Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,880 --> 00:00:44,600
"Tiger!
Bengal Tiger!"
2
00:00:45,480 --> 00:00:49,320
"Tiger!
Bengal Tiger!"
3
00:01:15,880 --> 00:01:18,520
"He is a fierce man
who fears nothing!"
4
00:01:18,640 --> 00:01:21,840
"He is always number one!"
5
00:01:28,280 --> 00:01:32,040
"Tiger!"
6
00:01:42,720 --> 00:01:45,800
"You people need to bow!
His punch is full of power!"
7
00:01:45,880 --> 00:01:47,320
"He's going to take you down!"
8
00:01:47,360 --> 00:01:48,920
"He is the Bengal Tiger!'"
9
00:01:48,960 --> 00:01:52,040
"Tiger!"
10
00:04:15,240 --> 00:04:16,200
Pitch it in soon.
11
00:04:17,440 --> 00:04:18,560
Hey, who's that?
- Run..
12
00:04:20,440 --> 00:04:22,680
Hey..
Let go of me.
13
00:04:24,960 --> 00:04:26,200
Akash!
14
00:04:26,960 --> 00:04:27,920
Some guys abducted your friends
15
00:04:27,960 --> 00:04:29,080
for refusing to pay
the betting money.
16
00:04:29,160 --> 00:04:30,640
I've no clue
who abducted them
17
00:04:30,680 --> 00:04:31,520
and where they have taken them.
18
00:04:31,560 --> 00:04:33,160
But I know that.
19
00:04:36,840 --> 00:04:39,360
'Mass Maharaj
Ravi Teja!'
20
00:04:44,080 --> 00:04:46,280
Do you want more?
How dare you whistle!
21
00:04:46,320 --> 00:04:47,800
Don't you know that one has to
whistle when the hero arrives?
22
00:04:48,240 --> 00:04:51,280
Our tiger has arrived.
The hunt begins now!
23
00:05:01,280 --> 00:05:03,200
Greetings, junior villains.
24
00:05:03,200 --> 00:05:04,200
I'm coming.
25
00:05:13,800 --> 00:05:16,560
Hey, tell me who you are!
26
00:05:18,200 --> 00:05:19,840
My friends refer to me as buddy.
27
00:05:19,960 --> 00:05:21,440
The public refers to me
as Mass.
28
00:05:21,480 --> 00:05:23,040
My family members
refer to me as Akash.
29
00:05:23,160 --> 00:05:25,360
Fools like you
can call me anything.
30
00:05:25,440 --> 00:05:27,160
The place you have entered
is mine.
31
00:05:27,640 --> 00:05:30,120
The place may be yours,
but I own it!
32
00:05:30,160 --> 00:05:33,320
We aren't your fans
to clap for your dialogues!
33
00:05:33,360 --> 00:05:35,640
Once I beat you up
your goons will become
34
00:05:35,720 --> 00:05:37,200
my fans.
35
00:05:37,240 --> 00:05:38,320
Are you strong enough
to get beaten up?
36
00:05:38,400 --> 00:05:39,880
Are you so courageous?
37
00:05:39,920 --> 00:05:41,760
I don't need courage
to beat you up.
38
00:05:41,800 --> 00:05:44,080
But I've no time
to beat up people like you.
39
00:05:44,160 --> 00:05:45,720
Hey, come, let's go.
- Let's go..
40
00:05:45,760 --> 00:05:47,480
Do you think that you can
take them away so easily?
41
00:05:47,520 --> 00:05:49,360
Give me Rs. 2 lakhs
which they had lost in betting.
42
00:05:49,400 --> 00:05:51,320
Then you can take them.
43
00:05:51,400 --> 00:05:53,840
Idiot, I've a surprise news
for you.
44
00:05:53,920 --> 00:05:55,600
It wasn't them
who had made the betting.
45
00:05:55,680 --> 00:05:56,600
It was me.
46
00:05:57,480 --> 00:05:59,640
Why are you so shocked?
47
00:06:00,880 --> 00:06:03,320
Cricket betting is happening
everywhere in this town.
48
00:06:03,440 --> 00:06:05,160
Youngsters steal money
from their houses.
49
00:06:05,200 --> 00:06:06,880
They use their examination fees
for betting.
50
00:06:06,920 --> 00:06:08,440
Parents have no peace of mind.
51
00:06:08,880 --> 00:06:11,400
And no one knows
who organises the betting.
52
00:06:11,440 --> 00:06:13,400
I put up this game
to find that out.
53
00:06:13,600 --> 00:06:15,480
You came here
to know who I'm, right?
54
00:06:15,600 --> 00:06:17,800
Show him who I am.
- Hey!
55
00:06:19,640 --> 00:06:20,720
Hey!
56
00:06:29,440 --> 00:06:31,120
Hey!
- Hey!
57
00:06:35,480 --> 00:06:36,400
Hey!
58
00:06:36,960 --> 00:06:37,960
Stop it!
59
00:06:39,800 --> 00:06:40,800
Hey!
60
00:06:40,840 --> 00:06:42,680
Sir, look,
he is mocking me!
61
00:06:42,760 --> 00:06:43,640
Beat him up.
Kill him!
62
00:06:43,680 --> 00:06:44,840
Are you going to kill me?
- Yes.
63
00:06:44,880 --> 00:06:45,920
Here, take this!
64
00:06:58,200 --> 00:06:59,560
Go on!
- Hey!
65
00:07:06,160 --> 00:07:07,440
Hey!
66
00:07:13,920 --> 00:07:15,320
Go.
- Hey!
67
00:07:38,560 --> 00:07:39,560
Don't spare him.
68
00:07:57,680 --> 00:07:58,840
Come..
69
00:08:01,960 --> 00:08:03,480
Here..
70
00:08:06,640 --> 00:08:07,640
Hey!
71
00:08:11,280 --> 00:08:12,800
Enough.
- Why, dear?
72
00:08:12,840 --> 00:08:14,040
What else can I say?
73
00:08:14,080 --> 00:08:16,280
You warm yourself up
and then you beat us.
74
00:08:16,320 --> 00:08:17,960
And you perform comedy along
with that.
75
00:08:18,000 --> 00:08:19,600
I'm unable to understand
your character.
76
00:08:19,640 --> 00:08:20,920
Hey, silly fool!
77
00:08:20,960 --> 00:08:22,840
Even I've no clue
what my character is.
78
00:08:22,960 --> 00:08:24,640
Let me explain.
79
00:08:24,680 --> 00:08:25,960
I'm like the weather.
80
00:08:26,040 --> 00:08:27,880
Sometimes I'm calm.
81
00:08:27,920 --> 00:08:29,520
Sometimes I'm angry
82
00:08:29,600 --> 00:08:31,680
and sometimes I rage like
a storm!
83
00:08:32,920 --> 00:08:34,840
Hey..
- Mummy.
84
00:08:34,920 --> 00:08:36,960
Are you going to kill him?
- Don't spare him!
85
00:08:37,240 --> 00:08:38,640
Let go of him.
86
00:08:39,280 --> 00:08:41,760
I'll quit betting from now on!
87
00:08:44,000 --> 00:08:45,480
Consider this as a lollipop.
88
00:09:11,360 --> 00:09:13,840
"Everybody, come.."
89
00:09:15,960 --> 00:09:18,240
"This is the king."
90
00:09:29,880 --> 00:09:32,280
"This is our superstar."
91
00:09:34,480 --> 00:09:36,920
"People who mess with him
will be destroyed."
92
00:09:39,200 --> 00:09:41,520
"This is our superstar."
93
00:09:41,600 --> 00:09:43,920
"People who mess with him
will be destroyed."
94
00:09:43,960 --> 00:09:46,200
"He is a brave man."
95
00:09:46,240 --> 00:09:48,600
"He is incredible."
96
00:09:48,680 --> 00:09:50,920
"He is brave
and a threat to his enemy."
97
00:09:50,960 --> 00:09:54,960
"Tiger!
Bengal Tiger!"
98
00:09:55,600 --> 00:10:00,160
"Tiger!
Bengal Tiger!"
99
00:10:09,520 --> 00:10:12,160
"He is the boss
and is a very naughty tiger!"
100
00:10:12,400 --> 00:10:13,960
"Yeah.."
101
00:10:14,080 --> 00:10:16,920
"If you meet him,
he'll impress you for sure!"
102
00:10:33,280 --> 00:10:37,200
"He is like a diamond
inside the earth."
103
00:10:37,240 --> 00:10:42,600
"He is like a pearl.
So good-hearted he is."
104
00:10:42,760 --> 00:10:46,480
"He is like the fragrance
from a forest."
105
00:10:46,680 --> 00:10:51,880
"So loving
and perfect he is."
106
00:10:52,040 --> 00:10:54,160
"He arrives to help
people in trouble."
107
00:10:54,200 --> 00:10:56,400
"He will even lay down
his life for them."
108
00:10:56,520 --> 00:11:01,400
"Whenever something goes wrong
he comes to sort out the issue."
109
00:11:01,440 --> 00:11:03,800
"He is a living legend!
He is as patient as the earth."
110
00:11:03,840 --> 00:11:06,240
"He is incomparable."
111
00:11:06,280 --> 00:11:10,440
"Tiger!
Bengal Tiger!"
112
00:11:10,880 --> 00:11:15,360
"Tiger!
Bengal Tiger!"
113
00:11:59,920 --> 00:12:04,080
"He is always attentive."
114
00:12:04,320 --> 00:12:06,480
"If he notices anything wrong"
115
00:12:06,520 --> 00:12:09,600
"he destroys those
behind it!"
116
00:12:09,680 --> 00:12:13,440
"He respects everyone
and that's his character."
117
00:12:13,640 --> 00:12:16,640
"He doesn't hesitate
to go against his enemies"
118
00:12:16,720 --> 00:12:18,800
"and he destroys them."
119
00:12:18,840 --> 00:12:23,480
"He wins the game
in just a round."
120
00:12:23,600 --> 00:12:25,840
"He wins all the time!"
121
00:12:25,920 --> 00:12:28,240
"He utterly destroys
his enemies!"
122
00:12:28,480 --> 00:12:29,520
"He hails from Tamil Nadu"
123
00:12:29,560 --> 00:12:30,760
"and he is
a loving human being."
124
00:12:30,800 --> 00:12:33,440
"He doesn't spare those
who betray him."
125
00:12:33,480 --> 00:12:37,520
"Tiger!
Bengal Tiger!"
126
00:12:37,840 --> 00:12:42,360
"Tiger!
Bengal Tiger!"
127
00:12:45,680 --> 00:12:46,960
He comes here
only to eat his meal.
128
00:12:47,120 --> 00:12:49,160
He has no shame.
129
00:12:51,840 --> 00:12:52,800
If she dies soon
130
00:12:52,840 --> 00:12:54,320
I'll get a chance to eat
a non-veg meal.
131
00:12:54,840 --> 00:12:56,680
Sister-in-law, give me
an Omelette quickly.
132
00:12:56,720 --> 00:12:57,840
Go prepare it yourself.
133
00:12:59,240 --> 00:13:01,240
My dear sister-in-law.
Juice.
134
00:13:01,280 --> 00:13:02,320
Prepare it yourself.
135
00:13:02,800 --> 00:13:04,400
At least give me some water
to drink.
136
00:13:04,440 --> 00:13:05,320
Go get it yourself.
137
00:13:05,360 --> 00:13:07,080
Get it yourself.
138
00:13:07,120 --> 00:13:08,240
What's up with them?
139
00:13:08,280 --> 00:13:10,040
Are they going on a strike
against me?
140
00:13:10,080 --> 00:13:10,920
Here you go.
141
00:13:10,960 --> 00:13:12,400
Mom, why is everyone
angry with me?
142
00:13:12,440 --> 00:13:13,760
Why do you do such things?
- What, Mom?
143
00:13:13,800 --> 00:13:16,080
You are humiliating me
by getting into fights.
144
00:13:16,120 --> 00:13:17,680
You are just ashamed of him,
Mother-in-law.
145
00:13:17,720 --> 00:13:19,400
But our husbands
are not able to face anyone
146
00:13:19,440 --> 00:13:20,600
because of what he does.
147
00:13:21,080 --> 00:13:22,320
You're a grown up.
148
00:13:22,400 --> 00:13:23,280
You're not at all
responsible!
149
00:13:23,320 --> 00:13:25,400
Don't you have any sense?
- My dear, Sister-in-law.
150
00:13:25,480 --> 00:13:27,080
You have been rebuking me
for the past ten years
151
00:13:27,160 --> 00:13:28,400
just like this.
Try something new.
152
00:13:28,440 --> 00:13:29,480
Go and think about it.
153
00:13:29,680 --> 00:13:30,560
Are you not ashamed
of yourself?
154
00:13:30,640 --> 00:13:31,880
How can you eat
so shamelessly?
155
00:13:32,040 --> 00:13:33,040
Look at your brothers.
156
00:13:33,080 --> 00:13:35,280
Why don't you get a job
to earn your living?
157
00:13:35,400 --> 00:13:36,440
Who will take care of you
158
00:13:36,480 --> 00:13:37,880
if Akash starts working?
159
00:13:39,640 --> 00:13:41,200
Why should he take care
of us?
160
00:13:41,240 --> 00:13:42,680
Tell him
to take care of himself.
161
00:13:43,400 --> 00:13:44,400
This won't work out,
Mother-in-law.
162
00:13:44,400 --> 00:13:46,160
We'll vacate this house
if he stays here.
163
00:13:46,200 --> 00:13:48,320
Wow! What should I do
to make everyone happy?
164
00:13:48,360 --> 00:13:49,800
You must get married.
- Marriage!
165
00:13:49,880 --> 00:13:52,280
Who will let his daughter
marry me?
166
00:13:52,320 --> 00:13:54,640
They will for sure.
I've a girl in my native.
167
00:13:54,720 --> 00:13:57,160
She looks like an actress.
- Tell me the truth.
168
00:13:57,200 --> 00:13:58,720
An actress?
That too in your native?
169
00:13:58,760 --> 00:14:00,080
Yes. - So, have you guys
already decided?
170
00:14:00,120 --> 00:14:02,520
Will you come with us
and meet that girl?
171
00:14:02,560 --> 00:14:04,360
Tell them that I won't!
172
00:14:20,040 --> 00:14:22,000
Shyness doesn't suit you.
173
00:14:22,080 --> 00:14:23,120
Don't overact
174
00:14:23,200 --> 00:14:24,600
and look at her face.
175
00:14:28,640 --> 00:14:31,720
Wow!
She seems so perfect!
176
00:14:32,880 --> 00:14:33,800
Sister-in-law.
177
00:14:33,960 --> 00:14:35,880
I thought the bride
would be ugly like you
178
00:14:35,920 --> 00:14:36,720
judging by the way
you exaggerate things.
179
00:14:36,760 --> 00:14:37,720
But she looks gorgeous.
180
00:14:38,400 --> 00:14:39,800
Does the groom
wish to talk to the bride?
181
00:14:39,880 --> 00:14:40,800
There's no need for that!
- Yes..
182
00:14:40,880 --> 00:14:42,400
The groom likes
the bride.
183
00:14:43,840 --> 00:14:45,960
I want to talk to you.
184
00:14:51,160 --> 00:14:52,480
Why have you hung up
so many photographs?
185
00:14:52,520 --> 00:14:53,880
Well, they are
my family photographs.
186
00:14:53,920 --> 00:14:55,760
The kid standing naked
is you, right?
187
00:15:03,480 --> 00:15:05,960
I know what you are going
to tell me.
188
00:15:06,240 --> 00:15:08,440
My sister-in-law said
that you're affected
189
00:15:08,520 --> 00:15:09,560
by some snake curse.
190
00:15:09,600 --> 00:15:12,040
Don't worry.
I'll marry you!
191
00:15:12,160 --> 00:15:14,320
Who are you to say that?
192
00:15:14,680 --> 00:15:16,360
I'm not affected
by a snake curse.
193
00:15:16,520 --> 00:15:17,360
It's a creative curse.
194
00:15:17,400 --> 00:15:20,080
W-What?
- Nothing.
195
00:15:20,520 --> 00:15:22,520
It's sort of a test.
196
00:15:22,640 --> 00:15:25,280
And you have scored zero!
- A zero?
197
00:15:25,480 --> 00:15:27,880
Why? - Has your photograph
ever appeared in the newspaper?
198
00:15:27,960 --> 00:15:29,320
No..
199
00:15:29,360 --> 00:15:32,640
Have you appeared on television?
- Television!
200
00:15:33,400 --> 00:15:34,800
Is it necessary
to appear
201
00:15:34,880 --> 00:15:35,960
on newspapers
and television to get married?
202
00:15:36,000 --> 00:15:38,720
It's necessary
for those who wish to marry me.
203
00:15:39,280 --> 00:15:41,560
I'm so beautiful
and I've such a big property.
204
00:15:41,840 --> 00:15:44,640
So, I want my prospective groom
to be a famous personality.
205
00:15:44,720 --> 00:15:46,120
He must be a celebrity.
206
00:15:46,480 --> 00:15:48,760
Ask the people of my native.
I'm also famous.
207
00:15:50,480 --> 00:15:52,880
I'm not looking for people
who are famous in their native.
208
00:15:53,000 --> 00:15:55,040
My prospective groom must be
a world-famous personality.
209
00:15:55,240 --> 00:15:58,360
After the marriage
when I go out with my husband
210
00:15:58,480 --> 00:16:00,720
people must jostle
to get his autograph
211
00:16:00,760 --> 00:16:01,840
and to take a picture
with him!
212
00:16:01,880 --> 00:16:03,520
Oh, no!
- I can't marry a guy
213
00:16:03,720 --> 00:16:06,720
who does a useless job
for the entire month
214
00:16:06,840 --> 00:16:08,520
just to get a salary
on the first of every month.
215
00:16:08,640 --> 00:16:10,680
He will be very careful
about spending each penny
216
00:16:10,880 --> 00:16:12,600
and he will save most of it by
depositing that in his account.
217
00:16:12,720 --> 00:16:14,360
I may have to go
with him on a bike too.
218
00:16:14,640 --> 00:16:17,840
I can't live
with such a useless guy.
219
00:16:18,200 --> 00:16:19,360
Marry some other girl.
220
00:16:19,400 --> 00:16:21,760
Idiot, I will never marry
a fool like you.
221
00:16:21,800 --> 00:16:22,720
I'll..
222
00:16:22,760 --> 00:16:24,880
Ma'am!
Sir! - Hey!
223
00:16:25,560 --> 00:16:27,720
Come here..
- Will she slap me?
224
00:16:28,920 --> 00:16:31,640
If you reveal this
to them
225
00:16:31,880 --> 00:16:35,680
I'll commit suicide
after writing a suicide note
226
00:16:35,880 --> 00:16:37,960
that you refused to marry me
since I have a snake curse.
227
00:16:38,040 --> 00:16:40,800
You'll be jailed
for torturing a woman.
228
00:16:41,320 --> 00:16:45,200
I think such charges apply
only if a man abuses his wife.
229
00:16:45,240 --> 00:16:46,560
But if a woman files
a case against you
230
00:16:46,600 --> 00:16:48,520
the police won't check whether you
are married to her or not.
231
00:16:48,640 --> 00:16:50,720
They will consider only
the tragedy that happened to her.
232
00:16:50,840 --> 00:16:54,080
Enough!
I don't want to get married.
233
00:16:54,400 --> 00:16:58,640
'Drinking alcohol
is injurious to health.'
234
00:17:00,120 --> 00:17:00,960
Your family members
have expelled you.
235
00:17:01,040 --> 00:17:02,080
And our town
has driven us away.
236
00:17:02,120 --> 00:17:04,120
I thought that at least she would
agree to marry you.
237
00:17:04,160 --> 00:17:05,800
But even that didn't happen.
Why are you still alive?
238
00:17:05,880 --> 00:17:07,960
Guys, you are my friends,
aren't you?
239
00:17:08,040 --> 00:17:10,160
Then why are you
agonising me?
240
00:17:10,200 --> 00:17:11,200
Don't take it
in the wrong sense, pal.
241
00:17:11,240 --> 00:17:13,360
I have never heard
of anyone
242
00:17:13,400 --> 00:17:14,360
being humiliated
like this before.
243
00:17:14,400 --> 00:17:15,760
The humiliation was extreme.
244
00:17:15,960 --> 00:17:18,800
An ordinary woman
rejected me
245
00:17:18,880 --> 00:17:21,280
in a very humiliating manner
just because I'm not famous.
246
00:17:21,320 --> 00:17:24,040
I must become famous
as soon as possible.
247
00:17:24,200 --> 00:17:25,600
This is the reason
why I told you not to buy
248
00:17:25,640 --> 00:17:27,840
alcohol of another brand.
He has started blabbering.
249
00:17:28,040 --> 00:17:29,800
I'm not blabbering, pal.
250
00:17:29,840 --> 00:17:31,200
I'm sure about this.
251
00:17:31,400 --> 00:17:33,960
People must remember us
even after our death.
252
00:17:34,000 --> 00:17:35,160
So we must do something
so that we've at least
253
00:17:35,200 --> 00:17:36,400
four pages about us in Google.
254
00:17:36,720 --> 00:17:39,760
We must not read news
about anyone.
255
00:17:39,960 --> 00:17:41,680
We must become the news
and become famous.
256
00:17:41,720 --> 00:17:43,400
How is that possible?
257
00:17:43,440 --> 00:17:44,920
Through hard work.
258
00:17:44,960 --> 00:17:45,960
That may lead us
to our deaths.
259
00:17:46,000 --> 00:17:47,760
Becoming famous through hard work
is impossible.
260
00:17:48,120 --> 00:17:49,880
That's why we have been
granted intelligence.
261
00:17:49,960 --> 00:17:51,120
The entire world
will be in our grip
262
00:17:51,160 --> 00:17:52,360
if we use
our brain properly.
263
00:17:52,400 --> 00:17:54,520
Oh, God! I'll go crazy
if I stay in his company.
264
00:17:54,560 --> 00:17:56,320
If I reach my house on time
my mother.. - Shut up and sit.
265
00:17:56,360 --> 00:17:59,040
Hey, becoming famous is not
as easy as drinking alcohol.
266
00:17:59,240 --> 00:18:00,560
Why do you think so?
267
00:18:04,920 --> 00:18:08,640
See? Even a small bottle can
move such a large body of water.
268
00:18:08,720 --> 00:18:10,120
Don't you think
that a six-foot person like me
269
00:18:10,160 --> 00:18:11,960
can become famous?
270
00:18:15,320 --> 00:18:17,920
What! Did my uncle wake up
early in the morning?
271
00:18:17,960 --> 00:18:19,040
What?
Has he taken a shower already?
272
00:18:19,080 --> 00:18:20,480
Oh, God!
Is he praying?
273
00:18:25,480 --> 00:18:27,920
What is this? Why are you
praying to them in the morning?
274
00:18:27,960 --> 00:18:30,000
We must pray to God
to make our wishes come true.
275
00:18:30,040 --> 00:18:31,720
But to become great,
we have to pray to them.
276
00:18:31,760 --> 00:18:34,640
Wow! What are you going
to achieve now?
277
00:18:34,680 --> 00:18:36,280
Famous.
- Oh, no!
278
00:18:37,720 --> 00:18:39,800
I want to live
for a few more years.
279
00:18:39,840 --> 00:18:40,920
Don't kill me by giving me
such shocking news.
280
00:18:40,960 --> 00:18:43,400
You'll breathe your last only after
I become a celebrity.
281
00:18:43,440 --> 00:18:45,480
Someday press reporters
will come to our house.
282
00:18:45,560 --> 00:18:47,680
Then I won't tell them
that you're my grandma.
283
00:18:47,800 --> 00:18:49,880
Don't say that. Tell them
that I'm your grandchild.
284
00:18:49,920 --> 00:18:53,600
Fool! - I'm not a fool.
I'm going to make everyone crazy.
285
00:18:53,640 --> 00:18:56,240
Hey, I'm the king of kings.
286
00:18:56,360 --> 00:18:58,880
I don't have any ministers.
287
00:18:58,960 --> 00:19:01,360
So, I'm the king of kings.
288
00:19:01,400 --> 00:19:03,880
I don't have any ministers.
289
00:19:03,920 --> 00:19:04,760
I..
290
00:19:07,560 --> 00:19:09,160
Hey, look there.
291
00:19:09,200 --> 00:19:10,520
I got lucky
because of his arrival.
292
00:19:10,600 --> 00:19:12,120
Come, dear. - Thanks!
- Take your seat.
293
00:19:12,760 --> 00:19:14,280
What's that in your hand?
- It's 'Appalam', pal.
294
00:19:14,320 --> 00:19:15,440
But I won't give that to you.
- Eat it yourself.
295
00:19:15,960 --> 00:19:17,240
Why are you playing
on your mobile
296
00:19:17,280 --> 00:19:18,160
instead of playing cards
with them?
297
00:19:18,240 --> 00:19:19,800
That's an old game.
This is a new one.
298
00:19:19,840 --> 00:19:21,160
You are such a miser!
299
00:19:21,200 --> 00:19:23,640
Hey, didn't you swear that
you'll become famous?
300
00:19:23,760 --> 00:19:25,080
We take oaths
when we are drunk.
301
00:19:25,120 --> 00:19:26,320
But we must forget that when
we come back to our senses.
302
00:19:26,480 --> 00:19:28,120
I don't even remember
the brand of the alcohol.
303
00:19:28,160 --> 00:19:29,280
How would I remember this?
304
00:19:29,320 --> 00:19:30,720
Show me.
He is cheating!
305
00:19:30,760 --> 00:19:33,320
He has 12 jokers. Stop it.
- Hey, start again.
306
00:19:33,360 --> 00:19:34,680
Wait.
Let me shuffle first.
307
00:19:35,040 --> 00:19:36,360
One, two, three, four..
308
00:19:36,400 --> 00:19:37,640
One, two, three and four..
309
00:19:37,680 --> 00:19:39,040
One, two, three..
310
00:19:39,960 --> 00:19:41,760
What's that?
- Election is nearing
311
00:19:41,800 --> 00:19:43,280
so our minster
has organised a meeting.
312
00:19:43,360 --> 00:19:44,280
Everyone who attends
will get Rs. 500
313
00:19:44,320 --> 00:19:45,280
Biryani and alcohol.
314
00:19:47,440 --> 00:19:48,920
Shankar, do this right away.
315
00:19:48,960 --> 00:19:51,240
Go and get four beers
from them.
316
00:19:51,280 --> 00:19:53,000
We'll collect the Biryani. Come.
- Come..
317
00:19:53,120 --> 00:19:56,160
Our leader is the reason
why our nation is peaceful.
318
00:19:56,480 --> 00:19:59,400
He is the reason why our nation
has progressed so much.
319
00:20:02,120 --> 00:20:03,920
We have transformed the farmers
who were working like slaves
320
00:20:03,960 --> 00:20:05,200
into emperors!
321
00:20:05,520 --> 00:20:08,080
We have given an identity
to the business field!
322
00:20:09,720 --> 00:20:11,800
The government is the reason
323
00:20:11,960 --> 00:20:14,520
why no farmer
has committed suicide.
324
00:20:17,840 --> 00:20:20,040
We have come here again
asking for votes
325
00:20:20,160 --> 00:20:22,520
after establishing
a good government.
326
00:20:23,120 --> 00:20:24,760
Look at him lie!
327
00:20:26,200 --> 00:20:29,640
Our chief minister
works so hard day and night
328
00:20:30,520 --> 00:20:32,200
and that's why we're able
to live happily.
329
00:20:32,240 --> 00:20:33,080
Hey, why are you stamping
on my foot?
330
00:20:33,120 --> 00:20:34,800
Hey, mind your business
and get lost.
331
00:20:35,240 --> 00:20:36,640
What's wrong with him?
- Did you notice that?
332
00:20:37,040 --> 00:20:38,440
He told me to get lost
just because I told him
333
00:20:38,480 --> 00:20:39,840
not to stamp on my foot.
334
00:20:39,880 --> 00:20:41,840
Look at how these shameless
people are applauding for him
335
00:20:41,880 --> 00:20:42,960
despite knowing
that he is lying.
336
00:20:43,720 --> 00:20:44,960
We can't ignore this matter.
337
00:20:45,000 --> 00:20:46,120
Bend down and pick up a stone.
- Why do you want one?
338
00:20:46,160 --> 00:20:47,280
I'll tell you.
First, pick up the stone.
339
00:20:48,240 --> 00:20:49,640
Here you go.
- I'll..
340
00:20:49,680 --> 00:20:50,840
Got it!
- Not a small stone.
341
00:20:50,880 --> 00:20:51,960
I want a big one.
342
00:20:52,000 --> 00:20:53,080
Is this the size
that you're expecting?
343
00:20:53,120 --> 00:20:54,520
You are so clever, pal.
344
00:20:54,560 --> 00:20:58,080
Just wait and watch.
Mister, watch out.
345
00:21:02,320 --> 00:21:05,080
Pal, he has hit the minister!
- We are done for!
346
00:21:05,200 --> 00:21:06,480
Hey, catch them.
347
00:21:06,560 --> 00:21:07,680
They have stoned the minister!
348
00:21:07,760 --> 00:21:08,960
Arrest him!
Don't let him escape.
349
00:21:08,960 --> 00:21:11,160
Catch him.
- Come..
350
00:21:11,240 --> 00:21:12,920
What took you so long?
Catch me..
351
00:21:12,960 --> 00:21:13,880
Is that a quality camera?
352
00:21:14,040 --> 00:21:14,880
Am I looking good?
353
00:21:15,080 --> 00:21:16,160
From the right.
354
00:21:16,560 --> 00:21:17,600
From the left.
355
00:21:18,960 --> 00:21:20,240
I don't know him!
356
00:21:20,280 --> 00:21:23,880
Ganesh, Shankar,
let's take a group photograph.
357
00:21:27,320 --> 00:21:28,960
Sir, it's nothing..
- Oh, no..
358
00:21:29,200 --> 00:21:30,080
Doctor!
- It's just a minor injury.
359
00:21:30,160 --> 00:21:32,280
Doctor, I don't care
about that.
360
00:21:32,320 --> 00:21:33,200
But there won't be any problem,
right?
361
00:21:33,240 --> 00:21:34,280
There won't be any problem.
362
00:21:34,400 --> 00:21:37,040
Will I suffer memory loss
or relapse into a coma?
363
00:21:37,080 --> 00:21:38,120
Don't worry, sir.
364
00:21:38,200 --> 00:21:39,600
Consume these medicines
on time.
365
00:21:39,640 --> 00:21:40,720
Everything will be all right.
366
00:21:42,320 --> 00:21:43,120
Who was that?
367
00:21:43,200 --> 00:21:44,920
Which party does he belong,
ours or the opposite party?
368
00:21:44,960 --> 00:21:46,400
He doesn't belong
to any party, sir.
369
00:21:47,040 --> 00:21:48,480
Which party is he from?
370
00:21:48,520 --> 00:21:50,080
He doesn't belong
to any party.
371
00:21:50,120 --> 00:21:52,400
Was he paid to beat me?
372
00:21:52,520 --> 00:21:54,920
He hasn't been paid by anyone.
He..
373
00:21:54,960 --> 00:21:57,160
What do you mean? He..
- Tell me what it is!
374
00:21:57,200 --> 00:21:59,160
He threw stone at you to
get featured by the media.
375
00:21:59,360 --> 00:22:01,880
He threw a stone at me
to get featured..
376
00:22:03,600 --> 00:22:05,520
How dare he throw a stone
at a minister like me
377
00:22:05,560 --> 00:22:06,560
to get featured
in the newspapers!
378
00:22:06,600 --> 00:22:08,320
Start the vehicle.
I'll teach him a lesson.
379
00:22:08,360 --> 00:22:09,360
Come on, sir!
380
00:22:18,240 --> 00:22:20,560
Where is he..
381
00:22:20,680 --> 00:22:21,920
He is in the cell, sir.
382
00:22:22,960 --> 00:22:24,520
I'll write a report
that I had encountered him.
383
00:22:24,560 --> 00:22:25,520
Just shoot him, sir.
384
00:22:28,400 --> 00:22:29,520
Hello.
385
00:22:31,200 --> 00:22:32,320
Oh, God!
386
00:22:32,920 --> 00:22:35,920
I may survive if you shoot me
anywhere on my body.
387
00:22:36,400 --> 00:22:38,480
But if you shoot me right here,
I'll die for sure.
388
00:22:38,520 --> 00:22:39,520
Shoot me.
- Hey..
389
00:22:39,640 --> 00:22:40,760
Come on, shoot me.
390
00:22:42,320 --> 00:22:43,760
Shoot him, sir.
- Shoot me soon!
391
00:22:43,800 --> 00:22:46,200
Hey, are you not scared?
392
00:22:46,280 --> 00:22:47,720
Not at all.
393
00:22:56,720 --> 00:22:59,080
Hey, come out.
Open the cell.
394
00:22:59,960 --> 00:23:00,960
Take your seat, sir.
395
00:23:05,520 --> 00:23:07,720
Come.
396
00:23:07,960 --> 00:23:09,640
Inspector, the punch
was incredible.
397
00:23:09,680 --> 00:23:10,960
But the wig doesn't suit you.
398
00:23:14,640 --> 00:23:16,720
Tell me, sir.
- Why did you do this?
399
00:23:16,760 --> 00:23:17,880
Ambition!
400
00:23:18,440 --> 00:23:19,760
Let me tell you
in one sentence.
401
00:23:19,800 --> 00:23:21,080
I want to get featured
in the newspapers
402
00:23:21,120 --> 00:23:22,160
so that I would become famous.
403
00:23:22,520 --> 00:23:24,120
How dare you try
to murder a minister
404
00:23:24,160 --> 00:23:25,600
just to get featured
in the newspapers?
405
00:23:25,640 --> 00:23:26,480
Why would I throw
a stone at you
406
00:23:26,520 --> 00:23:27,360
if I intended
to murder you?
407
00:23:27,400 --> 00:23:28,960
I would have thrown a bomb.
- Hey!
408
00:23:28,960 --> 00:23:30,160
Relax.
409
00:23:30,320 --> 00:23:32,960
Sir, I can't become famous
by throwing a stone
410
00:23:33,000 --> 00:23:33,800
on someone who is not famous.
411
00:23:33,880 --> 00:23:35,440
The entire media is here only
because I threw a stone on you.
412
00:23:35,480 --> 00:23:38,040
Hey, being a minister,
I can..
413
00:23:38,080 --> 00:23:39,080
You cannot do anything
to me.
414
00:23:39,120 --> 00:23:42,360
The public will react
if you even try to harm me.
415
00:23:42,400 --> 00:23:44,800
So, will you do anything
to become famous?
416
00:23:45,400 --> 00:23:47,240
Are you not bothered
about dying?
417
00:23:50,960 --> 00:23:52,400
Boxer, catch.
- Hey..
418
00:23:52,440 --> 00:23:53,880
Answer my question.
419
00:23:53,920 --> 00:23:54,960
This is the answer.
420
00:23:55,000 --> 00:23:55,840
Do you know
how to shoot?
421
00:23:55,880 --> 00:23:57,600
It's my first time.
Did I shoot properly?
422
00:23:57,640 --> 00:23:58,560
First time!
423
00:24:05,640 --> 00:24:07,240
He is really incredible.
424
00:24:07,720 --> 00:24:11,960
You are just like
how I had been ten years back.
425
00:24:12,880 --> 00:24:14,120
Will you work for me
along with my employees?
426
00:24:14,240 --> 00:24:16,440
No, I'm ready to work with you.
427
00:24:18,120 --> 00:24:19,880
Sir, have you gone crazy?
428
00:24:19,920 --> 00:24:21,040
How can you
take him into our team?
429
00:24:21,080 --> 00:24:23,080
No, I'm sure about this
and that's why I said so.
430
00:24:23,120 --> 00:24:24,200
Think about it, sir.
431
00:24:24,240 --> 00:24:27,680
He is not a fool like you
to have second thoughts.
432
00:24:28,200 --> 00:24:29,320
Fine, what's my salary?
433
00:24:30,200 --> 00:24:31,040
How much do you want?
434
00:24:31,240 --> 00:24:33,280
Including my friends
and fans
435
00:24:33,520 --> 00:24:34,800
I want Rs. 4 lakhs
as take home.
436
00:24:34,840 --> 00:24:36,680
Hey, I've been working for him
for the past ten years.
437
00:24:36,720 --> 00:24:38,000
Even I don't get above
Rs. One lakh.
438
00:24:38,040 --> 00:24:39,320
Aren't you ashamed of yourself?
- For what?
439
00:24:39,360 --> 00:24:41,800
A good salary is based on talent,
not on experience.
440
00:24:52,360 --> 00:24:53,520
I thought that the minister
will murder him.
441
00:24:53,560 --> 00:24:54,400
But he is coming with him.
442
00:24:54,440 --> 00:24:55,400
You go, sir.
443
00:24:55,840 --> 00:24:58,160
You have become more famous
than the movie 'Kabali'
444
00:24:58,200 --> 00:25:00,600
by throwing just a stone.
- Show me.. - Take a look.
445
00:25:01,600 --> 00:25:03,760
Akash taught the minister
a lesson. - Superb!
446
00:25:03,800 --> 00:25:04,600
Do as I tell you.
447
00:25:04,640 --> 00:25:06,560
Print big posters
of this paper cutting
448
00:25:06,640 --> 00:25:08,400
and stick them everywhere
in the city.
449
00:25:08,480 --> 00:25:09,440
Especially
in front of that girl's house.
450
00:25:09,520 --> 00:25:10,400
Sure.
451
00:25:10,440 --> 00:25:12,320
I'll post it
in all social media, pal.
452
00:25:12,360 --> 00:25:14,320
Superb, pal. - You're going
to become world-famous.
453
00:25:14,800 --> 00:25:15,840
What's all this, Brother?
454
00:25:15,920 --> 00:25:17,960
It's necessary to do some
nuisance to become famous.
455
00:25:18,280 --> 00:25:19,200
For what?
456
00:25:19,280 --> 00:25:20,560
The story has begun just now.
457
00:25:20,640 --> 00:25:21,640
You'll understand everything
in the end.
458
00:25:21,720 --> 00:25:22,640
Come, guys.
- Hey!
459
00:25:34,560 --> 00:25:35,400
Cheers.
- Cheers.
460
00:25:35,440 --> 00:25:37,840
Well, this week
has been full of good news.
461
00:25:40,480 --> 00:25:41,640
What's wrong with you, mister?
462
00:25:41,640 --> 00:25:43,600
You called me here to celebrate
the marriage alliance
463
00:25:43,640 --> 00:25:45,560
between your daughter
and the central minister's son.
464
00:25:45,600 --> 00:25:46,800
Why do you look dull then?
465
00:25:46,880 --> 00:25:49,600
I'm happy with the alliance.
466
00:25:49,680 --> 00:25:51,400
But my daughter is returning
from Canada
467
00:25:51,440 --> 00:25:52,560
and that's why I'm nervous.
468
00:25:52,640 --> 00:25:55,520
How can you say such things being
the home minister of a state?
469
00:25:55,560 --> 00:25:57,200
You know everything, Chandru.
470
00:25:57,280 --> 00:25:59,080
I'm telling about
the issue that I've
471
00:25:59,120 --> 00:26:00,160
with my ward member
Narayanan.
472
00:26:00,200 --> 00:26:02,280
If they create an issue now
and if the central ministry
473
00:26:02,320 --> 00:26:03,960
comes to know about that
474
00:26:04,000 --> 00:26:06,560
the wedding alliance
may get affected.
475
00:26:06,640 --> 00:26:08,600
You control the police department.
476
00:26:08,640 --> 00:26:09,760
Send the entire police force
to bring your daughter
477
00:26:09,840 --> 00:26:11,320
from the airport.
478
00:26:11,400 --> 00:26:13,760
It will be a shame
for me
479
00:26:13,800 --> 00:26:15,440
if I bring my daughter
to my house using my influence.
480
00:26:15,480 --> 00:26:17,400
You don't understand, do you?
If I do that
481
00:26:17,520 --> 00:26:20,120
I'll be giving my opponents
a chance to insult me.
482
00:26:20,200 --> 00:26:21,520
Then I've an idea.
483
00:26:21,560 --> 00:26:22,960
I told you about Akash,
right?
484
00:26:22,960 --> 00:26:23,800
Let's send him.
485
00:26:23,840 --> 00:26:25,560
Just one guy?
- He is indeed one guy.
486
00:26:25,640 --> 00:26:28,080
But he can fight
1000 men on his own
487
00:26:28,120 --> 00:26:29,400
and bring your daughter home.
488
00:26:31,320 --> 00:26:33,600
But I feel that sending
only one guy
489
00:26:33,640 --> 00:26:34,960
would be a risk.
490
00:26:35,080 --> 00:26:36,320
He is not the kind of guy
who runs away in fear
491
00:26:36,360 --> 00:26:38,040
when one confronts
ten people together.
492
00:26:38,120 --> 00:26:40,320
He is a lion.
Everyone is scared of him.
493
00:26:40,360 --> 00:26:41,640
Not just that.
He is my gang member.
494
00:26:41,680 --> 00:26:42,880
He won't create
any issue for you.
495
00:26:44,920 --> 00:26:45,800
Okay.
496
00:26:53,040 --> 00:26:53,920
Tell me.
497
00:26:55,200 --> 00:26:57,880
Where did you go off
without informing us?
498
00:26:57,920 --> 00:26:59,160
I'm at the airport.
499
00:26:59,480 --> 00:27:00,520
Airport!
500
00:27:00,640 --> 00:27:02,840
Are you going to Bangkok
without taking us along?
501
00:27:02,880 --> 00:27:04,240
How would I go
without you guys?
502
00:27:04,280 --> 00:27:07,520
I have come here to pick up
my prospective wife.
503
00:27:07,760 --> 00:27:08,760
Who is she, pal?
504
00:27:08,800 --> 00:27:10,480
Our home minister's daughter.
505
00:27:10,640 --> 00:27:11,840
The home minister's daughter!
506
00:27:12,120 --> 00:27:13,920
Hey, Rajesh, it's the home
minister's daughter it seems
507
00:27:13,960 --> 00:27:15,880
What! - Don't mess
with the home minister's daughter.
508
00:27:15,920 --> 00:27:16,840
They will kill you!
509
00:27:16,880 --> 00:27:20,640
Com back! - I wouldn't mind
laying down my life for love..
510
00:27:38,120 --> 00:27:40,440
She looks like a combination
of Aishwarya Rai, Samantha
511
00:27:40,520 --> 00:27:42,320
and Hansika.
512
00:27:43,320 --> 00:27:44,960
Why do you think
that such a girl
513
00:27:45,040 --> 00:27:46,480
would accept your love?
514
00:27:46,520 --> 00:27:48,000
I may not be able to make
people like me instantly.
515
00:27:48,040 --> 00:27:49,080
But people start liking me
eventually.
516
00:27:49,160 --> 00:27:51,440
But that's so weird!
517
00:27:51,480 --> 00:27:53,080
I don't talk to useless people.
Disconnect the phone call.
518
00:27:53,120 --> 00:27:54,320
Just a minute..
Listen to me.
519
00:28:19,800 --> 00:28:22,520
Come and stamp on it.
520
00:28:24,760 --> 00:28:26,200
Come on.
521
00:28:33,560 --> 00:28:34,680
Oh, no!
522
00:28:36,680 --> 00:28:38,440
Mister, what is this?
Take your hand away.
523
00:28:38,520 --> 00:28:39,920
Please move your leg!
524
00:28:41,800 --> 00:28:43,280
Just think what would happen
to this rose weighing 5 grams
525
00:28:43,320 --> 00:28:46,080
if it gets crushed by this rose
weighing 50 kilograms.
526
00:28:46,720 --> 00:28:47,880
That's a good dialogue.
527
00:28:48,160 --> 00:28:49,280
Are you trying
to impress me?
528
00:28:49,320 --> 00:28:50,440
I came to introduce myself.
529
00:28:50,480 --> 00:28:52,120
Welcome to India.
Akash.
530
00:28:52,320 --> 00:28:55,400
Oh! My dad mentioned you.
531
00:29:00,760 --> 00:29:02,120
By the way I..
- Shraddha.
532
00:29:02,160 --> 00:29:03,760
Straight forward.
You're not scared of anyone.
533
00:29:03,800 --> 00:29:05,320
You are very straight forward.
534
00:29:05,360 --> 00:29:06,240
Your favourite cricketer
is Dhoni
535
00:29:06,320 --> 00:29:07,400
and Mr. Rajinikanth
is your favourite actor.
536
00:29:08,080 --> 00:29:10,040
Amazing.
You know so much about me.
537
00:29:10,120 --> 00:29:11,560
Your dad is the reason
for that.
538
00:29:33,080 --> 00:29:34,520
Akash.
- Don't worry.
539
00:29:34,720 --> 00:29:36,160
They are here
for a party.
540
00:29:36,200 --> 00:29:37,840
Let me go and find out
what they want. Okay?
541
00:30:01,920 --> 00:30:04,040
Catch her, cut her into pieces
542
00:30:04,440 --> 00:30:06,320
and send that to her father.
543
00:31:32,800 --> 00:31:34,200
What is it?
- Nothing.
544
00:31:34,240 --> 00:31:35,200
What is your native?
545
00:31:35,240 --> 00:31:36,960
Palani, sir.
- Is that so?
546
00:31:37,040 --> 00:31:39,520
Hail, Lord.
Here's some blood for you!
547
00:32:31,080 --> 00:32:33,280
You have to go through me
548
00:32:33,320 --> 00:32:34,840
if you wish to harm
that family!
549
00:32:35,400 --> 00:32:38,440
But I'm like
a high powered transformer.
550
00:32:38,520 --> 00:32:39,880
I destroy people
who mess with me.
551
00:32:40,040 --> 00:32:41,960
Inform your boss.
552
00:32:59,680 --> 00:33:00,760
This is why I told you
553
00:33:00,800 --> 00:33:01,800
not to go alone.
554
00:33:02,080 --> 00:33:03,400
You saw what happened, right?
555
00:33:04,480 --> 00:33:05,840
My boss was right.
556
00:33:06,040 --> 00:33:08,640
Your daughter has come home safe
only because I had gone alone.
557
00:33:08,680 --> 00:33:10,200
If you had sent 100 men
558
00:33:10,240 --> 00:33:12,600
they would have lost her
559
00:33:12,640 --> 00:33:13,800
due to confusion.
560
00:33:13,840 --> 00:33:15,440
The kidnappers would have
abducted her by now
561
00:33:15,480 --> 00:33:16,640
and she would've suffered
a lot.
562
00:33:16,680 --> 00:33:19,240
I planned so carefully.
563
00:33:19,280 --> 00:33:20,960
Then how did they come
to know about it?
564
00:33:21,000 --> 00:33:22,320
It was I who informed them.
565
00:33:28,120 --> 00:33:30,680
You informed them
after planning it yourself!
566
00:33:30,960 --> 00:33:32,520
What if something untoward
had happened to my daughter?
567
00:33:32,600 --> 00:33:34,760
I did that to save your family.
568
00:33:37,400 --> 00:33:38,640
We need not be afraid
thinking about
569
00:33:38,680 --> 00:33:40,040
when they will attack us.
570
00:33:40,200 --> 00:33:42,560
They must be so scared
of us that they wouldn't
571
00:33:42,600 --> 00:33:43,720
even try to attack us.
572
00:33:43,760 --> 00:33:47,120
That's why I went inside
his house and warned him.
573
00:33:51,520 --> 00:33:52,800
Call up my boss
574
00:33:52,840 --> 00:33:53,880
if you feel that I have
done the wrong thing.
575
00:33:53,920 --> 00:33:56,480
Or else, go inside
and drink some alcohol.
576
00:33:58,680 --> 00:33:59,680
Bye.
577
00:34:24,320 --> 00:34:25,120
Excuse me, sir.
578
00:34:25,160 --> 00:34:26,600
The Chief minister
wants to talk to you.
579
00:34:27,400 --> 00:34:28,240
Yes, sir.
580
00:34:29,320 --> 00:34:31,240
Sure, sir.
I'll talk to the DGP.
581
00:34:31,600 --> 00:34:32,880
He will handle it, sir.
582
00:34:33,880 --> 00:34:35,080
She has arrived, sir.
583
00:34:35,280 --> 00:34:38,200
This Sunday we'll visit your
house for dinner.
584
00:34:38,800 --> 00:34:39,760
Okay, sir.
585
00:34:41,320 --> 00:34:43,760
Hemanth. - Yes, sir.
- Call up the DGP immediately
586
00:34:43,840 --> 00:34:45,560
and tell him to replace
SP Mahesh. - Okay, sir.
587
00:34:45,920 --> 00:34:47,000
What is this, dear?
588
00:34:47,200 --> 00:34:48,320
Why do you eat
bread and jam
589
00:34:48,400 --> 00:34:49,760
even after coming home?
590
00:34:49,800 --> 00:34:51,320
Why don't you try
some 'Puri' and 'Pongal'?
591
00:34:51,400 --> 00:34:52,800
She is following a crash diet.
592
00:34:54,600 --> 00:34:55,960
That's true.
593
00:34:56,040 --> 00:34:58,160
But why isn't uncle
eating anything?
594
00:34:58,280 --> 00:34:59,760
I'm not dieting, dear.
I'm fighting.
595
00:34:59,840 --> 00:35:01,480
You have returned home
after a long time.
596
00:35:01,520 --> 00:35:03,000
Why won't my brother
talk to me now?
597
00:35:03,080 --> 00:35:04,160
I won't eat my meal
if he doesn't talk to me.
598
00:35:04,200 --> 00:35:05,320
I will never talk to him!
599
00:35:05,360 --> 00:35:07,200
Dad, why are you behaving
like a child?
600
00:35:07,240 --> 00:35:08,840
Do you still hold
a grudge against my uncle?
601
00:35:08,880 --> 00:35:10,720
I'll stop it once he stops
behaving in such a crazy manner.
602
00:35:10,800 --> 00:35:12,240
I'm not being crazy, Brother.
603
00:35:12,280 --> 00:35:14,240
It's my passion.
I love doing it. It's my life.
604
00:35:14,440 --> 00:35:16,120
My dream is just like
mother's milk.
605
00:35:16,160 --> 00:35:17,160
It is so pure!
606
00:35:17,840 --> 00:35:20,280
Only my acting can save
the Tamil film industry.
607
00:35:23,640 --> 00:35:25,320
Look! The maid is so shocked!
608
00:35:25,360 --> 00:35:26,320
You're right, Brother.
609
00:35:26,360 --> 00:35:28,080
Even my fans will be
surprised just like this.
610
00:35:28,120 --> 00:35:29,960
They will anoint
my banners.
611
00:35:30,520 --> 00:35:31,560
He is right, sir.
612
00:35:31,800 --> 00:35:33,960
He is shy
in your presence.
613
00:35:34,160 --> 00:35:36,400
Otherwise he is like
a superstar.
614
00:35:37,120 --> 00:35:38,680
That is so unfortunate!
615
00:35:38,720 --> 00:35:39,600
Yes, Uncle.
616
00:35:39,640 --> 00:35:42,960
He will look like Kabali
if he grows some beard.
617
00:35:43,040 --> 00:35:45,400
Please produce a movie
featuring him.
618
00:35:45,440 --> 00:35:46,480
Did you hear that, dear?
619
00:35:46,640 --> 00:35:48,760
He has brainwashed everyone
so that they would persuade me
620
00:35:48,800 --> 00:35:50,320
to waste all the money
that I earned through hard work.
621
00:35:50,400 --> 00:35:51,880
I didn't brainwash anyone.
622
00:35:52,200 --> 00:35:53,920
They believe in my talent.
623
00:35:54,120 --> 00:35:55,840
It will benefit you
if I become a hero.
624
00:35:55,920 --> 00:35:58,080
Last time you won the election
625
00:35:58,120 --> 00:35:59,360
only because you had
the superstar beside you.
626
00:35:59,400 --> 00:36:01,880
Hey! - You'll always have my
support if I become a superstar.
627
00:36:01,960 --> 00:36:03,040
Let me tell you something!
628
00:36:03,080 --> 00:36:04,080
Only a film star
629
00:36:04,120 --> 00:36:06,040
can get into politics in
Tamil Nadu. Just like me.
630
00:36:06,680 --> 00:36:10,760
Dear, I'll send him to Puthur
if he utters another word.
631
00:36:10,800 --> 00:36:11,640
What did you say?
632
00:36:11,880 --> 00:36:13,240
I too have hands.
Don't you forget that!
633
00:36:13,760 --> 00:36:14,920
Touch up.
- Yes, sir.
634
00:36:15,000 --> 00:36:16,440
Bring my breakfast
to my caravan.
635
00:36:16,480 --> 00:36:17,760
Okay, sir.
- When will he reform?
636
00:36:17,800 --> 00:36:19,080
First his party
must be destroyed.
637
00:36:19,400 --> 00:36:20,360
Drat!
638
00:36:21,040 --> 00:36:22,280
You'll stand
with your hands folded
639
00:36:22,320 --> 00:36:23,720
when I become a superstar.
640
00:36:23,800 --> 00:36:25,080
Then I'll tell you
who I'm.
641
00:36:26,640 --> 00:36:28,440
Dad, where is Akash?
642
00:36:28,960 --> 00:36:29,920
Akash?
643
00:36:30,520 --> 00:36:32,080
He is not our staff, dear.
644
00:36:32,160 --> 00:36:34,200
He works for Mr. Chandru.
- What!
645
00:36:34,560 --> 00:36:36,040
Isn't Akash our employee then?
646
00:36:36,760 --> 00:36:38,280
Now I understand
why you haven't become
647
00:36:38,320 --> 00:36:39,600
the chief minister yet.
648
00:36:40,120 --> 00:36:42,760
You're not working sensibly.
649
00:36:44,120 --> 00:36:45,640
What are you saying?
I don't understand.
650
00:36:45,720 --> 00:36:47,120
I've no clue how you became
a minister.
651
00:36:47,160 --> 00:36:50,280
Our employees must
be more talented than us.
652
00:36:50,320 --> 00:36:52,720
We have many people
like that, dear.
653
00:36:52,760 --> 00:36:54,360
Even pigs stay together, Dad.
654
00:36:55,120 --> 00:36:57,080
People who stand behind us
holding guns
655
00:36:57,120 --> 00:36:58,440
are not the people
we need.
656
00:36:58,880 --> 00:37:00,840
We need courageous people
who stand in front of us.
657
00:37:01,280 --> 00:37:02,520
Now it's up to you.
658
00:37:10,520 --> 00:37:13,200
Yes, mister.
My troubles are over.
659
00:37:13,240 --> 00:37:14,600
I'm not the reason
for that.
660
00:37:14,640 --> 00:37:15,720
Akash is the one
who did it.
661
00:37:15,760 --> 00:37:18,440
He is not only my right hand.
He is my left hand too.
662
00:37:18,880 --> 00:37:20,360
Hello.
- Mister.
663
00:37:20,800 --> 00:37:23,560
Who is this?
- This is Home Minister Nagappa.
664
00:37:23,640 --> 00:37:26,040
Sir.. Good morning.
- Where are you now?
665
00:37:26,080 --> 00:37:27,520
I'm taking my boss
to the assembly.
666
00:37:27,600 --> 00:37:29,840
Is he with you?
Then I'll call you later.
667
00:37:30,200 --> 00:37:31,840
It's okay, he is busy
talking over the phone.
668
00:37:32,000 --> 00:37:33,560
Well, I just wanted to ask
669
00:37:34,440 --> 00:37:35,840
if you would like to work
for me.
670
00:37:35,960 --> 00:37:38,040
Why are you cracking a joke
early in the morning?
671
00:37:38,080 --> 00:37:40,240
It's not a joke.
I really want to know.
672
00:37:40,280 --> 00:37:43,320
Sir.. - Can you work for me
instead of working for him?
673
00:37:43,880 --> 00:37:47,040
My boss pays me
Rs. 8 lakhs per month.
674
00:37:48,280 --> 00:37:49,440
I'll give you twice
that money.
675
00:37:49,480 --> 00:37:50,720
When should I join, sir?
676
00:37:50,800 --> 00:37:51,920
You can join even now.
677
00:37:52,560 --> 00:37:53,880
I'm on the way, sir.
678
00:37:59,880 --> 00:38:01,600
Bye, sir.
- Why? What happened?
679
00:38:01,640 --> 00:38:03,520
I've got an incredible offer.
So, I'm leaving.
680
00:38:03,840 --> 00:38:06,320
Hey.. How can you leave me
in the middle of the road?
681
00:38:06,360 --> 00:38:08,280
I don't even know how to drive.
- Auto.
682
00:38:08,520 --> 00:38:09,400
I won't travel in an auto.
683
00:38:09,480 --> 00:38:11,160
That's for me.
Not for you.
684
00:38:11,200 --> 00:38:12,280
Hey..
685
00:38:19,840 --> 00:38:22,680
That idiot abandoned me
in the middle of the road.
686
00:38:23,560 --> 00:38:24,680
He left you as soon as
he got a better job.
687
00:38:24,720 --> 00:38:26,400
How can he abandon
a minister like me
688
00:38:26,440 --> 00:38:27,560
in the middle of the road just
for the sake of a better job?
689
00:38:27,640 --> 00:38:28,960
He used to work for me.
690
00:38:30,400 --> 00:38:33,160
How can he forget
about the rules?
691
00:38:33,240 --> 00:38:35,920
You look so funny
when you say all that.
692
00:38:35,960 --> 00:38:36,960
Hey!
693
00:38:38,120 --> 00:38:41,040
You gave so much importance
to the person who injured you
694
00:38:41,120 --> 00:38:42,120
by throwing a stone
at your face.
695
00:38:42,160 --> 00:38:43,720
Also,
you said that he is just like
696
00:38:43,760 --> 00:38:45,560
how you had been in your youth!
697
00:38:45,720 --> 00:38:47,120
That's why he has taught you
a lesson.
698
00:38:47,280 --> 00:38:48,440
I won't spare him!
699
00:38:48,600 --> 00:38:50,600
I'll teach him a lesson
by complaining
700
00:38:50,640 --> 00:38:52,880
to the chief minister
about the home minister.
701
00:38:56,200 --> 00:38:57,360
A youngster from Kesavapuram
702
00:38:57,400 --> 00:38:59,040
has been hired as the bodyguard
of the home minister.
703
00:38:59,080 --> 00:39:01,880
Akash is growing
so fast.
704
00:39:02,040 --> 00:39:03,200
Whatever it is
but he is the reason
705
00:39:03,240 --> 00:39:06,000
why the name of our native
has appeared in the newspaper.
706
00:39:06,040 --> 00:39:07,320
Don't be too happy.
707
00:39:07,440 --> 00:39:08,680
He must have tortured many
708
00:39:08,760 --> 00:39:10,120
to get featured
in the newspaper.
709
00:39:12,920 --> 00:39:14,560
Hey, superb combination.
710
00:39:14,680 --> 00:39:16,040
Designer wear.
- Oh!
711
00:39:16,480 --> 00:39:18,160
Hey, Celebrity
Shastri has arrived.
712
00:39:24,560 --> 00:39:28,600
"Shastri..
Celebrity Shastri."
713
00:39:28,920 --> 00:39:31,280
Who is this funny guy?
- His name is Celebrity Shastri.
714
00:39:31,320 --> 00:39:32,520
He is very famous.
- Oh!
715
00:39:32,560 --> 00:39:34,360
He is our family astrologer
just like a family doctor.
716
00:39:34,440 --> 00:39:35,440
Family astrologer!
- Yes.
717
00:39:35,600 --> 00:39:37,040
But he looks like
a Chinese monkey.
718
00:39:37,080 --> 00:39:38,160
Is he that handsome?
719
00:39:38,760 --> 00:39:39,720
Greetings, Astrologer.
720
00:39:40,080 --> 00:39:41,320
Greetings.
All the best for becoming
721
00:39:41,360 --> 00:39:42,600
a superstar very soon.
722
00:39:42,960 --> 00:39:44,560
You've been saying this
for the past 17 years.
723
00:39:44,600 --> 00:39:46,240
But my brother
is not even helping me.
724
00:39:46,280 --> 00:39:47,840
The time has arrived.
Keep grooming yourself.
725
00:39:47,920 --> 00:39:49,960
Don't waste your time.
- Hey, do it. - Who is this?
726
00:39:50,040 --> 00:39:51,720
Why is he circumambulating me?
727
00:39:51,920 --> 00:39:53,600
New admission, Astrologer.
- Akash.
728
00:39:53,640 --> 00:39:55,240
I'm Arjun
and I'm still a virgin.
729
00:39:55,600 --> 00:39:57,480
Do you wear a handcuff
while sleeping at night?
730
00:39:57,520 --> 00:39:59,560
Note down that dialogue.
- Superb.
731
00:40:00,360 --> 00:40:03,120
He destroyed my reputation
with just one dialogue.
732
00:40:03,320 --> 00:40:04,280
What are you murmuring?
733
00:40:04,320 --> 00:40:06,240
I'm making some calculations
based on his horoscope.
734
00:40:06,320 --> 00:40:07,360
He is trying to handle
the humiliation.
735
00:40:07,400 --> 00:40:08,960
I can see that.
- What is it, Astrologer?
736
00:40:09,040 --> 00:40:10,480
Greetings, Minister.
- Greetings.
737
00:40:10,560 --> 00:40:11,520
Have the groom's family
members started?
738
00:40:11,560 --> 00:40:12,440
Yes.
739
00:40:12,560 --> 00:40:14,600
Don't you know
that I don't follow the clock?
740
00:40:14,640 --> 00:40:15,600
I believe
only in planetary positions.
741
00:40:15,640 --> 00:40:16,720
I have told them to arrive
742
00:40:16,760 --> 00:40:18,240
before the inauspicious
time begins.
743
00:40:18,320 --> 00:40:20,000
He is such a silly man!
744
00:40:20,120 --> 00:40:22,040
He doesn't even pee
without his permission!
745
00:40:22,080 --> 00:40:23,080
That's true.
746
00:40:23,160 --> 00:40:25,360
Don't harm my job
by poking fun of me.
747
00:40:25,400 --> 00:40:26,520
Fine.
748
00:40:29,120 --> 00:40:30,960
What will our guests think
749
00:40:31,040 --> 00:40:32,040
if you wear
such a funny costume?
750
00:40:32,120 --> 00:40:34,240
Brother, don't humiliate me
in front of my audience.
751
00:40:34,400 --> 00:40:37,120
Nonsense.
You look so weird.
752
00:40:37,240 --> 00:40:38,400
Brother, control yourself.
753
00:40:38,440 --> 00:40:39,640
What do you want me
to control?
754
00:40:39,680 --> 00:40:42,960
If you talk about acting again
I'll send you away!
755
00:40:43,040 --> 00:40:43,960
Hey!
756
00:40:46,200 --> 00:40:47,280
Are you haughty that
you won the election
757
00:40:47,360 --> 00:40:48,760
because of four extra votes?
758
00:40:48,960 --> 00:40:51,560
You made a mistake even
while taking the oath of office.
759
00:40:51,640 --> 00:40:53,320
What do you know
about acting?
760
00:40:56,160 --> 00:40:57,920
Oh, God!
- Why are you talking so harshly?
761
00:40:57,960 --> 00:40:59,840
He is your brother.
- Shut up.
762
00:40:59,960 --> 00:41:01,440
How dare you argue
with me!
763
00:41:01,680 --> 00:41:02,640
What's this, sir?
- Hey, let go of me!
764
00:41:02,680 --> 00:41:05,560
Don't disturb me.
- Why are you behaving so weirdly?
765
00:41:05,640 --> 00:41:07,920
You cheat people
in the name of astrology.
766
00:41:07,960 --> 00:41:09,000
Do you know anything
about acting?
767
00:41:09,080 --> 00:41:09,920
Acting!
768
00:41:09,960 --> 00:41:12,240
That's what is helping me
survive.
769
00:41:12,280 --> 00:41:13,920
What's wrong with you?
Have you gone crazy?
770
00:41:13,960 --> 00:41:15,240
Yes.
771
00:41:15,280 --> 00:41:17,120
But I'll be cured
if you die!
772
00:41:25,400 --> 00:41:27,520
How can you be so angry
with your wife?
773
00:41:28,880 --> 00:41:30,680
Dad, how dare you
beat up mother!
774
00:41:30,760 --> 00:41:31,920
I'll beat you too.
775
00:41:34,760 --> 00:41:36,600
Uncle, please save me.
- Oh, God!
776
00:41:36,640 --> 00:41:39,320
Please save me, Uncle.
- Hey, help him get down.
777
00:41:39,400 --> 00:41:41,240
Dad, why did you beat up
my brother?
778
00:41:41,280 --> 00:41:43,160
I've something
for you too.
779
00:41:45,920 --> 00:41:46,920
You treat your wife
like a football
780
00:41:46,960 --> 00:41:48,360
and your children
as basketball.
781
00:41:48,720 --> 00:41:50,560
I'll..
- Brother.
782
00:41:51,760 --> 00:41:54,440
How was my acting?
- Acting!
783
00:41:56,080 --> 00:41:56,960
I can't believe this.
784
00:41:57,040 --> 00:41:59,560
See, even you're shocked.
785
00:41:59,720 --> 00:42:01,880
Just imagine
how the audience of Tamil Nadu
786
00:42:01,920 --> 00:42:03,800
would react once I become a hero.
787
00:42:03,880 --> 00:42:05,560
Think well and take
a positive decision, Brother.
788
00:42:06,920 --> 00:42:09,400
I did all this to prove
my talent.
789
00:42:10,200 --> 00:42:11,200
Sorry, Sister-in-law.
790
00:42:11,520 --> 00:42:13,520
I shouldn't have spoken
to you like that.
791
00:42:13,560 --> 00:42:15,280
But it was the artist
inside me that did the talking.
792
00:42:15,320 --> 00:42:16,120
Enough..
793
00:42:16,240 --> 00:42:18,480
I don't think you were acting
when you were rebuking me.
794
00:42:19,280 --> 00:42:21,120
You've crores of money.
795
00:42:21,760 --> 00:42:23,840
Can't you produce
at least one movie for me?
796
00:42:24,240 --> 00:42:27,840
The people of Tamil Nadu
are longing for a good movie!
797
00:42:27,880 --> 00:42:29,400
Only I can help them.
798
00:42:30,680 --> 00:42:32,960
Do this for the people
if not for me!
799
00:42:34,600 --> 00:42:36,120
Forgive me if I am wrong.
800
00:42:36,360 --> 00:42:37,760
Punish me if you want.
801
00:42:38,120 --> 00:42:41,400
But don't insult
my talent for acting.
802
00:42:42,440 --> 00:42:43,360
Wow!
803
00:42:43,400 --> 00:42:44,480
Awesome, sir.
804
00:42:44,520 --> 00:42:46,120
We can't stop talented people.
805
00:42:46,160 --> 00:42:48,400
One day their talent
will be revealed for sure.
806
00:42:48,480 --> 00:42:50,080
Sir, I've become your fan.
807
00:42:50,120 --> 00:42:51,920
Give me a handshake, sir.
808
00:42:51,960 --> 00:42:53,160
Just one hand shake.
809
00:42:53,640 --> 00:42:54,520
Did you see this, Brother?
810
00:42:54,760 --> 00:42:56,880
Just one performance of mine
has made him a fan.
811
00:42:57,080 --> 00:42:59,080
But you're unable
to realise how talented I'm.
812
00:42:59,200 --> 00:43:00,520
Give me one chance, Brother.
813
00:43:01,000 --> 00:43:02,080
Give me one chance.
814
00:43:02,800 --> 00:43:04,360
Please, Brother-in-law.
Please agree.
815
00:43:04,400 --> 00:43:06,640
We can't get beaten up like this
every day.
816
00:43:09,120 --> 00:43:11,720
Okay.. Do whatever you want.
Leave.
817
00:43:12,560 --> 00:43:13,840
This is an auspicious moment.
818
00:43:13,960 --> 00:43:15,120
Your troubles are over
819
00:43:15,200 --> 00:43:16,640
and the bride's family
is about to arrive!
820
00:43:16,680 --> 00:43:17,800
Go and groom the bride.
821
00:43:18,120 --> 00:43:21,240
Welcome, sir. Take your seat.
- Please don't..
822
00:43:21,520 --> 00:43:23,800
The groom's family members
should sit on the east.
823
00:43:23,880 --> 00:43:25,160
The bride's family members
should sit on the west.
824
00:43:25,200 --> 00:43:27,600
Take your seat. The groom's
parents should sit near him.
825
00:43:27,640 --> 00:43:28,680
Then where will the bride sit?
826
00:43:28,720 --> 00:43:29,600
Near her parents.
827
00:43:29,640 --> 00:43:31,480
Where will you sit?
- On the street.
828
00:43:31,800 --> 00:43:33,320
We were just joking.
- We were just joking.
829
00:43:33,360 --> 00:43:34,280
Is this the time
to crack such jokes?
830
00:43:34,360 --> 00:43:35,520
You shouldn't stand here.
831
00:43:35,560 --> 00:43:37,360
That's an inauspicious corner.
Get out.
832
00:43:37,520 --> 00:43:39,440
I don't believe
in such things.
833
00:43:39,480 --> 00:43:40,960
Why?
- Because I don't.
834
00:44:15,720 --> 00:44:18,080
Your daughter looks
so gorgeous.
835
00:44:24,720 --> 00:44:25,920
Are my bangles beautiful?
836
00:44:27,520 --> 00:44:28,400
Dress?
837
00:44:30,200 --> 00:44:31,520
Are we made for each other?
838
00:44:34,320 --> 00:44:35,600
Bad for each other.
839
00:44:40,680 --> 00:44:42,920
Whom is he signalling
behind my back?
840
00:44:45,480 --> 00:44:46,800
Great.
Amazing.
841
00:44:47,280 --> 00:44:49,680
The bride just can't stop
looking at the groom.
842
00:44:49,720 --> 00:44:51,960
And the groom is
looking at her too.
843
00:44:52,040 --> 00:44:52,880
So, let's move forward
with this marriage alliance.
844
00:44:52,920 --> 00:44:55,320
I'll fix a date.
And you can fix the rate.
845
00:44:59,040 --> 00:45:02,400
Priest, perform all
the necessary veneration.
846
00:45:02,440 --> 00:45:03,800
Things have fallen into place!
847
00:45:03,840 --> 00:45:05,400
What's the happy news?
848
00:45:05,440 --> 00:45:07,280
It's definitely
a matter of joy, priest.
849
00:45:07,440 --> 00:45:08,920
My friend's going to
get married.
850
00:45:08,960 --> 00:45:10,120
And the bride belongs
to a prosperous family.
851
00:45:10,160 --> 00:45:11,920
That's good. Tell me
their birth stars and names.
852
00:45:11,960 --> 00:45:13,160
They both have Pisces
as their birth star.
853
00:45:13,200 --> 00:45:14,000
The name of the groom
is Akash
854
00:45:14,040 --> 00:45:15,080
and the name of the bride
is Shraddha.
855
00:45:19,160 --> 00:45:20,640
Hey, this is too much.
856
00:45:20,760 --> 00:45:22,080
You are not the one engaged
to her! The engagement
857
00:45:22,160 --> 00:45:23,440
was between the minister's
daughter and that guy, right?
858
00:45:23,480 --> 00:45:25,240
That's what they all thought.
859
00:45:25,280 --> 00:45:26,800
But it was Shraddha and me
who got engaged!
860
00:45:26,840 --> 00:45:28,360
Have you gone crazy?
861
00:45:28,400 --> 00:45:29,880
Why are you blabbering?
862
00:45:29,920 --> 00:45:30,840
Look, Astrologer.
863
00:45:30,880 --> 00:45:31,720
Why are you like this?
864
00:45:31,760 --> 00:45:33,720
You were boasting
about your talent.
865
00:45:33,760 --> 00:45:34,760
Have you lost all your powers?
866
00:45:34,800 --> 00:45:36,680
That girl was looking only at me
867
00:45:36,760 --> 00:45:37,920
during the entire ceremony.
868
00:45:37,960 --> 00:45:39,640
So whose wedding alliance
was that? - It was yours!
869
00:45:39,680 --> 00:45:42,160
That's what I'm saying.
Is he an astrologer or some joker?
870
00:45:42,200 --> 00:45:43,080
He is talking like a fool.
871
00:45:43,120 --> 00:45:45,640
Traitor! How could you
betray your boss!
872
00:45:45,680 --> 00:45:46,640
Mr. Kamal said
in the movie 'Nayagan'
873
00:45:46,680 --> 00:45:47,680
that there is nothing wrong
in destroying people
874
00:45:47,720 --> 00:45:49,000
for our well-being.
875
00:45:49,040 --> 00:45:51,360
Hey, I won't let that happen
as long as I am alive!
876
00:45:51,400 --> 00:45:52,800
I'm the one who prepared
the horoscopes
877
00:45:52,840 --> 00:45:54,040
and fixed the wedding date.
878
00:45:54,080 --> 00:45:55,200
But I'm the one
who will be marrying Shraddha.
879
00:45:55,240 --> 00:45:56,240
That won't happen for sure.
880
00:45:56,320 --> 00:46:00,160
Even the Gods can't change
the wedding date fixed by me.
881
00:46:00,200 --> 00:46:02,160
You believe in yourself
and let me believe in myself.
882
00:46:02,200 --> 00:46:03,640
Why are you explaining
everything to him?
883
00:46:03,680 --> 00:46:05,040
What if he informs everything
to the minister?
884
00:46:05,120 --> 00:46:05,960
Will you complain about me?
- Drat!
885
00:46:06,200 --> 00:46:10,360
I'll never do that.
I'm well aware of my powers.
886
00:46:10,440 --> 00:46:12,320
Nothing else other than
what I said will happen.
887
00:46:12,360 --> 00:46:14,000
What I said
will happen for sure.
888
00:46:14,080 --> 00:46:16,080
You must fix our wedding date too.
889
00:46:16,120 --> 00:46:17,400
Okay? Come, guys.
890
00:46:17,440 --> 00:46:18,720
Crazy guy.
891
00:46:18,920 --> 00:46:20,160
You have blabbered
everything to me.
892
00:46:20,280 --> 00:46:23,760
I know how to blow this up
into a big issue!
893
00:46:24,040 --> 00:46:24,920
What kind of a story is this?
894
00:46:24,960 --> 00:46:26,400
Why is the hero an orphan
in all your stories?
895
00:46:26,440 --> 00:46:28,160
This has been happening
for the past 50 years.
896
00:46:28,200 --> 00:46:30,160
Change, guys.
Try to change it.
897
00:46:30,240 --> 00:46:32,840
Tamil cinema has reached
a different level.
898
00:46:32,880 --> 00:46:34,600
Sure, sir. I'll try.
- Keep the script here and leave.
899
00:46:34,640 --> 00:46:35,920
My kids can make
aeroplanes out of it.
900
00:46:35,960 --> 00:46:37,800
They stand in front of AVM
and narrate long stories.
901
00:46:37,880 --> 00:46:39,320
Hello, future star.
902
00:46:39,880 --> 00:46:41,240
What is it..
A story?
903
00:46:41,280 --> 00:46:42,640
Useless story.
904
00:46:42,720 --> 00:46:44,120
It wasn't any good!
905
00:46:44,320 --> 00:46:46,320
They couldn't write
a story based on my level
906
00:46:46,400 --> 00:46:47,760
despite booking a room
for them at a star hotel.
907
00:46:47,840 --> 00:46:49,480
Why do you look
for a story outside?
908
00:46:49,560 --> 00:46:51,400
Why don't you select
real-life stories
909
00:46:51,520 --> 00:46:53,240
instead of such silly ones?
910
00:46:53,560 --> 00:46:55,720
But that may lead
to protests.
911
00:46:55,760 --> 00:46:57,240
Then observe.
912
00:46:57,400 --> 00:46:58,960
Observe people
and incidents.
913
00:46:59,000 --> 00:47:00,720
Only then you can have
a grand opening.
914
00:47:02,480 --> 00:47:05,080
Hey, Raja, do that again!
915
00:47:06,000 --> 00:47:07,960
Do you want me to do that again?
- Yes. - Okay.
916
00:47:09,520 --> 00:47:12,680
Hey, why should I search
for a story elsewhere?
917
00:47:12,720 --> 00:47:14,880
Let me make your life story
as my first movie!
918
00:47:14,920 --> 00:47:15,960
No, sir.
It will be boring.
919
00:47:16,040 --> 00:47:17,000
There is some heroism
in it.
920
00:47:17,080 --> 00:47:19,240
Though you're from a small town
you're doing so well here.
921
00:47:19,440 --> 00:47:20,720
You don't know
your strength.
922
00:47:20,760 --> 00:47:23,280
Your energy is incomparable.
923
00:47:23,560 --> 00:47:25,160
Though you're saying it
in a funny manner
924
00:47:25,200 --> 00:47:26,000
it does sound good!
925
00:47:26,040 --> 00:47:27,360
Awesome.
- What's the meaning of that?
926
00:47:27,400 --> 00:47:28,520
Awesome means awesome.
927
00:47:28,600 --> 00:47:29,880
This fool doesn't know.
928
00:47:29,920 --> 00:47:30,840
Look here, mister.
929
00:47:31,160 --> 00:47:34,240
Though your story is good
it lacks something. - What's it?
930
00:47:34,440 --> 00:47:36,640
There is heroism in it
but there is no romance.
931
00:47:36,680 --> 00:47:38,440
No one will watch a movie
which has no romance in it.
932
00:47:38,480 --> 00:47:39,280
Correct.
933
00:47:39,720 --> 00:47:40,800
We'll add romance to it.
934
00:47:40,880 --> 00:47:42,880
Let's get some love songs
from Director Atlee and Shankar.
935
00:47:42,960 --> 00:47:45,160
Will they agree? - Why would they
refuse a minister's brother?
936
00:47:45,320 --> 00:47:48,160
Well..
- Mom, the water has run out.
937
00:47:49,480 --> 00:47:50,640
I have an amazing idea.
938
00:47:50,840 --> 00:47:51,680
Come here.
939
00:47:51,720 --> 00:47:53,400
I'll add romance
to your story.
940
00:47:53,440 --> 00:47:55,120
Shraddha is not married, right?
941
00:47:55,200 --> 00:47:55,960
Why don't you fall
in love with her?
942
00:47:56,040 --> 00:47:57,240
Hey, what sort of person are you!
What are you saying?
943
00:47:57,280 --> 00:47:58,600
Look, pal.
Come here.
944
00:47:58,800 --> 00:48:02,000
Come, pal. I know that you
don't want to betray your boss.
945
00:48:02,040 --> 00:48:03,760
But can't you do something
for the sake of the story?
946
00:48:03,960 --> 00:48:05,800
Wow!
947
00:48:05,800 --> 00:48:07,720
You have such great ideas
for your first film!
948
00:48:07,760 --> 00:48:09,920
I'm sure that you'll become
a superstar in the future.
949
00:48:09,960 --> 00:48:11,360
Sidharth Khan.
950
00:48:11,400 --> 00:48:13,640
Brother-in-law, please check
the motor, will you?
951
00:48:13,680 --> 00:48:15,040
Do you want a superstar
to check the motor?
952
00:48:15,080 --> 00:48:16,000
Okay, Sister-in-law.
953
00:48:16,840 --> 00:48:18,720
We're going to get a
romantic scene for our story.
954
00:48:19,640 --> 00:48:20,760
Protein shake.
955
00:48:21,680 --> 00:48:22,840
Current shock.
956
00:48:23,960 --> 00:48:24,800
Leave.
957
00:48:24,840 --> 00:48:25,760
Dear, just a minute.
958
00:48:26,040 --> 00:48:26,880
Come back.
959
00:48:27,320 --> 00:48:28,920
Where are you going?
- To repair the motor.
960
00:48:28,960 --> 00:48:29,920
Fool.
961
00:48:30,120 --> 00:48:31,320
Use your intelligence.
962
00:48:31,600 --> 00:48:32,880
The girl is upstairs.
963
00:48:32,960 --> 00:48:34,240
And the motor to be repaired
is downstairs.
964
00:48:34,280 --> 00:48:36,320
Wow, you're so great, sir.
965
00:48:36,360 --> 00:48:38,040
I've never seen anything like this
in any movie.
966
00:48:38,160 --> 00:48:39,640
I'll go upstairs
with a bucket of water
967
00:48:39,680 --> 00:48:41,480
and I'll return
after a whole lot of romance.
968
00:48:41,520 --> 00:48:42,480
Great, right?
969
00:48:43,960 --> 00:48:44,880
Don't forget that
970
00:48:44,920 --> 00:48:46,440
that the girl upstairs
is my nephew!
971
00:48:47,280 --> 00:48:48,640
I'm sure that you won't do
anything wrong.
972
00:48:53,040 --> 00:48:53,960
Ms. Shraddha.
973
00:48:56,080 --> 00:48:56,920
The motor has broken down.
974
00:48:56,960 --> 00:48:58,200
I've brought water for you.
Take it.
975
00:48:59,600 --> 00:49:00,600
Bring it here.
976
00:49:02,160 --> 00:49:03,400
I shouldn't enter
the bathroom, right?
977
00:49:03,520 --> 00:49:05,160
Even I can't come outside,
right?
978
00:49:06,280 --> 00:49:07,680
Okay, I'll come inside
closing my eyes.
979
00:49:07,720 --> 00:49:08,960
You might spill the water.
980
00:49:10,080 --> 00:49:12,040
I may see you
if I come inside.
981
00:49:12,120 --> 00:49:14,320
Enter the bathroom
by looking at the floor.
982
00:49:14,920 --> 00:49:15,800
Oh!
983
00:49:15,840 --> 00:49:18,680
Keep your eyes open
but don't look at me.
984
00:49:18,960 --> 00:49:21,120
Keep the water inside
and leave.
985
00:49:45,720 --> 00:49:47,240
Mr. Sidharth, good morning.
986
00:49:47,280 --> 00:49:49,160
Good morning..
Why are you so late?
987
00:49:49,200 --> 00:49:51,040
I had to get the engagement
ring sanctified.
988
00:49:51,080 --> 00:49:51,920
Everyone is waiting for you.
989
00:49:51,960 --> 00:49:53,920
You look so vibrant today.
What's the matter?
990
00:49:53,960 --> 00:49:55,760
I've got a good script.
That's why.
991
00:49:56,000 --> 00:49:57,640
Good story?
What's the story?
992
00:49:57,760 --> 00:49:59,120
It's a real story.
- A real story?
993
00:49:59,160 --> 00:50:02,840
Yes.
- Is it some religious film?
994
00:50:02,880 --> 00:50:05,680
It's a thriller film.
995
00:50:05,720 --> 00:50:07,080
Wow..
996
00:50:07,200 --> 00:50:08,840
Who is the hero
that impressed you so much?
997
00:50:08,880 --> 00:50:12,160
It's none other than Akash!
- Oh, God! That guy?
998
00:50:12,280 --> 00:50:14,440
Yes.
- Tell me the story, will you?
999
00:50:14,560 --> 00:50:19,040
The story is that you have arranged
for a wedding in this house. - Yes.
1000
00:50:19,080 --> 00:50:20,760
A person comes here to work.
- Yes.
1001
00:50:20,920 --> 00:50:23,160
People consider him as a bodyguard.
- Yes.
1002
00:50:23,320 --> 00:50:25,960
But in fact, he has come here
to impress the girl.
1003
00:50:26,040 --> 00:50:27,320
What?
Is this a story?
1004
00:50:28,080 --> 00:50:29,400
Are you shocked?
1005
00:50:29,520 --> 00:50:31,760
It's a real story.
- Oh, no! It's indeed real!
1006
00:50:31,880 --> 00:50:35,000
I am saying the same thing.
- You aren't an ordinary person!
1007
00:50:35,080 --> 00:50:37,120
I have seen a lot
of crooks.
1008
00:50:37,200 --> 00:50:39,680
But this one is very unique!
1009
00:50:39,760 --> 00:50:42,000
Hey.. I like those lines!
I'll use it in the film!
1010
00:50:42,360 --> 00:50:44,960
This guy doesn't flinch
for anything!
1011
00:50:45,160 --> 00:50:46,880
Hey, this sari is nice..
- That's right.
1012
00:50:46,960 --> 00:50:48,800
This colour is good.
- Pick that one.
1013
00:50:49,840 --> 00:50:52,080
Look at this one.
- I like this one.
1014
00:50:52,320 --> 00:50:53,560
Give me that.
- Go.
1015
00:50:53,880 --> 00:50:55,080
That one.
- Hey!
1016
00:50:55,160 --> 00:50:57,960
You are looking good!
- Mister. - Tell me, Astrologer.
1017
00:50:58,040 --> 00:50:58,960
What are you doing here?
1018
00:50:59,040 --> 00:51:00,320
Are you going to create
a ruckus here?
1019
00:51:00,360 --> 00:51:03,080
They are selecting a sari
for my fiance.
1020
00:51:03,320 --> 00:51:05,520
What if I reveal the truth?
- I'll murder you.
1021
00:51:06,480 --> 00:51:08,560
Astrologer.
- I'm coming, ma'am.
1022
00:51:08,800 --> 00:51:10,640
Is the ring ready?
- Yes, it is ready.
1023
00:51:11,080 --> 00:51:13,280
You have to select
the engagement sari.
1024
00:51:13,440 --> 00:51:14,600
Sure, I will.
1025
00:51:15,040 --> 00:51:17,200
Kalamandir.
The symbol of South!
1026
00:51:17,720 --> 00:51:19,640
Wednesday is an excellent day.
1027
00:51:20,040 --> 00:51:21,200
One should always choose
a blue one.
1028
00:51:21,240 --> 00:51:23,200
Drat! How could one
wear such a colour?
1029
00:51:23,240 --> 00:51:24,560
It has to be contrasting ones.
1030
00:51:26,080 --> 00:51:27,400
I'm just kidding.
1031
00:51:27,880 --> 00:51:29,480
'Hey, you are so silly.'
1032
00:51:30,880 --> 00:51:32,440
Yellow and gold
1033
00:51:32,560 --> 00:51:34,320
nice and bold and your
name rhymes with it.
1034
00:51:34,440 --> 00:51:35,360
So gold it is!
1035
00:51:35,880 --> 00:51:37,520
It is perfect for auspicious
ceremonies.
1036
00:51:37,600 --> 00:51:39,240
Let me bash your face
on the wall!
1037
00:51:39,720 --> 00:51:40,960
Are you going for a fair
or something?
1038
00:51:41,000 --> 00:51:43,520
Oh.. - Just kidding..
- Are you mocking me?
1039
00:51:43,640 --> 00:51:46,560
Hey, what do you know
about me..
1040
00:51:46,640 --> 00:51:48,360
What do you know
about selecting a sari?
1041
00:51:48,640 --> 00:51:51,320
Do you want to know?
- Tell me right now!
1042
00:51:51,680 --> 00:51:54,880
Women of India
wear saris in 54 different ways.
1043
00:51:55,280 --> 00:51:56,320
54 ways?
1044
00:51:56,360 --> 00:51:57,840
Haven't you seen it before?
- No, I haven't.
1045
00:51:57,920 --> 00:51:59,640
Then it must be true!
- It's true!
1046
00:52:00,160 --> 00:52:02,160
So what do you propose..
1047
00:52:02,240 --> 00:52:03,200
What do you mean?
1048
00:52:03,520 --> 00:52:05,360
Ma'am, don't misunderstand me.
Shraddha, please.
1049
00:52:05,440 --> 00:52:08,360
Spending all your money
on saris isn't enough.
1050
00:52:08,440 --> 00:52:11,120
One should know what sari to wear
1051
00:52:11,160 --> 00:52:13,360
for various ceremonies based
on colour and shape.
1052
00:52:13,440 --> 00:52:15,160
I don't know how.
Why don't you show me?
1053
00:52:15,240 --> 00:52:16,080
Sure, give me that!
1054
00:52:24,720 --> 00:52:26,560
What's this?
- Didn't you ask me to show you?
1055
00:52:26,640 --> 00:52:27,920
But I never asked you
to remove it!
1056
00:52:28,320 --> 00:52:30,360
If you drape a sari on me
1057
00:52:30,480 --> 00:52:31,760
they'll be shocked beyond words!
1058
00:52:31,840 --> 00:52:33,240
Shall we try it on you then?
1059
00:52:33,640 --> 00:52:34,520
Are you crazy?
1060
00:52:34,600 --> 00:52:35,960
Women wear saris.
1061
00:52:35,960 --> 00:52:37,400
Why don't you drape
it on Shraddha?
1062
00:52:37,960 --> 00:52:39,880
Why her? - What's there
to it, Sister-in-law?
1063
00:52:39,960 --> 00:52:41,920
Men often help women
wear saris, don't they?
1064
00:52:41,960 --> 00:52:43,080
This is similar.
1065
00:52:43,720 --> 00:52:45,240
This is very common
in this day and age.
1066
00:52:45,320 --> 00:52:47,120
We should have this scene
in our film. - Okay.
1067
00:52:47,200 --> 00:52:49,160
What sort of person are you?
1068
00:52:49,720 --> 00:52:51,080
Karan, with your permission.
1069
00:52:51,120 --> 00:52:52,360
Take it easy, mister.
Carry on.
1070
00:52:52,400 --> 00:52:54,600
So, my dear lovely ladies!
1071
00:52:54,880 --> 00:52:56,240
Change the position!
1072
00:53:01,440 --> 00:53:03,160
Okay.
So what are we selecting for?
1073
00:53:03,200 --> 00:53:05,040
Is it for a wedding,
reception, engagement
1074
00:53:05,120 --> 00:53:06,680
or birthday?
- What does it matter to you?
1075
00:53:06,760 --> 00:53:07,800
Why do you wish to
know that?
1076
00:53:07,880 --> 00:53:10,560
Don't get worked up, Astrologer.
This is important.
1077
00:53:10,640 --> 00:53:12,120
Tell me why!
- For example
1078
00:53:12,360 --> 00:53:14,160
imagine it's Shraddha's wedding.
1079
00:53:14,400 --> 00:53:17,360
If she goes about
wearing her best sari
1080
00:53:17,560 --> 00:53:21,360
and the best jewellery
that she has
1081
00:53:21,440 --> 00:53:22,800
what would people say?
1082
00:53:22,840 --> 00:53:25,280
They would laud
and appreciate her.
1083
00:53:25,480 --> 00:53:27,320
What would you say, ma'am?
- I would do the same thing.
1084
00:53:27,360 --> 00:53:28,720
You are so right, mister!
1085
00:53:28,840 --> 00:53:29,960
Did you hear that?
1086
00:53:30,040 --> 00:53:31,600
When you go to some other function
1087
00:53:31,800 --> 00:53:33,320
there wouldn't be any problems
1088
00:53:33,440 --> 00:53:36,200
if you wear an ordinary sari
and simple ornaments.
1089
00:53:36,280 --> 00:53:38,880
If a girl decks herself
with a lot of jewels
1090
00:53:39,040 --> 00:53:40,560
her mother-in-law
would be worried
1091
00:53:40,640 --> 00:53:43,560
is she would
empty her son's wallet.
1092
00:53:43,720 --> 00:53:44,760
Why don't you send her
back then?
1093
00:53:44,840 --> 00:53:47,320
I was just about to mention that.
Please shut up now.
1094
00:53:50,760 --> 00:53:52,120
Look well, Astrologer.
1095
00:53:52,720 --> 00:53:53,640
Wear this.
1096
00:53:57,840 --> 00:53:59,760
We shouldn't crumple
the sari like a Samosa.
1097
00:53:59,800 --> 00:54:01,920
It would look like a rag then.
1098
00:54:02,240 --> 00:54:05,600
One should be careful
not to crease it
1099
00:54:05,760 --> 00:54:09,200
and bring the rest
to the front.
1100
00:54:09,360 --> 00:54:10,800
Drape it
on your shoulder like this
1101
00:54:10,880 --> 00:54:13,280
and then..
Are you watching?
1102
00:54:14,360 --> 00:54:15,800
Hold it lengthwise
1103
00:54:15,840 --> 00:54:17,600
and fold it like this.
1104
00:54:17,720 --> 00:54:18,960
Astrologer, are you watching?
1105
00:54:20,120 --> 00:54:22,040
Fold it slowly..
1106
00:54:26,280 --> 00:54:27,160
Shraddha.
1107
00:54:28,760 --> 00:54:29,720
Fold it in.
1108
00:54:52,280 --> 00:54:53,960
'He is going to elope
with your fiance'
1109
00:54:54,000 --> 00:54:55,400
'and you are cheering
for him!'
1110
00:54:55,440 --> 00:54:56,960
That was a superb scene!
Extraordinary!
1111
00:54:57,040 --> 00:54:58,520
It was you who taught me.
- Really?
1112
00:55:13,040 --> 00:55:14,480
You have the best
of everything, buddy.
1113
00:55:14,600 --> 00:55:16,240
Best car, branded clothes
1114
00:55:16,320 --> 00:55:17,640
and a beautiful fiance.
1115
00:55:17,800 --> 00:55:18,680
Thank you!
1116
00:55:18,760 --> 00:55:21,840
'Substance abuse and smoking
are injurious to health.'
1117
00:55:28,960 --> 00:55:29,880
It's your dad.
1118
00:55:30,640 --> 00:55:32,040
Hello?
Sir?
1119
00:55:32,720 --> 00:55:34,680
You have called me
thrice now.
1120
00:55:34,720 --> 00:55:36,640
'It's nothing.
I would have been at peace'
1121
00:55:36,680 --> 00:55:37,880
'if Akash had come with you.'
1122
00:55:38,160 --> 00:55:39,720
Don't trust him alone.
1123
00:55:39,760 --> 00:55:40,720
Trust me as well.
1124
00:55:40,760 --> 00:55:42,600
I am the one who's going
to take care of her.
1125
00:55:42,680 --> 00:55:43,680
'Okay, dear.
I'll hang up now.'
1126
00:55:43,800 --> 00:55:44,720
Okay, sir.
1127
00:55:46,200 --> 00:55:47,880
Your father
doesn't know who I am!
1128
00:55:49,040 --> 00:55:50,080
Cheers!
- Cheers!
1129
00:56:17,120 --> 00:56:19,360
Her beauty is intoxicating me.
1130
00:56:23,160 --> 00:56:24,360
Lovely chick!
1131
00:56:24,480 --> 00:56:25,960
Karan, excuse me.
- Okay.
1132
00:56:35,400 --> 00:56:36,760
Idiot! Can't you see?
1133
00:56:37,520 --> 00:56:38,480
Take it easy, babe.
1134
00:56:38,560 --> 00:56:39,960
Keep in touch
if you like me.
1135
00:56:50,720 --> 00:56:53,360
Don't you dare touch anyone
if you liked that touch!
1136
00:56:58,200 --> 00:56:59,880
Sorry, mister..
He has drunk too much.
1137
00:56:59,960 --> 00:57:01,680
I'm sorry. Take him out!
- Hey, get out!
1138
00:57:02,720 --> 00:57:04,240
Hey, just go!
1139
00:57:07,120 --> 00:57:07,960
Are you okay?
1140
00:57:08,840 --> 00:57:11,320
'Drinking is injurious to health.'
1141
00:57:18,840 --> 00:57:21,320
Oh, my God!
It's four in the morning.
1142
00:57:21,400 --> 00:57:22,280
Come on.
1143
00:57:26,120 --> 00:57:28,240
What's it?
Haven't you had enough?
1144
00:57:40,080 --> 00:57:42,960
Hey, you hit him
to impress her, didn't you?
1145
00:57:43,080 --> 00:57:46,240
There are 100 of us here.
Try to hit him now!
1146
00:58:00,760 --> 00:58:03,320
"Tiger.."
1147
00:58:03,400 --> 00:58:06,440
"You people need to bow!
His punch is full of power!"
1148
00:58:06,520 --> 00:58:09,680
"He's going to take you down!
He is the Bengal Tiger!'"
1149
00:58:09,760 --> 00:58:12,440
"Tiger.."
1150
00:58:12,720 --> 00:58:14,960
You have come here
for your friend.
1151
00:58:15,160 --> 00:58:16,800
I have come here for mine.
1152
00:58:17,400 --> 00:58:20,520
You have to go through me
to reach her.
1153
00:58:22,760 --> 00:58:24,840
I'm ready to lay down my life
for my friends.
1154
00:58:25,360 --> 00:58:27,000
Are you ready to die
for your friend?
1155
00:58:27,080 --> 00:58:29,560
Why do you talk so much?
Hey, come on!
1156
00:58:31,400 --> 00:58:32,440
Hey..
1157
00:58:39,640 --> 00:58:41,880
Hey, you are fighting against
college students now.
1158
00:58:42,000 --> 00:58:43,200
Sooner or later,
they'll thrash you.
1159
00:58:43,240 --> 00:58:44,680
Why are you postponing it?
1160
00:58:44,800 --> 00:58:47,200
Didn't you all make
a heroic entry? Come on now!
1161
00:58:54,960 --> 00:58:56,680
Weren't you brave
when you came in?
1162
00:58:56,720 --> 00:58:57,760
Why are you afraid now?
1163
00:58:57,840 --> 00:58:59,920
Being friends doesn't involve
just drinking together.
1164
00:59:00,040 --> 00:59:03,080
Do you know what
your drunk friend did in there?
1165
00:59:03,520 --> 00:59:04,560
I know about that.
1166
00:59:10,080 --> 00:59:11,600
Keep in touch
if you like me.
1167
00:59:14,280 --> 00:59:16,440
Anyone who would
move away silently
1168
00:59:16,520 --> 00:59:20,600
if someone does this
to their family members
1169
00:59:20,800 --> 00:59:22,280
can come forward now.
1170
00:59:28,880 --> 00:59:29,800
You brought us all here
1171
00:59:29,880 --> 00:59:30,960
saying that they had hit you
1172
00:59:31,240 --> 00:59:33,120
when the mistake
was yours all along.
1173
00:59:33,360 --> 00:59:34,880
We are the ones
at fault here.
1174
00:59:35,240 --> 00:59:36,160
I'm sorry, mister.
1175
00:59:36,360 --> 00:59:37,440
Hey, come, let's go.
1176
00:59:41,040 --> 00:59:44,280
Karan, we shouldn't
run away
1177
00:59:44,560 --> 00:59:45,680
if our beloved ones
are in danger.
1178
00:59:46,240 --> 00:59:47,120
We should save them.
1179
00:59:52,840 --> 00:59:53,760
'Welcome to India.'
1180
00:59:57,520 --> 00:59:59,040
'I have given him
a warning!'
1181
01:00:00,160 --> 01:00:01,040
'Fold it in.'
1182
01:00:01,640 --> 01:00:03,960
'If our beloved ones
are in danger'
1183
01:00:04,200 --> 01:00:05,200
'we shouldn't run away.'
1184
01:00:05,880 --> 01:00:06,840
'We should save them.'
1185
01:00:39,680 --> 01:00:43,000
"My dear, you mean
the world to me."
1186
01:00:43,160 --> 01:00:45,080
"Steal my heart, dear."
1187
01:00:45,280 --> 01:00:48,040
"Fall into my arms, dear."
1188
01:00:48,080 --> 01:00:51,480
"My darling,
I love you beyond measure."
1189
01:00:51,520 --> 01:00:55,800
"Marry me
and give me pleasure."
1190
01:00:56,600 --> 01:00:58,520
"You are as intoxicating
as Columbian cocaine"
1191
01:00:58,760 --> 01:01:00,640
"as majestic as Arabian horses"
1192
01:01:00,880 --> 01:01:02,600
"as fragrant as Parisian perfumes"
1193
01:01:02,760 --> 01:01:06,080
"and as beautiful as the flowers
on the banks of the Mississippi."
1194
01:01:06,200 --> 01:01:10,120
"You are the most gorgeous Asian."
1195
01:01:10,400 --> 01:01:14,120
"There isn't a woman like you
in the whole state of Tamil Nadu."
1196
01:01:14,640 --> 01:01:18,480
"You are the most gorgeous Asian."
1197
01:01:18,880 --> 01:01:22,600
"There isn't a woman like you
in the whole state of Tamil Nadu."
1198
01:01:40,440 --> 01:01:44,360
"Let me take a picture with you
and upload it on social media."
1199
01:01:44,480 --> 01:01:48,360
"I will love you even if it
doesn't become popular."
1200
01:01:49,040 --> 01:01:52,760
"I am going to travel
the world with you."
1201
01:01:52,880 --> 01:01:56,720
"I'll kiss you whenever
I want."
1202
01:01:56,800 --> 01:02:00,280
"Your gaze does wonders to me."
1203
01:02:00,760 --> 01:02:04,920
"You are as intoxicating
as Scotch whisky."
1204
01:02:05,360 --> 01:02:09,360
"Your eyes change my mind."
1205
01:02:09,760 --> 01:02:13,600
"The world's best cheerleaders
are nothing compared to you."
1206
01:02:13,960 --> 01:02:17,880
"If we go to a stadium,
all eyes will be on you."
1207
01:02:18,200 --> 01:02:22,120
"The world's best cheerleaders
are nothing compared to you."
1208
01:02:22,400 --> 01:02:26,160
"If we go to a stadium,
all eyes will be on you."
1209
01:02:35,400 --> 01:02:37,640
"Life is a chance.
Let's get naughty."
1210
01:02:37,880 --> 01:02:39,600
"Everybody, come on!"
1211
01:02:43,720 --> 01:02:47,520
"Drink in bliss
and shake your body."
1212
01:02:48,160 --> 01:02:51,680
"Good gracious!
I'm on a spree!"
1213
01:03:09,520 --> 01:03:13,280
"Let me make
you lie on my lap"
1214
01:03:13,680 --> 01:03:17,240
"and caress you."
1215
01:03:17,880 --> 01:03:21,720
"Let us fly a kite together
and watch it touch the clouds."
1216
01:03:21,920 --> 01:03:25,760
"Let me embrace you."
1217
01:03:25,840 --> 01:03:29,080
"Your beauty blows me away."
1218
01:03:29,800 --> 01:03:33,400
"Your thoughts explode
in my mind."
1219
01:03:34,360 --> 01:03:38,600
"Why are you
doing this to me?"
1220
01:03:38,800 --> 01:03:42,920
"You are the most gorgeous Asian."
1221
01:03:43,080 --> 01:03:47,120
"There isn't anyone like you
in this world!"
1222
01:03:47,240 --> 01:03:51,360
"You are the most gorgeous Asian."
1223
01:03:51,480 --> 01:03:55,640
"There isn't anyone like you
in this world!"
1224
01:04:02,920 --> 01:04:04,680
Why are you
working out so much, Dad?
1225
01:04:05,120 --> 01:04:06,760
I want to dance better
than other movie stars.
1226
01:04:06,800 --> 01:04:08,520
I see.. Increase the volume!
- Exactly!
1227
01:04:08,600 --> 01:04:10,520
Come on..
- Increase the volume!
1228
01:04:17,080 --> 01:04:17,920
I am done.
1229
01:04:17,960 --> 01:04:18,960
I won!
1230
01:04:19,400 --> 01:04:21,160
Have some juice, dear.
- Listen. - No.
1231
01:04:21,200 --> 01:04:24,120
You win all the time. Why did you
stop after 2 sets today?
1232
01:04:24,360 --> 01:04:26,200
I don't want to marry Karan.
1233
01:04:26,800 --> 01:04:28,440
What are you saying, dear?
1234
01:04:28,520 --> 01:04:29,840
If I say that I don't
wish to marry him
1235
01:04:30,280 --> 01:04:32,040
there must be a reason
behind it, right?
1236
01:04:33,440 --> 01:04:36,520
All right. Shall I consider
any of the other ministers' sons?
1237
01:04:36,640 --> 01:04:40,120
Why do you seek the sons
of ministers and bureaucrats?
1238
01:04:40,720 --> 01:04:42,320
Your life would be secure
1239
01:04:42,400 --> 01:04:45,000
if you are married off
to a family better than ours.
1240
01:04:45,080 --> 01:04:48,280
You are wrong. Money isn't
the only thing that's needed
1241
01:04:48,480 --> 01:04:50,840
to lead a good life. Marry me off
to someone who is good at heart.
1242
01:04:50,920 --> 01:04:52,000
I will be happy.
1243
01:04:52,880 --> 01:04:54,720
She has a point, dear.
1244
01:04:54,920 --> 01:04:56,320
If we marry her off
to someone who is poor
1245
01:04:56,480 --> 01:04:58,960
he will take good care
of her forever.
1246
01:04:59,560 --> 01:05:02,360
Instead of considering a rich
family for the sake of our status
1247
01:05:02,480 --> 01:05:05,560
let's fulfil her wish
to make her happy.
1248
01:05:05,960 --> 01:05:07,640
Where will we find such a suitor?
1249
01:05:08,040 --> 01:05:09,840
There is someone in our house, Dad.
1250
01:05:10,400 --> 01:05:11,840
Akash.
- What..
1251
01:05:11,960 --> 01:05:14,040
H-He is our servant, dear.
1252
01:05:14,560 --> 01:05:17,840
Though he is our servant,
he is so honest towards us.
1253
01:05:18,200 --> 01:05:19,440
Imagine how honest he will be
1254
01:05:19,560 --> 01:05:22,360
if he becomes a part
of our family.
1255
01:05:24,280 --> 01:05:26,600
You have always been my hero.
1256
01:05:27,480 --> 01:05:29,080
He is a self-made man like you.
1257
01:05:30,360 --> 01:05:31,680
Though he was born
in a rural village
1258
01:05:31,720 --> 01:05:33,080
he is with
the home minister now.
1259
01:05:33,160 --> 01:05:36,560
He didn't even need
3 months to reach this far.
1260
01:05:36,960 --> 01:05:41,720
Think where he will be
in 10 years' time.
1261
01:05:43,760 --> 01:05:45,680
This is the problem
with educated girls like you.
1262
01:05:45,760 --> 01:05:47,640
You confuse others
with your words.
1263
01:05:49,400 --> 01:05:52,560
All right. Give me time until
your birthday to think about it.
1264
01:05:57,760 --> 01:05:59,720
Why are you troubling me
like this?
1265
01:06:00,120 --> 01:06:03,560
I have told you that Shraddha and
you will never ever get married!
1266
01:06:03,600 --> 01:06:07,040
Why did you call me here
to talk about it again?
1267
01:06:07,200 --> 01:06:10,240
Tomorrow
is her birthday, Astrologer.
1268
01:06:10,520 --> 01:06:12,400
My wedding
will be announced tomorrow.
1269
01:06:12,440 --> 01:06:15,480
Oh, my God! - We have arranged
the bachelor party in Bangkok.
1270
01:06:15,840 --> 01:06:19,040
Pal, aren't we going by
a private jet? - Of course!
1271
01:06:19,120 --> 01:06:20,640
Cheers..
1272
01:06:20,760 --> 01:06:23,200
You morons! It's up to me
to decide the auspicious time.
1273
01:06:23,280 --> 01:06:25,520
He is the one who is
getting married! - Yes!
1274
01:06:25,680 --> 01:06:29,280
Nincompoops!
I am a powerful astrologer.
1275
01:06:29,360 --> 01:06:31,320
You are going to lose
your powers tonight!
1276
01:06:31,720 --> 01:06:33,600
Hey! How dare you mock me!
1277
01:06:34,240 --> 01:06:37,240
Let all of your lives
be in shambles..
1278
01:06:37,760 --> 01:06:40,360
Get out of my way!
- Please go.. - Moron!
1279
01:06:58,200 --> 01:07:00,200
Greetings, sir.
- Greetings.
1280
01:07:00,280 --> 01:07:01,360
Everyone is here, sir.
1281
01:07:18,400 --> 01:07:20,920
Irrespective of what you said,
this ambience scares me.
1282
01:07:20,960 --> 01:07:23,480
Hey, relax.
Just watch what's going to happen.
1283
01:07:32,600 --> 01:07:33,760
Greetings, everyone.
1284
01:07:34,320 --> 01:07:38,320
I welcome the CM and the political
leaders who have come here
1285
01:07:38,400 --> 01:07:40,160
to attend
my daughter's birthday party.
1286
01:07:40,440 --> 01:07:43,160
There is a reason I invited
all of you to the party.
1287
01:07:45,360 --> 01:07:47,600
We pay subsistence money
to our drivers
1288
01:07:48,080 --> 01:07:49,880
and we give food
to our servants.
1289
01:07:49,960 --> 01:07:52,040
We also hire the ones
who are honest.
1290
01:07:52,440 --> 01:07:56,160
We haven't done anything
to make them our equals.
1291
01:07:58,960 --> 01:08:03,840
But I have made a decision
that no one has ever made before.
1292
01:08:10,080 --> 01:08:11,560
Mr. Akash Narayan
is an honest man
1293
01:08:11,600 --> 01:08:15,360
who has been my bodyguard
for a while now.
1294
01:08:15,880 --> 01:08:18,680
I have decided to marry off
my daughter to him.
1295
01:08:20,960 --> 01:08:21,800
What?
1296
01:08:21,840 --> 01:08:22,840
What's with this twist?
1297
01:08:28,400 --> 01:08:30,480
Wow!
- Congratulations!
1298
01:08:31,520 --> 01:08:33,080
Here is a bouquet. Take it.
1299
01:08:37,120 --> 01:08:38,560
Please forgive me,
Mr. Subramanyam.
1300
01:08:39,600 --> 01:08:41,080
I want to introduce
my would-be son-in-law
1301
01:08:41,240 --> 01:08:42,960
to all of you.
1302
01:08:43,160 --> 01:08:44,560
Akash, please come.
1303
01:08:45,440 --> 01:08:46,640
Go on.. Enjoy!
- Go..
1304
01:09:04,280 --> 01:09:07,080
I don't know what to say
in front of such dignitaries.
1305
01:09:07,960 --> 01:09:10,040
I forgot..
Greetings, everyone.
1306
01:09:10,880 --> 01:09:12,400
I hail from a middle-class family
1307
01:09:12,600 --> 01:09:14,360
and I never imagined
this would happen.
1308
01:09:14,600 --> 01:09:17,960
The home minister of a state
wants me to be his son-in-law
1309
01:09:18,160 --> 01:09:20,840
and I believe I am the luckiest
person in the world.
1310
01:09:22,280 --> 01:09:23,200
But..
1311
01:09:31,160 --> 01:09:32,600
I request all of you to forgive me.
1312
01:09:33,400 --> 01:09:34,400
Why?
1313
01:09:34,720 --> 01:09:35,920
I can't marry her.
1314
01:09:38,440 --> 01:09:39,920
What..
- Hey!
1315
01:09:45,960 --> 01:09:48,920
The reason is that I am already
in love with someone.
1316
01:09:49,040 --> 01:09:50,960
I am living for her.
- Hey..
1317
01:09:51,720 --> 01:09:55,080
Tell me if it's because she was
supposed to marry someone else.
1318
01:09:55,640 --> 01:09:57,440
Don't try to fool us by stating
1319
01:09:57,600 --> 01:10:00,160
that you are in love with someone.
1320
01:10:00,720 --> 01:10:02,080
You have misunderstood me.
1321
01:10:02,360 --> 01:10:04,040
I am not lying to you.
It's the truth.
1322
01:10:04,160 --> 01:10:05,840
Do you realise
who you are talking to?
1323
01:10:06,080 --> 01:10:07,880
He is one of the millionaires
in Tamil Nadu.
1324
01:10:07,920 --> 01:10:09,400
Also, he is the home minister.
1325
01:10:09,560 --> 01:10:12,000
You will never get an opportunity
like this.
1326
01:10:12,040 --> 01:10:14,160
But I have fallen
for a beautiful girl
1327
01:10:14,320 --> 01:10:15,400
and I don't want her money.
1328
01:10:15,480 --> 01:10:18,600
Why is he saying such things?
1329
01:10:18,680 --> 01:10:20,120
Hey!
Who is the girl?
1330
01:10:20,240 --> 01:10:22,360
Who are you in love with?
1331
01:10:22,840 --> 01:10:24,160
It's an one-sided love, sir.
1332
01:10:24,160 --> 01:10:26,040
Tell us who she is.
1333
01:10:26,120 --> 01:10:27,680
We will help you marry her.
1334
01:10:27,960 --> 01:10:28,880
I will not tell you, sir.
1335
01:10:28,960 --> 01:10:31,160
If I tell you,
you won't spare me.
1336
01:10:31,360 --> 01:10:32,880
What are you afraid of?
1337
01:10:33,960 --> 01:10:35,080
I am the Chief Minister.
1338
01:10:35,120 --> 01:10:36,440
The entire police department
is here.
1339
01:10:36,960 --> 01:10:39,520
I am saying this
as the chief minister.
1340
01:10:40,160 --> 01:10:43,840
If you love her truly,
tell us about her.
1341
01:10:44,120 --> 01:10:45,640
I'll marry her off to you.
1342
01:10:45,960 --> 01:10:49,480
The DGP has encouraged me
in front of everyone.
1343
01:10:49,640 --> 01:10:51,000
The chief minister
has promised me.
1344
01:10:51,040 --> 01:10:52,440
So, I will tell you about her.
1345
01:10:56,720 --> 01:10:59,640
The girl I am in love with is..
Ms. Meera.
1346
01:11:00,200 --> 01:11:02,280
She is the daughter
of our chief minister.
1347
01:11:20,800 --> 01:11:23,520
Oh, no!
Is it the CM's daughter?
1348
01:11:23,640 --> 01:11:25,280
Hey! I can't bear this anymore.
1349
01:11:25,320 --> 01:11:26,520
Go on..
- I'm going to commit suicide.
1350
01:11:26,600 --> 01:11:27,600
Hey, is this on?
1351
01:11:27,640 --> 01:11:29,240
Why do you ask?
- I want to get electrocuted.
1352
01:11:30,080 --> 01:11:31,440
Hey!
What are you doing?
1353
01:11:37,320 --> 01:11:39,160
Astrologer, why didn't you
get electrocuted?
1354
01:11:39,360 --> 01:11:41,920
This is nothing
compared to his words!
1355
01:11:43,640 --> 01:11:45,320
Mister, you'll publish this
in the newspaper, won't you?
1356
01:11:45,360 --> 01:11:47,080
It'll be the headlines.
- All right!
1357
01:12:06,840 --> 01:12:10,080
'He isn't a sportsman.'
1358
01:12:10,560 --> 01:12:13,560
'He is neither a businessman
nor a youth icon.'
1359
01:12:14,400 --> 01:12:17,760
'But he is popular
in Tamil Nadu now.'
1360
01:12:18,200 --> 01:12:22,120
'People are talking
about him everywhere.'
1361
01:12:22,600 --> 01:12:26,440
'We have an exclusive interview
with Akash'
1362
01:12:26,480 --> 01:12:27,760
'on our channel.'
1363
01:12:49,800 --> 01:12:51,440
"He is going to make
you a fool."
1364
01:12:51,520 --> 01:12:53,160
"Come and laugh
all the more!"
1365
01:12:53,240 --> 01:12:54,240
"Just hear him roar!"
1366
01:12:55,720 --> 01:12:57,800
Catch it!
- "He'll make you go crazy!"
1367
01:12:57,960 --> 01:13:00,240
"He's here to create an uproar!
Just hear him roar!"
1368
01:13:00,520 --> 01:13:01,400
What are you waiting for?
1369
01:13:01,560 --> 01:13:02,640
The media should not wait
for anything.
1370
01:13:02,680 --> 01:13:03,520
They haven't opened the door.
1371
01:13:03,600 --> 01:13:06,800
How can we wait here
until they open the door?
1372
01:13:06,960 --> 01:13:08,200
Open the door and go in!
1373
01:13:09,320 --> 01:13:10,760
"He is going to make
you a fool."
1374
01:13:10,880 --> 01:13:12,440
"Come and laugh
all the more!"
1375
01:13:12,520 --> 01:13:15,560
"Just hear him roar."
1376
01:13:16,520 --> 01:13:18,520
I said that he is not here.
Why did you come here then?
1377
01:13:18,560 --> 01:13:20,240
We've a lot of questions for you.
1378
01:13:20,280 --> 01:13:21,120
Why should we answer you?
1379
01:13:21,200 --> 01:13:22,040
Who are you?
1380
01:13:22,080 --> 01:13:23,400
Paul.
Amala Paul.
1381
01:13:23,480 --> 01:13:25,080
That's a strange name!
- Yes.
1382
01:13:25,400 --> 01:13:26,360
I'm Amaravati Paul.
1383
01:13:26,480 --> 01:13:29,800
I've shortened the name
of my native place.
1384
01:13:29,840 --> 01:13:31,360
Oh!
- By the way
1385
01:13:31,520 --> 01:13:33,640
you should feel proud
to have me here.
1386
01:13:33,680 --> 01:13:35,040
Just get out!
1387
01:13:36,160 --> 01:13:37,560
Answer just one question.
1388
01:13:37,760 --> 01:13:39,960
Did you know
that Akash would become popular?
1389
01:13:40,080 --> 01:13:42,440
Can you predict disasters?
1390
01:13:42,560 --> 01:13:43,560
Okay.
1391
01:13:43,760 --> 01:13:46,200
Who is Akash?
- He is a pain in the neck.
1392
01:13:46,280 --> 01:13:49,680
I don't entertain such
silly answers to my questions.
1393
01:13:49,760 --> 01:13:51,560
What is your relationship
with him?
1394
01:13:51,640 --> 01:13:52,760
I have forgotten it.
1395
01:13:52,800 --> 01:13:54,880
Does your entire family
behave this way?
1396
01:13:55,360 --> 01:13:56,440
Okay..
1397
01:13:56,840 --> 01:13:59,560
Will Akash marry the daughter
of the home minister?
1398
01:13:59,600 --> 01:14:01,160
Or will he marry the daughter
of the chief minister?
1399
01:14:01,200 --> 01:14:02,520
I don't know about that.
1400
01:14:02,560 --> 01:14:04,640
But if he comes here,
I'll kill him.
1401
01:14:04,680 --> 01:14:05,800
Oh, no!
1402
01:14:06,520 --> 01:14:09,600
I think they are angry with him.
1403
01:14:09,800 --> 01:14:11,200
There is no point in staying here.
1404
01:14:11,240 --> 01:14:13,680
Let's go and collect
some sensational news.
1405
01:14:13,720 --> 01:14:14,600
Come on.
Shift!
1406
01:14:14,920 --> 01:14:18,560
Akash Narayanan has used
this place as a washroom.
1407
01:14:18,880 --> 01:14:20,040
He studied here.
1408
01:14:20,120 --> 01:14:22,320
He spent his time
dancing and smoking here.
1409
01:14:22,360 --> 01:14:23,720
The villagers say so.
1410
01:14:23,920 --> 01:14:25,400
Whom should we give the footage?
1411
01:14:25,480 --> 01:14:27,520
Give this to the channel
that pays the most.
1412
01:14:27,640 --> 01:14:30,760
They need ratings
and we need money.
1413
01:14:30,880 --> 01:14:31,800
Okay.
1414
01:14:31,880 --> 01:14:35,200
Yes!
I am from the opposition party.
1415
01:14:35,240 --> 01:14:37,920
The chief minister will never
keep his promise.
1416
01:14:38,080 --> 01:14:39,600
Why are you saying such things?
1417
01:14:39,640 --> 01:14:42,240
He'd said that he would provide
free electricity and free land.
1418
01:14:42,280 --> 01:14:44,520
But nothing hasn't happened yet.
1419
01:14:44,600 --> 01:14:45,960
As he promised the guy
1420
01:14:46,000 --> 01:14:47,600
let him marry her off to him.
1421
01:14:47,640 --> 01:14:48,800
And we will convey our wishes.
1422
01:14:48,840 --> 01:14:50,160
It's so stupid!
1423
01:14:50,480 --> 01:14:53,080
She has her rights
and I can't force her.
1424
01:14:53,280 --> 01:14:55,280
Are you not ready to keep
your promise?
1425
01:14:55,560 --> 01:14:58,440
We will keep our promise
and we will not boast about it.
1426
01:14:58,640 --> 01:14:59,760
That is our policy.
1427
01:14:59,800 --> 01:15:01,800
Will you marry off
your daughter to him?
1428
01:15:01,880 --> 01:15:04,520
I am not against love
or lovers!
1429
01:15:05,520 --> 01:15:08,280
I want to know what my daughter
thinks about this.
1430
01:15:09,560 --> 01:15:12,040
I asked you to come here
to know that.
1431
01:15:12,440 --> 01:15:13,480
What are you talking about?
1432
01:15:13,520 --> 01:15:14,920
Don't pretend as if you don't
know anything.
1433
01:15:15,120 --> 01:15:16,600
I'm talking about
our relationship.
1434
01:15:17,000 --> 01:15:21,120
When did we love each other?
I'm just your servant.
1435
01:15:21,160 --> 01:15:23,400
Why did you save me from danger?
1436
01:15:23,440 --> 01:15:24,840
It's my duty to save you.
1437
01:15:24,920 --> 01:15:27,480
Oh. Why did you
drape a sari on me?
1438
01:15:27,520 --> 01:15:29,360
It's my nature
to help others.
1439
01:15:29,400 --> 01:15:32,280
Why did you come
after me then?
1440
01:15:32,440 --> 01:15:34,400
I didn't come after you.
I was protecting you.
1441
01:15:34,440 --> 01:15:35,320
Why did you do that?
1442
01:15:35,360 --> 01:15:37,200
We protect the ones
whom we care about.
1443
01:15:37,680 --> 01:15:40,440
Only you can convince
everyone like this.
1444
01:15:41,440 --> 01:15:43,400
Meera and I have been
friends from eighth grade.
1445
01:15:43,680 --> 01:15:46,080
She has never told me
about this relationship.
1446
01:15:46,120 --> 01:15:47,320
You didn't tell me as well.
1447
01:15:47,880 --> 01:15:50,880
I would have told you
if it was successful.
1448
01:15:51,160 --> 01:15:52,400
It is an one-sided love.
1449
01:15:52,800 --> 01:15:54,040
She doesn't know about it.
1450
01:15:54,080 --> 01:15:55,040
Great.
1451
01:15:55,160 --> 01:15:57,800
You are not aware of my love
and she is not aware of your love.
1452
01:15:58,120 --> 01:16:01,120
Also, she lived in Europe
and you lived in a village.
1453
01:16:01,520 --> 01:16:03,000
How did you meet her?
1454
01:16:03,040 --> 01:16:04,200
I met her in Pushkar.
1455
01:16:10,320 --> 01:16:12,320
To get rid of ill-omens
and flaws
1456
01:16:12,640 --> 01:16:14,880
our family went to Pushkar.
1457
01:16:15,080 --> 01:16:16,200
The place was so crowded.
1458
01:16:16,560 --> 01:16:19,680
I found the CM's convoy there.
1459
01:16:20,240 --> 01:16:21,400
There were a lot of problems.
1460
01:16:21,520 --> 01:16:26,040
My grandma asked me
to take a dip and I did that.
1461
01:16:26,240 --> 01:16:28,040
After doing it for the third time
1462
01:16:28,080 --> 01:16:29,400
I saw a beautiful girl
in front of me.
1463
01:16:29,560 --> 01:16:32,080
I took her to be an angel.
1464
01:16:32,280 --> 01:16:33,640
When I inquired about her,
I got to know
1465
01:16:33,680 --> 01:16:34,960
that she is the daughter
of the CM.
1466
01:16:35,200 --> 01:16:37,320
The people who go to Pushkar
will be blessed.
1467
01:16:37,400 --> 01:16:39,120
But I got to see Meera there.
1468
01:16:39,680 --> 01:16:41,480
I tried to talk to her.
1469
01:16:41,600 --> 01:16:43,400
But her guards drove me away.
1470
01:16:43,760 --> 01:16:45,560
I couldn't forget her
after that.
1471
01:16:45,600 --> 01:16:46,640
Then I came to Chennai.
1472
01:16:46,680 --> 01:16:50,560
I went to the CM's office
to see her every day.
1473
01:16:50,720 --> 01:16:52,120
I used to admire her
watering the plants
1474
01:16:52,360 --> 01:16:54,320
and playing with the dogs.
1475
01:16:54,560 --> 01:16:56,160
But she vanished one day.
1476
01:16:56,200 --> 01:16:57,440
When I inquired about that
1477
01:16:57,600 --> 01:16:59,360
I got to know that she went
to Europe for her studies.
1478
01:16:59,400 --> 01:17:00,880
I applied for a bank loan
of Rs. 1 lakh
1479
01:17:00,920 --> 01:17:04,840
and I went to Victoria College.
1480
01:17:15,600 --> 01:17:20,360
"I'll express my love
by touching your feet."
1481
01:17:20,880 --> 01:17:25,840
"But you are walking away
from me."
1482
01:17:26,240 --> 01:17:31,120
"You are killing me
with your eyes."
1483
01:17:31,360 --> 01:17:34,560
"I changed my mind
after seeing you."
1484
01:17:34,600 --> 01:17:36,560
"What do I do now?"
1485
01:17:36,720 --> 01:17:38,560
"You are my Jolie.."
1486
01:17:42,040 --> 01:17:44,760
"Angelina Jolie.."
1487
01:17:47,440 --> 01:17:49,400
"You are my Jolie.."
1488
01:17:52,680 --> 01:17:55,080
"Angelina Jolie."
1489
01:17:57,960 --> 01:18:02,960
"I'll express my love
by touching your feet."
1490
01:18:03,160 --> 01:18:08,040
"But you are walking away
from me."
1491
01:18:36,080 --> 01:18:41,160
"You are driving me crazy
with your shape."
1492
01:18:46,400 --> 01:18:51,760
"You are driving me crazy
with your shape."
1493
01:18:51,960 --> 01:18:56,960
"You blew me away
and you are leaving me now."
1494
01:18:57,040 --> 01:18:59,440
"I can't live
if you aren't with me."
1495
01:18:59,680 --> 01:19:02,080
"Accept me,
I'll be with you."
1496
01:19:02,320 --> 01:19:07,720
"Dear, I am happy
only because of you!"
1497
01:19:09,480 --> 01:19:11,400
"You are my Jolie.."
1498
01:19:15,000 --> 01:19:17,200
"Angelina Jolie."
1499
01:19:20,160 --> 01:19:24,760
"I'll express my love
by touching your feet."
1500
01:19:25,320 --> 01:19:30,360
"But you are walking away
from me."
1501
01:19:31,640 --> 01:19:34,120
"Oh, my dear..
Love has taken over me."
1502
01:19:34,160 --> 01:19:36,840
"What will I do?
Just kiss me!"
1503
01:19:36,880 --> 01:19:39,360
"Oh, my dear..
Love has taken over me."
1504
01:19:39,400 --> 01:19:41,960
"What will I do?
Just kiss me!"
1505
01:19:42,000 --> 01:19:46,040
"Your sweet kiss could make me
feel better. Come to me, dear."
1506
01:19:46,080 --> 01:19:51,360
"Your sweet kiss could make me
feel better. Come to me, dear."
1507
01:19:51,400 --> 01:19:52,920
"Come on.."
1508
01:20:05,280 --> 01:20:08,680
"I came to express my love"
1509
01:20:08,720 --> 01:20:11,240
"and you ignored me."
1510
01:20:16,600 --> 01:20:19,160
"I came to express my love"
1511
01:20:19,200 --> 01:20:21,840
"and you ignored me."
1512
01:20:21,880 --> 01:20:24,600
"I recited all the romantic poems"
1513
01:20:24,680 --> 01:20:27,080
"that could woo girls."
1514
01:20:27,160 --> 01:20:29,520
"My darling.."
1515
01:20:29,720 --> 01:20:32,200
"Please accept me."
1516
01:20:32,360 --> 01:20:37,840
"I'll gift you the world, dear."
1517
01:20:39,600 --> 01:20:41,520
"You are my Jolie.."
1518
01:20:45,040 --> 01:20:47,400
"Angelina Jolie."
1519
01:20:54,720 --> 01:20:56,360
Only after that, I realized
1520
01:20:56,600 --> 01:20:59,360
that I am nothing
compared to her
1521
01:20:59,400 --> 01:21:00,760
and that she will not accept me.
1522
01:21:00,800 --> 01:21:02,880
I wasted all my money
and my friends left me.
1523
01:21:03,120 --> 01:21:04,680
I spent the money which
I'd saved for travel expenses.
1524
01:21:04,880 --> 01:21:07,680
I came to India on a refugee ship
after five months.
1525
01:21:07,720 --> 01:21:08,800
Do you get it now?
1526
01:21:08,920 --> 01:21:11,400
If I had told you this
weird love story
1527
01:21:11,440 --> 01:21:12,680
you might have mocked me.
1528
01:21:12,840 --> 01:21:13,960
You would not have liked it.
1529
01:21:22,240 --> 01:21:23,640
Why are you lying so much?
1530
01:21:24,120 --> 01:21:25,240
I don't know what to say.
1531
01:21:25,320 --> 01:21:26,400
Did you see me in Pushkar?
1532
01:21:26,440 --> 01:21:28,920
No, I saw you at the party.
1533
01:21:28,960 --> 01:21:30,320
Did you come to Europe
to meet me?
1534
01:21:30,360 --> 01:21:31,760
I have seen Europe
only on maps.
1535
01:21:31,800 --> 01:21:32,840
I don't know anything
more than that.
1536
01:21:32,880 --> 01:21:33,920
Why did you lie to her?
1537
01:21:34,000 --> 01:21:35,880
I didn't know any other way
to ditch her.
1538
01:21:35,920 --> 01:21:37,480
Why?
Is she a bad girl?
1539
01:21:37,520 --> 01:21:39,000
No, I'm not a good guy.
1540
01:21:39,080 --> 01:21:40,120
She is a good girl.
1541
01:21:40,160 --> 01:21:42,400
I don't want to ruin her life.
1542
01:21:42,480 --> 01:21:43,480
Why did you say my name then?
1543
01:21:43,520 --> 01:21:46,080
If I had said any other name,
I would have had to marry her.
1544
01:21:46,120 --> 01:21:48,960
If I say your name, I'd not
have any problems, right?
1545
01:21:49,120 --> 01:21:51,160
What if I had done something
being hurt by that?
1546
01:21:52,240 --> 01:21:54,480
Beauty with brains
is a rare combination.
1547
01:21:54,520 --> 01:21:57,360
Also, I know that
your dad knows you well.
1548
01:21:57,440 --> 01:21:58,960
What if my dad
had taken it seriously?
1549
01:21:58,960 --> 01:22:01,200
Listen, I have a style.
1550
01:22:01,280 --> 01:22:03,080
I react according to
how others react.
1551
01:22:03,160 --> 01:22:04,520
You are a fraud.
1552
01:22:04,560 --> 01:22:06,440
Yes, people who like me
call me a fraud.
1553
01:22:10,440 --> 01:22:12,240
I love you.
1554
01:22:15,800 --> 01:22:16,960
This is your punishment.
1555
01:22:17,840 --> 01:22:19,200
Get ready to get into my life.
1556
01:22:20,480 --> 01:22:22,200
Meera, you don't know me.
1557
01:22:22,240 --> 01:22:23,560
I don't want to know
everything now.
1558
01:22:23,640 --> 01:22:24,680
I'll get to know you
gradually.
1559
01:22:24,720 --> 01:22:25,960
I have other dreams.
1560
01:22:26,040 --> 01:22:27,800
But you are my only dream
from today.
1561
01:22:27,840 --> 01:22:29,240
I am not certain
about my future!
1562
01:22:29,560 --> 01:22:31,920
Don't irritate me with your lies.
1563
01:22:32,200 --> 01:22:33,400
Excuse me!
I can't!
1564
01:22:36,040 --> 01:22:37,560
You have no idea about me.
1565
01:22:37,880 --> 01:22:39,240
Wait for my dad's call.
1566
01:23:07,960 --> 01:23:10,160
Hey, don't go there!
Come here!
1567
01:23:16,080 --> 01:23:17,720
Oh, my God!
Did she say that?
1568
01:23:17,760 --> 01:23:19,720
Oh, God!
1569
01:23:22,640 --> 01:23:24,280
Why are you surprising me
like this?
1570
01:23:24,360 --> 01:23:26,560
How did the CM's daughter
propose to you?
1571
01:23:26,640 --> 01:23:28,840
How did you make her fall
for you?
1572
01:23:28,880 --> 01:23:31,240
I didn't lie to her.
I just told her the truth
1573
01:23:31,280 --> 01:23:32,320
and she fell for me.
1574
01:23:32,440 --> 01:23:34,240
Let me touch your feet!
- Astrologer..
1575
01:23:34,280 --> 01:23:35,480
Don't do this!
1576
01:23:35,520 --> 01:23:37,640
This is a public place.
That's why I touched your feet.
1577
01:23:37,720 --> 01:23:39,440
Tell me about your plans.
1578
01:23:39,920 --> 01:23:41,680
We shouldn't plan
our future.
1579
01:23:41,720 --> 01:23:44,120
We have to experience it.
- Is that so?
1580
01:23:44,720 --> 01:23:48,400
I struggled a lot
to learn astrology and mantras.
1581
01:23:48,760 --> 01:23:51,000
The mantras I learnt didn't
serve any purpose.
1582
01:23:51,200 --> 01:23:55,240
I'm 47 and I haven't
touched a girl till now.
1583
01:23:55,280 --> 01:23:56,800
I would like to change
my character now.
1584
01:23:56,960 --> 01:23:59,640
I am not going to stay
celibate anymore.
1585
01:23:59,840 --> 01:24:00,960
Why should I live my life
like this?
1586
01:24:01,040 --> 01:24:02,280
Why should I wear 'Rudraksha'?
- Astrologer!
1587
01:24:02,320 --> 01:24:05,480
Astrologer.. What..
- Why should I wear these clothes?
1588
01:24:05,560 --> 01:24:09,640
Sir.. - I am going
to let go of astrology.
1589
01:24:09,840 --> 01:24:10,960
I am going to enjoy my life.
1590
01:24:11,360 --> 01:24:14,840
Fun.. Girls..
- Astrologer..
1591
01:24:14,880 --> 01:24:15,920
Hey..
- Girls..
1592
01:24:16,440 --> 01:24:19,280
"Look at my face in the mirror"
1593
01:24:20,880 --> 01:24:23,920
"and I wonder what I see."
1594
01:24:24,840 --> 01:24:28,000
"I'm just a travelling soldier"
1595
01:24:29,240 --> 01:24:31,840
"and I'll be all I can be."
1596
01:24:32,080 --> 01:24:36,680
"But right now..
I just want to be free."
1597
01:24:37,400 --> 01:24:40,400
"I want to be all I can be."
1598
01:24:40,480 --> 01:24:45,160
"But right now..
I just want to be free."
1599
01:24:45,760 --> 01:24:48,640
"I want to be all I can be."
1600
01:24:49,880 --> 01:24:52,760
"Don't you say I'm a failure!"
1601
01:24:54,200 --> 01:24:56,840
"You don't know who I can be."
1602
01:24:58,520 --> 01:25:01,840
"If they want to know who I am"
1603
01:25:02,520 --> 01:25:05,480
"they just have to wait and see."
1604
01:25:05,600 --> 01:25:10,200
"But right now..
I just want to be free."
1605
01:25:10,880 --> 01:25:13,720
"I want to be all I can be."
1606
01:25:15,040 --> 01:25:17,960
"Look at my face in the mirror"
1607
01:25:19,640 --> 01:25:22,480
"and I wonder what I see."
1608
01:25:23,560 --> 01:25:26,600
"I'm just a travelling soldier"
1609
01:25:28,040 --> 01:25:30,360
"and I'll be all I can be."
1610
01:25:30,880 --> 01:25:35,040
"But right now..
I just want to be free."
1611
01:25:36,040 --> 01:25:38,600
"I want to be all I can be."
1612
01:25:42,280 --> 01:25:43,600
Who is it?
Are you blind?
1613
01:25:45,400 --> 01:25:46,280
Hey!
1614
01:25:51,520 --> 01:25:53,360
Mr. Sidharth, is that you?
1615
01:25:53,520 --> 01:25:54,640
Yes, it's me.
1616
01:25:54,680 --> 01:25:58,320
Oh, my God!
You look like you are broke.
1617
01:25:58,480 --> 01:25:59,920
What can I do?
1618
01:26:00,080 --> 01:26:03,160
My brother sent me away
from home because of him.
1619
01:26:03,200 --> 01:26:04,880
Really?
- That's why
1620
01:26:04,960 --> 01:26:06,720
I distribute water cans
during the day
1621
01:26:06,760 --> 01:26:08,800
and sell Idlis at
Thenampettai during the night.
1622
01:26:08,920 --> 01:26:09,960
What about your family?
1623
01:26:10,040 --> 01:26:12,640
My wife and my children
are working with me.
1624
01:26:12,720 --> 01:26:13,960
That's horrible!
- Astrologer..
1625
01:26:14,000 --> 01:26:15,960
We make tasty chutney.
Do you want to have some?
1626
01:26:16,000 --> 01:26:17,400
Look at your fate!
1627
01:26:17,440 --> 01:26:20,160
I tried to make you
understand the reality.
1628
01:26:20,200 --> 01:26:21,280
Why didn't you listen to me?
1629
01:26:21,320 --> 01:26:25,400
You told me the story
would be a hit.
1630
01:26:26,600 --> 01:26:28,080
Why are you struggling here?
1631
01:26:28,120 --> 01:26:28,960
Why don't you go
to your hometown?
1632
01:26:29,040 --> 01:26:30,920
I'll thrash you!
1633
01:26:30,960 --> 01:26:32,000
Don't you understand?
1634
01:26:32,760 --> 01:26:34,440
I told them
that I'd return as a hero.
1635
01:26:34,560 --> 01:26:36,320
How can I go back now?
1636
01:26:36,800 --> 01:26:39,840
Tamil cinema has done
a lot for us, sir.
1637
01:26:39,880 --> 01:26:41,680
We have to do something
in return, right?
1638
01:26:41,760 --> 01:26:42,920
If not, we'll be ungrateful.
1639
01:26:42,960 --> 01:26:45,160
Do you still dream
about becoming a hero?
1640
01:26:45,200 --> 01:26:49,040
I could've become a hero by acting
in some comedy and rape scenes.
1641
01:26:49,440 --> 01:26:54,080
But I want to show my true
identity to everyone.
1642
01:26:54,120 --> 01:26:55,520
I'll teach you all a lesson.
1643
01:26:55,600 --> 01:26:59,240
I'll surely become a hero.
1644
01:26:59,800 --> 01:27:00,800
I am leaving.
1645
01:27:00,880 --> 01:27:03,240
I have to deliver this
and prepare the Idlis.
1646
01:27:03,280 --> 01:27:04,360
Do it well.
1647
01:27:26,440 --> 01:27:28,920
Hey, Meera.
- Hi.
1648
01:27:28,960 --> 01:27:30,640
Give me a minute.
- Yes.
1649
01:27:59,120 --> 01:28:01,800
What is it?
Why have you brought me flowers?
1650
01:28:02,720 --> 01:28:03,840
I came to thank you.
1651
01:28:03,880 --> 01:28:05,280
Why do you want to thank me?
1652
01:28:05,560 --> 01:28:07,480
I was able to meet Akash
only because of you.
1653
01:28:07,960 --> 01:28:09,240
I am not responsible
for that.
1654
01:28:09,320 --> 01:28:12,120
He'd come to Europe to meet you.
1655
01:28:13,280 --> 01:28:14,240
Crazy guy!
1656
01:28:14,560 --> 01:28:16,120
That's not true!
1657
01:28:16,400 --> 01:28:17,960
He lied to you.
1658
01:28:18,080 --> 01:28:18,960
Is that so?
1659
01:28:19,000 --> 01:28:21,400
Usually, men lie
to get into a relationship.
1660
01:28:21,440 --> 01:28:23,080
But he lied
to change your mind.
1661
01:28:23,160 --> 01:28:24,200
What is wrong in that?
1662
01:28:24,280 --> 01:28:25,840
What he said..
1663
01:28:26,320 --> 01:28:27,680
He lied to you.
1664
01:28:28,400 --> 01:28:30,200
How could you accept someone
like him?
1665
01:28:30,240 --> 01:28:31,960
I liked him for that behaviour.
1666
01:28:34,960 --> 01:28:36,960
Yes. I inquired
about him.
1667
01:28:37,120 --> 01:28:39,000
He threw a stone
to become popular.
1668
01:28:39,400 --> 01:28:42,360
As soon as he got the promotion,
he left the minister on the road.
1669
01:28:42,800 --> 01:28:45,200
He proposed to me
to change your mind.
1670
01:28:45,760 --> 01:28:46,800
He is something.
1671
01:28:47,040 --> 01:28:48,960
I fell for his presence of mind.
1672
01:28:51,280 --> 01:28:54,160
Shraddha, when we attain
a certain age
1673
01:28:54,480 --> 01:28:57,800
a question arises
in our mind.
1674
01:28:57,960 --> 01:29:01,080
We start thinking about
choosing our life partner
1675
01:29:01,120 --> 01:29:02,720
in terms of money, looks
and education.
1676
01:29:02,800 --> 01:29:04,320
But after meeting Akash
1677
01:29:04,360 --> 01:29:05,760
I got some clarity.
1678
01:29:06,680 --> 01:29:08,520
I want to marry someone
intelligent.
1679
01:29:10,920 --> 01:29:13,720
Yes. Even I have
got some clarity now.
1680
01:29:15,000 --> 01:29:16,360
Mom.
- Yes.
1681
01:29:17,760 --> 01:29:19,480
Did Karan's parents
call you again?
1682
01:29:20,600 --> 01:29:22,520
They call me twice a day.
1683
01:29:22,680 --> 01:29:23,760
Do you want to marry him?
1684
01:29:24,120 --> 01:29:25,600
Tell them that it's impossible.
1685
01:29:26,320 --> 01:29:28,320
I have decided to marry Akash.
1686
01:29:28,440 --> 01:29:30,160
He disagreed to it, right?
1687
01:29:30,200 --> 01:29:32,040
But I need him.
1688
01:29:32,480 --> 01:29:33,560
What do you want me to do?
1689
01:29:33,640 --> 01:29:34,920
Do you want me
to let him go?
1690
01:29:35,440 --> 01:29:37,240
Dad should have been
the chief minister.
1691
01:29:37,640 --> 01:29:39,480
But Meera's dad cheated him.
1692
01:29:39,520 --> 01:29:40,960
Now, she is planning
to deceive me.
1693
01:29:41,280 --> 01:29:42,360
I need him.
1694
01:29:42,640 --> 01:29:44,920
I will not let Akash marry her!
1695
01:29:46,680 --> 01:29:47,600
Please stop!
1696
01:29:47,800 --> 01:29:49,240
Don't say anything more!
1697
01:29:49,800 --> 01:29:51,360
Is this even a love story?
1698
01:29:52,440 --> 01:29:55,360
Do you know
how many suitors you have?
1699
01:29:55,640 --> 01:29:56,480
I know, Dad.
1700
01:29:56,520 --> 01:29:59,840
They want to marry me
because of my status.
1701
01:30:00,520 --> 01:30:03,040
Look!
What do you see above us?
1702
01:30:03,600 --> 01:30:04,480
The roof.
1703
01:30:04,880 --> 01:30:07,560
Guys who wish to marry me
are like the roof.
1704
01:30:08,160 --> 01:30:12,040
There is nothing in the roof other
than lights and false ceiling.
1705
01:30:12,440 --> 01:30:13,640
But Akash
1706
01:30:13,840 --> 01:30:15,280
he is like the sky.
1707
01:30:15,560 --> 01:30:19,760
It has clouds, rainbows
and stars in it.
1708
01:30:20,040 --> 01:30:21,480
My life will be thrilling.
1709
01:30:21,520 --> 01:30:22,640
He is a nobody.
1710
01:30:22,760 --> 01:30:25,920
Try to make him popular.
You can do it, Dad.
1711
01:30:26,160 --> 01:30:28,320
He is nothing compared
to you, dear!
1712
01:30:28,360 --> 01:30:29,480
How did you fall in love
with him?
1713
01:30:30,880 --> 01:30:33,360
You'll find differences
1714
01:30:33,440 --> 01:30:36,520
in personalities,
complexion and looks.
1715
01:30:36,600 --> 01:30:37,760
You can't search for it
in his past.
1716
01:30:38,480 --> 01:30:39,600
He has to be intelligent.
1717
01:30:40,280 --> 01:30:42,680
I like that qualification.
1718
01:30:50,240 --> 01:30:52,120
Why are you slapping me?
1719
01:30:52,320 --> 01:30:53,840
I should kill you.
1720
01:30:54,240 --> 01:30:55,960
Why did you hire him
1721
01:30:55,960 --> 01:30:57,800
after he broke your
head with a stone?
1722
01:30:58,080 --> 01:30:59,880
I just let him work with me.
1723
01:30:59,920 --> 01:31:01,760
But he let him stay at his home.
1724
01:31:01,800 --> 01:31:05,720
Hey! I didn't know that he would
create such a problem.
1725
01:31:06,120 --> 01:31:09,280
Who knew that he would
mess up everything?
1726
01:31:09,320 --> 01:31:10,960
He deserted me in the street.
1727
01:31:11,000 --> 01:31:12,720
But he has deceived him
in his own house.
1728
01:31:12,840 --> 01:31:14,960
After all, he is a common man.
1729
01:31:15,240 --> 01:31:17,960
Why should the three of us
1730
01:31:18,080 --> 01:31:20,720
talk about him?
1731
01:31:20,800 --> 01:31:23,960
If you give me the order,
I will finish him off tonight.
1732
01:31:24,040 --> 01:31:25,320
What are you saying?
1733
01:31:25,360 --> 01:31:26,920
He is not a common man now.
1734
01:31:26,960 --> 01:31:28,000
He has become a celebrity.
1735
01:31:28,760 --> 01:31:31,080
He is very popular
in Tamil Nadu.
1736
01:31:31,520 --> 01:31:34,400
If anything happens to him,
we will be suspected.
1737
01:31:34,600 --> 01:31:36,560
Everyone will question us.
1738
01:31:42,680 --> 01:31:44,240
We have to do something
in secret.
1739
01:31:45,200 --> 01:31:46,440
Subramanyam.
- Sir.
1740
01:31:46,960 --> 01:31:47,960
Ask the astrologer to come.
1741
01:31:50,680 --> 01:31:52,760
Hi.
I'm Arjun.
1742
01:31:53,200 --> 01:31:54,080
And I am still a virgin.
1743
01:31:54,680 --> 01:31:56,600
I haven't come here
to see your expression.
1744
01:31:57,040 --> 01:32:00,000
I want a young chick.
1745
01:32:00,040 --> 01:32:01,560
Do you want a young girl?
1746
01:32:01,600 --> 01:32:02,720
Okay. Come.
1747
01:32:03,160 --> 01:32:04,280
What is your age?
1748
01:32:04,600 --> 01:32:07,680
Let's talk about the rate
instead of age.
1749
01:32:08,280 --> 01:32:09,240
Is it fine?
1750
01:32:12,760 --> 01:32:13,600
Give me a minute.
1751
01:32:15,120 --> 01:32:16,720
Hello!
- Where are you?
1752
01:32:17,040 --> 01:32:19,160
I have come to a wonderful place.
1753
01:32:19,480 --> 01:32:20,640
Come to my guest house
right now.
1754
01:32:20,760 --> 01:32:22,480
No, sir.
I won't come.
1755
01:32:22,640 --> 01:32:24,200
I've quit my profession.
1756
01:32:24,680 --> 01:32:25,840
Are you mad or what?
1757
01:32:26,120 --> 01:32:27,440
You are not responsible
for anything.
1758
01:32:27,600 --> 01:32:29,520
I think he is not aware of it.
1759
01:32:29,840 --> 01:32:31,600
No, sir. I have left my trade.
- Hey!
1760
01:32:31,640 --> 01:32:32,600
Listen to me.
1761
01:32:32,640 --> 01:32:34,360
You have to be here
in five minutes.
1762
01:32:34,400 --> 01:32:36,120
If not, I will send
the encounter team there.
1763
01:32:37,120 --> 01:32:38,000
Here I am!
1764
01:32:38,240 --> 01:32:39,520
What happened to you?
1765
01:32:39,600 --> 01:32:43,120
It's my fate.
He is very lucky now.
1766
01:32:43,360 --> 01:32:46,920
No matter what we do,
we would end up in trouble.
1767
01:32:47,800 --> 01:32:51,360
He is really lucky
at this point.
1768
01:32:51,400 --> 01:32:52,400
You used to tell me that
1769
01:32:52,400 --> 01:32:53,760
only I possess that
sort of horoscope!
1770
01:32:53,960 --> 01:32:55,120
Even I thought so.
1771
01:32:55,280 --> 01:32:58,360
Does anyone have a better
horoscope than Actor Rajinikanth?
1772
01:32:58,560 --> 01:33:00,760
You are in power
because of your horoscope.
1773
01:33:00,880 --> 01:33:02,120
He is also like that.
1774
01:33:02,320 --> 01:33:04,480
His horoscope was
not created by God.
1775
01:33:04,720 --> 01:33:06,200
He created his own horoscope.
1776
01:33:06,600 --> 01:33:09,320
You can't control his power.
1777
01:33:09,360 --> 01:33:11,280
We are the most powerful
men in this state.
1778
01:33:11,320 --> 01:33:14,120
Even we can't do anything to him.
- If you try to do
1779
01:33:14,160 --> 01:33:15,160
anything to him..
Let me sit.
1780
01:33:15,240 --> 01:33:18,920
You have to defeat him
using wily means.
1781
01:33:18,960 --> 01:33:20,080
Subramanyam.
- Sir.
1782
01:33:21,080 --> 01:33:25,680
I want to know everything
about him in 24 hours.
1783
01:33:27,080 --> 01:33:29,200
Sir, this is his village.
1784
01:33:30,000 --> 01:33:30,840
This is his house.
1785
01:33:31,120 --> 01:33:32,000
This is his family.
1786
01:33:32,560 --> 01:33:34,280
He has a master's degree
in computer science.
1787
01:33:34,400 --> 01:33:36,040
He refused to attend the campus
interview in order to watch
1788
01:33:36,080 --> 01:33:37,760
the game between
India and Pakistan.
1789
01:33:38,520 --> 01:33:41,240
He stoned the minister
to become popular.
1790
01:33:41,440 --> 01:33:42,520
Yes, sir..
1791
01:33:42,560 --> 01:33:44,640
He broke my head at that place.
1792
01:33:46,720 --> 01:33:48,840
He began to ascend
from this place.
1793
01:33:48,880 --> 01:33:50,360
He became very popular after that.
1794
01:33:50,400 --> 01:33:52,720
Hey..
Show me his family members.
1795
01:33:52,880 --> 01:33:54,200
This is his eldest brother,
Prakash.
1796
01:33:54,280 --> 01:33:55,720
This is his elder brother, Vikash.
1797
01:33:55,800 --> 01:33:57,600
One of his brothers is working
in the RTO of Chengalpattu.
1798
01:33:57,640 --> 01:33:59,480
Another is working
in a college at Thiruvanmiyur.
1799
01:33:59,520 --> 01:34:00,400
These are his sisters-in-law
1800
01:34:00,480 --> 01:34:01,320
and their children.
1801
01:34:01,640 --> 01:34:03,080
This is his mom, Saraswathi Devi.
1802
01:34:03,280 --> 01:34:04,640
This is his dad, Jaya Narayan.
1803
01:34:04,680 --> 01:34:05,760
Whoa.. Hold on!
1804
01:34:07,960 --> 01:34:11,640
Zoom..
1805
01:34:13,480 --> 01:34:14,960
Is he Jaya Narayan's son?
1806
01:34:21,440 --> 01:34:23,960
Yes, sir.
He is Jaya Narayan's son.
1807
01:34:24,160 --> 01:34:26,960
He hasn't come here
to marry my daughter.
1808
01:34:38,080 --> 01:34:40,240
He isn't a romantic person.
He is a cunning man!
1809
01:34:41,760 --> 01:34:44,560
He has got in through you all
in order to kill me!
1810
01:34:46,440 --> 01:34:49,240
I'm his target!
1811
01:34:50,240 --> 01:34:54,880
He wants to do it
by becoming a celebrity.
1812
01:34:55,320 --> 01:34:56,360
I'll show him.
1813
01:34:56,880 --> 01:35:00,120
I'll kill him using his plan.
1814
01:35:00,440 --> 01:35:01,680
Subramanyam.
- Sir.
1815
01:35:01,800 --> 01:35:04,080
Ask him to come
to the guest house tomorrow
1816
01:35:04,200 --> 01:35:05,560
to discuss the wedding.
1817
01:35:16,560 --> 01:35:18,240
Hello!
- Hey, Meera.
1818
01:35:18,520 --> 01:35:19,880
I have some surprising news.
1819
01:35:19,960 --> 01:35:21,320
Subramanyam called me just now.
1820
01:35:21,440 --> 01:35:22,640
The CM has asked me to come
1821
01:35:22,680 --> 01:35:24,960
to the guest house tomorrow
to talk about the marriage.
1822
01:35:25,000 --> 01:35:27,160
What?
I just can't believe this!
1823
01:35:27,520 --> 01:35:28,920
Did he accept it so soon?
1824
01:35:29,000 --> 01:35:30,720
Okay. We've to celebrate it.
1825
01:35:30,760 --> 01:35:32,760
No..
I can't come out.
1826
01:35:33,120 --> 01:35:34,880
Let's celebrate in your room then.
- Hey!
1827
01:35:34,920 --> 01:35:36,680
Okay..
1828
01:35:36,720 --> 01:35:38,600
Why do you look so fair?
1829
01:35:38,680 --> 01:35:40,440
Can you tell me that?
- It's a secret.
1830
01:35:40,640 --> 01:35:42,760
I can't share my beauty tips.
- Oh!
1831
01:35:43,040 --> 01:35:44,880
That's right.
Which shampoo do you use?
1832
01:35:44,920 --> 01:35:45,760
I can't say that.
1833
01:35:45,840 --> 01:35:46,760
Why should I tell you?
1834
01:35:46,800 --> 01:35:51,320
I am using the same shampoo
from the day I saw you.
1835
01:35:53,920 --> 01:35:54,800
Freeze!
1836
01:35:55,720 --> 01:35:56,600
What happened?
1837
01:35:56,640 --> 01:36:01,040
There is a droplet of water
between your silky hair.
1838
01:36:04,640 --> 01:36:06,960
It moves down slowly
to your forehead.
1839
01:36:07,960 --> 01:36:10,400
It moves down your nose
1840
01:36:11,800 --> 01:36:14,000
and touches your lips.
1841
01:36:15,720 --> 01:36:18,320
It moves down your shapely neck
1842
01:36:20,760 --> 01:36:23,760
and your chest.
1843
01:36:24,400 --> 01:36:29,280
Slowly, it moves down..
1844
01:37:05,680 --> 01:37:08,040
"Your skin is like sandal."
1845
01:37:08,120 --> 01:37:10,400
"You smell of roses."
1846
01:37:10,560 --> 01:37:14,920
"And your smile.."
1847
01:37:15,360 --> 01:37:19,200
"Is it a fountain of honey?"
1848
01:37:20,320 --> 01:37:22,400
"Your hip is like a river.."
1849
01:37:22,640 --> 01:37:27,240
"Oh, beautiful lady..
Don't kill me with your beauty!"
1850
01:37:29,480 --> 01:37:33,240
"Don't kill me with it."
1851
01:37:34,040 --> 01:37:39,240
"You are a living painting."
1852
01:37:39,760 --> 01:37:44,080
"You are the sweetness
prevalent in language."
1853
01:37:44,640 --> 01:37:48,520
"You are the Moon
hiding in the sky."
1854
01:37:49,440 --> 01:37:53,400
"You are a beautiful sonnet."
1855
01:38:03,400 --> 01:38:08,240
"When you touch me"
1856
01:38:08,320 --> 01:38:12,760
"I feel alive."
1857
01:38:12,880 --> 01:38:17,880
"Your touch"
1858
01:38:17,960 --> 01:38:22,440
"feels refreshing."
1859
01:38:23,040 --> 01:38:26,760
"No one in the world"
1860
01:38:27,880 --> 01:38:31,320
"is as beautiful as you."
1861
01:38:32,640 --> 01:38:36,800
"Separation from you
might kill me."
1862
01:38:36,920 --> 01:38:39,200
"Your skin is like sandal."
1863
01:38:39,400 --> 01:38:41,640
"You smell of roses."
1864
01:38:41,920 --> 01:38:44,240
"Don't kill me
with your beauty!"
1865
01:38:46,320 --> 01:38:50,640
"Don't kill me with it."
1866
01:39:30,400 --> 01:39:32,520
Wow! I'm blessed.
1867
01:39:32,560 --> 01:39:33,960
Lady luck is with me.
1868
01:39:35,800 --> 01:39:36,640
Stop!
1869
01:39:36,840 --> 01:39:38,480
Do you know who I am?
1870
01:39:38,520 --> 01:39:39,680
I'm his future son-in-law.
1871
01:39:39,720 --> 01:39:41,040
We'll check you even after
you become his son-in-law.
1872
01:39:41,080 --> 01:39:42,440
Oh.
And..
1873
01:39:42,520 --> 01:39:44,560
Is there any encounter
specialists in the house?
1874
01:39:44,600 --> 01:39:46,120
Everyone here is an encounter
specialist.
1875
01:39:46,320 --> 01:39:47,920
That's a good joke!
1876
01:39:47,960 --> 01:39:49,080
You could be a comedian.
1877
01:40:02,640 --> 01:40:03,560
Good morning, sir.
1878
01:40:13,720 --> 01:40:15,760
Where are you from?
- Athipatti, sir.
1879
01:40:16,160 --> 01:40:18,160
What's the name of your father?
- Jaya Narayan.
1880
01:40:18,360 --> 01:40:19,240
What does he do?
1881
01:40:20,280 --> 01:40:22,480
No, sir..
He passed away.
1882
01:40:23,640 --> 01:40:26,000
When? - He was
the president of our village.
1883
01:40:26,240 --> 01:40:28,360
He used to treat the poor
as best as he could.
1884
01:40:28,880 --> 01:40:30,800
One of the medicines
he administered resulted
1885
01:40:30,840 --> 01:40:31,880
in numerous deaths.
1886
01:40:32,120 --> 01:40:34,840
The villagers rose up against him
and killed him.
1887
01:40:34,960 --> 01:40:36,880
Did the villagers kill him?
1888
01:40:37,640 --> 01:40:40,600
Why do we have to talk
about that now, sir?
1889
01:40:40,720 --> 01:40:42,320
You called me
to discuss the wedding, right?
1890
01:40:42,360 --> 01:40:43,320
Let's get to it.
1891
01:40:44,400 --> 01:40:48,320
So was it your villagers
who murdered your father?
1892
01:40:48,480 --> 01:40:49,400
Yes, sir.
1893
01:40:56,760 --> 01:40:57,720
Okay..
1894
01:40:57,880 --> 01:40:59,680
I'm sorry, I just wanted
to know more about you.
1895
01:40:59,720 --> 01:41:02,400
Actually, I called you to discuss
something else. - I see.
1896
01:41:02,520 --> 01:41:05,440
But now, I understand
everything clearly.
1897
01:41:05,760 --> 01:41:07,880
That's why I am
letting you live.
1898
01:41:09,080 --> 01:41:11,680
Forget my daughter
and leave this city.
1899
01:41:11,960 --> 01:41:13,720
Are you warning me, sir?
1900
01:41:17,840 --> 01:41:18,760
Order.
1901
01:41:20,720 --> 01:41:23,960
If you give me orders,
I won't even leave this place.
1902
01:41:25,360 --> 01:41:27,720
Your daughter loves me.
I love her as well.
1903
01:41:28,040 --> 01:41:30,680
Do you realise
who are you talking to?
1904
01:41:30,760 --> 01:41:33,640
If I give them the signal,
you would be shot dead.
1905
01:41:36,720 --> 01:41:38,400
Give them the signal.
- Hey!
1906
01:41:39,280 --> 01:41:41,760
I am the CM and I will be
in power for 5 years.
1907
01:41:41,920 --> 01:41:45,280
Common men like me
made you the CM.
1908
01:41:45,800 --> 01:41:46,680
The power of votes.
1909
01:41:46,720 --> 01:41:48,880
I could kill you
within a second.
1910
01:41:48,960 --> 01:41:53,600
I'll give you 24 hours.
Do everything you can.
1911
01:41:55,040 --> 01:41:56,360
How come you are so fearless?
1912
01:41:56,440 --> 01:41:57,600
Do you think that since
you are a celebrity
1913
01:41:57,680 --> 01:42:02,000
the media and the press
will support you if I hurt you?
1914
01:42:02,040 --> 01:42:05,680
I don't count on others.
I have faith in myself.
1915
01:42:14,480 --> 01:42:16,240
What is this?
- Suicide note.
1916
01:42:16,400 --> 01:42:18,560
I have written that no one
is responsible for my death.
1917
01:42:19,680 --> 01:42:22,040
You may use assassins
or lethal weapons.
1918
01:42:22,080 --> 01:42:24,480
You may use hired goons
or kill me intelligently.
1919
01:42:24,520 --> 01:42:26,600
It's up to you.
You have 24 hours.
1920
01:42:26,720 --> 01:42:29,640
CM, the ball is in your court.
Just give it a try.
1921
01:42:35,600 --> 01:42:37,800
If I am not able to kill you
1922
01:42:37,880 --> 01:42:39,320
within 24 hours as challenged
1923
01:42:39,440 --> 01:42:41,440
I will marry off
my daughter to you.
1924
01:42:41,680 --> 01:42:44,200
I am going through
the luckiest phase of my life.
1925
01:42:44,320 --> 01:42:46,520
Don't do anything stupid.
Think about it once again.
1926
01:42:47,240 --> 01:42:48,720
I don't have to think
1927
01:42:48,880 --> 01:42:50,960
for you aren't going
to leave this compound.
1928
01:42:53,120 --> 01:42:55,400
Normally, we hear
what the media says.
1929
01:42:55,480 --> 01:42:56,800
What if the media is hearing us?
1930
01:42:58,920 --> 01:42:59,840
Have you come here
with a camera?
1931
01:42:59,880 --> 01:43:03,640
I knew I had to be careful
coming to a dangerous place alone.
1932
01:43:06,640 --> 01:43:08,840
Everything that is happening here
is being recorded.
1933
01:43:08,880 --> 01:43:10,080
Take care.
1934
01:43:10,200 --> 01:43:12,600
See you after 24 hours!
1935
01:43:12,960 --> 01:43:14,120
It's been a pleasure!
1936
01:43:24,160 --> 01:43:26,080
Keep it with you!
1937
01:43:26,520 --> 01:43:27,440
What is that?
1938
01:43:29,520 --> 01:43:33,160
Sir, he has fooled you!
This isn't a camera!
1939
01:43:33,480 --> 01:43:34,600
Kill him!
1940
01:43:41,440 --> 01:43:42,640
Who on earth is this?
Hello?
1941
01:43:43,680 --> 01:43:45,960
Paul. Amala Paul.
- Hey, Mr. Paul.
1942
01:43:46,040 --> 01:43:47,040
Why have you called me?
1943
01:43:47,080 --> 01:43:49,160
How many times do I have to
call you for your interview?
1944
01:43:49,320 --> 01:43:51,360
I have wasted a lot
of time calling you!
1945
01:43:51,400 --> 01:43:53,240
You have to give me
an interview today!
1946
01:43:53,440 --> 01:43:54,960
Today? I am really busy today.
1947
01:43:55,200 --> 01:43:57,880
I am the busiest man
in Tamil Nadu.
1948
01:43:58,080 --> 01:43:59,760
If you don't give me the interview
1949
01:43:59,760 --> 01:44:01,280
you'll regret it later.
1950
01:44:01,320 --> 01:44:03,680
If I give it now,
you'll regret it. - What?
1951
01:44:03,720 --> 01:44:05,320
Why would I regret it?
- All right..
1952
01:44:05,400 --> 01:44:07,400
You'll interview me
irrespective of where I am, right?
1953
01:44:07,480 --> 01:44:09,960
Come soon and pick me.
I'll give you the interview.
1954
01:44:10,240 --> 01:44:12,120
Coming.
Apply make-up and be ready.
1955
01:44:25,680 --> 01:44:27,600
Hey! Catch him!
1956
01:44:32,960 --> 01:44:33,960
Hey..
1957
01:44:34,640 --> 01:44:37,120
Where is he taking him?
Let's go! Hurry up!
1958
01:44:38,280 --> 01:44:39,720
What a timing, sir..
1959
01:44:39,840 --> 01:44:41,960
Leave that be.
Let's get down to business.
1960
01:44:42,600 --> 01:44:44,640
Why are you locking everything
before the interview?
1961
01:44:44,840 --> 01:44:45,760
That's my style.
1962
01:44:45,880 --> 01:44:47,760
I lock everything
before the interview.
1963
01:44:47,800 --> 01:44:49,760
I open it only after it is over.
- I see.
1964
01:44:49,880 --> 01:44:51,360
What if I have to take a break
in between?
1965
01:44:51,400 --> 01:44:52,440
I will never open it!
- What?
1966
01:44:52,560 --> 01:44:54,200
I told you this is my style.
- Okay.
1967
01:44:54,240 --> 01:44:57,080
Tell me how it all started.
- From a stone.
1968
01:44:57,800 --> 01:44:59,160
Oh, my God!
- Hey..
1969
01:44:59,240 --> 01:45:00,920
Who are they?
- They are the CM's men.
1970
01:45:01,080 --> 01:45:02,120
Why are they following you?
1971
01:45:02,560 --> 01:45:04,560
I am in love with his daughter.
So, he has sent his men after me.
1972
01:45:04,600 --> 01:45:05,960
But why didn't you tell me
about this?
1973
01:45:06,200 --> 01:45:08,560
You said that if you interview me,
I would be successful.
1974
01:45:08,640 --> 01:45:09,800
That's why I called you.
1975
01:45:09,880 --> 01:45:11,840
Unknowingly, you got yourself
into trouble! - What?
1976
01:45:18,560 --> 01:45:20,200
I underestimated you!
You are driving so well
1977
01:45:20,280 --> 01:45:23,480
even in this position. I have
never witnessed such driving, sir!
1978
01:45:23,520 --> 01:45:27,120
You moron! The car
is out of control!
1979
01:45:27,240 --> 01:45:29,200
Why did you ask me to come here
when you are involved in this?
1980
01:45:29,240 --> 01:45:30,760
You said that you wanted
to interview me urgently.
1981
01:45:30,800 --> 01:45:33,200
Are you stupid or what?
Open the lock.
1982
01:45:33,560 --> 01:45:36,680
Let me move it. - Why are you
playing in such a tense situation?
1983
01:45:36,760 --> 01:45:38,480
I am playing to alleviate
the tension.
1984
01:45:38,920 --> 01:45:41,480
Oh, God!
Please open the door!
1985
01:45:41,560 --> 01:45:44,520
Just wait.
- Hey..
1986
01:45:45,680 --> 01:45:47,160
Come on, Mr. Paul. Come on..
1987
01:45:47,400 --> 01:45:48,880
Let's do the interview
in this autorickshaw.
1988
01:45:49,000 --> 01:45:50,280
Please come..
- Oh, no!
1989
01:45:50,400 --> 01:45:52,760
Hey, they are throwing scythes!
- Come. - Drive! - Are you ready?
1990
01:45:52,920 --> 01:45:55,560
Hurry up or they will slay us!
1991
01:45:59,360 --> 01:46:01,840
I am really thirsty.
Get me some water.
1992
01:46:02,080 --> 01:46:03,920
Wait, sir.
Here you go. Drink it.
1993
01:46:03,960 --> 01:46:06,360
How am I supposed
to drink it? You are so stupid!
1994
01:46:06,440 --> 01:46:07,880
I have an idea. Hold it
outside the vehicle.
1995
01:46:07,920 --> 01:46:08,800
Done.
1996
01:46:10,240 --> 01:46:12,200
Wow! - Did they hack it?
You may drink it now.
1997
01:46:16,920 --> 01:46:18,800
Hey.. Finish him off!
1998
01:46:22,520 --> 01:46:23,520
Finish him off!
1999
01:46:25,000 --> 01:46:26,920
Hey, they are trying to kill me!
Please do something!
2000
01:46:37,680 --> 01:46:39,000
I regret saying
you'd be successful
2001
01:46:39,040 --> 01:46:42,440
if you let me interview you.
- Finish him off!
2002
01:46:42,640 --> 01:46:45,960
What?
- Oh, my God..
2003
01:46:48,240 --> 01:46:49,160
Oh, no!
2004
01:46:50,240 --> 01:46:51,920
Mr. Paul, get out of the vehicle.
Let's go.
2005
01:46:51,960 --> 01:46:53,840
I am already out!
2006
01:46:54,120 --> 01:46:56,160
Taxi!
2007
01:46:58,640 --> 01:47:02,040
What's with these guys?
They are still following us!
2008
01:47:02,240 --> 01:47:03,520
Give me your phone.
- Answer me!
2009
01:47:03,600 --> 01:47:04,840
Do you want the answer
or your life?
2010
01:47:04,880 --> 01:47:06,120
I want to stay alive.
Here you go.
2011
01:47:07,240 --> 01:47:10,200
200 cabs urgently
needed on Adyar road.
2012
01:47:10,280 --> 01:47:11,680
200 cars? What for?
2013
01:47:16,960 --> 01:47:19,800
What is happening?
There are so many taxis.
2014
01:47:22,840 --> 01:47:24,520
Which car is he in?
2015
01:47:28,200 --> 01:47:29,160
Jeez.
2016
01:47:29,280 --> 01:47:31,040
I should never meet him again.
2017
01:47:31,240 --> 01:47:32,080
You may take your leave.
2018
01:47:34,600 --> 01:47:36,920
What? - This is the only thing
that's left of my autorickshaw.
2019
01:47:37,200 --> 01:47:39,400
Give me Rs. 1 lakh.
- Rs. 1 lakh?
2020
01:47:39,480 --> 01:47:40,320
Yes.
2021
01:47:42,760 --> 01:47:43,920
Hello.
- 'Cheque or cash?'
2022
01:47:44,000 --> 01:47:47,240
What for?
- 'You just booked 200 taxis.'
2023
01:47:47,400 --> 01:47:50,120
'The bill is Rs. 2 lakhs.'
- Rs. 2 lakhs?
2024
01:47:52,760 --> 01:47:55,120
Hey, Meera!
Darling!
2025
01:47:55,200 --> 01:47:58,480
Akash, where are you? I have been
trying to reach you since morning.
2026
01:47:59,600 --> 01:48:00,640
What did dad say?
2027
01:48:00,880 --> 01:48:03,840
What do you expect?
He likes me so much! Done!
2028
01:48:03,960 --> 01:48:05,960
Did he agree to it?
- Yes!
2029
01:48:06,680 --> 01:48:07,680
I am so thrilled!
2030
01:48:07,800 --> 01:48:09,160
This is just the beginning.
2031
01:48:09,240 --> 01:48:11,040
It's going to be more
thrilling tomorrow!
2032
01:48:11,120 --> 01:48:12,920
Akash..
- Bye. - Okay, bye.
2033
01:48:13,400 --> 01:48:17,880
Forget local goons. You may use
the police force or the commandoes.
2034
01:48:18,000 --> 01:48:19,800
But he has to be killed.
2035
01:48:29,040 --> 01:48:31,040
Isn't he done yet!
2036
01:48:32,880 --> 01:48:33,880
All right. Come.
2037
01:48:34,040 --> 01:48:36,160
Escape!
- Hey..
2038
01:48:37,840 --> 01:48:38,680
Hey..
2039
01:48:58,960 --> 01:48:59,800
Hey..
2040
01:49:00,120 --> 01:49:01,080
Hey!
2041
01:49:01,240 --> 01:49:02,120
Hey!
2042
01:49:02,280 --> 01:49:03,160
Hey!
2043
01:49:12,200 --> 01:49:13,800
Hey..
2044
01:50:53,760 --> 01:50:54,800
Good morning.
2045
01:51:01,680 --> 01:51:04,120
You have made my life
a living hell.
2046
01:51:04,200 --> 01:51:05,920
Why aren't you sitting properly?
2047
01:51:05,960 --> 01:51:08,080
Out of respect
for my father-in-law.
2048
01:51:08,600 --> 01:51:09,600
Nonsense!
2049
01:51:10,880 --> 01:51:12,160
You use a chair
as a paperweight!
2050
01:51:12,200 --> 01:51:13,800
I know that you love power.
2051
01:51:13,920 --> 01:51:16,200
What's this?
- It's your writing.
2052
01:51:16,400 --> 01:51:18,720
If you give me your daughter
as promised
2053
01:51:18,760 --> 01:51:21,160
I'll take her to my place
and introduce her to everyone.
2054
01:51:23,960 --> 01:51:26,320
Think about my situation
for a minute.
2055
01:51:26,520 --> 01:51:28,440
How will I marry off my daughter
to someone like you?
2056
01:51:28,560 --> 01:51:30,840
You should have thought that
before writing it down.
2057
01:51:31,080 --> 01:51:34,560
Didn't I tell you
I am fortunate?
2058
01:51:34,840 --> 01:51:39,240
Okay. I have a farm
near Viluppuram.
2059
01:51:40,080 --> 01:51:41,960
I will bequeath
200 acres of it to you.
2060
01:51:43,640 --> 01:51:44,520
Forget Meera.
2061
01:51:44,600 --> 01:51:46,160
Why would I need the farm
when I can have Meera?
2062
01:51:47,240 --> 01:51:50,920
I have 300 acres of coconut farm
near Madurai airport.
2063
01:51:50,960 --> 01:51:52,720
Why would I need a coconut farm
when I can have Meera?
2064
01:51:52,840 --> 01:51:54,640
Okay. Leave that.
2065
01:51:55,920 --> 01:51:57,960
I will give you
Rs. 500 crores in cash.
2066
01:51:58,960 --> 01:52:00,120
Lifetime settlement.
2067
01:52:02,120 --> 01:52:03,320
Why would I need Meera?
2068
01:52:08,000 --> 01:52:09,360
I am fine with your deal.
2069
01:52:11,200 --> 01:52:15,240
Rs. 500 crores in cash!
I like your deal.
2070
01:52:15,320 --> 01:52:18,240
Meera is nothing
compared to this amount.
2071
01:52:18,320 --> 01:52:21,800
I am not a fool to turn down
this amount for a girl!
2072
01:52:21,920 --> 01:52:23,560
Give it. Give me the money.
2073
01:52:24,080 --> 01:52:26,640
What are you saying?
Do you really agree?
2074
01:52:26,800 --> 01:52:29,360
I like your offer
and that's why I agreed.
2075
01:52:29,400 --> 01:52:30,640
Why are you getting confused?
2076
01:52:30,720 --> 01:52:32,680
Sir, you won't get such
a situation again.
2077
01:52:32,720 --> 01:52:35,320
Give him the money before
he changes his mind. Do it!
2078
01:52:50,160 --> 01:52:51,600
Oh, my! Oh, my God!
2079
01:52:51,720 --> 01:52:53,720
I have never seen such
a huge amount of money before.
2080
01:52:54,760 --> 01:52:57,000
I haven't even carried
Rs. 5,000 in my wallet!
2081
01:52:57,280 --> 01:52:59,560
You have given Rs. 500 crores!
Oh, my God!
2082
01:53:02,160 --> 01:53:04,320
Can you arrange a vehicle for me
to take this to my hometown?
2083
01:53:04,840 --> 01:53:07,080
No one would suspect
if it is an ambulance.
2084
01:53:08,480 --> 01:53:10,240
Do you now understand
whom you had trusted?
2085
01:53:12,920 --> 01:53:14,760
You said Akash was like the sky!
2086
01:53:15,280 --> 01:53:20,240
You said that it had clouds,
rainbows and stars in it!
2087
01:53:20,600 --> 01:53:22,960
Even the thunder strikes
from the sky, dear.
2088
01:53:23,240 --> 01:53:24,680
Realise his true colours now.
2089
01:53:46,200 --> 01:53:47,440
What acting!
2090
01:53:47,920 --> 01:53:49,400
You left her for me.
2091
01:53:49,800 --> 01:53:51,320
Now, you have left me
for money.
2092
01:53:51,960 --> 01:53:53,680
What are you going
to do to them?
2093
01:53:55,040 --> 01:53:57,640
You said that it is all
your dad's dreams!
2094
01:53:57,840 --> 01:54:00,760
Now, I realise what sort
of person your dad had been.
2095
01:54:01,560 --> 01:54:03,520
He murdered people
under the pretext of service.
2096
01:54:03,840 --> 01:54:05,840
And you ruined us
in the name of love!
2097
01:54:05,880 --> 01:54:06,960
Shut up!
2098
01:54:13,720 --> 01:54:16,480
Don't you dare
speak ill of my dad!
2099
01:54:17,040 --> 01:54:18,400
What do you know
about him?
2100
01:54:25,560 --> 01:54:26,840
Do you know who that is?
2101
01:54:31,640 --> 01:54:33,600
My dad wanted everyone
to be happy
2102
01:54:33,680 --> 01:54:36,400
and he never hurt anyone.
2103
01:54:36,560 --> 01:54:39,040
Do you know how he died?
2104
01:54:44,000 --> 01:54:48,040
We heartily welcome you,
like in the past years
2105
01:54:48,120 --> 01:54:51,320
who have come to get medicines
for terminal illness.
2106
01:54:51,360 --> 01:54:55,200
Mr. Jaya Narayan is widely famous
2107
01:54:55,360 --> 01:54:58,440
for treating incurable diseases
2108
01:54:58,520 --> 01:55:01,960
with a panacea.
2109
01:55:02,440 --> 01:55:04,520
My dad was considered
as a God by not just the people
2110
01:55:04,560 --> 01:55:07,360
of our village, but also the people
of neighbouring villages.
2111
01:55:10,360 --> 01:55:12,840
He was well respected
by everyone!
2112
01:55:19,640 --> 01:55:21,120
Please cure me.
2113
01:55:22,960 --> 01:55:24,800
Your faith will save you.
2114
01:55:31,560 --> 01:55:32,600
Open your mouth.
2115
01:55:35,240 --> 01:55:37,400
We are not doing this
for money. This is our duty.
2116
01:55:37,800 --> 01:55:40,320
These days even hospitals
are considered as businesses.
2117
01:55:40,520 --> 01:55:42,320
How can you not take the money?
Please take this
2118
01:55:42,400 --> 01:55:43,960
at least for my satisfaction.
2119
01:55:44,040 --> 01:55:48,200
If you really mean it,
please bless my children.
2120
01:55:53,640 --> 01:55:56,480
The party leader came to our house
seeing the service done by my dad.
2121
01:56:01,120 --> 01:56:02,680
I am ignorant about politics.
2122
01:56:03,680 --> 01:56:06,080
People well-versed in politics
have spoilt our country.
2123
01:56:06,200 --> 01:56:08,160
If you enter politics,
our country will prosper.
2124
01:56:08,320 --> 01:56:11,360
There are many people in your party
who are more deserving than me.
2125
01:56:12,720 --> 01:56:14,560
They all desire power.
2126
01:56:14,720 --> 01:56:17,240
But you want the welfare
of the people.
2127
01:56:18,320 --> 01:56:21,480
Wouldn't Mr. Ashok,
who has been waiting for 17 years
2128
01:56:21,600 --> 01:56:23,440
for a seat be offended
by this?
2129
01:56:23,600 --> 01:56:27,840
We won't give the seat to a person
who craves after power.
2130
01:56:28,200 --> 01:56:31,440
Long live Mr. Jaya Narayan..
2131
01:56:31,520 --> 01:56:33,480
Your dad couldn't digest this.
2132
01:56:33,800 --> 01:56:35,880
Since he was not equipped
to fight fairly with my dad
2133
01:56:36,160 --> 01:56:38,760
he put up an act of friendliness
with my dad
2134
01:56:39,240 --> 01:56:41,320
hiding the pain of losing the seat.
2135
01:56:42,920 --> 01:56:45,360
What's this?
I thought you would be angry.
2136
01:56:45,480 --> 01:56:46,520
But you have come with sweets.
2137
01:56:46,800 --> 01:56:49,400
Are you not upset that he got
the seat instead of you?
2138
01:56:50,360 --> 01:56:51,480
I won't say I am not upset.
2139
01:56:51,720 --> 01:56:54,280
But I know that there is no point
in being angry about it.
2140
01:56:55,720 --> 01:56:57,760
I might be the regional leader
of our party.
2141
01:56:58,600 --> 01:57:01,320
But compared to the service
he does, my post is nothing.
2142
01:57:01,520 --> 01:57:03,160
If you work for the post,
you will earn money.
2143
01:57:03,280 --> 01:57:04,880
But if you serve the people,
you will earn fame.
2144
01:57:05,080 --> 01:57:06,880
You have won the seat
because of your fame.
2145
01:57:06,920 --> 01:57:09,360
I am not competing
to help the party win.
2146
01:57:09,720 --> 01:57:10,960
I am competing to serve
the people.
2147
01:57:11,280 --> 01:57:14,800
If you stand by me,
this will be your victory too.
2148
01:57:17,280 --> 01:57:19,720
Your dad was able to cheat
the whole town with his act.
2149
01:57:22,640 --> 01:57:25,040
But your dad's men were not ready
to accept it.
2150
01:57:26,000 --> 01:57:27,040
What's all this, sir?
2151
01:57:27,720 --> 01:57:30,960
Hey! Power and position
aren't simple things
2152
01:57:31,240 --> 01:57:33,040
to be attained by everyone.
2153
01:57:33,160 --> 01:57:34,360
One must be fortunate.
2154
01:57:34,480 --> 01:57:36,200
But we toiled hard
for our party.
2155
01:57:36,320 --> 01:57:38,280
You will earn money
if you work.
2156
01:57:38,360 --> 01:57:39,280
You won't get a seat.
2157
01:57:39,360 --> 01:57:41,280
He doesn't deserve
that post, sir!
2158
01:57:41,360 --> 01:57:43,240
There is nothing as such
when it comes to this.
2159
01:57:44,240 --> 01:57:46,480
Look at that chair.
2160
01:57:47,520 --> 01:57:50,800
If a disabled person sits on it,
it will be called a wheel-chair.
2161
01:57:51,280 --> 01:57:54,120
If a watchman sits on it,
it will be the watchman's chair.
2162
01:57:54,800 --> 01:57:56,160
But if a chief minister sits on it
2163
01:57:56,360 --> 01:57:57,800
it will be
the chief minister's chair.
2164
01:57:59,080 --> 01:58:00,520
Power is not with the chair.
2165
01:58:01,440 --> 01:58:02,800
It is with the people.
2166
01:58:05,120 --> 01:58:07,720
My dad was officially announced
as the candidate.
2167
01:58:07,880 --> 01:58:11,360
We were supporting the party
at a young age.. - Look at this!
2168
01:58:11,440 --> 01:58:13,520
What's this?
You should be studying!
2169
01:58:13,600 --> 01:58:16,480
The election reports of our party
are really promising.
2170
01:58:16,600 --> 01:58:19,040
But if the party's symbol
was a lion instead of a tiger
2171
01:58:19,200 --> 01:58:20,600
it would have been better.
- Why?
2172
01:58:20,800 --> 01:58:23,200
Because the lion is the king
of the forest
2173
01:58:23,440 --> 01:58:24,840
and you are the king
of our town.
2174
01:58:25,680 --> 01:58:28,280
That's wrong. No one is king.
2175
01:58:28,360 --> 01:58:30,240
If I make a mistake,
the people will punish me.
2176
01:58:30,560 --> 01:58:33,120
Likewise, if a lion makes
a mistake, a tiger will punish it.
2177
01:58:33,520 --> 01:58:36,160
Will the tiger punish
the lion?
2178
01:58:36,320 --> 01:58:37,800
Not all tigers can do that.
2179
01:58:38,240 --> 01:58:41,280
Only a Bengal Tiger is capable
of doing it.
2180
01:58:41,480 --> 01:58:43,640
That's why it is
our national animal
2181
01:58:43,720 --> 01:58:45,120
as well as the symbol
of our party.
2182
01:58:45,360 --> 01:58:48,360
Oh! So, the Bengal Tiger
is powerful, right, Dad?
2183
01:58:48,400 --> 01:58:50,640
Yes. You should be like that
when you grow up.
2184
01:58:52,000 --> 01:58:53,720
It was the day to submit
the nominations.
2185
01:58:59,800 --> 01:59:01,640
Hey! Come out.
2186
01:59:04,600 --> 01:59:06,960
Sir.. There has been a mistake.
2187
01:59:07,280 --> 01:59:08,880
Turn on the TV.
2188
01:59:09,080 --> 01:59:10,160
Sir..
2189
01:59:10,240 --> 01:59:12,480
'Poisoning in Athipatti.'
2190
01:59:12,720 --> 01:59:14,120
'Numerous people
have been admitted'
2191
01:59:14,240 --> 01:59:15,520
'in the hospital
under critical condition.'
2192
01:59:19,920 --> 01:59:21,840
'Mr. Jaya Narayan has dispersed
fake medicines'
2193
01:59:21,920 --> 01:59:23,720
'and killed many people
for money.'
2194
01:59:26,480 --> 01:59:29,680
'More than a hundred people
have died in the hospital.'
2195
01:59:29,960 --> 01:59:33,680
'Doctors fear an increase
in the number of deaths.'
2196
01:59:33,880 --> 01:59:36,600
'Doctors have refused to reveal
the number of deaths so far.'
2197
01:59:36,720 --> 01:59:40,160
'People demand
for Mr. Jaya Narayan's arrest.'
2198
01:59:53,640 --> 01:59:54,520
Oh!
2199
01:59:56,240 --> 01:59:58,120
It's dangerous to be here.
Come with me.
2200
01:59:58,920 --> 02:00:00,040
Hey..
2201
02:00:00,320 --> 02:00:01,960
Move aside..
2202
02:00:02,120 --> 02:00:03,440
There must have been some
kind of mistake.
2203
02:00:03,560 --> 02:00:05,040
He is not that kind of a person.
2204
02:00:05,240 --> 02:00:06,200
Move aside.
2205
02:00:06,440 --> 02:00:07,360
Hey!
2206
02:00:10,600 --> 02:00:12,000
Someone has stabbed him.
2207
02:00:12,200 --> 02:00:13,080
Run!
2208
02:00:13,160 --> 02:00:14,720
You want to contest
in the election, do you?
2209
02:00:15,880 --> 02:00:17,160
I'll see to it.
2210
02:00:20,960 --> 02:00:24,480
My dad did not know that his
allies were his enemies.
2211
02:00:27,640 --> 02:00:29,120
Why are you looking at him?
2212
02:00:30,240 --> 02:00:32,000
He won't be able to make money
if he is with you, right?
2213
02:00:32,640 --> 02:00:34,120
So, he joined me.
2214
02:00:35,600 --> 02:00:38,680
They gave you the seat
that I wanted.
2215
02:00:39,160 --> 02:00:42,520
Do you think I'm a fool to let you
win and become a minister?
2216
02:00:44,760 --> 02:00:48,040
Before killing you, I wanted
to tarnish your reputation.
2217
02:00:48,840 --> 02:00:50,560
That's why I added poison
to your medicine.
2218
02:00:52,480 --> 02:00:54,160
Before you die,
you should know this.
2219
02:00:54,680 --> 02:00:57,440
You can go against a rich man.
2220
02:00:57,720 --> 02:00:59,240
You can go against a man in power.
2221
02:00:59,640 --> 02:01:01,720
You can even go against
an influential person.
2222
02:01:02,120 --> 02:01:04,880
But you should never go
against a clever person.
2223
02:01:22,640 --> 02:01:25,240
After that, we left Athipatti
and came here.
2224
02:01:25,400 --> 02:01:27,680
One day I came to know that
my dad's friend
2225
02:01:27,720 --> 02:01:29,520
whom we thought to be dead
was still alive.
2226
02:01:29,840 --> 02:01:30,920
My family photos.
2227
02:01:32,040 --> 02:01:32,920
He is..
2228
02:01:33,120 --> 02:01:34,320
He is my uncle.
2229
02:01:39,800 --> 02:01:42,640
His whole family died
in an accident.
2230
02:01:42,880 --> 02:01:45,720
But God spared his life
so that I would know the truth.
2231
02:01:46,600 --> 02:01:50,560
He killed your dad
very cleverly.
2232
02:01:52,000 --> 02:01:53,400
In the same way
2233
02:01:54,200 --> 02:01:55,800
you should destroy him
using your wits.
2234
02:02:04,600 --> 02:02:06,720
Mom..
Please sit down..
2235
02:02:09,120 --> 02:02:10,320
Mom..
2236
02:02:20,440 --> 02:02:24,840
I hid the truth
from everyone here.
2237
02:02:25,280 --> 02:02:26,160
I didn't even tell my mother.
2238
02:02:28,040 --> 02:02:32,360
I hid it from my brothers
who are ashamed of my father.
2239
02:02:34,400 --> 02:02:35,320
Hey.
2240
02:02:36,160 --> 02:02:37,640
Though you are the youngest
2241
02:02:38,720 --> 02:02:39,920
by doing such a thing
2242
02:02:40,560 --> 02:02:42,040
you've become a great man.
2243
02:02:42,680 --> 02:02:44,360
Why did you take that money?
2244
02:02:44,760 --> 02:02:46,240
Tomorrow is my dad's
death anniversary.
2245
02:02:46,680 --> 02:02:48,040
The day he lost his respect.
2246
02:02:48,520 --> 02:02:50,640
I'm going to make the village
that hated my dad
2247
02:02:50,760 --> 02:02:53,240
respect and love him.
2248
02:02:53,680 --> 02:02:54,920
That's why I need that money.
2249
02:03:45,320 --> 02:03:47,760
"Like the drizzle on a hot day."
2250
02:03:50,240 --> 02:03:52,800
"Like good food
when one is hungry."
2251
02:03:55,360 --> 02:03:57,840
"Like the drizzle on a hot day."
2252
02:03:57,960 --> 02:04:00,400
"Like good food
when one is hungry."
2253
02:04:00,440 --> 02:04:02,840
"Like a hungry animal
grazing on the field."
2254
02:04:02,920 --> 02:04:05,440
"Like an ant struggling
on a sugar cane."
2255
02:04:08,080 --> 02:04:10,360
"He is caught in a trap."
2256
02:04:10,520 --> 02:04:12,200
"He is clueless."
2257
02:04:12,400 --> 02:04:13,360
"What can I do?"
2258
02:04:15,600 --> 02:04:17,440
"I'm very hungry"
2259
02:04:17,480 --> 02:04:19,600
"but you aren't serving me
enough."
2260
02:04:19,920 --> 02:04:20,880
"What can I do?"
2261
02:04:23,280 --> 02:04:25,560
"He is caught in a trap."
2262
02:04:25,640 --> 02:04:27,360
"He is clueless."
2263
02:04:27,640 --> 02:04:29,840
"What can I do?
- I'm very hungry"
2264
02:04:30,080 --> 02:04:32,280
"but you aren't serving me
enough."
2265
02:04:32,720 --> 02:04:33,680
"What can I do?"
2266
02:04:38,360 --> 02:04:40,600
"Come.."
2267
02:04:40,640 --> 02:04:42,880
"You are lucky
to have him."
2268
02:04:43,120 --> 02:04:45,240
"Why are you shy?"
2269
02:04:45,600 --> 02:04:47,760
"Your darling is on your side."
2270
02:04:48,520 --> 02:04:50,520
"Come.."
2271
02:04:50,720 --> 02:04:52,800
"You are lucky
to have him."
2272
02:04:53,240 --> 02:04:55,360
"Why are you shy?"
2273
02:04:55,760 --> 02:04:58,000
"Your darling is on your side."
2274
02:05:08,800 --> 02:05:11,360
"Shall we share some betel leaf?"
2275
02:05:13,840 --> 02:05:16,240
"Shall we both struggle
like fishes in a net?"
2276
02:05:18,800 --> 02:05:21,280
"Shall we walk
under one umbrella?"
2277
02:05:21,480 --> 02:05:23,800
"Shall we eat gooseberries
and drink water from a well?"
2278
02:05:24,080 --> 02:05:26,120
"Shall we both get under
the same sheet?"
2279
02:05:26,520 --> 02:05:28,720
"Shall we apply turmeric
to arouse us?"
2280
02:05:29,080 --> 02:05:31,240
"Shall we make garlands
out of mango leaves?"
2281
02:05:31,680 --> 02:05:33,680
"Shall we get married?"
2282
02:05:34,080 --> 02:05:36,480
"If I look at one,
I become intoxicated."
2283
02:05:36,600 --> 02:05:39,520
"When I look at both of them,
I'm in euphoria."
2284
02:05:41,640 --> 02:05:46,080
"When both trouble me
at the same time"
2285
02:05:46,160 --> 02:05:46,960
"what can I do?"
2286
02:05:49,360 --> 02:05:51,040
"I'm very hungry"
2287
02:05:51,080 --> 02:05:53,560
"but you aren't serving me enough."
2288
02:05:53,680 --> 02:05:54,600
"What can I do?"
2289
02:06:07,280 --> 02:06:09,440
"Your darling will give you"
2290
02:06:09,520 --> 02:06:11,960
"a waist chain made of gold."
2291
02:06:12,400 --> 02:06:14,400
"He will always be next to you"
2292
02:06:14,600 --> 02:06:16,960
"and he will be very affectionate."
2293
02:06:32,320 --> 02:06:34,640
"Shall we build a house on the Moon
and sleep on a mat?"
2294
02:06:37,240 --> 02:06:39,720
"Shall we bring in the clouds
and make them rain?"
2295
02:06:42,520 --> 02:06:44,720
"Shall we eat his cheeks
as though they are fruits?"
2296
02:06:44,920 --> 02:06:47,480
"Shall we let go of our shyness
and kiss him?"
2297
02:06:47,680 --> 02:06:49,760
"Shall we feast till daybreak?"
2298
02:06:50,040 --> 02:06:52,040
"Shall we light up a lamp
for the God of desire?"
2299
02:06:52,600 --> 02:06:54,880
"Shall we just be in bed
till the end of time?"
2300
02:06:55,080 --> 02:06:57,120
"For security, shall we have
four children?"
2301
02:06:57,640 --> 02:07:00,080
"You look very hot
and you are very naughty."
2302
02:07:00,120 --> 02:07:01,920
"Taking good care of you both"
2303
02:07:02,040 --> 02:07:03,400
"is my duty."
2304
02:07:05,200 --> 02:07:07,560
"He is caught in a trap."
2305
02:07:07,680 --> 02:07:09,320
"He is clueless."
2306
02:07:09,600 --> 02:07:10,440
"What can I do?"
2307
02:07:12,840 --> 02:07:14,560
"I'm very hungry"
2308
02:07:14,680 --> 02:07:16,920
"but you aren't
serving me enough."
2309
02:07:17,080 --> 02:07:17,960
"What can I do?"
2310
02:07:34,840 --> 02:07:37,280
How will I look in this attire
for the flag hoisting tomorrow?
2311
02:07:37,880 --> 02:07:39,240
It'll be good..
It'll be very good, sir.
2312
02:07:39,680 --> 02:07:40,920
Why are you getting worked up?
2313
02:07:41,360 --> 02:07:43,480
My daughter got to know
about his character.
2314
02:07:43,560 --> 02:07:45,040
She'll slap him
and come back.
2315
02:07:45,120 --> 02:07:46,520
He is not the one
who needs to be slapped.
2316
02:07:50,680 --> 02:07:51,800
What are you blabbering?
2317
02:07:51,880 --> 02:07:54,520
Do you know who he is..
- I'm done listening to you.
2318
02:07:55,000 --> 02:07:56,480
I got to know the truth.
2319
02:07:59,240 --> 02:08:02,040
I thought you served the people
to get to this position.
2320
02:08:02,400 --> 02:08:05,960
But you have killed many
to get here.
2321
02:08:08,120 --> 02:08:09,320
I'm ashamed of you, Dad.
2322
02:08:13,880 --> 02:08:15,200
Do you still believe him?
2323
02:08:15,440 --> 02:08:16,600
He is as sly as a fox.
2324
02:08:16,840 --> 02:08:17,720
No, Dad.
2325
02:08:19,520 --> 02:08:20,480
He is a tiger.
2326
02:08:20,960 --> 02:08:21,920
A Bengal Tiger.
2327
02:08:22,320 --> 02:08:23,760
It fears none.
2328
02:08:23,920 --> 02:08:25,040
It won't spare anyone.
2329
02:08:25,960 --> 02:08:28,960
Only the tiger knows
where and how it'll attack.
2330
02:08:29,280 --> 02:08:30,600
Get ready to face him.
2331
02:09:08,720 --> 02:09:09,640
Excuse me, sir.
2332
02:09:11,120 --> 02:09:12,240
You can't hoist the flag, sir.
2333
02:09:13,960 --> 02:09:16,440
What was that? - You don't have the
eligibility to hoist the flag, sir.
2334
02:09:16,760 --> 02:09:18,920
Are you kidding?
I'm the Chief Minister.
2335
02:09:18,960 --> 02:09:20,280
You don't hold
that position any longer.
2336
02:09:20,520 --> 02:09:22,480
The party has dismissed you.
2337
02:09:33,760 --> 02:09:34,760
Hey!
2338
02:09:35,160 --> 02:09:36,520
I want to see the governor
right away.
2339
02:10:05,800 --> 02:10:06,680
What happened, sir?
2340
02:10:07,120 --> 02:10:09,600
Sorry, sir. The governor has
cancelled your appointment.
2341
02:10:09,760 --> 02:10:11,320
What!
- As per protocol
2342
02:10:11,400 --> 02:10:15,280
the DGP has ordered to withdraw
the security forces.
2343
02:10:17,120 --> 02:10:18,560
What nonsense are you talking!
- Sir, don't..
2344
02:10:18,800 --> 02:10:19,800
We are helpless, sir.
2345
02:10:19,960 --> 02:10:20,880
Sorry.
2346
02:10:22,400 --> 02:10:23,320
Hey!
2347
02:10:52,080 --> 02:10:56,880
"Tiger!
Bengal tiger!"
2348
02:10:58,880 --> 02:11:00,760
Ashok Ganapathy.
2349
02:11:01,320 --> 02:11:02,640
'You can go against a rich man.'
2350
02:11:02,880 --> 02:11:04,280
'You can go against
a man in power.'
2351
02:11:04,400 --> 02:11:05,960
'You can even go against
an influential person.'
2352
02:11:06,160 --> 02:11:08,040
'But you should never go
against a clever person.'
2353
02:11:08,280 --> 02:11:09,280
These are your dialogues.
2354
02:11:10,440 --> 02:11:12,760
My family suffered
because of you.
2355
02:11:12,920 --> 02:11:14,920
Now, I take credit
for your downfall.
2356
02:11:15,360 --> 02:11:16,640
You have done nothing.
2357
02:11:17,600 --> 02:11:20,080
I used the money, that you thought
2358
02:11:20,400 --> 02:11:22,680
would save you, to destroy you.
2359
02:11:22,720 --> 02:11:23,560
What are you talking about?
2360
02:11:23,640 --> 02:11:24,600
Rather than me explaining it to you
2361
02:11:24,960 --> 02:11:26,720
it'll be interesting
if you see it for yourself.
2362
02:11:26,840 --> 02:11:28,560
You are the nation's breaking news.
2363
02:11:28,800 --> 02:11:30,440
Sidekick Subramanyam.
2364
02:11:30,520 --> 02:11:32,280
Play the video for him.
2365
02:11:33,600 --> 02:11:36,000
'On account of accepting
Rs. 300 crores as bribe'
2366
02:11:36,080 --> 02:11:37,880
'the CM, Mr. Ashok Ganapathy,
has been dismissed.'
2367
02:11:37,960 --> 02:11:40,800
'The ruling party has removed
him from the party as well.'
2368
02:11:44,560 --> 02:11:46,520
'Out of anger that he had
accepted bribes'
2369
02:11:46,600 --> 02:11:49,960
'his followers are burning
his effigy!'
2370
02:11:54,400 --> 02:11:56,640
'The CBI has decided to arrest him'
2371
02:11:56,720 --> 02:11:59,880
'and his close associates
for enquiry.'
2372
02:12:03,920 --> 02:12:05,200
How did you do this?
2373
02:12:08,840 --> 02:12:12,240
'You had come home to ask
my dad to contest in the election.'
2374
02:12:12,760 --> 02:12:16,560
'So, I trust you
with the evidence, sir.'
2375
02:12:17,200 --> 02:12:19,200
'This is not just for your family
and the village.'
2376
02:12:19,440 --> 02:12:21,240
'If anyone betrays this nation'
2377
02:12:22,080 --> 02:12:23,960
'then he is not eligible
to be in his position.'
2378
02:12:25,520 --> 02:12:29,320
I did not do this to become famous
or to become a celebrity.
2379
02:12:29,600 --> 02:12:30,960
Just to destroy you.
2380
02:12:31,640 --> 02:12:32,600
I knew that only if I
got close to you
2381
02:12:32,640 --> 02:12:33,880
I would be able to destroy you.
2382
02:12:34,520 --> 02:12:36,440
That's why I planned
to get close to you.
2383
02:12:38,440 --> 02:12:40,560
I threw the first stone
on your man
2384
02:12:40,680 --> 02:12:42,120
to destroy you eventually.
2385
02:12:45,280 --> 02:12:46,480
Will you work for me?
2386
02:12:49,960 --> 02:12:51,400
How did you get that video?
2387
02:12:51,440 --> 02:12:53,000
You bought my dad's right hand.
2388
02:12:53,240 --> 02:12:54,720
I bought your right hand.
2389
02:12:54,760 --> 02:12:55,960
From the Rs. 500 crores
you'd given me
2390
02:12:56,120 --> 02:12:57,520
I gave him Rs. 100 crores.
2391
02:12:58,640 --> 02:13:01,480
In turn, he gave me
a high definition video.
2392
02:13:01,880 --> 02:13:03,400
This project is dangerous
for the people.
2393
02:13:03,680 --> 02:13:05,640
But I can't say no
to this amount.
2394
02:13:06,440 --> 02:13:07,440
So, I'll agree to it.
2395
02:13:13,280 --> 02:13:14,240
Please don't be offended, sir.
2396
02:13:14,360 --> 02:13:17,040
For people like me, Rs. 100 crores
is a huge amount.
2397
02:13:17,160 --> 02:13:18,640
Hey! You..
- Driver, let's go.
2398
02:13:21,080 --> 02:13:22,840
After this, you'll be going
straight to prison.
2399
02:13:23,240 --> 02:13:24,760
I'm going to my dad's village.
2400
02:13:25,240 --> 02:13:26,520
I'm going to give the remaining
2401
02:13:26,560 --> 02:13:28,880
Rs. 400 crores to the families
that were affected by your sin.
2402
02:13:38,960 --> 02:13:40,280
'I have lost my position.'
2403
02:13:40,720 --> 02:13:44,240
'Now, you'll get to see
the animal that I am.'
2404
02:14:14,600 --> 02:14:16,760
You said that you had sent
Shankar before us.
2405
02:14:17,160 --> 02:14:18,480
I don't see anyone.
2406
02:14:19,080 --> 02:14:21,160
So, the people of the village
still don't believe us.
2407
02:14:48,240 --> 02:14:50,440
Even the cleverest of men
make mistakes.
2408
02:14:50,880 --> 02:14:55,640
My mistake was not killing him.
2409
02:14:56,040 --> 02:14:57,640
I'm in this situation
because of that.
2410
02:14:58,960 --> 02:14:59,840
Hey!
2411
02:15:03,760 --> 02:15:05,280
Sir..
2412
02:15:05,960 --> 02:15:08,400
I deserve this.
2413
02:15:16,280 --> 02:15:18,440
You did this for your family
and this village, right?
2414
02:15:19,680 --> 02:15:21,600
I'm going to destroy
2415
02:15:21,960 --> 02:15:26,360
you, your family
and this village!
2416
02:15:27,800 --> 02:15:28,800
Come on!
2417
02:15:47,360 --> 02:15:48,640
Mom..
2418
02:15:55,560 --> 02:15:56,960
Akash!
2419
02:15:59,320 --> 02:16:00,640
Shankar..
2420
02:16:01,160 --> 02:16:02,360
What is happening?
Hey..
2421
02:16:02,640 --> 02:16:04,280
They've killed
more than half the villagers.
2422
02:16:04,800 --> 02:16:06,080
Hey, Shankar..
2423
02:16:07,400 --> 02:16:09,080
But your family..
2424
02:16:28,080 --> 02:16:31,920
Akash, many have died
because of him.
2425
02:16:32,760 --> 02:16:36,160
Not even one person
should die because of him again.
2426
02:16:37,360 --> 02:16:38,800
Hey, kill him!
2427
02:17:41,240 --> 02:17:42,320
Hey..
2428
02:20:00,240 --> 02:20:01,440
Not yet!
2429
02:20:01,640 --> 02:20:03,760
Your death should be
a warning for others.
2430
02:20:28,720 --> 02:20:31,920
Hey..
2431
02:20:36,800 --> 02:20:38,800
Oh, my God!
- What happened?
2432
02:20:38,880 --> 02:20:39,760
What is this?
2433
02:20:39,800 --> 02:20:41,720
He'll have two wives
according to his horoscope.
2434
02:20:41,920 --> 02:20:43,680
Do you know who the other one is?
2435
02:20:44,760 --> 02:20:46,680
She is the one.
- Who is it?
2436
02:20:49,120 --> 02:20:50,800
The two of you
may be close friends.
2437
02:20:50,840 --> 02:20:52,280
But marrying one man..
2438
02:20:52,520 --> 02:20:54,800
Together, we can do a lot,
right?
2439
02:20:54,920 --> 02:20:57,320
He troubled us a lot
before the wedding.
2440
02:20:57,360 --> 02:20:59,440
Now, it's payback time.
180814
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.