All language subtitles for Blood UK S01E06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,920 --> 00:00:16,040 It's my dad. I think he killed her. 2 00:00:16,040 --> 00:00:18,880 One of your frog things is missing. 3 00:00:18,880 --> 00:00:20,720 Dad was here the day Mam died. 4 00:00:20,720 --> 00:00:22,040 What are you doing? That's Mam's phone. 5 00:00:22,040 --> 00:00:23,280 Listen to that. 6 00:00:23,280 --> 00:00:24,640 How dare you threaten me? 7 00:00:24,640 --> 00:00:26,120 He -- He's been lying. 8 00:00:26,120 --> 00:00:28,360 Are you sure this is from Jim? 9 00:00:28,360 --> 00:00:30,880 I think he felt sorry for me after the break-in. 10 00:00:30,880 --> 00:00:33,080 Mam took that just before she died. 11 00:00:33,080 --> 00:00:34,640 That's the frog. 12 00:00:34,640 --> 00:00:36,000 SARAH: Did you take the money, Jim? 13 00:00:36,000 --> 00:00:38,160 I mean, why couldn't you leave it alone?! 14 00:00:38,160 --> 00:00:39,680 Why didn't we just go?! 15 00:00:42,560 --> 00:00:44,880 Jesus Christ, Dad, you've got to tell me the truth now. 16 00:00:44,880 --> 00:00:46,360 Did you kill her? 17 00:00:46,360 --> 00:00:48,680 You wanted the truth, Cat. 18 00:00:48,680 --> 00:00:50,280 -You were right. 19 00:00:51,480 --> 00:00:53,800 I killed your mother. 20 00:02:31,440 --> 00:02:33,000 Morning. 21 00:02:35,640 --> 00:02:38,000 Hello. 22 00:02:38,000 --> 00:02:40,000 Sleep all right? 23 00:02:40,960 --> 00:02:43,440 I did. 24 00:02:43,440 --> 00:02:46,560 -A little. -Good. 25 00:02:46,560 --> 00:02:49,040 Well, okay. 26 00:02:49,040 --> 00:02:50,520 Here we go. 27 00:02:54,240 --> 00:02:57,280 That's it, that's it. 28 00:02:57,280 --> 00:02:58,400 Good. 29 00:02:58,400 --> 00:03:00,120 Now... 30 00:03:01,840 --> 00:03:04,440 I dreamed I was back in Flood's. 31 00:03:04,440 --> 00:03:06,080 Yeah? 32 00:03:06,080 --> 00:03:08,240 I was dancing. 33 00:03:15,960 --> 00:03:17,680 Here we go. 34 00:03:17,680 --> 00:03:19,000 Now. 35 00:03:21,640 --> 00:03:24,040 And down. 36 00:03:24,040 --> 00:03:25,680 There you are. 37 00:05:28,200 --> 00:05:32,840 MARY: Did you know that dogs have sex backwards? 38 00:05:32,840 --> 00:05:36,640 - What? -Arse to arse. 39 00:05:36,640 --> 00:05:40,000 Apparently the male turns his whole body 'round 40 00:05:40,000 --> 00:05:44,240 while he's still inside the bitch, then ejaculates. 41 00:05:44,240 --> 00:05:45,720 What are you talking about, Mary? 42 00:05:45,720 --> 00:05:48,120 It came up on one of my newsfeeds. 43 00:05:48,120 --> 00:05:49,680 I think it's fascinating. 44 00:05:49,680 --> 00:05:51,240 When's the last time you saw a dog 45 00:05:51,240 --> 00:05:54,120 hump the leg of a chair with his arse? 46 00:05:54,120 --> 00:05:55,680 Oh, there's a video. 47 00:05:55,680 --> 00:05:57,680 No, thank you. 48 00:06:01,600 --> 00:06:03,640 Oh, dear God. 49 00:06:05,200 --> 00:06:08,280 I mean, he really does turn around at the end, doesn't he? 50 00:06:08,280 --> 00:06:09,640 I mean, is it the angle, do you think? 51 00:06:09,640 --> 00:06:11,240 Why does he turn away like that? 52 00:06:11,240 --> 00:06:13,240 Shame, probably. 53 00:06:13,240 --> 00:06:16,720 - Morning. -Yeah. 54 00:06:18,120 --> 00:06:19,560 What have I caught you watching? 55 00:06:19,560 --> 00:06:22,480 - Nothing. -Dogs having sex. 56 00:06:22,480 --> 00:06:24,240 Backwards. 57 00:06:24,240 --> 00:06:26,040 Good thing you specified that, 58 00:06:26,040 --> 00:06:27,800 or it would've been really weird. 59 00:06:27,800 --> 00:06:30,760 Good morning, Mary. Dr. Hogan. 60 00:06:30,760 --> 00:06:33,240 Oh, yeah, Patricia's here. 61 00:06:33,240 --> 00:06:35,000 -You ready to go, Dad? -Yeah. 62 00:06:42,120 --> 00:06:44,240 -How are you today? -I'm fine. 63 00:06:44,240 --> 00:06:47,120 -How are you, my darling? -Late. 64 00:06:48,600 --> 00:06:52,160 I've got a great evening planned for us, though. 65 00:06:53,360 --> 00:06:57,080 -Excited? -I'm intrigued. 66 00:06:57,080 --> 00:06:58,480 Jim? 67 00:06:58,480 --> 00:07:00,040 Patricia. 68 00:07:00,040 --> 00:07:02,160 Look, I'm sorry to keep bringing this up... 69 00:07:02,160 --> 00:07:04,080 No, no, no. I'm -- I'm -- I'm sorry. 70 00:07:04,080 --> 00:07:05,480 We're just a bit disorganized here. 71 00:07:05,480 --> 00:07:07,960 I promise I'll sort you out tomorrow. 72 00:07:07,960 --> 00:07:10,160 It's not me doing the chasing here. 73 00:07:10,160 --> 00:07:13,040 Very soon the company is gonna tell me to stop coming. 74 00:07:13,040 --> 00:07:14,720 Well, it won't come to that, I promise you. 75 00:07:14,720 --> 00:07:16,920 First thing tomorrow, you'll get everything you're owed. 76 00:07:16,920 --> 00:07:18,520 Give you my word on that. 77 00:07:18,520 --> 00:07:20,480 I'm certain your practice would help if things are difficult. 78 00:07:20,480 --> 00:07:22,200 Look, we're fine. We're fine. 79 00:07:22,200 --> 00:07:24,120 -Michael, come on. -I'm just trying to help. 80 00:07:24,120 --> 00:07:26,280 Yeah, I know, Patricia, and I'm sorry. 81 00:07:26,280 --> 00:07:27,480 And I'd appreciate it 82 00:07:27,480 --> 00:07:29,280 if you didn't mention any of this to Mary 83 00:07:29,280 --> 00:07:31,640 because, frankly, I don't want her getting worried, you know? 84 00:07:31,640 --> 00:07:34,680 It'd be great if she got some of that sun today, you know? 85 00:07:34,680 --> 00:07:36,080 See you later, Mam. 86 00:07:36,080 --> 00:07:37,480 Bye! 87 00:07:45,560 --> 00:07:48,520 Listen, Michael, I thought you might be, uh -- 88 00:07:48,520 --> 00:07:51,440 you might be a able to drop a couple of shifts, 89 00:07:51,440 --> 00:07:53,240 give your mother a bit of a hand out at home. 90 00:07:53,240 --> 00:07:55,480 Are you getting rid of Patricia? 91 00:07:55,480 --> 00:07:57,320 No, no. I'm just thinking ahead. 92 00:07:57,320 --> 00:08:00,840 Your mother's in decline, and she's not very happy. 93 00:08:00,840 --> 00:08:02,440 I just thought it'd be nice if one of us 94 00:08:02,440 --> 00:08:04,880 was about the house, during the week especially. 95 00:08:04,880 --> 00:08:06,560 You know, Fiona's got the kids, 96 00:08:06,560 --> 00:08:09,680 and Cat's not gonna help, so... 97 00:08:11,040 --> 00:08:12,680 Don't know. I'll have to ask my supervisor. 98 00:08:12,680 --> 00:08:14,480 -It's not very flexible. -Okay. 99 00:08:14,480 --> 00:08:15,800 Well, who knows? 100 00:08:15,800 --> 00:08:17,720 You might get a new job going forward, Michael. 101 00:08:17,720 --> 00:08:19,440 Unless you think that SuperPrice, of course, 102 00:08:19,440 --> 00:08:21,320 is your final vocation. 103 00:08:21,320 --> 00:08:24,200 Why don't you ask Sarah? You pay her enough. 104 00:08:24,200 --> 00:08:26,280 Excuse me? 105 00:08:26,280 --> 00:08:27,880 Nothing. 106 00:08:27,880 --> 00:08:29,960 No, don't be a coward. Go on, just say it. 107 00:08:32,160 --> 00:08:33,680 You pay her rent, Dad. We all know. 108 00:08:35,960 --> 00:08:37,320 If you can't afford to pay the carer, 109 00:08:37,320 --> 00:08:39,200 I shouldn't be the one making sacrifices. 110 00:08:39,200 --> 00:08:41,360 This is not about Patricia. This is not about Sarah. 111 00:08:41,360 --> 00:08:43,240 I'm not trying to cost-cut here, Michael. 112 00:08:43,240 --> 00:08:44,640 I'm trying to make your mother happy. 113 00:08:44,640 --> 00:08:46,960 And anyway, I pay for you, don't I, no? 114 00:08:46,960 --> 00:08:49,640 30 years of age. Still living at home. 115 00:08:49,640 --> 00:08:51,480 Drop me off here. I'll walk the rest of the way. 116 00:08:51,480 --> 00:08:53,680 Oh, for Christ's sake. 117 00:08:53,680 --> 00:08:57,040 Look, just ask your supervisor. That's all I'm saying. 118 00:09:09,480 --> 00:09:10,960 BARRY: 119 00:09:22,080 --> 00:09:25,400 I don't know. What you think? 120 00:09:25,400 --> 00:09:28,120 Sorry. I... 121 00:09:30,240 --> 00:09:32,720 You want, uh, some more, Barry? That it? 122 00:09:32,720 --> 00:09:34,520 If you think it's working. 123 00:09:34,520 --> 00:09:36,720 Um... 124 00:09:36,720 --> 00:09:37,880 I'll tell you what. 125 00:09:37,880 --> 00:09:39,880 Uh, I'll, um... 126 00:09:42,240 --> 00:09:44,440 I'm gonna give you a couple of months, yeah? 127 00:09:47,040 --> 00:09:51,240 And, um, I'll put you on repeats. 128 00:09:53,240 --> 00:09:54,640 Here you are. 129 00:09:54,640 --> 00:09:56,920 If you need anything else, just give me a call, yeah? 130 00:09:56,920 --> 00:09:59,000 -Yeah. -Okay. 131 00:09:59,000 --> 00:10:00,120 Thank you. 132 00:10:09,920 --> 00:10:11,280 Hello? 133 00:10:11,280 --> 00:10:13,120 SARAH: Hey, will I send in the next one? 134 00:10:14,400 --> 00:10:16,320 Um... 135 00:10:16,320 --> 00:10:18,080 Just give me a minute, yeah? 136 00:10:43,760 --> 00:10:45,080 Coffee. 137 00:10:49,040 --> 00:10:50,640 Are you all right? 138 00:10:50,640 --> 00:10:55,120 Oh! Yeah. Yeah, absolutely fine, thanks. 139 00:10:56,640 --> 00:10:59,120 Any news from Mrs. Corcoran? 140 00:10:59,120 --> 00:11:02,240 No, I've been calling, but she's not answered. 141 00:11:02,240 --> 00:11:03,400 That's not like her. 142 00:11:03,400 --> 00:11:05,280 Do you want me to call an ambulance? 143 00:11:05,280 --> 00:11:07,960 No, I'll -- I'll -- I'll drop in on her. 144 00:11:07,960 --> 00:11:09,360 Really? Are you sure? 145 00:11:09,360 --> 00:11:10,720 Yeah, yeah, it's on my way home, yeah. 146 00:11:10,720 --> 00:11:12,840 I could go with you. We could get a drink maybe after. 147 00:11:12,840 --> 00:11:15,240 I think I need to go home tonight. 148 00:11:15,240 --> 00:11:16,600 Okay. 149 00:11:28,720 --> 00:11:32,600 -Have you taken it yet? -Ah! Stay still. 150 00:11:35,800 --> 00:11:38,400 I'm just paranoid that Dad's gonna show up. 151 00:11:38,400 --> 00:11:41,320 He's going to be late. He called. 152 00:11:43,600 --> 00:11:45,800 There. 153 00:11:45,800 --> 00:11:48,400 No, wait. It didn't work. 154 00:11:48,400 --> 00:11:50,160 Christ. 155 00:11:51,800 --> 00:11:53,000 Mam. 156 00:11:56,040 --> 00:11:58,120 Do you think I'm disappointing? 157 00:11:58,120 --> 00:12:01,440 What's your father been saying now? 158 00:12:02,600 --> 00:12:04,760 It's just that Cat's all successful with her job 159 00:12:04,760 --> 00:12:06,280 and her place. 160 00:12:06,280 --> 00:12:08,440 Fiona's got the kids. 161 00:12:08,440 --> 00:12:12,200 I'm just here working at the SuperPrice. 162 00:12:12,200 --> 00:12:14,960 And making your mother very happy. 163 00:12:14,960 --> 00:12:19,200 Now, shut up and let me take a photo. 164 00:12:19,200 --> 00:12:20,800 Right. 165 00:12:20,800 --> 00:12:23,000 And hide the spliff. 166 00:12:23,000 --> 00:12:25,680 All right. 167 00:12:25,680 --> 00:12:27,680 -There. 168 00:12:31,200 --> 00:12:33,680 Look at that smile. 169 00:12:33,680 --> 00:12:35,360 I look stoned. 170 00:12:35,360 --> 00:12:36,760 Yeah. 171 00:12:36,760 --> 00:12:41,240 You look a little like your father when he was young. 172 00:12:41,240 --> 00:12:44,240 He was the one who grew up doing this sort of thing. 173 00:12:44,240 --> 00:12:47,200 I was a nice, well-mannered convent girl 174 00:12:47,200 --> 00:12:50,480 until he corrupted me with his wayward influences. 175 00:12:50,480 --> 00:12:51,720 Piss off. 176 00:12:51,720 --> 00:12:53,960 I swear to you. 177 00:12:53,960 --> 00:12:56,400 He was getting high in his bike leathers 178 00:12:56,400 --> 00:12:59,240 when I was doing my Inter Cert. 179 00:12:59,240 --> 00:13:02,960 He was not the man he fancies himself now. 180 00:13:02,960 --> 00:13:05,160 Wow. 181 00:13:10,880 --> 00:13:12,160 So you liked a bit of rough? 182 00:13:15,520 --> 00:13:19,760 Ah, he was a sweet little thing, really. 183 00:13:19,760 --> 00:13:21,000 Not unlike you. 184 00:13:23,520 --> 00:13:26,480 You should put this on one of those dating apps. 185 00:13:26,480 --> 00:13:27,600 Oh, God, Mam. 186 00:13:27,600 --> 00:13:29,680 Find a nice young man for yourself. 187 00:13:29,680 --> 00:13:31,480 Mam, the only gay men 188 00:13:31,480 --> 00:13:34,000 in a 15-kilometer radius from around here 189 00:13:34,000 --> 00:13:37,920 are priests, priests, and priests. 190 00:13:37,920 --> 00:13:39,400 Not really my sort of thing. 191 00:13:41,240 --> 00:13:45,720 I hope you can tell him one day. Your father. 192 00:13:45,720 --> 00:13:49,240 I want you to be able to talk about things. 193 00:13:50,400 --> 00:13:52,160 The way wedo. 194 00:13:55,480 --> 00:13:58,200 -What happened to your arm? -Oh, nothing. 195 00:13:58,200 --> 00:14:01,880 I just slipped. Par for the course. 196 00:14:05,360 --> 00:14:08,880 Mam, I'm thinking about dropping a few shifts, 197 00:14:08,880 --> 00:14:10,560 helping out around here. 198 00:14:10,560 --> 00:14:13,840 I'm dying, Michael, I'm not senile. 199 00:14:13,840 --> 00:14:16,320 Yeah, but we'd have some fun. 200 00:14:16,320 --> 00:14:18,680 More fun than you have with your wan Patricia. 201 00:14:18,680 --> 00:14:20,680 Mary, where's your bib, Mary? 202 00:14:20,680 --> 00:14:22,200 Where's your diaper, Mary? 203 00:14:22,200 --> 00:14:23,120 Ohh! 204 00:14:23,120 --> 00:14:25,400 Go live your life. 205 00:14:25,400 --> 00:14:28,040 You're not going to feel better about me dying 206 00:14:28,040 --> 00:14:31,880 just because you spent my final days 207 00:14:31,880 --> 00:14:34,880 changing my knickers. 208 00:14:34,880 --> 00:14:36,920 209 00:14:42,480 --> 00:14:44,240 This is wonderful. 210 00:15:21,440 --> 00:15:22,840 Hello? 211 00:15:24,040 --> 00:15:25,360 Rita? 212 00:15:27,240 --> 00:15:29,080 Mrs. Corcoran? 213 00:15:30,920 --> 00:15:32,600 Hello? 214 00:15:32,600 --> 00:15:34,480 -Jesus Christ! 215 00:15:34,480 --> 00:15:36,200 I've called the police! 216 00:15:36,200 --> 00:15:38,240 -Rita, it's me. -I don't know you! 217 00:15:38,240 --> 00:15:40,040 It's Dr. Hogan from the surgery. 218 00:15:40,040 --> 00:15:41,240 You missed your appointment. 219 00:15:41,240 --> 00:15:42,800 You know, we were worried about you. 220 00:15:42,800 --> 00:15:45,080 Look, I brought your prescriptions. 221 00:15:46,960 --> 00:15:48,840 -Jim? -Yeah. 222 00:15:48,840 --> 00:15:51,400 -I couldn't see you there. -Oh, yeah. 223 00:15:51,400 --> 00:15:54,240 -How did you get in? -The door was wide open. 224 00:15:54,240 --> 00:15:57,360 Go on, we can sit down. You're all right. 225 00:15:57,360 --> 00:16:00,080 I haven't really called the police. 226 00:16:00,080 --> 00:16:02,000 No, I-I know that, yeah. 227 00:16:04,880 --> 00:16:08,720 There you go. 228 00:16:08,720 --> 00:16:10,520 There we are. 229 00:16:10,520 --> 00:16:13,680 I find it hard to stay awake sometimes. 230 00:16:13,680 --> 00:16:17,200 I'm always waking up somewhere. 231 00:16:17,200 --> 00:16:19,520 I never have any idea what time it is. 232 00:16:19,520 --> 00:16:21,680 Yeah, well, I don't think you should be drinking, 233 00:16:21,680 --> 00:16:23,960 considering the combination of medication you're on, 234 00:16:23,960 --> 00:16:25,720 if you don't mind me saying. 235 00:16:25,720 --> 00:16:27,040 I don't mind. 236 00:16:29,160 --> 00:16:31,000 Whether I'll listen... 237 00:16:33,200 --> 00:16:35,680 Ah, go on. You will. 238 00:16:35,680 --> 00:16:37,240 God. 239 00:16:37,240 --> 00:16:40,640 You're just a constant source of trouble, aren't you? 240 00:16:40,640 --> 00:16:43,920 If you don't join me, I'll have to have it all to meself. 241 00:16:43,920 --> 00:16:46,600 And the Lord knows what that'll do to my good health. 242 00:16:51,400 --> 00:16:53,120 Right. Good luck. 243 00:16:55,480 --> 00:16:57,080 Mm. 244 00:16:59,320 --> 00:17:00,640 You look like shit. 245 00:17:07,640 --> 00:17:09,560 Oh, easy now. 246 00:17:09,560 --> 00:17:11,840 Oh! 247 00:17:11,840 --> 00:17:13,960 Ah, well, where would you get it? 248 00:17:24,920 --> 00:17:31,160 ♪ The minstrel boy to the war is gone ♪ 249 00:17:31,160 --> 00:17:37,840 ♪ In the ranks of death you will find him ♪ 250 00:17:37,840 --> 00:17:43,880 ♪ His father's sword he has girded on ♪ 251 00:17:43,880 --> 00:17:50,400 ♪ And his wild harp slung behind him ♪ 252 00:17:50,400 --> 00:17:56,160 ♪ "Land of Song!" said the warrior bard ♪ 253 00:17:56,160 --> 00:18:00,600 ♪ "One faithful harp ♪ 254 00:18:00,600 --> 00:18:04,920 ♪ Shall praise thee" ♪ 255 00:18:20,640 --> 00:18:22,000 Right. 256 00:19:55,840 --> 00:19:57,640 MARY: Jim? 257 00:20:03,560 --> 00:20:04,840 Can you...? 258 00:20:04,840 --> 00:20:06,640 Yeah, of course. 259 00:20:19,880 --> 00:20:21,840 That's all right. 260 00:20:30,600 --> 00:20:33,760 I didn't wake you when I came in last night, did I? 261 00:20:33,760 --> 00:20:37,160 MARY: I didn't really sleep. 262 00:20:37,160 --> 00:20:39,000 I'm sorry about that. 263 00:20:42,400 --> 00:20:44,840 Did you go somewhere nice? 264 00:20:47,720 --> 00:20:50,240 She doesn't have to be your secret, Jim. 265 00:20:50,240 --> 00:20:52,240 I'd prefer it if she wasn't. 266 00:20:52,240 --> 00:20:57,240 I know our weekend-in-Paris days are over. 267 00:20:57,240 --> 00:20:59,200 I was with a patient. 268 00:20:59,200 --> 00:21:02,120 She was unwell and needed some company. 269 00:21:02,120 --> 00:21:05,280 Did she, now? Fair play to her. 270 00:21:05,280 --> 00:21:07,000 I wouldn't mind seeing a bit of you 271 00:21:07,000 --> 00:21:09,200 out of working hours myself. 272 00:21:09,200 --> 00:21:12,240 Well, look, I'm around for the weekend. 273 00:21:12,240 --> 00:21:13,760 Uh, the weather's supposed to be nice. 274 00:21:13,760 --> 00:21:16,000 Maybe we could tidy up the garden. 275 00:21:17,880 --> 00:21:20,640 I want to have a proper talk. 276 00:21:20,640 --> 00:21:22,400 About the future. 277 00:21:22,400 --> 00:21:25,360 And what is it exactly is it you'd like me to do here, Mary? 278 00:21:25,360 --> 00:21:28,120 I mean, I wish I could make things better, yeah? 279 00:21:29,600 --> 00:21:31,600 It's Patricia. 280 00:21:33,960 --> 00:21:36,080 Can we pay her today? 281 00:21:39,560 --> 00:21:41,000 Jesus. 282 00:22:10,520 --> 00:22:11,920 BREEN: Dr. Hogan. 283 00:22:11,920 --> 00:22:13,560 -Have you heard what happened? -No. 284 00:22:13,560 --> 00:22:16,240 One of your patients has had some property stolen. 285 00:22:16,240 --> 00:22:18,200 She thinks at some point over the last couple of days. 286 00:22:18,200 --> 00:22:20,280 Uh, Rita Corcoran? 287 00:22:20,280 --> 00:22:21,880 What? That's awful. 288 00:22:21,880 --> 00:22:23,120 Yeah, it looks like money mostly now. 289 00:22:23,120 --> 00:22:24,920 But we can't be too sure because, uh, 290 00:22:24,920 --> 00:22:27,640 well, she's not entirely clear. 291 00:22:27,640 --> 00:22:30,640 She said you called around yesterday evening, Doctor. 292 00:22:30,640 --> 00:22:32,320 Yeah, I did. Yeah. 293 00:22:34,520 --> 00:22:36,680 You notice anything? 294 00:22:36,680 --> 00:22:39,640 Uh, well -- well, I mean, her door was open, 295 00:22:39,640 --> 00:22:42,080 which I found very strange, and I'm surprised she didn't -- 296 00:22:42,080 --> 00:22:43,600 Did she not s-say anything about that? 297 00:22:43,600 --> 00:22:45,280 She'd missed her appointment. She doesn't usually. 298 00:22:45,280 --> 00:22:46,880 So that's why we were worried. 299 00:22:46,880 --> 00:22:48,320 That's why Dr. Hogan went 'round. 300 00:22:48,320 --> 00:22:50,520 Yeah, I -- you know, I checked her out, she seemed fine. 301 00:22:50,520 --> 00:22:52,920 Everything was fine when I left. 302 00:22:52,920 --> 00:22:55,320 I might need you to call down to the, uh, station 303 00:22:55,320 --> 00:22:56,960 and put what you've said in writing. 304 00:22:56,960 --> 00:22:58,640 Nothing serious now, you understand. 305 00:22:58,640 --> 00:23:01,840 Just, uh, so we have all our ducks in a row. 306 00:23:01,840 --> 00:23:04,000 Yeah, and I'm sure we'll find a time. 307 00:23:04,000 --> 00:23:06,200 The sooner the better, now, Jim. 308 00:23:06,200 --> 00:23:07,720 Yeah. Oh, yeah, absolutely. 309 00:23:39,720 --> 00:23:42,160 Mam, did you see any of my white tops? 310 00:23:47,880 --> 00:23:50,120 Shit, I'm gonna be late! 311 00:24:23,360 --> 00:24:24,920 Patricia! 312 00:24:24,920 --> 00:24:27,520 Do you have any of my white tops in the wash? 313 00:24:27,520 --> 00:24:29,240 I told you to check the hot press. 314 00:24:32,240 --> 00:24:33,880 There's none there! 315 00:24:33,880 --> 00:24:35,800 Look again! 316 00:24:40,880 --> 00:24:42,840 Jesus, doesn't anybody want to fucking help? 317 00:24:45,200 --> 00:24:46,440 It's not there! 318 00:24:46,440 --> 00:24:48,160 Patricia! 319 00:24:48,320 --> 00:24:49,880 Jesus, Michael. 320 00:25:37,280 --> 00:25:40,080 Oh. You all right? 321 00:25:40,080 --> 00:25:43,760 Yeah, I was j-just getting you a top. 322 00:25:45,120 --> 00:25:46,320 Thanks. 323 00:25:56,360 --> 00:25:58,320 MARY: It's me. 324 00:25:58,320 --> 00:26:02,680 I found something in your drawer. 325 00:26:02,680 --> 00:26:07,520 You might want to find better hiding places in the future. 326 00:26:07,520 --> 00:26:10,400 I don't know what your plans are for the rest of the night, 327 00:26:10,400 --> 00:26:13,600 but I want you to cancel them and come home. 328 00:26:13,600 --> 00:26:18,400 I want you to explain this to me truthfully. 329 00:26:18,400 --> 00:26:20,720 Don't make me find out some other way. 330 00:26:20,720 --> 00:26:23,200 WOMAN'S VOICE: To replay this message, press two. 331 00:26:23,200 --> 00:26:25,160 To delete this message... 332 00:26:26,320 --> 00:26:28,640 MARY: Mary here. Leave a message. 333 00:26:29,800 --> 00:26:33,000 How dare you threaten me? 334 00:26:33,000 --> 00:26:37,800 You've no idea. You don't know the first thing. 335 00:26:37,800 --> 00:26:42,120 I will be home tonight, and we will talk about this. 336 00:27:07,320 --> 00:27:10,160 MARY: You got my message, then? 337 00:27:10,160 --> 00:27:12,880 I got yours. 338 00:27:12,880 --> 00:27:15,200 I'm sorry. I shouldn't have spoken to you like that. 339 00:27:15,200 --> 00:27:17,880 Before you go telling one of your stories, 340 00:27:17,880 --> 00:27:20,200 I have asked around. 341 00:27:20,200 --> 00:27:23,440 People are saying Rita has been robbed. 342 00:27:25,240 --> 00:27:28,920 Is this why you went to her house? 343 00:27:28,920 --> 00:27:31,280 She missed an appointment. I was concerned. 344 00:27:31,280 --> 00:27:32,560 For Christ's sake, Mary, 345 00:27:32,560 --> 00:27:34,640 this was a half-pissed, spur-of-the-moment thing. 346 00:27:34,640 --> 00:27:36,200 I didn't plan it! 347 00:27:36,200 --> 00:27:39,040 Michael is upstairs. 348 00:27:39,040 --> 00:27:41,760 Look, I-I -- I was supposed to give the money back. 349 00:27:41,760 --> 00:27:43,960 I was -- I-I meant to give it back today. 350 00:27:47,800 --> 00:27:50,640 I just wish you'd said something. 351 00:27:50,640 --> 00:27:53,280 -If we're in trouble... -I didn't want to worry you. 352 00:27:53,280 --> 00:27:57,000 You're too proud, Jim. You're too proud to talk to me. 353 00:27:57,000 --> 00:27:58,840 You're too proud to ask for help. 354 00:27:58,840 --> 00:28:00,640 And now you're behaving 355 00:28:00,640 --> 00:28:04,840 like you're still some delinquent from the bog. 356 00:28:04,840 --> 00:28:06,720 Oh, for Christ's sake. 357 00:28:10,560 --> 00:28:12,920 What are we doing, Jim? 358 00:28:12,920 --> 00:28:14,960 What are we trying to save? 359 00:28:14,960 --> 00:28:17,840 I don't know. 360 00:28:20,360 --> 00:28:23,160 We both know this doesn't get any better. 361 00:28:23,160 --> 00:28:24,200 Not for me. 362 00:28:25,760 --> 00:28:28,440 I can barely leave the house. 363 00:28:28,440 --> 00:28:32,960 Our children are grown. They have their own lives. 364 00:28:32,960 --> 00:28:37,440 I've savored every last moment with you all. 365 00:28:37,440 --> 00:28:39,840 I've made my final memories. 366 00:28:39,840 --> 00:28:45,880 All I'm doing is waiting. 367 00:28:45,880 --> 00:28:50,880 And now I want to go. 368 00:28:52,240 --> 00:28:54,200 You see? This -- This is it, you see? 369 00:28:54,200 --> 00:28:57,000 This is it. This is why I didn't say anything to you. 370 00:28:57,000 --> 00:28:58,400 Because you just think you're a burden. 371 00:28:58,400 --> 00:29:00,600 But you aren't a burden. Mary, you aren't. 372 00:29:00,600 --> 00:29:03,480 This isn't about you. 373 00:29:03,480 --> 00:29:07,280 I've always said there would come a time 374 00:29:07,280 --> 00:29:11,000 when I would want to make a choice. 375 00:29:12,440 --> 00:29:15,240 We both know what this thing does. 376 00:29:15,240 --> 00:29:17,480 We know how it ends. 377 00:29:21,480 --> 00:29:27,280 I'll be unable to move or speak... 378 00:29:28,480 --> 00:29:30,280 ...or breathe on my own. 379 00:29:30,280 --> 00:29:33,240 I won't wait for that to happen, Jim, 380 00:29:33,240 --> 00:29:35,640 for my body to die before I do. 381 00:29:38,000 --> 00:29:41,880 It's my death, Jim, and... 382 00:29:42,960 --> 00:29:46,520 ...I believe I've been spared 383 00:29:46,520 --> 00:29:49,200 the last of my faculties this long 384 00:29:49,200 --> 00:29:54,760 so I can decide how and when it happens. 385 00:29:55,560 --> 00:29:57,440 You're just depressed. That's all it is. 386 00:29:57,440 --> 00:30:00,480 You know, I can help you with that. 387 00:30:00,480 --> 00:30:05,800 This isn't coming from a place of sadness, my darling. 388 00:30:05,800 --> 00:30:11,320 This is coming from a place of peace. 389 00:30:11,320 --> 00:30:13,240 I want to die happy. 390 00:30:16,800 --> 00:30:18,280 Let me help you. 391 00:30:19,440 --> 00:30:21,840 You know how to help me. 392 00:30:25,600 --> 00:30:30,720 Look, just give me the weekend, yeah? 393 00:30:30,720 --> 00:30:33,360 I mean, that's all I'm asking. Just give me the weekend. 394 00:30:33,360 --> 00:30:36,000 We can do all the things that you love to do, 395 00:30:36,000 --> 00:30:39,480 and -- and -- and you'll feel completely differently after. 396 00:30:42,280 --> 00:30:44,560 Just give me the weekend. 397 00:30:44,560 --> 00:30:45,960 Can you do that? 398 00:30:57,720 --> 00:30:59,280 This is different. 399 00:30:59,280 --> 00:31:01,760 Yeah, to hell with the weekend, I thought. 400 00:31:01,760 --> 00:31:04,800 I'm gonna take a couple of extra days off. 401 00:31:04,800 --> 00:31:07,120 -Oh? -Yeah. 402 00:31:07,120 --> 00:31:09,400 We're going to have an extended weekend. 403 00:31:09,400 --> 00:31:12,040 I'm sorry I couldn't arrange the trip to Paris, 404 00:31:12,040 --> 00:31:13,560 but I think we can make a good job of it 405 00:31:13,560 --> 00:31:15,760 here ourselves anyway. 406 00:31:15,760 --> 00:31:18,040 -Will we? -We certainly will. 407 00:31:18,040 --> 00:31:21,800 Now, I'm gonna be by your side the whole time 408 00:31:21,800 --> 00:31:23,160 and do all the things you want to do. 409 00:31:23,160 --> 00:31:26,040 You won't be able to get rid of me. 410 00:31:32,920 --> 00:31:35,160 No, no, no, not -- not that one. 411 00:31:35,160 --> 00:31:37,720 -But it's dead. -That's -- That's not dead. 412 00:31:37,720 --> 00:31:39,600 It's a baby. 413 00:31:39,600 --> 00:31:43,160 It's finding its way in a cruel and complicated world. 414 00:31:43,160 --> 00:31:44,880 Leave it alone. 415 00:31:46,920 --> 00:31:49,400 Cat can't make it tomorrow. 416 00:31:49,400 --> 00:31:51,680 What, again? 417 00:31:51,680 --> 00:31:54,400 I mean, you know, how many times is that? 418 00:31:54,400 --> 00:31:56,560 I'm sure she's just rushed off her feet. 419 00:31:56,560 --> 00:31:58,280 Yeah, right. 420 00:32:00,200 --> 00:32:02,800 You'll look after her, won't you? 421 00:32:02,800 --> 00:32:05,120 -What? -Cat. 422 00:32:05,120 --> 00:32:06,480 You'll try with her? 423 00:32:07,640 --> 00:32:10,720 She doesn't ask for help, but she'll need it. 424 00:32:10,720 --> 00:32:12,240 Of course, of course. 425 00:32:12,240 --> 00:32:14,600 I really don't want her to be on her own. 426 00:32:37,200 --> 00:32:39,080 Oh, for Christ's sake, sweetheart. 427 00:32:39,080 --> 00:32:41,000 Come on. What are you doing? 428 00:32:41,000 --> 00:32:43,520 Here, up, up, up, up. 429 00:32:46,800 --> 00:32:49,400 All right? That's it. 430 00:32:49,400 --> 00:32:51,640 Come back. Let's get you into the chair. 431 00:32:51,640 --> 00:32:53,480 Let's get you into the chair now. 432 00:32:53,480 --> 00:32:54,920 There you go. 433 00:32:54,920 --> 00:32:56,480 Oh! 434 00:32:56,480 --> 00:32:58,960 Okay, okay. 435 00:32:58,960 --> 00:33:00,960 Oh, there we are. 436 00:33:00,960 --> 00:33:02,920 Fish. Feeding the fish. 437 00:33:02,920 --> 00:33:04,320 It's just the heat, you know? 438 00:33:04,320 --> 00:33:07,440 You're probably dehydrated as well. 439 00:33:10,000 --> 00:33:12,240 Just need to lie down for a bit. 440 00:33:37,080 --> 00:33:40,040 Hello, darling. How are you? 441 00:33:43,240 --> 00:33:44,960 Is it -- Is it night? 442 00:33:44,960 --> 00:33:47,800 It is, yes. 443 00:33:47,800 --> 00:33:49,160 And do you know what? 444 00:33:51,040 --> 00:33:52,800 I've made you a bite to eat. 445 00:33:52,800 --> 00:33:54,680 -Are you coming? 446 00:33:54,680 --> 00:33:57,240 -Well... -Yeah. Why not? 447 00:33:57,240 --> 00:33:58,960 What are you doing? 448 00:33:58,960 --> 00:34:01,720 -Stop. 449 00:34:01,720 --> 00:34:04,200 Stop. 450 00:34:04,200 --> 00:34:05,920 451 00:34:05,920 --> 00:34:07,480 That's it. 452 00:34:07,480 --> 00:34:09,360 Now... 453 00:34:09,360 --> 00:34:12,040 Grand. There we go. 454 00:34:12,040 --> 00:34:14,560 There you are. 455 00:34:14,560 --> 00:34:16,560 Good. 456 00:34:18,440 --> 00:34:20,520 MARY: 457 00:34:24,920 --> 00:34:29,240 Willkommen and bienvenue, madame. 458 00:34:33,200 --> 00:34:35,080 Oh, dear! 459 00:34:35,080 --> 00:34:37,000 This is ridiculous. 460 00:34:37,000 --> 00:34:39,200 Allez, allez. Bien sûr. 461 00:34:39,200 --> 00:34:41,800 Allez, allez. Allez, allez. 462 00:34:41,800 --> 00:34:43,520 I don't believe it. 463 00:34:43,520 --> 00:34:46,240 Yeah? Sit down there, love. 464 00:34:46,240 --> 00:34:48,840 -Un peu de vin? -Oh, please! 465 00:34:48,840 --> 00:34:50,040 There you go, love. 466 00:34:51,920 --> 00:34:53,960 Sit down there, love. 467 00:34:53,960 --> 00:34:55,600 That's it. You'll be grand. 468 00:34:55,600 --> 00:34:57,520 -MARY: -Ahh, yeah! 469 00:34:57,520 --> 00:34:59,800 Good! 470 00:34:59,800 --> 00:35:02,000 -And... 471 00:35:02,000 --> 00:35:04,720 ...dinner is served. 472 00:35:04,720 --> 00:35:06,480 Hey! 473 00:35:06,480 --> 00:35:08,680 Thank you, darling. 474 00:35:08,680 --> 00:35:10,560 Don't say I'm not thinking about you, huh? 475 00:35:10,560 --> 00:35:12,040 MARY: 476 00:35:22,000 --> 00:35:25,240 "Accent." Yeah? 477 00:35:25,240 --> 00:35:31,000 Something, T-R, something, S, something. 478 00:35:34,360 --> 00:35:35,880 "Stress." 479 00:35:39,240 --> 00:35:43,640 Ah so, yes, you're good, yeah. Thank you for that. 480 00:35:46,000 --> 00:35:49,040 Would you like another one? 481 00:35:49,040 --> 00:35:50,720 Why don't we have a little whiskey? 482 00:35:50,720 --> 00:35:54,480 Eh! Certainly, yeah. 483 00:36:02,840 --> 00:36:04,680 "Happiness Is Me and You" 484 00:36:08,520 --> 00:36:10,160 I haven't heard that in a while. 485 00:36:10,160 --> 00:36:13,920 Yes, your old school dance. 486 00:36:13,920 --> 00:36:16,320 You in that dreadful suit. 487 00:36:16,320 --> 00:36:18,240 God. 488 00:36:18,240 --> 00:36:20,840 I was so frightened you were gonna turn me down, 489 00:36:20,840 --> 00:36:22,760 and all your friends were there laughing at me. 490 00:36:22,760 --> 00:36:26,840 I'd come such a long way just to ask you to dance. 491 00:36:26,840 --> 00:36:29,720 What was the name of that huge nun? 492 00:36:29,720 --> 00:36:31,440 Sister Clare. 493 00:36:31,440 --> 00:36:32,760 No. 494 00:36:32,760 --> 00:36:34,560 No, Sister Martina. 495 00:36:34,560 --> 00:36:36,000 That's it. Sister Martina. 496 00:36:36,000 --> 00:36:37,880 -Jesus. 497 00:36:37,880 --> 00:36:39,840 Do you remember she caught us in the toilet? 498 00:36:39,840 --> 00:36:41,160 You had your hand down my trousers. 499 00:36:41,160 --> 00:36:43,920 I felt like such a deviant. 500 00:36:43,920 --> 00:36:45,320 Get out of it. You were loving it. 501 00:36:49,600 --> 00:36:52,200 How's your legs there, love? Here, look. 502 00:36:52,200 --> 00:36:54,040 Up. We'll have a look at it there, now. 503 00:36:54,040 --> 00:36:57,360 Ah! That's it. 504 00:37:00,160 --> 00:37:04,880 ♪ Happiness is me and you♪ 505 00:37:07,200 --> 00:37:13,720 ♪ There may be girls that I'll remember♪ 506 00:37:13,720 --> 00:37:17,760 ♪ Who've made me happy for a while ♪ 507 00:37:20,040 --> 00:37:25,040 ♪ But none of them compare with you, my love ♪ 508 00:37:25,040 --> 00:37:27,360 There you go. All right? 509 00:37:27,360 --> 00:37:31,480 ♪ However hard they all may try ♪ 510 00:37:31,480 --> 00:37:33,760 There we are now. 511 00:37:33,760 --> 00:37:35,080 There you go. 512 00:37:35,080 --> 00:37:36,520 ♪ If the bus that we're taking ♪ 513 00:37:36,520 --> 00:37:38,120 That's it. 514 00:37:39,760 --> 00:37:45,920 ♪ Has for ages kept us waiting ♪ 515 00:37:45,920 --> 00:37:48,160 ♪ What does it matter? ♪ 516 00:37:48,160 --> 00:37:51,960 ♪ Even in a queue ♪ 517 00:37:51,960 --> 00:37:58,600 ♪ Happiness is me and you ♪ 518 00:37:58,680 --> 00:38:05,320 ♪ Happiness is me and you ♪ 519 00:38:21,280 --> 00:38:24,800 -Ah. Wicko. -Is this not a good time? 520 00:38:24,800 --> 00:38:26,720 You said today was all right, but I can come another time. 521 00:38:26,720 --> 00:38:28,480 No, no, you're grand, you're grand. How much is it? 522 00:38:28,480 --> 00:38:30,680 20. 523 00:38:30,680 --> 00:38:32,560 Who is it, Jim? 524 00:38:32,560 --> 00:38:34,560 Oh, you're all right, Mary. It's just Wicko. 525 00:38:34,560 --> 00:38:36,200 You all right, Mrs. H? 526 00:38:36,200 --> 00:38:37,800 Very well! 527 00:38:37,800 --> 00:38:39,240 WICKO: Thanks. 528 00:38:39,240 --> 00:38:41,640 Is, uh, Michael in? 529 00:38:41,640 --> 00:38:43,440 No, no, he's just gone to his work. 530 00:38:43,440 --> 00:38:46,120 Well, uh, say hi to him for me. 531 00:38:46,120 --> 00:38:48,280 I will, yeah. See you in a couple of weeks. 532 00:38:48,280 --> 00:38:50,120 Goodbye, Mrs. H. 533 00:38:50,120 --> 00:38:52,360 MARY: Bye! 534 00:38:52,360 --> 00:38:54,000 Here, look, if you give me five minutes 535 00:38:54,000 --> 00:38:55,320 I can help you out with this. 536 00:38:55,320 --> 00:38:56,960 I just want to feed the fish. 537 00:38:56,960 --> 00:38:59,360 Yeah, so do you want me to get you your chair? 538 00:38:59,360 --> 00:39:01,160 No, I'll sit on the garden seat, sure. 539 00:39:01,160 --> 00:39:02,680 -Are you sure? -Stop fussing. 540 00:39:02,680 --> 00:39:03,920 All right, okay. 541 00:39:03,920 --> 00:39:05,520 Well, look, I'll come and join you in a minute. 542 00:39:05,520 --> 00:39:09,040 I've just got to do these -- thing here. 543 00:39:20,320 --> 00:39:22,520 Ah! 544 00:39:22,520 --> 00:39:24,920 Oww. 545 00:39:34,440 --> 00:39:36,040 Jesus! 546 00:39:41,360 --> 00:39:44,480 Mary, Jesus. 547 00:39:44,480 --> 00:39:46,520 MARY: 548 00:39:46,520 --> 00:39:48,120 What the hell have you done? 549 00:39:54,120 --> 00:39:56,320 Wait, wait, wait. Jesus Christ. 550 00:40:01,880 --> 00:40:04,240 I'll just get the phone. I'll go and phone the ambulance. 551 00:40:04,240 --> 00:40:07,600 No, no. Plea-- Plea-- Plea-- 552 00:40:07,600 --> 00:40:09,080 What? 553 00:40:09,080 --> 00:40:12,240 Please. Do it. 554 00:40:12,240 --> 00:40:16,320 Please, please, please. 555 00:40:16,320 --> 00:40:18,080 Please. 556 00:40:19,320 --> 00:40:21,320 Don't ask me. 557 00:40:21,320 --> 00:40:23,480 Do it. 558 00:40:24,640 --> 00:40:26,600 Please. 559 00:40:26,680 --> 00:40:28,480 Please. 560 00:40:28,560 --> 00:40:30,160 Please. 561 00:40:58,680 --> 00:41:00,200 I love you. 562 00:42:32,120 --> 00:42:35,040 That's it. 563 00:42:35,040 --> 00:42:38,040 That's what happened, Cat. 564 00:42:38,040 --> 00:42:39,800 That's the truth. 565 00:42:49,040 --> 00:42:51,360 I never got to say goodbye. 566 00:43:02,440 --> 00:43:03,680 Oh... 567 00:43:06,000 --> 00:43:09,480 I'm so sorry, Dad. 568 00:43:09,480 --> 00:43:11,040 Oh, no. 569 00:43:14,120 --> 00:43:16,600 I'm so sorry, Dad. 570 00:43:21,000 --> 00:43:24,000 It's all right, darling. It's all right. 571 00:43:28,360 --> 00:43:29,960 I'll tell them everything. 572 00:43:35,640 --> 00:43:37,880 I'll tell them everything. 573 00:43:37,880 --> 00:43:40,240 It's all right. 574 00:43:40,240 --> 00:43:43,120 I'm so sorry, Dad. 39494

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.