All language subtitles for Big Bad Mama (1974).srt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,530 --> 00:00:15,862 Ne svi�a mi se to uop�te. 2 00:00:15,931 --> 00:00:18,892 I da ima� mozak senice ne bi to uradila. 3 00:00:19,068 --> 00:00:21,163 Ali mama ja ga volim i on voli mene. 4 00:00:21,238 --> 00:00:24,496 �avola! Probaj da plati� kiriju i da kupi� namirnice s ljubavlju. 5 00:00:25,909 --> 00:00:29,046 Ali mo�emo �iveti kod njegovih mama, dok ne na�e posao. 6 00:00:29,113 --> 00:00:31,775 I da provede� celi prokleti �ivot ko sluga! 7 00:00:31,848 --> 00:00:34,716 Sranje! Pali! Jo� jednom mama. 8 00:00:38,055 --> 00:00:41,518 Mrdni dupetom mama, zakasni�emo. - Prestani da koristi� takav jezik. 9 00:00:41,592 --> 00:00:43,784 Poku�avam da vas nau�im manirima a vidi vas. 10 00:00:43,860 --> 00:00:47,058 Sedi� i pokazuje� ga�ice i dr�i� prokletu lutku. 11 00:00:47,130 --> 00:00:49,122 Dovoljno si glupa da se uda� za �arlija D�onsona 12 00:00:49,199 --> 00:00:51,391 kome se ukrutio a nema ni deset centi u d�epu. 13 00:00:51,468 --> 00:00:54,796 Ja �u se udati za bogatog mama i on �e umreti i uze�u mu pare. 14 00:00:54,872 --> 00:00:58,173 Skupi noge Bili D�in i umukni. Ja �u ti re�i kad da se uda�. 15 00:02:16,791 --> 00:02:19,282 Otkud ti ujka Barni? Ho�e� da te uhvate? - Ma jok. 16 00:02:19,360 --> 00:02:22,327 Zbrisa�u preko u Vako i napravi�u 400 dolara. 17 00:02:23,197 --> 00:02:25,727 Pa, imam ne�to za malu mladu. 18 00:02:26,701 --> 00:02:30,771 Naravno, dobi�e� jo� ne�to, malo kasnije ve�eras! 19 00:02:30,839 --> 00:02:32,532 To je vi�e nego �to �e� ti dobiti, Barni. 20 00:02:39,749 --> 00:02:41,777 Mama... - Evo. 21 00:02:43,152 --> 00:02:44,651 Pridr�a�u ti to du�o. 22 00:02:50,460 --> 00:02:53,086 �ao �arli. - �ao Poli. 23 00:02:58,635 --> 00:03:01,628 O Bo�e, ne volim da gledam to �to se de�ava Barni. 24 00:03:01,706 --> 00:03:03,932 Trebala si da do�e� kod mene kad je stari Ben umro, Vilma. 25 00:03:04,108 --> 00:03:07,603 Do�i ovamo da upozna� brata i majku sre�ne neveste. 26 00:03:09,379 --> 00:03:11,370 Zdravo. Zdravo pope. 27 00:03:11,447 --> 00:03:14,282 Danas je taj dan. - Da, a ve�eras je ve�e. 28 00:03:14,851 --> 00:03:17,844 Treba�e ti neko da ti pomogne u ku�nim poslovima. 29 00:03:20,324 --> 00:03:24,195 Ma daj Vilma, du�o, sve �e biti u redu. 30 00:03:25,529 --> 00:03:27,695 Skloni ruku sa moje sise Barni. 31 00:03:30,401 --> 00:03:31,926 Ujka Barni! 32 00:03:32,003 --> 00:03:33,995 Poku�ava� da napali� moju mamu? 33 00:03:34,072 --> 00:03:37,372 Bili D�in, iznena�en sam �ta pita tako mala devojka kao ti. 34 00:03:37,442 --> 00:03:39,435 Nisam toliko mala. 35 00:03:39,511 --> 00:03:43,347 Poli se udaje a jo� nije to ni uradila; kao ja. 36 00:04:26,527 --> 00:04:29,389 Sada pognimo glave u znak zahvalnosti 37 00:04:29,489 --> 00:04:32,490 blagoslovima koje On �iri me�u nama. 38 00:04:32,767 --> 00:04:33,896 Sere�. 39 00:04:33,968 --> 00:04:35,102 Amen. 40 00:04:36,371 --> 00:04:38,497 A sad, ko predaje mlado�enju? 41 00:04:40,107 --> 00:04:41,968 A ko predaje mladu? 42 00:04:44,112 --> 00:04:45,844 Dragi voljeni, 43 00:04:45,914 --> 00:04:48,106 okupismo se ovde danas 44 00:04:48,182 --> 00:04:52,051 da spojimo ovog �oveka i ovu �enu 45 00:04:52,119 --> 00:04:53,912 u svetom braku. 46 00:04:54,089 --> 00:04:57,182 Sad, ako ima nekog ko zna razlog 47 00:04:57,259 --> 00:05:00,957 za�to se ovo dvoje ne bi trebalo zakonski spojiti zajedno 48 00:05:01,030 --> 00:05:02,895 neka istupi sad 49 00:05:02,964 --> 00:05:06,163 ili nek miruje zauvek. - Ja �u iskora�iti! 50 00:05:06,235 --> 00:05:08,726 Nek mlado�enja i mlada spoje... - 'Bem ti Boga! 51 00:05:08,804 --> 00:05:11,968 Mogu vam dati razlog �to ovo ne bi trebalo da se desi. 52 00:05:12,040 --> 00:05:14,533 �eno, �ta to radi�? - Dragi voljeni... 53 00:05:14,610 --> 00:05:17,511 Niko ne treba da provede celi svoj prokleti �ivot tako siroma�an 54 00:05:17,580 --> 00:05:19,782 da nema ni�eg sem prljavih sudova i prljave dece 55 00:05:19,882 --> 00:05:22,183 i da nema druge nade sem da ne gladuje! Zato! 56 00:05:22,252 --> 00:05:25,616 O�e� da umukne�? Ne udaje� se ti nego tvoja �erka. 57 00:05:25,688 --> 00:05:28,359 Skloni proklete ruke s mene Frede D�onsone, ti magar�e. 58 00:05:28,426 --> 00:05:31,252 Ne dam moju prokletu saglasnost i to je kona�no! 59 00:05:31,328 --> 00:05:33,763 To je prokleto bogohuljenje u o�ima Gospoda! 60 00:05:33,831 --> 00:05:36,664 Rekla si da �e� da se uda�, �ta se dernja ova tvoja mama? 61 00:05:36,733 --> 00:05:39,431 Pusti moju sestru! - Ne guraj mog sina! 62 00:05:39,502 --> 00:05:41,664 �eni kao �to si ti su potrebne dobre batine. 63 00:05:41,738 --> 00:05:43,943 Stavi prst na mene Frede D�onsone i nabi�u ti ga... 64 00:05:44,043 --> 00:05:46,844 To je svetogr�e u domu Gospodnjem! 65 00:05:47,212 --> 00:05:50,971 Ovio nije svinjac, ovo je dom Gospodnji! 66 00:05:51,149 --> 00:05:55,449 Dragi voljeni, skupili smo se ovde danas da spojimo ovog �oveka 67 00:05:55,521 --> 00:05:58,153 i ovu �enu u svetom braku! 68 00:05:58,322 --> 00:06:00,952 Prestanite da skrnavite ku�u Gospodnju! 69 00:06:06,030 --> 00:06:09,866 Vilma, Gospod ne voli da se prebijaja njegova pastva! 70 00:06:09,935 --> 00:06:12,137 Uzmi sebi pi�e sine, treba�e ti. 71 00:06:20,813 --> 00:06:23,918 Gde idemo mama? - Bilo gde sem Isto�nog Teksasa! 72 00:06:25,851 --> 00:06:27,643 Vra�ajte se u crkvu! 73 00:06:27,720 --> 00:06:30,521 Ho�ete li se do�avola vratiti u crkvu? 74 00:06:30,621 --> 00:06:33,322 Nisam jo� ni naplatio! 75 00:06:33,692 --> 00:06:36,094 Skini proklete ruke s mene ti stara mrcino! 76 00:06:58,919 --> 00:07:03,351 Ubacimo nekoliko kapi i odosmo u provod i u sjajna svetla: u Vako. 77 00:07:03,424 --> 00:07:06,959 Potro�i�u neke ne�iste pare koje mi progore�e rupe u d�epu. 78 00:07:07,029 --> 00:07:09,429 To je sve �to gori u tvojim pantalonama. 79 00:07:27,149 --> 00:07:31,187 Vilma ti si najzgodnija �vercerka koju sam ikad... 80 00:07:32,154 --> 00:07:34,488 Koju sam ikad video! 81 00:07:39,728 --> 00:07:42,623 Barni ne�e pro�i ovde. - �avola ne�e. 82 00:07:44,200 --> 00:07:47,034 Ta obave�tenja koja dobija� ne vrede ni bu�an kurac. 83 00:07:47,103 --> 00:07:48,699 �avola ne vrede. 84 00:07:49,372 --> 00:07:53,075 Smrznu�emo se ko pi�ke ovde. - �avola o�emo. 85 00:07:55,202 --> 00:07:58,530 �uje� ne�to? - Do�avola, da. 86 00:08:04,644 --> 00:08:06,441 Sti�e, idemo. 87 00:08:22,496 --> 00:08:25,261 Bem ti Boga, stari Barni ima cugu. 88 00:08:25,801 --> 00:08:28,235 Mama, �ta je to? - O Bo�e, federalci! 89 00:08:28,303 --> 00:08:29,964 �ta? - Prokleti zakon! 90 00:08:30,037 --> 00:08:31,567 �ta da radimo sad? - Zaustavi ih! 91 00:08:40,850 --> 00:08:42,340 Bog te mazo! 92 00:08:54,362 --> 00:08:56,525 Stani sa strane! - Malo sutra! 93 00:08:57,699 --> 00:08:59,895 Bem ti Boga gospo�o, stani sa strane! 94 00:08:59,969 --> 00:09:03,201 Prestanite da nas jurite, proklete budale! Po�li smo na piknik! 95 00:09:03,272 --> 00:09:06,868 Stani gospo�o ili pucam! - Ne, molim vas nemojte! 96 00:09:07,368 --> 00:09:08,669 Molim vas, nemojte! 97 00:09:10,814 --> 00:09:13,716 Zaustavi gospo�o! - Ne mogu, nemam ko�nice! 98 00:09:13,784 --> 00:09:15,719 Blokiraj je, ona je prokleti la�ov. 99 00:09:29,734 --> 00:09:31,498 O, ne! - Daa... 100 00:09:32,804 --> 00:09:36,639 Nemoj da staje� mama. - On... on umire! 101 00:09:38,910 --> 00:09:40,640 Pokoj mu du�i. 102 00:10:00,266 --> 00:10:02,463 E jesi imao muda Barni. 103 00:10:03,569 --> 00:10:04,961 �ekaj. 104 00:10:21,288 --> 00:10:24,019 Nema potrebe da se sahranjuje dobar prsten. 105 00:10:27,862 --> 00:10:29,854 Pokoj ti du�i. 106 00:10:34,836 --> 00:10:36,304 Amen. 107 00:10:56,591 --> 00:10:59,524 Neko mora da radi isporuke g�ice Vilma. 108 00:10:59,895 --> 00:11:01,989 Ne mogu se praviti pare sede�i ovde. 109 00:11:02,064 --> 00:11:03,826 Ima� imena i adrese? 110 00:11:04,300 --> 00:11:05,760 Naravno da imam. 111 00:11:07,636 --> 00:11:09,629 Kako izgledam? 112 00:11:11,073 --> 00:11:12,866 Kao de�ak. 113 00:11:18,014 --> 00:11:20,347 Mrtvi ste ozbiljni da ho�ete ovo g�ice Vilma? 114 00:11:20,416 --> 00:11:22,714 Ba� tako. Tu ima para, zar ne? 115 00:11:22,784 --> 00:11:24,477 Da, i nevolja tako�e. 116 00:11:25,854 --> 00:11:27,646 Jadan g. Barni. 117 00:11:31,861 --> 00:11:36,355 Hajde, krenimo devojke. - Mama, mogu da operem haljinu? 118 00:11:36,432 --> 00:11:38,424 Ne�u da joj se ne�to desi. 119 00:11:38,501 --> 00:11:40,964 Naravno da mo�e� bebo. Hajde. 120 00:11:47,645 --> 00:11:50,479 A �ta ako ujka Barnijeve mu�terije pitaju ko smo mi? 121 00:11:50,547 --> 00:11:55,152 Re�i �emo da je Barni bolesan i da mu trebaju pare pa ih mi skupljamo. 122 00:11:56,020 --> 00:11:59,480 U poslu morate razmi�ljati na veliko ili morate razmi�ljati brzo. 123 00:11:59,557 --> 00:12:00,894 "Dajmond D�im" Brejdi je to rekao. 124 00:12:00,994 --> 00:12:04,495 I tako mi Boga, mi �emo po�eti da radimo to. 125 00:12:26,285 --> 00:12:29,914 Vi devojke �ekajte ovde. Ovo je javna ku�a i ne �elim da je vidite. 126 00:12:29,988 --> 00:12:34,484 Mama, �ta je to javna ku�a? - �ta te briga. 127 00:12:34,560 --> 00:12:38,521 To je za tucanje, isto kao ono �to si ti htela kad se uda�. 128 00:12:47,474 --> 00:12:49,636 Vilma MekKla�i. Isporuke za Barnija. 129 00:12:49,710 --> 00:12:52,305 Samo sam dovezla ne�to za zabavu. 130 00:12:52,379 --> 00:12:55,474 O, hvala g�ice MekKla�i. Da vidimo �ta ima� tu. 131 00:12:55,549 --> 00:12:58,717 Ovo je Barnijevo najbolje. - Zna� li ti �ta je ovo? 132 00:12:59,387 --> 00:13:01,787 �avolje delo, Satanino mleko. 133 00:13:01,855 --> 00:13:03,688 Mi smo se borili da donesu prohibiciju 134 00:13:03,757 --> 00:13:07,193 i tako mi Boga eto ih opet �unjaju nam se na zadnjim vratima! 135 00:13:07,260 --> 00:13:08,990 Skini mi se ti matora vucibatino! 136 00:13:27,782 --> 00:13:30,278 Hej gospo�o, pogre�ila si ku�u. Ovo je za nas. 137 00:13:30,452 --> 00:13:32,216 Prijavi�u te �erifu! 138 00:13:32,287 --> 00:13:35,849 Put do prokletstva je poplo�an fla�ama viskija! 139 00:13:36,224 --> 00:13:37,917 Mora da je to pakao na to�kovima. 140 00:13:52,709 --> 00:13:54,138 Ajde u�i! 141 00:13:59,314 --> 00:14:01,152 Prestani da se zavitlava� Barni, ajde ulazi! 142 00:14:01,252 --> 00:14:02,753 Nemamo toliko vremena! 143 00:14:10,061 --> 00:14:13,691 Gde je Barni? - Morao je u Vako poslom. 144 00:14:14,464 --> 00:14:16,056 Pa, evo ih pare. 145 00:14:19,170 --> 00:14:21,269 Izvini �to ti nisam pomogla madam, mogli smo da po�aljemo Veslija, 146 00:14:21,369 --> 00:14:22,870 obojenog �oveka. Odoh. 147 00:14:28,046 --> 00:14:31,505 Ujka Barni mi je rekao da do�em i da �e� mi ti dati pare. 148 00:14:31,583 --> 00:14:33,274 Za �ta?! 149 00:14:33,985 --> 00:14:37,181 Za ovo. - Pa, �ale mi nije ku�i. 150 00:14:37,656 --> 00:14:40,454 Jebem ti. Mama �e biti ljuta ako ga ne pokupim. 151 00:14:40,524 --> 00:14:43,418 �ekaj, imam ne�to para. 152 00:14:43,595 --> 00:14:47,032 Ali mora� da mi da� da probam malo robu prvo. 153 00:14:47,100 --> 00:14:50,099 Pa... okej. - Ajde u�i. 154 00:14:52,671 --> 00:14:55,405 Je� jedna stanica i idemo po Poli. 155 00:15:10,723 --> 00:15:13,557 Vi�ala sam konje kako to rade puno puta. 156 00:15:13,626 --> 00:15:15,459 Taj je bio stvarno veliki. 157 00:15:15,529 --> 00:15:17,361 Moj nije toliko veliki. 158 00:15:17,431 --> 00:15:22,369 Nego, �to ne bi skinula ko�ulju i spustila tregere? 159 00:15:22,436 --> 00:15:24,429 Ose�aj se ko kod ku�e. 160 00:15:26,073 --> 00:15:28,066 O�u ako �e� i ti. 161 00:15:35,448 --> 00:15:38,850 Trebala sam da se udam, mama mi nije dala. 162 00:15:44,557 --> 00:15:46,049 �ta do�avola? 163 00:15:46,326 --> 00:15:48,194 Zdravo �ale. 164 00:15:51,933 --> 00:15:53,868 Kifla sa d�emom mi je omiljena. 165 00:15:55,470 --> 00:15:59,138 Ova mlada dama je na�ena sa maloletnikom i bocom viskija. 166 00:15:59,308 --> 00:16:01,800 To je federalni prekr�aj i dr�avni prek�aj. 167 00:16:01,877 --> 00:16:05,405 Naravno, ja vam mogu pomo�i samo sa... dr�avnim delom. 168 00:16:05,481 --> 00:16:07,973 Trudila sam se da vaspitam moju devoj�icu kako treba. 169 00:16:08,050 --> 00:16:10,382 Trudila sam se da �ivi normalnim �ivotom, Bog zna. 170 00:16:10,482 --> 00:16:12,883 Bili D�in �e vam re�i. Ali istina je da 171 00:16:12,954 --> 00:16:16,053 moja jadna devojka nema ni�ta sa bocom viskija. 172 00:16:16,125 --> 00:16:18,891 Sem �to je bila pijana, neuredna i prodavala stvar. 173 00:16:18,961 --> 00:16:22,022 Pa vidite, ona je retardirana. 174 00:16:22,097 --> 00:16:23,734 Ne biste verovali kad je pogledate. 175 00:16:23,834 --> 00:16:27,035 Lice an�ela sa telom �ene. 176 00:16:27,703 --> 00:16:30,464 Ali... fali daska ovde. 177 00:16:31,107 --> 00:16:33,098 Gospo�o, te�ko mi je da poverujem u to. 178 00:16:33,175 --> 00:16:36,811 Zato kad ka�ete da je prodavala viski... 179 00:16:37,080 --> 00:16:40,779 ja mogu da razumem da neko napravi takvu gre�ku. 180 00:16:41,351 --> 00:16:46,790 I ujela je jednog mog policajca. To je jo� 120 dana ba� tu. 181 00:16:52,129 --> 00:16:55,897 Bili D�in, rekoh ti da ne smemo da je pu�tamo iz kola samu. 182 00:17:09,380 --> 00:17:12,976 U redu, idite sad. Gubite se iz moje kancelarije. 183 00:17:13,050 --> 00:17:16,954 Hajde Poli. Bili D�in pomozi sestri da popravi ode�u. 184 00:17:18,957 --> 00:17:22,324 �ta �emo sad mama? - Da se gubimo odavde. 185 00:17:22,393 --> 00:17:25,628 Moramo u Kaliforniju da stvorimo sebi nov �ivot. 186 00:17:37,510 --> 00:17:41,413 Napravile smo sve te pare pre nego �to si morala da plati� tom magarcu. 187 00:17:41,481 --> 00:17:43,715 Mo�emo li da na�emo jo� jedan tovar viskija? 188 00:17:43,884 --> 00:17:45,175 Ne. 189 00:17:45,452 --> 00:17:48,916 Postoje bolji na�ini i ja �u ih na�i. 190 00:17:50,189 --> 00:17:52,150 Ne�emo gladovati. 191 00:17:52,326 --> 00:17:54,318 Zar se ne boji� mama? 192 00:17:55,396 --> 00:17:57,657 Ne bebo, ne bojim se. 193 00:17:58,931 --> 00:18:01,133 Ni�ta nas ne�e povrediti. 194 00:18:01,402 --> 00:18:03,394 Ne dok imam ovo. 195 00:18:05,806 --> 00:18:07,299 Mama... 196 00:18:08,376 --> 00:18:12,307 Ima�emo �umicu narand�i kad odemo u Kaliforniju? 197 00:18:13,081 --> 00:18:19,645 Naravno bebo. To ili na� mali biznis odmah pored okeana. 198 00:18:20,955 --> 00:18:24,050 Mogu li imati neke lepe haljine mama? 199 00:18:24,125 --> 00:18:25,551 Naravno bebo. 200 00:18:40,242 --> 00:18:43,701 �enske, ho�ete da zaradite 5 dolara igraju�i za ispu�ene lule? 201 00:18:43,779 --> 00:18:48,773 Do�ite ovde popodne. Mo�ete zaraditi neke pare sa strane tako�e. 202 00:18:48,850 --> 00:18:51,116 Ho�ete da ka�ete da Poli i ja mo�emo dobiti 5 dolara za igranje? 203 00:18:51,187 --> 00:18:53,156 Ti definitivno ne mo�e�. 204 00:18:54,256 --> 00:18:58,126 �ula sam pri�e za te veterane. Ve�ina njih ima gonoreju. 205 00:18:58,195 --> 00:18:59,629 �ta je to mama? 206 00:19:00,696 --> 00:19:02,529 Zaraza privatnih delova. 207 00:19:02,599 --> 00:19:04,360 Mama, mo�emo da gledamo paradu? 208 00:19:04,460 --> 00:19:07,461 Bolje gledaj kola dok se ne vratim iz kafea. 209 00:19:12,377 --> 00:19:14,505 Narud�bina: gove�i gula� specijal. 210 00:19:14,579 --> 00:19:16,170 U redu, dolazim. 211 00:19:18,816 --> 00:19:20,808 Nije dovoljno ni za gorivo. 212 00:19:42,540 --> 00:19:45,408 Okej sestro, gde je moja pljeskavica sa lukom? 213 00:19:45,476 --> 00:19:48,310 Pitaj Huvera, on je napravio ovaj nered, nisam ja. 214 00:19:54,720 --> 00:19:55,954 Te�ak rasipnik. 215 00:19:56,021 --> 00:19:57,255 Ima� sre�e �to si ga dobila sestro. 216 00:19:57,355 --> 00:19:59,256 Puno ljudi ne radi ni za napojnicu. 217 00:20:01,326 --> 00:20:03,192 U redu �enske, mrdnite malo. 218 00:20:03,262 --> 00:20:04,629 �ta ho�e� da radimo? 219 00:20:04,697 --> 00:20:07,724 Samo ono �to ti je redovna rutina du�o i posao je va�. 220 00:20:07,801 --> 00:20:09,067 Ajde Seme. 221 00:20:23,550 --> 00:20:25,849 Vidi te sisi�e �to ima ta mala plavu�a. 222 00:20:35,328 --> 00:20:37,392 �ta to radi�? Dodiruje� se? 223 00:20:42,136 --> 00:20:43,468 Primljene ste �enske. 224 00:20:43,537 --> 00:20:47,538 Uzmite neki dolar iz kutije. Kupite ne�to �to se skida lak�e. 225 00:20:50,345 --> 00:20:55,307 Samo ne �uri, skidaj polako �arape ispred direktorovog stola. 226 00:20:57,819 --> 00:21:00,984 I da vam ka�em moji prijatelji i kolege Amerikanci, 227 00:21:01,056 --> 00:21:05,796 pretnja od socijalizma je kao zmija u brlogu; nema mesta za nju. 228 00:21:05,963 --> 00:21:09,895 Jedini "izam" pod crvenim, plavim i belim je amerikanizam. 229 00:21:10,366 --> 00:21:12,995 Slobodno preduzetni�tvo. U Boga mi verujemo. 230 00:21:13,069 --> 00:21:17,506 I prekinimo obnovu pre no �to predamo zemlju strancima. 231 00:21:17,572 --> 00:21:21,066 Dajte plesa�ice! - Okej, evo ih momci. 232 00:21:21,143 --> 00:21:24,204 Miss Amerike, miss Teksasa i miss �e�erne vodice! 233 00:21:24,280 --> 00:21:26,375 Hajde momci, po�elite devojkama dobrodo�licu. 234 00:23:34,117 --> 00:23:36,312 Hej gospo�o, skini se! 235 00:23:36,385 --> 00:23:38,446 Vi ste sramota! Svi vi! 236 00:23:38,521 --> 00:23:40,091 Pijete i kockate se! 237 00:23:40,191 --> 00:23:42,792 Otimate moje nevine �erke i kvarite ih! 238 00:23:47,697 --> 00:23:50,931 Ajde devojke! - Samo malo madam. 239 00:23:51,000 --> 00:23:54,298 Do�le su ovde slobodnom voljom. - �avola jesu. 240 00:23:54,370 --> 00:23:56,402 Vidi, to je samo �ista zabava. 241 00:23:57,674 --> 00:24:00,576 Onda �e� platiti za tvoju zabavu. 242 00:24:02,545 --> 00:24:06,141 Tako mi Boga, majke jo� imaju neka prava u ovoj zemlji. 243 00:24:06,215 --> 00:24:07,741 Hej! Ne mo�e� to. 244 00:24:09,453 --> 00:24:10,915 �avola ne mogu. 245 00:24:11,188 --> 00:24:14,186 Ja branim �ast mojih devoj�ica. 246 00:24:15,993 --> 00:24:17,885 Da nisi pucao u moju mamu! 247 00:24:22,467 --> 00:24:24,059 Ajde bebo! 248 00:24:42,287 --> 00:24:44,120 Proklete da ste obadve. 249 00:24:45,924 --> 00:24:48,190 �unjate se i radite ne�to tako. 250 00:24:48,260 --> 00:24:51,719 Ma daj, imamo pare! - Premrla sam dok sam vas tra�ila. 251 00:24:51,797 --> 00:24:54,028 Mislila sam da �u biti u mom odelu u kom sam ro�ena! 252 00:24:54,967 --> 00:24:57,459 Bogate smo mama! Bogate smo! 253 00:25:01,006 --> 00:25:03,400 Zvu�i mi ko da je ista �ena. - Svakako jeste. 254 00:25:07,447 --> 00:25:09,609 Vilma MekKla�i. - To je ona. 255 00:25:09,683 --> 00:25:11,845 Bi�e tu�na kad je ja sredim. 256 00:25:11,918 --> 00:25:16,447 Vidite tablice. '31 Krajsler. 44J 109. 257 00:25:16,523 --> 00:25:21,292 Stavi to na telegraf. Vidi da svaki policajac u dr�avi dobije taj opis. 258 00:25:21,362 --> 00:25:22,953 Dodse. 259 00:25:24,397 --> 00:25:25,990 �erife. 260 00:25:38,646 --> 00:25:41,138 Ovo je ne�to najzabavnije �to mi se ikad desilo mama! 261 00:25:41,215 --> 00:25:45,209 Ne�emo biti siroma�ne vi�e, kunem vam se Bogom. 262 00:25:53,295 --> 00:25:54,960 Bili D�in! 263 00:25:56,131 --> 00:25:58,124 Ulazi u kola. 264 00:26:00,435 --> 00:26:02,564 Poli, uzmi ovo. 265 00:26:14,383 --> 00:26:20,384 Dobrodo�li bra�o i sestre u Gospodovu svetu misiju za Kaliforniju. 266 00:26:21,057 --> 00:26:25,052 Mo�e� li ih popraviti Bili D�in? - Ne znam, izbaci�i �ipku ili ne�to. 267 00:26:25,628 --> 00:26:27,725 Hej, vidi ono mama. 268 00:26:27,898 --> 00:26:31,665 U svetom svetlu Bo�je re�i: Daj. 269 00:26:31,735 --> 00:26:35,102 Koliko para nam je ostalo? - Nedovoljno za druga kola. 270 00:26:35,172 --> 00:26:38,601 Ujka Barni nas je ostavio sa limunom. �ta da radimo? 271 00:26:38,875 --> 00:26:40,538 Mo�emo li sa njima mama? 272 00:26:42,445 --> 00:26:44,274 Uzmite torbe. 273 00:26:44,648 --> 00:26:46,742 Mislim da je vreme da se preobratimo. 274 00:26:46,817 --> 00:26:50,380 Hri��anski vojnici 275 00:26:50,455 --> 00:26:54,585 mar�iraju u rat 276 00:26:54,658 --> 00:26:59,324 sa krstom Isusa 277 00:26:59,397 --> 00:27:03,697 idu gde su bili pre 278 00:27:03,767 --> 00:27:06,464 Hrist, kraljevski gospodar... 279 00:27:06,537 --> 00:27:11,601 Dobrodo�la sestro. Dobrodo�la svete Bo�je krsta�e Kalifornije. 280 00:27:21,120 --> 00:27:24,351 Ako ste u redu za hleb, izrazite zahvalnost. - Aleluja. 281 00:27:24,422 --> 00:27:28,417 Ako ste u redu za supu, izrazite zahvalnost Bogu. - Aleluja. 282 00:27:28,494 --> 00:27:34,594 Ako vam banka oduzme dom, izrazite zahvalnost Bogu. Aleluja. 283 00:27:34,668 --> 00:27:37,934 Gospod deluje na misteriozne na�ine. 284 00:27:49,116 --> 00:27:51,052 Blagoslovena bila sestro. 285 00:27:51,119 --> 00:27:54,385 Budi izbavljena, budi izbavljena. 286 00:27:54,455 --> 00:27:58,482 I daje� li zakletvu svetim Bo�jim krsta�ima Kalifornije? 287 00:27:58,558 --> 00:28:00,220 Slava Bogu, dajem. 288 00:28:01,863 --> 00:28:03,854 Amen!!! 289 00:28:10,638 --> 00:28:13,437 O, slava Bogu sestro. 290 00:28:13,508 --> 00:28:15,209 Bog te voli. 291 00:28:15,476 --> 00:28:17,707 Slava Bogu. Slatki Isuse. 292 00:28:17,779 --> 00:28:19,613 Po�urite! Za ime Hrista. 293 00:28:21,984 --> 00:28:23,475 Aleluja! 294 00:28:23,552 --> 00:28:27,887 Ovo je moja bludna �erka. Vratila mi se uz slavu Bo�ju. 295 00:28:27,957 --> 00:28:30,450 Pade na zlom putu... 296 00:28:31,026 --> 00:28:35,092 predade se gresima po�ude. Slomi srce njenoj jadnoj majci. 297 00:28:35,165 --> 00:28:38,166 Amen! - Amen!!! 298 00:28:39,970 --> 00:28:43,406 Gospod je na� pastir. Mi ne zahtevamo. 299 00:28:43,472 --> 00:28:46,533 On nas nanese da legnemo na zelene pa�njake. 300 00:28:46,608 --> 00:28:49,443 On nas dovede kraj mirnih voda. 301 00:28:49,512 --> 00:28:52,038 On je oporavio na�e du�e. 302 00:28:52,115 --> 00:28:54,280 Izle�i, izle�i! - Ja verujem. 303 00:28:54,451 --> 00:28:57,785 Ja verujem! - Izle�i! Izle�i slatki Isuse. 304 00:28:57,854 --> 00:28:59,983 Isuse izle�i ovog gre�nika. 305 00:29:00,057 --> 00:29:02,548 O Isuse, spusti se na njega. 306 00:29:05,762 --> 00:29:08,597 Pope tra�imo �enu. Ima oko 35 i dve �erke. 307 00:29:08,667 --> 00:29:10,695 Dodse, ostavi tog �oveka na miru. 308 00:29:11,369 --> 00:29:14,463 Pope jesi li je video? Hej, gde �e�? Ho�u da popri�am s tobom. 309 00:29:15,439 --> 00:29:17,436 Bog te blagoslovio sine. - Pope, ho�u da pri�am s tobom. 310 00:29:17,509 --> 00:29:20,202 Hej pope, imam neke pare za tebe. Hej pope! 311 00:29:20,278 --> 00:29:22,576 Ona je tu, znam! Hej pope! 312 00:29:25,884 --> 00:29:30,685 Blagoslovena bila sestro. Neka se sveti duh uzdigne s tobom. 313 00:29:31,422 --> 00:29:34,422 Hej Dodse, vidi� li je? Do�avola, vidi� li je? 314 00:29:35,726 --> 00:29:39,523 �elo bih prodiskutujemo o kr�tenju kasnije sestro. 315 00:29:44,369 --> 00:29:48,898 Sveti, sveti, sveti 316 00:29:48,975 --> 00:29:54,039 Gospod Bog svemogu�i 317 00:29:54,113 --> 00:29:58,281 Rano ujutru... 318 00:29:58,352 --> 00:29:59,554 Ajde devojke. 319 00:29:59,654 --> 00:30:02,355 ...na�a pesma �e te uskrsnuti 320 00:30:03,257 --> 00:30:07,853 Sveti, sveti, sveti 321 00:30:07,927 --> 00:30:12,888 Milostivi i mo�ni 322 00:30:12,965 --> 00:30:17,633 Bo�e u tri li�nosti... 323 00:30:17,704 --> 00:30:19,637 Pa, slava Bogu. 324 00:30:19,706 --> 00:30:22,938 Sestro, za�to nisi na kr�tenju? Ne razumem. 325 00:30:23,010 --> 00:30:25,903 Vele�asni, imala sam ja svo potapanje koje mi je trebalo. 326 00:30:26,081 --> 00:30:27,572 Idi pozadi. 327 00:30:58,013 --> 00:30:59,705 Stani molim te! 328 00:31:15,231 --> 00:31:16,723 O, ne, ne! 329 00:31:22,439 --> 00:31:25,432 Dobar dan madam. Koliko dugo �ete ostati? 330 00:31:25,909 --> 00:31:29,403 Nekoliko dana. Iskombinova�u zadovoljstvo sa poslovima. 331 00:31:29,579 --> 00:31:33,778 G�a Vilma... Farington, iz Fortvorta u Teksasu. 332 00:31:36,086 --> 00:31:37,679 Hvala. 333 00:31:39,623 --> 00:31:43,459 �elela bih dva klubska sendvi�a, jedan �okoladni milk�ejk 334 00:31:43,528 --> 00:31:45,020 i jednu koka kolu. - Led! 335 00:31:45,097 --> 00:31:46,758 Sa puno leda. - Da, madam. 336 00:31:46,831 --> 00:31:50,931 I de�ko! Ho�e� li doneti jo� pe�kira za moju sestru? 337 00:31:53,505 --> 00:31:58,537 Vrlo dobro! - O, ala volim hotele! 338 00:31:58,710 --> 00:32:01,972 Nema name�tzanja kreveta ni prljavog posu�a. - Amen! 339 00:32:02,347 --> 00:32:06,240 Misli� da nas zakon jo� tra�i? - Ne brini ti za to Bili D�in. 340 00:32:06,317 --> 00:32:09,115 Idemo u Kaliforniju da zapo�nemo novi �ivot. 341 00:32:09,188 --> 00:32:10,587 Onda Poli bolje nek po�ne dijetu 342 00:32:10,687 --> 00:32:12,388 i spremi se da se uda za nekog bogata�a. 343 00:32:14,458 --> 00:32:15,825 Prekini Bili! Molim te! 344 00:32:24,136 --> 00:32:26,472 Do�avola, danas je moja i �arlijeva godi�njica. 345 00:32:26,572 --> 00:32:28,373 Bili bi u braku nedelju dana. 346 00:32:28,541 --> 00:32:30,736 Mora postojati neki na�in. 347 00:32:32,845 --> 00:32:38,285 Prekini! Ostavi sestru na miru. - Ti uvek brani� nju. 348 00:32:38,352 --> 00:32:42,087 Prekinite obe. Ili �u obe da ispljeskam. 349 00:32:51,164 --> 00:32:55,930 Evo ga! Isplata za na�u kalifornijsku ku�u na pla�i! 350 00:33:12,988 --> 00:33:15,514 Mama, zar oni ne�e znati �ta radi�? 351 00:33:15,590 --> 00:33:17,692 Nama treba vi�e nego njima, du�o. 352 00:33:21,430 --> 00:33:22,624 Mama... 353 00:33:22,697 --> 00:33:25,861 Dobro jutro mladi�u, unov�ila bih �ek. 354 00:33:25,934 --> 00:33:28,598 Naravno madam. Imate li ra�un kod nas? 355 00:33:28,672 --> 00:33:32,566 Ja sam g�a Vilma Farington od Fortvortovih Faringtona. 356 00:33:36,613 --> 00:33:38,341 Po 10 i 20 bi bilo fino. 357 00:33:40,082 --> 00:33:43,517 Zdravo svima. Fred Diler je ovde. 358 00:33:47,922 --> 00:33:50,015 Hej, �ekaj malo! - Nazad! 359 00:33:52,195 --> 00:33:53,789 Po�uri �arlse. 360 00:34:12,182 --> 00:34:13,675 Uzimaj pare! 361 00:34:20,958 --> 00:34:23,121 �ek bre, to su moje pare! Do�avola! 362 00:34:31,569 --> 00:34:34,198 Hej, prati je! Kod nje su pare! 363 00:35:28,996 --> 00:35:30,988 �ta do�avola tra�i� u mojim kolima? 364 00:35:31,065 --> 00:35:33,760 A �to ti do�avola plja�ka� moju banku gospo�o? 365 00:35:34,235 --> 00:35:36,228 �to bi D�on D. Rokefeler reko: 366 00:35:36,304 --> 00:35:40,005 mora� shvatiti dinamiku novca i dr�ati valutu u pokretu. 367 00:35:40,075 --> 00:35:43,145 �ta? - Stotice i hiljadarke su ovde. 368 00:35:43,211 --> 00:35:45,205 Izgleda da smo partneri drugarice. 369 00:35:45,380 --> 00:35:47,849 Ne, nismo. Spusti pare. 370 00:35:48,317 --> 00:35:49,844 Da�emo mu �etvrtinu kasnije. 371 00:35:52,221 --> 00:35:53,713 �ekaj malo. 372 00:35:57,159 --> 00:36:01,930 Ta gospo�a, Vilma... Farington. 373 00:36:02,098 --> 00:36:06,833 Iznenada zavitla ta�nom i istera mi mozak iz glave. 374 00:36:07,002 --> 00:36:10,098 Pucao sam na jednog od plja�ka�a kad se okomila na mene. 375 00:36:10,173 --> 00:36:13,075 �erke su joj pomagale. Grebale su i vikale. 376 00:36:13,142 --> 00:36:15,071 Hej, jel to ova �ena? 377 00:36:15,845 --> 00:36:19,580 Pa da. Ali bila je... sre�enija. 378 00:36:19,649 --> 00:36:22,943 To je Vilma Mek Kla�i. Ajde. - Hej, o�e� ovo? 379 00:36:27,291 --> 00:36:28,853 Sad je imamo! 380 00:36:29,993 --> 00:36:32,356 Sad je sau�esnik u ubistvu, zar ne? - Da. 381 00:36:32,729 --> 00:36:35,528 Ba� bih voleo da ga ubacim ovoj malenoj. - Mo�da i o�e�. 382 00:36:35,599 --> 00:36:37,892 Mo�da i o�u. - Idemo! 383 00:36:50,982 --> 00:36:52,450 Jel gotovo mama? 384 00:36:56,553 --> 00:36:58,247 Ne bih rekla. 385 00:37:04,063 --> 00:37:07,300 Pa, dobar si u preru�avanju kola. �ta jo� ume�? 386 00:37:07,566 --> 00:37:09,932 Ja i Klajd Barou smo odradili banku u Oklahomi. 387 00:37:10,001 --> 00:37:12,467 Isku�aj me ne�to iz posla, mislim da �e� biti zadovoljna. 388 00:37:13,338 --> 00:37:15,600 I nije bilo ba� ne�to obo �to sam videla danas. 389 00:37:16,475 --> 00:37:18,141 Mo�da nisi videla sve. 390 00:37:19,312 --> 00:37:21,879 Mogu da se kladim. - �ta je mislio pod tim mama? 391 00:37:22,248 --> 00:37:24,785 Nema veze devoj�ice, tvoja lepa mama �e razumeti. 392 00:37:25,751 --> 00:37:27,689 Okej, da vidimo za�to misli� da bih trebala 393 00:37:27,789 --> 00:37:30,490 da ti dozvolim da ide� sa Poli, Bili D�in i sa mnom. 394 00:37:31,157 --> 00:37:33,427 Dobro nam ide, ne treba� nam ti. - Da. 395 00:37:34,194 --> 00:37:37,290 Bi�u iskren s tobom Vilma a ti me dobro slu�aj. 396 00:37:37,864 --> 00:37:39,759 Svidelo ti se ili ne sad si u poslu sa plja�kama banaka. 397 00:37:39,859 --> 00:37:41,560 I sad nema povla�enja. 398 00:37:42,435 --> 00:37:43,928 Ko ka�e da �elim? 399 00:37:45,438 --> 00:37:46,965 Pa, ima� petlju du�o. 400 00:37:48,542 --> 00:37:53,773 Ali pre ili kasnije �e neko saznati za ideju bande �ena i preuzeti je. 401 00:37:55,148 --> 00:37:57,041 A ti �e� biti u velikom problemu. 402 00:37:57,218 --> 00:37:59,847 Meni izgleda da si ti bio u problemu danas. 403 00:37:59,921 --> 00:38:03,413 Mo�da ali sam je obavio i to sa najboljima. 404 00:38:03,491 --> 00:38:05,859 A ti �e� biti prokleta budala ako me prijavi� Vilma. 405 00:38:07,361 --> 00:38:09,763 Razmi�ljam da te povedem. 406 00:38:10,331 --> 00:38:12,498 Mogu da te iskoristim. 407 00:38:59,216 --> 00:39:01,310 Vidi, zar nisu lepe? 408 00:39:01,386 --> 00:39:05,653 Na�la sam puno stvari gore. Mo�emo stvarno srediti ovo mesto. 409 00:39:05,724 --> 00:39:07,715 Ne trudi se, ne ostajemo dugo. 410 00:39:09,526 --> 00:39:12,795 Hej, mo�da mi mama nabavi ma�inu za �ivenje. 411 00:39:12,964 --> 00:39:15,559 Jesi li i�la tamo da im ka�e� da je doru�ak na stolu? 412 00:39:15,634 --> 00:39:17,124 Da, nisu odgovorili. 413 00:39:17,201 --> 00:39:20,196 Do�avola! Ho�e li to raditi celu no� i celi dan? 414 00:39:20,272 --> 00:39:22,263 Ljubomorna? - Nisam. 415 00:39:22,340 --> 00:39:25,074 Jesi. - Nisam! 416 00:39:38,758 --> 00:39:41,856 Mo�da odem u Holivud da budem u filmovima ili ne�to. 417 00:39:43,963 --> 00:39:45,757 Vidi ovu sliku od Harlou. 418 00:39:48,367 --> 00:39:50,159 �ao du�o. 419 00:39:51,570 --> 00:39:53,299 Spavao si dobro? 420 00:39:55,175 --> 00:39:57,274 �ta je s njom? 421 00:40:03,717 --> 00:40:07,153 Volela bih da mi sisi�i nisu toliko prokleto mali. 422 00:40:08,955 --> 00:40:11,526 Uf, ova stvar je stvarno lepljiva. 423 00:40:12,460 --> 00:40:16,424 Diler bolje nek obrati pa�nju sad, mama nije jedina lepa ovde. 424 00:40:16,697 --> 00:40:20,035 Ne govori to Bili D�in, on je mamin de�ko. 425 00:40:20,201 --> 00:40:22,564 O�e� da uzme� sladoled iz spava�e sobe? 426 00:40:37,853 --> 00:40:39,482 �ta je bilo Poli? 427 00:40:41,056 --> 00:40:44,748 Mama! - O, jesi li dobro? 428 00:40:45,561 --> 00:40:46,860 Sranje. 429 00:41:09,050 --> 00:41:10,952 Ku�kin sine! Moje pare! 430 00:41:36,013 --> 00:41:38,006 Sranje Vilma, nisi dala momku ni �ansu. 431 00:41:38,083 --> 00:41:39,974 Uzimao je moje pare, zar ne? 432 00:41:40,151 --> 00:41:42,918 To je privatno vlasni�tvo, imam pravo da ga branim. 433 00:41:43,487 --> 00:41:45,979 Zar ne? - Da ali... sranje. 434 00:41:46,056 --> 00:41:48,986 Hajde Bili D�in, obu�i se. 435 00:41:49,261 --> 00:41:50,954 Vidi... 436 00:41:59,505 --> 00:42:01,837 Dobar dan dame i gospodo. 437 00:42:02,107 --> 00:42:05,400 Trka�i izlaze na prvu trku. 438 00:42:05,477 --> 00:42:09,108 A u prvoj trci, ako otvorite raspored... 439 00:42:09,182 --> 00:42:13,278 �ekaj ovde, ja odoh da se kladim. - Hej, izaberi pobednika du�o. 440 00:42:27,433 --> 00:42:30,299 O, izvinjavam se. Dozvoli mi. 441 00:42:32,372 --> 00:42:34,168 Pa, hvala. 442 00:42:35,308 --> 00:42:38,643 Kako retko zadovoljstvo da sretnem tako divnu damu kao �to ste vi. 443 00:42:38,712 --> 00:42:40,408 I da napravim socijalnu gre�ku. 444 00:42:40,480 --> 00:42:43,881 O, niste vi krivi. Izgleda da sam po�urila da se opkladim. 445 00:42:43,951 --> 00:42:47,352 Dozvolite mi da se predstavim. Vilijam D�. Bakster; Luisvil; Kentaki. 446 00:42:47,420 --> 00:42:50,550 Vilma MekKla�i. Fortvort. 447 00:42:50,624 --> 00:42:57,156 Bila bi mi �ast ako bi mi dozvolili da vas ispratim do �altera. 448 00:42:57,232 --> 00:42:58,724 Pa, hvala. 449 00:43:02,303 --> 00:43:03,531 Ko je to? 450 00:43:05,340 --> 00:43:09,278 Bila bi mi �ast ako bi mi dozvolili da ulo�im opkladu umesto vas. 451 00:43:09,345 --> 00:43:11,609 Ne mogu vam to dozvoliti g. Bakster. 452 00:43:11,679 --> 00:43:14,673 Ve� ste bili dovoljno ljubazni da mi date svoj izbor. 453 00:43:14,750 --> 00:43:18,414 Imam jedan mali problem, ipak. Treba da unov�im �ek. 454 00:43:19,488 --> 00:43:21,355 Ho�ete da unov�ite �ek? 455 00:43:22,258 --> 00:43:25,559 Luisvil Baksters. Moja sredstva su u lokalnoj banci. 456 00:43:25,629 --> 00:43:29,726 A �ta ako a samo... polo�im samo moje opklade. 457 00:43:33,470 --> 00:43:38,806 Stotka na pobedu "Dobrih vremena" i stotku na "Belu Radu"? 458 00:43:39,375 --> 00:43:40,905 Zvu�i fino. 459 00:43:41,176 --> 00:43:43,469 Mama ba� zna da ih odabere. 460 00:43:44,246 --> 00:43:45,873 Ljubomoran? 461 00:43:46,349 --> 00:43:47,641 �avola, ne. 462 00:43:52,322 --> 00:43:54,484 Hajde idemo! Idemo! 463 00:43:56,459 --> 00:43:58,622 Pusti�e� nas da poga�amo o �emu razmi�lja�? 464 00:43:58,696 --> 00:44:01,665 Ne razmi�ljam... ne razmi�ljam ni�ta. 465 00:44:01,731 --> 00:44:04,502 Jok, samo o tome kako je mama na�la drugog momka. 466 00:44:04,768 --> 00:44:08,065 Mo�e� imati mene i Poli. - Ne mo�e! 467 00:44:08,439 --> 00:44:11,876 "Bela Rada" je na �elu, "Budi Siguran" na drugom mestu. 468 00:44:11,943 --> 00:44:13,912 I evo sti�e "Dobra Vremena" sa spoljne strane. 469 00:44:13,978 --> 00:44:16,744 Bela Rada i Dobra Vremena su nos uz nos. 470 00:44:16,815 --> 00:44:20,952 I pobe�uje Dobra Vremena, Bela Rada druga... 471 00:44:21,319 --> 00:44:24,414 Dobila sam! Dobila sam! Dobila sam! 472 00:44:24,488 --> 00:44:26,988 Dobra vremena; ne mo�e biti bolje ime za konja. 473 00:44:27,359 --> 00:44:30,988 A ti si ga izabrao Bakstere. To je vi�e od 600 dolara. 474 00:44:31,062 --> 00:44:32,656 Jeste. - Ho�u da ti dam 100. 475 00:44:32,731 --> 00:44:34,930 Ne g�ice MekKla�i, ne mogu to prihvatiti. 476 00:44:35,000 --> 00:44:38,969 Ne foliraj staru gardu Bakstere. Ti si �vorc, zar ne? 477 00:44:39,939 --> 00:44:45,538 Pa imam... privremeno sramotna sredstva g�ice MekKla�i. 478 00:44:46,112 --> 00:44:47,542 Znala sam. 479 00:44:47,914 --> 00:44:51,108 Hajde, unov�imo. I ime mi je Vilma. 480 00:44:53,419 --> 00:44:55,619 Prolazimo. - Izvinite. 481 00:44:56,290 --> 00:44:58,283 Ovo je g. Bakster. 482 00:44:58,358 --> 00:45:00,951 Ovo su moje �erke Poli i Bili D�in. 483 00:45:01,028 --> 00:45:02,189 To je Diler. 484 00:45:02,262 --> 00:45:03,954 Mama, mogu dobiti pare da se kladim? 485 00:45:04,332 --> 00:45:08,660 Du�o, zar se ne�e� rukovati sa g. Baksterom i re�i mu zdravo? 486 00:45:08,936 --> 00:45:11,929 Ljubazno je pristao da ve�era sa nama. 487 00:45:12,205 --> 00:45:15,640 Vidi, Vilma... - Mogu i ja da se kladim mama? 488 00:45:15,908 --> 00:45:20,074 O, pa naravno du�o. Mo�ete i�i da se provodite. 489 00:45:20,147 --> 00:45:22,346 Mi bi mogli da ga vratimo. 490 00:45:22,516 --> 00:45:25,510 Mama! - O, naravno du�o. 491 00:45:45,975 --> 00:45:49,173 Hajde "Velika Mama"! - Vilma! 492 00:45:49,245 --> 00:45:52,704 Koji je "Velika Mama"? - �ta? 493 00:46:10,666 --> 00:46:14,001 Velika Mama se probija na �elo. 494 00:46:14,070 --> 00:46:16,973 I Velika Mama ostaje na �elu. 495 00:46:22,813 --> 00:46:27,582 Izabrali smo ga opet, volim pobednike! - Ti si ta Vilma. 496 00:46:28,753 --> 00:46:31,417 Ku�kin sine. - Ne brini za njega. 497 00:46:42,166 --> 00:46:43,862 Sedi mirno, vra�amo se brzo. 498 00:47:13,600 --> 00:47:15,592 U redu. 499 00:47:15,668 --> 00:47:17,400 A, sranje! Ajde! 500 00:47:29,216 --> 00:47:31,878 Po�uri. - Da, da, da. 501 00:47:43,097 --> 00:47:44,523 Fred Diler. 502 00:47:45,699 --> 00:47:47,334 G. Diler. 503 00:48:09,257 --> 00:48:10,992 Imali ste problema da unov�ite �ek? 504 00:48:27,578 --> 00:48:29,607 O sranje, mama! 505 00:48:36,152 --> 00:48:39,213 Isuse Hriste! - Samo polako. 506 00:49:18,962 --> 00:49:20,655 Vilma... 507 00:49:27,171 --> 00:49:31,136 O, Vilma... - Prokletstvo! 508 00:49:49,529 --> 00:49:52,931 Do�i, da pri�amo. Do�i. 509 00:49:52,999 --> 00:49:56,332 Prokleti... Kentakijski ludak. 510 00:49:56,904 --> 00:49:59,271 Kome treba... Kome treba on ionako? 511 00:49:59,340 --> 00:50:02,242 A �to je tebe briga? - Pa i nije. 512 00:50:02,310 --> 00:50:05,440 Ti ne bi trebalo da brine�. - Prokleti... 513 00:50:06,013 --> 00:50:09,448 Kentakijski ludak... ku�kin sin. 514 00:50:12,085 --> 00:50:13,278 Pa... 515 00:50:15,755 --> 00:50:19,488 O... hej. - Mmm... �ta je? 516 00:50:49,891 --> 00:50:54,455 "Fred Diler. Oko metar i 72..." - Metar 82! 517 00:50:54,531 --> 00:50:57,465 "...za koga se veruje da je radio sa 'Lepim De�kom' Flojdom. 518 00:50:57,532 --> 00:51:02,527 Diler sada o�igledno upravlja sopstvenom serijom odva�nih udara... 519 00:51:02,604 --> 00:51:04,565 "Odva�nih udara"! 520 00:51:04,641 --> 00:51:06,676 "...u Novom Meksiku i Arizoni". 521 00:51:06,843 --> 00:51:08,372 "Upravlja". 522 00:51:11,315 --> 00:51:13,477 Ponosim se mojim devojkama. 523 00:51:13,550 --> 00:51:16,452 To je ne�to u mom �ivotu na �ta sam najponosnija. 524 00:51:16,520 --> 00:51:18,512 One su veoma �armantne mlade dame. 525 00:51:30,334 --> 00:51:31,629 �ta je njoj? 526 00:51:33,204 --> 00:51:35,635 Ona je usamljena. - Ko? 527 00:51:35,705 --> 00:51:37,239 Poli, glupane! 528 00:51:38,443 --> 00:51:40,335 To je tvoja sestra. 529 00:52:22,155 --> 00:52:24,351 Vidi, vidi, vidi... 530 00:52:57,859 --> 00:53:02,264 Za�to ne mo�emo biti kao Ford, Rokfeler, Kapone i ostali? 531 00:53:02,332 --> 00:53:05,324 Vilma, ako bi mi dala 5 000 dolara 532 00:53:05,400 --> 00:53:10,134 mogu da odem u Luisvil da nam ras�istim put, tu nema pitanja. 533 00:53:10,205 --> 00:53:14,076 Ako odemo sami mo�emo plja�kati banke tako�e, zar ne? 534 00:53:15,144 --> 00:53:18,911 Ne treba mi niko. Ja i Etind�er smo radili sve sami. 535 00:53:18,982 --> 00:53:20,516 Da ali on je ubijen. 536 00:53:21,483 --> 00:53:24,016 Znam da mo�emo duplirati pare za tri meseca. 537 00:53:24,216 --> 00:53:26,117 Samo nam treba po�etni kapital. 538 00:53:26,187 --> 00:53:27,450 Evo mama. - Hvala du�o. 539 00:53:27,524 --> 00:53:29,014 Done�u jo� mama. 540 00:53:29,091 --> 00:53:33,029 Bakstere, ima� vi�e �ema za pravljenje para nego prokleti politi�ar. 541 00:53:33,096 --> 00:53:34,730 A i i�ao sam u �kolu sa guvernerom. 542 00:53:35,999 --> 00:53:38,393 Mogu da nam utrem put kako bi pre�li na biznis. 543 00:53:39,167 --> 00:53:44,006 Ne�emo kupiti zemlju u Kentakiju i ne�emo kupiti la�ne akcije. 544 00:53:44,575 --> 00:53:46,237 Stavi ih tamo Bili D�in. 545 00:53:46,810 --> 00:53:49,003 Ja bih radije da imam malu ku�u. A ti? 546 00:53:49,880 --> 00:53:52,482 Meni je svejedno, samo da ja ne �istim pod. 547 00:53:52,750 --> 00:53:56,952 Ne, mislila sam ako se ven�amo, stvarno ven�amo, sa decom i svime. 548 00:53:57,721 --> 00:54:01,123 Bilo bi lep�e u maloj ku�i. - Ne verujem tom prcopevcu. 549 00:54:01,191 --> 00:54:04,651 Hej ti, gubi se sa moje planta�e narand�i ili �u... 550 00:54:07,032 --> 00:54:09,826 Ludi ku�kin sine, povredi�e� nekog! 551 00:54:11,503 --> 00:54:13,335 Volim Kaliforniju! 552 00:54:30,855 --> 00:54:33,917 Evo ga: Atlas Oil, najve�a rafinerija u dr�avi. 553 00:54:33,993 --> 00:54:35,293 Ne svi�a mi se to Vilma. 554 00:54:35,360 --> 00:54:38,590 Dilere, tajna mog uspeha je u tome �to ja nikad ne radim isti posao dvaput. 555 00:54:38,664 --> 00:54:40,496 Zato sam protiv udaranja na jo� jednu banku. 556 00:54:40,566 --> 00:54:43,767 Za ime Boga Vilma! Za�to ne radimo ne�to �to znamo? 557 00:54:43,937 --> 00:54:46,702 U pravu je Dileru. Znam kako se ose�a�, mo�da nisi svestan... 558 00:54:46,773 --> 00:54:49,673 Ne seri Bakstere, ti ne raspoznaje� svoje dupe od rupe u zemlji. 559 00:54:49,773 --> 00:54:51,074 I zato samo umukni! 560 00:54:57,918 --> 00:54:59,510 Dileru... 561 00:54:59,987 --> 00:55:03,422 Nakon ovog posla sa naftnom kompanijom mislim da odem na put. 562 00:55:03,423 --> 00:55:05,254 A ti bolje nemoj da po�e�. 563 00:55:05,324 --> 00:55:08,821 Ako to ose�a� Vilma, bolje razmisli o svom poslu sa naftom! 564 00:55:16,004 --> 00:55:18,633 �ta je bilo Poli? Jel sam ja rekla ne�to? 565 00:55:18,706 --> 00:55:21,175 Nisi. - �ta nije u redu onda? 566 00:55:21,242 --> 00:55:24,144 Bili D�in, ja mislim da se Diler ne�e vratiti. 567 00:55:24,212 --> 00:55:27,340 Ne brini, Diler �e se vratiti. 568 00:55:27,815 --> 00:55:30,681 Bili D�in, voli� li ga? Mislim, stvarno? 569 00:55:32,054 --> 00:55:35,888 Ne znam. Kako to misli� "stvarno"? - Ja �u dobiti bebu. 570 00:55:38,160 --> 00:55:40,120 Prokleta da si Poli! 571 00:55:40,295 --> 00:55:43,196 Mislim, ja sam podelila Dilera s tobom a ti si zatrudnela! 572 00:55:43,667 --> 00:55:47,571 �ao mi je Bili D�in, stvarno jeste. Ali ja �elim bebu. 573 00:55:48,138 --> 00:55:50,129 Mama �e te ubiti. - Znam. 574 00:55:50,205 --> 00:55:52,198 Ne znam ni �ta �e Diler re�i. 575 00:55:52,275 --> 00:55:54,470 Kad �e� mu re�i? - Ne znam. 576 00:55:55,043 --> 00:55:58,242 Mene pla�i sutra. Jesi li ti upla�ena? 577 00:55:59,749 --> 00:56:00,949 Jok. 578 00:56:01,717 --> 00:56:05,654 Mama planira i sve �e biti okej. Okej? 579 00:56:10,660 --> 00:56:12,252 Okej? 580 00:56:29,213 --> 00:56:30,905 Gde li je do�avola? 581 00:56:40,058 --> 00:56:41,525 Mogla bi jedna kafa. 582 00:56:42,494 --> 00:56:44,725 Pola jedan, ru�ak kasni opet. 583 00:56:44,895 --> 00:56:46,593 Koliko treba da bi provrelo blato? 584 00:56:48,799 --> 00:56:52,269 Mamini ru�kovi. Sendvi�i, krofne, sve�a kafa. 585 00:56:52,438 --> 00:56:56,468 Zahvalnica od "Maminih ru�kova". - Hvala mala damo. 586 00:56:57,275 --> 00:57:00,268 Okej momci, previ�e ste ru�ali danas. 587 00:57:00,345 --> 00:57:04,311 Okreni se gospodine. I nikad ne veruj devojci koja daje krofnu za d�abe. 588 00:57:05,084 --> 00:57:06,576 Sunce ti Vilma. 589 00:57:41,788 --> 00:57:44,957 Br�e! To je prepad! To je prepad! 590 00:58:46,891 --> 00:58:50,789 Hej �ekaj! Hej �ekaj! �ekajte na mene! 591 00:59:06,411 --> 00:59:07,676 Bo�e! 592 00:59:08,747 --> 00:59:10,239 Moj Bo�e! - Evo du�o. 593 00:59:12,883 --> 00:59:14,347 U redu. 594 00:59:16,054 --> 00:59:19,452 Bo�e! Ja sam kriva. 595 00:59:19,824 --> 00:59:21,590 Sve je moja gre�ka. 596 00:59:22,160 --> 00:59:25,220 U redu je bebo. U redu je. Okej je. 597 00:59:26,032 --> 00:59:27,431 Sve je moja gre�ka. 598 00:59:27,499 --> 00:59:29,799 Mama, Poli �e dobiti bebu. 599 01:00:10,310 --> 01:00:12,003 Ti kopile. 600 01:00:14,848 --> 01:00:16,742 Samo sam �eleo tebe Vilma. 601 01:00:19,153 --> 01:00:22,153 Nemoj sad Bakstere. Okej? Nemoj sad. 602 01:00:24,392 --> 01:00:26,357 Du�o, mo�e� li da me zove� Bil? 603 01:00:28,230 --> 01:00:30,926 "Bakster" zvu�i kao da sam stranac ili tako ne�to. 604 01:00:30,999 --> 01:00:34,571 Napravi�u da ti bude dobro Vilma. Obe�avam. Zna� da te volim. 605 01:00:36,939 --> 01:00:38,931 Vrela si. 606 01:00:41,310 --> 01:00:43,002 Ne, nemoj sad. 607 01:00:58,027 --> 01:00:59,359 Dobro! 608 01:01:13,643 --> 01:01:15,235 Ajde. 609 01:01:17,314 --> 01:01:18,906 Spremi se... 610 01:01:23,121 --> 01:01:25,013 Poku�avam da pucam Vilma. 611 01:01:25,190 --> 01:01:28,118 Lepo si ga ti ispucao kad je moja devoj�ica zatrudnela. 612 01:01:28,393 --> 01:01:31,955 Po�inje� s tim opet? - Da, po�injem s tim opet. 613 01:01:32,030 --> 01:01:36,365 �ta o�e�, da o�enim obe? - Ne�u da moje dete rodi kopile. 614 01:01:36,434 --> 01:01:38,996 Onda �u je je o�eniti, jebem ti! - Ne�u za njega! 615 01:01:39,071 --> 01:01:41,906 Kakav bi mu� bio kad spava sa mojom sestrom? 616 01:01:41,973 --> 01:01:44,668 Vidi, vas dve ste po�ele! - U redu, prekinite! 617 01:01:44,742 --> 01:01:47,212 Svi smo porodica. Jedini problem je 618 01:01:47,312 --> 01:01:49,179 �to �elimo da se Polina beba rodi sa odgovaraju�im imenom. 619 01:01:49,180 --> 01:01:51,309 Onda je udaj za ovog gibani�ara ovde! 620 01:01:55,821 --> 01:01:58,352 Nisi to trebala Vilma. 621 01:01:58,624 --> 01:01:59,916 Nisi to trebala. 622 01:02:40,501 --> 01:02:42,500 Izvini zbog onog od sino�. 623 01:02:42,870 --> 01:02:44,701 Ma okej, oboje smo bili nervozni. 624 01:02:44,972 --> 01:02:47,567 Ne smemo dozvoliti da nam se li�ne stvari me�aju u posao. 625 01:02:49,244 --> 01:02:51,342 Ne, prokleto ne smemo to. 626 01:02:52,514 --> 01:02:57,111 Ovog puta izlazimo u dru�tvo. Tamo moje devojke pripadaju. 627 01:02:57,185 --> 01:02:58,888 Tamo gde su bogata�i. 628 01:03:17,374 --> 01:03:20,401 Moram da ti priznam Vilma, ovo ti je najbolja ideja jo� od... 629 01:03:20,575 --> 01:03:21,968 Ajde Dileru. 630 01:03:45,802 --> 01:03:50,340 Zamisli to, moje bebe ba� tu sa svim tim visokim dru�tvom. 631 01:03:51,209 --> 01:03:54,442 Vi ste sa muzi�arima ser? - Da, ja sam gitarista. 632 01:03:55,512 --> 01:03:58,507 O da, cela moja familija je u poslu s naftom. 633 01:03:58,584 --> 01:04:00,984 Delimi�no u Teksasu a delimi�no u Oklahomi. 634 01:04:01,052 --> 01:04:05,285 Kakva predivna stvar! Mora da je obo�ava�. 635 01:04:20,606 --> 01:04:24,541 Evo ga tvoje pi�e. - Mogla bih da pijem ovo celi dan. 636 01:04:25,511 --> 01:04:28,073 Mora da ima puno posla da bi se odr�alo ovakvo mesto. 637 01:04:28,148 --> 01:04:31,016 Zaista. Najve�i problem nam je posluga. 638 01:04:31,084 --> 01:04:33,678 Oni samo �ele da ukradu stvari od nas. 639 01:04:33,752 --> 01:04:36,216 Stra�no �ta bi ljudi sve uradili. 640 01:04:46,566 --> 01:04:50,565 Kladim se da zna� svakog i sve. 641 01:04:50,837 --> 01:04:54,071 Pa mlada damo, jedno je sigurno; 642 01:04:54,241 --> 01:04:56,841 taj �ovek ne�e biti u Beloj Ku�i jo� dugo. 643 01:04:56,911 --> 01:05:00,775 Di�e porez. Ote�ava ljudima iz bolje klase. 644 01:05:07,587 --> 01:05:09,552 Jednu ako mo�e. Hvala. 645 01:05:10,825 --> 01:05:12,289 Evo gospodo. Pratite? 646 01:05:14,562 --> 01:05:16,054 Jel ja delim? 647 01:05:16,131 --> 01:05:17,462 Svi prate? - Da. 648 01:05:31,480 --> 01:05:33,143 Poku�a�u g�ice Kingston. 649 01:05:33,216 --> 01:05:36,778 Jedini problem je �to penzioni fond ne�e dozvoliti vi�e od miliona. 650 01:05:36,853 --> 01:05:41,518 Milion?! A �ta je sa ostatkom? Deda Henri je to zave�tao meni! 651 01:05:41,591 --> 01:05:44,385 �ao mi je. Samo tako stoje stvari. 652 01:05:44,461 --> 01:05:46,052 Prokletstvo! 653 01:05:50,033 --> 01:05:52,029 Sve je okej pozadi. 654 01:06:00,777 --> 01:06:02,108 �ao! - �ao! 655 01:06:03,179 --> 01:06:06,048 Zdravo! - O, zdravo. 656 01:06:06,116 --> 01:06:09,147 Mora da poznaje� g�icu Kingston odavno. 657 01:06:10,221 --> 01:06:13,616 Da, ja sam im porodi�ni advokat oko deset godina. 658 01:06:14,793 --> 01:06:16,359 I jedino dete, zna�. 659 01:06:19,864 --> 01:06:23,058 Pa sam htela da pitam Voltera da moj tata da pristanak za �urku. 660 01:06:23,734 --> 01:06:27,672 Krstari�emo na Katalinu. - Stvarno? 661 01:06:27,939 --> 01:06:29,835 Doktore! Kako ste? 662 01:06:38,650 --> 01:06:42,110 Jednu i licitiram... 663 01:06:45,590 --> 01:06:47,559 Zabava je gotova narode! 664 01:06:48,126 --> 01:06:52,328 U redu, samo ispraznite d�epove i skinite nakit i osta�emo prijatelji. 665 01:06:52,398 --> 01:06:55,332 A ja sam �ena koja voli da ima puno prijatelja. 666 01:06:55,401 --> 01:06:58,496 Okej, ajde! Ajde br�e, idemo! 667 01:06:59,473 --> 01:07:00,864 Ajde! - Hajde! 668 01:07:05,711 --> 01:07:08,409 Skini ih. - Hajde, mrdni! 669 01:07:16,791 --> 01:07:18,582 Hvala. Hvala. 670 01:07:18,859 --> 01:07:23,198 Izvinite. Izvinite. Izvinite ser. 671 01:07:25,600 --> 01:07:26,760 Hvala. 672 01:07:49,891 --> 01:07:51,583 Ku�kin sine. 673 01:07:52,695 --> 01:07:54,757 �to ne bi smo samo iznabadali te kopilane, a? 674 01:07:56,332 --> 01:08:00,598 Idemo na milion dolara u ke�u. I obezbedi�emo se do�ivotno. 675 01:08:00,668 --> 01:08:02,100 Milion dolara? 676 01:08:04,740 --> 01:08:07,209 O, dobra serva D�ejn! 677 01:08:11,881 --> 01:08:13,873 O, dobar udarac D�ejn! 678 01:08:20,956 --> 01:08:23,452 Dobar me� D�ejn. - Budalo! 679 01:08:50,756 --> 01:08:52,148 Hej! 680 01:09:21,386 --> 01:09:23,279 Kako da znamo da je stvarno bogata? 681 01:09:23,356 --> 01:09:26,687 Ne brini, njen matori je pokrao pola zemlje u Kaliforniji. 682 01:09:26,758 --> 01:09:30,161 Neznalice! Zar ti niko nije rekao da nije sve u parama? 683 01:09:30,229 --> 01:09:33,097 Samo ljudi kao ti koji imaju zagarantovani prihod. 684 01:09:33,166 --> 01:09:37,234 Ne�ete se izvu�i sa ovim, moj otac je pametniji no �to mislite. 685 01:09:37,504 --> 01:09:41,268 Bo�e, taj tvoj jeftini parfem. Nisi trebala da ga nanosi� toliko. 686 01:09:42,008 --> 01:09:43,501 Jao! 687 01:09:46,113 --> 01:09:48,047 Narani je pa je zapu�i. 688 01:09:51,051 --> 01:09:52,714 Evo malo hrane du�o. 689 01:09:52,787 --> 01:09:56,346 Ho�e� li mi molim te odvezati ruke? Ne mogu jesti s vezanim rukama. 690 01:09:56,824 --> 01:09:58,224 �ta to radi�?! 691 01:09:58,292 --> 01:10:02,426 Samo nisam nikad... osetio sisi�e milionerke pre. 692 01:10:03,597 --> 01:10:06,260 Niste �uli ni�ta g. Kingstone? Nijednu re�? 693 01:10:06,333 --> 01:10:11,069 Ne o�ekujem zashtev za otkup od otmi�ara. Tel. poziv ili sli�no. 694 01:10:11,238 --> 01:10:14,000 Ovo �e imati u�asan efekt na Kingston Industriju. 695 01:10:14,376 --> 01:10:17,370 Kako to mislite? - To �e ohrabriti sindikate. 696 01:10:17,446 --> 01:10:21,348 Svi jure pare ovih dana. - O, jadna moja mala D�ejn! 697 01:10:22,318 --> 01:10:26,618 Bila je tako uzorno dete, ne�to �to majka samo po�eleti mo�e. 698 01:10:27,590 --> 01:10:29,283 Ovo je njena slika. 699 01:10:33,763 --> 01:10:37,997 Otmica milionerke D�ejn Kingston je pokrenula potragu u tri dr�ave. 700 01:10:38,068 --> 01:10:39,900 Federalni agent Vilijam Boni... 701 01:10:39,970 --> 01:10:42,735 Ajde Poli. Bili D�in, moramo da napravimo taj poziv. 702 01:10:42,806 --> 01:10:44,740 ...Vilma MekKla�i iz Isto�nog Teksasa. 703 01:10:44,807 --> 01:10:46,574 Otisci prstiju na mestu prethodnih plja�ki 704 01:10:46,674 --> 01:10:49,075 su pokazali da je Fred Diler tako�e povezan sa bandom. 705 01:10:49,175 --> 01:10:50,376 Veruje se da je Fred Diler... 706 01:10:55,719 --> 01:10:59,122 Vilma, da popri�amo na kratko? - Naravno, izvoli. 707 01:10:59,189 --> 01:11:03,092 Ne�e uspeti. - Kako to misli�? Imam moj plan. 708 01:11:03,160 --> 01:11:07,496 Jesi li �ula radio? Policija iz tri dr�ave tra�i tu devojku. 709 01:11:07,565 --> 01:11:11,434 Otisci su na�eni; Dilerovi. Nema �anse da se izvu�emo s ovim. 710 01:11:11,502 --> 01:11:14,473 A �to da ne? - Jer imaju njegov dosije. 711 01:11:14,540 --> 01:11:17,236 Znaju ko si ti. Sve je bilo na radiju! 712 01:11:17,308 --> 01:11:20,039 Onda �ta ti misli� da treba da radimo? - Da se razi�emo. 713 01:11:20,111 --> 01:11:22,911 Ti ja. Diler i devojke. To nam je jedina �ansa. 714 01:11:22,981 --> 01:11:27,919 Slu�aj Vilma, ovo nije moj stil, ova otmica, pu�ke. 715 01:11:27,986 --> 01:11:32,754 Ja sam za druge stvari, bolje stvari. I mogu i tebe nau�iti njima. 716 01:11:32,825 --> 01:11:35,517 Du�o, ja te volim. 717 01:11:35,893 --> 01:11:38,124 I s tobom iza mene... - Bakstere, 718 01:11:38,196 --> 01:11:41,190 ti si kukavi�ji, ni�tavni ku�kin sin. 719 01:11:41,266 --> 01:11:42,656 Vilma! 720 01:11:42,834 --> 01:11:45,464 Ne radi ni�ta dok se ne vratim. 721 01:11:46,205 --> 01:11:47,503 Vilma? 722 01:11:52,911 --> 01:11:55,506 Ako �eli� da je vidi� ponovo u jednom komadu 723 01:11:56,206 --> 01:11:58,007 donesi milion kako sam ti rekla. 724 01:11:58,083 --> 01:11:59,976 Da. Da. 725 01:12:01,221 --> 01:12:03,012 Sutra ujutru? 726 01:12:05,124 --> 01:12:08,117 I pusti�e� je za 24 sata ako donesem pare? 727 01:12:08,194 --> 01:12:10,892 Tako je, bi�e izba�ena u pustinju. 728 01:12:10,965 --> 01:12:13,696 Sad, ako poku�a� ne�to sme�no i ode� pandurima 729 01:12:13,767 --> 01:12:18,671 neko nek bolje naru�i prvoklasno grobno mesto za tebe i devoj�icu. 730 01:12:18,739 --> 01:12:20,203 Jer �e ti trebati. 731 01:12:29,750 --> 01:12:33,088 Sve je sre�eno, ima pare. Done�e ih sutra. 732 01:12:34,255 --> 01:12:36,451 Vidi �ta pravim za bebu mama. 733 01:12:36,524 --> 01:12:38,187 Misli� li da �e re�i pandurima? 734 01:12:38,260 --> 01:12:40,162 Rekla sam mu da �emo ubiti malu miss Dragocenu 735 01:12:40,262 --> 01:12:42,863 ako neko od njih pri�e na milju od nas. 736 01:12:43,131 --> 01:12:47,830 I sad se vra�amo mama? - Ne, treba ponovo da proverimo bebo. 737 01:12:47,903 --> 01:12:50,704 Da budemo sigurne da nam ne sme�taju neku klopku. 738 01:12:52,507 --> 01:12:56,104 Moram u kupatilo! Molim vas? Jedan od vas? 739 01:12:56,178 --> 01:12:58,170 Izvoli pukovni�e. 740 01:12:59,115 --> 01:13:00,507 Izvoli ti. 741 01:13:04,520 --> 01:13:07,958 Misli� da si pametan? Slepi�u ti nos sa facom. 742 01:13:08,025 --> 01:13:10,618 Moram u kupatilo! 743 01:13:11,595 --> 01:13:16,897 Ti si glupi otmi�ar. Ne�u vi�e ni�ta s tim. 744 01:13:19,335 --> 01:13:21,827 Ti si u ovome zajedno sa mnom gospodine. 745 01:13:21,904 --> 01:13:24,969 Ako proba� da se povu�e� sad smesti�u ti 45-cu u dupe. 746 01:13:25,642 --> 01:13:27,034 �uje� li me? 747 01:13:29,178 --> 01:13:32,172 Hteo bi, zar ne? - Kladi se u dupe da bih. 748 01:13:32,716 --> 01:13:34,377 I bolje kreni. 749 01:13:34,450 --> 01:13:37,445 Bem... ti... Boga! 750 01:13:38,756 --> 01:13:40,450 Pobi�u se s tobom Dileru. 751 01:13:41,425 --> 01:13:44,225 Pokaza�u ti. Hajde! 752 01:13:45,063 --> 01:13:47,525 Bio sam bokserski �ampion u Luisvilskom koled�u, de�ko. 753 01:13:47,700 --> 01:13:50,965 Ti nepismeno, neobrazovano kopile! 754 01:13:51,035 --> 01:13:53,198 Hajde! Do�i i bori se! Hajde! 755 01:13:53,271 --> 01:13:55,571 Pobedio sam u perolakoj. Hajde! 756 01:13:55,641 --> 01:13:58,610 Kreni. - Hajde! 757 01:14:17,930 --> 01:14:20,523 Hvala. - U redu je du�o. 758 01:14:23,702 --> 01:14:25,695 �ao mi je �to te smaram. 759 01:14:25,772 --> 01:14:28,833 To je okej, radi� isto �to i svi ostali. 760 01:14:29,108 --> 01:14:32,602 Dobar parfem nosi�. - Da? Hvala. 761 01:14:33,479 --> 01:14:35,141 Da li bi u�inio ne�to za mene? 762 01:14:35,215 --> 01:14:37,849 Da. �ta? - Da li bi me okupao? 763 01:14:38,618 --> 01:14:40,257 Da li �e� mi dozvoliti da se okupam? 764 01:14:40,357 --> 01:14:42,458 Nisam imala �anse da se operem jo� i... 765 01:14:43,124 --> 01:14:44,755 Pa, mo�e� da mi nasapunja� telo. 766 01:14:45,426 --> 01:14:47,918 Ti... �eli� da te... 767 01:14:47,995 --> 01:14:50,896 Sigurna si da �eli� to? - Molim te. 768 01:16:44,850 --> 01:16:46,785 Ti glupi ku�kin sine! 769 01:16:46,852 --> 01:16:49,219 Trebala bih da te ubijem. - Da, ubij ga! 770 01:16:49,288 --> 01:16:52,315 Ne! Moja beba! Molim te! Mama, ja ga volim! 771 01:16:52,391 --> 01:16:55,494 Gde je do�avola Bakster? - Oti�ao je, pobegao. 772 01:16:56,362 --> 01:16:58,226 Ubij me ako ho�e�. 773 01:17:15,048 --> 01:17:16,541 Vataj ga Dodse. 774 01:17:17,618 --> 01:17:19,612 Uhap�en si. Stani tu, ne mrdaj. 775 01:17:24,224 --> 01:17:26,854 Mi smo kao porodica. Uvek smo bili porodica. 776 01:17:26,927 --> 01:17:28,319 Odigraj keca. 777 01:17:28,995 --> 01:17:32,431 Done�e nam pare sutra i onda bri�emo odavde. 778 01:17:32,900 --> 01:17:35,393 Ali mama svi�a mi se ovde. Gde da idemo? 779 01:17:35,470 --> 01:17:39,774 U Pariz, u Francusku; neko takvo mesto. Svide�e ti se du�o. 780 01:17:41,576 --> 01:17:44,571 Umorna sam. A vi devojke? 781 01:17:46,648 --> 01:17:48,174 A ti? 782 01:17:49,251 --> 01:17:51,783 Osta�u ovde da pazim jo� malo. 783 01:17:53,055 --> 01:17:54,548 Kako ho�e�. 784 01:18:27,191 --> 01:18:29,182 Poli, gde je mama? 785 01:18:33,497 --> 01:18:35,329 Mama! 786 01:18:37,935 --> 01:18:39,530 Do�ao je onaj s parama. 787 01:19:00,725 --> 01:19:02,217 Alo? 788 01:19:03,161 --> 01:19:04,653 Alo! 789 01:19:05,730 --> 01:19:07,323 Tu sam! 790 01:19:07,399 --> 01:19:09,360 Stani gde jesi gospodine. 791 01:19:09,535 --> 01:19:12,403 Ima� pare? - O... o... o, da. 792 01:19:14,373 --> 01:19:16,637 Evo ga ovde. Vidi�? Sve je tu. 793 01:19:17,110 --> 01:19:21,746 Siguran si da te niko nije pratio? - O ne madam. Bo�e, ne. 794 01:19:22,015 --> 01:19:24,545 Ne bih dozvolio tako ne�to. Ne, ne. 795 01:19:24,817 --> 01:19:26,553 Ostavi ga tu i bri�i! 796 01:19:29,223 --> 01:19:30,753 Panduri! 797 01:19:31,123 --> 01:19:32,815 O, moj Bo�e! 798 01:19:37,464 --> 01:19:39,093 Ra�irite se i opkolite ih! 799 01:20:14,369 --> 01:20:15,635 Uzmi kola. 800 01:20:40,262 --> 01:20:42,032 Vidi te ku�kine sinove. 801 01:20:43,299 --> 01:20:44,763 Nije li to ne�to? 802 01:20:45,634 --> 01:20:48,161 Ti kopile. Ti ludo kopile. 803 01:21:41,026 --> 01:21:43,360 Bem ti. - Jesi li okej? 804 01:21:43,429 --> 01:21:44,662 �ta se desilo? 805 01:21:45,332 --> 01:21:47,664 Pobego�e. - Gde je oti�la? 806 01:21:47,733 --> 01:21:49,465 Hajde Boni, gde je oti�la? 807 01:21:49,635 --> 01:21:51,627 Tamo. - Pustio si je da pobegne? 808 01:21:51,704 --> 01:21:53,195 Pustio si je da pobegne? - Ne! 809 01:21:53,272 --> 01:21:57,009 Pustio si je da pobegne, bem ti! - Nisam je pustio da pobegne! 810 01:21:58,278 --> 01:22:00,509 Uspele smo mama! Uspele smo! 811 01:22:00,581 --> 01:22:03,050 Da bebo, dobro smo pro�le. 812 01:22:03,817 --> 01:22:06,849 Ima�emo sve �to smo ikada �elele! 813 01:22:07,330 --> 01:22:09,994 Nikada ne�emo biti siroma�ne ponovo. 814 01:22:21,394 --> 01:22:22,995 Mama? 815 01:22:23,995 --> 01:22:25,296 Mama! 816 01:22:27,996 --> 01:22:29,297 Mama. 817 01:22:36,697 --> 01:22:38,298 Mama... 818 01:22:44,398 --> 01:22:49,399 Prevod: mtk the wizard 819 01:22:52,399 --> 01:22:56,399 Preuzeto sa www.titlovi.com 63841

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.