All language subtitles for Britannia.S02E05.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,999 If she is indeed the child of the Gods, 2 00:00:05,000 --> 00:00:08,000 she will lead us into the light. 3 00:00:09,000 --> 00:00:13,000 In betwixt you must pass through air, fire, water, earth. 4 00:00:18,000 --> 00:00:19,999 When my time came to walk along the Sacred Wind, 5 00:00:20,000 --> 00:00:24,999 I broke both legs, my pelvis, my ankle, my jaw, and four fingers. 6 00:00:25,000 --> 00:00:28,000 I was pissing blood for a month. 7 00:00:31,000 --> 00:00:32,999 I had a vision. 8 00:00:33,000 --> 00:00:34,999 - What did you see? - A thin man. 9 00:00:35,000 --> 00:00:37,999 On his palm there was a symbol. 10 00:00:38,000 --> 00:00:40,245 Strike it from your mind. Do as I say! 11 00:00:40,250 --> 00:00:40,999 But, I... 12 00:00:41,000 --> 00:00:44,000 The fisherman who lives at the mouth of the river has three sons. 13 00:00:45,000 --> 00:00:47,999 - Bring them to me. - Where is she, boy? 14 00:00:48,000 --> 00:00:49,000 Show me. 15 00:00:51,000 --> 00:00:52,999 This day, I lead another path. 16 00:00:53,000 --> 00:00:55,999 The path to the First Man. 17 00:00:56,000 --> 00:01:00,000 Walk with Veran, and you walk into the abyss. 18 00:01:02,000 --> 00:01:05,999 I've got something for you. A mile from here, buried in the ground. 19 00:01:06,000 --> 00:01:07,999 This is my lucky day. 20 00:01:08,000 --> 00:01:11,000 - Where's the girl? - On the seventh Moon, 21 00:01:12,000 --> 00:01:14,999 she will arrive on the lands of the Devni. 22 00:01:15,000 --> 00:01:16,999 - Who is the Keeper? - I do not know her. 23 00:01:17,000 --> 00:01:19,999 But you know one of her kin. 24 00:01:20,000 --> 00:01:22,999 Have you heard about a tribe in the west... Devni? 25 00:01:23,000 --> 00:01:24,999 I was born there. My sister's queen. 26 00:01:25,000 --> 00:01:29,000 I need to find the girl before he does. 27 00:01:31,000 --> 00:01:33,999 - What's wrong? - We must begin. 28 00:01:34,000 --> 00:01:36,999 I need you to help me pursue my purpose. 29 00:01:37,000 --> 00:01:38,000 Our true purpose. 30 00:01:41,000 --> 00:01:43,000 I'm Queen Amena of the Cantii. 31 00:01:44,000 --> 00:01:46,000 Sister to Queen Andra. 32 00:02:00,000 --> 00:02:02,999 You have faced the Mighty Earth Mother. 33 00:02:03,000 --> 00:02:05,999 Stared down the Sister Wind. 34 00:02:06,000 --> 00:02:09,999 Now the time has come to face the Water Goddess. 35 00:02:10,000 --> 00:02:13,000 - When the spring moon wanes... - I have something to say. 36 00:02:17,000 --> 00:02:20,000 - What are you doing? - I just wanted to say... 37 00:02:21,000 --> 00:02:23,999 - Thank you. - What? 38 00:02:24,000 --> 00:02:27,000 I know we haven't always seen eye to eye. 39 00:02:28,000 --> 00:02:32,999 But I know it's only because of you that we've come this far. 40 00:02:33,000 --> 00:02:35,107 And I know we have so far left to go, 41 00:02:35,112 --> 00:02:37,000 but, I just wanted you to know... 42 00:02:39,000 --> 00:02:41,999 I appreciate you so much. 43 00:02:42,000 --> 00:02:44,000 The risks you've taken... 44 00:02:46,000 --> 00:02:51,000 The sacrifices you've made... I think you're the best. 45 00:02:52,000 --> 00:02:57,000 And you have... the most amazing eyes. 46 00:03:02,000 --> 00:03:07,000 - We should... - Yes. We should. 47 00:03:28,000 --> 00:03:30,000 What is it? What's wrong? 48 00:03:35,000 --> 00:03:36,799 Where are you going? 49 00:03:36,804 --> 00:03:39,999 Oh, fuck, fuck, fuck, fuck, fuck... 50 00:03:40,000 --> 00:03:41,000 Fuck! 51 00:03:56,000 --> 00:03:59,000 When I look out my window 52 00:04:01,000 --> 00:04:03,000 Many sights to see 53 00:04:05,000 --> 00:04:08,000 And when I look in my window 54 00:04:11,000 --> 00:04:14,999 So many different people to be 55 00:04:15,000 --> 00:04:16,999 Oh, no 56 00:04:17,000 --> 00:04:21,999 Must be the season of the witch 57 00:04:22,000 --> 00:04:26,999 Must be the season of the witch, yeah 58 00:04:27,000 --> 00:04:31,000 Must be the season of the witch 59 00:04:33,000 --> 00:04:37,000 You got to pick up every stitch 60 00:04:39,000 --> 00:04:42,000 The rabbits running in the ditch 61 00:04:43,000 --> 00:04:46,000 Beatnicks are out to make it rich 62 00:05:08,000 --> 00:05:10,999 My queen, please forgive this interruption, 63 00:05:11,000 --> 00:05:13,000 but it's extremely important. 64 00:05:16,000 --> 00:05:18,000 What is it? 65 00:05:20,000 --> 00:05:25,000 - Speak. - My queen. Your sister is here. 66 00:05:27,000 --> 00:05:29,000 My sister! 67 00:05:32,000 --> 00:05:33,999 Amena! 68 00:05:34,000 --> 00:05:37,000 Sister! Sister! 69 00:05:38,000 --> 00:05:40,999 What brings you here, and alone? Is all well? 70 00:05:41,000 --> 00:05:43,000 All is well, sister. Most well. 71 00:05:44,000 --> 00:05:45,999 I wanna say so much, but my tongue won't catch up. 72 00:05:46,000 --> 00:05:49,000 - Slow down! - I can't believe you're here. 73 00:05:52,000 --> 00:05:53,000 Amena. 74 00:05:55,000 --> 00:05:58,000 Or should I say Queen Amena? 75 00:05:59,000 --> 00:05:59,999 Yes, you should, Aunt Cara. 76 00:06:00,000 --> 00:06:04,000 Tonight we will feast, to celebrate my sister's return. 77 00:06:05,000 --> 00:06:06,999 Do you not feel, your Majesty, 78 00:06:07,000 --> 00:06:10,999 the time would be better spent in sacrifice and prayer? 79 00:06:11,000 --> 00:06:15,999 Is it not the Gods we should honor for this good fortune? 80 00:06:16,000 --> 00:06:19,000 Rather than mere mortals. 81 00:06:21,000 --> 00:06:25,000 Of course, Aunt Cara. We will pray. 82 00:06:41,000 --> 00:06:43,000 I bring news, Queen Mother. 83 00:06:44,000 --> 00:06:48,000 Your daughter, Amena, has returned to us. 84 00:07:00,000 --> 00:07:01,000 Amena! 85 00:07:10,000 --> 00:07:12,000 Warm work. 86 00:07:18,000 --> 00:07:20,000 What? 87 00:07:28,000 --> 00:07:29,999 Is everything all right? 88 00:07:30,000 --> 00:07:32,000 I've been thinking... 89 00:07:33,000 --> 00:07:36,000 I think you should sleep outside. 90 00:07:37,000 --> 00:07:39,999 I'll build you a small, but waterproof shelter out there. 91 00:07:40,000 --> 00:07:42,999 - Why? - It's perfectly safe. 92 00:07:43,000 --> 00:07:45,000 But why? 93 00:07:49,000 --> 00:07:51,999 It will bring you closer to nature, the moon, the stars... 94 00:07:52,000 --> 00:07:54,592 Both are very important in your... 95 00:07:54,597 --> 00:07:55,999 What if it rains? 96 00:07:56,000 --> 00:07:59,000 I know how to build a shelter. It will be waterproof. 97 00:08:00,000 --> 00:08:02,000 - But you can't... - It's decided. 98 00:08:17,000 --> 00:08:20,999 All praise to the mighty Gods, who have brought our sister home, 99 00:08:21,000 --> 00:08:23,000 on the wind. 100 00:08:25,000 --> 00:08:28,000 Thanks for this holy blessing. 101 00:08:32,000 --> 00:08:33,999 All praise to the mighty Gods, 102 00:08:34,000 --> 00:08:37,000 for returning me safe to this place... 103 00:08:38,000 --> 00:08:40,000 and to my beloved sister. 104 00:08:42,000 --> 00:08:45,000 My beautiful, beautiful sister. 105 00:08:46,000 --> 00:08:50,000 Who I have missed more than anyone, or anything... 106 00:09:03,000 --> 00:09:05,000 Do you even know your heart? 107 00:09:11,000 --> 00:09:12,000 Have you seen it? 108 00:09:17,000 --> 00:09:20,000 Well, well. The whore returns. 109 00:09:22,000 --> 00:09:24,000 The Cantii are slaves to Rome. 110 00:09:25,000 --> 00:09:27,999 She's drunk poison. 111 00:09:28,000 --> 00:09:30,000 Now she comes to poison us. 112 00:09:33,000 --> 00:09:35,242 You have faced the Mighty Earth 113 00:09:35,247 --> 00:09:37,999 Mother. Stared down the Sister Wind. 114 00:09:38,000 --> 00:09:40,999 Now the time has come to face the Water Goddess. 115 00:09:41,000 --> 00:09:45,000 When the spring moon wanes, you must give yourself to the river. 116 00:09:50,000 --> 00:09:51,999 Strip to your skin, swallow the holy herbs, 117 00:09:52,000 --> 00:09:55,999 and become as one with Sister Water. Any questions? 118 00:09:56,000 --> 00:09:58,999 - Is everything all right? - What? 119 00:09:59,000 --> 00:10:00,999 You're sweating. 120 00:10:01,000 --> 00:10:02,999 - No, I'm not. - You look weird. 121 00:10:03,000 --> 00:10:04,572 Do you need to sit down? 122 00:10:04,577 --> 00:10:07,000 Everything is fine. Nothing's weird. 123 00:10:16,000 --> 00:10:18,000 We should prepare. 124 00:10:36,000 --> 00:10:38,000 Did you hear, my love? 125 00:10:40,000 --> 00:10:42,000 Our little girl has returned. 126 00:10:45,000 --> 00:10:47,000 Our little girl... 127 00:10:49,000 --> 00:10:51,000 How is your husband, Phelan? 128 00:10:52,000 --> 00:10:55,000 When King Pellenor died, Phelan abandoned the Cantii. 129 00:10:57,000 --> 00:10:59,999 - Abandoned? - Veran chose his sister to rule. 130 00:11:00,000 --> 00:11:01,999 And what happened to the sister? 131 00:11:02,000 --> 00:11:05,000 Kerra was weak. The people hated her. 132 00:11:07,000 --> 00:11:08,999 How can that be when it was Veran who chose her? 133 00:11:09,000 --> 00:11:11,999 She was indeed chosen by the Gods. 134 00:11:12,000 --> 00:11:13,999 But that's just a seed for greatness to grow. 135 00:11:14,000 --> 00:11:16,000 We choose our own paths. 136 00:11:22,000 --> 00:11:24,000 And then the Gods chose you. 137 00:11:27,000 --> 00:11:29,000 For that I am so happy. 138 00:11:42,000 --> 00:11:44,000 Slower. 139 00:11:46,000 --> 00:11:47,000 Too slow. 140 00:11:50,000 --> 00:11:52,000 Slightly faster. Faster. 141 00:11:54,000 --> 00:11:58,000 That's it. Faster. Slightly faster. 142 00:12:00,000 --> 00:12:01,000 Faster. 143 00:12:06,000 --> 00:12:09,000 That's it. Faster. 144 00:12:10,000 --> 00:12:12,999 That's it. That's it. Just keep it there. 145 00:12:13,000 --> 00:12:17,000 That's it. That's it. Keep it there. 146 00:12:23,000 --> 00:12:25,000 Have you finished? Good. 147 00:13:07,000 --> 00:13:09,000 Sorry. 148 00:13:27,000 --> 00:13:32,000 Thank you Spirit of the River. Spirit of the Raging Seas. 149 00:13:50,000 --> 00:13:53,000 - Thank you. - Shut up. 150 00:14:18,000 --> 00:14:21,000 There. You're ready. 151 00:14:35,000 --> 00:14:39,000 You've heard, I'm sure, that the Cantii have made peace with Rome. 152 00:14:41,000 --> 00:14:43,999 We are so far from the world here. 153 00:14:44,000 --> 00:14:47,000 We hear many things. Who knows what to believe? 154 00:14:49,000 --> 00:14:53,000 It's true. It was I who struck the pact. 155 00:14:58,000 --> 00:14:59,000 So this is why you came. 156 00:15:00,000 --> 00:15:01,999 For years you stayed away. 157 00:15:02,000 --> 00:15:05,000 - With no explanation. But now... - Sister, please, listen... 158 00:15:06,000 --> 00:15:07,999 Some say that's the last thing I should do. 159 00:15:08,000 --> 00:15:11,000 The world is changing. I've watched it change. 160 00:15:12,000 --> 00:15:15,999 I've watched King Pellenor refuse to even speak with the Romans. 161 00:15:16,000 --> 00:15:18,999 That same moon, I watched his guts glisten on the ground. 162 00:15:19,000 --> 00:15:23,999 You're forgetting it was the Gods who decided Pellenor's fate. 163 00:15:24,000 --> 00:15:29,000 Was it? I was there. I saw what happened. 164 00:15:30,000 --> 00:15:32,000 Sister, come here. 165 00:15:33,000 --> 00:15:35,000 I want to tell you something. 166 00:15:43,000 --> 00:15:46,000 When I was chosen to be the Keeper, 167 00:15:47,000 --> 00:15:49,000 Veran told me of a prophecy. 168 00:15:50,000 --> 00:15:53,000 A demon will come to these lands, 169 00:15:55,000 --> 00:15:57,000 join forces with the dark, 170 00:15:58,000 --> 00:16:00,999 and the Age of the Druids will be at an end. 171 00:16:01,000 --> 00:16:02,999 - Andra... - There remains one hope. 172 00:16:03,000 --> 00:16:08,000 A maiden. Who, if she pleases the Gods, may save us. 173 00:16:13,000 --> 00:16:17,000 This is a time to look forward. Not backwards to prophecy. 174 00:16:22,000 --> 00:16:24,000 You doubt the word of Veran. 175 00:16:26,000 --> 00:16:27,999 - You always did. - Andra... 176 00:16:28,000 --> 00:16:33,000 I have seen the signs, visions. 177 00:16:34,000 --> 00:16:36,999 - They tell me the Demon is here. - Rome is the future. 178 00:16:37,000 --> 00:16:39,999 It's our only hope. Not some maiden in a prophecy. 179 00:16:40,000 --> 00:16:44,000 All I know is that the demon is here. 180 00:16:45,000 --> 00:16:47,000 And a maiden is coming. 181 00:16:54,000 --> 00:16:57,000 - Let me pass. - The queen is with her sister. 182 00:17:09,000 --> 00:17:11,000 Andra, please listen to me. 183 00:17:16,000 --> 00:17:18,999 Andra, it's time to talk sense, sister. 184 00:17:19,000 --> 00:17:22,999 There are those in the Council of Elders who've made these arguments. 185 00:17:23,000 --> 00:17:26,999 And as many who would sooner die than pay one copper piece to Rome. 186 00:17:27,000 --> 00:17:29,999 - Aunt Cara. - She is beloved to me. 187 00:17:30,000 --> 00:17:33,000 - And her faith is strong. - Cara controls you, Andra. 188 00:17:38,000 --> 00:17:42,000 You've been gone a long time. You do not know how things are now. 189 00:17:43,000 --> 00:17:45,999 Forgive me, sister, but you are Queen of the Cantii. 190 00:17:46,000 --> 00:17:47,999 This is no longer your tribe. 191 00:17:48,000 --> 00:17:51,999 If there's discord in your council, it must be resolved. 192 00:17:52,000 --> 00:17:53,999 You must gather them, and have this out. 193 00:17:54,000 --> 00:17:57,000 How am I to attend such a council when I myself am undecided? 194 00:17:58,000 --> 00:18:00,999 I will be there. I will help you. 195 00:18:01,000 --> 00:18:03,999 But never forget, it is you who has absolute power. 196 00:18:04,000 --> 00:18:06,999 Not Cara. Not the council. You. 197 00:18:07,000 --> 00:18:09,000 The Gods chose you, Andra. 198 00:18:12,000 --> 00:18:14,000 Just as they chose me. 199 00:18:20,000 --> 00:18:22,000 You're right. 200 00:18:23,000 --> 00:18:26,000 The times are changing. But know this. 201 00:18:29,000 --> 00:18:33,000 However much I love you, look up to you, 202 00:18:34,000 --> 00:18:37,000 you will never turn me against the Druids. 203 00:18:39,000 --> 00:18:40,999 Veran is my light. 204 00:18:41,000 --> 00:18:43,000 It was he who made me Keeper. 205 00:18:44,000 --> 00:18:46,000 I protect the Lake of Tears 206 00:18:48,000 --> 00:18:49,000 and nothing... 207 00:18:50,000 --> 00:18:55,000 no-one, not even you, will ever change that. 208 00:18:57,000 --> 00:19:00,999 I must be here, for when the maiden comes. 209 00:19:01,000 --> 00:19:06,000 It is I who will anoint her in the lake. 210 00:19:10,000 --> 00:19:13,999 I must consider all you have told me. 211 00:19:14,000 --> 00:19:17,000 And ask the Gods which path to take. 212 00:19:22,000 --> 00:19:24,000 There. 213 00:19:34,000 --> 00:19:37,000 You can smell the wind, the fire. 214 00:19:39,000 --> 00:19:42,000 Earth. It's perfect. 215 00:19:46,000 --> 00:19:50,000 So, good night. 216 00:20:20,000 --> 00:20:23,000 The chosen one. The chosen one. 217 00:20:58,000 --> 00:21:00,000 What is your name, boy? 218 00:21:03,000 --> 00:21:05,000 My name... 219 00:21:08,000 --> 00:21:09,000 You know what to do. 220 00:21:11,000 --> 00:21:13,000 Is Love. 221 00:21:36,000 --> 00:21:37,000 Fuck this. 222 00:21:54,000 --> 00:21:56,999 - What are you doing here? - "I can build a shelter." 223 00:21:57,000 --> 00:21:59,999 - This is my area. Leave my area. - "It'll be waterproof." 224 00:22:00,000 --> 00:22:02,999 - Leave my area. - I'm freezing. 225 00:22:03,000 --> 00:22:05,999 Leave... I command you to leave my area! 226 00:22:06,000 --> 00:22:08,999 - Fuck off! - Right now. 227 00:22:09,000 --> 00:22:10,000 Cold. 228 00:22:13,000 --> 00:22:15,458 It's a test. The Gods are testing me. 229 00:22:15,463 --> 00:22:17,000 What are you on about? 230 00:22:19,000 --> 00:22:22,000 Fine. If you won't sleep out there, I will. 231 00:22:39,000 --> 00:22:41,999 Move over. Go over there, in the corner. 232 00:22:42,000 --> 00:22:43,999 - I want to be by the fire. - In the corner. 233 00:22:44,000 --> 00:22:46,000 I'm freezing. 234 00:22:48,000 --> 00:22:50,000 There, then. You go lie there. 235 00:22:55,000 --> 00:22:59,000 Slightly further. You... A bit... I said here. 236 00:23:05,000 --> 00:23:07,000 Jeez. 237 00:23:17,000 --> 00:23:19,000 - What? - I see. 238 00:23:20,000 --> 00:23:23,999 - What do you see? - Nothing. 239 00:23:24,000 --> 00:23:27,000 Good. Because there is nothing to see. Stop smiling. 240 00:23:31,000 --> 00:23:33,999 What? What's funny? 241 00:23:34,000 --> 00:23:37,000 - Nothing's funny. - Exactly. 242 00:24:01,000 --> 00:24:03,000 Amena... 243 00:24:04,000 --> 00:24:06,000 She came home. 244 00:24:07,000 --> 00:24:09,000 Now the Gods will punish her... 245 00:24:13,000 --> 00:24:15,000 Because of what you did. 246 00:24:38,000 --> 00:24:41,000 - Sister. - I will summon the elders. 247 00:24:43,000 --> 00:24:45,999 When the prophecy says the maiden will become a fish, 248 00:24:46,000 --> 00:24:48,000 what do you think that means? 249 00:24:49,000 --> 00:24:53,000 - It means you will become a fish. - Right. 250 00:24:54,000 --> 00:24:57,999 For one moon, you will journey through the rivers and streams, 251 00:24:58,000 --> 00:24:59,999 and you will find the path. 252 00:25:00,000 --> 00:25:02,999 - The path which leads to... - A fish. 253 00:25:03,000 --> 00:25:06,999 - Exactly. - But not actually... 254 00:25:07,000 --> 00:25:09,999 Actually. You will actually become a fish. 255 00:25:10,000 --> 00:25:14,000 You mean the same way I "actually" became a bird? 256 00:25:15,000 --> 00:25:16,999 The Trial of the Wind is a trial of faith. 257 00:25:17,000 --> 00:25:19,999 - You believed and survived. - Just. 258 00:25:20,000 --> 00:25:21,999 If you are the True Maiden, 259 00:25:22,000 --> 00:25:24,999 then during the Trial of Great Sister Water, 260 00:25:25,000 --> 00:25:28,000 the Prophecy of Veran states you will be transformed into a fish. 261 00:25:29,000 --> 00:25:30,999 Swim up, or perhaps downstream, 262 00:25:31,000 --> 00:25:33,999 and lead us in the direction of the Lake of Tears. 263 00:25:34,000 --> 00:25:36,999 Whilst not falling into the arms of the eagle. 264 00:25:37,000 --> 00:25:39,999 You have a problem, take it up with Veran. 265 00:25:40,000 --> 00:25:42,000 He devised the prophecy. Not me. 266 00:25:49,000 --> 00:25:50,999 Have you ever had a wife? 267 00:25:51,000 --> 00:25:53,000 - Unbelievable. - Do Druids have wives? 268 00:25:56,000 --> 00:25:58,999 The Druids have four wives. 269 00:25:59,000 --> 00:26:01,964 Don't tell me. The Earth. The Wind. 270 00:26:01,969 --> 00:26:03,999 The Fire and The Water. 271 00:26:04,000 --> 00:26:08,000 They're not wives, are they? Not actual wives. 272 00:26:09,000 --> 00:26:11,999 What... What exactly are you asking? 273 00:26:12,000 --> 00:26:15,999 If you mean do Druids fuck, the answer is "all the time." 274 00:26:16,000 --> 00:26:17,999 When Druids aren't praying or fasting, 275 00:26:18,000 --> 00:26:20,999 it's a safe bet to assume they're fucking each other. 276 00:26:21,000 --> 00:26:23,000 There. Happy? 277 00:26:26,000 --> 00:26:29,000 I, however, was an Ovate. 278 00:26:31,000 --> 00:26:32,999 An Ovate is forbidden such practices. 279 00:26:33,000 --> 00:26:34,999 So you weren't allowed to... 280 00:26:35,000 --> 00:26:38,000 It was never an issue. I was devout. 281 00:26:39,000 --> 00:26:40,582 What about after they threw you out? 282 00:26:40,587 --> 00:26:42,000 Then you could do what you want. 283 00:26:47,000 --> 00:26:50,999 You're right. I could do as I pleased. 284 00:26:51,000 --> 00:26:53,864 Except you're forgetting one thing. 285 00:26:53,869 --> 00:26:55,000 What's that? 286 00:26:56,000 --> 00:26:59,999 I was thrown out of the Druids because I was possessed 287 00:27:00,000 --> 00:27:01,999 by the snake demon, Pwykka! 288 00:27:02,000 --> 00:27:05,999 That's not exactly something you wish to bring into a relationship. 289 00:27:06,000 --> 00:27:09,000 That, let me tell you, is baggage. 290 00:27:10,000 --> 00:27:12,000 So you're a virgin? 291 00:27:14,000 --> 00:27:15,999 Here's how it works. 292 00:27:16,000 --> 00:27:19,999 The teacher asks the questions. The novice answers them. 293 00:27:20,000 --> 00:27:23,999 Tomorrow at sunset, you will be asking the Gods a question. 294 00:27:24,000 --> 00:27:25,999 "Do I have the strength, wisdom and knowledge 295 00:27:26,000 --> 00:27:27,999 to pass into the seventh plane?" 296 00:27:28,000 --> 00:27:31,999 And they will say, "No, you little ninny, 297 00:27:32,000 --> 00:27:36,000 because you were up all night asking stupid questions!" 298 00:28:03,000 --> 00:28:07,000 We can play games. Ask silly questions. 299 00:28:08,000 --> 00:28:10,999 Let in the frivolous, you let in weakness. 300 00:28:11,000 --> 00:28:13,999 The powers at work will find that weakness 301 00:28:14,000 --> 00:28:15,999 and they will strike. 302 00:28:16,000 --> 00:28:18,000 They will show no mercy. 303 00:28:19,000 --> 00:28:24,000 And then, all will be lost. 304 00:28:30,000 --> 00:28:32,000 What is it? 305 00:28:43,000 --> 00:28:44,000 Divis. 306 00:28:47,000 --> 00:28:49,000 Are you okay? 307 00:28:55,000 --> 00:29:00,000 The events of the past 20 moons have cast fear across this land. 308 00:29:01,000 --> 00:29:04,999 But I have seen with my own eyes, 309 00:29:05,000 --> 00:29:09,000 what happens when Rome is resisted without consideration. 310 00:29:10,000 --> 00:29:12,000 Rome smells weakness like a wolf. 311 00:29:13,000 --> 00:29:16,000 Its boots march on half the world because of this. 312 00:29:17,000 --> 00:29:20,000 My own once proud house of Cantii... 313 00:29:21,000 --> 00:29:23,000 For one reason. 314 00:29:24,000 --> 00:29:27,999 When Roman fists beat at our strong gates, 315 00:29:28,000 --> 00:29:30,000 what stood behind them was not united. 316 00:29:32,000 --> 00:29:34,999 Those same drums will one day beat outside your gates. 317 00:29:35,000 --> 00:29:37,999 Asking the same question. The only question. 318 00:29:38,000 --> 00:29:42,000 Who stands within? Equals? Or slaves? 319 00:29:43,000 --> 00:29:46,000 This is how we protect our ways. 320 00:29:48,000 --> 00:29:50,000 It's the only way. 321 00:30:11,000 --> 00:30:15,000 Turn around and leave or I will end this. 322 00:30:17,000 --> 00:30:20,000 I come to speak with the Keeper. 323 00:30:34,000 --> 00:30:36,999 Get your things. We're leaving for the river. 324 00:30:37,000 --> 00:30:39,000 Sunset isn't for hours. Can't we stay till then? 325 00:30:40,000 --> 00:30:41,000 It's not safe here. 326 00:30:44,000 --> 00:30:46,000 Not anymore. 327 00:30:55,000 --> 00:30:56,000 The Dead Man has woken. 328 00:30:59,000 --> 00:31:03,000 It's just time before the Dead Man and Lokka strike their pact. 329 00:31:06,000 --> 00:31:08,999 - My powers are waning. - Veran. 330 00:31:09,000 --> 00:31:12,000 Listen to me. 331 00:31:13,000 --> 00:31:16,999 Many have turned their heads from the Veran. 332 00:31:17,000 --> 00:31:20,000 Lured into darkness by the dark itself. 333 00:31:36,000 --> 00:31:38,000 They've sworn their allegiance to the Dead Man. 334 00:31:40,000 --> 00:31:44,000 He will soon join forces with Lokka and take these lands. 335 00:32:01,000 --> 00:32:04,300 But there is worse to tell. The walls 336 00:32:04,305 --> 00:32:06,999 of have already been breached. 337 00:32:07,000 --> 00:32:12,000 Phelan. Phelan, it's me, Ania. 338 00:32:13,000 --> 00:32:16,000 There is one here on Rome's business. 339 00:32:18,000 --> 00:32:20,000 She does Lokka's work. 340 00:32:24,000 --> 00:32:26,999 My sister would never do such a thing. The Gods know it. 341 00:32:27,000 --> 00:32:30,000 It was not the Gods who made your sister queen. 342 00:32:33,000 --> 00:32:35,000 Then who was it? 343 00:32:49,000 --> 00:32:51,000 Hello, child. 344 00:32:55,000 --> 00:32:57,000 It's been a long time. 345 00:33:28,000 --> 00:33:30,000 Forgive me. 346 00:33:31,000 --> 00:33:33,999 No! Sister. 347 00:33:34,000 --> 00:33:35,999 You will die for this betrayal. 348 00:33:36,000 --> 00:33:38,000 You're making a mistake. 349 00:33:41,000 --> 00:33:43,000 The time has come, brother. 350 00:33:45,000 --> 00:33:47,000 Make your play. 351 00:33:50,000 --> 00:33:52,000 Make your play. 352 00:33:59,000 --> 00:34:02,000 Phelan. Phelan! 353 00:34:05,000 --> 00:34:07,000 It's Ania. 354 00:34:08,000 --> 00:34:13,000 We both serve the Dead Man. All else is nothing. 355 00:34:15,000 --> 00:34:16,000 You... 356 00:34:19,000 --> 00:34:20,999 You have the marks of Veran on you. 357 00:34:21,000 --> 00:34:24,000 I forsake the Veran. He deceived me. 358 00:34:26,000 --> 00:34:28,000 You forsake the Veran because he's a liar. 359 00:34:29,000 --> 00:34:32,000 Well, then we both know his deceits, 360 00:34:34,000 --> 00:34:36,000 when he looks in the eye. 361 00:34:37,000 --> 00:34:39,000 Yes, master. 362 00:35:38,000 --> 00:35:42,000 There. Ready. Come here. Come here. 363 00:35:48,000 --> 00:35:51,999 Now be warned. This is extremely strong. 364 00:35:52,000 --> 00:35:54,000 There's a good chance it will kill. 365 00:36:00,000 --> 00:36:02,000 Oh. 366 00:36:07,000 --> 00:36:10,000 - Now what? - Now we wait. 367 00:36:20,000 --> 00:36:22,000 There's something I want to say. 368 00:36:24,000 --> 00:36:27,999 I know you think I hate you, 369 00:36:28,000 --> 00:36:29,999 and wish the Gods had chosen someone else. 370 00:36:30,000 --> 00:36:31,000 Which is... 371 00:36:33,000 --> 00:36:35,000 basically true. 372 00:36:36,000 --> 00:36:40,000 But anyway, even though you're annoying, 373 00:36:41,000 --> 00:36:45,000 always, and ask stupid questions, 374 00:36:48,000 --> 00:36:50,000 nevertheless... 375 00:36:52,000 --> 00:36:55,000 Thank you... for believing. 376 00:36:58,000 --> 00:37:02,000 If you didn't, there'd be no hope. 377 00:37:08,000 --> 00:37:10,000 So what I want to say is... 378 00:37:54,000 --> 00:37:56,000 Thank you. 379 00:39:40,000 --> 00:39:43,000 You've got to be fucking kidding me. 27903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.