Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,567 --> 00:00:15,667
It's my dad.
I think he killed her.
2
00:00:15,667 --> 00:00:18,467
One of your frog things
is missing.
3
00:00:19,633 --> 00:00:23,500
If you undermine me again,
I swear to God...
4
00:00:23,500 --> 00:00:25,567
Do you understand me?
5
00:00:25,567 --> 00:00:27,267
I'm leaving.
6
00:00:27,267 --> 00:00:28,933
What?
7
00:00:28,933 --> 00:00:31,933
I was burgled, you know?
They took all my money.
8
00:00:31,933 --> 00:00:34,000
You're not the only one
with a score to settle.
9
00:00:36,933 --> 00:00:38,933
Did you find a gun?
10
00:00:38,933 --> 00:00:40,200
No.
11
00:00:40,200 --> 00:00:42,700
MICHAEL:
Dad was here the day Mam died.
12
00:00:44,900 --> 00:00:47,200
I don't trust the guards,
not with Dad.
13
00:00:47,200 --> 00:00:49,267
I don't want anything
to do with this, okay?
14
00:00:49,267 --> 00:00:51,867
FIONA: Dad was there
that day at Eddie's,
15
00:00:51,867 --> 00:00:53,700
and then Eddie killed himself.
16
00:00:53,700 --> 00:00:55,700
We had to tell them, Dad.
17
00:00:55,700 --> 00:00:59,467
They all know now
that I am not a liar.
18
00:01:50,933 --> 00:01:54,433
-Do you want to go?
-No. Not yet.
19
00:02:00,800 --> 00:02:02,800
What time is your flight?
20
00:02:03,767 --> 00:02:05,733
Not till tonight.
21
00:02:09,767 --> 00:02:11,733
He should have something
with him.
22
00:02:11,733 --> 00:02:13,300
He shouldn't be on his own.
23
00:02:13,300 --> 00:02:15,633
He wouldn't want to be
on his own.
24
00:02:15,633 --> 00:02:18,433
He's not on his own.
25
00:02:18,433 --> 00:02:20,333
He's with his mam.
26
00:02:25,200 --> 00:02:29,833
He wanted to hide.
He wanted me to be with him.
27
00:02:32,667 --> 00:02:34,400
I should've stayed with him.
28
00:02:36,267 --> 00:02:39,533
I shouldn't have left.
29
00:02:39,533 --> 00:02:41,433
It's not your fault, Cat.
30
00:02:43,467 --> 00:02:46,333
You shouldn't feel guilty
about this.
31
00:02:48,233 --> 00:02:50,700
You weren't to know.
32
00:02:57,967 --> 00:03:01,067
You should've told me
about that gun.
33
00:03:03,433 --> 00:03:06,433
You could've come to me
when you found it.
34
00:03:07,933 --> 00:03:09,733
You should've spoken to me
about it.
35
00:03:09,733 --> 00:03:11,367
You made me think
I imagined it.
36
00:03:11,367 --> 00:03:14,200
I wanted to protect you.
37
00:03:14,200 --> 00:03:18,300
I didn't know how you'd react
if you knew there was a gun.
38
00:03:18,300 --> 00:03:20,067
Did you know he had one?
39
00:03:20,067 --> 00:03:22,167
No, of course not.
40
00:03:22,167 --> 00:03:24,667
Jesus Christ.
41
00:03:24,667 --> 00:03:27,167
I don't know what's going on
in Frank's head.
42
00:03:32,067 --> 00:03:33,567
What did you say to him?
43
00:03:36,700 --> 00:03:38,733
Really?
44
00:03:38,733 --> 00:03:40,867
45
00:03:40,867 --> 00:03:44,067
Are you suggesting
that I put Frank up to this?
46
00:08:13,067 --> 00:08:14,667
-Aah!
-Jesus Christ!
47
00:08:17,100 --> 00:08:18,600
This is breaking and entering.
48
00:08:18,600 --> 00:08:22,200
I wasn't breaking and entering.
The window was already broken.
49
00:08:22,200 --> 00:08:25,133
-What?
-The window...
50
00:08:25,133 --> 00:08:26,633
I'm sorry.
51
00:08:26,633 --> 00:08:28,733
I was told you were
up at the funeral home,
52
00:08:28,733 --> 00:08:31,667
but I didn't want to catch you
in front of your dad, so...
53
00:08:31,667 --> 00:08:34,133
-You followed me?
-I wanted to talk to you.
54
00:08:34,133 --> 00:08:36,067
What are you doing here anyway?
55
00:08:36,067 --> 00:08:40,533
I just wanted to find something
for -- for Barry's coffin.
56
00:08:42,433 --> 00:08:44,300
Sorry.
57
00:08:53,167 --> 00:08:55,600
You know his dad
did the same thing?
58
00:08:59,300 --> 00:09:01,567
It's your parents kill you
in the end.
59
00:09:03,467 --> 00:09:05,700
Their genetics, their diseases.
60
00:09:07,600 --> 00:09:09,367
Their secrets.
61
00:09:11,933 --> 00:09:14,167
Yeah.
62
00:09:14,167 --> 00:09:16,867
That's what gets you
in the end.
63
00:09:16,867 --> 00:09:19,667
-Come on.
64
00:09:33,800 --> 00:09:35,533
MICHAEL:
Why you even slaving after him?
65
00:09:35,533 --> 00:09:39,167
If he wants to go, he can wash
and pack his own shit, can't he?
66
00:09:42,233 --> 00:09:46,333
Is it still all right
for us to come 'round?
67
00:09:46,333 --> 00:09:49,633
I mean, the kids adore you.
And this house.
68
00:09:49,633 --> 00:09:52,200
Yeah, of course it's all right
for you to come 'round.
69
00:09:52,200 --> 00:09:54,833
Then we need to talk.
70
00:09:54,833 --> 00:09:56,433
We need to clear the air.
71
00:09:56,433 --> 00:10:00,233
I don't want us to be walking
around each other like --
72
00:10:00,233 --> 00:10:02,133
well, like this.
73
00:10:02,133 --> 00:10:05,267
I think it's Cat that you need
to have this conversation with.
74
00:10:06,867 --> 00:10:08,300
I know.
75
00:10:12,067 --> 00:10:13,267
Oh, God.
76
00:10:13,267 --> 00:10:17,600
Why is it so hard
to just talk?
77
00:10:18,767 --> 00:10:22,000
I mean, why can't we just be
honest and vulnerable
78
00:10:22,000 --> 00:10:24,433
and talk about our feelings
like normal people?
79
00:10:24,433 --> 00:10:27,033
It's not normal.
80
00:10:27,033 --> 00:10:28,700
Normal people
don't do things like that.
81
00:10:28,700 --> 00:10:30,267
Weird people
do things like that.
82
00:10:30,267 --> 00:10:31,500
Do they?
83
00:10:31,500 --> 00:10:33,900
I think
we're the normal people.
84
00:10:33,900 --> 00:10:36,500
God, that's depressing.
85
00:10:41,300 --> 00:10:43,333
You should ask Dad to stay.
86
00:10:44,333 --> 00:10:45,967
If you want him to.
87
00:10:48,333 --> 00:10:50,133
You should ask.
88
00:10:51,100 --> 00:10:54,233
It's not about what we want,
though, is it?
89
00:10:54,233 --> 00:10:56,333
When has it ever been?
90
00:11:47,667 --> 00:11:49,633
Here.
91
00:11:49,633 --> 00:11:51,100
Take a look at this.
92
00:11:54,267 --> 00:11:57,100
It was on the desk
when we found him.
93
00:11:57,100 --> 00:11:59,533
From his --
his old man to yours.
94
00:12:00,567 --> 00:12:01,833
It doesn't paint Jim
in the best light.
95
00:12:01,833 --> 00:12:03,567
Yeah, I've -- I've read it.
96
00:12:07,167 --> 00:12:08,900
I got the gun tested.
97
00:12:10,267 --> 00:12:14,667
Pulled in a favor from a pal
in the lab on the QT.
98
00:12:14,667 --> 00:12:16,967
Your dad's prints
are on the gun.
99
00:12:18,767 --> 00:12:22,267
I know it's not for your mam,
but at least it's something.
100
00:12:22,267 --> 00:12:25,167
Another death,
another link to your dad.
101
00:12:25,167 --> 00:12:28,133
My dad was at home all
that night. He didn't do this.
102
00:12:28,133 --> 00:12:30,433
Cat, no, I'm just talking about
presenting the evidence.
103
00:12:30,433 --> 00:12:32,633
There isn't any evidence.
That's just a lie.
104
00:12:32,633 --> 00:12:34,467
The man's a killer, isn't he?!
105
00:12:35,833 --> 00:12:37,267
-Isn't he?
106
00:12:38,733 --> 00:12:40,200
I'd have been made
detective by now
107
00:12:40,200 --> 00:12:41,933
if it wasn't for your dad.
108
00:12:53,200 --> 00:12:57,400
I cut my leg open
chasing after some little prick.
109
00:12:57,400 --> 00:12:59,233
Got a bit infected
so I went up to your dad,
110
00:12:59,233 --> 00:13:01,800
and he said it'd clear up.
111
00:13:01,800 --> 00:13:03,400
And I trusted him.
112
00:13:05,333 --> 00:13:07,500
A week later
I collapsed on the job,
113
00:13:07,500 --> 00:13:09,667
nearly lost my leg.
114
00:13:13,433 --> 00:13:16,400
So I made a complaint.
The super shot it down.
115
00:13:16,400 --> 00:13:19,700
"Jim's a friend, Dez,
you understand, yeah?"
116
00:13:19,700 --> 00:13:21,367
I didn't understand.
117
00:13:23,233 --> 00:13:25,500
It wasn't fair that he should
just get away with it.
118
00:13:25,500 --> 00:13:26,600
So I went higher.
119
00:13:28,067 --> 00:13:30,600
That's when I started
picking up disciplinaries
120
00:13:30,600 --> 00:13:32,800
for shite I didn't even do.
121
00:13:34,067 --> 00:13:36,133
Given jobs you wouldn't give
a security guard.
122
00:13:36,133 --> 00:13:37,933
They wouldn't even transfer me.
123
00:13:42,267 --> 00:13:44,900
Men like him
124
00:13:44,900 --> 00:13:48,367
come in here with their money,
125
00:13:48,367 --> 00:13:51,067
and they buy the big houses
and they buy the authorities,
126
00:13:51,067 --> 00:13:53,233
and they do what they want
to who they want.
127
00:13:55,100 --> 00:13:58,200
And then all get to move on
128
00:13:58,200 --> 00:14:00,467
while we pick up the pieces.
129
00:14:11,967 --> 00:14:15,400
Even bringing him in
for questioning would be enough.
130
00:14:16,100 --> 00:14:17,767
People talk.
131
00:14:18,967 --> 00:14:20,933
There's more than one way
to ruin a man.
132
00:14:23,367 --> 00:14:26,467
And all you have to do
133
00:14:26,467 --> 00:14:29,533
is say he wasn't with you,
134
00:14:29,533 --> 00:14:33,833
you don't know where he was
the night Barry died.
135
00:14:33,833 --> 00:14:36,333
He's leaving.
Just let it go.
136
00:14:36,333 --> 00:14:38,467
-Where?
-I don't know.
137
00:14:38,467 --> 00:14:40,100
We have to move fast, Cat.
138
00:14:42,200 --> 00:14:44,067
-I-I need to think.
139
00:14:44,067 --> 00:14:45,633
I-I just need to think.
140
00:14:45,633 --> 00:14:48,400
I won't wait forever!
141
00:15:23,067 --> 00:15:25,133
Fiona thought
you might want these.
142
00:15:25,133 --> 00:15:27,433
Oh, yeah, good.
Thanks.
143
00:15:27,433 --> 00:15:30,500
So we're having a bit of a drink
this afternoon before my flight.
144
00:15:30,500 --> 00:15:32,100
You're around, aren't you?
145
00:15:32,100 --> 00:15:34,533
-Yeah.
-Great.
146
00:15:38,467 --> 00:15:40,233
You're hovering, Michael.
147
00:15:40,233 --> 00:15:42,467
It's just...
148
00:15:42,467 --> 00:15:44,667
It's just Mam's only just died,
149
00:15:44,667 --> 00:15:46,533
like everything's
just been turned upside down.
150
00:15:46,533 --> 00:15:48,633
Look, Michael, you're not gonna
make me feel guilty.
151
00:15:48,633 --> 00:15:50,067
I'm not trying to
make you feel guilty.
152
00:15:50,067 --> 00:15:52,267
I have been picking up
after all of you for years now,
153
00:15:52,267 --> 00:15:55,400
so it's perfectly acceptable
for me to look after myself now
154
00:15:55,400 --> 00:15:56,967
after everything
I've been through.
155
00:15:56,967 --> 00:15:59,867
You're not the only one
who's been through it, Dad.
156
00:15:59,867 --> 00:16:02,067
Look, Michael, okay.
157
00:16:02,067 --> 00:16:04,233
Look, listen,
I tell you what we'll do.
158
00:16:04,233 --> 00:16:06,267
When I get myself sorted out,
I'll give you a call,
159
00:16:06,267 --> 00:16:07,333
you can come down and see me.
160
00:16:07,333 --> 00:16:08,767
Be great to see you,
you know?
161
00:16:08,767 --> 00:16:10,833
Or you might even go to Dublin
and hang out with Cat,
162
00:16:10,833 --> 00:16:12,267
find yourself a girlfriend.
163
00:16:12,267 --> 00:16:14,067
I'm gay, Dad.
164
00:16:33,333 --> 00:16:36,733
Michael, hi, uh, got to
head back up to Dublin.
165
00:16:36,733 --> 00:16:41,733
Um, I'm leaving soon
but I'll be back
166
00:16:41,733 --> 00:16:45,133
for Barry's funeral.
167
00:16:59,267 --> 00:17:02,167
MICHAEL:
He wasn't where he said he was.
168
00:17:02,167 --> 00:17:04,633
Dad was here the day Mam died.
169
00:17:13,067 --> 00:17:15,600
We make decisions...
170
00:17:17,067 --> 00:17:19,167
...throughout our life, Cat.
171
00:17:20,700 --> 00:17:22,500
And some of them
have consequences
172
00:17:22,500 --> 00:17:25,233
that we really
do not see coming.
173
00:17:28,100 --> 00:17:29,767
Your dad's prints
are on the gun.
174
00:17:38,733 --> 00:17:39,567
Fuck!
175
00:17:39,633 --> 00:17:41,900
Fuck!
176
00:18:09,500 --> 00:18:12,067
So are you coming or going?
177
00:18:13,067 --> 00:18:16,067
I have no idea what to do.
178
00:18:17,567 --> 00:18:19,267
I can tell.
179
00:18:23,167 --> 00:18:25,533
Do you think I should do it?
180
00:18:27,267 --> 00:18:29,933
Set Dad up?
181
00:18:29,933 --> 00:18:32,267
Do you think he deserves it?
182
00:18:33,667 --> 00:18:35,400
You tell me.
183
00:18:37,333 --> 00:18:39,800
Do you think
you could live with that?
184
00:18:39,800 --> 00:18:42,333
Doing that to your father?
185
00:18:42,333 --> 00:18:44,167
Could Fiona?
186
00:18:44,167 --> 00:18:45,933
Could Michael?
187
00:18:48,500 --> 00:18:52,367
I don't think you'd be satisfied
with revenge.
188
00:18:52,367 --> 00:18:55,600
I think all you really want
is the truth.
189
00:19:00,667 --> 00:19:02,767
You all lied to me.
190
00:19:04,667 --> 00:19:06,467
My whole life.
191
00:19:11,500 --> 00:19:15,500
So this all began with a lie,
192
00:19:15,500 --> 00:19:18,367
and now you want to
end it with one.
193
00:19:19,767 --> 00:19:22,600
Why did you lie to me, Mam?
194
00:19:23,567 --> 00:19:25,267
How could you let that happen?
195
00:19:38,833 --> 00:19:40,267
It's Michael.
196
00:19:47,067 --> 00:19:49,367
-Hey.
- Have you gone yet?
197
00:19:50,467 --> 00:19:52,467
You all right?
198
00:19:52,467 --> 00:19:53,700
I need to talk to you.
199
00:19:54,667 --> 00:19:56,467
Where are you?
200
00:20:05,833 --> 00:20:07,467
Oh, hello, Rita.
201
00:20:07,467 --> 00:20:09,100
I'm glad
you finally made it in.
202
00:20:09,100 --> 00:20:12,600
Yes, well, I was under
strict orders from Dr. Hogan
203
00:20:12,600 --> 00:20:14,467
to come in for a blood test.
204
00:20:14,467 --> 00:20:15,900
He knows I hate them.
205
00:20:15,900 --> 00:20:17,533
Your nurse
can never find my veins.
206
00:20:17,533 --> 00:20:19,833
Well, I'm sure she'll manage.
Just take a seat.
207
00:20:19,833 --> 00:20:21,533
Could I speak to Dr. Hogan?
208
00:20:21,533 --> 00:20:24,100
He isn't here, I'm afraid.
He's, um, leaving.
209
00:20:24,100 --> 00:20:27,633
Well, actually he's left.
His last day was a few days ago.
210
00:20:27,633 --> 00:20:28,933
Oh.
211
00:20:28,933 --> 00:20:31,133
I think he's planning
on going abroad for a while.
212
00:20:31,133 --> 00:20:34,767
I understand.
His poor wife.
213
00:20:34,767 --> 00:20:37,467
I wanted to give this
back to him.
214
00:20:38,500 --> 00:20:42,000
He must have left it for me
this morning.
215
00:20:42,000 --> 00:20:45,000
I think he felt sorry for me
after the break-in.
216
00:20:46,667 --> 00:20:48,433
Are you sure this is from Jim?
217
00:20:48,433 --> 00:20:51,333
Oh, yes.
I recognize his handwriting.
218
00:20:51,333 --> 00:20:53,967
You can't mistake
a doctor's handwriting.
219
00:20:53,967 --> 00:20:56,433
Rita, I didn't know
they'd taken so much.
220
00:20:56,433 --> 00:20:58,700
I don't know
how much they took.
221
00:20:58,700 --> 00:21:01,933
I don't keep very good record
of these things.
222
00:21:01,933 --> 00:21:04,833
Perhaps I should post it.
223
00:21:04,833 --> 00:21:07,833
Well, I could take it.
I mean, I could drop it 'round.
224
00:21:07,833 --> 00:21:09,633
Unless that
makes you feel uncomfortable.
225
00:21:09,633 --> 00:21:12,133
Oh, no, not at all.
226
00:21:12,133 --> 00:21:13,567
I trust you, Sarah.
227
00:21:14,533 --> 00:21:17,900
You tell him the only people
who should give me any money
228
00:21:17,900 --> 00:21:19,600
are the bastards who took it.
229
00:21:34,133 --> 00:21:36,233
Hey.
230
00:21:36,300 --> 00:21:37,767
Hey.
231
00:21:39,067 --> 00:21:41,333
This is a bit emo, isn't it?
232
00:21:42,300 --> 00:21:44,600
I didn't think. Do you want to
go somewhere else?
233
00:21:44,600 --> 00:21:47,367
No, of course not.
234
00:21:47,367 --> 00:21:48,967
Do you want one?
235
00:21:48,967 --> 00:21:51,433
They were Mam's favorite.
236
00:21:57,967 --> 00:21:59,600
I'm sorry for dragging you
out here.
237
00:21:59,600 --> 00:22:01,067
What's up?
238
00:22:01,067 --> 00:22:04,467
Well, I kind of came out
to Dad.
239
00:22:06,667 --> 00:22:08,500
Shit.
240
00:22:08,500 --> 00:22:12,467
Yeah.
Sort of by accident.
241
00:22:12,467 --> 00:22:13,967
What do you mean, "by accident"?
242
00:22:16,500 --> 00:22:20,867
Just like I didn't plan it.
It just happened.
243
00:22:20,867 --> 00:22:22,767
And what did he say?
244
00:22:26,700 --> 00:22:28,900
I fled the scene.
245
00:22:28,900 --> 00:22:31,067
Wow.
Oh, my God.
246
00:22:32,467 --> 00:22:33,633
You all right?
247
00:22:33,633 --> 00:22:35,800
Yeah.
248
00:22:35,800 --> 00:22:37,933
- Yeah?
-Mm.
249
00:22:40,967 --> 00:22:44,067
Do you want him to stay?
250
00:22:53,200 --> 00:22:56,067
I just wish he wanted to.
251
00:23:00,633 --> 00:23:02,567
I just wish he wanted to.
252
00:23:04,467 --> 00:23:07,067
Listen, Cat, I wanted to say
I'm sorry for anything I did
253
00:23:07,067 --> 00:23:08,833
that pushed you out.
254
00:23:12,467 --> 00:23:15,067
I'm sorry for lying.
255
00:23:15,067 --> 00:23:17,600
Sorry for lying about Sarah
for Dad.
256
00:23:19,733 --> 00:23:21,867
I'm sorry
for not listening to you.
257
00:23:36,567 --> 00:23:40,633
After all it's just gonna be us
now for a while anyway, so...
258
00:23:46,167 --> 00:23:49,233
I know Fiona feels the same.
259
00:23:49,233 --> 00:23:50,733
We go?
260
00:23:50,733 --> 00:23:51,900
Yeah.
261
00:24:07,267 --> 00:24:11,067
Hey, did you sort things out
with your window cleaner?
262
00:24:11,067 --> 00:24:12,733
I think that's finished.
263
00:24:12,733 --> 00:24:15,833
-Oh, shit.
-No, it's fine.
264
00:24:15,833 --> 00:24:18,600
Getting back
on the dating apps, actually.
265
00:24:18,600 --> 00:24:21,167
-Oh, God.
-What?
266
00:24:21,167 --> 00:24:22,500
Don't blame me.
267
00:24:22,500 --> 00:24:25,533
It was Mam that got me
on to them in the first place.
268
00:24:25,533 --> 00:24:27,067
The problem is finding someone
269
00:24:27,067 --> 00:24:29,600
who hasn't had Dad
check out their privates first.
270
00:24:32,833 --> 00:24:35,767
Why are you wearing
the same shirt in all of these?
271
00:24:35,767 --> 00:24:37,967
It's my good shirt.
272
00:24:37,967 --> 00:24:39,667
What?
I want to look smart.
273
00:24:39,667 --> 00:24:41,533
I want to look like someone
who doesn't use dating apps.
274
00:24:41,533 --> 00:24:43,533
You look like someone
who's only got one shirt.
275
00:24:43,533 --> 00:24:44,567
That's good.
276
00:24:45,800 --> 00:24:48,267
Mam took that.
277
00:24:48,267 --> 00:24:50,067
Just before she died.
278
00:24:52,167 --> 00:24:53,800
It was a nice day.
279
00:25:01,700 --> 00:25:04,133
-What?
-You say Mam took this?
280
00:25:04,133 --> 00:25:07,067
-Yeah.
-When?
281
00:25:07,400 --> 00:25:10,867
Don't know, like two or three
days before she died.
282
00:25:13,167 --> 00:25:15,233
That's the frog.
283
00:25:15,233 --> 00:25:16,500
Huh?
284
00:25:19,867 --> 00:25:23,067
The one from the pond.
The one that's missing.
285
00:25:23,067 --> 00:25:24,433
So?
286
00:25:24,433 --> 00:25:27,300
Well, it's there before
she died, right on that spot,
287
00:25:27,300 --> 00:25:28,667
and now it's gone.
288
00:25:35,167 --> 00:25:37,267
MICHAEL:
Where are you going now?
289
00:25:37,267 --> 00:25:39,300
I'll see you at the house.
290
00:25:50,167 --> 00:25:51,933
Did you know
he's leaving tonight?
291
00:25:51,933 --> 00:25:54,067
Jesus Christ.
292
00:25:55,100 --> 00:25:57,067
I need him to stay
just a little longer.
293
00:25:57,067 --> 00:25:58,933
I was wondering
if you could talk to him.
294
00:25:58,933 --> 00:26:00,433
Jim and I
aren't together anymore.
295
00:26:00,433 --> 00:26:03,367
If you want my advice,
let him go.
296
00:26:03,367 --> 00:26:04,567
Look, I'm worried for him.
297
00:26:04,567 --> 00:26:06,167
I don't think his head
is in the right place,
298
00:26:06,167 --> 00:26:07,667
and he won't listen
to the three of us.
299
00:26:07,667 --> 00:26:08,933
But he'll listen to you.
300
00:26:08,933 --> 00:26:10,833
Please, I don't think
he should be on his own.
301
00:26:10,833 --> 00:26:13,267
That's not even
remotely convincing.
302
00:26:13,267 --> 00:26:14,600
This is about your mam.
303
00:26:16,200 --> 00:26:19,133
God, I'm not getting involved
in this again, okay?
304
00:26:19,133 --> 00:26:21,133
And I've no reason to believe
a word you say.
305
00:26:21,133 --> 00:26:23,733
What, you don't want him
to stay?
306
00:26:23,733 --> 00:26:26,267
-You don't need him anymore?
-Don't put this on me.
307
00:26:26,267 --> 00:26:28,433
Look, it doesn't have to
have anything to do with me.
308
00:26:28,433 --> 00:26:30,200
Just tell him whatever you want.
It doesn't matter.
309
00:26:30,200 --> 00:26:32,533
I just need you to delay him.
Please.
310
00:26:32,533 --> 00:26:36,767
Aren't there questions
you want answered?
311
00:26:36,767 --> 00:26:40,067
I just need time.
312
00:26:41,200 --> 00:26:43,700
I was sorry to hear
about Barry.
313
00:26:47,133 --> 00:26:50,067
Will you just ask him
to meet up?
314
00:26:50,067 --> 00:26:53,233
I know he will.
Sarah?
315
00:27:12,533 --> 00:27:13,667
FIONA: Hello?
316
00:27:13,667 --> 00:27:16,067
Hey. It's me.
317
00:27:16,067 --> 00:27:18,700
Everything all right?
318
00:27:18,700 --> 00:27:20,767
Where are you?
319
00:27:20,767 --> 00:27:22,667
Are you coming to Dad's drinks?
320
00:27:22,667 --> 00:27:25,567
Yeah.
321
00:27:25,567 --> 00:27:27,633
What time should I be there?
322
00:27:27,633 --> 00:27:28,967
5:00.
323
00:27:28,967 --> 00:27:31,733
Sure.
Well, I'll see you then.
324
00:28:13,633 --> 00:28:16,067
You've got that look
in your eye.
325
00:28:32,600 --> 00:28:33,833
Hey.
326
00:28:36,600 --> 00:28:38,400
Did you speak to Dad?
327
00:28:40,233 --> 00:28:43,333
I haven't gone in yet.
I was waiting for you.
328
00:28:43,333 --> 00:28:45,067
Where were you?
329
00:28:46,067 --> 00:28:47,533
Nowhere.
330
00:28:48,900 --> 00:28:50,133
What you brought?
331
00:28:50,133 --> 00:28:54,933
Oh, it's just,
ah, whiskey for Dad.
332
00:28:57,467 --> 00:28:58,700
Listen, I was thinking maybe
333
00:28:58,700 --> 00:29:01,167
we shouldn't mention
the frog thing tonight.
334
00:29:02,967 --> 00:29:05,500
But he's leaving tonight.
335
00:29:10,333 --> 00:29:12,400
What's the end game here, Cat?
336
00:29:13,367 --> 00:29:16,133
The end game
is that we get the truth.
337
00:29:16,133 --> 00:29:18,900
And what if we already have it?
338
00:29:20,533 --> 00:29:22,767
What if
this is just something --
339
00:29:22,767 --> 00:29:25,067
another thing
that we've gotten wrong?
340
00:29:31,733 --> 00:29:33,867
We've already had enough drama.
341
00:29:33,867 --> 00:29:35,267
Hello.
342
00:29:37,067 --> 00:29:38,667
-Hey.
-Hey.
343
00:29:38,667 --> 00:29:40,233
I just heard you talking.
344
00:29:40,233 --> 00:29:42,167
Yeah, we're just coming in.
345
00:29:45,467 --> 00:29:47,733
Is that for tonight?
-It's just something for Dad.
346
00:29:47,733 --> 00:29:49,900
-Well, let me take it.
-No, sure, it's fine.
347
00:29:51,800 --> 00:29:53,467
When's the funeral?
348
00:29:53,467 --> 00:29:56,167
Uh, Friday.
349
00:29:56,167 --> 00:29:58,567
I'll leave after that.
350
00:29:58,567 --> 00:30:00,800
Take all the time you need.
351
00:30:08,533 --> 00:30:10,600
I'm so sorry.
352
00:30:17,700 --> 00:30:19,133
Here too.
353
00:30:29,367 --> 00:30:31,500
What would you lot
like to drink?
354
00:30:31,500 --> 00:30:33,700
Wine? Beer?
355
00:30:33,700 --> 00:30:36,067
Something a bit stronger maybe?
356
00:31:00,067 --> 00:31:02,100
Oh, no, she was
way out of our league.
357
00:31:02,100 --> 00:31:03,833
Way, way out of our league.
358
00:31:03,833 --> 00:31:06,800
The only chance we ever had of
laying our eyes on her, right,
359
00:31:06,800 --> 00:31:09,367
was to sneak into
her ma and da's back garden.
360
00:31:09,367 --> 00:31:10,767
Actually we did it one time.
361
00:31:10,767 --> 00:31:12,233
The next thing,
she grabs the rake,
362
00:31:12,233 --> 00:31:14,367
and she starts
swinging it at us.
363
00:31:14,367 --> 00:31:15,567
Chasing me around the garden.
364
00:31:15,567 --> 00:31:17,367
Her parents were looking
out through the window,
365
00:31:17,367 --> 00:31:20,067
thinking, "What in the name of
Jesus is going on out there?"
366
00:31:20,067 --> 00:31:22,367
I start yelling.
What did I say?
367
00:31:22,367 --> 00:31:24,267
"Mary! Mary! Mary!
Please!
368
00:31:24,267 --> 00:31:25,933
It's me!
It's Jim! It's Jim!"
369
00:31:25,933 --> 00:31:27,967
And she says, "I fucking
know it is!" she says.
370
00:31:31,500 --> 00:31:34,767
I mean, how could we not
fall in love after that?
371
00:31:34,767 --> 00:31:36,600
My question is, how could she?
372
00:31:36,600 --> 00:31:38,500
Oh, now, hang on a minute.
373
00:31:38,500 --> 00:31:41,733
I used to be quite charming
in my day, you know?
374
00:31:41,733 --> 00:31:44,467
Stop smirking at me now.
375
00:31:44,467 --> 00:31:46,433
Yeah, no, well, listen,
you know,
376
00:31:46,433 --> 00:31:49,200
your mother,
she was an inspiration to me.
377
00:31:49,200 --> 00:31:50,833
I mean, all of this --
all of this --
378
00:31:50,833 --> 00:31:53,600
was because of her.
379
00:31:53,600 --> 00:31:57,233
I mean, I'm gonna be sad --
sad to leave it.
380
00:31:57,233 --> 00:32:00,533
Well, we'll take
good care of it.
381
00:32:00,533 --> 00:32:02,633
Yeah.
382
00:32:02,633 --> 00:32:05,933
Well, here's the thing, guys.
Look...
383
00:32:05,933 --> 00:32:08,767
I've decided to sell the house.
384
00:32:11,100 --> 00:32:14,500
Yeah, I mean,
it really is a big, big place
385
00:32:14,500 --> 00:32:16,067
to keep going
when you're not living in it,
386
00:32:16,067 --> 00:32:18,967
and I really don't want
to stay here any longer.
387
00:32:18,967 --> 00:32:22,067
Not since your mother's gone,
no.
388
00:32:22,067 --> 00:32:23,633
I mean, you'll each get
389
00:32:23,633 --> 00:32:25,600
your share of the selling price,
don't worry.
390
00:32:25,600 --> 00:32:28,900
Everybody's going to be
looked after all right, but...
391
00:32:28,900 --> 00:32:30,900
It's what
your mother would've wanted,
392
00:32:30,900 --> 00:32:34,100
and I think now
is the right time.
393
00:32:34,100 --> 00:32:36,533
Do we not get a say in this?
I mean, it's our house as well.
394
00:32:36,533 --> 00:32:38,533
I mean, it's our home, Dad.
395
00:32:38,533 --> 00:32:41,867
Yeah, but who's gonna
pay the mortgage, Michael?
396
00:32:41,867 --> 00:32:45,067
I'm only doing
what your mother and I
397
00:32:45,067 --> 00:32:50,067
talked about doing for years,
but we never had the chance.
398
00:32:50,067 --> 00:32:55,433
And I'd like to thank you all
for understanding.
399
00:32:55,433 --> 00:32:58,867
Especially you, Fiona.
400
00:32:58,867 --> 00:33:04,667
My eldest, my toughest,
my right-hand man.
401
00:33:06,067 --> 00:33:09,200
I'm so proud of you, Fiona.
402
00:33:09,200 --> 00:33:11,733
So proud of you.
403
00:33:17,067 --> 00:33:18,067
Michael.
404
00:33:20,800 --> 00:33:24,067
You're your own man,
Michael.
405
00:33:24,067 --> 00:33:26,267
You're a better man than me.
406
00:33:27,900 --> 00:33:30,067
You don't need my advice.
407
00:33:31,433 --> 00:33:35,367
I just want to tell you
that I love you...
408
00:33:37,067 --> 00:33:39,267
...and that
if you ever need anything,
409
00:33:39,267 --> 00:33:42,067
you only need ask,
you understand?
410
00:33:47,867 --> 00:33:49,133
411
00:33:53,900 --> 00:33:55,733
I love you, Cat.
412
00:33:57,133 --> 00:33:59,533
And I really
should've done better by you.
413
00:34:03,867 --> 00:34:05,300
Anyway...
414
00:34:06,900 --> 00:34:08,400
A toast.
415
00:34:09,933 --> 00:34:12,133
To Mam.
416
00:34:12,133 --> 00:34:13,400
To Mam.
- Mam.
417
00:34:13,400 --> 00:34:15,100
-To Mam.
418
00:34:19,933 --> 00:34:21,500
Oh.
419
00:34:23,333 --> 00:34:24,500
We got you this.
420
00:34:24,500 --> 00:34:28,700
-What? Oh, no.
It's from all of us.
421
00:34:28,700 --> 00:34:30,133
That's so sweet.
422
00:34:30,133 --> 00:34:32,300
You didn't have to do that, now.
423
00:34:32,300 --> 00:34:34,433
Look at this.
Oh.
424
00:34:35,600 --> 00:34:37,067
Lovely compass.
425
00:34:37,067 --> 00:34:39,233
So you can always
find your way back.
426
00:34:43,167 --> 00:34:46,400
Very thoughtful gift.
Thank you.
427
00:34:46,400 --> 00:34:50,867
I think, uh, Cat's got
something else for you.
428
00:34:50,867 --> 00:34:52,633
Yeah?
429
00:34:53,300 --> 00:34:55,567
You said you'd got something
for Dad.
430
00:34:55,567 --> 00:34:58,067
-The bag.
-Yeah, she got you a present.
431
00:34:58,067 --> 00:35:00,500
Just leave it. Don't.
It's just something silly.
432
00:35:00,500 --> 00:35:02,433
Yeah?
433
00:35:02,433 --> 00:35:04,100
Silly is good.
434
00:35:04,833 --> 00:35:07,500
Yeah.
Give him the present, Cat.
435
00:35:12,967 --> 00:35:14,100
It's nothing.
436
00:35:28,167 --> 00:35:30,300
Oh, well, look!
437
00:35:30,300 --> 00:35:33,067
I didn't know
you had a soft spot
438
00:35:33,067 --> 00:35:35,967
for garden ornaments, Cat.
439
00:35:35,967 --> 00:35:39,467
Oh, wow, look. Is this a new
obsession of yours or what?
440
00:35:39,467 --> 00:35:41,333
-Oh!
441
00:35:42,733 --> 00:35:46,433
No. He's great, he's great.
442
00:35:47,867 --> 00:35:49,467
Hang on.
443
00:35:51,133 --> 00:35:52,200
Hello?
444
00:35:52,200 --> 00:35:53,833
I heard you were
leaving tonight.
445
00:35:53,833 --> 00:35:55,500
Yes, I am.
446
00:35:55,500 --> 00:35:57,633
-Can we speak?
-No, not now, no.
447
00:35:57,633 --> 00:35:59,100
I'm with the family, and...
448
00:35:59,100 --> 00:36:02,867
Please. It's important.
I'm in Flood's.
449
00:36:04,633 --> 00:36:07,533
Look, guys, I just have to
go out for half an hour.
450
00:36:07,533 --> 00:36:09,267
I'm sorry.
Just carry on without me.
451
00:36:09,267 --> 00:36:11,467
I shall be back
before you know it.
452
00:36:11,467 --> 00:36:14,300
I will. I'll be back
before you know it.
453
00:36:14,300 --> 00:36:16,967
-FIONA: Where's he going?
- I don't know.
454
00:36:16,967 --> 00:36:19,167
You got him a frog?
455
00:36:19,167 --> 00:36:22,133
I wasn't actually
gonna give it to him.
456
00:36:22,133 --> 00:36:24,633
Well, why did you buy it?
457
00:36:26,233 --> 00:36:27,900
Where are you going?
458
00:36:27,900 --> 00:36:29,267
I'm gonna go for a smoke.
459
00:37:52,733 --> 00:37:55,500
-Yes, Sarah?
-I heard you're leaving tonight.
460
00:37:55,500 --> 00:37:56,633
Yeah, that's right.
461
00:37:56,633 --> 00:37:59,167
Rita came by the surgery today.
462
00:37:59,167 --> 00:38:01,533
Oh.
463
00:38:01,533 --> 00:38:03,533
She wanted me
to give you something.
464
00:38:07,333 --> 00:38:09,367
You gave her 5,000 euro?
465
00:38:11,267 --> 00:38:12,933
Yeah, well, you know,
it was a gift.
466
00:38:12,933 --> 00:38:15,067
It's 5,000 euro.
467
00:38:15,067 --> 00:38:17,600
Yeah, but that's how much
she lost, you know?
468
00:38:17,600 --> 00:38:19,667
I mean, if she doesn't want it,
that's fine, you know --
469
00:38:19,667 --> 00:38:22,467
Rita didn't know how much
she lost. She had no idea.
470
00:38:22,467 --> 00:38:23,633
Yeah, but she doesn't know
471
00:38:23,633 --> 00:38:25,400
from one minute to the next,
does she?
472
00:38:25,400 --> 00:38:28,067
Did you take the money, Jim?
Did you take it for Mary?
473
00:38:28,067 --> 00:38:30,367
Is that why the guards
keep asking questions?
474
00:38:30,367 --> 00:38:32,367
No more stories.
Just be honest with me, Jim.
475
00:38:32,367 --> 00:38:33,533
Did you take Rita's money?
476
00:38:33,533 --> 00:38:35,067
Because this doesn't
look like a gift, Jim,
477
00:38:35,067 --> 00:38:37,267
it looks like guilt!
478
00:38:37,267 --> 00:38:39,800
-And what does it matter to you?
-What does it matter?
479
00:38:39,800 --> 00:38:41,500
Yeah, what point
are you trying to prove?
480
00:38:41,500 --> 00:38:43,067
Jim, she's your patient!
481
00:38:43,067 --> 00:38:44,567
Why did you bring me here,
Sarah?
482
00:38:44,567 --> 00:38:46,300
To make you feel better,
is that it?
483
00:38:46,300 --> 00:38:48,200
Jim, I just think you're not
in a good place right --
484
00:38:48,200 --> 00:38:50,600
Look, I was just trying
to make it right, Sarah.
485
00:38:50,600 --> 00:38:52,500
I mean, why couldn't you
leave it alone?!
486
00:38:52,500 --> 00:38:54,167
Why didn't we just go?!
487
00:39:22,800 --> 00:39:24,967
- Jesus.
-I'm fine, I'm fine.
488
00:39:24,967 --> 00:39:26,600
What did he do to you?
489
00:39:26,600 --> 00:39:28,533
I asked him about the money.
490
00:39:28,533 --> 00:39:29,567
What money?
491
00:39:29,567 --> 00:39:31,467
I just wanted to be wrong.
492
00:39:31,467 --> 00:39:33,367
I wanted you to be wrong.
493
00:40:24,400 --> 00:40:26,500
- Cat?
-Michael, is Dad there?
494
00:40:26,500 --> 00:40:27,767
No. Why?
Where are you?
495
00:40:27,767 --> 00:40:29,267
Could he have gone
to the airport?
496
00:40:29,267 --> 00:40:31,667
Well, his stuff is still here.
What's going on?
497
00:40:31,667 --> 00:40:33,500
Call me if he comes home.
498
00:40:45,233 --> 00:40:47,700
JIM:
I wanted to show you something.
499
00:40:53,867 --> 00:40:57,167
Your mother thought this place
was so beautiful, it was holy.
500
00:42:31,333 --> 00:42:32,733
Dad?
501
00:42:35,667 --> 00:42:38,067
-Cat.
-You frightened Sarah.
502
00:42:38,067 --> 00:42:39,100
What?
503
00:42:40,233 --> 00:42:42,133
Did Mam find out
you were taking money?
504
00:42:42,133 --> 00:42:43,267
Is that what happened?
505
00:42:43,267 --> 00:42:45,800
Is that what those
phone messages are about?
506
00:42:47,933 --> 00:42:50,067
Jesus Christ, Dad,
for the love of God,
507
00:42:50,067 --> 00:42:52,267
you got to
tell me the truth now.
508
00:42:52,267 --> 00:42:54,333
I just want to go, Cat.
509
00:42:54,333 --> 00:42:56,067
Did Mam find out?
510
00:42:56,067 --> 00:42:58,767
Yes.
And she forgave me.
511
00:43:00,267 --> 00:43:02,733
Now, I have a flight to catch.
512
00:43:02,733 --> 00:43:05,233
Oh, please,
tell me what happened.
513
00:43:05,233 --> 00:43:08,167
Tell me.
I have to know.
514
00:43:10,700 --> 00:43:12,667
Did you kill her?
515
00:43:14,267 --> 00:43:17,133
Oh, for Christ's sake, Cat.
516
00:43:17,133 --> 00:43:20,267
This is just about some lie
that I told you years ago.
517
00:43:20,267 --> 00:43:21,533
If I'd known
it would come to this,
518
00:43:21,533 --> 00:43:22,533
I'd have never have done it,
519
00:43:22,533 --> 00:43:24,367
and I can't make you feel
any better
520
00:43:24,367 --> 00:43:26,767
about not being there
when she died!
521
00:43:29,167 --> 00:43:32,067
I have a friend
in the gardaĆ.
522
00:43:32,067 --> 00:43:34,433
He said they found your
fingerprints on Frank's gun,
523
00:43:34,433 --> 00:43:36,567
the one Barry used,
and all I'd have to do
524
00:43:36,567 --> 00:43:37,967
is say that I don't know
where you were
525
00:43:37,967 --> 00:43:39,067
the night Barry died.
526
00:43:39,067 --> 00:43:41,233
No, no, no.
You won't do that, Cat.
527
00:43:41,233 --> 00:43:43,367
Just tell me
the truth, please.
528
00:43:43,367 --> 00:43:46,200
Why wouldn't you
just let it go?
529
00:43:47,367 --> 00:43:51,400
I'll lose everything.
We'll both lose everything, Cat.
530
00:43:51,400 --> 00:43:53,867
Just tell me --
531
00:43:53,867 --> 00:43:55,933
What happened to my mam?
532
00:43:55,933 --> 00:43:58,767
And then you can go...
533
00:43:59,833 --> 00:44:02,467
...and you never
have to see me again.
534
00:44:27,067 --> 00:44:29,267
You wanted the truth, Cat.
535
00:44:33,367 --> 00:44:35,367
You were right.
536
00:44:40,100 --> 00:44:41,867
I killed your mother.
37926
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.