All language subtitles for Britannia.S02E07.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,999 There was a young praefectus. 2 00:00:02,000 --> 00:00:04,999 Out of my way! Move! 3 00:00:05,000 --> 00:00:06,000 Lucius Validus. 4 00:00:08,000 --> 00:00:10,999 And no one knows where he went. 5 00:00:11,000 --> 00:00:11,999 No one. 6 00:00:12,000 --> 00:00:14,000 Strange. 7 00:00:17,000 --> 00:00:20,000 Many have turned their heads from the Veran. 8 00:00:23,000 --> 00:00:25,000 Led into darkness by the dark itself. 9 00:00:31,000 --> 00:00:34,000 They've sworn their allegiance to the Dead Man. 10 00:00:36,000 --> 00:00:41,000 He will soon join forces with Lokka and take these lands. 11 00:01:00,000 --> 00:01:03,000 By the way, the Dead Man stands alone. 12 00:01:09,000 --> 00:01:11,000 Well played, brother. 13 00:01:14,000 --> 00:01:15,000 Well played. 14 00:01:35,000 --> 00:01:37,000 Do you know what they're saying about you? 15 00:01:38,000 --> 00:01:40,999 You're cursed. 16 00:01:41,000 --> 00:01:43,000 You have a hex on your back. 17 00:01:44,000 --> 00:01:46,999 The Druids spared you to send you back to destroy us all. 18 00:01:47,000 --> 00:01:49,000 They're wrong. 19 00:01:51,000 --> 00:01:53,999 So why aren't you dead like everyone else? 20 00:01:54,000 --> 00:01:57,745 They spared me to tell the story. 21 00:01:57,750 --> 00:01:58,999 Story? 22 00:01:59,000 --> 00:02:02,000 Of what happened. They wanted you to know. 23 00:02:05,000 --> 00:02:07,000 What's all this? 24 00:02:10,000 --> 00:02:11,052 They did it. 25 00:02:11,057 --> 00:02:13,999 You know what? It rather suits you. 26 00:02:14,000 --> 00:02:15,999 I didn't think to stop for a bath. 27 00:02:16,000 --> 00:02:18,000 Well, you always were the lucky one. 28 00:02:21,000 --> 00:02:23,000 I've been captured, tortured. 29 00:02:24,000 --> 00:02:25,000 And yet here you are. 30 00:02:27,000 --> 00:02:29,000 So, what's in the bag, lucky man? 31 00:02:39,000 --> 00:02:42,000 This mark was on the forehead of every fallen man. 32 00:02:44,000 --> 00:02:47,000 Oh, Vitus, I take it all back. 33 00:02:52,000 --> 00:02:55,000 Now we're fucking talking. 34 00:03:06,000 --> 00:03:09,000 When I look out my window 35 00:03:11,000 --> 00:03:14,000 Many sights to see 36 00:03:16,000 --> 00:03:19,000 And when I look in my window 37 00:03:21,000 --> 00:03:24,999 So many different people to be 38 00:03:25,000 --> 00:03:31,999 Oh, no Must be the season of the witch 39 00:03:32,000 --> 00:03:36,999 Must be the season of the witch, yeah 40 00:03:37,000 --> 00:03:41,000 Must be the season of the witch 41 00:03:49,000 --> 00:03:52,000 You got to pick up every stitch 42 00:03:54,000 --> 00:03:58,000 The rabbits running in the ditch 43 00:03:59,000 --> 00:04:02,000 Beatniks are out to make it rich 44 00:04:16,000 --> 00:04:17,280 Something bothering you, friend? 45 00:04:25,000 --> 00:04:26,000 Why did they have to die? 46 00:04:29,000 --> 00:04:30,931 You mean those young men you brought? 47 00:04:30,936 --> 00:04:32,000 They were children. 48 00:04:33,000 --> 00:04:35,999 - Aren't we all? - Not them. Not any more. 49 00:04:36,000 --> 00:04:39,000 You don't understand the first thing about this world, do you? 50 00:04:46,000 --> 00:04:48,000 No. 51 00:04:50,000 --> 00:04:52,000 No, I don't. 52 00:04:53,000 --> 00:04:55,000 I absolutely do not. 53 00:04:59,000 --> 00:05:01,999 Why don't you tell me the first thing about this world? 54 00:05:02,000 --> 00:05:04,461 Good. So, to understand this world, 55 00:05:04,466 --> 00:05:06,999 you need to understand three things. 56 00:05:07,000 --> 00:05:11,000 First thing, everything which is born will die. 57 00:05:12,000 --> 00:05:14,999 - Not like that. - Just like that. 58 00:05:15,000 --> 00:05:17,000 Because everything is a sacrifice. 59 00:05:18,000 --> 00:05:20,999 The trees, the leaves, the butterflies. 60 00:05:21,000 --> 00:05:24,000 When you accept it, you understand the first thing about this world. 61 00:05:25,000 --> 00:05:28,213 The second thing is that everything, 62 00:05:28,218 --> 00:05:31,000 absolutely everything, is true. 63 00:05:32,000 --> 00:05:35,999 You said you thought your sister returned to punish you, she did. 64 00:05:36,000 --> 00:05:37,999 You said you abandoned her, you did. 65 00:05:38,000 --> 00:05:40,999 You said you abandoned your babies, you did. 66 00:05:41,000 --> 00:05:45,000 You said you were confused, lost, weak, stupid. You are. 67 00:05:46,000 --> 00:05:50,999 Am I here to help you? To show you the way? 68 00:05:51,000 --> 00:05:52,999 Yes, I am. 69 00:05:53,000 --> 00:05:57,000 Am I here to destroy you? Absolutely. 70 00:05:58,000 --> 00:05:59,000 Do I love you? 71 00:06:01,000 --> 00:06:03,000 With all my heart and soul. 72 00:06:06,000 --> 00:06:09,999 Do I despise you? With all my heart and soul... 73 00:06:10,000 --> 00:06:13,000 - What's the third thing? - The third thing... 74 00:06:14,000 --> 00:06:16,000 This is the third thing. 75 00:06:24,000 --> 00:06:26,000 Watch very carefully. 76 00:06:30,000 --> 00:06:33,000 The third and most important thing. 77 00:06:44,000 --> 00:06:46,999 Thanks, that's really cleared things up for me. 78 00:06:47,000 --> 00:06:50,000 Anytime, friend. Anytime. 79 00:07:03,000 --> 00:07:05,496 Until I return, you, Praefectus, you 80 00:07:05,501 --> 00:07:07,999 are in single charge of the castrum. 81 00:07:08,000 --> 00:07:12,999 - But where are you going? - To see an old friend. 82 00:07:13,000 --> 00:07:15,000 Dismount. 83 00:07:16,000 --> 00:07:20,000 Hear this. I leave Vitus Aurelius in command. 84 00:07:21,000 --> 00:07:23,000 Keep an eye on the emperor's pet pig over there. 85 00:07:25,000 --> 00:07:27,345 I don't trust that fucker an inch. 86 00:07:27,350 --> 00:07:28,999 All hail General Aulus! 87 00:07:29,000 --> 00:07:30,999 Hail Aulus! 88 00:07:31,000 --> 00:07:32,999 Hail Aulus! 89 00:07:33,000 --> 00:07:35,000 Another mysterious leave of absence? 90 00:07:36,000 --> 00:07:37,648 Well, an intelligence breakthrough. 91 00:07:37,653 --> 00:07:38,999 One you're itching to share. 92 00:07:39,000 --> 00:07:41,000 Oh, we all have our roles, Domitius. 93 00:07:42,000 --> 00:07:45,000 Oh, talking of which. My Praefectus. 94 00:07:46,000 --> 00:07:47,999 He's been a bit wonky since his return. 95 00:07:48,000 --> 00:07:52,000 - Keep an eye on him for me. - Our acting commander bit wonky? 96 00:07:53,000 --> 00:07:55,000 I don't trust that fucker an inch. 97 00:08:04,000 --> 00:08:05,999 - Where are you going? - On the hunt. 98 00:08:06,000 --> 00:08:08,000 I have something for you. Come. 99 00:08:14,000 --> 00:08:17,000 Bay, chamomile, ginger. 100 00:08:20,000 --> 00:08:22,000 They're hunting. I'm drinking tea? 101 00:08:23,000 --> 00:08:25,000 Do you miss your child? 102 00:08:27,000 --> 00:08:30,000 - It was the will of the gods. - But you miss him. 103 00:08:31,000 --> 00:08:33,000 - Is this a test? - Of what? 104 00:08:34,000 --> 00:08:36,999 My loyalty to the Dead Man. 105 00:08:37,000 --> 00:08:40,000 To give up a child is the hardest thing a woman can do. 106 00:08:41,000 --> 00:08:43,000 I know where your heart lies. 107 00:08:44,000 --> 00:08:46,000 As do the gods. 108 00:08:51,000 --> 00:08:53,000 Did you have a child? 109 00:08:54,000 --> 00:08:57,999 - I prefer women. - And why is that? 110 00:08:58,000 --> 00:08:59,999 Better kissers, and they don't give you babies. 111 00:09:00,000 --> 00:09:03,000 - Better kissers, how? - I'd have to show you. 112 00:09:08,000 --> 00:09:09,999 Then show me. 113 00:09:10,000 --> 00:09:12,178 The Dead Man decides who we lie with. 114 00:09:12,183 --> 00:09:13,000 I said kiss. 115 00:09:20,000 --> 00:09:20,999 - Is this a test? - Of what? 116 00:09:21,000 --> 00:09:23,000 My loyalty to the Dead Man. 117 00:10:21,000 --> 00:10:22,999 - Who was that man? - What man? 118 00:10:23,000 --> 00:10:26,999 With the Dead Man's corpse, tall, fair hair. 119 00:10:27,000 --> 00:10:29,999 A Cantii slave my tribe owned from a boy. 120 00:10:30,000 --> 00:10:32,526 He didn't have the bearing of a slave. 121 00:10:32,531 --> 00:10:34,999 He was high born. Captured in battle. 122 00:10:35,000 --> 00:10:36,999 What did you say to him? 123 00:10:37,000 --> 00:10:41,000 - You ask a lot of questions. - You don't. 124 00:10:42,000 --> 00:10:46,000 Well, here's one. What's the Dead Man's plan? 125 00:10:49,000 --> 00:10:51,999 The Dead Man keeps his own counsel. 126 00:10:52,000 --> 00:10:55,000 Hey, if you don't trust me, I'll just have to tell him what we did. 127 00:10:57,000 --> 00:10:58,999 What's wrong? 128 00:10:59,000 --> 00:11:02,000 - What I know will bring you pain. - Why? 129 00:11:05,000 --> 00:11:06,999 Veran is on the run. 130 00:11:07,000 --> 00:11:09,999 We have riders hunting him and his followers. 131 00:11:10,000 --> 00:11:13,999 When we find them, we slay everything loyal to Veran. 132 00:11:14,000 --> 00:11:18,000 Every man. Woman. And child. 133 00:11:19,000 --> 00:11:21,999 - You have nothing to fear. - Ania... 134 00:11:22,000 --> 00:11:23,999 It's a choice I made over my child. 135 00:11:24,000 --> 00:11:25,999 Will you cut your child's throat? 136 00:11:26,000 --> 00:11:28,999 Because that is what it may come to. 137 00:11:29,000 --> 00:11:31,000 My path is clear. 138 00:11:42,000 --> 00:11:43,999 Tell Veran I must speak with him. 139 00:11:44,000 --> 00:11:47,000 My Queen, the Veran has vanished. 140 00:11:51,000 --> 00:11:53,999 Send out more riders. 141 00:11:54,000 --> 00:11:56,000 Search for him everywhere. 142 00:12:29,000 --> 00:12:33,000 All hail Emperor Aulus! 143 00:12:40,000 --> 00:12:44,000 So, General, I have a question to ask of you. 144 00:12:46,000 --> 00:12:49,000 Are you the devil? Or do you just work for him? 145 00:13:21,000 --> 00:13:23,999 When the hunt returns, we'll need salt. 146 00:13:24,000 --> 00:13:26,999 I'll ride to the coast. I'll be back in two days. 147 00:13:27,000 --> 00:13:29,000 - I'll send someone. - Don't you trust me? 148 00:13:31,000 --> 00:13:32,999 - Two days. - Don't worry. 149 00:13:33,000 --> 00:13:37,000 - Your secret's safe. Our secret. - My secret? 150 00:13:53,000 --> 00:13:56,000 I bet the view's even better from up there, eh, buddy? 151 00:14:01,000 --> 00:14:04,000 Beautiful! 152 00:14:17,000 --> 00:14:19,000 Praefectus. There you are. 153 00:14:21,000 --> 00:14:22,999 What are you doing? 154 00:14:23,000 --> 00:14:27,000 - Fancy a drop? It's good stuff. - You're drunk. 155 00:14:29,000 --> 00:14:32,999 Come on. We both know you'd piss in it. 156 00:14:33,000 --> 00:14:35,999 This dereliction of duty is duly noted. 157 00:14:36,000 --> 00:14:40,000 This dereliction of duly is duty noted. This dela... 158 00:14:44,000 --> 00:14:44,999 How does it go again? 159 00:14:45,000 --> 00:14:49,000 - You're a disgrace to this legion. - Asked you to watch me, did he? 160 00:14:50,000 --> 00:14:51,000 Relax. 161 00:14:52,000 --> 00:14:54,000 He asked me to watch you too. 162 00:14:55,000 --> 00:14:59,000 "Keep an eye on him. Don't trust that fucker an inch." 163 00:15:01,000 --> 00:15:03,000 So, here we are. Both doing our jobs. 164 00:15:04,000 --> 00:15:07,000 Seems we have something in common. 165 00:15:08,000 --> 00:15:10,999 Our general doesn't trust us. 166 00:15:11,000 --> 00:15:12,999 I came not to spy, 167 00:15:13,000 --> 00:15:16,000 but to ask a question of one I thought had more sense. 168 00:15:17,000 --> 00:15:19,000 Well, I'm all ears, mate. 169 00:15:21,000 --> 00:15:25,000 The decision to press west. 170 00:15:26,000 --> 00:15:26,999 What was the objective? 171 00:15:27,000 --> 00:15:29,000 - Hunting ghosts. - Ghosts? 172 00:15:30,000 --> 00:15:32,000 Demons. Prophecies. You name it. 173 00:15:34,000 --> 00:15:36,000 Found only slaughter. Carnage... 174 00:15:37,000 --> 00:15:41,000 - Black magic. Can't you smell it? - Magic? 175 00:15:50,000 --> 00:15:50,996 What's this? 176 00:15:51,001 --> 00:15:53,999 How the Druids send their invitations. 177 00:15:54,000 --> 00:15:56,999 - Where did he go? - To visit an old friend. 178 00:15:57,000 --> 00:15:59,000 Who knows who his friends are now. 179 00:16:00,000 --> 00:16:02,000 What's this symbol? 180 00:16:03,000 --> 00:16:04,000 Never seen it before. 181 00:16:06,000 --> 00:16:09,999 - Whoops. - What is this? 182 00:16:10,000 --> 00:16:12,000 Property of General Aulus Plautius. 183 00:16:13,000 --> 00:16:18,000 Sober up. Get some rest. Then come to my quarters. 184 00:16:19,000 --> 00:16:20,517 It's time you told me everything you 185 00:16:20,522 --> 00:16:22,000 know about our friend, the general. 186 00:19:02,000 --> 00:19:04,999 - Who are these men? - Envoys of the Senate of Rome. 187 00:19:05,000 --> 00:19:08,000 - I thought we'd be alone. - Have you made a decision? 188 00:19:13,000 --> 00:19:15,000 I have. 189 00:19:18,000 --> 00:19:20,999 These men are here to witness your testimony. 190 00:19:21,000 --> 00:19:25,999 It must be set down with formality if it is to stand before tribunal. 191 00:19:26,000 --> 00:19:30,000 Then, the Senate. Finally, the emperor himself. 192 00:19:31,000 --> 00:19:33,000 Now, from the beginning, 193 00:19:34,000 --> 00:19:38,000 tell us everything you know about General Aulus Plautius. 194 00:20:07,000 --> 00:20:09,000 Harka made us attack the Roman camp. 195 00:20:18,000 --> 00:20:21,000 They were unready. It was a massacre. 196 00:20:24,000 --> 00:20:28,000 The attack was not on Rome. It was on me. 197 00:20:29,000 --> 00:20:32,000 - I don't understand. - It was my brother's invocation. 198 00:20:34,000 --> 00:20:36,000 His invitation. 199 00:20:37,000 --> 00:20:41,000 - Start of an alliance. - Alliance? Between who? 200 00:20:43,000 --> 00:20:45,000 Our two darkest foes. 201 00:20:55,000 --> 00:20:57,000 Three trees on a hill 202 00:20:58,000 --> 00:21:00,999 No leaves on the trees 203 00:21:01,000 --> 00:21:03,999 Two dogs and a lamb 204 00:21:04,000 --> 00:21:07,999 For a world on its knees 205 00:21:08,000 --> 00:21:10,999 All love in this world 206 00:21:11,000 --> 00:21:13,999 Is the love that he gave 207 00:21:14,000 --> 00:21:16,999 We are all of one heart 208 00:21:17,000 --> 00:21:22,000 One mother, one grave 209 00:21:25,000 --> 00:21:28,000 You're a hard bird to find... 210 00:21:29,000 --> 00:21:32,000 Lucius Validus. 211 00:21:33,000 --> 00:21:36,000 A very hard bird. 212 00:21:43,000 --> 00:21:44,000 Josephus? 213 00:21:49,000 --> 00:21:51,040 The Dead Man has riders out searching for this camp. 214 00:21:52,000 --> 00:21:55,999 If they discover it, they are to slaughter every one they find. 215 00:21:56,000 --> 00:21:58,000 You fear for your child. 216 00:22:00,000 --> 00:22:02,999 - I would do only the Gods' will. - Then you must do it. 217 00:22:03,000 --> 00:22:05,040 Go to the traitors' camp and tell them you found us. 218 00:22:06,000 --> 00:22:09,000 - But they will kill you. - You must return with something. 219 00:22:10,000 --> 00:22:12,000 They'll press you. Try to unmask you. 220 00:22:14,000 --> 00:22:18,999 - Tell them of this place. - I understand. You'll move on. 221 00:22:19,000 --> 00:22:22,000 But they'll know you were here. They'll track you down. 222 00:22:24,000 --> 00:22:27,999 My path lies undecided. It's for the Gods to reveal. 223 00:22:28,000 --> 00:22:32,000 - But we can't... - Go. Go. 224 00:22:52,000 --> 00:22:55,000 While serving under the standard of my commanding officer, 225 00:22:56,000 --> 00:22:58,000 General Aulus Plautius of the four legions, 226 00:22:59,000 --> 00:23:01,999 I did see him engage in witchcraft and religions of Britannia 227 00:23:02,000 --> 00:23:05,999 to the destruction of his mission, his command, and Rome. 228 00:23:06,000 --> 00:23:07,999 The first unclean act I saw 229 00:23:08,000 --> 00:23:10,999 was the general bury a loyal legionary alive 230 00:23:11,000 --> 00:23:13,999 who had fallen prey to witchcraft. 231 00:23:14,000 --> 00:23:15,999 I then witnessed him secretly meet Druids. 232 00:23:16,000 --> 00:23:18,000 And travel alone to their leaders. 233 00:23:19,000 --> 00:23:21,000 I saw him receive potions and spells from them. 234 00:23:22,000 --> 00:23:25,999 I was then ordered by his own Hand to bring to him female children, 235 00:23:26,000 --> 00:23:29,000 whom he ordered my men to murder in secret and bury in pits. 236 00:23:30,000 --> 00:23:33,000 I witnessed a ritual in which I saw the general eat the heart 237 00:23:34,000 --> 00:23:36,999 of a murdered ally to Rome, the Celt queen, Kerra.. 238 00:23:37,000 --> 00:23:40,999 I witnessed his sexual affair with the witch Amena Cantibrines 239 00:23:41,000 --> 00:23:43,999 with whom he lives as though man and wife, 240 00:23:44,000 --> 00:23:46,999 and whom Aulus named Queen Amena of the Cantii, 241 00:23:47,000 --> 00:23:49,000 I believe under her spell. 242 00:23:50,000 --> 00:23:53,000 I am the survivor of a cohort, ordered without authority 243 00:23:54,000 --> 00:23:55,080 into the untamed westlands, 244 00:23:56,000 --> 00:23:57,999 as part of an action led by the same witch, 245 00:23:58,000 --> 00:23:59,999 resulting in our total annihilation. 246 00:24:00,000 --> 00:24:01,799 I have in my possession physical 247 00:24:01,804 --> 00:24:04,000 evidence accompanying this testimony, 248 00:24:05,000 --> 00:24:07,110 of Druidry, symbols and spells found 249 00:24:07,115 --> 00:24:08,999 in the general's own bedchamber. 250 00:24:09,000 --> 00:24:12,999 Including three severed fingers of a known sorceress and enchantress, 251 00:24:13,000 --> 00:24:16,000 kept with one of the generals own severed fingers. 252 00:24:18,000 --> 00:24:20,000 Lastly... 253 00:24:22,000 --> 00:24:23,999 I testify I heard the general boast 254 00:24:24,000 --> 00:24:27,999 he poisoned, drugged and pissed on the emperor. 255 00:24:28,000 --> 00:24:29,999 I, Tribune Vitus Aurelius 256 00:24:30,000 --> 00:24:32,999 of the 9th Legio Hispana, do solemnly declare 257 00:24:33,000 --> 00:24:35,999 this is my true testimony by the law of Rome, 258 00:24:36,000 --> 00:24:37,999 I lay my life on any lie herein. 259 00:24:38,000 --> 00:24:42,000 Well, I mean, fucking hell. 260 00:24:43,000 --> 00:24:45,999 Make your mark here and seal. 261 00:24:46,000 --> 00:24:48,999 - When do I leave for Rome? - Immediately. 262 00:24:49,000 --> 00:24:51,000 You've done the right thing, Praefectus. 263 00:24:54,000 --> 00:24:58,000 Aulus Plautius, bad boy. 264 00:25:12,000 --> 00:25:15,000 - You took your time. - Had some stuff to see to. 265 00:25:18,000 --> 00:25:21,000 - Aw, what happened to your eye? - My baby scratched it. 266 00:25:23,000 --> 00:25:25,999 - You have a baby? - I have lots of babies. 267 00:25:26,000 --> 00:25:28,000 I just... Well, you don't, erm... 268 00:25:31,000 --> 00:25:35,000 - I see. Well. - Well, I'm here. What do you want? 269 00:25:46,000 --> 00:25:48,999 - You take me to him. - Him? 270 00:25:49,000 --> 00:25:52,000 You know who I mean. Name your price. 271 00:25:53,000 --> 00:25:58,000 Yeah, I know who. You know what? This one's on me. 272 00:26:03,000 --> 00:26:04,999 How've you been, Lucius? 273 00:26:05,000 --> 00:26:08,000 How is this hell hole treating you? 274 00:26:09,000 --> 00:26:11,999 It's been shit. But I've had worse postings. 275 00:26:12,000 --> 00:26:15,000 - Magdala. Gerasa. - Fucking hell. 276 00:26:16,000 --> 00:26:18,999 - Afada. - Fucking Afada. 277 00:26:19,000 --> 00:26:21,999 Remember the silence after we slaughtered every soul... 278 00:26:22,000 --> 00:26:24,999 - Enough. - Babies, children, streets... 279 00:26:25,000 --> 00:26:27,999 - Black with blood. - It was a battle. 280 00:26:28,000 --> 00:26:30,999 - A war. - They weren't fighting, Lucius. 281 00:26:31,000 --> 00:26:34,999 No weapons. They were terrified of us. 282 00:26:35,000 --> 00:26:37,999 If you came all this way to bring back nightmares, 283 00:26:38,000 --> 00:26:39,999 you're wasting your time. 284 00:26:40,000 --> 00:26:41,058 They never went away. 285 00:26:41,063 --> 00:26:43,000 No, old friend, that's not why I came. 286 00:26:44,000 --> 00:26:45,999 I don't have nightmares. Not any more. 287 00:26:46,000 --> 00:26:46,999 Bullshit. It's true. 288 00:26:47,000 --> 00:26:49,999 I suffered for several years. 289 00:26:50,000 --> 00:26:54,000 - But then I was forgiven. - What are you talking about? 290 00:26:56,000 --> 00:26:58,999 Did you ever feel, Lucius, that you were in a story? 291 00:26:59,000 --> 00:27:01,465 I mean, did you ever pick up the knife, 292 00:27:01,470 --> 00:27:04,000 only to discover that you were the knife 293 00:27:05,000 --> 00:27:08,999 and that someone or something else was holding it 294 00:27:09,000 --> 00:27:14,000 like a sword maybe or a spear? 295 00:27:16,000 --> 00:27:18,590 Do you remember the man that we executed 296 00:27:18,595 --> 00:27:20,999 on the hill of the skull? A Nazarene. 297 00:27:21,000 --> 00:27:23,999 He's why you're here in the middle of nowhere, 298 00:27:24,000 --> 00:27:27,000 drowning your demons and yourself. 299 00:27:30,000 --> 00:27:32,000 It was you who killed him. 300 00:27:34,000 --> 00:27:38,000 I'm growing tired of all this. Good luck. 301 00:27:39,000 --> 00:27:41,999 If you can sleep at night, all power to you. 302 00:27:42,000 --> 00:27:44,536 You haven't asked me how I found you. 303 00:27:44,541 --> 00:27:46,000 I don't give a fuck. 304 00:27:47,000 --> 00:27:49,999 Except you do. 305 00:27:50,000 --> 00:27:53,000 I listened to you. Now you listen to me. 306 00:27:54,000 --> 00:27:57,000 I am not in some fucking story. 307 00:27:58,000 --> 00:27:59,999 I go where I go. 308 00:28:00,000 --> 00:28:02,999 - You remember him, Lucius. - I don't remember him. 309 00:28:03,000 --> 00:28:05,999 You remember him. 310 00:28:06,000 --> 00:28:09,000 You remember him. 311 00:28:18,000 --> 00:28:20,999 - Hi. - He's sleeping. 312 00:28:21,000 --> 00:28:23,000 Is he? Well, I'm not in a hurry. 313 00:28:24,000 --> 00:28:28,000 But if you could untie me, that would be much appreciated. 314 00:28:33,000 --> 00:28:35,999 - You are? - I'm nothing. 315 00:28:36,000 --> 00:28:38,000 Oh, well, it's lovely to meet you. 316 00:28:41,000 --> 00:28:42,000 He's been expecting you. 317 00:28:49,000 --> 00:28:51,932 How long will the sea voyage take? 318 00:28:51,937 --> 00:28:53,999 Two, maybe three weeks. 319 00:28:54,000 --> 00:28:56,000 We must travel east to Clausentium. 320 00:28:57,000 --> 00:28:59,000 From there, we'll take the road to Noviomagus. 321 00:29:00,000 --> 00:29:02,000 From there, we'll board a ship to Rome. 322 00:29:11,000 --> 00:29:14,000 The winds this time of year are with us and favor a passage south. 323 00:29:15,000 --> 00:29:17,999 I am eager to put this dark, forsaken land behind me 324 00:29:18,000 --> 00:29:21,000 and see a bright and sunny world again. 325 00:29:43,000 --> 00:29:45,000 - Where's the salt? - What salt? 326 00:29:46,000 --> 00:29:48,000 - You were riding to the coast. - Right. 327 00:29:52,000 --> 00:29:54,999 - That was a lie. - Why? 328 00:29:55,000 --> 00:29:57,999 You wouldn't let me go on the hunt, so I went on one of my own. 329 00:29:58,000 --> 00:30:01,999 - Don't play games with me. - I thought you liked games. 330 00:30:02,000 --> 00:30:03,000 Where have you been? 331 00:30:05,000 --> 00:30:08,000 - Give me a kiss and I'll tell you. - Where have you been? 332 00:30:09,000 --> 00:30:12,000 I didn't ride the coast because I found something on the way. 333 00:30:13,000 --> 00:30:15,246 Something more valuable than salt. 334 00:30:15,251 --> 00:30:16,051 What? 335 00:30:19,000 --> 00:30:20,000 Veran. 336 00:30:24,000 --> 00:30:27,999 I remember what I did that day. I remember what happened after. 337 00:30:28,000 --> 00:30:30,000 And I've seen stranger things. 338 00:30:33,000 --> 00:30:36,999 You still have it, don't you? The spear. You kept it. 339 00:30:37,000 --> 00:30:38,999 You brought it with you, didn't you? 340 00:30:39,000 --> 00:30:42,652 What the fuck does the spear matter? 341 00:30:42,657 --> 00:30:45,000 The spear has a power. 342 00:30:47,000 --> 00:30:50,999 I was ordered to find what you kept safe. We know you have it. 343 00:30:51,000 --> 00:30:52,996 Whatever happened, I must put it with 344 00:30:53,001 --> 00:30:54,999 the other weird shit I can't explain. 345 00:30:55,000 --> 00:30:59,999 You are part of the story, Lucius. His story... 346 00:31:00,000 --> 00:31:04,000 No! I am part of my story, mate! 347 00:31:05,000 --> 00:31:06,999 Only fucking just. 348 00:31:07,000 --> 00:31:09,000 Where is it? 349 00:31:11,000 --> 00:31:15,000 You have come a long way, Josephus. 350 00:31:16,000 --> 00:31:18,000 I hate to disappoint you. 351 00:31:20,000 --> 00:31:22,999 You have to listen to me, Lucius. 352 00:31:23,000 --> 00:31:24,999 You are in turmoil. 353 00:31:25,000 --> 00:31:29,000 Whatever you believed or not believed, has left you shipwrecked. 354 00:31:30,000 --> 00:31:32,999 There is only one way to the light. 355 00:31:33,000 --> 00:31:36,000 Do you want to find peace, Lucius? 356 00:31:37,000 --> 00:31:41,999 Then, accept him. Open your heart. 357 00:31:42,000 --> 00:31:44,999 Unless you are reborn, you cannot see the light. 358 00:31:45,000 --> 00:31:47,000 Reborn? 359 00:31:48,000 --> 00:31:50,000 No, thanks. 360 00:31:53,000 --> 00:31:54,999 What is born of the flesh is flesh. 361 00:31:55,000 --> 00:31:59,000 What is born of the spirit is spirit. 362 00:32:00,000 --> 00:32:04,000 As the body heals wounds, so the spirit may be born again. 363 00:32:08,000 --> 00:32:11,999 Look, I appreciate the thought. But if you knew what I'd been through, 364 00:32:12,000 --> 00:32:16,999 you'd know just how little appetite I have for mumbo jumbo right now. 365 00:32:17,000 --> 00:32:18,999 - He was also a fisherman... - Was he? 366 00:32:19,000 --> 00:32:22,000 Bet he's a fucking clown. I wouldn't wish it on a dog. 367 00:32:23,000 --> 00:32:25,822 If all I say is lies and make believe, 368 00:32:25,827 --> 00:32:27,999 then explain to me one thing. 369 00:32:28,000 --> 00:32:31,000 Just one thing and I'll leave. 370 00:32:35,000 --> 00:32:37,999 - Why did you keep it? - I don't have any fucking spear. 371 00:32:38,000 --> 00:32:41,000 Now, I need you to leave. 372 00:32:43,000 --> 00:32:46,999 - Open yourself, Lucius. - Leave. 373 00:32:47,000 --> 00:32:49,999 Look, you need to atone. The heavens are calling. 374 00:32:50,000 --> 00:32:53,000 Enough! 375 00:32:55,000 --> 00:32:57,000 Josephus... 376 00:32:59,000 --> 00:33:01,000 Josephus, I'm sorry. I didn't mean... 377 00:33:05,000 --> 00:33:07,000 You have the spear. 378 00:33:12,000 --> 00:33:14,000 I don't understand, Josephus. 379 00:33:17,000 --> 00:33:19,000 He forgives you. 380 00:33:22,000 --> 00:33:25,999 No. Josephus, no! No, no, no. No, no! 381 00:33:26,000 --> 00:33:29,000 No. No. 382 00:33:33,000 --> 00:33:38,000 Are you happy now, gods! Are you happy? 383 00:33:51,000 --> 00:33:54,000 Finally. Thank you very much. 384 00:34:01,000 --> 00:34:06,000 - Apple? - Thank you. Don't mind if I do. 385 00:34:08,000 --> 00:34:10,999 - So come on, how much? - How much what? 386 00:34:11,000 --> 00:34:12,999 How much did you pay her? 387 00:34:13,000 --> 00:34:15,000 What's the going rate for a Roman general? 388 00:34:16,000 --> 00:34:18,000 Is that what you are? 389 00:34:21,000 --> 00:34:23,999 Go on, tell me. I'm dying to know. 390 00:34:24,000 --> 00:34:27,000 Hella works for me for free. 391 00:34:29,000 --> 00:34:31,000 That's interesting. 392 00:34:33,000 --> 00:34:35,153 So, how are you finding it? Britannia? 393 00:34:35,158 --> 00:34:36,999 Don't worry, it's growing on me. 394 00:34:37,000 --> 00:34:38,999 - I missed it. - Have you been away? 395 00:34:39,000 --> 00:34:42,000 Long time. We've met before. 396 00:34:44,000 --> 00:34:45,999 Sorry, you're going to have to help me. 397 00:34:46,000 --> 00:34:49,000 In the Beneath. Few moons past. 398 00:34:53,000 --> 00:34:55,000 That's strange. I'm usually rather good with faces. 399 00:34:56,000 --> 00:34:59,999 There are parts of the Beneath you can't go without my permission. 400 00:35:00,000 --> 00:35:02,999 We spoke briefly. Not sure if you were listening. 401 00:35:03,000 --> 00:35:04,344 That was terribly rude of me. 402 00:35:04,349 --> 00:35:06,000 Well, I've got your attention now. 403 00:35:09,000 --> 00:35:12,000 Looking at you now, you do remind me of someone. 404 00:35:13,000 --> 00:35:15,000 You don't have a brother by any chance, do you? 405 00:35:18,000 --> 00:35:21,000 I used to. A long time ago. 406 00:35:23,000 --> 00:35:26,999 - So, how can I help you? - I thought you sent for me. 407 00:35:27,000 --> 00:35:30,999 - Come now, let's not be coy. - Well, you weren't, were you? 408 00:35:31,000 --> 00:35:33,999 You killed my entire cohort. 409 00:35:34,000 --> 00:35:36,999 You were ignoring me, even after I sent you a present. 410 00:35:37,000 --> 00:35:42,000 Oh, the witch! Yes, very helpful. If a little costly. 411 00:35:43,000 --> 00:35:45,999 You couldn't tell me the thing I needed. 412 00:35:46,000 --> 00:35:47,000 And what was that? 413 00:35:50,000 --> 00:35:52,000 Where's the Lake of Tears? 414 00:36:00,000 --> 00:36:02,000 Join me. 415 00:36:06,000 --> 00:36:09,999 So how exactly does the Lake of Tears concern you? 416 00:36:10,000 --> 00:36:12,999 Well, it doesn't especially. Not in itself. 417 00:36:13,000 --> 00:36:15,999 Well, I'm looking for someone, and they're headed there. 418 00:36:16,000 --> 00:36:17,999 - Who told you that? The witch? - Exactly. 419 00:36:18,000 --> 00:36:19,999 Apparently, it's in some prophecy, 420 00:36:20,000 --> 00:36:23,999 I can't be doing with the buggers, but, don't ask me how... 421 00:36:24,000 --> 00:36:26,999 This one has an uncanny knack of always getting things right. 422 00:36:27,000 --> 00:36:30,999 - So, what's it say? The prophecy. - Oh, most of it was lost on me. 423 00:36:31,000 --> 00:36:33,999 Two brothers. One betrayed the other. Or did he? 424 00:36:34,000 --> 00:36:35,999 Who cares? But then it gets good. 425 00:36:36,000 --> 00:36:41,000 A maiden. Daughter of a blind father. A chosen one. 426 00:36:42,000 --> 00:36:43,632 That caught my attention. 427 00:36:43,637 --> 00:36:45,999 So what would want with the maiden? 428 00:36:46,000 --> 00:36:49,477 That's private. So, can you help me? 429 00:36:49,482 --> 00:36:50,999 What do I get? 430 00:36:51,000 --> 00:36:53,000 You want the Druid. I want the maiden. 431 00:36:54,000 --> 00:36:59,000 I have your brother Conan. Cut off, his whole world is God's. 432 00:37:00,000 --> 00:37:00,999 His death. His prophecy. 433 00:37:01,000 --> 00:37:05,000 The whole story, it's about to come crashing down. 434 00:37:06,000 --> 00:37:09,999 So, your maiden's strong, wise. 435 00:37:10,000 --> 00:37:12,999 She's been out there a long time, learnt things. 436 00:37:13,000 --> 00:37:16,000 Her powers grow with every passing day. 437 00:37:17,000 --> 00:37:20,999 To catch her is not like catching a fly or a fish. 438 00:37:21,000 --> 00:37:25,000 It's like trying to catch smoke. You have to be sly. 439 00:37:26,000 --> 00:37:27,000 Quick, like the wind. 440 00:37:29,000 --> 00:37:31,999 She's headed for the Lake of Tears. Where is it? 441 00:37:32,000 --> 00:37:34,999 - Leave the girl to me. - Where's the Lake of Tears? 442 00:37:35,000 --> 00:37:40,000 Leave the girl to me. Unless that is, you don't trust me. 443 00:37:42,000 --> 00:37:44,496 You know, I do remember you now. You 444 00:37:44,501 --> 00:37:47,000 told me life was about three things. 445 00:37:48,000 --> 00:37:49,000 What were they? 446 00:37:50,000 --> 00:37:52,000 Number one, everything born will die. 447 00:37:54,000 --> 00:37:57,000 Number two... 448 00:37:59,000 --> 00:38:01,999 everything you see, everything you hear, 449 00:38:02,000 --> 00:38:06,000 everything you've ever learned, everything around you, is a lie. 450 00:38:07,000 --> 00:38:08,999 I said that? 451 00:38:09,000 --> 00:38:11,999 You did. And you know what? I think you're bang on. 452 00:38:12,000 --> 00:38:16,000 The leaves, the trees, the apples, everything. 453 00:38:17,000 --> 00:38:21,999 I'll let you into a secret. This isn't the real world. 454 00:38:22,000 --> 00:38:23,000 The real world... 455 00:38:25,000 --> 00:38:26,999 is my master's garden. 456 00:38:27,000 --> 00:38:29,022 It's more perfect, more beautiful than 457 00:38:29,027 --> 00:38:31,000 you or any Druids could ever imagine. 458 00:38:32,000 --> 00:38:34,000 It's what it's all about. 459 00:38:36,000 --> 00:38:38,000 Go on. What's the third thing? 460 00:38:39,000 --> 00:38:41,000 The third thing you told me. Let me see. 461 00:38:43,000 --> 00:38:45,000 The third thing... 462 00:39:06,000 --> 00:39:10,000 Forgive me. It's been so long since I had good company. 463 00:39:15,000 --> 00:39:17,000 You want to know where the lake is? 464 00:39:19,000 --> 00:39:22,000 - I do. - You really want to know? 465 00:39:23,000 --> 00:39:26,000 All right, friend, Lake of Tears... 466 00:39:33,000 --> 00:39:35,000 It's here. 467 00:39:53,000 --> 00:39:55,000 Oh, thank you. 35547

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.