All language subtitles for Britannia.S02E01.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:08,000 All right, who wants to go first? 2 00:00:10,000 --> 00:00:12,000 Britannia is a cursed land... 3 00:00:13,000 --> 00:00:15,000 ruled by the dead. 4 00:00:17,000 --> 00:00:18,000 In a few hours' time, 5 00:00:20,000 --> 00:00:25,000 20,000 men... will set sail to Britannia. 6 00:00:26,000 --> 00:00:28,000 You've come to occupy us? 7 00:00:29,000 --> 00:00:31,000 We've come to work with you. 8 00:00:34,000 --> 00:00:37,000 You don't defeat these people by fighting their warriors... 9 00:00:39,000 --> 00:00:41,000 you defeat them by fighting their gods. 10 00:00:42,000 --> 00:00:44,000 Are you threatening the Druids? 11 00:00:49,000 --> 00:00:52,000 Guards of Britannia, I am Rome... 12 00:00:54,000 --> 00:00:57,000 and where I walk is Rome. 13 00:00:59,000 --> 00:01:00,999 We don't need you. 14 00:01:01,000 --> 00:01:04,000 We don't want you. 15 00:01:06,000 --> 00:01:08,000 You will stand down your army. 16 00:01:09,000 --> 00:01:12,000 - Go! - No! 17 00:01:13,000 --> 00:01:14,000 You can lick my crack. 18 00:01:19,000 --> 00:01:21,000 What's a Roman? 19 00:01:22,000 --> 00:01:26,000 The Romans are devils. They're the foot soldiers of Lokka... 20 00:01:27,000 --> 00:01:28,999 the Great Earth Demon. 21 00:01:29,000 --> 00:01:31,000 Well, that sounds scary, doesn't it? 22 00:01:35,000 --> 00:01:37,000 - So, what's the mission? - Isn't it obvious? 23 00:01:39,000 --> 00:01:44,000 Stop the Romans, send them home, kill the General. 24 00:01:45,000 --> 00:01:46,000 Such a stupid question! 25 00:01:48,000 --> 00:01:50,000 Fire! 26 00:01:53,000 --> 00:01:54,999 Mighty Lokka... 27 00:01:55,000 --> 00:01:56,000 Forward! 28 00:01:58,000 --> 00:02:00,000 We are rising. 29 00:02:04,000 --> 00:02:06,000 Do you have any idea... 30 00:02:08,000 --> 00:02:11,000 the power you're up against? 31 00:02:14,000 --> 00:02:16,000 Come and get me, you fucking snake! 32 00:02:20,000 --> 00:02:22,000 Take them! 33 00:02:29,000 --> 00:02:33,000 Gods don't deal, Rome. The gods don't deal. 34 00:02:40,000 --> 00:02:42,000 It is her. 35 00:02:47,000 --> 00:02:50,000 Hope is the daughter of a blind father. 36 00:02:52,000 --> 00:02:55,999 It turns out, you're not a pointless little pain in the arse. 37 00:02:56,000 --> 00:03:00,999 It seems I was wro... wr... wr... I was wro... 38 00:03:01,000 --> 00:03:02,999 You were wr... wrong. 39 00:03:03,000 --> 00:03:05,000 - Just shut your mouth. - Thank you. 40 00:04:22,000 --> 00:04:24,000 Out of my way! Move. 41 00:04:49,000 --> 00:04:50,850 Is he dead yet? 42 00:04:50,855 --> 00:04:54,999 Still going. He's drawing a crowd. 43 00:04:55,000 --> 00:04:56,999 Well, I don't know about you, but I'm starving. 44 00:04:57,000 --> 00:04:59,999 Let's stick one in him, have an early supper? 45 00:05:00,000 --> 00:05:03,000 Death by crucifixion. It's in the orders. 46 00:05:05,000 --> 00:05:08,999 - What about my orders? - That happened first 47 00:05:09,000 --> 00:05:09,999 - What did? - We agreed. 48 00:05:10,000 --> 00:05:13,000 Whoever was first wouldn't be a prick. 49 00:05:19,000 --> 00:05:21,000 Yeah. Come on... 50 00:05:23,000 --> 00:05:25,000 do the poor lad a favor. 51 00:05:32,000 --> 00:05:34,000 All right. 52 00:05:37,000 --> 00:05:43,000 Why are you people still here? Nothing to see here. Bugger off! 53 00:06:32,000 --> 00:06:34,000 When I look out my window 54 00:06:37,000 --> 00:06:39,000 Many sights to see 55 00:06:42,000 --> 00:06:44,000 And when I look in my window 56 00:06:47,000 --> 00:06:50,000 So many different people to be 57 00:06:51,000 --> 00:06:52,999 Oh, no 58 00:06:53,000 --> 00:06:57,999 Must be the season of the witch 59 00:06:58,000 --> 00:07:02,999 Must be the season of the witch, yeah 60 00:07:03,000 --> 00:07:06,000 Must be the season of the witch 61 00:07:14,000 --> 00:07:18,000 You got to pick up every stitch 62 00:07:19,000 --> 00:07:23,000 The rabbits running in the ditch 63 00:07:24,000 --> 00:07:27,000 Beatnicks are out to make it rich 64 00:07:29,000 --> 00:07:35,000 Oh, no Must be the season of the witch 65 00:07:50,000 --> 00:07:51,999 Do you like what I've done with the place? 66 00:07:52,000 --> 00:07:54,000 All local stone. 67 00:07:55,000 --> 00:07:57,999 The best part is I can come in here, lie back 68 00:07:58,000 --> 00:08:01,000 and the outside world just disappears. 69 00:08:02,000 --> 00:08:05,999 - I do love a bath. - This was a sacred place. 70 00:08:06,000 --> 00:08:09,999 These waters are warmed by mighty Sulis. 71 00:08:10,000 --> 00:08:11,999 Well, he's doing an excellent job. 72 00:08:12,000 --> 00:08:15,000 This is a blessed day, Chieftains. 73 00:08:17,000 --> 00:08:20,999 This day our emperor, your emperor, is visiting this province. 74 00:08:21,000 --> 00:08:22,999 Now, I'm sure I can trust you all... 75 00:08:23,000 --> 00:08:26,999 Before we discuss your emperor, we have grievances to air. 76 00:08:27,000 --> 00:08:31,000 - Important grievances. - Of course you do. 77 00:08:43,000 --> 00:08:45,000 I can smell the old bitch from here. 78 00:09:18,000 --> 00:09:21,000 - I'm Queen Amena of the... - We know who you are. 79 00:09:22,000 --> 00:09:23,999 What do you want? 80 00:09:24,000 --> 00:09:26,000 To pay respects to your mother, the queen. 81 00:09:30,000 --> 00:09:34,000 My mother loathed the Cantii. You the worst. 82 00:09:36,000 --> 00:09:39,999 A moon has passed, yet still she lies unburied. 83 00:09:40,000 --> 00:09:43,000 - We await the Druids. - Then you clearly haven't heard. 84 00:09:44,000 --> 00:09:45,999 The Druids have abandoned us. 85 00:09:46,000 --> 00:09:48,999 - Vanished. Scattered to the winds. - Liar. 86 00:09:49,000 --> 00:09:51,000 - I told you... - Shut your mouth! 87 00:09:53,000 --> 00:09:53,999 If I'm wrong, where are they? 88 00:09:54,000 --> 00:09:57,000 Why would Queen Amena speak ill of the Druids? 89 00:09:59,000 --> 00:10:01,999 Is it because the gods wouldn't, in a thousand moons 90 00:10:02,000 --> 00:10:03,999 put a crown upon her head. 91 00:10:04,000 --> 00:10:07,000 And if they didn't, who did? 92 00:10:14,000 --> 00:10:15,999 A Roman devil. 93 00:10:16,000 --> 00:10:22,000 Twenty-feet tall, spitting fire, with a big scaly dick. 94 00:10:26,000 --> 00:10:27,000 You get a herring each... 95 00:10:29,000 --> 00:10:31,000 and then you leave. 96 00:10:37,000 --> 00:10:40,999 It starts with taxes, then day by day, they'll bleed you white. 97 00:10:41,000 --> 00:10:43,999 It's true, the Romans tax. But it's agreed. 98 00:10:44,000 --> 00:10:45,200 Negotiated according to trade. 99 00:10:46,000 --> 00:10:48,999 Let them come. Their heads will decorate our ramparts. 100 00:10:49,000 --> 00:10:49,999 Derog... No! 101 00:10:50,000 --> 00:10:53,999 - Listening to a Roman whore. - This is about our future. 102 00:10:54,000 --> 00:10:55,000 Fuck the future. 103 00:10:56,000 --> 00:10:59,000 She's good on her back, this one, and nothing more. 104 00:11:00,000 --> 00:11:03,000 Now eat your fish and go. Your lies are turning my stomach. 105 00:11:12,000 --> 00:11:14,000 Never easy, brothers. 106 00:11:16,000 --> 00:11:18,999 - I am my brother's equal. - Would the Druids agree? 107 00:11:19,000 --> 00:11:22,000 When the time comes? Which it won't, because they're not coming. 108 00:11:25,000 --> 00:11:26,999 The problem here isn't who sticks mom in the sea. 109 00:11:27,000 --> 00:11:30,999 It's what happens next. To you, your tribe... 110 00:11:31,000 --> 00:11:33,000 Who would you have decide that? A god? 111 00:11:35,000 --> 00:11:37,000 A Druid? Or you? 112 00:11:38,000 --> 00:11:40,999 Who is going to be king, Halwyn? 113 00:11:41,000 --> 00:11:43,000 - That is for the gods to... - Halwyn... 114 00:11:44,000 --> 00:11:46,000 Who is going to be king? 115 00:11:51,000 --> 00:11:53,999 Three families were killed by your soldiers. 116 00:11:54,000 --> 00:11:56,999 They were trying to worship our god, Taranis. 117 00:11:57,000 --> 00:11:58,999 I'm glad you bring it up. 118 00:11:59,000 --> 00:12:01,999 Stopping such mix-ups is why I've invited you all here. 119 00:12:02,000 --> 00:12:04,249 These are our lands, our gods. 120 00:12:04,254 --> 00:12:06,999 But you are part of the empire now. 121 00:12:07,000 --> 00:12:10,000 We want you to be free to worship your gods in any way you choose. 122 00:12:11,000 --> 00:12:12,723 All we ask is you call them something 123 00:12:12,728 --> 00:12:14,000 we recognize, a Roman name. 124 00:12:15,000 --> 00:12:16,999 But the names of the gods are sacred. 125 00:12:17,000 --> 00:12:19,999 - What's your wife's name? - He has five wives. 126 00:12:20,000 --> 00:12:21,999 - One will do. - Vanna. 127 00:12:22,000 --> 00:12:24,999 Vanna. So, Vanna comes home one night 128 00:12:25,000 --> 00:12:28,999 and she says from now on, she wants to be called Dudunda. 129 00:12:29,000 --> 00:12:31,999 She still looks like Vanna, talks like Vanna, 130 00:12:32,000 --> 00:12:33,999 she's still warming your bed. 131 00:12:34,000 --> 00:12:35,999 This Taranis of yours, is the king of the gods. 132 00:12:36,000 --> 00:12:38,999 Well, our king of the gods is Jupiter. 133 00:12:39,000 --> 00:12:41,000 How many arms does this Jupiter have? 134 00:12:42,000 --> 00:12:45,000 Taranis has eight and six cocks. 135 00:12:47,000 --> 00:12:48,999 How about Vulcan? He's quite a sight. 136 00:12:49,000 --> 00:12:51,999 Fierce, lots of arms. He'd be a match for Taranis. 137 00:12:52,000 --> 00:12:55,000 - Does he have six cocks - Wait. Stop, stop! 138 00:12:58,000 --> 00:12:58,999 Are you pissing in my bath? 139 00:12:59,000 --> 00:13:02,000 - No. - You are. You are doing that face. 140 00:13:03,000 --> 00:13:06,000 - I'm not. - Nobody... 141 00:13:07,000 --> 00:13:10,000 pisses in my bath. 142 00:13:12,000 --> 00:13:14,999 - Nobody. - I swear by Taranis. 143 00:13:15,000 --> 00:13:17,000 Oh, I think you mean Vulcan. 144 00:13:20,000 --> 00:13:22,999 I swear by Vulcan. 145 00:13:23,000 --> 00:13:26,000 There. That wasn't so hard, was it? 146 00:13:39,000 --> 00:13:41,000 Forgive me, Mother. 147 00:14:17,000 --> 00:14:19,000 You fool. 148 00:14:40,000 --> 00:14:42,000 King Halwyn... 149 00:14:46,000 --> 00:14:48,000 Welcome to the future. 150 00:15:11,000 --> 00:15:13,000 Come on, lads. 151 00:15:47,000 --> 00:15:48,000 General? 152 00:15:51,000 --> 00:15:55,999 We won't find the girl this way. We need to widen the net. 153 00:15:56,000 --> 00:15:57,999 General, the emperor's caravan approaches. 154 00:15:58,000 --> 00:16:00,000 Thank you, Decanus. 155 00:16:02,000 --> 00:16:04,999 Go to the villages, every settlement in the territory. 156 00:16:05,000 --> 00:16:06,999 Knock on doors. 157 00:16:07,000 --> 00:16:08,977 What shall I do with the captives? 158 00:16:08,982 --> 00:16:09,999 Get rid of them. 159 00:16:10,000 --> 00:16:11,999 - Queen Amena. - Perfectis. 160 00:16:12,000 --> 00:16:14,999 I want 100 horsemen ready by nightfall. 161 00:16:15,000 --> 00:16:17,000 Aye, General. 162 00:16:20,000 --> 00:16:22,000 - You have a new ally. - Defed... 163 00:16:23,000 --> 00:16:24,999 Derog. Derog of the Demetae. 164 00:16:25,000 --> 00:16:26,999 Halwyn of the Demetae. 165 00:16:27,000 --> 00:16:28,760 Isn't he the stupid brother? 166 00:16:28,765 --> 00:16:30,999 Well, now he's the useful brother. 167 00:16:31,000 --> 00:16:33,204 I thought we were going for Derog. 168 00:16:33,209 --> 00:16:34,999 Derog wasn't king material. 169 00:16:35,000 --> 00:16:37,999 - Derog's a warrior. A legend. - Derog's dead. 170 00:16:38,000 --> 00:16:40,999 Oh, that does tip things in Halwyn's favor. 171 00:16:41,000 --> 00:16:43,000 I'm sure he'll do an excellent job. 172 00:16:46,000 --> 00:16:50,000 - A hundred horsemen. - Excuse me? 173 00:16:51,000 --> 00:16:54,000 I couldn't help overhearing. Exciting. 174 00:16:55,000 --> 00:16:56,000 Is there something afoot? 175 00:16:58,000 --> 00:17:00,000 Now, now. Just because we share a bed... 176 00:17:02,000 --> 00:17:03,999 I wasn't prying. 177 00:17:04,000 --> 00:17:08,000 I just feel as your ally, has someone upset you? 178 00:17:09,000 --> 00:17:12,000 Are you going to ride in and burn their village? 179 00:17:13,000 --> 00:17:14,000 Who, me? 180 00:17:16,000 --> 00:17:19,000 You misunderstand me, Your Majesty. 181 00:17:21,000 --> 00:17:23,000 I'm looking for something. 182 00:17:25,000 --> 00:17:27,000 Something that belongs to me. 183 00:17:29,000 --> 00:17:31,000 Something I want very, very badly. 184 00:17:34,000 --> 00:17:37,000 And what do you want very, very badly? 185 00:17:43,000 --> 00:17:46,000 I'll tell you what I don't want right now. 186 00:18:32,000 --> 00:18:35,999 Emperor Claudius, welcome to Britannia. 187 00:18:36,000 --> 00:18:37,999 I trust your journey was a pleasant one. 188 00:18:38,000 --> 00:18:41,000 The whole country's a toilet. Where's your physician? 189 00:18:42,000 --> 00:18:43,999 - Physician, my Lord? - Yes, man. A doctor. 190 00:18:44,000 --> 00:18:45,999 Is my Emperor unwell? 191 00:18:46,000 --> 00:18:47,999 Comfy, they said, fit for a god. 192 00:18:48,000 --> 00:18:50,999 That fat beast's got a backbone like a battering ram. 193 00:18:51,000 --> 00:18:54,999 I've been on it for five-fuck-arse minutes, I've got the shakes, 194 00:18:55,000 --> 00:18:56,968 the voices, my head is on fire, and 195 00:18:56,973 --> 00:18:58,999 I've got piles to my fucking ankles. 196 00:18:59,000 --> 00:19:00,999 Commander, a physician. Now! 197 00:19:01,000 --> 00:19:02,999 Fucking Jupiter! 198 00:19:03,000 --> 00:19:05,999 - Take care, would you? - I'm doing my best. 199 00:19:06,000 --> 00:19:09,000 So, come on. What have I missed? 200 00:19:10,000 --> 00:19:12,999 All Cantii and Iceni lands are pacified. 201 00:19:13,000 --> 00:19:15,023 Rebels fled north, the Ninth pursued 202 00:19:15,028 --> 00:19:17,000 and annexed any sympathetic tribes. 203 00:19:18,000 --> 00:19:18,999 My apologies, Caesar. 204 00:19:19,000 --> 00:19:22,999 Our control of Britannia now stretches from the southern coast 205 00:19:23,000 --> 00:19:25,999 to Lindum Colonia in the north, to the mountains. 206 00:19:26,000 --> 00:19:28,000 - Meanwhile the Atrebates... - Fucking... 207 00:19:30,000 --> 00:19:31,999 I tell you this arse is shot. 208 00:19:32,000 --> 00:19:35,000 I'm thinking of closing it and opening a new one nearby. 209 00:19:37,000 --> 00:19:41,999 A thousand miles. Province after dull fucking province. 210 00:19:42,000 --> 00:19:44,999 Little did I know, I'd swap them all for this place. 211 00:19:45,000 --> 00:19:47,999 In the pantheon of "Right Shit Holes", Britannia is up there. 212 00:19:48,000 --> 00:19:50,080 Britannia is strange, my Lord. First 213 00:19:50,085 --> 00:19:51,999 you think, "This is a bit weird." 214 00:19:52,000 --> 00:19:56,000 But slowly, very slowly it grows on you. You watch. 215 00:19:57,000 --> 00:19:59,999 Hm. Fuck arse! What's this? 216 00:20:00,000 --> 00:20:04,000 Ah! The locals wish to consecrate a temple in your honor. 217 00:20:06,000 --> 00:20:10,000 - Is that it? - So far. Yes. 218 00:20:12,000 --> 00:20:13,999 Domitius, write this down, 219 00:20:14,000 --> 00:20:15,999 "The temple was hewn from marble. 220 00:20:16,000 --> 00:20:21,999 400 cubits by 800-fuck-arse-cubits, trimmed in silver and alabaster." 221 00:20:22,000 --> 00:20:23,999 Yes, Lord Caesar. 222 00:20:24,000 --> 00:20:26,999 Why isn't this place finished? You've been here two years. 223 00:20:27,000 --> 00:20:31,000 The invasion is proving a little more arduous than we'd hoped. 224 00:20:32,000 --> 00:20:33,999 The road to glory is a long one. 225 00:20:34,000 --> 00:20:36,999 Speaking of long roads, you're going home. 226 00:20:37,000 --> 00:20:38,999 My Lord? 227 00:20:39,000 --> 00:20:41,999 I'm to be given a triumph, the conquering of Britannia. 228 00:20:42,000 --> 00:20:44,000 You're my mascot. The golden boy. 229 00:20:45,000 --> 00:20:47,999 - Big show, you'll enjoy it. - I'm being recalled to Rome? 230 00:20:48,000 --> 00:20:52,999 - Don't sound too grateful. - Indeed, Lord Caesar, it's just... 231 00:20:53,000 --> 00:20:54,999 - The resistance here is... - No buts, General. 232 00:20:55,000 --> 00:21:00,000 Your work here is done. Congratulations. You're going home. 233 00:21:02,000 --> 00:21:04,000 - Who's this? - Queen Amena of the Cantii. 234 00:21:06,000 --> 00:21:08,999 One of our most loyal and obedient allies. 235 00:21:09,000 --> 00:21:14,000 My Lord Caesar. Such an honor. 236 00:21:15,000 --> 00:21:19,000 There it is. My silver house. At least something here is ready. 237 00:21:21,000 --> 00:21:24,000 - How do I look? - Imperious. 238 00:21:27,000 --> 00:21:28,000 Divine, my lord. 239 00:21:30,000 --> 00:21:33,999 Come now, Queen Amena. Divine is a trifle strong. 240 00:21:34,000 --> 00:21:35,999 Are you not a god, Lord Caesar? 241 00:21:36,000 --> 00:21:39,999 Of course, I'm a fucking god. You saw me. I was on an elephant. 242 00:21:40,000 --> 00:21:41,999 You looked celestial. 243 00:21:42,000 --> 00:21:43,999 It's critical we explain to the emperor 244 00:21:44,000 --> 00:21:45,999 I need to stay when he returns to Rome. 245 00:21:46,000 --> 00:21:48,999 The emperor is adamant. You're central to his triumph. 246 00:21:49,000 --> 00:21:51,999 - The jewel in his crown. - Very flattering, 247 00:21:52,000 --> 00:21:54,999 but there won't be a triumph if I don't remain here. 248 00:21:55,000 --> 00:21:56,999 - And why is that? - The Druids. 249 00:21:57,000 --> 00:22:01,000 - Druids... - The Druids, my Lord... 250 00:22:02,000 --> 00:22:03,999 The Druids are the force in this land. 251 00:22:04,000 --> 00:22:06,999 They control the hearts and minds of the people. 252 00:22:07,000 --> 00:22:09,999 - How? - With magic. 253 00:22:10,000 --> 00:22:12,000 Magic? 254 00:22:13,000 --> 00:22:15,999 I don't care if it's real. 255 00:22:16,000 --> 00:22:18,999 The point is the people believe it and they will kill for it. 256 00:22:19,000 --> 00:22:20,672 I've established relations... 257 00:22:20,677 --> 00:22:23,000 Do you want to see some magic, General? 258 00:22:25,000 --> 00:22:27,000 See this? Just shiny metal. 259 00:22:28,000 --> 00:22:30,999 But everyone believes in it. 260 00:22:31,000 --> 00:22:36,000 They'll work their lives away. Betray friends. Kill. 261 00:22:39,000 --> 00:22:41,999 I have more legions than any emperor ever commanded. 262 00:22:42,000 --> 00:22:44,000 But my greatest weapon? 263 00:22:45,000 --> 00:22:48,000 Save your tales of "Magic" for the Senate. 264 00:22:49,000 --> 00:22:51,000 They will add such spice to my Triumph. 265 00:23:40,000 --> 00:23:44,000 Nothing. He just sits there. 266 00:23:45,000 --> 00:23:48,000 Come. He must not be disturbed. 267 00:23:52,000 --> 00:23:53,890 Night after night, we dance to help 268 00:23:53,895 --> 00:23:55,999 Veran hear the god's will and for what? 269 00:23:56,000 --> 00:23:58,999 Must we wait until the forests are all raped? 270 00:23:59,000 --> 00:24:01,999 The land, the desert. When will they speak to him? 271 00:24:02,000 --> 00:24:04,000 Do you doubt Veran? 272 00:24:06,000 --> 00:24:08,000 Do you never doubt Veran? 273 00:24:10,000 --> 00:24:12,000 Why did he let the girl go? 274 00:24:14,000 --> 00:24:15,000 We had her. 275 00:24:17,000 --> 00:24:19,999 We could've protected her. Schooled her. 276 00:24:20,000 --> 00:24:23,999 She would've grown strong and now where is she? 277 00:24:24,000 --> 00:24:27,999 Out there alone. With a mad man. With Pwykka. 278 00:24:28,000 --> 00:24:31,999 I brought my people more than 200 miles. 279 00:24:32,000 --> 00:24:36,000 Why did he let the girl go with her? Why? 280 00:24:58,000 --> 00:25:00,000 You hated me when I first came. 281 00:25:01,000 --> 00:25:04,000 You were a pain. A spoilt little baby. 282 00:25:05,000 --> 00:25:09,000 - Were you a goddess or a princess? - I was confused. 283 00:25:11,000 --> 00:25:12,999 You're still confused. 284 00:25:13,000 --> 00:25:15,999 - Ow! - These don't flow. 285 00:25:16,000 --> 00:25:20,000 These are backwards. You're better than this. Focus. 286 00:26:48,000 --> 00:26:50,000 The second man has returned. 287 00:27:10,000 --> 00:27:14,000 For five moons, we have gathered to know the god's will. 288 00:27:18,000 --> 00:27:20,000 It is time. 289 00:27:32,000 --> 00:27:38,999 Time for the trees to become arrows. The stones, spearheads. 290 00:27:39,000 --> 00:27:41,000 The meadows, lakes of fire. 291 00:27:43,000 --> 00:27:47,000 The moon will find Lokka where he hides 292 00:27:48,000 --> 00:27:52,000 and the sun will burn out his eyes. 293 00:27:53,000 --> 00:27:58,000 The time has come for the druids to fight. 294 00:28:03,000 --> 00:28:07,999 There is one who walks this land, sent by the gods. 295 00:28:08,000 --> 00:28:14,999 A child. Only through her shall this land be saved. 296 00:28:15,000 --> 00:28:17,000 She must pass many trials. 297 00:28:18,000 --> 00:28:21,999 But if she is indeed the child of the gods, 298 00:28:22,000 --> 00:28:27,999 she will grow stronger than kings, wiser than druids, 299 00:28:28,000 --> 00:28:32,000 and she will lead us into the light. 300 00:28:41,000 --> 00:28:43,000 Our faith has been rewarded. 301 00:28:45,000 --> 00:28:47,000 The true path shown. 302 00:28:49,000 --> 00:28:51,000 The truth is, I... 303 00:28:52,000 --> 00:28:54,000 I never felt so afraid. 304 00:28:56,000 --> 00:28:58,000 Earlier, I went into Veran's cave. 305 00:29:00,000 --> 00:29:02,000 There on the ground I... 306 00:29:03,000 --> 00:29:06,000 - I saw something. - What did you see? 307 00:29:07,000 --> 00:29:10,000 It was drawn in the dust. 308 00:29:12,000 --> 00:29:16,000 Quane. Quane, tell me. 309 00:29:20,000 --> 00:29:26,000 The snake... with the sign of the dead man. 310 00:29:30,000 --> 00:29:33,999 The horsemen are ready, General. All one hundred. 311 00:29:34,000 --> 00:29:38,000 Stand them down till morning. I've got bigger problems. 312 00:29:39,000 --> 00:29:43,999 Queen Amena. Why don't you tell us more about these druids? 313 00:29:44,000 --> 00:29:45,999 The one the general is so afraid of. 314 00:29:46,000 --> 00:29:48,999 The druids are whores. Their time is over. 315 00:29:49,000 --> 00:29:50,999 See, General? And she should know. 316 00:29:51,000 --> 00:29:53,999 The druids have power over the rebel tribes. 317 00:29:54,000 --> 00:29:55,999 If that power finds a focus, 318 00:29:56,000 --> 00:29:58,999 Domitius will be writing a very different story. 319 00:29:59,000 --> 00:30:03,000 Do you take me for a scribe, General? I am no scribe. 320 00:30:04,000 --> 00:30:06,000 Then what are you, Domitius? 321 00:30:07,000 --> 00:30:09,000 His father is a very powerful senator. 322 00:30:11,000 --> 00:30:12,999 - Well, I just won a bet. - Now, now, General. 323 00:30:13,000 --> 00:30:16,000 He is my eyes and ears. You should beware him. 324 00:30:19,000 --> 00:30:21,999 Look at him, squirming like a squid. 325 00:30:22,000 --> 00:30:24,999 My generals love to think they're special. 326 00:30:25,000 --> 00:30:26,999 Like prize bulls. 327 00:30:27,000 --> 00:30:30,999 They have rings through their noses though, for me to tug on. 328 00:30:31,000 --> 00:30:34,000 What do you think of my prized bull, Amena? 329 00:30:35,000 --> 00:30:38,000 - General Aulus is a great man. - But not a god, eh? 330 00:30:39,000 --> 00:30:42,000 Lord Caesar, I beg you to reconsider my posting. 331 00:30:43,000 --> 00:30:45,000 The very fate of the occupation is at stake. 332 00:30:46,000 --> 00:30:49,000 I've been many places, fought many battles for the Empire. 333 00:30:50,000 --> 00:30:53,999 The battle, the true battle does not always unfold upon the field. 334 00:30:54,000 --> 00:30:59,000 Defeat a hundred armies. Subdue a continent. Sometimes... 335 00:31:00,000 --> 00:31:03,000 it is the one man you need to fear. 336 00:31:07,000 --> 00:31:09,000 The one who can stir the dead... 337 00:31:10,000 --> 00:31:13,000 tear down temples... 338 00:31:14,000 --> 00:31:16,000 shift the pillars of time. 339 00:31:19,000 --> 00:31:21,000 That's where the true danger lies. 340 00:31:23,000 --> 00:31:24,999 Trust me, I know what I'm talking about. 341 00:31:25,000 --> 00:31:28,000 Do you remember Golgotha, General? 342 00:31:30,000 --> 00:31:35,000 The place of skulls. Ten or 15 years ago. 343 00:31:40,000 --> 00:31:42,000 I remember it. 344 00:31:43,000 --> 00:31:45,999 What of it? 345 00:31:46,000 --> 00:31:49,000 Well, I must say, General, you, sir, are a total mystery. 346 00:31:50,000 --> 00:31:53,999 Here we are, a dank, gray hell pit on the edge of the world... 347 00:31:54,000 --> 00:31:55,999 - No offense. - None taken. 348 00:31:56,000 --> 00:31:58,999 And you're fighting tooth and bollocks to stay. 349 00:31:59,000 --> 00:32:01,000 I wonder what can be keeping him here, eh, Amena? 350 00:32:05,000 --> 00:32:07,999 To going home. Eh, General? 351 00:32:08,000 --> 00:32:11,000 - To going home. - Home, Lord Caesar. 352 00:32:16,000 --> 00:32:18,000 Let me show you a little bit of home. 353 00:32:30,000 --> 00:32:32,000 Sit, child. 354 00:32:37,000 --> 00:32:39,000 We must prepare to leave this place. 355 00:32:40,000 --> 00:32:43,000 Now the gods have spoken. There's no time to lose. 356 00:32:45,000 --> 00:32:48,000 - You should try to sleep. - I've been asleep for months. 357 00:32:50,000 --> 00:32:53,000 It's good to smell the air, the breeze. 358 00:32:54,000 --> 00:32:57,999 The journey ahead is a journey into darkness. 359 00:32:58,000 --> 00:33:00,000 The Druids may not survive... 360 00:33:01,000 --> 00:33:04,000 but we must ensure that the light prevails. 361 00:33:06,000 --> 00:33:07,000 Veran... 362 00:33:11,000 --> 00:33:13,000 Was there anything else you saw? 363 00:33:14,000 --> 00:33:15,999 What do you mean? 364 00:33:16,000 --> 00:33:20,000 Other visions, other... signs? 365 00:33:29,000 --> 00:33:33,999 The way is revealed to Veran alone. And Veran reveals the way. 366 00:33:34,000 --> 00:33:35,284 Yes, of course... 367 00:33:35,289 --> 00:33:37,999 There is no road back. Speak, child. 368 00:33:38,000 --> 00:33:42,000 Quane said he saw something... 369 00:33:44,000 --> 00:33:46,000 drawn in the dirt. 370 00:33:48,000 --> 00:33:52,000 - A sign. - Quane was mistaken. 371 00:33:55,000 --> 00:33:57,000 There was no sign. 372 00:34:09,000 --> 00:34:13,000 - Fit for an emperor? - It will most certainly do. 373 00:34:15,000 --> 00:34:17,999 - How about a god? - Now, now, you know the new rules. 374 00:34:18,000 --> 00:34:20,999 The Senate can't hear us all the way over here. 375 00:34:21,000 --> 00:34:25,000 I know it. You know it. The gods know it. 376 00:34:27,000 --> 00:34:31,000 You're a divine. Go on, I dare you. 377 00:34:33,000 --> 00:34:38,000 All right then. I'm a god. 378 00:34:39,000 --> 00:34:43,000 - Louder. - I'm a god! 379 00:34:45,000 --> 00:34:48,000 - Bollocks. A toast! - Excuse me? 380 00:34:50,000 --> 00:34:54,000 - To your divine victory. - My divine victory. 381 00:34:58,000 --> 00:34:59,999 You see, it isn't your victory. 382 00:35:00,000 --> 00:35:03,000 It isn't your victory because it isn't your war. 383 00:35:05,000 --> 00:35:08,000 - What did you say? - Having trouble hearing? 384 00:35:09,000 --> 00:35:09,996 Seeing? 385 00:35:10,001 --> 00:35:12,999 I've drunk too much. I don't feel well. 386 00:35:13,000 --> 00:35:16,000 That's because I've poisoned your wine. 387 00:35:22,000 --> 00:35:24,000 It's all right. 388 00:35:25,000 --> 00:35:26,000 Don't be scared. 389 00:35:29,000 --> 00:35:31,000 Soon you'll fall asleep. 390 00:35:33,000 --> 00:35:35,000 But before you do, know this. 391 00:35:37,000 --> 00:35:39,999 You are not a god. 392 00:35:40,000 --> 00:35:44,000 You are a fat, inadequate, slobbering mark. 393 00:35:45,000 --> 00:35:47,000 A stand-in. 394 00:35:48,000 --> 00:35:51,000 I... I don't feel very well. 395 00:35:52,000 --> 00:35:54,000 You have no idea what game you're in. 396 00:35:56,000 --> 00:36:00,999 Where you are, who you are. The forces at play here. 397 00:36:01,000 --> 00:36:04,000 Taxes, victory parades. You think that's why I'm here? 398 00:36:07,000 --> 00:36:09,000 I'm fighting a different war. 399 00:36:11,000 --> 00:36:13,000 The last war. 400 00:36:15,000 --> 00:36:18,000 And in that war, I'm in charge... 401 00:36:20,000 --> 00:36:22,000 and I always was. 402 00:36:24,000 --> 00:36:26,000 Let me introduce myself. 403 00:36:28,000 --> 00:36:30,000 I am Hell. 404 00:36:33,000 --> 00:36:37,000 Where I walk... is Hell. 405 00:37:13,000 --> 00:37:16,000 Guards! Guards! 406 00:37:20,000 --> 00:37:22,000 - Keep him like that. - Yes, General. 407 00:37:25,000 --> 00:37:26,896 Close the perimeter. No-one leaves. 408 00:37:26,901 --> 00:37:28,000 All right, General. 409 00:37:29,000 --> 00:37:31,000 - What happened? - The emperor has been poisoned. 410 00:37:34,000 --> 00:37:36,000 Stop! You'll kill him. 411 00:38:01,000 --> 00:38:06,000 The sign of the snake has not been seen for 10,000 years. 412 00:38:07,000 --> 00:38:11,000 I don't understand. Why would Veran lie? 413 00:38:26,000 --> 00:38:28,000 Can you hear me? 414 00:38:39,000 --> 00:38:41,000 Can you hear me, brother? 415 00:38:49,000 --> 00:38:51,000 Did you miss me, brother? 416 00:38:56,000 --> 00:39:00,000 Well, I'm back. So listen very carefully now. 417 00:39:07,000 --> 00:39:09,000 I will find her. 418 00:39:17,000 --> 00:39:21,000 We should've kept her with us. We could've protected her. 419 00:39:23,000 --> 00:39:28,000 She's just a lamb. She... She's not ready yet. 420 00:40:43,000 --> 00:40:45,000 Today... 421 00:40:54,000 --> 00:41:00,000 No. No, no, no... No, no, no... 422 00:41:02,000 --> 00:41:03,000 Oh, shit. 31904

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.