Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,999
- This is a good spot.
- Give me the sickle.
2
00:00:05,000 --> 00:00:06,999
- The moon isn't full.
- Yes, it is.
3
00:00:07,000 --> 00:00:09,000
- Oh, you've got this
- It's full.
4
00:00:10,000 --> 00:00:12,000
- Wait. Wait.
- Freezing.
5
00:00:16,000 --> 00:00:18,999
Hm. Waiting.
6
00:00:19,000 --> 00:00:21,000
And begin.
7
00:00:22,000 --> 00:00:24,999
In the beginning,
there were the brothers,
8
00:00:25,000 --> 00:00:28,999
the first and the second man.
9
00:00:29,000 --> 00:00:30,859
The prophecy of
Veran is the most
10
00:00:30,864 --> 00:00:33,000
important in the
history of this land.
11
00:00:34,000 --> 00:00:37,000
There is one child
sent by the Gods,
12
00:00:38,000 --> 00:00:42,000
and she will lead
us into the light!
13
00:00:44,000 --> 00:00:46,999
I need to find the girl
before he does.
14
00:00:47,000 --> 00:00:49,999
- Veran.
- You have betrayed me.
15
00:00:50,000 --> 00:00:52,000
- Why have you lied to us?
- Go!
16
00:00:53,000 --> 00:00:54,999
Veran's finished.
17
00:00:55,000 --> 00:00:56,999
If it's not Veran, then who?
18
00:00:57,000 --> 00:00:59,000
Do you know what a messiah is?
19
00:01:00,000 --> 00:01:01,999
Harka is risen!
20
00:01:02,000 --> 00:01:04,000
I serve the dead man!
21
00:01:05,000 --> 00:01:07,999
Some are just mad-men or women,
22
00:01:08,000 --> 00:01:12,999
but some are dangerous,
very dangerous.
23
00:01:13,000 --> 00:01:16,000
- Eat.
- I await the great vision.
24
00:01:17,000 --> 00:01:19,000
I await the great vision!
25
00:01:21,000 --> 00:01:23,000
Listen very carefully.
26
00:01:24,000 --> 00:01:25,999
If you really want
to destroy something,
27
00:01:26,000 --> 00:01:29,000
you don't use a
sword, you use love.
28
00:01:31,000 --> 00:01:33,999
The fisherman who lives
at the mouth of the river
29
00:01:34,000 --> 00:01:35,999
has three sons.
30
00:01:36,000 --> 00:01:38,000
Bring them to me.
31
00:02:46,000 --> 00:02:47,999
Dad.
32
00:02:48,000 --> 00:02:49,000
Hi there.
33
00:02:56,000 --> 00:02:59,000
- Morning.
- Hello.
34
00:03:01,000 --> 00:03:04,000
This is a fine, quiet place
you have here.
35
00:03:10,000 --> 00:03:12,000
One...
36
00:03:14,000 --> 00:03:16,000
Two...
37
00:03:26,000 --> 00:03:28,000
Three.
38
00:03:35,000 --> 00:03:37,000
We should talk.
39
00:03:53,000 --> 00:03:56,000
When I look out my window
40
00:03:58,000 --> 00:04:01,000
Many sights to see
41
00:04:02,000 --> 00:04:06,000
And when I look in my window
42
00:04:08,000 --> 00:04:11,999
So many different people to be
43
00:04:12,000 --> 00:04:13,999
Oh, no
44
00:04:14,000 --> 00:04:17,000
Must be the season of the witch
45
00:04:19,000 --> 00:04:23,999
Must be the season
of the witch, yeah
46
00:04:24,000 --> 00:04:28,000
Must be the season of the witch
47
00:04:31,000 --> 00:04:34,999
You got to pick up every stitch
48
00:04:35,000 --> 00:04:39,999
The rabbits runnin' in the ditch
49
00:04:40,000 --> 00:04:44,000
Beatniks are out to make it rich
50
00:05:07,000 --> 00:05:10,000
- This man she was with...
- The beggar.
51
00:05:13,000 --> 00:05:15,000
I mean, he looked like a beggar.
52
00:05:17,000 --> 00:05:19,000
I need you to tell me
everything you saw.
53
00:05:20,000 --> 00:05:22,000
Everything you heard.
54
00:05:24,000 --> 00:05:29,000
I've faced down armies.
Been captured, tortured.
55
00:05:30,000 --> 00:05:31,949
Never once been afraid.
56
00:05:31,954 --> 00:05:35,000
And are you afraid
now, Praefectus?
57
00:05:38,000 --> 00:05:42,000
- Are you afraid?
- I fear nothing, General.
58
00:05:44,000 --> 00:05:45,999
- But...
- But what?
59
00:05:46,000 --> 00:05:48,999
The attack on the Oppida...
60
00:05:49,000 --> 00:05:53,000
- If we'd been here rather than...
- Rather than what, Praefectus?
61
00:05:58,000 --> 00:06:01,000
Your predecessor, Lucius...
62
00:06:05,000 --> 00:06:08,000
There was no better man who fought
with me in the field.
63
00:06:09,000 --> 00:06:11,000
And suddenly...
64
00:06:14,000 --> 00:06:16,000
It can happen to the best of us.
65
00:06:20,000 --> 00:06:24,000
What I mean is,
are you still with me?
66
00:06:26,000 --> 00:06:29,000
I need you to help me pursue
my purpose.
67
00:06:31,000 --> 00:06:34,000
Our true purpose.
68
00:06:35,000 --> 00:06:38,000
I will follow you into hell itself.
69
00:06:51,000 --> 00:06:53,999
- Where's the general?
- Ooh. Who are you?
70
00:06:54,000 --> 00:06:56,999
- The general's resting.
- Wake him up.
71
00:06:57,000 --> 00:06:58,200
The fuck do you think you are?
72
00:06:59,000 --> 00:07:03,999
What if we told you to turn round,
get on your horse and fuck off?
73
00:07:04,000 --> 00:07:06,000
Or you could give us both a polish.
74
00:07:07,000 --> 00:07:09,000
We just got paid.
75
00:07:11,000 --> 00:07:14,000
- Oh! No, don't...
- What's going on?
76
00:07:16,000 --> 00:07:19,000
- What do you want?
- The general.
77
00:07:40,000 --> 00:07:41,000
Excuse the mess.
78
00:07:42,000 --> 00:07:44,000
Bother with the locals.
Quite took us by surprise.
79
00:07:47,000 --> 00:07:50,000
Talking of surprises, let me guess.
80
00:07:51,000 --> 00:07:52,999
You were just passing,
thought you'd drop in.
81
00:07:53,000 --> 00:07:57,000
"Aulus, mate. What was I thinking?
Here's your money back?"
82
00:08:00,000 --> 00:08:03,999
When you were riding over here,
did you not think to yourself,
83
00:08:04,000 --> 00:08:05,999
"What if he's still upset
about what I did.
84
00:08:06,000 --> 00:08:08,999
What if he's still so miffed
he turns me inside out
85
00:08:09,000 --> 00:08:10,999
and feeds me to his dogs?"
86
00:08:11,000 --> 00:08:13,000
I've got something for you.
87
00:08:14,000 --> 00:08:16,999
Is it the young daughter
of a blind fucking father?
88
00:08:17,000 --> 00:08:17,999
I don't have all day.
89
00:08:18,000 --> 00:08:20,999
Well, the suspense is killing me.
90
00:08:21,000 --> 00:08:23,000
It's a mile from here,
buried in the ground.
91
00:08:26,000 --> 00:08:27,280
Well, I must say, I'm intrigued.
92
00:08:29,000 --> 00:08:31,999
So who sent you? Whose errand girl
are you? You can tell me.
93
00:08:32,000 --> 00:08:35,999
- It's a straight yes or no.
- How much?
94
00:08:36,000 --> 00:08:38,999
- My weight in silver.
- Cheeky bitch.
95
00:08:39,000 --> 00:08:42,999
Twice my weight.
Unless you're doing just fine here.
96
00:08:43,000 --> 00:08:46,000
Unless you don't need
what I'm selling.
97
00:08:47,000 --> 00:08:51,000
I love it! Love it!
98
00:08:52,000 --> 00:08:53,999
I'll tell you what.
Let's do this. Let's play!
99
00:08:54,000 --> 00:08:59,000
Vitus, open the Silver House.
We're going to market.
100
00:09:01,000 --> 00:09:03,999
I said I was sorry.
101
00:09:04,000 --> 00:09:06,000
And I've passed on
your apologies to the Gods.
102
00:09:07,000 --> 00:09:09,999
And the Gods said,
"Divis, we're sorry, too,
103
00:09:10,000 --> 00:09:11,999
for picking such a
stupid little twerp.
104
00:09:12,000 --> 00:09:15,999
What the fuck were we thinking?
We must have been drunk."
105
00:09:16,000 --> 00:09:17,000
Where are we headed?
106
00:09:18,000 --> 00:09:20,188
A gorge.
Three days walk from here.
107
00:09:20,193 --> 00:09:21,000
Is it safe?
108
00:09:24,000 --> 00:09:26,999
The last place was safe.
Until you blew everything.
109
00:09:27,000 --> 00:09:28,999
- Me?
- 21 moons.
110
00:09:29,000 --> 00:09:33,000
Herbs, leaves, grasses, mosses,
ground and dried to make powders,
111
00:09:34,000 --> 00:09:36,999
potions, unguents
to cast the deepest spells.
112
00:09:37,000 --> 00:09:39,999
- We've still got Big Pebble.
- You make me sick.
113
00:09:40,000 --> 00:09:42,999
I'm looking on the bright side.
There is no bright side!
114
00:09:43,000 --> 00:09:44,999
- Now nowhere is safe!
- Why not?
115
00:09:45,000 --> 00:09:47,000
Because of the Deep Dream!
116
00:09:49,000 --> 00:09:53,000
- The what?
- Last night I had the Deep Dream.
117
00:09:54,000 --> 00:09:55,999
What's the Deep Dream?
118
00:09:56,000 --> 00:09:59,999
You can't know because you're
not at that stage of your study.
119
00:10:00,000 --> 00:10:03,999
You could be. You should be.
But you're not.
120
00:10:04,000 --> 00:10:06,999
So why bring it up? Unless it's
just to be a cock about it.
121
00:10:07,000 --> 00:10:10,999
Because in the Deep Dream,
something happened,
122
00:10:11,000 --> 00:10:13,999
something terrible.
123
00:10:14,000 --> 00:10:16,000
What happened?
124
00:10:22,000 --> 00:10:24,000
I saw the Vast Green River.
125
00:10:25,000 --> 00:10:26,000
And?
126
00:10:30,000 --> 00:10:34,000
The Vast Green River was rolling
West under the high oaks.
127
00:10:35,000 --> 00:10:38,000
- And suddenly...
- Suddenly what?
128
00:10:40,000 --> 00:10:44,000
The river divided.
It split into two.
129
00:10:46,000 --> 00:10:47,000
So?
130
00:10:52,000 --> 00:10:54,999
This is...
This is like dealing with a...
131
00:10:55,000 --> 00:10:56,999
The Vast Green River
has no tributaries!
132
00:10:57,000 --> 00:11:00,999
The Vast Green River
is the Vast Green River!
133
00:11:01,000 --> 00:11:06,999
I see. And yet, to be fair,
as you pointed out yourself,
134
00:11:07,000 --> 00:11:11,000
I don't know the first fucking
thing about the Vast Green River!
135
00:11:13,000 --> 00:11:17,000
When I was a novice, I treated
my Druid master with respect.
136
00:11:18,000 --> 00:11:21,000
I worshiped him.
I called him my pilot.
137
00:11:22,000 --> 00:11:25,000
My pilot smells extra special
this morning.
138
00:11:30,000 --> 00:11:32,245
So what does it
mean if the big...
139
00:11:32,250 --> 00:11:32,999
The Vast!
140
00:11:33,000 --> 00:11:36,999
If the Vast Green
River splits in two?
141
00:11:37,000 --> 00:11:40,999
It means the Druids
have been split asunder.
142
00:11:41,000 --> 00:11:46,000
Veran has lost control. And our
dead are at war with one another.
143
00:11:56,000 --> 00:11:59,999
Really? What's this?
144
00:12:00,000 --> 00:12:02,000
What are you doing?
145
00:12:04,000 --> 00:12:08,000
All of those soldiers looking
for me... It suddenly...
146
00:12:10,000 --> 00:12:12,000
Suddenly what?
147
00:12:17,000 --> 00:12:18,000
I'm alone.
148
00:12:21,000 --> 00:12:23,000
You're not alone.
149
00:12:30,000 --> 00:12:32,000
Why me?
150
00:12:39,000 --> 00:12:43,000
- And that's it.
- Twice.
151
00:12:47,000 --> 00:12:49,000
Well, a deal's a deal.
152
00:12:51,000 --> 00:12:53,023
Along the river a mile or
so, there's
153
00:12:53,028 --> 00:12:55,000
a stick in the
middle of six stones.
154
00:12:56,000 --> 00:13:00,999
What if I just say that
I required your services?
155
00:13:01,000 --> 00:13:04,000
- Light a big fire.
- A fire?
156
00:13:05,000 --> 00:13:08,000
The hill after the flatlands,
light it up. Wait.
157
00:13:11,000 --> 00:13:15,000
By the way,
The Dead Man says, 'Hello.'
158
00:13:31,000 --> 00:13:36,000
Well, well... This is my lucky day!
159
00:13:43,000 --> 00:13:45,000
So it is begun.
160
00:13:59,000 --> 00:14:01,999
Now there's an old face. Come.
161
00:14:02,000 --> 00:14:06,000
I come not to join you...
But to warn you.
162
00:14:08,000 --> 00:14:12,999
- To warn me?
- Your heart once knew light.
163
00:14:13,000 --> 00:14:15,999
It is to that heart I would speak.
164
00:14:16,000 --> 00:14:19,000
Stop this black game
before it is too late.
165
00:14:22,000 --> 00:14:23,999
This black game.
Is it not our game?
166
00:14:24,000 --> 00:14:26,000
The one we've been
playing all along?
167
00:14:28,000 --> 00:14:31,000
Do you remember when we first met?
168
00:14:32,000 --> 00:14:35,999
I was only a child.
You came and found me, didn't you?
169
00:14:36,000 --> 00:14:41,000
I was sitting in sunlight,
and I looked up and there you were.
170
00:14:42,000 --> 00:14:44,999
You gave me an apple.
Do you remember?
171
00:14:45,000 --> 00:14:46,999
This final time I implore you.
172
00:14:47,000 --> 00:14:51,000
Rejoin the dead
where your soul belongs.
173
00:14:54,000 --> 00:14:56,000
No!
174
00:14:58,000 --> 00:15:03,000
I have something for you.
A message, a message for Veran.
175
00:15:04,000 --> 00:15:09,000
Will you take it to him?
Will you be the wind?
176
00:15:27,000 --> 00:15:28,000
Boo.
177
00:15:33,000 --> 00:15:35,000
There's a man here.
178
00:15:36,000 --> 00:15:38,000
His job is to get answers.
179
00:15:40,000 --> 00:15:44,000
He can make a moment
feel like a lifetime...
180
00:15:45,000 --> 00:15:48,000
a minute like a thousand years.
181
00:15:49,000 --> 00:15:56,000
But in the end...
He always gets the answers.
182
00:15:57,000 --> 00:16:02,000
So tell me, where's the girl?
183
00:16:06,000 --> 00:16:08,000
This is your last chance.
184
00:16:16,000 --> 00:16:19,000
I will see you on the other side.
185
00:16:30,000 --> 00:16:32,000
Who's there?
186
00:16:42,000 --> 00:16:44,000
Any luck?
187
00:16:53,000 --> 00:16:55,000
Slowly, slowly, catchy monkey.
188
00:17:04,000 --> 00:17:07,000
So here's what's going to happen.
189
00:17:18,000 --> 00:17:20,000
Let me speak to her.
190
00:17:21,000 --> 00:17:25,999
I know witchcraft.
My ancestors were witches.
191
00:17:26,000 --> 00:17:28,000
After all I summoned you, didn't I?
192
00:17:29,000 --> 00:17:31,999
Well, that depends on
where you're standing.
193
00:17:32,000 --> 00:17:33,999
Did you summon me, or I you?
194
00:17:34,000 --> 00:17:37,000
- That depends.
- On what?
195
00:17:38,000 --> 00:17:40,000
On whether you believe in destiny.
196
00:17:45,000 --> 00:17:47,000
Well, now, there's a subject.
197
00:17:52,000 --> 00:17:54,000
She doesn't frighten me.
198
00:17:57,000 --> 00:18:01,000
Let me go to her.
I'll make her talk.
199
00:18:03,000 --> 00:18:05,000
You're too precious to me.
200
00:18:07,000 --> 00:18:09,000
Besides, I'm saving you
for something else.
201
00:18:11,000 --> 00:18:14,000
Another task far more important.
202
00:18:15,000 --> 00:18:16,999
My destiny?
203
00:18:17,000 --> 00:18:19,000
We'll see.
204
00:18:27,000 --> 00:18:30,999
This is an extraordinary
honor for your family.
205
00:18:31,000 --> 00:18:35,000
Your sons have got a great destiny
ahead of them. They've been chosen.
206
00:18:38,000 --> 00:18:41,999
We're sea folk. How can this be?
207
00:18:42,000 --> 00:18:47,000
If the Gods choose us,
everything is possible. Trust me.
208
00:18:49,000 --> 00:18:52,999
What I mean is it's not for us
to question their ways.
209
00:18:53,000 --> 00:18:56,999
You know, I've been learning that.
And it's not been easy.
210
00:18:57,000 --> 00:19:01,000
Who will help when the lambs come?
We've mouths to feed here.
211
00:19:21,000 --> 00:19:23,000
This is a fortune.
212
00:19:40,000 --> 00:19:42,000
The Gods will provide.
213
00:20:13,000 --> 00:20:16,000
Do you even know your heart?
Have you seen it?
214
00:20:18,000 --> 00:20:21,000
I'd know your heart,
if I could hold it in my hand...
215
00:20:34,000 --> 00:20:37,000
This little piggy
went to the market.
216
00:20:39,000 --> 00:20:43,000
This little piggy stayed at home.
217
00:20:49,000 --> 00:20:51,000
Thirsty?
218
00:21:14,000 --> 00:21:17,000
This is yours.
219
00:21:19,000 --> 00:21:21,000
This is part of you.
220
00:21:23,000 --> 00:21:24,000
Like my fingers.
221
00:21:27,000 --> 00:21:28,999
My fingers.
222
00:21:29,000 --> 00:21:31,000
My lovely fingers.
223
00:21:32,000 --> 00:21:33,999
My baby fingers...
224
00:21:34,000 --> 00:21:36,000
holding my mother...
225
00:21:38,000 --> 00:21:40,999
Touching her face.
226
00:21:41,000 --> 00:21:45,000
I had ten lovely fingers.
227
00:21:47,000 --> 00:21:49,999
And now I only have these.
228
00:21:50,000 --> 00:21:51,000
My fingers...
229
00:21:54,000 --> 00:21:56,999
Holding...
230
00:21:57,000 --> 00:21:58,000
You.
231
00:22:00,000 --> 00:22:02,999
Holding your soul.
232
00:22:03,000 --> 00:22:06,000
This is your soul...
233
00:22:08,000 --> 00:22:10,000
Twisting in my fingers.
234
00:22:12,000 --> 00:22:16,000
This is your soul.
235
00:22:18,000 --> 00:22:20,000
Can you see it?
236
00:22:22,000 --> 00:22:24,999
- Yes.
- Good.
237
00:22:25,000 --> 00:22:28,999
Now listen very, very carefully.
238
00:22:29,000 --> 00:22:31,000
Here's what I want you to do.
239
00:22:42,000 --> 00:22:44,999
What's wrong with him?
240
00:22:45,000 --> 00:22:47,000
Where's he going?
241
00:22:52,000 --> 00:22:55,000
When I look out my window
242
00:22:58,000 --> 00:23:00,000
Many sights to see
243
00:23:03,000 --> 00:23:05,000
And when I look in my window
244
00:23:06,000 --> 00:23:08,000
Get him out!
245
00:23:09,000 --> 00:23:12,000
So many different people to be
246
00:23:14,000 --> 00:23:17,000
That it's strange
247
00:23:19,000 --> 00:23:22,000
So strange
248
00:23:27,000 --> 00:23:32,999
Must be the season of the witch
249
00:23:33,000 --> 00:23:36,999
Must be the season of the witch
250
00:23:37,000 --> 00:23:40,000
This little piggy went to market.
251
00:24:15,000 --> 00:24:17,000
Have you ever met the Druids?
252
00:24:20,000 --> 00:24:22,999
It's a long journey.
You'll have to talk at some point.
253
00:24:23,000 --> 00:24:26,000
None of us want to be here.
254
00:24:28,000 --> 00:24:30,000
We want to go home.
255
00:24:34,000 --> 00:24:37,999
Before I came, what did
you think you'd be in life?
256
00:24:38,000 --> 00:24:39,999
Fisherman.
257
00:24:40,000 --> 00:24:43,000
When I was your age,
I thought I'd be a king.
258
00:24:44,000 --> 00:24:44,999
Aim low, mate.
259
00:24:45,000 --> 00:24:48,000
My father was king
of a great tribe.
260
00:24:50,000 --> 00:24:52,000
King Pellenor of the Cantii.
261
00:24:53,000 --> 00:24:55,000
What happened?
262
00:24:57,000 --> 00:25:00,000
My true fate.
263
00:25:01,000 --> 00:25:04,999
Take my example. Before I wed,
there was a week of feasts.
264
00:25:05,000 --> 00:25:06,999
Thousands of people came
just to be there.
265
00:25:07,000 --> 00:25:09,000
What was her name?
266
00:25:13,000 --> 00:25:16,000
Amena. Amena of the Devni.
267
00:25:19,000 --> 00:25:22,000
I was 20. I was stood there,
268
00:25:23,000 --> 00:25:25,000
waiting at the Handfasting stone.
269
00:25:26,000 --> 00:25:31,000
Must have been 500
warriors and elders.
270
00:25:33,000 --> 00:25:35,000
I watched her come close.
271
00:25:37,000 --> 00:25:39,000
So beautiful I couldn't breathe.
272
00:25:41,000 --> 00:25:44,000
I took her hand.
I looked into her eyes...
273
00:25:46,000 --> 00:25:48,999
and I knew we were doomed.
274
00:25:49,000 --> 00:25:51,000
But you did it.
275
00:25:54,000 --> 00:25:55,999
- Why?
- Why? That is the question.
276
00:25:56,000 --> 00:25:59,000
That is the only question. Why?
277
00:26:01,000 --> 00:26:05,999
Because if it hadn't happened,
like everything else in my life,
278
00:26:06,000 --> 00:26:10,999
I wouldn't be here now
doing this great work for the Gods.
279
00:26:11,000 --> 00:26:12,999
It's not about what you want.
280
00:26:13,000 --> 00:26:15,999
It's about knowing there's a plan.
281
00:26:16,000 --> 00:26:19,000
We're servants, not masters.
282
00:26:20,000 --> 00:26:25,000
There'll come a time you'll
understand. Trust me.
283
00:26:40,000 --> 00:26:42,000
I can't get the
image out of my head.
284
00:26:43,000 --> 00:26:46,000
- He went up like a torch.
- Stop talking about it.
285
00:26:49,000 --> 00:26:51,000
- Move it.
- Ay up. What's this?
286
00:27:13,000 --> 00:27:16,000
So you have powers, strong powers.
287
00:27:19,000 --> 00:27:21,000
Why don't you use them on me?
288
00:27:27,000 --> 00:27:28,999
To do that,
I'd need something of yours.
289
00:27:29,000 --> 00:27:31,000
Anything you want, just ask.
290
00:27:34,000 --> 00:27:36,000
Give me your finger.
291
00:27:40,000 --> 00:27:43,000
My finger?
292
00:27:47,000 --> 00:27:49,999
- Just one?
- One is all I need.
293
00:27:50,000 --> 00:27:52,000
Any particular one?
294
00:27:57,000 --> 00:27:59,999
- That one.
- What? The little one?
295
00:28:00,000 --> 00:28:02,000
Little piggy...
296
00:28:24,000 --> 00:28:26,000
There now. How's that?
297
00:28:27,000 --> 00:28:29,000
It's all yours.
298
00:28:31,000 --> 00:28:33,000
What're you waiting for?
Pick it up.
299
00:28:35,000 --> 00:28:37,000
Pick up the finger.
300
00:29:45,000 --> 00:29:47,000
I wasn't sure before.
301
00:29:49,000 --> 00:29:51,000
Now I see it.
302
00:29:57,000 --> 00:29:59,000
Where's The Girl?
303
00:30:06,000 --> 00:30:08,000
So this is it. This is the cave.
304
00:30:25,000 --> 00:30:28,000
- Hey. I liked the last place.
- I didn't say anything.
305
00:30:32,000 --> 00:30:34,000
What you said earlier...
306
00:30:36,000 --> 00:30:41,000
The truth is you are alone.
That's your fate.
307
00:30:43,000 --> 00:30:46,000
I can help you with some things,
but I can't help you with that.
308
00:30:49,000 --> 00:30:50,000
No one can.
309
00:30:56,000 --> 00:30:57,000
Make a fire.
310
00:31:05,000 --> 00:31:07,000
Anderus, the ladies say
311
00:31:08,000 --> 00:31:11,999
You really shouldn't act that way
312
00:31:12,000 --> 00:31:13,999
Your head is bald
Your cheek is pale
313
00:31:14,000 --> 00:31:17,000
You're growing old
That's what they say
314
00:31:18,000 --> 00:31:19,440
Do we know this one?
Do we know this?
315
00:31:20,000 --> 00:31:26,000
The closer to death I drift each
day The louder must I sing and...
316
00:31:32,000 --> 00:31:36,000
Hello! We're here!
317
00:31:37,000 --> 00:31:39,000
I found them!
318
00:31:44,000 --> 00:31:46,999
It's OK. He's come for you, yeah.
319
00:31:47,000 --> 00:31:50,000
You can go to him. Go on, go.
320
00:31:51,000 --> 00:31:54,000
Go on.
321
00:32:11,000 --> 00:32:14,999
So tell me,
which one is the naughtiest?
322
00:32:15,000 --> 00:32:16,999
Me.
323
00:32:17,000 --> 00:32:18,999
- Him.
- It's definitely him.
324
00:32:19,000 --> 00:32:21,999
- Who is the brightest?
- None of us.
325
00:32:22,000 --> 00:32:24,000
- Him.
- Him.
326
00:32:27,000 --> 00:32:29,000
I have got a question for you.
327
00:32:30,000 --> 00:32:33,000
What's the most powerful thing
in the world?
328
00:32:34,000 --> 00:32:36,000
- Gold.
- Silver and gold.
329
00:32:38,000 --> 00:32:42,000
And you? What would you say
is the thing most powerful?
330
00:32:47,000 --> 00:32:50,000
I'd say the thing
most powerful was love.
331
00:32:55,000 --> 00:32:55,999
Piss off.
332
00:32:56,000 --> 00:32:59,999
- I love love.
- I said shut it.
333
00:33:00,000 --> 00:33:05,000
- Love?
- Yeah. It is love.
334
00:33:10,000 --> 00:33:14,000
Harka and Veran lived for centuries
in complete happiness.
335
00:33:15,000 --> 00:33:18,000
Then one day, Harka disappeared.
336
00:33:20,000 --> 00:33:24,000
When he returned, he'd changed.
337
00:33:26,000 --> 00:33:28,000
He was silent, sullen.
338
00:33:31,000 --> 00:33:34,999
Then one day the Gods told Harka
to gather a dozen stones,
339
00:33:35,000 --> 00:33:37,999
arrange them in a circle
and in the center,
340
00:33:38,000 --> 00:33:40,999
plant an oak tree by a lake.
It was called...
341
00:33:41,000 --> 00:33:43,000
There's something
I need to tell you.
342
00:33:46,000 --> 00:33:49,000
- Why do I think this is not good?
- I had a vision.
343
00:33:51,000 --> 00:33:55,000
- When?
- After we left the Dell.
344
00:33:59,000 --> 00:34:01,999
- Why didn't you tell me?
- I'm telling you now.
345
00:34:02,000 --> 00:34:04,000
What did you see?
346
00:34:05,000 --> 00:34:08,999
A man. A thin man.
347
00:34:09,000 --> 00:34:11,000
His face was dark.
He had piercing eyes.
348
00:34:15,000 --> 00:34:18,000
On his palm, there was a symbol.
349
00:34:20,000 --> 00:34:22,000
What symbol?
350
00:34:39,000 --> 00:34:41,999
- What are you doing?
- Nothing.
351
00:34:42,000 --> 00:34:44,999
What you saw was a hallucination.
Nothing more.
352
00:34:45,000 --> 00:34:46,999
- I don't understand.
- You saw nothing.
353
00:34:47,000 --> 00:34:49,246
Strike it from your mind.
Do as I say!
354
00:34:49,251 --> 00:34:50,051
But...
355
00:35:12,000 --> 00:35:14,000
Hello.
356
00:35:15,000 --> 00:35:20,000
There is a lake in the west.
It is our most sacred place.
357
00:35:21,000 --> 00:35:24,999
If the Maiden is
truly the chosen one
358
00:35:25,000 --> 00:35:29,999
and fulfills her tasks
to the Air, to the Earth,
359
00:35:30,000 --> 00:35:33,000
the Water and the Fire,
360
00:35:34,000 --> 00:35:35,999
on the Seventh Moon,
361
00:35:36,000 --> 00:35:39,000
she will arrive at
the Lake of Tears...
362
00:35:41,000 --> 00:35:42,000
Where is the Lake?
363
00:35:43,000 --> 00:35:46,000
It lies in the lands of the Devni.
364
00:35:49,000 --> 00:35:51,000
But its location is secret.
365
00:35:54,000 --> 00:35:55,000
Known to three alone...
366
00:35:57,000 --> 00:35:58,000
Veran...
367
00:36:01,000 --> 00:36:03,000
Harka, the Dead Man...
368
00:36:04,000 --> 00:36:08,000
and a third, the Keeper.
369
00:36:09,000 --> 00:36:11,000
Who is the Keeper?
370
00:36:12,000 --> 00:36:13,000
You do not know her.
371
00:36:15,000 --> 00:36:16,120
But you know one of her kin.
372
00:36:29,000 --> 00:36:31,999
Thank you.
373
00:36:32,000 --> 00:36:35,000
You may go, but know this.
374
00:36:37,000 --> 00:36:39,999
There will come a day in the future
when I will call upon you.
375
00:36:40,000 --> 00:36:45,000
When that time comes,
you must be ready.
376
00:37:09,000 --> 00:37:11,000
Hello.
377
00:37:17,000 --> 00:37:18,000
Hello?
378
00:37:27,000 --> 00:37:30,000
Leave us!
379
00:38:12,000 --> 00:38:16,999
So come on. What's my task,
the one you've been saving me for?
380
00:38:17,000 --> 00:38:20,000
Well, it's very
important and dangerous.
381
00:38:21,000 --> 00:38:22,999
So I'm not sure whether
you're the right person.
382
00:38:23,000 --> 00:38:25,999
I'm ready.
383
00:38:26,000 --> 00:38:31,999
Have you heard of a tribe in
the west called the Devni?
384
00:38:32,000 --> 00:38:34,000
- I know the lands you speak of.
- You do?
385
00:38:35,000 --> 00:38:37,999
I was born there.
My sister is queen.
386
00:38:38,000 --> 00:38:41,000
Well, it's a small world, isn't it?
387
00:38:47,000 --> 00:38:49,999
You look like you've seen a ghost.
388
00:38:50,000 --> 00:38:53,999
I'm tired of long journeys.
Find someone else this time.
389
00:38:54,000 --> 00:38:56,999
- She's your sister. It's perfect.
- I haven't seen her in ten years.
390
00:38:57,000 --> 00:38:59,996
Blood is thicker than
water, isn't it?
391
00:39:00,001 --> 00:39:01,000
Please.
392
00:39:10,000 --> 00:39:13,999
I intend to have those lands
one way or another.
393
00:39:14,000 --> 00:39:17,000
This way, your sister gets a chance
to see sense.
394
00:39:18,000 --> 00:39:22,000
Same old drill.
Sell her peace and taxes.
395
00:39:23,000 --> 00:39:26,000
Get her relaxed about our Gods
being no threat to theirs.
396
00:39:29,000 --> 00:39:31,000
And if you can't convince her...
397
00:39:33,000 --> 00:39:36,000
I'll have my men nearby
ready to persuade her.
398
00:39:59,000 --> 00:40:02,000
- Who goes there?
- I'm Queen Amena of the Cantii.
399
00:40:03,000 --> 00:40:05,000
Sister to Queen Andra.
400
00:40:32,000 --> 00:40:34,000
Where is she, boy?
401
00:40:37,000 --> 00:40:41,000
Show me. Where is she?
402
00:40:42,000 --> 00:40:44,000
Where is she, boy?
403
00:40:47,000 --> 00:40:49,000
Show me!
404
00:41:20,000 --> 00:41:22,000
There you are.
405
00:41:43,000 --> 00:41:45,000
Strange.
406
00:41:47,000 --> 00:41:48,000
What is?
407
00:41:51,000 --> 00:41:54,999
The rain... Tastes of salt.
408
00:41:55,000 --> 00:41:57,000
We're near the sea.
409
00:42:01,000 --> 00:42:03,000
What's wrong?
410
00:42:06,000 --> 00:42:10,000
Nothing. We must begin.
411
00:42:16,000 --> 00:42:18,000
Let's begin.
29488
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.