Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
A demon will come to these lands,
2
00:00:05,000 --> 00:00:07,000
join forces with the dark.
3
00:00:09,000 --> 00:00:10,999
Apparently it's in some prophecy.
4
00:00:11,000 --> 00:00:12,999
I can't be doing with the buggers,
5
00:00:13,000 --> 00:00:15,999
but this one has a knack
of always getting things right.
6
00:00:16,000 --> 00:00:19,000
- I am the Keeper of the Lake.
- And the maiden is coming.
7
00:00:20,000 --> 00:00:21,000
She will lead us!
8
00:00:22,000 --> 00:00:24,999
- What?
- Got a problem? Tell it the gods.
9
00:00:25,000 --> 00:00:27,999
- That caught my attention.
- Father.
10
00:00:28,000 --> 00:00:30,999
You're not working for the emperor.
So who?
11
00:00:31,000 --> 00:00:34,999
I will give you some advice. Run.
12
00:00:35,000 --> 00:00:36,999
I am Queen Amena,
sister to Queen Andra.
13
00:00:37,000 --> 00:00:39,999
- You came as Rome's lackey.
- No.
14
00:00:40,000 --> 00:00:44,000
The demon is Rome,
and you will be burned.
15
00:00:45,000 --> 00:00:46,999
Life is about three things.
16
00:00:47,000 --> 00:00:51,999
First thing,
everything which is born will die.
17
00:00:52,000 --> 00:00:54,999
Number two, absolutely everything
you see...
18
00:00:55,000 --> 00:00:57,999
- Everything you hear is true.
- Is a lie.
19
00:00:58,000 --> 00:01:00,999
Once upon a time,
there was a princess.
20
00:01:01,000 --> 00:01:03,999
Her dad, the King, raped her,
she became with a child.
21
00:01:04,000 --> 00:01:07,000
Her mother, the Queen
said it was the will of the gods.
22
00:01:08,000 --> 00:01:10,999
The third, and most important thing
is this...
23
00:01:11,000 --> 00:01:14,000
The child was born,
they named her Andra.
24
00:01:15,000 --> 00:01:16,040
And nobody knew the truth.
25
00:01:17,000 --> 00:01:18,999
Thanks,
that cleared things up for me.
26
00:01:19,000 --> 00:01:21,000
- Any questions?
- Where am I?
27
00:01:22,000 --> 00:01:26,000
The prophecy, the whole story,
it's about to come crashing down.
28
00:01:41,000 --> 00:01:44,000
It's called Isca.
The holiest place.
29
00:01:45,000 --> 00:01:47,558
Take the cavalry.
Main force, three days
30
00:01:47,563 --> 00:01:49,999
straight,
and through the final night.
31
00:01:50,000 --> 00:01:52,462
We'll hit the
Devni on the fourth.
32
00:01:52,467 --> 00:01:53,999
What is the mission?
33
00:01:54,000 --> 00:01:57,999
- A routine reconnaissance.
- With the whole legion?
34
00:01:58,000 --> 00:02:00,999
It seems in my absence,
you've become a military expert.
35
00:02:01,000 --> 00:02:04,000
- Hang on a minute. That's me.
- There are no orders for this.
36
00:02:05,000 --> 00:02:08,000
No imperial orders.
You can't do it.
37
00:02:10,000 --> 00:02:12,000
Would you leave us?
38
00:02:18,000 --> 00:02:20,999
Who is it you serve?
39
00:02:21,000 --> 00:02:24,000
Because whoever it
is, I know this...
40
00:02:25,000 --> 00:02:28,999
It's not the emperor,
it's not Rome.
41
00:02:29,000 --> 00:02:32,999
You know what, Domitius,
I admire you. All the hard work,
42
00:02:33,000 --> 00:02:36,999
the sheer dedication you put in to
being a pointless irritating twerp.
43
00:02:37,000 --> 00:02:40,000
It's amazing,
you've got it down, haven't you?
44
00:02:41,000 --> 00:02:42,999
This busybody game.
45
00:02:43,000 --> 00:02:47,000
And you know what? Those
efforts, I'm gonna reward them.
46
00:02:48,000 --> 00:02:50,999
I'll tell you the whole story.
47
00:02:51,000 --> 00:02:55,000
Before there was an empire,
before the first emperor,
48
00:02:56,000 --> 00:02:57,999
before the palaces and the temples
49
00:02:58,000 --> 00:02:59,628
and the gods that
we Romans whistled
50
00:02:59,633 --> 00:03:00,999
up to help us through the day,
51
00:03:01,000 --> 00:03:03,000
to give us strength and comfort.
52
00:03:04,000 --> 00:03:06,000
Before any of that...
53
00:03:08,000 --> 00:03:09,999
There was one force,
54
00:03:10,000 --> 00:03:12,999
one being who
controlled everything.
55
00:03:13,000 --> 00:03:15,999
- His name is Lokka.
- This is sacrilege.
56
00:03:16,000 --> 00:03:21,000
And all the time I have been here
has been on his time.
57
00:03:23,000 --> 00:03:28,000
Every move, every choice,
is to serve his will.
58
00:03:29,000 --> 00:03:32,999
Every man in this legion
is here for the same thing.
59
00:03:33,000 --> 00:03:34,999
Even you, Domitius,
you just don't know it.
60
00:03:35,000 --> 00:03:37,999
You see here,
we are facing another force,
61
00:03:38,000 --> 00:03:39,999
a force that would destroy Lokka,
62
00:03:40,000 --> 00:03:43,000
a force that is getting stronger
with every passing day.
63
00:03:45,000 --> 00:03:47,999
But Lokka is wily,
we have it surrounded.
64
00:03:48,000 --> 00:03:52,000
With the help of the locals, so
to speak. So that's why I am here.
65
00:03:53,000 --> 00:03:55,000
So I hope that clears things up?
66
00:03:56,000 --> 00:03:58,000
This is an absolute outrage.
67
00:04:03,000 --> 00:04:05,000
No, Domitius.
68
00:04:08,000 --> 00:04:10,000
This is an absolute outrage.
69
00:04:15,000 --> 00:04:18,999
I've been longing for this
all the while.
70
00:04:19,000 --> 00:04:22,999
On the way back,
I've been passing the time
71
00:04:23,000 --> 00:04:26,000
by imagining the look
on your sweaty face.
72
00:04:28,000 --> 00:04:30,999
Your bulging, beady eyes...
73
00:04:31,000 --> 00:04:34,000
your stupid gurgling.
74
00:04:37,000 --> 00:04:39,000
You know what?
75
00:04:40,000 --> 00:04:43,000
It's just as much
fun as I imagined.
76
00:04:48,000 --> 00:04:50,999
Vitus, old chap. Wherever the fuck
you've been, welcome back.
77
00:04:51,000 --> 00:04:53,999
- General.
- Perfect timing.
78
00:04:54,000 --> 00:04:56,000
Can you put him in the pit?
79
00:04:58,000 --> 00:05:02,999
- Is there a problem? Splendid.
- No, General.
80
00:05:03,000 --> 00:05:05,000
Now, where the fuck was I?
81
00:05:18,000 --> 00:05:21,000
When I look into my window
82
00:05:23,000 --> 00:05:25,000
And many sights to see
83
00:05:28,000 --> 00:05:30,000
And when I look in my window
84
00:05:33,000 --> 00:05:35,999
So many different people to be
85
00:05:36,000 --> 00:05:38,000
Oh, no
86
00:05:39,000 --> 00:05:43,000
Must be the season of the witch
87
00:05:44,000 --> 00:05:47,000
Must be the season of the witch
88
00:05:49,000 --> 00:05:51,000
Must be the season of the witch
89
00:06:00,000 --> 00:06:03,000
The rapids running in the ditch
90
00:06:05,000 --> 00:06:08,000
Beatniks out to make it rich
91
00:06:10,000 --> 00:06:12,000
Oh, no
92
00:06:13,000 --> 00:06:15,000
Must be the season of the witch
93
00:06:32,000 --> 00:06:34,000
Ania, Ania, Ania.
94
00:06:35,000 --> 00:06:38,999
- You found Veran's burrow.
- We were too late.
95
00:06:39,000 --> 00:06:41,999
Nonetheless,
I had a feeling about you.
96
00:06:42,000 --> 00:06:47,000
I thought, "Now there's a clever
stick." I wasn't wrong, was I?
97
00:06:48,000 --> 00:06:52,000
Veran left something. May I see it?
98
00:06:57,000 --> 00:06:59,999
They were headed east.
The tracks are fresh.
99
00:07:00,000 --> 00:07:04,000
- Do we hunt them down, Master?
- No.
100
00:07:05,000 --> 00:07:07,883
That's not the way
to defeat my brother.
101
00:07:07,888 --> 00:07:10,000
Break camp. We're moving out.
102
00:07:20,000 --> 00:07:24,000
Every moment she lives,
brings us closer to doom.
103
00:07:25,000 --> 00:07:27,999
You surprise me, Aunt Cara.
104
00:07:28,000 --> 00:07:31,999
The worst happens and yet your eyes
are still on my sister's fate.
105
00:07:32,000 --> 00:07:35,000
She is poison.
106
00:07:36,000 --> 00:07:38,999
Just being near her
poisons you too.
107
00:07:39,000 --> 00:07:41,000
Before you knew she
was Rome's queen,
108
00:07:42,000 --> 00:07:44,000
you considered her
coming here a curse.
109
00:07:45,000 --> 00:07:47,000
Why fear my sister so?
110
00:07:49,000 --> 00:07:51,000
She casts a shadow over Isca.
111
00:08:00,000 --> 00:08:04,000
- Oh. You all right?
- No dawdling. We're almost there.
112
00:08:12,000 --> 00:08:17,000
This is it. We're here.
The Golden Glade.
113
00:08:19,000 --> 00:08:21,000
No resting. Rest afterwards.
114
00:08:24,000 --> 00:08:27,000
Now, you'll have to use
your instincts in the caves.
115
00:08:29,000 --> 00:08:29,999
- How you feeling?
- Dizzy.
116
00:08:30,000 --> 00:08:32,000
- A bit sick.
- Excellent.
117
00:08:34,000 --> 00:08:38,000
- Can I come?
- No. Keep stirring.
118
00:08:39,000 --> 00:08:40,999
Add the nettles slowly.
119
00:08:41,000 --> 00:08:44,999
When she returns she'll need
this soup. Very important.
120
00:08:45,000 --> 00:08:46,215
I want to come with you.
121
00:08:46,220 --> 00:08:48,000
Do you remember
where you're from?
122
00:08:49,000 --> 00:08:51,000
- No.
- Who you are?
123
00:08:55,000 --> 00:08:56,000
See...
124
00:08:57,000 --> 00:08:59,596
Mostly,
the gods choose the wisest and
125
00:08:59,601 --> 00:09:02,000
the strongest as
their instruments.
126
00:09:03,000 --> 00:09:07,000
But on occasion they choose...
127
00:09:08,000 --> 00:09:10,999
dim wits. The bewildered.
128
00:09:11,000 --> 00:09:13,000
Plain idiots.
129
00:09:14,000 --> 00:09:16,000
Who knows why?
130
00:09:18,000 --> 00:09:20,000
Who are we to question?
131
00:09:22,000 --> 00:09:26,000
My point is,
you may have a purpose here.
132
00:09:28,000 --> 00:09:31,999
Or you may just be my bad luck.
We'll work it out.
133
00:09:32,000 --> 00:09:35,999
Until then, eagle boy,
make yourself fucking useful.
134
00:09:36,000 --> 00:09:39,000
- Ow.
- Oh, poor baby.
135
00:09:46,000 --> 00:09:49,000
Why was I chosen to be a Keeper?
136
00:09:51,000 --> 00:09:55,000
- Why not my sister?
- It was the will of the gods.
137
00:09:58,000 --> 00:10:01,999
Mother... You need to help me.
138
00:10:02,000 --> 00:10:06,000
The past is fog.
139
00:10:10,000 --> 00:10:12,000
My darling...
140
00:10:16,000 --> 00:10:18,000
it's a long forgotten dream.
141
00:10:21,000 --> 00:10:25,999
Mother, why did Veran not
choose Amena? I need to know.
142
00:10:26,000 --> 00:10:29,000
The only one who can answer
your question is Veran.
143
00:10:31,000 --> 00:10:33,000
Only Veran.
144
00:10:56,000 --> 00:10:58,999
What did the Druids hide here?
145
00:10:59,000 --> 00:11:01,000
We won't find it
unless you concentrate.
146
00:11:06,000 --> 00:11:09,999
Look. This is part of the final
task. Think how far we've come.
147
00:11:10,000 --> 00:11:12,000
Everything I suffered
to get us here.
148
00:11:15,000 --> 00:11:19,000
Here. Finish the task tonight.
You'll be ready.
149
00:11:20,000 --> 00:11:24,000
Ready to find the Leg of Tears.
To meet the Keeper.
150
00:11:25,000 --> 00:11:27,999
But if you mess it up...
151
00:11:28,000 --> 00:11:31,000
it will all be in vain,
the whole thing,
152
00:11:32,000 --> 00:11:34,999
and to be honest,
since eagle toes showed up,
153
00:11:35,000 --> 00:11:38,999
your concentration wavers.
154
00:11:39,000 --> 00:11:40,000
Yes, it's much weaker.
155
00:11:42,000 --> 00:11:45,000
- A mentor notices these things.
- I feel something.
156
00:11:46,000 --> 00:11:48,000
Something close.
157
00:13:38,000 --> 00:13:40,000
You. Burn it.
158
00:14:10,000 --> 00:14:14,000
I hear you, friend.
Do you need help?
159
00:14:18,000 --> 00:14:22,000
Call out again. Speak now, friend.
160
00:14:23,000 --> 00:14:26,000
Your silence makes me
fear your purpose.
161
00:14:27,000 --> 00:14:28,000
Ye gods. No...
162
00:14:40,000 --> 00:14:42,999
- He said you should eat.
- I'm not hungry.
163
00:14:43,000 --> 00:14:49,000
He looks after you, doesn't he?
He protects you.
164
00:14:52,000 --> 00:14:54,000
- Mostly.
- Mostly.
165
00:14:56,000 --> 00:14:57,000
Something happened once.
166
00:14:58,000 --> 00:14:59,160
- He hurt you?
- No, it was...
167
00:15:01,000 --> 00:15:04,000
It doesn't matter. It was a long
time ago. It wasn't his fault.
168
00:15:10,000 --> 00:15:13,000
There's something inside him,
something he can't control.
169
00:15:17,000 --> 00:15:19,999
- I must sound mad.
- No.
170
00:15:20,000 --> 00:15:22,000
No... I believe you.
171
00:15:27,000 --> 00:15:30,000
Speaking of horrible, eat.
172
00:15:33,000 --> 00:15:35,000
This took me a long time.
173
00:15:41,000 --> 00:15:43,000
Well, it's delicious.
174
00:15:53,000 --> 00:15:56,000
- I'm glad you're here.
- Really?
175
00:16:02,000 --> 00:16:04,000
I don't think he is.
176
00:16:07,000 --> 00:16:09,000
Why do you think he lets me stay?
177
00:16:15,000 --> 00:16:17,000
Don't tell him I told you.
178
00:16:18,000 --> 00:16:20,999
But the prophecy...
The one we talk about...
179
00:16:21,000 --> 00:16:23,000
Yeah.
180
00:16:26,000 --> 00:16:28,999
It's complicated.
But you might have a part in it.
181
00:16:29,000 --> 00:16:33,000
Me? How?
182
00:16:35,000 --> 00:16:41,000
Prophecies, they're not
straightforward. Not always true.
183
00:16:42,000 --> 00:16:46,000
But this one... This one says...
184
00:16:47,000 --> 00:16:52,000
- If I ever falter...
- If you ever falter...
185
00:16:53,000 --> 00:16:55,000
I'll rest in the
arms of the eagle.
186
00:17:07,000 --> 00:17:10,999
Here. Drink. Whatever you're
doing here, it's no good.
187
00:17:11,000 --> 00:17:15,000
You're wrong.
He sees who we all are.
188
00:17:16,000 --> 00:17:18,999
- He sees us truly.
- You're his prisoner.
189
00:17:19,000 --> 00:17:19,999
The world is my prison.
190
00:17:20,000 --> 00:17:23,999
- Following him, I'm free.
- You follow a demon.
191
00:17:24,000 --> 00:17:27,999
Veran is the demon.
Harka showed me his lies.
192
00:17:28,000 --> 00:17:30,999
- Right there. See?
- Do you know what this says?
193
00:17:31,000 --> 00:17:34,999
My sister was a sacrifice.
He lied to her.
194
00:17:35,000 --> 00:17:37,999
And he writes it down here.
To humiliate her.
195
00:17:38,000 --> 00:17:40,999
These runes, I can read them,
they taught me.
196
00:17:41,000 --> 00:17:42,999
They do not speak of sacrifice.
197
00:17:43,000 --> 00:17:48,000
They say, your beloved brother
will carry the flame you kindled.
198
00:17:51,000 --> 00:17:54,000
- No.
- I swear on the life of our boy.
199
00:18:00,000 --> 00:18:01,999
Pump! Pump it.
200
00:18:02,000 --> 00:18:05,000
Like this! Now you go.
201
00:18:13,000 --> 00:18:16,000
Faster. Faster. Pump. Pump.
202
00:18:20,000 --> 00:18:22,000
Now pay attention.
203
00:18:23,000 --> 00:18:27,000
Behold,
the sacred Crucible of Adona.
204
00:18:28,000 --> 00:18:32,000
Buried four hundred years ago
by Veran himself. Keep pumping.
205
00:18:35,000 --> 00:18:37,999
- What's it for?
- To smelt the Golden Hoard.
206
00:18:38,000 --> 00:18:44,000
And so complete your trials
of Earth, Air, Water...
207
00:18:45,000 --> 00:18:48,000
And, tonight... Fire.
208
00:18:50,000 --> 00:18:54,000
The bracelet of Nuada,
first goddess of the Sky and Wind.
209
00:18:56,000 --> 00:18:58,999
The golden scroll of Gorboduc.
210
00:18:59,000 --> 00:19:00,999
The cobra of mighty Osiris.
211
00:19:01,000 --> 00:19:05,000
The great torc of
Rud Hud Hudibras...
212
00:19:07,000 --> 00:19:09,000
Nice. Where do I fit in?
213
00:19:10,000 --> 00:19:11,999
Excellent question.
214
00:19:12,000 --> 00:19:13,999
When the moon descends,
215
00:19:14,000 --> 00:19:16,999
the Crucible of Adona
is borne from the fire,
216
00:19:17,000 --> 00:19:19,999
down the path of Moggon.
217
00:19:20,000 --> 00:19:23,000
No footprints,
there can be no footprints...
218
00:19:25,000 --> 00:19:26,999
delivering it to
the stone of Oshin.
219
00:19:27,000 --> 00:19:29,000
Over here. Follow me.
220
00:19:31,000 --> 00:19:38,000
Where its sacred, molten contents
will forge the great Golden Bow...
221
00:19:39,000 --> 00:19:43,000
Hold on. Borne across.
Who bears it across?
222
00:19:44,000 --> 00:19:45,999
You. Who do you think?
223
00:19:46,000 --> 00:19:47,999
And without a single footprint.
224
00:19:48,000 --> 00:19:50,999
Sod the footprints.
It's a red hot ruddy crucible.
225
00:19:51,000 --> 00:19:52,999
- The runes keep it cool.
- Do they?
226
00:19:53,000 --> 00:19:56,999
It's what it says on the crucible.
On the rim thing...
227
00:19:57,000 --> 00:20:01,999
Cooling runes...
To keep the molten crucible cool.
228
00:20:02,000 --> 00:20:07,000
Not cool exactly.
Less, less... scalding.
229
00:20:09,000 --> 00:20:11,526
It's the Trial Of Fucking Fire.
It's not
230
00:20:11,531 --> 00:20:13,999
the trial of
have-a-lie-down-and-relax.
231
00:20:14,000 --> 00:20:16,367
If I make it
across the path of...
232
00:20:16,372 --> 00:20:18,999
Moggon. No footprints.
Important that.
233
00:20:19,000 --> 00:20:21,000
Nobody mentioned a golden bow.
234
00:20:23,000 --> 00:20:24,046
What's the bow for?
235
00:20:24,051 --> 00:20:25,999
For you.
I don't need a golden bow.
236
00:20:26,000 --> 00:20:28,999
Because it sounds a lot like,
at some point,
237
00:20:29,000 --> 00:20:31,999
probably quite soon,
I'm going to have to fight someone.
238
00:20:32,000 --> 00:20:36,000
Someone you can only fight
with a fucking magic bow.
239
00:20:37,000 --> 00:20:38,000
I didn't say that.
240
00:20:42,000 --> 00:20:46,000
Maybe you just wear it. Maybe
you shoot Lokka. We don't know.
241
00:20:49,000 --> 00:20:50,317
Shoot Lokka?
242
00:20:50,322 --> 00:20:54,000
Maybe. Or not.
Only time will tell.
243
00:20:57,000 --> 00:20:59,000
Come here. Come here. Come here.
244
00:21:03,000 --> 00:21:06,000
Stop showing off. In front of...
245
00:21:10,000 --> 00:21:12,999
- I'm not.
- You are.
246
00:21:13,000 --> 00:21:15,000
- I can tell.
- I'm not.
247
00:21:17,000 --> 00:21:19,000
I can tell.
248
00:21:27,000 --> 00:21:30,000
- Keep pumping.
- I won't let you hurt her.
249
00:21:34,000 --> 00:21:38,000
- Excuse me?
- I said I won't let you hurt her.
250
00:21:39,000 --> 00:21:43,000
Nobody hurts her.
I won't let that happen.
251
00:22:02,000 --> 00:22:06,000
How is Kerra today?
Got anything to say for herself?
252
00:22:11,000 --> 00:22:12,999
- You lied to me.
- What was that now?
253
00:22:13,000 --> 00:22:15,000
You fucking know. Snake.
254
00:22:20,000 --> 00:22:21,240
Shall I let you in to a secret?
255
00:22:22,000 --> 00:22:25,000
One my brother would hate me
for spilling.
256
00:22:27,000 --> 00:22:31,999
Runes are nothing.
They don't mean anything.
257
00:22:32,000 --> 00:22:34,999
They mean anything you want.
258
00:22:35,000 --> 00:22:38,000
Or rather, anything he wants.
259
00:22:41,000 --> 00:22:45,000
Ha. Did I just say that? Did I?
260
00:22:52,000 --> 00:22:55,999
- You don't control me. You don't.
- That's it.
261
00:22:56,000 --> 00:22:59,000
Wonderful. Here's another secret,
I never did.
262
00:23:00,000 --> 00:23:02,000
It was all in there, all of it.
263
00:23:03,000 --> 00:23:05,999
I'm just a boy,
a little boy lost like you.
264
00:23:06,000 --> 00:23:08,999
- Get away from me!
- That's it, Prince.
265
00:23:09,000 --> 00:23:12,999
Are you waking up?
Are you finding your feet?
266
00:23:13,000 --> 00:23:14,456
Phelan of the Cantii.
267
00:23:14,461 --> 00:23:17,000
Fuck you.
You have no power over me.
268
00:23:40,000 --> 00:23:45,000
As long as I can remember,
I've had faces, voices crowding me.
269
00:23:47,000 --> 00:23:53,000
Before I could walk, I listened
to elders, aunts, Druids,
270
00:23:54,000 --> 00:23:56,000
guiding, instructing.
271
00:23:59,000 --> 00:24:03,000
But I learnt to hear the voice
beneath their words.
272
00:24:06,000 --> 00:24:10,000
It always said the same thing.
She's not ready.
273
00:24:12,000 --> 00:24:16,000
Not yet. The truth must wait.
274
00:24:17,000 --> 00:24:21,000
I hear that voice from you too.
I've heard it since you came.
275
00:24:24,000 --> 00:24:26,000
Tell me why you really came here?
276
00:24:32,000 --> 00:24:36,000
Tell me what I'm too blind to see.
277
00:24:42,000 --> 00:24:45,000
Speak. The truth may spare you.
278
00:24:49,000 --> 00:24:54,000
- I only came to save you.
- Now I can save you.
279
00:25:00,000 --> 00:25:02,000
Sister, please.
280
00:25:13,000 --> 00:25:16,999
I cannot... I cannot speak...
281
00:25:17,000 --> 00:25:19,000
I cannot. Forgive me.
282
00:25:32,000 --> 00:25:36,000
I've spent my whole life here.
My father before me.
283
00:25:37,000 --> 00:25:41,000
The Romans killed him.
I was a prisoner.
284
00:25:42,000 --> 00:25:47,000
I cheeked this one Roman, then
this other one, he put my eyes out.
285
00:25:48,000 --> 00:25:50,999
But I found it was part
of a bigger story.
286
00:25:51,000 --> 00:25:54,000
There was a path set for me.
There is for all of us.
287
00:25:55,000 --> 00:25:57,999
Take my daughter. The Druids
say she's the Chosen One.
288
00:25:58,000 --> 00:26:00,107
She is going to
drive the Romans back
289
00:26:00,112 --> 00:26:02,000
into the sea.
It's in a prophecy.
290
00:26:04,000 --> 00:26:05,999
You'll have to excuse me.
291
00:26:06,000 --> 00:26:08,999
When company does show up,
I talk too much.
292
00:26:09,000 --> 00:26:14,000
- So, what brings you here?
- I don't know.
293
00:26:17,000 --> 00:26:21,000
- Say that again.
- I don't know.
294
00:26:24,000 --> 00:26:26,000
One more time.
295
00:26:34,000 --> 00:26:38,000
I don't know...
296
00:26:45,000 --> 00:26:51,000
What was I just talking about? Oh,
yes, that's it. Getting blinded.
297
00:26:52,000 --> 00:26:54,999
The one who did it to me.
I'd remember him.
298
00:26:55,000 --> 00:26:58,000
I'd pick him out in a crowd.
His voice.
299
00:26:59,000 --> 00:27:02,000
His breath. I'd know him anywhere.
300
00:27:03,000 --> 00:27:04,999
Think about it.
301
00:27:05,000 --> 00:27:08,999
If he hadn't done it,
then I'm not the blind father,
302
00:27:09,000 --> 00:27:11,999
and Cait's not the daughter
of the blind father,
303
00:27:12,000 --> 00:27:13,999
and the prophecy is
not the prophecy.
304
00:27:14,000 --> 00:27:17,999
So no. I don't blame him.
305
00:27:18,000 --> 00:27:22,000
In fact,
if he were to walk in here now,
306
00:27:23,000 --> 00:27:26,000
I'd thank him. I'd shake his hand.
307
00:27:29,000 --> 00:27:31,000
I'm sorry.
308
00:27:36,000 --> 00:27:41,000
Just promise me this,
if your paths should cross,
309
00:27:42,000 --> 00:27:44,000
you'll take care of her.
310
00:27:49,000 --> 00:27:52,999
- I will.
- It's good.
311
00:27:53,000 --> 00:27:57,999
This is good. It's a good twist.
It all makes perfect sense.
312
00:27:58,000 --> 00:28:00,999
Once you get the hang
of the prophecy stuff,
313
00:28:01,000 --> 00:28:06,999
it all becomes clear. Well, it's
all upside down and back to front.
314
00:28:07,000 --> 00:28:11,999
Most people would think
I was unlucky. But...
315
00:28:12,000 --> 00:28:16,000
I found my path.
Now you must find yours, mate.
316
00:28:17,000 --> 00:28:19,999
You need to find your path.
317
00:28:20,000 --> 00:28:23,000
Because I've got a
sneaking suspicion
318
00:28:24,000 --> 00:28:27,000
that you're gonna have a part
to play in all this.
319
00:28:33,000 --> 00:28:35,000
Ready?
320
00:28:55,000 --> 00:28:57,000
We'll do this first bit together.
321
00:29:12,000 --> 00:29:15,000
You're leaving footprints.
Concentrate.
322
00:29:17,000 --> 00:29:19,000
Concentrate now.
323
00:29:30,000 --> 00:29:33,999
All right, stop.
You'll have to try it with this...
324
00:29:34,000 --> 00:29:36,000
- No.
- Please try.
325
00:29:39,000 --> 00:29:40,000
Please.
326
00:29:55,000 --> 00:29:58,000
Walk to the rock. You can do it.
327
00:30:06,000 --> 00:30:09,999
- Please, I can't. I can't!
- Please try. Please.
328
00:30:10,000 --> 00:30:12,000
I can't.
329
00:30:16,000 --> 00:30:19,000
No, no, no, no, no.
330
00:31:19,000 --> 00:31:21,000
Thank you.
331
00:32:04,000 --> 00:32:06,000
You should wrap it.
332
00:32:08,000 --> 00:32:11,000
- Wrap it in shade leaf.
- It doesn't hurt.
333
00:32:13,000 --> 00:32:16,999
No? That thing was pretty hot.
334
00:32:17,000 --> 00:32:20,999
Yeah, it must have been.
You didn't feel it?
335
00:32:21,000 --> 00:32:22,000
No.
336
00:32:23,000 --> 00:32:25,999
Who taught you to walk like that?
337
00:32:26,000 --> 00:32:27,999
- Walk like the air.
- What do you mean?
338
00:32:28,000 --> 00:32:31,999
Did your old man know a few tricks?
Taught them to you...
339
00:32:32,000 --> 00:32:35,000
those long nights back there in...
340
00:32:36,000 --> 00:32:38,000
where was it you're from?
341
00:32:42,000 --> 00:32:44,000
Did he show you this one?
342
00:32:48,000 --> 00:32:50,000
Have you ever seen this?
343
00:32:52,000 --> 00:32:54,000
Look at it.
344
00:32:55,000 --> 00:33:02,000
It's called Big Pebble.
Isn't it nice and round and pebbly?
345
00:33:03,000 --> 00:33:05,000
Feels nice. Try it.
346
00:33:07,000 --> 00:33:09,999
- Touch it.
- It's nice.
347
00:33:10,000 --> 00:33:12,000
I'll let you stroke it.
348
00:33:16,000 --> 00:33:18,000
Like that. Good.
349
00:33:20,000 --> 00:33:23,000
Now Big Pebble has a few questions.
350
00:33:24,000 --> 00:33:26,000
Would you like to hear them?
351
00:33:27,000 --> 00:33:29,000
Keep looking at Big Pebble.
352
00:33:31,000 --> 00:33:35,000
Who sent you here? Any fool can
get an eagle on their back.
353
00:33:36,000 --> 00:33:39,999
But you know a powerful master,
don't you?
354
00:33:40,000 --> 00:33:42,000
Let's tell Big Pebble
all about them.
355
00:33:43,000 --> 00:33:46,000
- Big Pebble.
- That's right. Now who was it?
356
00:33:47,000 --> 00:33:50,000
- Feels smooth.
- Doesn't it?
357
00:33:52,000 --> 00:33:54,000
Doesn't it?
358
00:33:55,000 --> 00:33:58,000
Smooth and cool
359
00:34:01,000 --> 00:34:03,000
and shiny.
360
00:34:05,000 --> 00:34:07,000
Big Pebble.
361
00:34:09,000 --> 00:34:12,999
Your task here is over.
Let go of it.
362
00:34:13,000 --> 00:34:16,999
That's nice. Thank you.
363
00:34:17,000 --> 00:34:19,000
I know what's inside you.
364
00:34:20,000 --> 00:34:23,000
- I know all about Pwykka.
- Oh. That's not so good.
365
00:34:27,000 --> 00:34:30,000
My name is Love.
366
00:34:33,000 --> 00:34:36,999
- I was sent by the Dead Man.
- Oh, dear, that's bad.
367
00:34:37,000 --> 00:34:41,999
Harka will destroy
Veran's prophecy.
368
00:34:42,000 --> 00:34:45,000
He will destroy the Chosen One.
369
00:34:46,000 --> 00:34:49,999
That's why I'm here. And you...
370
00:34:50,000 --> 00:34:53,000
You're going to help.
371
00:35:07,000 --> 00:35:09,000
I'll speak. I'll speak.
372
00:35:10,000 --> 00:35:12,000
Andra!
373
00:35:21,000 --> 00:35:24,000
I'm not sure we've met.
374
00:35:28,000 --> 00:35:31,999
- Let me introduce myself.
- I know who you are.
375
00:35:32,000 --> 00:35:33,000
Surprised?
376
00:35:34,000 --> 00:35:36,000
- Trifle scared?
- I'm not scared of you.
377
00:35:37,000 --> 00:35:42,000
Surprised, are we?
He didn't mention I was around...
378
00:35:43,000 --> 00:35:45,000
Might drop by.
379
00:35:50,000 --> 00:35:51,999
That's just...
That's just like him.
380
00:35:52,000 --> 00:35:56,000
He likes secrets and lies.
381
00:35:57,000 --> 00:36:01,000
- This place is built on them.
- Andra.
382
00:36:03,000 --> 00:36:07,000
Andra, I'll speak! I'll speak.
383
00:36:09,000 --> 00:36:11,999
How would you say,
it's going, your role
384
00:36:12,000 --> 00:36:15,999
Keeper of the Lake of Tears?
That's a tough job.
385
00:36:16,000 --> 00:36:18,999
When the gods choose us,
that's a dark day.
386
00:36:19,000 --> 00:36:26,000
If you haven't been there, Keeper,
then how do you know it's safe?
387
00:36:27,000 --> 00:36:30,999
How can you keep it safe
if you don't even know where it is?
388
00:36:31,000 --> 00:36:33,999
- Anything could be going on.
- I trust Veran. I love...
389
00:36:34,000 --> 00:36:38,999
La, la, la, la... Veran tells the
truth. Because Veran never lies.
390
00:36:39,000 --> 00:36:43,000
Tell me, why do you think
you were chosen over your sister?
391
00:36:44,000 --> 00:36:47,000
- I do not question the gods.
- And then she disappeared.
392
00:36:48,000 --> 00:36:49,999
Quite the chain of events.
393
00:36:50,000 --> 00:36:52,000
Let me tell you something
about your sister.
394
00:36:54,000 --> 00:36:54,999
- Your sister...
- Andra!
395
00:36:55,000 --> 00:36:57,999
- As lovely as she is
- I will speak now.
396
00:36:58,000 --> 00:37:00,999
Your lovely sister... Is not...
Andra, I will speak.
397
00:37:01,000 --> 00:37:04,000
- Your... Sister...
- Andra!
398
00:37:13,000 --> 00:37:15,000
Ask your father.
399
00:37:17,000 --> 00:37:19,000
My father is in the Underworld.
400
00:37:21,000 --> 00:37:25,000
Is he? Who told you that?
Was it Veran?
401
00:37:29,000 --> 00:37:32,000
Andra! Andra!
402
00:37:34,000 --> 00:37:36,000
What are you saying?
403
00:37:41,000 --> 00:37:43,000
Tell me.
404
00:37:46,000 --> 00:37:49,000
Tell me, where is my father?
405
00:38:04,000 --> 00:38:06,000
Now it falls.
406
00:38:12,000 --> 00:38:14,000
Now the silence...
407
00:38:40,000 --> 00:38:42,000
Hundreds of years...
408
00:38:43,000 --> 00:38:47,000
Our voices have formed the
river that joins us to the gods.
409
00:38:49,000 --> 00:38:51,000
The river is poisoned.
410
00:38:52,000 --> 00:38:57,000
Veran himself fed that poison.
411
00:38:58,000 --> 00:39:01,000
Our faith lies shattered.
412
00:39:08,000 --> 00:39:09,999
My daughter.
413
00:39:10,000 --> 00:39:13,000
By the gods.
414
00:39:23,000 --> 00:39:25,999
No. No! No!
415
00:39:26,000 --> 00:39:29,000
No! No!
416
00:39:38,000 --> 00:39:40,999
No! No!
417
00:39:41,000 --> 00:39:44,000
Oh!
418
00:41:12,000 --> 00:41:14,999
We need to get out of here.
He tried to kill me.
419
00:41:15,000 --> 00:41:19,999
There is a demon in him. Pwykka.
Its name is Pwykka! Come on.
420
00:41:20,000 --> 00:41:23,000
- We need to go! No, now!
- Wait!
421
00:41:26,000 --> 00:41:27,999
Wait. Wait!
422
00:41:28,000 --> 00:41:31,000
We don't need this.
We don't need this.
31722
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.