All language subtitles for Britannia.S02E04.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,999 - This is a good spot. - Give me the sickle. 2 00:00:05,000 --> 00:00:06,999 - The moon isn't full. - Yes, it is. 3 00:00:07,000 --> 00:00:09,000 - Oh, you've got this - It's full. 4 00:00:10,000 --> 00:00:12,000 - Wait. Wait. - Freezing. 5 00:00:16,000 --> 00:00:18,999 Hm. Waiting. 6 00:00:19,000 --> 00:00:21,000 And begin. 7 00:00:22,000 --> 00:00:24,999 In the beginning, there were the brothers, 8 00:00:25,000 --> 00:00:28,999 the first and the second man. 9 00:00:29,000 --> 00:00:30,859 The prophecy of Veran is the most 10 00:00:30,864 --> 00:00:33,000 important in the history of this land. 11 00:00:34,000 --> 00:00:37,000 There is one child sent by the Gods, 12 00:00:38,000 --> 00:00:42,000 and she will lead us into the light! 13 00:00:44,000 --> 00:00:46,999 I need to find the girl before he does. 14 00:00:47,000 --> 00:00:49,999 - Veran. - You have betrayed me. 15 00:00:50,000 --> 00:00:52,000 - Why have you lied to us? - Go! 16 00:00:53,000 --> 00:00:54,999 Veran's finished. 17 00:00:55,000 --> 00:00:56,999 If it's not Veran, then who? 18 00:00:57,000 --> 00:00:59,000 Do you know what a messiah is? 19 00:01:00,000 --> 00:01:01,999 Harka is risen! 20 00:01:02,000 --> 00:01:04,000 I serve the dead man! 21 00:01:05,000 --> 00:01:07,999 Some are just mad-men or women, 22 00:01:08,000 --> 00:01:12,999 but some are dangerous, very dangerous. 23 00:01:13,000 --> 00:01:16,000 - Eat. - I await the great vision. 24 00:01:17,000 --> 00:01:19,000 I await the great vision! 25 00:01:21,000 --> 00:01:23,000 Listen very carefully. 26 00:01:24,000 --> 00:01:25,999 If you really want to destroy something, 27 00:01:26,000 --> 00:01:29,000 you don't use a sword, you use love. 28 00:01:31,000 --> 00:01:33,999 The fisherman who lives at the mouth of the river 29 00:01:34,000 --> 00:01:35,999 has three sons. 30 00:01:36,000 --> 00:01:38,000 Bring them to me. 31 00:02:46,000 --> 00:02:47,999 Dad. 32 00:02:48,000 --> 00:02:49,000 Hi there. 33 00:02:56,000 --> 00:02:59,000 - Morning. - Hello. 34 00:03:01,000 --> 00:03:04,000 This is a fine, quiet place you have here. 35 00:03:10,000 --> 00:03:12,000 One... 36 00:03:14,000 --> 00:03:16,000 Two... 37 00:03:26,000 --> 00:03:28,000 Three. 38 00:03:35,000 --> 00:03:37,000 We should talk. 39 00:03:53,000 --> 00:03:56,000 When I look out my window 40 00:03:58,000 --> 00:04:01,000 Many sights to see 41 00:04:02,000 --> 00:04:06,000 And when I look in my window 42 00:04:08,000 --> 00:04:11,999 So many different people to be 43 00:04:12,000 --> 00:04:13,999 Oh, no 44 00:04:14,000 --> 00:04:17,000 Must be the season of the witch 45 00:04:19,000 --> 00:04:23,999 Must be the season of the witch, yeah 46 00:04:24,000 --> 00:04:28,000 Must be the season of the witch 47 00:04:31,000 --> 00:04:34,999 You got to pick up every stitch 48 00:04:35,000 --> 00:04:39,999 The rabbits runnin' in the ditch 49 00:04:40,000 --> 00:04:44,000 Beatniks are out to make it rich 50 00:05:07,000 --> 00:05:10,000 - This man she was with... - The beggar. 51 00:05:13,000 --> 00:05:15,000 I mean, he looked like a beggar. 52 00:05:17,000 --> 00:05:19,000 I need you to tell me everything you saw. 53 00:05:20,000 --> 00:05:22,000 Everything you heard. 54 00:05:24,000 --> 00:05:29,000 I've faced down armies. Been captured, tortured. 55 00:05:30,000 --> 00:05:31,949 Never once been afraid. 56 00:05:31,954 --> 00:05:35,000 And are you afraid now, Praefectus? 57 00:05:38,000 --> 00:05:42,000 - Are you afraid? - I fear nothing, General. 58 00:05:44,000 --> 00:05:45,999 - But... - But what? 59 00:05:46,000 --> 00:05:48,999 The attack on the Oppida... 60 00:05:49,000 --> 00:05:53,000 - If we'd been here rather than... - Rather than what, Praefectus? 61 00:05:58,000 --> 00:06:01,000 Your predecessor, Lucius... 62 00:06:05,000 --> 00:06:08,000 There was no better man who fought with me in the field. 63 00:06:09,000 --> 00:06:11,000 And suddenly... 64 00:06:14,000 --> 00:06:16,000 It can happen to the best of us. 65 00:06:20,000 --> 00:06:24,000 What I mean is, are you still with me? 66 00:06:26,000 --> 00:06:29,000 I need you to help me pursue my purpose. 67 00:06:31,000 --> 00:06:34,000 Our true purpose. 68 00:06:35,000 --> 00:06:38,000 I will follow you into hell itself. 69 00:06:51,000 --> 00:06:53,999 - Where's the general? - Ooh. Who are you? 70 00:06:54,000 --> 00:06:56,999 - The general's resting. - Wake him up. 71 00:06:57,000 --> 00:06:58,200 The fuck do you think you are? 72 00:06:59,000 --> 00:07:03,999 What if we told you to turn round, get on your horse and fuck off? 73 00:07:04,000 --> 00:07:06,000 Or you could give us both a polish. 74 00:07:07,000 --> 00:07:09,000 We just got paid. 75 00:07:11,000 --> 00:07:14,000 - Oh! No, don't... - What's going on? 76 00:07:16,000 --> 00:07:19,000 - What do you want? - The general. 77 00:07:40,000 --> 00:07:41,000 Excuse the mess. 78 00:07:42,000 --> 00:07:44,000 Bother with the locals. Quite took us by surprise. 79 00:07:47,000 --> 00:07:50,000 Talking of surprises, let me guess. 80 00:07:51,000 --> 00:07:52,999 You were just passing, thought you'd drop in. 81 00:07:53,000 --> 00:07:57,000 "Aulus, mate. What was I thinking? Here's your money back?" 82 00:08:00,000 --> 00:08:03,999 When you were riding over here, did you not think to yourself, 83 00:08:04,000 --> 00:08:05,999 "What if he's still upset about what I did. 84 00:08:06,000 --> 00:08:08,999 What if he's still so miffed he turns me inside out 85 00:08:09,000 --> 00:08:10,999 and feeds me to his dogs?" 86 00:08:11,000 --> 00:08:13,000 I've got something for you. 87 00:08:14,000 --> 00:08:16,999 Is it the young daughter of a blind fucking father? 88 00:08:17,000 --> 00:08:17,999 I don't have all day. 89 00:08:18,000 --> 00:08:20,999 Well, the suspense is killing me. 90 00:08:21,000 --> 00:08:23,000 It's a mile from here, buried in the ground. 91 00:08:26,000 --> 00:08:27,280 Well, I must say, I'm intrigued. 92 00:08:29,000 --> 00:08:31,999 So who sent you? Whose errand girl are you? You can tell me. 93 00:08:32,000 --> 00:08:35,999 - It's a straight yes or no. - How much? 94 00:08:36,000 --> 00:08:38,999 - My weight in silver. - Cheeky bitch. 95 00:08:39,000 --> 00:08:42,999 Twice my weight. Unless you're doing just fine here. 96 00:08:43,000 --> 00:08:46,000 Unless you don't need what I'm selling. 97 00:08:47,000 --> 00:08:51,000 I love it! Love it! 98 00:08:52,000 --> 00:08:53,999 I'll tell you what. Let's do this. Let's play! 99 00:08:54,000 --> 00:08:59,000 Vitus, open the Silver House. We're going to market. 100 00:09:01,000 --> 00:09:03,999 I said I was sorry. 101 00:09:04,000 --> 00:09:06,000 And I've passed on your apologies to the Gods. 102 00:09:07,000 --> 00:09:09,999 And the Gods said, "Divis, we're sorry, too, 103 00:09:10,000 --> 00:09:11,999 for picking such a stupid little twerp. 104 00:09:12,000 --> 00:09:15,999 What the fuck were we thinking? We must have been drunk." 105 00:09:16,000 --> 00:09:17,000 Where are we headed? 106 00:09:18,000 --> 00:09:20,188 A gorge. Three days walk from here. 107 00:09:20,193 --> 00:09:21,000 Is it safe? 108 00:09:24,000 --> 00:09:26,999 The last place was safe. Until you blew everything. 109 00:09:27,000 --> 00:09:28,999 - Me? - 21 moons. 110 00:09:29,000 --> 00:09:33,000 Herbs, leaves, grasses, mosses, ground and dried to make powders, 111 00:09:34,000 --> 00:09:36,999 potions, unguents to cast the deepest spells. 112 00:09:37,000 --> 00:09:39,999 - We've still got Big Pebble. - You make me sick. 113 00:09:40,000 --> 00:09:42,999 I'm looking on the bright side. There is no bright side! 114 00:09:43,000 --> 00:09:44,999 - Now nowhere is safe! - Why not? 115 00:09:45,000 --> 00:09:47,000 Because of the Deep Dream! 116 00:09:49,000 --> 00:09:53,000 - The what? - Last night I had the Deep Dream. 117 00:09:54,000 --> 00:09:55,999 What's the Deep Dream? 118 00:09:56,000 --> 00:09:59,999 You can't know because you're not at that stage of your study. 119 00:10:00,000 --> 00:10:03,999 You could be. You should be. But you're not. 120 00:10:04,000 --> 00:10:06,999 So why bring it up? Unless it's just to be a cock about it. 121 00:10:07,000 --> 00:10:10,999 Because in the Deep Dream, something happened, 122 00:10:11,000 --> 00:10:13,999 something terrible. 123 00:10:14,000 --> 00:10:16,000 What happened? 124 00:10:22,000 --> 00:10:24,000 I saw the Vast Green River. 125 00:10:25,000 --> 00:10:26,000 And? 126 00:10:30,000 --> 00:10:34,000 The Vast Green River was rolling West under the high oaks. 127 00:10:35,000 --> 00:10:38,000 - And suddenly... - Suddenly what? 128 00:10:40,000 --> 00:10:44,000 The river divided. It split into two. 129 00:10:46,000 --> 00:10:47,000 So? 130 00:10:52,000 --> 00:10:54,999 This is... This is like dealing with a... 131 00:10:55,000 --> 00:10:56,999 The Vast Green River has no tributaries! 132 00:10:57,000 --> 00:11:00,999 The Vast Green River is the Vast Green River! 133 00:11:01,000 --> 00:11:06,999 I see. And yet, to be fair, as you pointed out yourself, 134 00:11:07,000 --> 00:11:11,000 I don't know the first fucking thing about the Vast Green River! 135 00:11:13,000 --> 00:11:17,000 When I was a novice, I treated my Druid master with respect. 136 00:11:18,000 --> 00:11:21,000 I worshiped him. I called him my pilot. 137 00:11:22,000 --> 00:11:25,000 My pilot smells extra special this morning. 138 00:11:30,000 --> 00:11:32,245 So what does it mean if the big... 139 00:11:32,250 --> 00:11:32,999 The Vast! 140 00:11:33,000 --> 00:11:36,999 If the Vast Green River splits in two? 141 00:11:37,000 --> 00:11:40,999 It means the Druids have been split asunder. 142 00:11:41,000 --> 00:11:46,000 Veran has lost control. And our dead are at war with one another. 143 00:11:56,000 --> 00:11:59,999 Really? What's this? 144 00:12:00,000 --> 00:12:02,000 What are you doing? 145 00:12:04,000 --> 00:12:08,000 All of those soldiers looking for me... It suddenly... 146 00:12:10,000 --> 00:12:12,000 Suddenly what? 147 00:12:17,000 --> 00:12:18,000 I'm alone. 148 00:12:21,000 --> 00:12:23,000 You're not alone. 149 00:12:30,000 --> 00:12:32,000 Why me? 150 00:12:39,000 --> 00:12:43,000 - And that's it. - Twice. 151 00:12:47,000 --> 00:12:49,000 Well, a deal's a deal. 152 00:12:51,000 --> 00:12:53,023 Along the river a mile or so, there's 153 00:12:53,028 --> 00:12:55,000 a stick in the middle of six stones. 154 00:12:56,000 --> 00:13:00,999 What if I just say that I required your services? 155 00:13:01,000 --> 00:13:04,000 - Light a big fire. - A fire? 156 00:13:05,000 --> 00:13:08,000 The hill after the flatlands, light it up. Wait. 157 00:13:11,000 --> 00:13:15,000 By the way, The Dead Man says, 'Hello.' 158 00:13:31,000 --> 00:13:36,000 Well, well... This is my lucky day! 159 00:13:43,000 --> 00:13:45,000 So it is begun. 160 00:13:59,000 --> 00:14:01,999 Now there's an old face. Come. 161 00:14:02,000 --> 00:14:06,000 I come not to join you... But to warn you. 162 00:14:08,000 --> 00:14:12,999 - To warn me? - Your heart once knew light. 163 00:14:13,000 --> 00:14:15,999 It is to that heart I would speak. 164 00:14:16,000 --> 00:14:19,000 Stop this black game before it is too late. 165 00:14:22,000 --> 00:14:23,999 This black game. Is it not our game? 166 00:14:24,000 --> 00:14:26,000 The one we've been playing all along? 167 00:14:28,000 --> 00:14:31,000 Do you remember when we first met? 168 00:14:32,000 --> 00:14:35,999 I was only a child. You came and found me, didn't you? 169 00:14:36,000 --> 00:14:41,000 I was sitting in sunlight, and I looked up and there you were. 170 00:14:42,000 --> 00:14:44,999 You gave me an apple. Do you remember? 171 00:14:45,000 --> 00:14:46,999 This final time I implore you. 172 00:14:47,000 --> 00:14:51,000 Rejoin the dead where your soul belongs. 173 00:14:54,000 --> 00:14:56,000 No! 174 00:14:58,000 --> 00:15:03,000 I have something for you. A message, a message for Veran. 175 00:15:04,000 --> 00:15:09,000 Will you take it to him? Will you be the wind? 176 00:15:27,000 --> 00:15:28,000 Boo. 177 00:15:33,000 --> 00:15:35,000 There's a man here. 178 00:15:36,000 --> 00:15:38,000 His job is to get answers. 179 00:15:40,000 --> 00:15:44,000 He can make a moment feel like a lifetime... 180 00:15:45,000 --> 00:15:48,000 a minute like a thousand years. 181 00:15:49,000 --> 00:15:56,000 But in the end... He always gets the answers. 182 00:15:57,000 --> 00:16:02,000 So tell me, where's the girl? 183 00:16:06,000 --> 00:16:08,000 This is your last chance. 184 00:16:16,000 --> 00:16:19,000 I will see you on the other side. 185 00:16:30,000 --> 00:16:32,000 Who's there? 186 00:16:42,000 --> 00:16:44,000 Any luck? 187 00:16:53,000 --> 00:16:55,000 Slowly, slowly, catchy monkey. 188 00:17:04,000 --> 00:17:07,000 So here's what's going to happen. 189 00:17:18,000 --> 00:17:20,000 Let me speak to her. 190 00:17:21,000 --> 00:17:25,999 I know witchcraft. My ancestors were witches. 191 00:17:26,000 --> 00:17:28,000 After all I summoned you, didn't I? 192 00:17:29,000 --> 00:17:31,999 Well, that depends on where you're standing. 193 00:17:32,000 --> 00:17:33,999 Did you summon me, or I you? 194 00:17:34,000 --> 00:17:37,000 - That depends. - On what? 195 00:17:38,000 --> 00:17:40,000 On whether you believe in destiny. 196 00:17:45,000 --> 00:17:47,000 Well, now, there's a subject. 197 00:17:52,000 --> 00:17:54,000 She doesn't frighten me. 198 00:17:57,000 --> 00:18:01,000 Let me go to her. I'll make her talk. 199 00:18:03,000 --> 00:18:05,000 You're too precious to me. 200 00:18:07,000 --> 00:18:09,000 Besides, I'm saving you for something else. 201 00:18:11,000 --> 00:18:14,000 Another task far more important. 202 00:18:15,000 --> 00:18:16,999 My destiny? 203 00:18:17,000 --> 00:18:19,000 We'll see. 204 00:18:27,000 --> 00:18:30,999 This is an extraordinary honor for your family. 205 00:18:31,000 --> 00:18:35,000 Your sons have got a great destiny ahead of them. They've been chosen. 206 00:18:38,000 --> 00:18:41,999 We're sea folk. How can this be? 207 00:18:42,000 --> 00:18:47,000 If the Gods choose us, everything is possible. Trust me. 208 00:18:49,000 --> 00:18:52,999 What I mean is it's not for us to question their ways. 209 00:18:53,000 --> 00:18:56,999 You know, I've been learning that. And it's not been easy. 210 00:18:57,000 --> 00:19:01,000 Who will help when the lambs come? We've mouths to feed here. 211 00:19:21,000 --> 00:19:23,000 This is a fortune. 212 00:19:40,000 --> 00:19:42,000 The Gods will provide. 213 00:20:13,000 --> 00:20:16,000 Do you even know your heart? Have you seen it? 214 00:20:18,000 --> 00:20:21,000 I'd know your heart, if I could hold it in my hand... 215 00:20:34,000 --> 00:20:37,000 This little piggy went to the market. 216 00:20:39,000 --> 00:20:43,000 This little piggy stayed at home. 217 00:20:49,000 --> 00:20:51,000 Thirsty? 218 00:21:14,000 --> 00:21:17,000 This is yours. 219 00:21:19,000 --> 00:21:21,000 This is part of you. 220 00:21:23,000 --> 00:21:24,000 Like my fingers. 221 00:21:27,000 --> 00:21:28,999 My fingers. 222 00:21:29,000 --> 00:21:31,000 My lovely fingers. 223 00:21:32,000 --> 00:21:33,999 My baby fingers... 224 00:21:34,000 --> 00:21:36,000 holding my mother... 225 00:21:38,000 --> 00:21:40,999 Touching her face. 226 00:21:41,000 --> 00:21:45,000 I had ten lovely fingers. 227 00:21:47,000 --> 00:21:49,999 And now I only have these. 228 00:21:50,000 --> 00:21:51,000 My fingers... 229 00:21:54,000 --> 00:21:56,999 Holding... 230 00:21:57,000 --> 00:21:58,000 You. 231 00:22:00,000 --> 00:22:02,999 Holding your soul. 232 00:22:03,000 --> 00:22:06,000 This is your soul... 233 00:22:08,000 --> 00:22:10,000 Twisting in my fingers. 234 00:22:12,000 --> 00:22:16,000 This is your soul. 235 00:22:18,000 --> 00:22:20,000 Can you see it? 236 00:22:22,000 --> 00:22:24,999 - Yes. - Good. 237 00:22:25,000 --> 00:22:28,999 Now listen very, very carefully. 238 00:22:29,000 --> 00:22:31,000 Here's what I want you to do. 239 00:22:42,000 --> 00:22:44,999 What's wrong with him? 240 00:22:45,000 --> 00:22:47,000 Where's he going? 241 00:22:52,000 --> 00:22:55,000 When I look out my window 242 00:22:58,000 --> 00:23:00,000 Many sights to see 243 00:23:03,000 --> 00:23:05,000 And when I look in my window 244 00:23:06,000 --> 00:23:08,000 Get him out! 245 00:23:09,000 --> 00:23:12,000 So many different people to be 246 00:23:14,000 --> 00:23:17,000 That it's strange 247 00:23:19,000 --> 00:23:22,000 So strange 248 00:23:27,000 --> 00:23:32,999 Must be the season of the witch 249 00:23:33,000 --> 00:23:36,999 Must be the season of the witch 250 00:23:37,000 --> 00:23:40,000 This little piggy went to market. 251 00:24:15,000 --> 00:24:17,000 Have you ever met the Druids? 252 00:24:20,000 --> 00:24:22,999 It's a long journey. You'll have to talk at some point. 253 00:24:23,000 --> 00:24:26,000 None of us want to be here. 254 00:24:28,000 --> 00:24:30,000 We want to go home. 255 00:24:34,000 --> 00:24:37,999 Before I came, what did you think you'd be in life? 256 00:24:38,000 --> 00:24:39,999 Fisherman. 257 00:24:40,000 --> 00:24:43,000 When I was your age, I thought I'd be a king. 258 00:24:44,000 --> 00:24:44,999 Aim low, mate. 259 00:24:45,000 --> 00:24:48,000 My father was king of a great tribe. 260 00:24:50,000 --> 00:24:52,000 King Pellenor of the Cantii. 261 00:24:53,000 --> 00:24:55,000 What happened? 262 00:24:57,000 --> 00:25:00,000 My true fate. 263 00:25:01,000 --> 00:25:04,999 Take my example. Before I wed, there was a week of feasts. 264 00:25:05,000 --> 00:25:06,999 Thousands of people came just to be there. 265 00:25:07,000 --> 00:25:09,000 What was her name? 266 00:25:13,000 --> 00:25:16,000 Amena. Amena of the Devni. 267 00:25:19,000 --> 00:25:22,000 I was 20. I was stood there, 268 00:25:23,000 --> 00:25:25,000 waiting at the Handfasting stone. 269 00:25:26,000 --> 00:25:31,000 Must have been 500 warriors and elders. 270 00:25:33,000 --> 00:25:35,000 I watched her come close. 271 00:25:37,000 --> 00:25:39,000 So beautiful I couldn't breathe. 272 00:25:41,000 --> 00:25:44,000 I took her hand. I looked into her eyes... 273 00:25:46,000 --> 00:25:48,999 and I knew we were doomed. 274 00:25:49,000 --> 00:25:51,000 But you did it. 275 00:25:54,000 --> 00:25:55,999 - Why? - Why? That is the question. 276 00:25:56,000 --> 00:25:59,000 That is the only question. Why? 277 00:26:01,000 --> 00:26:05,999 Because if it hadn't happened, like everything else in my life, 278 00:26:06,000 --> 00:26:10,999 I wouldn't be here now doing this great work for the Gods. 279 00:26:11,000 --> 00:26:12,999 It's not about what you want. 280 00:26:13,000 --> 00:26:15,999 It's about knowing there's a plan. 281 00:26:16,000 --> 00:26:19,000 We're servants, not masters. 282 00:26:20,000 --> 00:26:25,000 There'll come a time you'll understand. Trust me. 283 00:26:40,000 --> 00:26:42,000 I can't get the image out of my head. 284 00:26:43,000 --> 00:26:46,000 - He went up like a torch. - Stop talking about it. 285 00:26:49,000 --> 00:26:51,000 - Move it. - Ay up. What's this? 286 00:27:13,000 --> 00:27:16,000 So you have powers, strong powers. 287 00:27:19,000 --> 00:27:21,000 Why don't you use them on me? 288 00:27:27,000 --> 00:27:28,999 To do that, I'd need something of yours. 289 00:27:29,000 --> 00:27:31,000 Anything you want, just ask. 290 00:27:34,000 --> 00:27:36,000 Give me your finger. 291 00:27:40,000 --> 00:27:43,000 My finger? 292 00:27:47,000 --> 00:27:49,999 - Just one? - One is all I need. 293 00:27:50,000 --> 00:27:52,000 Any particular one? 294 00:27:57,000 --> 00:27:59,999 - That one. - What? The little one? 295 00:28:00,000 --> 00:28:02,000 Little piggy... 296 00:28:24,000 --> 00:28:26,000 There now. How's that? 297 00:28:27,000 --> 00:28:29,000 It's all yours. 298 00:28:31,000 --> 00:28:33,000 What're you waiting for? Pick it up. 299 00:28:35,000 --> 00:28:37,000 Pick up the finger. 300 00:29:45,000 --> 00:29:47,000 I wasn't sure before. 301 00:29:49,000 --> 00:29:51,000 Now I see it. 302 00:29:57,000 --> 00:29:59,000 Where's The Girl? 303 00:30:06,000 --> 00:30:08,000 So this is it. This is the cave. 304 00:30:25,000 --> 00:30:28,000 - Hey. I liked the last place. - I didn't say anything. 305 00:30:32,000 --> 00:30:34,000 What you said earlier... 306 00:30:36,000 --> 00:30:41,000 The truth is you are alone. That's your fate. 307 00:30:43,000 --> 00:30:46,000 I can help you with some things, but I can't help you with that. 308 00:30:49,000 --> 00:30:50,000 No one can. 309 00:30:56,000 --> 00:30:57,000 Make a fire. 310 00:31:05,000 --> 00:31:07,000 Anderus, the ladies say 311 00:31:08,000 --> 00:31:11,999 You really shouldn't act that way 312 00:31:12,000 --> 00:31:13,999 Your head is bald Your cheek is pale 313 00:31:14,000 --> 00:31:17,000 You're growing old That's what they say 314 00:31:18,000 --> 00:31:19,440 Do we know this one? Do we know this? 315 00:31:20,000 --> 00:31:26,000 The closer to death I drift each day The louder must I sing and... 316 00:31:32,000 --> 00:31:36,000 Hello! We're here! 317 00:31:37,000 --> 00:31:39,000 I found them! 318 00:31:44,000 --> 00:31:46,999 It's OK. He's come for you, yeah. 319 00:31:47,000 --> 00:31:50,000 You can go to him. Go on, go. 320 00:31:51,000 --> 00:31:54,000 Go on. 321 00:32:11,000 --> 00:32:14,999 So tell me, which one is the naughtiest? 322 00:32:15,000 --> 00:32:16,999 Me. 323 00:32:17,000 --> 00:32:18,999 - Him. - It's definitely him. 324 00:32:19,000 --> 00:32:21,999 - Who is the brightest? - None of us. 325 00:32:22,000 --> 00:32:24,000 - Him. - Him. 326 00:32:27,000 --> 00:32:29,000 I have got a question for you. 327 00:32:30,000 --> 00:32:33,000 What's the most powerful thing in the world? 328 00:32:34,000 --> 00:32:36,000 - Gold. - Silver and gold. 329 00:32:38,000 --> 00:32:42,000 And you? What would you say is the thing most powerful? 330 00:32:47,000 --> 00:32:50,000 I'd say the thing most powerful was love. 331 00:32:55,000 --> 00:32:55,999 Piss off. 332 00:32:56,000 --> 00:32:59,999 - I love love. - I said shut it. 333 00:33:00,000 --> 00:33:05,000 - Love? - Yeah. It is love. 334 00:33:10,000 --> 00:33:14,000 Harka and Veran lived for centuries in complete happiness. 335 00:33:15,000 --> 00:33:18,000 Then one day, Harka disappeared. 336 00:33:20,000 --> 00:33:24,000 When he returned, he'd changed. 337 00:33:26,000 --> 00:33:28,000 He was silent, sullen. 338 00:33:31,000 --> 00:33:34,999 Then one day the Gods told Harka to gather a dozen stones, 339 00:33:35,000 --> 00:33:37,999 arrange them in a circle and in the center, 340 00:33:38,000 --> 00:33:40,999 plant an oak tree by a lake. It was called... 341 00:33:41,000 --> 00:33:43,000 There's something I need to tell you. 342 00:33:46,000 --> 00:33:49,000 - Why do I think this is not good? - I had a vision. 343 00:33:51,000 --> 00:33:55,000 - When? - After we left the Dell. 344 00:33:59,000 --> 00:34:01,999 - Why didn't you tell me? - I'm telling you now. 345 00:34:02,000 --> 00:34:04,000 What did you see? 346 00:34:05,000 --> 00:34:08,999 A man. A thin man. 347 00:34:09,000 --> 00:34:11,000 His face was dark. He had piercing eyes. 348 00:34:15,000 --> 00:34:18,000 On his palm, there was a symbol. 349 00:34:20,000 --> 00:34:22,000 What symbol? 350 00:34:39,000 --> 00:34:41,999 - What are you doing? - Nothing. 351 00:34:42,000 --> 00:34:44,999 What you saw was a hallucination. Nothing more. 352 00:34:45,000 --> 00:34:46,999 - I don't understand. - You saw nothing. 353 00:34:47,000 --> 00:34:49,246 Strike it from your mind. Do as I say! 354 00:34:49,251 --> 00:34:50,051 But... 355 00:35:12,000 --> 00:35:14,000 Hello. 356 00:35:15,000 --> 00:35:20,000 There is a lake in the west. It is our most sacred place. 357 00:35:21,000 --> 00:35:24,999 If the Maiden is truly the chosen one 358 00:35:25,000 --> 00:35:29,999 and fulfills her tasks to the Air, to the Earth, 359 00:35:30,000 --> 00:35:33,000 the Water and the Fire, 360 00:35:34,000 --> 00:35:35,999 on the Seventh Moon, 361 00:35:36,000 --> 00:35:39,000 she will arrive at the Lake of Tears... 362 00:35:41,000 --> 00:35:42,000 Where is the Lake? 363 00:35:43,000 --> 00:35:46,000 It lies in the lands of the Devni. 364 00:35:49,000 --> 00:35:51,000 But its location is secret. 365 00:35:54,000 --> 00:35:55,000 Known to three alone... 366 00:35:57,000 --> 00:35:58,000 Veran... 367 00:36:01,000 --> 00:36:03,000 Harka, the Dead Man... 368 00:36:04,000 --> 00:36:08,000 and a third, the Keeper. 369 00:36:09,000 --> 00:36:11,000 Who is the Keeper? 370 00:36:12,000 --> 00:36:13,000 You do not know her. 371 00:36:15,000 --> 00:36:16,120 But you know one of her kin. 372 00:36:29,000 --> 00:36:31,999 Thank you. 373 00:36:32,000 --> 00:36:35,000 You may go, but know this. 374 00:36:37,000 --> 00:36:39,999 There will come a day in the future when I will call upon you. 375 00:36:40,000 --> 00:36:45,000 When that time comes, you must be ready. 376 00:37:09,000 --> 00:37:11,000 Hello. 377 00:37:17,000 --> 00:37:18,000 Hello? 378 00:37:27,000 --> 00:37:30,000 Leave us! 379 00:38:12,000 --> 00:38:16,999 So come on. What's my task, the one you've been saving me for? 380 00:38:17,000 --> 00:38:20,000 Well, it's very important and dangerous. 381 00:38:21,000 --> 00:38:22,999 So I'm not sure whether you're the right person. 382 00:38:23,000 --> 00:38:25,999 I'm ready. 383 00:38:26,000 --> 00:38:31,999 Have you heard of a tribe in the west called the Devni? 384 00:38:32,000 --> 00:38:34,000 - I know the lands you speak of. - You do? 385 00:38:35,000 --> 00:38:37,999 I was born there. My sister is queen. 386 00:38:38,000 --> 00:38:41,000 Well, it's a small world, isn't it? 387 00:38:47,000 --> 00:38:49,999 You look like you've seen a ghost. 388 00:38:50,000 --> 00:38:53,999 I'm tired of long journeys. Find someone else this time. 389 00:38:54,000 --> 00:38:56,999 - She's your sister. It's perfect. - I haven't seen her in ten years. 390 00:38:57,000 --> 00:38:59,996 Blood is thicker than water, isn't it? 391 00:39:00,001 --> 00:39:01,000 Please. 392 00:39:10,000 --> 00:39:13,999 I intend to have those lands one way or another. 393 00:39:14,000 --> 00:39:17,000 This way, your sister gets a chance to see sense. 394 00:39:18,000 --> 00:39:22,000 Same old drill. Sell her peace and taxes. 395 00:39:23,000 --> 00:39:26,000 Get her relaxed about our Gods being no threat to theirs. 396 00:39:29,000 --> 00:39:31,000 And if you can't convince her... 397 00:39:33,000 --> 00:39:36,000 I'll have my men nearby ready to persuade her. 398 00:39:59,000 --> 00:40:02,000 - Who goes there? - I'm Queen Amena of the Cantii. 399 00:40:03,000 --> 00:40:05,000 Sister to Queen Andra. 400 00:40:32,000 --> 00:40:34,000 Where is she, boy? 401 00:40:37,000 --> 00:40:41,000 Show me. Where is she? 402 00:40:42,000 --> 00:40:44,000 Where is she, boy? 403 00:40:47,000 --> 00:40:49,000 Show me! 404 00:41:20,000 --> 00:41:22,000 There you are. 405 00:41:43,000 --> 00:41:45,000 Strange. 406 00:41:47,000 --> 00:41:48,000 What is? 407 00:41:51,000 --> 00:41:54,999 The rain... Tastes of salt. 408 00:41:55,000 --> 00:41:57,000 We're near the sea. 409 00:42:01,000 --> 00:42:03,000 What's wrong? 410 00:42:06,000 --> 00:42:10,000 Nothing. We must begin. 411 00:42:16,000 --> 00:42:18,000 Let's begin. 29488

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.