,852 Yen! 185 00:12:56,360 --> 00:12:57,610 What? 186 00:12:57,611 --> 00:12:58,811 - What is it? - Yen's not here. 187 00:13:00,948 --> 00:13:03,617 And the alarm wasn't set when we entered. 188 00:13:33,522 --> 00:13:34,940 Holy shit. 189 00:13:35,732 --> 00:13:36,733 It's gone. 190 00:13:37,526 --> 00:13:39,736 - What? - The skull. It's gone. 191 00:13:42,239 --> 00:13:43,782 We need to find Yen. 192 00:14:59,816 --> 00:15:01,068 That coin you used. 193 00:15:01,693 --> 00:15:04,112 Did it... exorcise him? 194 00:15:04,738 --> 00:15:06,280 It wasn't a coin. It was a talisman. 195 00:15:06,281 --> 00:15:08,908 It's, uh, made from the remains of a Keeper demon. 196 00:15:08,909 --> 00:15:10,077 The Keeper demon. 197 00:15:10,994 --> 00:15:12,474 You mentioned that back at the house. 198 00:15:12,746 --> 00:15:13,789 Rare bunch. 199 00:15:14,373 --> 00:15:16,708 They, uh, rebelled against their own kind. 200 00:15:17,751 --> 00:15:19,961 Now, that talisman bought us, uh, 201 00:15:19,962 --> 00:15:21,629 maybe an hour if we're lucky. 202 00:15:21,630 --> 00:15:24,007 Then... what are we doing here? 203 00:15:26,301 --> 00:15:27,302 Coming. 204 00:15:30,305 --> 00:15:31,306 Finn. 205 00:15:33,725 --> 00:15:35,726 So they finally let the jack out the box, huh? 206 00:15:35,727 --> 00:15:36,770 Their mistake. 207 00:15:37,521 --> 00:15:39,565 - What're you doing here? - I need a room. 208 00:15:40,065 --> 00:15:42,150 Second floor. With a view. 209 00:15:44,111 --> 00:15:45,862 Folks upstairs clear her? 210 00:15:45,863 --> 00:15:46,864 They don't need to. 211 00:15:47,698 --> 00:15:48,949 She's with me. 212 00:15:51,869 --> 00:15:53,828 Self-park or valet? 213 00:15:56,081 --> 00:15:57,082 Valet. 214 00:16:01,837 --> 00:16:03,714 I take it this is not a regular hotel. 215 00:16:12,472 --> 00:16:13,599 Get the straps. 216 00:16:27,738 --> 00:16:28,739 Do you know him? 217 00:16:42,794 --> 00:16:44,171 What did you see? 218 00:16:47,925 --> 00:16:51,261 Robbery... of some kind. I couldn't make it out. 219 00:16:51,637 --> 00:16:53,055 Luckily, you don't have to. 220 00:17:08,612 --> 00:17:09,696 Okay, well, 221 00:17:10,322 --> 00:17:11,364 Yen had to do something. 222 00:17:11,365 --> 00:17:13,367 We've got a ton of expensive artifacts in there. 223 00:17:13,700 --> 00:17:15,827 You're not trying to justify what we just saw. 224 00:17:22,209 --> 00:17:23,919 Why would he take the skull? 225 00:17:24,253 --> 00:17:27,089 Why did he kill that guy? We have to call the police, Ana. 226 00:17:28,757 --> 00:17:31,008 While we get wrapped up in a murder investigation, 227 00:17:31,009 --> 00:17:33,010 there's an unstoppable monster out there, 228 00:17:33,011 --> 00:17:34,847 growing more powerful by the moment. 229 00:17:35,305 --> 00:17:36,765 Are you hearing yourself? 230 00:17:37,432 --> 00:17:39,268 We need to stay on track. 231 00:17:39,726 --> 00:17:41,978 That man is a murder victim. Do you feel nothing? 232 00:17:41,979 --> 00:17:44,146 He was disgusting, just like his brother. 233 00:17:44,147 --> 00:17:45,440 So you did know him. 234 00:17:47,317 --> 00:17:48,735 Only by reputation. 235 00:17:49,152 --> 00:17:51,280 Now, you can help me clean up 236 00:17:52,030 --> 00:17:53,949 or you can leave, but you can't lecture. 237 00:17:54,491 --> 00:17:56,659 You're talking about disposing of a body... 238 00:17:56,660 --> 00:17:58,829 Then leave. I'm fine on my own. I always have been. 239 00:18:04,418 --> 00:18:05,419 All right. 240 00:18:08,964 --> 00:18:09,965 Come on. 241 00:18:12,259 --> 00:18:13,801 It's been smooth today. 242 00:18:13,802 --> 00:18:15,094 Relatively. 243 00:18:15,095 --> 00:18:16,388 Even she's been quiet. 244 00:18:27,274 --> 00:18:28,874 Was she sedated for blood work? 245 00:18:28,875 --> 00:18:29,876 No. 246 00:18:31,987 --> 00:18:34,031 And I swear, she didn't look like that this morning. 247 00:18:34,448 --> 00:18:35,699 She's deteriorating. 248 00:18:36,325 --> 00:18:38,076 Vitamin D levels are lower than ever. 249 00:18:39,203 --> 00:18:40,245 Get the chair. 250 00:18:40,662 --> 00:18:41,913 And notify the outer guard. 251 00:18:41,914 --> 00:18:42,994 We've getting her some air. 252 00:18:45,125 --> 00:18:46,710 Unit 3 to Dispatch... 253 00:18:58,510 --> 00:19:00,550 ...brain activity. There's some agitation. 254 00:19:02,226 --> 00:19:04,626 - Who are all these people? - They've been marked. 255 00:19:04,853 --> 00:19:05,854 Possessed. 256 00:19:08,941 --> 00:19:10,901 Step aside. Watch out. 257 00:19:14,196 --> 00:19:15,531 Father Crow. 258 00:19:21,328 --> 00:19:22,538 This way. 259 00:19:28,126 --> 00:19:30,712 This place is run by a group called The Blood. 260 00:19:32,297 --> 00:19:33,632 For centuries, they've been 261 00:19:34,424 --> 00:19:37,343 fighting and... keeping track of different things 262 00:19:37,344 --> 00:19:39,054 that move in and out of this world. 263 00:19:40,347 --> 00:19:42,181 The most dangerous ones, 264 00:19:42,182 --> 00:19:44,268 we find a way to contain. 265 00:19:48,355 --> 00:19:50,107 You're treating demons with drugs. 266 00:19:51,191 --> 00:19:52,776 We put them in comas. 267 00:19:53,610 --> 00:19:54,611 Over the years, 268 00:19:55,153 --> 00:19:57,406 we found that the best way to deal with these people 269 00:19:58,657 --> 00:20:00,533 is to keep them safe and asleep 270 00:20:00,534 --> 00:20:01,618 so they won't suffer. 271 00:20:04,329 --> 00:20:06,915 It also strands the monster inside them. 272 00:20:08,041 --> 00:20:10,127 This is the most humane way to deal with them. 273 00:20:11,795 --> 00:20:13,338 And you're a member of this group? 274 00:20:14,840 --> 00:20:15,841 Yes. 275 00:20:16,550 --> 00:20:17,718 I am. 276 00:20:20,470 --> 00:20:22,639 How long do you keep them like this? 277 00:20:25,851 --> 00:20:26,894 Forever. 278 00:20:48,707 --> 00:20:50,167 You've gotten stronger. 279 00:20:50,876 --> 00:20:52,169 Survival of the fittest. 280 00:20:52,503 --> 00:20:53,504 That you are. 281 00:20:53,962 --> 00:20:55,130 Toughest I ever met. 282 00:21:00,719 --> 00:21:02,471 You ever talk to anyone about it? 283 00:21:02,804 --> 00:21:04,096 About what? 284 00:21:04,097 --> 00:21:06,350 About what happened on the road with him. 285 00:21:07,684 --> 00:21:09,770 Memory lane is a dead end for me. 286 00:21:10,395 --> 00:21:12,315 What we're doing here, I can't help, but notice 287 00:21:12,316 --> 00:21:14,736 that you don't seem phased by it at all. 288 00:21:26,036 --> 00:21:28,413 More cleaning. Less talking. 289 00:21:29,623 --> 00:21:32,125 The sooner we finish, the sooner you get back to Mommy Dearest. 290 00:21:40,133 --> 00:21:41,426 You can't feel the sun 291 00:21:42,219 --> 00:21:43,303 or the air. 292 00:21:45,138 --> 00:21:46,557 How is this affecting you? 293 00:21:49,309 --> 00:21:52,062 Memory is a powerful thing. 294 00:21:52,396 --> 00:21:55,774 I can remember the sun warming my skin 295 00:21:58,026 --> 00:22:00,904 or how a cool breeze would give me goosebumps. 296 00:22:05,909 --> 00:22:07,119 The thought of it 297 00:22:08,120 --> 00:22:09,663 calms me. 298 00:22:12,374 --> 00:22:13,417 And... 299 00:22:15,460 --> 00:22:17,337 when was the last time you felt that? 300 00:22:22,176 --> 00:22:23,177 Oh. 301 00:22:26,972 --> 00:22:30,934 A long... long time. 302 00:22:32,936 --> 00:22:34,479 I was with someone, 303 00:22:36,356 --> 00:22:38,358 in love, you know. 304 00:22:42,196 --> 00:22:45,741 We were eating strawberries by the lake, 305 00:22:49,119 --> 00:22:50,704 playing with the children. 306 00:22:52,789 --> 00:22:54,166 Daimon and Ana? 307 00:22:55,417 --> 00:22:56,542 No. 308 00:22:56,543 --> 00:22:58,044 Those are her children, 309 00:22:58,045 --> 00:22:59,046 not mine. 310 00:23:02,841 --> 00:23:04,092 My babies 311 00:23:05,719 --> 00:23:06,929 were adorable. 312 00:23:08,347 --> 00:23:09,473 Dutiful. 313 00:23:10,390 --> 00:23:12,559 They used to hug my legs, 314 00:23:14,311 --> 00:23:16,605 fall asleep on my breast, 315 00:23:19,233 --> 00:23:21,151 bring me things to play with. 316 00:23:24,571 --> 00:23:26,156 I adored them. 317 00:23:32,079 --> 00:23:34,873 Until they were taken from me. 318 00:23:36,917 --> 00:23:37,960 Who took them? 319 00:23:42,130 --> 00:23:45,008 Some memories are too painful. 320 00:23:58,188 --> 00:24:01,066 I prefer to think of the sun. 321 00:24:11,660 --> 00:24:13,704 Something is different about you today. 322 00:24:15,956 --> 00:24:17,749 They say death's a release. 323 00:24:20,794 --> 00:24:21,920 And it is. 324 00:24:25,757 --> 00:24:29,303 But there is... nothing in the world 325 00:24:30,262 --> 00:24:32,347 like being alive. 326 00:24:39,771 --> 00:24:41,857 Who... or 327 00:24:43,859 --> 00:24:46,320 what, in the world are you? 328 00:24:48,739 --> 00:24:50,490 My name is Kthara. 329 00:24:53,619 --> 00:24:57,247 And I am just like you, Louise. 330 00:25:00,375 --> 00:25:04,378 A woman betrayed by all she held dear. 331 00:25:13,722 --> 00:25:15,766 A crate won't hide the smell. 332 00:25:16,225 --> 00:25:18,185 Hah, there used to be a big cooler here, 333 00:25:18,685 --> 00:25:20,144 you know, the wheelie kind? 334 00:25:20,145 --> 00:25:22,688 Mm. For all the camping that you do? 335 00:25:22,689 --> 00:25:24,148 Yeah. Something like that. 336 00:25:26,401 --> 00:25:27,736 What...? 337 00:25:32,658 --> 00:25:33,699 There's someone here. 338 00:25:33,700 --> 00:25:34,980 I thought you locked the door? 339 00:25:34,981 --> 00:25:36,781 You were so busy blabbering about something. 340 00:25:38,664 --> 00:25:39,744 I'll go and check it out. 341 00:25:40,457 --> 00:25:41,834 You can't go out there. 342 00:25:42,376 --> 00:25:44,294 Yeah. Obviously. 343 00:25:55,764 --> 00:25:57,558 Can I help you, officer? 344 00:25:58,475 --> 00:25:59,518 Who the hell are you? 345 00:25:59,935 --> 00:26:02,937 Ooh, that's a very layered question. 346 00:26:02,938 --> 00:26:05,356 Um, took me years to figure that out. 347 00:26:05,357 --> 00:26:07,192 How about I start with my name? I'm Daimon. 348 00:26:09,194 --> 00:26:10,237 Cut the bullshit. 349 00:26:10,863 --> 00:26:12,114 Where's Chris? 350 00:26:12,656 --> 00:26:13,865 Uh, Chris Yen? 351 00:26:13,866 --> 00:26:14,867 Yeah. 352 00:26:17,202 --> 00:26:18,412 I'm his boyfriend. 353 00:26:19,329 --> 00:26:21,081 Guess he didn't mention that part, did he? 354 00:26:21,790 --> 00:26:23,082 Starting to make sense, though. 355 00:26:23,083 --> 00:26:24,803 All the late nights he's been spending here. 356 00:26:25,794 --> 00:26:28,671 Oh, uh... no. 357 00:26:28,672 --> 00:26:31,716 I... you've, I think you've got the, the wrong idea. 358 00:26:31,717 --> 00:26:32,884 Bet. 359 00:26:32,885 --> 00:26:36,721 Uh, Chris is... not my type. 360 00:26:36,722 --> 00:26:38,724 And he's not here. 361 00:26:39,057 --> 00:26:40,100 Then where is he? 362 00:27:23,852 --> 00:27:25,521 You couldn't have picked anywhere else? 363 00:27:26,230 --> 00:27:27,563 I don't know, 364 00:27:27,564 --> 00:27:28,815 a day spa, 365 00:27:29,650 --> 00:27:31,318 a gourmet cheese shop. 366 00:27:42,704 --> 00:27:45,290 What kind of operation is this? 367 00:27:45,666 --> 00:27:48,835 You're calling him in at all hours of the night. Weekends, too. 368 00:27:48,836 --> 00:27:50,920 He's never home. Never gets to relax. 369 00:27:50,921 --> 00:27:52,421 Never answers his damn phone. 370 00:27:52,422 --> 00:27:53,966 - Derrick... - No. 371 00:27:54,466 --> 00:27:57,302 Look, you've known Chris for a long time, and I get that, 372 00:27:57,886 --> 00:28:00,206 but that doesn't give you the right to treat him like shit. 373 00:28:00,931 --> 00:28:03,141 You know what, you're right. 374 00:28:04,101 --> 00:28:05,102 I'm sorry. 375 00:28:06,311 --> 00:28:08,021 I know this must be really hard for you. 376 00:28:08,939 --> 00:28:11,441 This is a really fickle business, 377 00:28:12,192 --> 00:28:15,529 but I do take full responsibility for everything, so... 378 00:28:16,989 --> 00:28:18,323 About damn time. 379 00:28:19,491 --> 00:28:21,451 So... where is he? 380 00:28:23,370 --> 00:28:27,583 I sent him on a last minute appraisal overseas. 381 00:28:28,000 --> 00:28:29,959 These rare Mongolian coins. 382 00:28:29,960 --> 00:28:32,044 Bottom line, he didn't want to go, 383 00:28:32,045 --> 00:28:33,796 but I did not give him an option. 384 00:28:33,797 --> 00:28:35,840 And he told me to tell you, 385 00:28:35,841 --> 00:28:38,218 and I forgot, so I'm sorry about that. 386 00:28:41,638 --> 00:28:42,806 He'll be home soon. 387 00:28:49,646 --> 00:28:50,647 Is that blood? 388 00:28:52,733 --> 00:28:54,568 Oh, damn it. 389 00:28:58,614 --> 00:28:59,615 You nicked me. 390 00:29:00,490 --> 00:29:03,117 Yeah, my brother and I were just moving an old weapon, 391 00:29:03,118 --> 00:29:04,912 a 15th century Swiss halberd, 392 00:29:05,245 --> 00:29:06,579 and he dropped it. 393 00:29:06,580 --> 00:29:07,830 You clumsy dork. 394 00:29:09,875 --> 00:29:13,794 Uh, yeah, must've caught my sleeve. I didn't even realize. 395 00:29:13,795 --> 00:29:14,796 Thanks. 396 00:29:16,465 --> 00:29:18,465 You should get a bandage on that. Go wash it out. 397 00:29:18,466 --> 00:29:19,508 Mm-hmm. 398 00:29:25,557 --> 00:29:27,935 This kinda stuff needs to stop, Ana. 399 00:29:29,603 --> 00:29:30,604 If not, 400 00:29:32,356 --> 00:29:33,941 you can tell Chris I'm gone. 401 00:29:39,488 --> 00:29:41,364 Your bullshit is flawless. 402 00:29:41,365 --> 00:29:42,533 It's scary. 403 00:29:43,867 --> 00:29:45,410 That guy's a pushover. 404 00:29:45,827 --> 00:29:47,162 Time for Yen to upgrade. 405 00:30:04,680 --> 00:30:07,474 So what kind of job does Yen do for you, exactly? 406 00:30:08,851 --> 00:30:10,059 Isn't it obvious, Sherlock? 407 00:30:10,060 --> 00:30:13,355 We, uh... buy and sell rare artifacts. 408 00:30:14,231 --> 00:30:15,524 At all hours of the night? 409 00:30:16,400 --> 00:30:18,986 Yep. We're really dedicated. 410 00:30:19,403 --> 00:30:21,237 To the business of selling artifacts. 411 00:30:21,238 --> 00:30:22,781 And appraising them, yeah. 412 00:30:26,952 --> 00:30:28,160 Why are you being so annoying? 413 00:30:28,161 --> 00:30:29,830 You seem defensive. 414 00:30:31,748 --> 00:30:33,124 Well, Yen's my partner, 415 00:30:33,125 --> 00:30:36,878 and, uh... what we do is none of your business. 416 00:30:36,879 --> 00:30:39,630 It is when I'm helping cover up a murder he committed. 417 00:30:39,631 --> 00:30:42,384 But you're not helping. You're just nagging. 418 00:30:42,726 --> 00:30:44,207 What would you have done if Derrick 419 00:30:44,208 --> 00:30:45,888 hadn't believed you about the blood? 420 00:30:49,933 --> 00:30:51,476 I know that you're lying to me, Ana. 421 00:30:52,811 --> 00:30:53,812 About Yen, 422 00:30:55,439 --> 00:30:57,398 about the body, about what you've been doing, 423 00:30:57,399 --> 00:30:59,860 and I know it has nothing to do with the art business. 424 00:31:07,409 --> 00:31:09,489 So why the third degree, then, if you already know? 425 00:31:09,490 --> 00:31:11,451 Because I want to hear you say it. 426 00:31:12,247 --> 00:31:13,749 You sure about that? 427 00:31:14,791 --> 00:31:15,792 Yes. 428 00:31:17,252 --> 00:31:18,670 What are you and Yen doing? 429 00:31:21,840 --> 00:31:23,258 He helps me kill people. 430 00:31:27,971 --> 00:31:28,972 Happy? 431 00:31:36,522 --> 00:31:38,022 Does Esther know what you're doing? 432 00:31:39,608 --> 00:31:42,109 You do realize I don't answer to Esther. 433 00:31:42,110 --> 00:31:43,195 Or you. 434 00:31:43,612 --> 00:31:46,906 Esther said this place, how it runs is my call. 435 00:31:46,907 --> 00:31:48,450 Until it's not. 436 00:31:49,201 --> 00:31:50,202 Hey. 437 00:31:54,540 --> 00:31:56,458 Florence Williams. Age 34. 438 00:31:56,959 --> 00:31:58,751 She had friends. Nice-looking parents. 439 00:31:58,752 --> 00:32:02,129 And in room thirteen, Edward Thompson. He had great-grandchildren... 440 00:32:02,130 --> 00:32:03,422 I read the files. 441 00:32:03,423 --> 00:32:05,883 These people have lives. Families. 442 00:32:05,884 --> 00:32:08,511 Families who think they're dead. Who've already mourned. 443 00:32:08,512 --> 00:32:09,804 But Daimon can save them. 444 00:32:09,805 --> 00:32:11,889 You know what happens when Daimon "saves" them? 445 00:32:11,890 --> 00:32:13,808 Hmm? Sure, they go back to their families. 446 00:32:13,809 --> 00:32:17,770 But that demon, that thing inside, is set free. 447 00:32:17,771 --> 00:32:19,188 No, it's exorcised... 448 00:32:19,189 --> 00:32:20,857 No, it goes back to where it came from 449 00:32:20,858 --> 00:32:23,192 it connects with its friends, it plots, it gets stronger, 450 00:32:23,193 --> 00:32:24,611 and it comes back to kill. 451 00:32:25,070 --> 00:32:27,197 Putting people in comas is not the answer. 452 00:32:27,865 --> 00:32:29,991 You're treating symptoms, not fighting the disease. 453 00:32:29,992 --> 00:32:31,785 Just what do you think Daimon's doing? 454 00:32:32,202 --> 00:32:33,203 Hmm? 455 00:32:33,537 --> 00:32:34,746 That's no cure, either. 456 00:32:37,624 --> 00:32:39,064 I'm gonna go check on Father Crow. 457 00:32:48,886 --> 00:32:52,931 This asshole helped his brother hunt and murder women. 458 00:32:53,682 --> 00:32:54,766 They were brutal. 459 00:32:55,309 --> 00:32:57,060 And they had enough money that 460 00:32:57,519 --> 00:32:59,897 they could buy their way out of it if they ever got caught. 461 00:33:04,776 --> 00:33:05,861 I'm careful. 462 00:33:06,737 --> 00:33:08,029 I do my research. 463 00:33:08,030 --> 00:33:12,784 I make sure every person I take out deserves it. 464 00:33:17,664 --> 00:33:19,416 Don't make that face. 465 00:33:21,960 --> 00:33:23,586 I'm just trying to understand. 466 00:33:23,587 --> 00:33:25,087 Well, I just explained it to you. 467 00:33:25,088 --> 00:33:27,882 You're not correcting an injustice. 468 00:33:27,883 --> 00:33:29,759 With that mindset, the beneficiaries... 469 00:33:29,760 --> 00:33:31,320 Gonna stop you right there, professor. 470 00:33:31,321 --> 00:33:32,780 This is not one of your lectures. 471 00:33:32,781 --> 00:33:34,139 Yeah, I know. 472 00:33:37,518 --> 00:33:39,102 I know that. I just... 473 00:33:42,439 --> 00:33:45,733 I don't want it to be true, that you're capable of killing someone. 474 00:33:45,734 --> 00:33:46,985 Of course I'm capable. 475 00:33:48,237 --> 00:33:49,571 So are you. 476 00:33:52,199 --> 00:33:54,576 So is everybody, given the right circumstances. 477 00:33:54,952 --> 00:33:56,453 It is different for us. 478 00:33:57,913 --> 00:34:00,541 With our bloodline, what we are, and what you've been through. 479 00:34:01,041 --> 00:34:03,876 Call it what you want, but this isn't for anyone else but you. 480 00:34:03,877 --> 00:34:05,712 You get something from this. 481 00:34:07,172 --> 00:34:09,550 A sense of satisfaction, a rush of adrenaline, I... 482 00:34:09,883 --> 00:34:11,510 You think I'm like him. 483 00:34:13,178 --> 00:34:14,388 I didn't say that. 484 00:34:16,890 --> 00:34:17,933 It's different. 485 00:34:20,143 --> 00:34:21,770 I hunt people like him. 486 00:34:23,355 --> 00:34:25,065 I kill people like him. 487 00:34:25,566 --> 00:34:28,610 And with that logic, you give someone else the right to hunt you. 488 00:34:31,947 --> 00:34:32,948 Let them try. 489 00:35:08,483 --> 00:35:09,484 No. 490 00:35:10,360 --> 00:35:11,361 No. 491 00:35:11,945 --> 00:35:14,573 That is... not okay! 492 00:35:16,033 --> 00:35:17,825 You can do your creepy ass shit, 493 00:35:17,826 --> 00:35:21,538 but dead spiders are... not okay. 494 00:35:25,209 --> 00:35:26,210 That's not okay. 495 00:35:26,752 --> 00:35:28,045 That is not okay. 496 00:35:30,756 --> 00:35:31,840 That's not okay. 497 00:35:54,863 --> 00:35:55,989 Please. 498 00:35:56,782 --> 00:35:58,200 You've done so well today. 499 00:35:58,534 --> 00:35:59,951 We don't want to sedate you. 500 00:35:59,952 --> 00:36:01,744 I won't go back in there. 501 00:36:01,745 --> 00:36:03,330 This isn't a negotiation. 502 00:36:03,956 --> 00:36:05,206 What did you change? 503 00:36:05,207 --> 00:36:06,583 Nothing's changed. 504 00:36:06,959 --> 00:36:08,168 Was it your friend? 505 00:36:08,585 --> 00:36:09,919 The one I tried to kill? 506 00:36:12,548 --> 00:36:13,590 No! 507 00:36:14,216 --> 00:36:15,926 You've done something! 508 00:36:16,635 --> 00:36:17,885 I won't go back in there. 509 00:36:17,886 --> 00:36:19,470 You can't make me, 510 00:36:19,471 --> 00:36:20,721 you conniving bitch! 511 00:36:20,722 --> 00:36:21,849 Stop this. 512 00:36:23,725 --> 00:36:24,893 Tell me what's wrong. 513 00:36:26,061 --> 00:36:27,729 You wish to bargain? 514 00:36:28,564 --> 00:36:29,606 Fine. 515 00:36:30,399 --> 00:36:34,862 Take it away and I'll take away that cancer I gave you. 516 00:36:36,071 --> 00:36:38,573 How's that for a bargain? 517 00:36:42,828 --> 00:36:43,829 Get her in there. 518 00:36:44,538 --> 00:36:46,248 No. No! 519 00:36:51,503 --> 00:36:55,548 No! 520 00:37:06,643 --> 00:37:07,728 What are you doing? 521 00:37:20,199 --> 00:37:21,283 Oh God. 522 00:37:22,201 --> 00:37:23,577 Ana, please talk to me. 523 00:37:29,791 --> 00:37:33,045 I don't take... pleasure 524 00:37:34,379 --> 00:37:35,422 from this, 525 00:37:37,716 --> 00:37:39,217 just pain. 526 00:37:39,218 --> 00:37:41,094 That's what these things give off. 527 00:37:48,810 --> 00:37:50,354 So I take it in, 528 00:37:51,355 --> 00:37:52,689 and I use it 529 00:37:53,065 --> 00:37:55,943 to put a stop to the people who spread that kind of pain. 530 00:37:59,863 --> 00:38:01,949 What kind of person would I be if I didn't? 531 00:38:03,242 --> 00:38:05,285 I thought that all of his things were gone. 532 00:38:06,537 --> 00:38:07,538 They're not his. 533 00:38:12,709 --> 00:38:14,919 The box was a gift from Mom, actually. 534 00:38:14,920 --> 00:38:18,215 For little girl things like... earrings and toys. 535 00:38:19,383 --> 00:38:22,218 But... I started using it 536 00:38:22,219 --> 00:38:24,388 for Dad's presents 537 00:38:24,888 --> 00:38:26,974 that he would give me when he came home from, 538 00:38:28,100 --> 00:38:29,434 from his business trips. 539 00:38:30,936 --> 00:38:33,437 Of course, I had no idea what they were. 540 00:38:33,438 --> 00:38:35,078 I just thought it was his weird way of... 541 00:38:36,692 --> 00:38:38,485 showing me that he loved me. 542 00:38:40,404 --> 00:38:41,738 Giving me things like 543 00:38:42,197 --> 00:38:45,242 a bracelet, necklace, a watch. 544 00:38:49,496 --> 00:38:50,706 Mom hated it. 545 00:38:54,042 --> 00:38:55,242 She hated everything about it. 546 00:38:55,243 --> 00:38:56,961 And because I was a little kid, 547 00:38:56,962 --> 00:38:59,173 I thought that meant that she hated me. 548 00:39:00,424 --> 00:39:01,425 She didn't. 549 00:39:02,509 --> 00:39:03,510 I know. 550 00:39:07,514 --> 00:39:10,892 When you and I went back to clean the house out after all those years, 551 00:39:10,893 --> 00:39:12,728 I found the box in the basement. 552 00:39:15,731 --> 00:39:17,107 She never got rid of it. 553 00:39:18,275 --> 00:39:20,693 No matter how much she hated it 554 00:39:20,694 --> 00:39:25,157 or what it stood for, she was too... crazy, 555 00:39:27,576 --> 00:39:28,785 too weak, 556 00:39:32,497 --> 00:39:35,207 to throw away all... the horrible shit 557 00:39:35,208 --> 00:39:37,252 that monster gave her little girl. 558 00:39:38,795 --> 00:39:40,547 Did you ever think to try and find the... 559 00:39:42,049 --> 00:39:43,509 families and return... 560 00:39:46,220 --> 00:39:48,055 return their items? 561 00:39:48,764 --> 00:39:51,725 You think anyone wants to find out their loved one 562 00:39:52,309 --> 00:39:54,645 was murdered by a serial killer? 563 00:39:58,899 --> 00:40:00,943 I'll bury the box with him when I kill him. 564 00:40:10,202 --> 00:40:11,869 I think we should up the dosage. 565 00:40:11,870 --> 00:40:12,871 Yes, doctor. 566 00:40:23,715 --> 00:40:24,716 Help me! 567 00:40:25,384 --> 00:40:26,385 Please! 568 00:40:27,052 --> 00:40:28,178 Lord, please. 569 00:40:31,390 --> 00:40:33,183 Please! 570 00:40:38,438 --> 00:40:39,565 I know how this looks, 571 00:40:40,065 --> 00:40:41,425 and I'm not happy with it, either. 572 00:40:41,426 --> 00:40:43,845 - You could stop this now. - No, I can't! 573 00:40:44,069 --> 00:40:45,112 And neither can you. 574 00:40:46,655 --> 00:40:49,031 Look, you seem like a good person. 575 00:40:49,032 --> 00:40:50,712 But if you don't have the stomach for this, 576 00:40:51,285 --> 00:40:52,326 you still have a choice. 577 00:40:52,327 --> 00:40:53,328 - So do you. - No. 578 00:40:54,288 --> 00:40:57,373 My family's been part of this for seven generations. 579 00:40:57,374 --> 00:40:58,500 It's in me. 580 00:40:59,001 --> 00:41:00,419 There's no running from it. 581 00:41:00,836 --> 00:41:02,337 And believe me, I have tried. 582 00:41:02,921 --> 00:41:04,840 Does Dr. Hastings know about this place? 583 00:41:18,729 --> 00:41:21,440 So, uh... how do you, 584 00:41:22,816 --> 00:41:24,901 you know, get rid of it? Normally. 585 00:41:24,902 --> 00:41:27,196 Mm. I don't. That's Yen's thing. 586 00:41:27,613 --> 00:41:28,739 So what do we do? 587 00:41:30,574 --> 00:41:32,159 Dump him in the Bay, I suppose. 588 00:41:33,327 --> 00:41:34,578 That's too risky. 589 00:41:35,204 --> 00:41:36,914 You don't have to come along. I got it. 590 00:41:39,958 --> 00:41:41,585 I think there might be another way. 591 00:42:54,616 --> 00:42:55,856 You're making great progress. 592 00:42:56,451 --> 00:42:58,491 - I'll see you next week, all right? - Dr. Hastings, 593 00:42:58,996 --> 00:43:00,205 may I have a word? 594 00:43:01,415 --> 00:43:02,416 Thank you. 595 00:43:13,677 --> 00:43:14,928 What is it, Gabby? 596 00:43:16,430 --> 00:43:18,015 How much do you know about The Blood? 597 00:43:20,517 --> 00:43:21,976 What did Henry tell you? 598 00:43:21,977 --> 00:43:23,353 Did you know about the hotels? 599 00:43:24,062 --> 00:43:25,422 All the people they keep in comas? 600 00:43:25,689 --> 00:43:26,814 He took you there? 601 00:43:26,815 --> 00:43:28,983 - Why didn't you tell me? - Gabby, 602 00:43:28,984 --> 00:43:31,612 there are things which are simply out of our control. 603 00:43:32,196 --> 00:43:35,490 The Blood are ancient. They have their own methods, their own ways, 604 00:43:36,138 --> 00:43:37,658 and they have nothing to do with us... 605 00:43:37,659 --> 00:43:38,819 Why are you defending them? 606 00:43:38,820 --> 00:43:39,821 I'm not. 607 00:43:40,787 --> 00:43:42,705 I absolutely do not agree with... 608 00:43:42,706 --> 00:43:44,026 You know I have to report this. 609 00:43:45,375 --> 00:43:46,459 The Vatican needs to know. 610 00:43:46,460 --> 00:43:48,128 What makes you think they don't? 611 00:43:50,672 --> 00:43:52,466 - The Church... - Is an institution. 612 00:43:53,550 --> 00:43:56,553 And like any institution, it has a lot of moving parts 613 00:43:56,929 --> 00:43:58,347 and a lot of flaws. 614 00:43:58,805 --> 00:44:01,225 Which is one of the many reasons we parted ways. 615 00:44:01,934 --> 00:44:02,934 That's it? 616 00:44:02,935 --> 00:44:05,145 You've just written it all off as "the institution"? 617 00:44:07,898 --> 00:44:09,774 Did none of those lessons ever mean anything? 618 00:44:09,775 --> 00:44:11,151 Of course they did. 619 00:44:17,574 --> 00:44:19,076 They had this saying 620 00:44:19,576 --> 00:44:21,077 when I was a novitiate: 621 00:44:21,078 --> 00:44:22,370 Our faith is... 622 00:44:22,371 --> 00:44:23,580 Our strength. 623 00:44:25,749 --> 00:44:27,125 That much is still true. 624 00:44:29,002 --> 00:44:30,504 I just put my faith in people now. 625 00:44:31,088 --> 00:44:33,882 We can't just stand here and let those people die. 626 00:44:34,299 --> 00:44:35,717 If we save them, 627 00:44:36,343 --> 00:44:40,305 that demon comes back and hurts someone else, right? 628 00:44:40,806 --> 00:44:42,015 But if we don't 629 00:44:42,516 --> 00:44:44,643 and everyone else is safer 630 00:44:46,228 --> 00:44:47,312 for a little while. 631 00:44:49,022 --> 00:44:50,774 Question is, at what cost? 632 00:44:54,319 --> 00:44:55,737 What do you think is the answer? 633 00:44:59,116 --> 00:45:00,868 This isn't simple, Gabby. 634 00:45:01,410 --> 00:45:04,621 We save who we can, how we can. 635 00:45:05,330 --> 00:45:07,416 The Blood have their way, 636 00:45:08,500 --> 00:45:10,836 and you and I have ours. 637 00:45:11,962 --> 00:45:14,005 We can disagree on methodology, 638 00:45:14,006 --> 00:45:15,465 but at the end of the day, 639 00:45:16,466 --> 00:45:18,260 there's only one enemy. 640 00:45:19,845 --> 00:45:20,846 Remember that. 641 00:45:32,206 --> 00:45:33,566 Ana, what're you doing, I drove. 642 00:45:33,567 --> 00:45:34,727 I'm going back to my hotel. 643 00:45:42,743 --> 00:45:44,244 So where do you think Yen went? 644 00:45:45,287 --> 00:45:46,288 I don't know. 645 00:45:47,289 --> 00:45:48,624 It's really not like him. 646 00:45:49,124 --> 00:45:51,919 You sure you don't want to stay at my place? 647 00:45:52,753 --> 00:45:55,339 I'm just saying because I-I thought the last few days have been 648 00:45:56,381 --> 00:46:00,219 eventful and... might not be a bad idea. 649 00:46:02,179 --> 00:46:07,434 I felt like we'd do all right for ourselves... together. 650 00:46:07,976 --> 00:46:09,102 Thanks, 651 00:46:09,895 --> 00:46:13,940 but I have had enough kombucha for a lifetime. 652 00:46:13,941 --> 00:46:15,901 Yeah. That's fair. 653 00:47:10,789 --> 00:47:12,499 Easy there, Traitor. 654 00:47:13,500 --> 00:47:14,918 I come in peace. 655 00:47:15,669 --> 00:47:17,462 No need to fight while there's donuts. 656 00:47:18,130 --> 00:47:20,424 I hear these are the best you can get in Portland. 657 00:47:21,466 --> 00:47:22,717 Magoth? 658 00:47:22,718 --> 00:47:24,219 Surprised I'm back? 659 00:47:24,761 --> 00:47:26,763 Just a little sooner than I expected. 660 00:47:28,473 --> 00:47:30,392 What's the hurry? You got a kegger tonight? 661 00:47:30,767 --> 00:47:33,061 Have you spoken with your sister recently? 662 00:47:35,439 --> 00:47:37,191 I'll take that as a yes. 663 00:47:39,526 --> 00:47:41,737 She told you the truth, didn't she? 664 00:47:42,487 --> 00:47:43,572 About what she does. 665 00:47:44,823 --> 00:47:45,824 What do you want? 666 00:47:46,575 --> 00:47:48,202 We would like to make a deal. 667 00:47:49,828 --> 00:47:51,496 He only needs one of you, so... 668 00:47:52,372 --> 00:47:53,874 let us take Ana off your hands. 669 00:47:54,333 --> 00:47:56,013 I presume you're talking about my father. 670 00:47:58,587 --> 00:48:00,589 Care to tell me what he needs one of us for? 671 00:48:02,424 --> 00:48:03,675 Not really, no. 672 00:48:04,301 --> 00:48:05,885 Then you're no use to me. 673 00:48:05,886 --> 00:48:09,848 So after I send you back to where you came from, 674 00:48:10,224 --> 00:48:11,265 again, 675 00:48:11,266 --> 00:48:13,506 you're gonna tell him from me that if he wants something, 676 00:48:13,507 --> 00:48:16,562 he can come and get it himself instead of sending random assholes 677 00:48:16,563 --> 00:48:18,123 to my house in the middle of the night. 678 00:48:19,149 --> 00:48:20,400 Give us Ana 679 00:48:22,528 --> 00:48:24,613 and we'll spare your mother. 680 00:48:25,239 --> 00:48:27,950 An innocent victim in all of this, 681 00:48:28,283 --> 00:48:29,700 wouldn't you agree? 682 00:48:29,701 --> 00:48:31,494 You could free her? 683 00:48:31,495 --> 00:48:34,665 Your sister for your mother. 684 00:48:39,962 --> 00:48:41,213 Do we have a deal? 685 00:49:09,324 --> 00:49:11,118 Not so fun being crushed, is it? 686 00:49:45,277 --> 00:49:46,278 Thank you. 687 00:49:51,950 --> 00:49:53,202 So that's what you do. 688 00:49:55,078 --> 00:49:56,538 I'm kind of impressed. 689 00:49:57,122 --> 00:49:58,706 How did you know to come back? 690 00:49:58,707 --> 00:50:00,374 My hotel room wasn't available, 691 00:50:00,375 --> 00:50:02,294 so I just thought I would 692 00:50:05,130 --> 00:50:06,340 save a few bucks. 693 00:50:06,715 --> 00:50:09,301 Says the lady in $3,000 shoes. 694 00:50:12,554 --> 00:50:15,890 While I take care of the kid, can you just help me clean up a little, please? 695 00:50:15,891 --> 00:50:18,352 I'm not cleaning shit else today. 696 00:51:01,350 --> 00:51:06,350 Sync & corrections by Costa Dax www.

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.