All language subtitles for Bengal Tiger

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,880 --> 00:00:44,600 "Tiger! Bengal Tiger!" 2 00:00:45,480 --> 00:00:49,320 "Tiger! Bengal Tiger!" 3 00:01:15,880 --> 00:01:18,520 "He is a fierce man who fears nothing!" 4 00:01:18,640 --> 00:01:21,840 "He is always number one!" 5 00:01:28,280 --> 00:01:32,040 "Tiger!" 6 00:01:42,720 --> 00:01:45,800 "You people need to bow! His punch is full of power!" 7 00:01:45,880 --> 00:01:47,320 "He's going to take you down!" 8 00:01:47,360 --> 00:01:48,920 "He is the Bengal Tiger!'" 9 00:01:48,960 --> 00:01:52,040 "Tiger!" 10 00:04:15,240 --> 00:04:16,200 Pitch it in soon. 11 00:04:17,440 --> 00:04:18,560 Hey, who's that? - Run.. 12 00:04:20,440 --> 00:04:22,680 Hey.. Let go of me. 13 00:04:24,960 --> 00:04:26,200 Akash! 14 00:04:26,960 --> 00:04:27,920 Some guys abducted your friends 15 00:04:27,960 --> 00:04:29,080 for refusing to pay the betting money. 16 00:04:29,160 --> 00:04:30,640 I've no clue who abducted them 17 00:04:30,680 --> 00:04:31,520 and where they have taken them. 18 00:04:31,560 --> 00:04:33,160 But I know that. 19 00:04:36,840 --> 00:04:39,360 'Mass Maharaj Ravi Teja!' 20 00:04:44,080 --> 00:04:46,280 Do you want more? How dare you whistle! 21 00:04:46,320 --> 00:04:47,800 Don't you know that one has to whistle when the hero arrives? 22 00:04:48,240 --> 00:04:51,280 Our tiger has arrived. The hunt begins now! 23 00:05:01,280 --> 00:05:03,200 Greetings, junior villains. 24 00:05:03,200 --> 00:05:04,200 I'm coming. 25 00:05:13,800 --> 00:05:16,560 Hey, tell me who you are! 26 00:05:18,200 --> 00:05:19,840 My friends refer to me as buddy. 27 00:05:19,960 --> 00:05:21,440 The public refers to me as Mass. 28 00:05:21,480 --> 00:05:23,040 My family members refer to me as Akash. 29 00:05:23,160 --> 00:05:25,360 Fools like you can call me anything. 30 00:05:25,440 --> 00:05:27,160 The place you have entered is mine. 31 00:05:27,640 --> 00:05:30,120 The place may be yours, but I own it! 32 00:05:30,160 --> 00:05:33,320 We aren't your fans to clap for your dialogues! 33 00:05:33,360 --> 00:05:35,640 Once I beat you up your goons will become 34 00:05:35,720 --> 00:05:37,200 my fans. 35 00:05:37,240 --> 00:05:38,320 Are you strong enough to get beaten up? 36 00:05:38,400 --> 00:05:39,880 Are you so courageous? 37 00:05:39,920 --> 00:05:41,760 I don't need courage to beat you up. 38 00:05:41,800 --> 00:05:44,080 But I've no time to beat up people like you. 39 00:05:44,160 --> 00:05:45,720 Hey, come, let's go. - Let's go.. 40 00:05:45,760 --> 00:05:47,480 Do you think that you can take them away so easily? 41 00:05:47,520 --> 00:05:49,360 Give me Rs. 2 lakhs which they had lost in betting. 42 00:05:49,400 --> 00:05:51,320 Then you can take them. 43 00:05:51,400 --> 00:05:53,840 Idiot, I've a surprise news for you. 44 00:05:53,920 --> 00:05:55,600 It wasn't them who had made the betting. 45 00:05:55,680 --> 00:05:56,600 It was me. 46 00:05:57,480 --> 00:05:59,640 Why are you so shocked? 47 00:06:00,880 --> 00:06:03,320 Cricket betting is happening everywhere in this town. 48 00:06:03,440 --> 00:06:05,160 Youngsters steal money from their houses. 49 00:06:05,200 --> 00:06:06,880 They use their examination fees for betting. 50 00:06:06,920 --> 00:06:08,440 Parents have no peace of mind. 51 00:06:08,880 --> 00:06:11,400 And no one knows who organises the betting. 52 00:06:11,440 --> 00:06:13,400 I put up this game to find that out. 53 00:06:13,600 --> 00:06:15,480 You came here to know who I'm, right? 54 00:06:15,600 --> 00:06:17,800 Show him who I am. - Hey! 55 00:06:19,640 --> 00:06:20,720 Hey! 56 00:06:29,440 --> 00:06:31,120 Hey! - Hey! 57 00:06:35,480 --> 00:06:36,400 Hey! 58 00:06:36,960 --> 00:06:37,960 Stop it! 59 00:06:39,800 --> 00:06:40,800 Hey! 60 00:06:40,840 --> 00:06:42,680 Sir, look, he is mocking me! 61 00:06:42,760 --> 00:06:43,640 Beat him up. Kill him! 62 00:06:43,680 --> 00:06:44,840 Are you going to kill me? - Yes. 63 00:06:44,880 --> 00:06:45,920 Here, take this! 64 00:06:58,200 --> 00:06:59,560 Go on! - Hey! 65 00:07:06,160 --> 00:07:07,440 Hey! 66 00:07:13,920 --> 00:07:15,320 Go. - Hey! 67 00:07:38,560 --> 00:07:39,560 Don't spare him. 68 00:07:57,680 --> 00:07:58,840 Come.. 69 00:08:01,960 --> 00:08:03,480 Here.. 70 00:08:06,640 --> 00:08:07,640 Hey! 71 00:08:11,280 --> 00:08:12,800 Enough. - Why, dear? 72 00:08:12,840 --> 00:08:14,040 What else can I say? 73 00:08:14,080 --> 00:08:16,280 You warm yourself up and then you beat us. 74 00:08:16,320 --> 00:08:17,960 And you perform comedy along with that. 75 00:08:18,000 --> 00:08:19,600 I'm unable to understand your character. 76 00:08:19,640 --> 00:08:20,920 Hey, silly fool! 77 00:08:20,960 --> 00:08:22,840 Even I've no clue what my character is. 78 00:08:22,960 --> 00:08:24,640 Let me explain. 79 00:08:24,680 --> 00:08:25,960 I'm like the weather. 80 00:08:26,040 --> 00:08:27,880 Sometimes I'm calm. 81 00:08:27,920 --> 00:08:29,520 Sometimes I'm angry 82 00:08:29,600 --> 00:08:31,680 and sometimes I rage like a storm! 83 00:08:32,920 --> 00:08:34,840 Hey.. - Mummy. 84 00:08:34,920 --> 00:08:36,960 Are you going to kill him? - Don't spare him! 85 00:08:37,240 --> 00:08:38,640 Let go of him. 86 00:08:39,280 --> 00:08:41,760 I'll quit betting from now on! 87 00:08:44,000 --> 00:08:45,480 Consider this as a lollipop. 88 00:09:11,360 --> 00:09:13,840 "Everybody, come.." 89 00:09:15,960 --> 00:09:18,240 "This is the king." 90 00:09:29,880 --> 00:09:32,280 "This is our superstar." 91 00:09:34,480 --> 00:09:36,920 "People who mess with him will be destroyed." 92 00:09:39,200 --> 00:09:41,520 "This is our superstar." 93 00:09:41,600 --> 00:09:43,920 "People who mess with him will be destroyed." 94 00:09:43,960 --> 00:09:46,200 "He is a brave man." 95 00:09:46,240 --> 00:09:48,600 "He is incredible." 96 00:09:48,680 --> 00:09:50,920 "He is brave and a threat to his enemy." 97 00:09:50,960 --> 00:09:54,960 "Tiger! Bengal Tiger!" 98 00:09:55,600 --> 00:10:00,160 "Tiger! Bengal Tiger!" 99 00:10:09,520 --> 00:10:12,160 "He is the boss and is a very naughty tiger!" 100 00:10:12,400 --> 00:10:13,960 "Yeah.." 101 00:10:14,080 --> 00:10:16,920 "If you meet him, he'll impress you for sure!" 102 00:10:33,280 --> 00:10:37,200 "He is like a diamond inside the earth." 103 00:10:37,240 --> 00:10:42,600 "He is like a pearl. So good-hearted he is." 104 00:10:42,760 --> 00:10:46,480 "He is like the fragrance from a forest." 105 00:10:46,680 --> 00:10:51,880 "So loving and perfect he is." 106 00:10:52,040 --> 00:10:54,160 "He arrives to help people in trouble." 107 00:10:54,200 --> 00:10:56,400 "He will even lay down his life for them." 108 00:10:56,520 --> 00:11:01,400 "Whenever something goes wrong he comes to sort out the issue." 109 00:11:01,440 --> 00:11:03,800 "He is a living legend! He is as patient as the earth." 110 00:11:03,840 --> 00:11:06,240 "He is incomparable." 111 00:11:06,280 --> 00:11:10,440 "Tiger! Bengal Tiger!" 112 00:11:10,880 --> 00:11:15,360 "Tiger! Bengal Tiger!" 113 00:11:59,920 --> 00:12:04,080 "He is always attentive." 114 00:12:04,320 --> 00:12:06,480 "If he notices anything wrong" 115 00:12:06,520 --> 00:12:09,600 "he destroys those behind it!" 116 00:12:09,680 --> 00:12:13,440 "He respects everyone and that's his character." 117 00:12:13,640 --> 00:12:16,640 "He doesn't hesitate to go against his enemies" 118 00:12:16,720 --> 00:12:18,800 "and he destroys them." 119 00:12:18,840 --> 00:12:23,480 "He wins the game in just a round." 120 00:12:23,600 --> 00:12:25,840 "He wins all the time!" 121 00:12:25,920 --> 00:12:28,240 "He utterly destroys his enemies!" 122 00:12:28,480 --> 00:12:29,520 "He hails from Tamil Nadu" 123 00:12:29,560 --> 00:12:30,760 "and he is a loving human being." 124 00:12:30,800 --> 00:12:33,440 "He doesn't spare those who betray him." 125 00:12:33,480 --> 00:12:37,520 "Tiger! Bengal Tiger!" 126 00:12:37,840 --> 00:12:42,360 "Tiger! Bengal Tiger!" 127 00:12:45,680 --> 00:12:46,960 He comes here only to eat his meal. 128 00:12:47,120 --> 00:12:49,160 He has no shame. 129 00:12:51,840 --> 00:12:52,800 If she dies soon 130 00:12:52,840 --> 00:12:54,320 I'll get a chance to eat a non-veg meal. 131 00:12:54,840 --> 00:12:56,680 Sister-in-law, give me an Omelette quickly. 132 00:12:56,720 --> 00:12:57,840 Go prepare it yourself. 133 00:12:59,240 --> 00:13:01,240 My dear sister-in-law. Juice. 134 00:13:01,280 --> 00:13:02,320 Prepare it yourself. 135 00:13:02,800 --> 00:13:04,400 At least give me some water to drink. 136 00:13:04,440 --> 00:13:05,320 Go get it yourself. 137 00:13:05,360 --> 00:13:07,080 Get it yourself. 138 00:13:07,120 --> 00:13:08,240 What's up with them? 139 00:13:08,280 --> 00:13:10,040 Are they going on a strike against me? 140 00:13:10,080 --> 00:13:10,920 Here you go. 141 00:13:10,960 --> 00:13:12,400 Mom, why is everyone angry with me? 142 00:13:12,440 --> 00:13:13,760 Why do you do such things? - What, Mom? 143 00:13:13,800 --> 00:13:16,080 You are humiliating me by getting into fights. 144 00:13:16,120 --> 00:13:17,680 You are just ashamed of him, Mother-in-law. 145 00:13:17,720 --> 00:13:19,400 But our husbands are not able to face anyone 146 00:13:19,440 --> 00:13:20,600 because of what he does. 147 00:13:21,080 --> 00:13:22,320 You're a grown up. 148 00:13:22,400 --> 00:13:23,280 You're not at all responsible! 149 00:13:23,320 --> 00:13:25,400 Don't you have any sense? - My dear, Sister-in-law. 150 00:13:25,480 --> 00:13:27,080 You have been rebuking me for the past ten years 151 00:13:27,160 --> 00:13:28,400 just like this. Try something new. 152 00:13:28,440 --> 00:13:29,480 Go and think about it. 153 00:13:29,680 --> 00:13:30,560 Are you not ashamed of yourself? 154 00:13:30,640 --> 00:13:31,880 How can you eat so shamelessly? 155 00:13:32,040 --> 00:13:33,040 Look at your brothers. 156 00:13:33,080 --> 00:13:35,280 Why don't you get a job to earn your living? 157 00:13:35,400 --> 00:13:36,440 Who will take care of you 158 00:13:36,480 --> 00:13:37,880 if Akash starts working? 159 00:13:39,640 --> 00:13:41,200 Why should he take care of us? 160 00:13:41,240 --> 00:13:42,680 Tell him to take care of himself. 161 00:13:43,400 --> 00:13:44,400 This won't work out, Mother-in-law. 162 00:13:44,400 --> 00:13:46,160 We'll vacate this house if he stays here. 163 00:13:46,200 --> 00:13:48,320 Wow! What should I do to make everyone happy? 164 00:13:48,360 --> 00:13:49,800 You must get married. - Marriage! 165 00:13:49,880 --> 00:13:52,280 Who will let his daughter marry me? 166 00:13:52,320 --> 00:13:54,640 They will for sure. I've a girl in my native. 167 00:13:54,720 --> 00:13:57,160 She looks like an actress. - Tell me the truth. 168 00:13:57,200 --> 00:13:58,720 An actress? That too in your native? 169 00:13:58,760 --> 00:14:00,080 Yes. - So, have you guys already decided? 170 00:14:00,120 --> 00:14:02,520 Will you come with us and meet that girl? 171 00:14:02,560 --> 00:14:04,360 Tell them that I won't! 172 00:14:20,040 --> 00:14:22,000 Shyness doesn't suit you. 173 00:14:22,080 --> 00:14:23,120 Don't overact 174 00:14:23,200 --> 00:14:24,600 and look at her face. 175 00:14:28,640 --> 00:14:31,720 Wow! She seems so perfect! 176 00:14:32,880 --> 00:14:33,800 Sister-in-law. 177 00:14:33,960 --> 00:14:35,880 I thought the bride would be ugly like you 178 00:14:35,920 --> 00:14:36,720 judging by the way you exaggerate things. 179 00:14:36,760 --> 00:14:37,720 But she looks gorgeous. 180 00:14:38,400 --> 00:14:39,800 Does the groom wish to talk to the bride? 181 00:14:39,880 --> 00:14:40,800 There's no need for that! - Yes.. 182 00:14:40,880 --> 00:14:42,400 The groom likes the bride. 183 00:14:43,840 --> 00:14:45,960 I want to talk to you. 184 00:14:51,160 --> 00:14:52,480 Why have you hung up so many photographs? 185 00:14:52,520 --> 00:14:53,880 Well, they are my family photographs. 186 00:14:53,920 --> 00:14:55,760 The kid standing naked is you, right? 187 00:15:03,480 --> 00:15:05,960 I know what you are going to tell me. 188 00:15:06,240 --> 00:15:08,440 My sister-in-law said that you're affected 189 00:15:08,520 --> 00:15:09,560 by some snake curse. 190 00:15:09,600 --> 00:15:12,040 Don't worry. I'll marry you! 191 00:15:12,160 --> 00:15:14,320 Who are you to say that? 192 00:15:14,680 --> 00:15:16,360 I'm not affected by a snake curse. 193 00:15:16,520 --> 00:15:17,360 It's a creative curse. 194 00:15:17,400 --> 00:15:20,080 W-What? - Nothing. 195 00:15:20,520 --> 00:15:22,520 It's sort of a test. 196 00:15:22,640 --> 00:15:25,280 And you have scored zero! - A zero? 197 00:15:25,480 --> 00:15:27,880 Why? - Has your photograph ever appeared in the newspaper? 198 00:15:27,960 --> 00:15:29,320 No.. 199 00:15:29,360 --> 00:15:32,640 Have you appeared on television? - Television! 200 00:15:33,400 --> 00:15:34,800 Is it necessary to appear 201 00:15:34,880 --> 00:15:35,960 on newspapers and television to get married? 202 00:15:36,000 --> 00:15:38,720 It's necessary for those who wish to marry me. 203 00:15:39,280 --> 00:15:41,560 I'm so beautiful and I've such a big property. 204 00:15:41,840 --> 00:15:44,640 So, I want my prospective groom to be a famous personality. 205 00:15:44,720 --> 00:15:46,120 He must be a celebrity. 206 00:15:46,480 --> 00:15:48,760 Ask the people of my native. I'm also famous. 207 00:15:50,480 --> 00:15:52,880 I'm not looking for people who are famous in their native. 208 00:15:53,000 --> 00:15:55,040 My prospective groom must be a world-famous personality. 209 00:15:55,240 --> 00:15:58,360 After the marriage when I go out with my husband 210 00:15:58,480 --> 00:16:00,720 people must jostle to get his autograph 211 00:16:00,760 --> 00:16:01,840 and to take a picture with him! 212 00:16:01,880 --> 00:16:03,520 Oh, no! - I can't marry a guy 213 00:16:03,720 --> 00:16:06,720 who does a useless job for the entire month 214 00:16:06,840 --> 00:16:08,520 just to get a salary on the first of every month. 215 00:16:08,640 --> 00:16:10,680 He will be very careful about spending each penny 216 00:16:10,880 --> 00:16:12,600 and he will save most of it by depositing that in his account. 217 00:16:12,720 --> 00:16:14,360 I may have to go with him on a bike too. 218 00:16:14,640 --> 00:16:17,840 I can't live with such a useless guy. 219 00:16:18,200 --> 00:16:19,360 Marry some other girl. 220 00:16:19,400 --> 00:16:21,760 Idiot, I will never marry a fool like you. 221 00:16:21,800 --> 00:16:22,720 I'll.. 222 00:16:22,760 --> 00:16:24,880 Ma'am! Sir! - Hey! 223 00:16:25,560 --> 00:16:27,720 Come here.. - Will she slap me? 224 00:16:28,920 --> 00:16:31,640 If you reveal this to them 225 00:16:31,880 --> 00:16:35,680 I'll commit suicide after writing a suicide note 226 00:16:35,880 --> 00:16:37,960 that you refused to marry me since I have a snake curse. 227 00:16:38,040 --> 00:16:40,800 You'll be jailed for torturing a woman. 228 00:16:41,320 --> 00:16:45,200 I think such charges apply only if a man abuses his wife. 229 00:16:45,240 --> 00:16:46,560 But if a woman files a case against you 230 00:16:46,600 --> 00:16:48,520 the police won't check whether you are married to her or not. 231 00:16:48,640 --> 00:16:50,720 They will consider only the tragedy that happened to her. 232 00:16:50,840 --> 00:16:54,080 Enough! I don't want to get married. 233 00:16:54,400 --> 00:16:58,640 'Drinking alcohol is injurious to health.' 234 00:17:00,120 --> 00:17:00,960 Your family members have expelled you. 235 00:17:01,040 --> 00:17:02,080 And our town has driven us away. 236 00:17:02,120 --> 00:17:04,120 I thought that at least she would agree to marry you. 237 00:17:04,160 --> 00:17:05,800 But even that didn't happen. Why are you still alive? 238 00:17:05,880 --> 00:17:07,960 Guys, you are my friends, aren't you? 239 00:17:08,040 --> 00:17:10,160 Then why are you agonising me? 240 00:17:10,200 --> 00:17:11,200 Don't take it in the wrong sense, pal. 241 00:17:11,240 --> 00:17:13,360 I have never heard of anyone 242 00:17:13,400 --> 00:17:14,360 being humiliated like this before. 243 00:17:14,400 --> 00:17:15,760 The humiliation was extreme. 244 00:17:15,960 --> 00:17:18,800 An ordinary woman rejected me 245 00:17:18,880 --> 00:17:21,280 in a very humiliating manner just because I'm not famous. 246 00:17:21,320 --> 00:17:24,040 I must become famous as soon as possible. 247 00:17:24,200 --> 00:17:25,600 This is the reason why I told you not to buy 248 00:17:25,640 --> 00:17:27,840 alcohol of another brand. He has started blabbering. 249 00:17:28,040 --> 00:17:29,800 I'm not blabbering, pal. 250 00:17:29,840 --> 00:17:31,200 I'm sure about this. 251 00:17:31,400 --> 00:17:33,960 People must remember us even after our death. 252 00:17:34,000 --> 00:17:35,160 So we must do something so that we've at least 253 00:17:35,200 --> 00:17:36,400 four pages about us in Google. 254 00:17:36,720 --> 00:17:39,760 We must not read news about anyone. 255 00:17:39,960 --> 00:17:41,680 We must become the news and become famous. 256 00:17:41,720 --> 00:17:43,400 How is that possible? 257 00:17:43,440 --> 00:17:44,920 Through hard work. 258 00:17:44,960 --> 00:17:45,960 That may lead us to our deaths. 259 00:17:46,000 --> 00:17:47,760 Becoming famous through hard work is impossible. 260 00:17:48,120 --> 00:17:49,880 That's why we have been granted intelligence. 261 00:17:49,960 --> 00:17:51,120 The entire world will be in our grip 262 00:17:51,160 --> 00:17:52,360 if we use our brain properly. 263 00:17:52,400 --> 00:17:54,520 Oh, God! I'll go crazy if I stay in his company. 264 00:17:54,560 --> 00:17:56,320 If I reach my house on time my mother.. - Shut up and sit. 265 00:17:56,360 --> 00:17:59,040 Hey, becoming famous is not as easy as drinking alcohol. 266 00:17:59,240 --> 00:18:00,560 Why do you think so? 267 00:18:04,920 --> 00:18:08,640 See? Even a small bottle can move such a large body of water. 268 00:18:08,720 --> 00:18:10,120 Don't you think that a six-foot person like me 269 00:18:10,160 --> 00:18:11,960 can become famous? 270 00:18:15,320 --> 00:18:17,920 What! Did my uncle wake up early in the morning? 271 00:18:17,960 --> 00:18:19,040 What? Has he taken a shower already? 272 00:18:19,080 --> 00:18:20,480 Oh, God! Is he praying? 273 00:18:25,480 --> 00:18:27,920 What is this? Why are you praying to them in the morning? 274 00:18:27,960 --> 00:18:30,000 We must pray to God to make our wishes come true. 275 00:18:30,040 --> 00:18:31,720 But to become great, we have to pray to them. 276 00:18:31,760 --> 00:18:34,640 Wow! What are you going to achieve now? 277 00:18:34,680 --> 00:18:36,280 Famous. - Oh, no! 278 00:18:37,720 --> 00:18:39,800 I want to live for a few more years. 279 00:18:39,840 --> 00:18:40,920 Don't kill me by giving me such shocking news. 280 00:18:40,960 --> 00:18:43,400 You'll breathe your last only after I become a celebrity. 281 00:18:43,440 --> 00:18:45,480 Someday press reporters will come to our house. 282 00:18:45,560 --> 00:18:47,680 Then I won't tell them that you're my grandma. 283 00:18:47,800 --> 00:18:49,880 Don't say that. Tell them that I'm your grandchild. 284 00:18:49,920 --> 00:18:53,600 Fool! - I'm not a fool. I'm going to make everyone crazy. 285 00:18:53,640 --> 00:18:56,240 Hey, I'm the king of kings. 286 00:18:56,360 --> 00:18:58,880 I don't have any ministers. 287 00:18:58,960 --> 00:19:01,360 So, I'm the king of kings. 288 00:19:01,400 --> 00:19:03,880 I don't have any ministers. 289 00:19:03,920 --> 00:19:04,760 I.. 290 00:19:07,560 --> 00:19:09,160 Hey, look there. 291 00:19:09,200 --> 00:19:10,520 I got lucky because of his arrival. 292 00:19:10,600 --> 00:19:12,120 Come, dear. - Thanks! - Take your seat. 293 00:19:12,760 --> 00:19:14,280 What's that in your hand? - It's 'Appalam', pal. 294 00:19:14,320 --> 00:19:15,440 But I won't give that to you. - Eat it yourself. 295 00:19:15,960 --> 00:19:17,240 Why are you playing on your mobile 296 00:19:17,280 --> 00:19:18,160 instead of playing cards with them? 297 00:19:18,240 --> 00:19:19,800 That's an old game. This is a new one. 298 00:19:19,840 --> 00:19:21,160 You are such a miser! 299 00:19:21,200 --> 00:19:23,640 Hey, didn't you swear that you'll become famous? 300 00:19:23,760 --> 00:19:25,080 We take oaths when we are drunk. 301 00:19:25,120 --> 00:19:26,320 But we must forget that when we come back to our senses. 302 00:19:26,480 --> 00:19:28,120 I don't even remember the brand of the alcohol. 303 00:19:28,160 --> 00:19:29,280 How would I remember this? 304 00:19:29,320 --> 00:19:30,720 Show me. He is cheating! 305 00:19:30,760 --> 00:19:33,320 He has 12 jokers. Stop it. - Hey, start again. 306 00:19:33,360 --> 00:19:34,680 Wait. Let me shuffle first. 307 00:19:35,040 --> 00:19:36,360 One, two, three, four.. 308 00:19:36,400 --> 00:19:37,640 One, two, three and four.. 309 00:19:37,680 --> 00:19:39,040 One, two, three.. 310 00:19:39,960 --> 00:19:41,760 What's that? - Election is nearing 311 00:19:41,800 --> 00:19:43,280 so our minster has organised a meeting. 312 00:19:43,360 --> 00:19:44,280 Everyone who attends will get Rs. 500 313 00:19:44,320 --> 00:19:45,280 Biryani and alcohol. 314 00:19:47,440 --> 00:19:48,920 Shankar, do this right away. 315 00:19:48,960 --> 00:19:51,240 Go and get four beers from them. 316 00:19:51,280 --> 00:19:53,000 We'll collect the Biryani. Come. - Come.. 317 00:19:53,120 --> 00:19:56,160 Our leader is the reason why our nation is peaceful. 318 00:19:56,480 --> 00:19:59,400 He is the reason why our nation has progressed so much. 319 00:20:02,120 --> 00:20:03,920 We have transformed the farmers who were working like slaves 320 00:20:03,960 --> 00:20:05,200 into emperors! 321 00:20:05,520 --> 00:20:08,080 We have given an identity to the business field! 322 00:20:09,720 --> 00:20:11,800 The government is the reason 323 00:20:11,960 --> 00:20:14,520 why no farmer has committed suicide. 324 00:20:17,840 --> 00:20:20,040 We have come here again asking for votes 325 00:20:20,160 --> 00:20:22,520 after establishing a good government. 326 00:20:23,120 --> 00:20:24,760 Look at him lie! 327 00:20:26,200 --> 00:20:29,640 Our chief minister works so hard day and night 328 00:20:30,520 --> 00:20:32,200 and that's why we're able to live happily. 329 00:20:32,240 --> 00:20:33,080 Hey, why are you stamping on my foot? 330 00:20:33,120 --> 00:20:34,800 Hey, mind your business and get lost. 331 00:20:35,240 --> 00:20:36,640 What's wrong with him? - Did you notice that? 332 00:20:37,040 --> 00:20:38,440 He told me to get lost just because I told him 333 00:20:38,480 --> 00:20:39,840 not to stamp on my foot. 334 00:20:39,880 --> 00:20:41,840 Look at how these shameless people are applauding for him 335 00:20:41,880 --> 00:20:42,960 despite knowing that he is lying. 336 00:20:43,720 --> 00:20:44,960 We can't ignore this matter. 337 00:20:45,000 --> 00:20:46,120 Bend down and pick up a stone. - Why do you want one? 338 00:20:46,160 --> 00:20:47,280 I'll tell you. First, pick up the stone. 339 00:20:48,240 --> 00:20:49,640 Here you go. - I'll.. 340 00:20:49,680 --> 00:20:50,840 Got it! - Not a small stone. 341 00:20:50,880 --> 00:20:51,960 I want a big one. 342 00:20:52,000 --> 00:20:53,080 Is this the size that you're expecting? 343 00:20:53,120 --> 00:20:54,520 You are so clever, pal. 344 00:20:54,560 --> 00:20:58,080 Just wait and watch. Mister, watch out. 345 00:21:02,320 --> 00:21:05,080 Pal, he has hit the minister! - We are done for! 346 00:21:05,200 --> 00:21:06,480 Hey, catch them. 347 00:21:06,560 --> 00:21:07,680 They have stoned the minister! 348 00:21:07,760 --> 00:21:08,960 Arrest him! Don't let him escape. 349 00:21:08,960 --> 00:21:11,160 Catch him. - Come.. 350 00:21:11,240 --> 00:21:12,920 What took you so long? Catch me.. 351 00:21:12,960 --> 00:21:13,880 Is that a quality camera? 352 00:21:14,040 --> 00:21:14,880 Am I looking good? 353 00:21:15,080 --> 00:21:16,160 From the right. 354 00:21:16,560 --> 00:21:17,600 From the left. 355 00:21:18,960 --> 00:21:20,240 I don't know him! 356 00:21:20,280 --> 00:21:23,880 Ganesh, Shankar, let's take a group photograph. 357 00:21:27,320 --> 00:21:28,960 Sir, it's nothing.. - Oh, no.. 358 00:21:29,200 --> 00:21:30,080 Doctor! - It's just a minor injury. 359 00:21:30,160 --> 00:21:32,280 Doctor, I don't care about that. 360 00:21:32,320 --> 00:21:33,200 But there won't be any problem, right? 361 00:21:33,240 --> 00:21:34,280 There won't be any problem. 362 00:21:34,400 --> 00:21:37,040 Will I suffer memory loss or relapse into a coma? 363 00:21:37,080 --> 00:21:38,120 Don't worry, sir. 364 00:21:38,200 --> 00:21:39,600 Consume these medicines on time. 365 00:21:39,640 --> 00:21:40,720 Everything will be all right. 366 00:21:42,320 --> 00:21:43,120 Who was that? 367 00:21:43,200 --> 00:21:44,920 Which party does he belong, ours or the opposite party? 368 00:21:44,960 --> 00:21:46,400 He doesn't belong to any party, sir. 369 00:21:47,040 --> 00:21:48,480 Which party is he from? 370 00:21:48,520 --> 00:21:50,080 He doesn't belong to any party. 371 00:21:50,120 --> 00:21:52,400 Was he paid to beat me? 372 00:21:52,520 --> 00:21:54,920 He hasn't been paid by anyone. He.. 373 00:21:54,960 --> 00:21:57,160 What do you mean? He.. - Tell me what it is! 374 00:21:57,200 --> 00:21:59,160 He threw stone at you to get featured by the media. 375 00:21:59,360 --> 00:22:01,880 He threw a stone at me to get featured.. 376 00:22:03,600 --> 00:22:05,520 How dare he throw a stone at a minister like me 377 00:22:05,560 --> 00:22:06,560 to get featured in the newspapers! 378 00:22:06,600 --> 00:22:08,320 Start the vehicle. I'll teach him a lesson. 379 00:22:08,360 --> 00:22:09,360 Come on, sir! 380 00:22:18,240 --> 00:22:20,560 Where is he.. 381 00:22:20,680 --> 00:22:21,920 He is in the cell, sir. 382 00:22:22,960 --> 00:22:24,520 I'll write a report that I had encountered him. 383 00:22:24,560 --> 00:22:25,520 Just shoot him, sir. 384 00:22:28,400 --> 00:22:29,520 Hello. 385 00:22:31,200 --> 00:22:32,320 Oh, God! 386 00:22:32,920 --> 00:22:35,920 I may survive if you shoot me anywhere on my body. 387 00:22:36,400 --> 00:22:38,480 But if you shoot me right here, I'll die for sure. 388 00:22:38,520 --> 00:22:39,520 Shoot me. - Hey.. 389 00:22:39,640 --> 00:22:40,760 Come on, shoot me. 390 00:22:42,320 --> 00:22:43,760 Shoot him, sir. - Shoot me soon! 391 00:22:43,800 --> 00:22:46,200 Hey, are you not scared? 392 00:22:46,280 --> 00:22:47,720 Not at all. 393 00:22:56,720 --> 00:22:59,080 Hey, come out. Open the cell. 394 00:22:59,960 --> 00:23:00,960 Take your seat, sir. 395 00:23:05,520 --> 00:23:07,720 Come. 396 00:23:07,960 --> 00:23:09,640 Inspector, the punch was incredible. 397 00:23:09,680 --> 00:23:10,960 But the wig doesn't suit you. 398 00:23:14,640 --> 00:23:16,720 Tell me, sir. - Why did you do this? 399 00:23:16,760 --> 00:23:17,880 Ambition! 400 00:23:18,440 --> 00:23:19,760 Let me tell you in one sentence. 401 00:23:19,800 --> 00:23:21,080 I want to get featured in the newspapers 402 00:23:21,120 --> 00:23:22,160 so that I would become famous. 403 00:23:22,520 --> 00:23:24,120 How dare you try to murder a minister 404 00:23:24,160 --> 00:23:25,600 just to get featured in the newspapers? 405 00:23:25,640 --> 00:23:26,480 Why would I throw a stone at you 406 00:23:26,520 --> 00:23:27,360 if I intended to murder you? 407 00:23:27,400 --> 00:23:28,960 I would have thrown a bomb. - Hey! 408 00:23:28,960 --> 00:23:30,160 Relax. 409 00:23:30,320 --> 00:23:32,960 Sir, I can't become famous by throwing a stone 410 00:23:33,000 --> 00:23:33,800 on someone who is not famous. 411 00:23:33,880 --> 00:23:35,440 The entire media is here only because I threw a stone on you. 412 00:23:35,480 --> 00:23:38,040 Hey, being a minister, I can.. 413 00:23:38,080 --> 00:23:39,080 You cannot do anything to me. 414 00:23:39,120 --> 00:23:42,360 The public will react if you even try to harm me. 415 00:23:42,400 --> 00:23:44,800 So, will you do anything to become famous? 416 00:23:45,400 --> 00:23:47,240 Are you not bothered about dying? 417 00:23:50,960 --> 00:23:52,400 Boxer, catch. - Hey.. 418 00:23:52,440 --> 00:23:53,880 Answer my question. 419 00:23:53,920 --> 00:23:54,960 This is the answer. 420 00:23:55,000 --> 00:23:55,840 Do you know how to shoot? 421 00:23:55,880 --> 00:23:57,600 It's my first time. Did I shoot properly? 422 00:23:57,640 --> 00:23:58,560 First time! 423 00:24:05,640 --> 00:24:07,240 He is really incredible. 424 00:24:07,720 --> 00:24:11,960 You are just like how I had been ten years back. 425 00:24:12,880 --> 00:24:14,120 Will you work for me along with my employees? 426 00:24:14,240 --> 00:24:16,440 No, I'm ready to work with you. 427 00:24:18,120 --> 00:24:19,880 Sir, have you gone crazy? 428 00:24:19,920 --> 00:24:21,040 How can you take him into our team? 429 00:24:21,080 --> 00:24:23,080 No, I'm sure about this and that's why I said so. 430 00:24:23,120 --> 00:24:24,200 Think about it, sir. 431 00:24:24,240 --> 00:24:27,680 He is not a fool like you to have second thoughts. 432 00:24:28,200 --> 00:24:29,320 Fine, what's my salary? 433 00:24:30,200 --> 00:24:31,040 How much do you want? 434 00:24:31,240 --> 00:24:33,280 Including my friends and fans 435 00:24:33,520 --> 00:24:34,800 I want Rs. 4 lakhs as take home. 436 00:24:34,840 --> 00:24:36,680 Hey, I've been working for him for the past ten years. 437 00:24:36,720 --> 00:24:38,000 Even I don't get above Rs. One lakh. 438 00:24:38,040 --> 00:24:39,320 Aren't you ashamed of yourself? - For what? 439 00:24:39,360 --> 00:24:41,800 A good salary is based on talent, not on experience. 440 00:24:52,360 --> 00:24:53,520 I thought that the minister will murder him. 441 00:24:53,560 --> 00:24:54,400 But he is coming with him. 442 00:24:54,440 --> 00:24:55,400 You go, sir. 443 00:24:55,840 --> 00:24:58,160 You have become more famous than the movie 'Kabali' 444 00:24:58,200 --> 00:25:00,600 by throwing just a stone. - Show me.. - Take a look. 445 00:25:01,600 --> 00:25:03,760 Akash taught the minister a lesson. - Superb! 446 00:25:03,800 --> 00:25:04,600 Do as I tell you. 447 00:25:04,640 --> 00:25:06,560 Print big posters of this paper cutting 448 00:25:06,640 --> 00:25:08,400 and stick them everywhere in the city. 449 00:25:08,480 --> 00:25:09,440 Especially in front of that girl's house. 450 00:25:09,520 --> 00:25:10,400 Sure. 451 00:25:10,440 --> 00:25:12,320 I'll post it in all social media, pal. 452 00:25:12,360 --> 00:25:14,320 Superb, pal. - You're going to become world-famous. 453 00:25:14,800 --> 00:25:15,840 What's all this, Brother? 454 00:25:15,920 --> 00:25:17,960 It's necessary to do some nuisance to become famous. 455 00:25:18,280 --> 00:25:19,200 For what? 456 00:25:19,280 --> 00:25:20,560 The story has begun just now. 457 00:25:20,640 --> 00:25:21,640 You'll understand everything in the end. 458 00:25:21,720 --> 00:25:22,640 Come, guys. - Hey! 459 00:25:34,560 --> 00:25:35,400 Cheers. - Cheers. 460 00:25:35,440 --> 00:25:37,840 Well, this week has been full of good news. 461 00:25:40,480 --> 00:25:41,640 What's wrong with you, mister? 462 00:25:41,640 --> 00:25:43,600 You called me here to celebrate the marriage alliance 463 00:25:43,640 --> 00:25:45,560 between your daughter and the central minister's son. 464 00:25:45,600 --> 00:25:46,800 Why do you look dull then? 465 00:25:46,880 --> 00:25:49,600 I'm happy with the alliance. 466 00:25:49,680 --> 00:25:51,400 But my daughter is returning from Canada 467 00:25:51,440 --> 00:25:52,560 and that's why I'm nervous. 468 00:25:52,640 --> 00:25:55,520 How can you say such things being the home minister of a state? 469 00:25:55,560 --> 00:25:57,200 You know everything, Chandru. 470 00:25:57,280 --> 00:25:59,080 I'm telling about the issue that I've 471 00:25:59,120 --> 00:26:00,160 with my ward member Narayanan. 472 00:26:00,200 --> 00:26:02,280 If they create an issue now and if the central ministry 473 00:26:02,320 --> 00:26:03,960 comes to know about that 474 00:26:04,000 --> 00:26:06,560 the wedding alliance may get affected. 475 00:26:06,640 --> 00:26:08,600 You control the police department. 476 00:26:08,640 --> 00:26:09,760 Send the entire police force to bring your daughter 477 00:26:09,840 --> 00:26:11,320 from the airport. 478 00:26:11,400 --> 00:26:13,760 It will be a shame for me 479 00:26:13,800 --> 00:26:15,440 if I bring my daughter to my house using my influence. 480 00:26:15,480 --> 00:26:17,400 You don't understand, do you? If I do that 481 00:26:17,520 --> 00:26:20,120 I'll be giving my opponents a chance to insult me. 482 00:26:20,200 --> 00:26:21,520 Then I've an idea. 483 00:26:21,560 --> 00:26:22,960 I told you about Akash, right? 484 00:26:22,960 --> 00:26:23,800 Let's send him. 485 00:26:23,840 --> 00:26:25,560 Just one guy? - He is indeed one guy. 486 00:26:25,640 --> 00:26:28,080 But he can fight 1000 men on his own 487 00:26:28,120 --> 00:26:29,400 and bring your daughter home. 488 00:26:31,320 --> 00:26:33,600 But I feel that sending only one guy 489 00:26:33,640 --> 00:26:34,960 would be a risk. 490 00:26:35,080 --> 00:26:36,320 He is not the kind of guy who runs away in fear 491 00:26:36,360 --> 00:26:38,040 when one confronts ten people together. 492 00:26:38,120 --> 00:26:40,320 He is a lion. Everyone is scared of him. 493 00:26:40,360 --> 00:26:41,640 Not just that. He is my gang member. 494 00:26:41,680 --> 00:26:42,880 He won't create any issue for you. 495 00:26:44,920 --> 00:26:45,800 Okay. 496 00:26:53,040 --> 00:26:53,920 Tell me. 497 00:26:55,200 --> 00:26:57,880 Where did you go off without informing us? 498 00:26:57,920 --> 00:26:59,160 I'm at the airport. 499 00:26:59,480 --> 00:27:00,520 Airport! 500 00:27:00,640 --> 00:27:02,840 Are you going to Bangkok without taking us along? 501 00:27:02,880 --> 00:27:04,240 How would I go without you guys? 502 00:27:04,280 --> 00:27:07,520 I have come here to pick up my prospective wife. 503 00:27:07,760 --> 00:27:08,760 Who is she, pal? 504 00:27:08,800 --> 00:27:10,480 Our home minister's daughter. 505 00:27:10,640 --> 00:27:11,840 The home minister's daughter! 506 00:27:12,120 --> 00:27:13,920 Hey, Rajesh, it's the home minister's daughter it seems 507 00:27:13,960 --> 00:27:15,880 What! - Don't mess with the home minister's daughter. 508 00:27:15,920 --> 00:27:16,840 They will kill you! 509 00:27:16,880 --> 00:27:20,640 Com back! - I wouldn't mind laying down my life for love.. 510 00:27:38,120 --> 00:27:40,440 She looks like a combination of Aishwarya Rai, Samantha 511 00:27:40,520 --> 00:27:42,320 and Hansika. 512 00:27:43,320 --> 00:27:44,960 Why do you think that such a girl 513 00:27:45,040 --> 00:27:46,480 would accept your love? 514 00:27:46,520 --> 00:27:48,000 I may not be able to make people like me instantly. 515 00:27:48,040 --> 00:27:49,080 But people start liking me eventually. 516 00:27:49,160 --> 00:27:51,440 But that's so weird! 517 00:27:51,480 --> 00:27:53,080 I don't talk to useless people. Disconnect the phone call. 518 00:27:53,120 --> 00:27:54,320 Just a minute.. Listen to me. 519 00:28:19,800 --> 00:28:22,520 Come and stamp on it. 520 00:28:24,760 --> 00:28:26,200 Come on. 521 00:28:33,560 --> 00:28:34,680 Oh, no! 522 00:28:36,680 --> 00:28:38,440 Mister, what is this? Take your hand away. 523 00:28:38,520 --> 00:28:39,920 Please move your leg! 524 00:28:41,800 --> 00:28:43,280 Just think what would happen to this rose weighing 5 grams 525 00:28:43,320 --> 00:28:46,080 if it gets crushed by this rose weighing 50 kilograms. 526 00:28:46,720 --> 00:28:47,880 That's a good dialogue. 527 00:28:48,160 --> 00:28:49,280 Are you trying to impress me? 528 00:28:49,320 --> 00:28:50,440 I came to introduce myself. 529 00:28:50,480 --> 00:28:52,120 Welcome to India. Akash. 530 00:28:52,320 --> 00:28:55,400 Oh! My dad mentioned you. 531 00:29:00,760 --> 00:29:02,120 By the way I.. - Shraddha. 532 00:29:02,160 --> 00:29:03,760 Straight forward. You're not scared of anyone. 533 00:29:03,800 --> 00:29:05,320 You are very straight forward. 534 00:29:05,360 --> 00:29:06,240 Your favourite cricketer is Dhoni 535 00:29:06,320 --> 00:29:07,400 and Mr. Rajinikanth is your favourite actor. 536 00:29:08,080 --> 00:29:10,040 Amazing. You know so much about me. 537 00:29:10,120 --> 00:29:11,560 Your dad is the reason for that. 538 00:29:33,080 --> 00:29:34,520 Akash. - Don't worry. 539 00:29:34,720 --> 00:29:36,160 They are here for a party. 540 00:29:36,200 --> 00:29:37,840 Let me go and find out what they want. Okay? 541 00:30:01,920 --> 00:30:04,040 Catch her, cut her into pieces 542 00:30:04,440 --> 00:30:06,320 and send that to her father. 543 00:31:32,800 --> 00:31:34,200 What is it? - Nothing. 544 00:31:34,240 --> 00:31:35,200 What is your native? 545 00:31:35,240 --> 00:31:36,960 Palani, sir. - Is that so? 546 00:31:37,040 --> 00:31:39,520 Hail, Lord. Here's some blood for you! 547 00:32:31,080 --> 00:32:33,280 You have to go through me 548 00:32:33,320 --> 00:32:34,840 if you wish to harm that family! 549 00:32:35,400 --> 00:32:38,440 But I'm like a high powered transformer. 550 00:32:38,520 --> 00:32:39,880 I destroy people who mess with me. 551 00:32:40,040 --> 00:32:41,960 Inform your boss. 552 00:32:59,680 --> 00:33:00,760 This is why I told you 553 00:33:00,800 --> 00:33:01,800 not to go alone. 554 00:33:02,080 --> 00:33:03,400 You saw what happened, right? 555 00:33:04,480 --> 00:33:05,840 My boss was right. 556 00:33:06,040 --> 00:33:08,640 Your daughter has come home safe only because I had gone alone. 557 00:33:08,680 --> 00:33:10,200 If you had sent 100 men 558 00:33:10,240 --> 00:33:12,600 they would have lost her 559 00:33:12,640 --> 00:33:13,800 due to confusion. 560 00:33:13,840 --> 00:33:15,440 The kidnappers would have abducted her by now 561 00:33:15,480 --> 00:33:16,640 and she would've suffered a lot. 562 00:33:16,680 --> 00:33:19,240 I planned so carefully. 563 00:33:19,280 --> 00:33:20,960 Then how did they come to know about it? 564 00:33:21,000 --> 00:33:22,320 It was I who informed them. 565 00:33:28,120 --> 00:33:30,680 You informed them after planning it yourself! 566 00:33:30,960 --> 00:33:32,520 What if something untoward had happened to my daughter? 567 00:33:32,600 --> 00:33:34,760 I did that to save your family. 568 00:33:37,400 --> 00:33:38,640 We need not be afraid thinking about 569 00:33:38,680 --> 00:33:40,040 when they will attack us. 570 00:33:40,200 --> 00:33:42,560 They must be so scared of us that they wouldn't 571 00:33:42,600 --> 00:33:43,720 even try to attack us. 572 00:33:43,760 --> 00:33:47,120 That's why I went inside his house and warned him. 573 00:33:51,520 --> 00:33:52,800 Call up my boss 574 00:33:52,840 --> 00:33:53,880 if you feel that I have done the wrong thing. 575 00:33:53,920 --> 00:33:56,480 Or else, go inside and drink some alcohol. 576 00:33:58,680 --> 00:33:59,680 Bye. 577 00:34:24,320 --> 00:34:25,120 Excuse me, sir. 578 00:34:25,160 --> 00:34:26,600 The Chief minister wants to talk to you. 579 00:34:27,400 --> 00:34:28,240 Yes, sir. 580 00:34:29,320 --> 00:34:31,240 Sure, sir. I'll talk to the DGP. 581 00:34:31,600 --> 00:34:32,880 He will handle it, sir. 582 00:34:33,880 --> 00:34:35,080 She has arrived, sir. 583 00:34:35,280 --> 00:34:38,200 This Sunday we'll visit your house for dinner. 584 00:34:38,800 --> 00:34:39,760 Okay, sir. 585 00:34:41,320 --> 00:34:43,760 Hemanth. - Yes, sir. - Call up the DGP immediately 586 00:34:43,840 --> 00:34:45,560 and tell him to replace SP Mahesh. - Okay, sir. 587 00:34:45,920 --> 00:34:47,000 What is this, dear? 588 00:34:47,200 --> 00:34:48,320 Why do you eat bread and jam 589 00:34:48,400 --> 00:34:49,760 even after coming home? 590 00:34:49,800 --> 00:34:51,320 Why don't you try some 'Puri' and 'Pongal'? 591 00:34:51,400 --> 00:34:52,800 She is following a crash diet. 592 00:34:54,600 --> 00:34:55,960 That's true. 593 00:34:56,040 --> 00:34:58,160 But why isn't uncle eating anything? 594 00:34:58,280 --> 00:34:59,760 I'm not dieting, dear. I'm fighting. 595 00:34:59,840 --> 00:35:01,480 You have returned home after a long time. 596 00:35:01,520 --> 00:35:03,000 Why won't my brother talk to me now? 597 00:35:03,080 --> 00:35:04,160 I won't eat my meal if he doesn't talk to me. 598 00:35:04,200 --> 00:35:05,320 I will never talk to him! 599 00:35:05,360 --> 00:35:07,200 Dad, why are you behaving like a child? 600 00:35:07,240 --> 00:35:08,840 Do you still hold a grudge against my uncle? 601 00:35:08,880 --> 00:35:10,720 I'll stop it once he stops behaving in such a crazy manner. 602 00:35:10,800 --> 00:35:12,240 I'm not being crazy, Brother. 603 00:35:12,280 --> 00:35:14,240 It's my passion. I love doing it. It's my life. 604 00:35:14,440 --> 00:35:16,120 My dream is just like mother's milk. 605 00:35:16,160 --> 00:35:17,160 It is so pure! 606 00:35:17,840 --> 00:35:20,280 Only my acting can save the Tamil film industry. 607 00:35:23,640 --> 00:35:25,320 Look! The maid is so shocked! 608 00:35:25,360 --> 00:35:26,320 You're right, Brother. 609 00:35:26,360 --> 00:35:28,080 Even my fans will be surprised just like this. 610 00:35:28,120 --> 00:35:29,960 They will anoint my banners. 611 00:35:30,520 --> 00:35:31,560 He is right, sir. 612 00:35:31,800 --> 00:35:33,960 He is shy in your presence. 613 00:35:34,160 --> 00:35:36,400 Otherwise he is like a superstar. 614 00:35:37,120 --> 00:35:38,680 That is so unfortunate! 615 00:35:38,720 --> 00:35:39,600 Yes, Uncle. 616 00:35:39,640 --> 00:35:42,960 He will look like Kabali if he grows some beard. 617 00:35:43,040 --> 00:35:45,400 Please produce a movie featuring him. 618 00:35:45,440 --> 00:35:46,480 Did you hear that, dear? 619 00:35:46,640 --> 00:35:48,760 He has brainwashed everyone so that they would persuade me 620 00:35:48,800 --> 00:35:50,320 to waste all the money that I earned through hard work. 621 00:35:50,400 --> 00:35:51,880 I didn't brainwash anyone. 622 00:35:52,200 --> 00:35:53,920 They believe in my talent. 623 00:35:54,120 --> 00:35:55,840 It will benefit you if I become a hero. 624 00:35:55,920 --> 00:35:58,080 Last time you won the election 625 00:35:58,120 --> 00:35:59,360 only because you had the superstar beside you. 626 00:35:59,400 --> 00:36:01,880 Hey! - You'll always have my support if I become a superstar. 627 00:36:01,960 --> 00:36:03,040 Let me tell you something! 628 00:36:03,080 --> 00:36:04,080 Only a film star 629 00:36:04,120 --> 00:36:06,040 can get into politics in Tamil Nadu. Just like me. 630 00:36:06,680 --> 00:36:10,760 Dear, I'll send him to Puthur if he utters another word. 631 00:36:10,800 --> 00:36:11,640 What did you say? 632 00:36:11,880 --> 00:36:13,240 I too have hands. Don't you forget that! 633 00:36:13,760 --> 00:36:14,920 Touch up. - Yes, sir. 634 00:36:15,000 --> 00:36:16,440 Bring my breakfast to my caravan. 635 00:36:16,480 --> 00:36:17,760 Okay, sir. - When will he reform? 636 00:36:17,800 --> 00:36:19,080 First his party must be destroyed. 637 00:36:19,400 --> 00:36:20,360 Drat! 638 00:36:21,040 --> 00:36:22,280 You'll stand with your hands folded 639 00:36:22,320 --> 00:36:23,720 when I become a superstar. 640 00:36:23,800 --> 00:36:25,080 Then I'll tell you who I'm. 641 00:36:26,640 --> 00:36:28,440 Dad, where is Akash? 642 00:36:28,960 --> 00:36:29,920 Akash? 643 00:36:30,520 --> 00:36:32,080 He is not our staff, dear. 644 00:36:32,160 --> 00:36:34,200 He works for Mr. Chandru. - What! 645 00:36:34,560 --> 00:36:36,040 Isn't Akash our employee then? 646 00:36:36,760 --> 00:36:38,280 Now I understand why you haven't become 647 00:36:38,320 --> 00:36:39,600 the chief minister yet. 648 00:36:40,120 --> 00:36:42,760 You're not working sensibly. 649 00:36:44,120 --> 00:36:45,640 What are you saying? I don't understand. 650 00:36:45,720 --> 00:36:47,120 I've no clue how you became a minister. 651 00:36:47,160 --> 00:36:50,280 Our employees must be more talented than us. 652 00:36:50,320 --> 00:36:52,720 We have many people like that, dear. 653 00:36:52,760 --> 00:36:54,360 Even pigs stay together, Dad. 654 00:36:55,120 --> 00:36:57,080 People who stand behind us holding guns 655 00:36:57,120 --> 00:36:58,440 are not the people we need. 656 00:36:58,880 --> 00:37:00,840 We need courageous people who stand in front of us. 657 00:37:01,280 --> 00:37:02,520 Now it's up to you. 658 00:37:10,520 --> 00:37:13,200 Yes, mister. My troubles are over. 659 00:37:13,240 --> 00:37:14,600 I'm not the reason for that. 660 00:37:14,640 --> 00:37:15,720 Akash is the one who did it. 661 00:37:15,760 --> 00:37:18,440 He is not only my right hand. He is my left hand too. 662 00:37:18,880 --> 00:37:20,360 Hello. - Mister. 663 00:37:20,800 --> 00:37:23,560 Who is this? - This is Home Minister Nagappa. 664 00:37:23,640 --> 00:37:26,040 Sir.. Good morning. - Where are you now? 665 00:37:26,080 --> 00:37:27,520 I'm taking my boss to the assembly. 666 00:37:27,600 --> 00:37:29,840 Is he with you? Then I'll call you later. 667 00:37:30,200 --> 00:37:31,840 It's okay, he is busy talking over the phone. 668 00:37:32,000 --> 00:37:33,560 Well, I just wanted to ask 669 00:37:34,440 --> 00:37:35,840 if you would like to work for me. 670 00:37:35,960 --> 00:37:38,040 Why are you cracking a joke early in the morning? 671 00:37:38,080 --> 00:37:40,240 It's not a joke. I really want to know. 672 00:37:40,280 --> 00:37:43,320 Sir.. - Can you work for me instead of working for him? 673 00:37:43,880 --> 00:37:47,040 My boss pays me Rs. 8 lakhs per month. 674 00:37:48,280 --> 00:37:49,440 I'll give you twice that money. 675 00:37:49,480 --> 00:37:50,720 When should I join, sir? 676 00:37:50,800 --> 00:37:51,920 You can join even now. 677 00:37:52,560 --> 00:37:53,880 I'm on the way, sir. 678 00:37:59,880 --> 00:38:01,600 Bye, sir. - Why? What happened? 679 00:38:01,640 --> 00:38:03,520 I've got an incredible offer. So, I'm leaving. 680 00:38:03,840 --> 00:38:06,320 Hey.. How can you leave me in the middle of the road? 681 00:38:06,360 --> 00:38:08,280 I don't even know how to drive. - Auto. 682 00:38:08,520 --> 00:38:09,400 I won't travel in an auto. 683 00:38:09,480 --> 00:38:11,160 That's for me. Not for you. 684 00:38:11,200 --> 00:38:12,280 Hey.. 685 00:38:19,840 --> 00:38:22,680 That idiot abandoned me in the middle of the road. 686 00:38:23,560 --> 00:38:24,680 He left you as soon as he got a better job. 687 00:38:24,720 --> 00:38:26,400 How can he abandon a minister like me 688 00:38:26,440 --> 00:38:27,560 in the middle of the road just for the sake of a better job? 689 00:38:27,640 --> 00:38:28,960 He used to work for me. 690 00:38:30,400 --> 00:38:33,160 How can he forget about the rules? 691 00:38:33,240 --> 00:38:35,920 You look so funny when you say all that. 692 00:38:35,960 --> 00:38:36,960 Hey! 693 00:38:38,120 --> 00:38:41,040 You gave so much importance to the person who injured you 694 00:38:41,120 --> 00:38:42,120 by throwing a stone at your face. 695 00:38:42,160 --> 00:38:43,720 Also, you said that he is just like 696 00:38:43,760 --> 00:38:45,560 how you had been in your youth! 697 00:38:45,720 --> 00:38:47,120 That's why he has taught you a lesson. 698 00:38:47,280 --> 00:38:48,440 I won't spare him! 699 00:38:48,600 --> 00:38:50,600 I'll teach him a lesson by complaining 700 00:38:50,640 --> 00:38:52,880 to the chief minister about the home minister. 701 00:38:56,200 --> 00:38:57,360 A youngster from Kesavapuram 702 00:38:57,400 --> 00:38:59,040 has been hired as the bodyguard of the home minister. 703 00:38:59,080 --> 00:39:01,880 Akash is growing so fast. 704 00:39:02,040 --> 00:39:03,200 Whatever it is but he is the reason 705 00:39:03,240 --> 00:39:06,000 why the name of our native has appeared in the newspaper. 706 00:39:06,040 --> 00:39:07,320 Don't be too happy. 707 00:39:07,440 --> 00:39:08,680 He must have tortured many 708 00:39:08,760 --> 00:39:10,120 to get featured in the newspaper. 709 00:39:12,920 --> 00:39:14,560 Hey, superb combination. 710 00:39:14,680 --> 00:39:16,040 Designer wear. - Oh! 711 00:39:16,480 --> 00:39:18,160 Hey, Celebrity Shastri has arrived. 712 00:39:24,560 --> 00:39:28,600 "Shastri.. Celebrity Shastri." 713 00:39:28,920 --> 00:39:31,280 Who is this funny guy? - His name is Celebrity Shastri. 714 00:39:31,320 --> 00:39:32,520 He is very famous. - Oh! 715 00:39:32,560 --> 00:39:34,360 He is our family astrologer just like a family doctor. 716 00:39:34,440 --> 00:39:35,440 Family astrologer! - Yes. 717 00:39:35,600 --> 00:39:37,040 But he looks like a Chinese monkey. 718 00:39:37,080 --> 00:39:38,160 Is he that handsome? 719 00:39:38,760 --> 00:39:39,720 Greetings, Astrologer. 720 00:39:40,080 --> 00:39:41,320 Greetings. All the best for becoming 721 00:39:41,360 --> 00:39:42,600 a superstar very soon. 722 00:39:42,960 --> 00:39:44,560 You've been saying this for the past 17 years. 723 00:39:44,600 --> 00:39:46,240 But my brother is not even helping me. 724 00:39:46,280 --> 00:39:47,840 The time has arrived. Keep grooming yourself. 725 00:39:47,920 --> 00:39:49,960 Don't waste your time. - Hey, do it. - Who is this? 726 00:39:50,040 --> 00:39:51,720 Why is he circumambulating me? 727 00:39:51,920 --> 00:39:53,600 New admission, Astrologer. - Akash. 728 00:39:53,640 --> 00:39:55,240 I'm Arjun and I'm still a virgin. 729 00:39:55,600 --> 00:39:57,480 Do you wear a handcuff while sleeping at night? 730 00:39:57,520 --> 00:39:59,560 Note down that dialogue. - Superb. 731 00:40:00,360 --> 00:40:03,120 He destroyed my reputation with just one dialogue. 732 00:40:03,320 --> 00:40:04,280 What are you murmuring? 733 00:40:04,320 --> 00:40:06,240 I'm making some calculations based on his horoscope. 734 00:40:06,320 --> 00:40:07,360 He is trying to handle the humiliation. 735 00:40:07,400 --> 00:40:08,960 I can see that. - What is it, Astrologer? 736 00:40:09,040 --> 00:40:10,480 Greetings, Minister. - Greetings. 737 00:40:10,560 --> 00:40:11,520 Have the groom's family members started? 738 00:40:11,560 --> 00:40:12,440 Yes. 739 00:40:12,560 --> 00:40:14,600 Don't you know that I don't follow the clock? 740 00:40:14,640 --> 00:40:15,600 I believe only in planetary positions. 741 00:40:15,640 --> 00:40:16,720 I have told them to arrive 742 00:40:16,760 --> 00:40:18,240 before the inauspicious time begins. 743 00:40:18,320 --> 00:40:20,000 He is such a silly man! 744 00:40:20,120 --> 00:40:22,040 He doesn't even pee without his permission! 745 00:40:22,080 --> 00:40:23,080 That's true. 746 00:40:23,160 --> 00:40:25,360 Don't harm my job by poking fun of me. 747 00:40:25,400 --> 00:40:26,520 Fine. 748 00:40:29,120 --> 00:40:30,960 What will our guests think 749 00:40:31,040 --> 00:40:32,040 if you wear such a funny costume? 750 00:40:32,120 --> 00:40:34,240 Brother, don't humiliate me in front of my audience. 751 00:40:34,400 --> 00:40:37,120 Nonsense. You look so weird. 752 00:40:37,240 --> 00:40:38,400 Brother, control yourself. 753 00:40:38,440 --> 00:40:39,640 What do you want me to control? 754 00:40:39,680 --> 00:40:42,960 If you talk about acting again I'll send you away! 755 00:40:43,040 --> 00:40:43,960 Hey! 756 00:40:46,200 --> 00:40:47,280 Are you haughty that you won the election 757 00:40:47,360 --> 00:40:48,760 because of four extra votes? 758 00:40:48,960 --> 00:40:51,560 You made a mistake even while taking the oath of office. 759 00:40:51,640 --> 00:40:53,320 What do you know about acting? 760 00:40:56,160 --> 00:40:57,920 Oh, God! - Why are you talking so harshly? 761 00:40:57,960 --> 00:40:59,840 He is your brother. - Shut up. 762 00:40:59,960 --> 00:41:01,440 How dare you argue with me! 763 00:41:01,680 --> 00:41:02,640 What's this, sir? - Hey, let go of me! 764 00:41:02,680 --> 00:41:05,560 Don't disturb me. - Why are you behaving so weirdly? 765 00:41:05,640 --> 00:41:07,920 You cheat people in the name of astrology. 766 00:41:07,960 --> 00:41:09,000 Do you know anything about acting? 767 00:41:09,080 --> 00:41:09,920 Acting! 768 00:41:09,960 --> 00:41:12,240 That's what is helping me survive. 769 00:41:12,280 --> 00:41:13,920 What's wrong with you? Have you gone crazy? 770 00:41:13,960 --> 00:41:15,240 Yes. 771 00:41:15,280 --> 00:41:17,120 But I'll be cured if you die! 772 00:41:25,400 --> 00:41:27,520 How can you be so angry with your wife? 773 00:41:28,880 --> 00:41:30,680 Dad, how dare you beat up mother! 774 00:41:30,760 --> 00:41:31,920 I'll beat you too. 775 00:41:34,760 --> 00:41:36,600 Uncle, please save me. - Oh, God! 776 00:41:36,640 --> 00:41:39,320 Please save me, Uncle. - Hey, help him get down. 777 00:41:39,400 --> 00:41:41,240 Dad, why did you beat up my brother? 778 00:41:41,280 --> 00:41:43,160 I've something for you too. 779 00:41:45,920 --> 00:41:46,920 You treat your wife like a football 780 00:41:46,960 --> 00:41:48,360 and your children as basketball. 781 00:41:48,720 --> 00:41:50,560 I'll.. - Brother. 782 00:41:51,760 --> 00:41:54,440 How was my acting? - Acting! 783 00:41:56,080 --> 00:41:56,960 I can't believe this. 784 00:41:57,040 --> 00:41:59,560 See, even you're shocked. 785 00:41:59,720 --> 00:42:01,880 Just imagine how the audience of Tamil Nadu 786 00:42:01,920 --> 00:42:03,800 would react once I become a hero. 787 00:42:03,880 --> 00:42:05,560 Think well and take a positive decision, Brother. 788 00:42:06,920 --> 00:42:09,400 I did all this to prove my talent. 789 00:42:10,200 --> 00:42:11,200 Sorry, Sister-in-law. 790 00:42:11,520 --> 00:42:13,520 I shouldn't have spoken to you like that. 791 00:42:13,560 --> 00:42:15,280 But it was the artist inside me that did the talking. 792 00:42:15,320 --> 00:42:16,120 Enough.. 793 00:42:16,240 --> 00:42:18,480 I don't think you were acting when you were rebuking me. 794 00:42:19,280 --> 00:42:21,120 You've crores of money. 795 00:42:21,760 --> 00:42:23,840 Can't you produce at least one movie for me? 796 00:42:24,240 --> 00:42:27,840 The people of Tamil Nadu are longing for a good movie! 797 00:42:27,880 --> 00:42:29,400 Only I can help them. 798 00:42:30,680 --> 00:42:32,960 Do this for the people if not for me! 799 00:42:34,600 --> 00:42:36,120 Forgive me if I am wrong. 800 00:42:36,360 --> 00:42:37,760 Punish me if you want. 801 00:42:38,120 --> 00:42:41,400 But don't insult my talent for acting. 802 00:42:42,440 --> 00:42:43,360 Wow! 803 00:42:43,400 --> 00:42:44,480 Awesome, sir. 804 00:42:44,520 --> 00:42:46,120 We can't stop talented people. 805 00:42:46,160 --> 00:42:48,400 One day their talent will be revealed for sure. 806 00:42:48,480 --> 00:42:50,080 Sir, I've become your fan. 807 00:42:50,120 --> 00:42:51,920 Give me a handshake, sir. 808 00:42:51,960 --> 00:42:53,160 Just one hand shake. 809 00:42:53,640 --> 00:42:54,520 Did you see this, Brother? 810 00:42:54,760 --> 00:42:56,880 Just one performance of mine has made him a fan. 811 00:42:57,080 --> 00:42:59,080 But you're unable to realise how talented I'm. 812 00:42:59,200 --> 00:43:00,520 Give me one chance, Brother. 813 00:43:01,000 --> 00:43:02,080 Give me one chance. 814 00:43:02,800 --> 00:43:04,360 Please, Brother-in-law. Please agree. 815 00:43:04,400 --> 00:43:06,640 We can't get beaten up like this every day. 816 00:43:09,120 --> 00:43:11,720 Okay.. Do whatever you want. Leave. 817 00:43:12,560 --> 00:43:13,840 This is an auspicious moment. 818 00:43:13,960 --> 00:43:15,120 Your troubles are over 819 00:43:15,200 --> 00:43:16,640 and the bride's family is about to arrive! 820 00:43:16,680 --> 00:43:17,800 Go and groom the bride. 821 00:43:18,120 --> 00:43:21,240 Welcome, sir. Take your seat. - Please don't.. 822 00:43:21,520 --> 00:43:23,800 The groom's family members should sit on the east. 823 00:43:23,880 --> 00:43:25,160 The bride's family members should sit on the west. 824 00:43:25,200 --> 00:43:27,600 Take your seat. The groom's parents should sit near him. 825 00:43:27,640 --> 00:43:28,680 Then where will the bride sit? 826 00:43:28,720 --> 00:43:29,600 Near her parents. 827 00:43:29,640 --> 00:43:31,480 Where will you sit? - On the street. 828 00:43:31,800 --> 00:43:33,320 We were just joking. - We were just joking. 829 00:43:33,360 --> 00:43:34,280 Is this the time to crack such jokes? 830 00:43:34,360 --> 00:43:35,520 You shouldn't stand here. 831 00:43:35,560 --> 00:43:37,360 That's an inauspicious corner. Get out. 832 00:43:37,520 --> 00:43:39,440 I don't believe in such things. 833 00:43:39,480 --> 00:43:40,960 Why? - Because I don't. 834 00:44:15,720 --> 00:44:18,080 Your daughter looks so gorgeous. 835 00:44:24,720 --> 00:44:25,920 Are my bangles beautiful? 836 00:44:27,520 --> 00:44:28,400 Dress? 837 00:44:30,200 --> 00:44:31,520 Are we made for each other? 838 00:44:34,320 --> 00:44:35,600 Bad for each other. 839 00:44:40,680 --> 00:44:42,920 Whom is he signalling behind my back? 840 00:44:45,480 --> 00:44:46,800 Great. Amazing. 841 00:44:47,280 --> 00:44:49,680 The bride just can't stop looking at the groom. 842 00:44:49,720 --> 00:44:51,960 And the groom is looking at her too. 843 00:44:52,040 --> 00:44:52,880 So, let's move forward with this marriage alliance. 844 00:44:52,920 --> 00:44:55,320 I'll fix a date. And you can fix the rate. 845 00:44:59,040 --> 00:45:02,400 Priest, perform all the necessary veneration. 846 00:45:02,440 --> 00:45:03,800 Things have fallen into place! 847 00:45:03,840 --> 00:45:05,400 What's the happy news? 848 00:45:05,440 --> 00:45:07,280 It's definitely a matter of joy, priest. 849 00:45:07,440 --> 00:45:08,920 My friend's going to get married. 850 00:45:08,960 --> 00:45:10,120 And the bride belongs to a prosperous family. 851 00:45:10,160 --> 00:45:11,920 That's good. Tell me their birth stars and names. 852 00:45:11,960 --> 00:45:13,160 They both have Pisces as their birth star. 853 00:45:13,200 --> 00:45:14,000 The name of the groom is Akash 854 00:45:14,040 --> 00:45:15,080 and the name of the bride is Shraddha. 855 00:45:19,160 --> 00:45:20,640 Hey, this is too much. 856 00:45:20,760 --> 00:45:22,080 You are not the one engaged to her! The engagement 857 00:45:22,160 --> 00:45:23,440 was between the minister's daughter and that guy, right? 858 00:45:23,480 --> 00:45:25,240 That's what they all thought. 859 00:45:25,280 --> 00:45:26,800 But it was Shraddha and me who got engaged! 860 00:45:26,840 --> 00:45:28,360 Have you gone crazy? 861 00:45:28,400 --> 00:45:29,880 Why are you blabbering? 862 00:45:29,920 --> 00:45:30,840 Look, Astrologer. 863 00:45:30,880 --> 00:45:31,720 Why are you like this? 864 00:45:31,760 --> 00:45:33,720 You were boasting about your talent. 865 00:45:33,760 --> 00:45:34,760 Have you lost all your powers? 866 00:45:34,800 --> 00:45:36,680 That girl was looking only at me 867 00:45:36,760 --> 00:45:37,920 during the entire ceremony. 868 00:45:37,960 --> 00:45:39,640 So whose wedding alliance was that? - It was yours! 869 00:45:39,680 --> 00:45:42,160 That's what I'm saying. Is he an astrologer or some joker? 870 00:45:42,200 --> 00:45:43,080 He is talking like a fool. 871 00:45:43,120 --> 00:45:45,640 Traitor! How could you betray your boss! 872 00:45:45,680 --> 00:45:46,640 Mr. Kamal said in the movie 'Nayagan' 873 00:45:46,680 --> 00:45:47,680 that there is nothing wrong in destroying people 874 00:45:47,720 --> 00:45:49,000 for our well-being. 875 00:45:49,040 --> 00:45:51,360 Hey, I won't let that happen as long as I am alive! 876 00:45:51,400 --> 00:45:52,800 I'm the one who prepared the horoscopes 877 00:45:52,840 --> 00:45:54,040 and fixed the wedding date. 878 00:45:54,080 --> 00:45:55,200 But I'm the one who will be marrying Shraddha. 879 00:45:55,240 --> 00:45:56,240 That won't happen for sure. 880 00:45:56,320 --> 00:46:00,160 Even the Gods can't change the wedding date fixed by me. 881 00:46:00,200 --> 00:46:02,160 You believe in yourself and let me believe in myself. 882 00:46:02,200 --> 00:46:03,640 Why are you explaining everything to him? 883 00:46:03,680 --> 00:46:05,040 What if he informs everything to the minister? 884 00:46:05,120 --> 00:46:05,960 Will you complain about me? - Drat! 885 00:46:06,200 --> 00:46:10,360 I'll never do that. I'm well aware of my powers. 886 00:46:10,440 --> 00:46:12,320 Nothing else other than what I said will happen. 887 00:46:12,360 --> 00:46:14,000 What I said will happen for sure. 888 00:46:14,080 --> 00:46:16,080 You must fix our wedding date too. 889 00:46:16,120 --> 00:46:17,400 Okay? Come, guys. 890 00:46:17,440 --> 00:46:18,720 Crazy guy. 891 00:46:18,920 --> 00:46:20,160 You have blabbered everything to me. 892 00:46:20,280 --> 00:46:23,760 I know how to blow this up into a big issue! 893 00:46:24,040 --> 00:46:24,920 What kind of a story is this? 894 00:46:24,960 --> 00:46:26,400 Why is the hero an orphan in all your stories? 895 00:46:26,440 --> 00:46:28,160 This has been happening for the past 50 years. 896 00:46:28,200 --> 00:46:30,160 Change, guys. Try to change it. 897 00:46:30,240 --> 00:46:32,840 Tamil cinema has reached a different level. 898 00:46:32,880 --> 00:46:34,600 Sure, sir. I'll try. - Keep the script here and leave. 899 00:46:34,640 --> 00:46:35,920 My kids can make aeroplanes out of it. 900 00:46:35,960 --> 00:46:37,800 They stand in front of AVM and narrate long stories. 901 00:46:37,880 --> 00:46:39,320 Hello, future star. 902 00:46:39,880 --> 00:46:41,240 What is it.. A story? 903 00:46:41,280 --> 00:46:42,640 Useless story. 904 00:46:42,720 --> 00:46:44,120 It wasn't any good! 905 00:46:44,320 --> 00:46:46,320 They couldn't write a story based on my level 906 00:46:46,400 --> 00:46:47,760 despite booking a room for them at a star hotel. 907 00:46:47,840 --> 00:46:49,480 Why do you look for a story outside? 908 00:46:49,560 --> 00:46:51,400 Why don't you select real-life stories 909 00:46:51,520 --> 00:46:53,240 instead of such silly ones? 910 00:46:53,560 --> 00:46:55,720 But that may lead to protests. 911 00:46:55,760 --> 00:46:57,240 Then observe. 912 00:46:57,400 --> 00:46:58,960 Observe people and incidents. 913 00:46:59,000 --> 00:47:00,720 Only then you can have a grand opening. 914 00:47:02,480 --> 00:47:05,080 Hey, Raja, do that again! 915 00:47:06,000 --> 00:47:07,960 Do you want me to do that again? - Yes. - Okay. 916 00:47:09,520 --> 00:47:12,680 Hey, why should I search for a story elsewhere? 917 00:47:12,720 --> 00:47:14,880 Let me make your life story as my first movie! 918 00:47:14,920 --> 00:47:15,960 No, sir. It will be boring. 919 00:47:16,040 --> 00:47:17,000 There is some heroism in it. 920 00:47:17,080 --> 00:47:19,240 Though you're from a small town you're doing so well here. 921 00:47:19,440 --> 00:47:20,720 You don't know your strength. 922 00:47:20,760 --> 00:47:23,280 Your energy is incomparable. 923 00:47:23,560 --> 00:47:25,160 Though you're saying it in a funny manner 924 00:47:25,200 --> 00:47:26,000 it does sound good! 925 00:47:26,040 --> 00:47:27,360 Awesome. - What's the meaning of that? 926 00:47:27,400 --> 00:47:28,520 Awesome means awesome. 927 00:47:28,600 --> 00:47:29,880 This fool doesn't know. 928 00:47:29,920 --> 00:47:30,840 Look here, mister. 929 00:47:31,160 --> 00:47:34,240 Though your story is good it lacks something. - What's it? 930 00:47:34,440 --> 00:47:36,640 There is heroism in it but there is no romance. 931 00:47:36,680 --> 00:47:38,440 No one will watch a movie which has no romance in it. 932 00:47:38,480 --> 00:47:39,280 Correct. 933 00:47:39,720 --> 00:47:40,800 We'll add romance to it. 934 00:47:40,880 --> 00:47:42,880 Let's get some love songs from Director Atlee and Shankar. 935 00:47:42,960 --> 00:47:45,160 Will they agree? - Why would they refuse a minister's brother? 936 00:47:45,320 --> 00:47:48,160 Well.. - Mom, the water has run out. 937 00:47:49,480 --> 00:47:50,640 I have an amazing idea. 938 00:47:50,840 --> 00:47:51,680 Come here. 939 00:47:51,720 --> 00:47:53,400 I'll add romance to your story. 940 00:47:53,440 --> 00:47:55,120 Shraddha is not married, right? 941 00:47:55,200 --> 00:47:55,960 Why don't you fall in love with her? 942 00:47:56,040 --> 00:47:57,240 Hey, what sort of person are you! What are you saying? 943 00:47:57,280 --> 00:47:58,600 Look, pal. Come here. 944 00:47:58,800 --> 00:48:02,000 Come, pal. I know that you don't want to betray your boss. 945 00:48:02,040 --> 00:48:03,760 But can't you do something for the sake of the story? 946 00:48:03,960 --> 00:48:05,800 Wow! 947 00:48:05,800 --> 00:48:07,720 You have such great ideas for your first film! 948 00:48:07,760 --> 00:48:09,920 I'm sure that you'll become a superstar in the future. 949 00:48:09,960 --> 00:48:11,360 Sidharth Khan. 950 00:48:11,400 --> 00:48:13,640 Brother-in-law, please check the motor, will you? 951 00:48:13,680 --> 00:48:15,040 Do you want a superstar to check the motor? 952 00:48:15,080 --> 00:48:16,000 Okay, Sister-in-law. 953 00:48:16,840 --> 00:48:18,720 We're going to get a romantic scene for our story. 954 00:48:19,640 --> 00:48:20,760 Protein shake. 955 00:48:21,680 --> 00:48:22,840 Current shock. 956 00:48:23,960 --> 00:48:24,800 Leave. 957 00:48:24,840 --> 00:48:25,760 Dear, just a minute. 958 00:48:26,040 --> 00:48:26,880 Come back. 959 00:48:27,320 --> 00:48:28,920 Where are you going? - To repair the motor. 960 00:48:28,960 --> 00:48:29,920 Fool. 961 00:48:30,120 --> 00:48:31,320 Use your intelligence. 962 00:48:31,600 --> 00:48:32,880 The girl is upstairs. 963 00:48:32,960 --> 00:48:34,240 And the motor to be repaired is downstairs. 964 00:48:34,280 --> 00:48:36,320 Wow, you're so great, sir. 965 00:48:36,360 --> 00:48:38,040 I've never seen anything like this in any movie. 966 00:48:38,160 --> 00:48:39,640 I'll go upstairs with a bucket of water 967 00:48:39,680 --> 00:48:41,480 and I'll return after a whole lot of romance. 968 00:48:41,520 --> 00:48:42,480 Great, right? 969 00:48:43,960 --> 00:48:44,880 Don't forget that 970 00:48:44,920 --> 00:48:46,440 that the girl upstairs is my nephew! 971 00:48:47,280 --> 00:48:48,640 I'm sure that you won't do anything wrong. 972 00:48:53,040 --> 00:48:53,960 Ms. Shraddha. 973 00:48:56,080 --> 00:48:56,920 The motor has broken down. 974 00:48:56,960 --> 00:48:58,200 I've brought water for you. Take it. 975 00:48:59,600 --> 00:49:00,600 Bring it here. 976 00:49:02,160 --> 00:49:03,400 I shouldn't enter the bathroom, right? 977 00:49:03,520 --> 00:49:05,160 Even I can't come outside, right? 978 00:49:06,280 --> 00:49:07,680 Okay, I'll come inside closing my eyes. 979 00:49:07,720 --> 00:49:08,960 You might spill the water. 980 00:49:10,080 --> 00:49:12,040 I may see you if I come inside. 981 00:49:12,120 --> 00:49:14,320 Enter the bathroom by looking at the floor. 982 00:49:14,920 --> 00:49:15,800 Oh! 983 00:49:15,840 --> 00:49:18,680 Keep your eyes open but don't look at me. 984 00:49:18,960 --> 00:49:21,120 Keep the water inside and leave. 985 00:49:45,720 --> 00:49:47,240 Mr. Sidharth, good morning. 986 00:49:47,280 --> 00:49:49,160 Good morning.. Why are you so late? 987 00:49:49,200 --> 00:49:51,040 I had to get the engagement ring sanctified. 988 00:49:51,080 --> 00:49:51,920 Everyone is waiting for you. 989 00:49:51,960 --> 00:49:53,920 You look so vibrant today. What's the matter? 990 00:49:53,960 --> 00:49:55,760 I've got a good script. That's why. 991 00:49:56,000 --> 00:49:57,640 Good story? What's the story? 992 00:49:57,760 --> 00:49:59,120 It's a real story. - A real story? 993 00:49:59,160 --> 00:50:02,840 Yes. - Is it some religious film? 994 00:50:02,880 --> 00:50:05,680 It's a thriller film. 995 00:50:05,720 --> 00:50:07,080 Wow.. 996 00:50:07,200 --> 00:50:08,840 Who is the hero that impressed you so much? 997 00:50:08,880 --> 00:50:12,160 It's none other than Akash! - Oh, God! That guy? 998 00:50:12,280 --> 00:50:14,440 Yes. - Tell me the story, will you? 999 00:50:14,560 --> 00:50:19,040 The story is that you have arranged for a wedding in this house. - Yes. 1000 00:50:19,080 --> 00:50:20,760 A person comes here to work. - Yes. 1001 00:50:20,920 --> 00:50:23,160 People consider him as a bodyguard. - Yes. 1002 00:50:23,320 --> 00:50:25,960 But in fact, he has come here to impress the girl. 1003 00:50:26,040 --> 00:50:27,320 What? Is this a story? 1004 00:50:28,080 --> 00:50:29,400 Are you shocked? 1005 00:50:29,520 --> 00:50:31,760 It's a real story. - Oh, no! It's indeed real! 1006 00:50:31,880 --> 00:50:35,000 I am saying the same thing. - You aren't an ordinary person! 1007 00:50:35,080 --> 00:50:37,120 I have seen a lot of crooks. 1008 00:50:37,200 --> 00:50:39,680 But this one is very unique! 1009 00:50:39,760 --> 00:50:42,000 Hey.. I like those lines! I'll use it in the film! 1010 00:50:42,360 --> 00:50:44,960 This guy doesn't flinch for anything! 1011 00:50:45,160 --> 00:50:46,880 Hey, this sari is nice.. - That's right. 1012 00:50:46,960 --> 00:50:48,800 This colour is good. - Pick that one. 1013 00:50:49,840 --> 00:50:52,080 Look at this one. - I like this one. 1014 00:50:52,320 --> 00:50:53,560 Give me that. - Go. 1015 00:50:53,880 --> 00:50:55,080 That one. - Hey! 1016 00:50:55,160 --> 00:50:57,960 You are looking good! - Mister. - Tell me, Astrologer. 1017 00:50:58,040 --> 00:50:58,960 What are you doing here? 1018 00:50:59,040 --> 00:51:00,320 Are you going to create a ruckus here? 1019 00:51:00,360 --> 00:51:03,080 They are selecting a sari for my fiance. 1020 00:51:03,320 --> 00:51:05,520 What if I reveal the truth? - I'll murder you. 1021 00:51:06,480 --> 00:51:08,560 Astrologer. - I'm coming, ma'am. 1022 00:51:08,800 --> 00:51:10,640 Is the ring ready? - Yes, it is ready. 1023 00:51:11,080 --> 00:51:13,280 You have to select the engagement sari. 1024 00:51:13,440 --> 00:51:14,600 Sure, I will. 1025 00:51:15,040 --> 00:51:17,200 Kalamandir. The symbol of South! 1026 00:51:17,720 --> 00:51:19,640 Wednesday is an excellent day. 1027 00:51:20,040 --> 00:51:21,200 One should always choose a blue one. 1028 00:51:21,240 --> 00:51:23,200 Drat! How could one wear such a colour? 1029 00:51:23,240 --> 00:51:24,560 It has to be contrasting ones. 1030 00:51:26,080 --> 00:51:27,400 I'm just kidding. 1031 00:51:27,880 --> 00:51:29,480 'Hey, you are so silly.' 1032 00:51:30,880 --> 00:51:32,440 Yellow and gold 1033 00:51:32,560 --> 00:51:34,320 nice and bold and your name rhymes with it. 1034 00:51:34,440 --> 00:51:35,360 So gold it is! 1035 00:51:35,880 --> 00:51:37,520 It is perfect for auspicious ceremonies. 1036 00:51:37,600 --> 00:51:39,240 Let me bash your face on the wall! 1037 00:51:39,720 --> 00:51:40,960 Are you going for a fair or something? 1038 00:51:41,000 --> 00:51:43,520 Oh.. - Just kidding.. - Are you mocking me? 1039 00:51:43,640 --> 00:51:46,560 Hey, what do you know about me.. 1040 00:51:46,640 --> 00:51:48,360 What do you know about selecting a sari? 1041 00:51:48,640 --> 00:51:51,320 Do you want to know? - Tell me right now! 1042 00:51:51,680 --> 00:51:54,880 Women of India wear saris in 54 different ways. 1043 00:51:55,280 --> 00:51:56,320 54 ways? 1044 00:51:56,360 --> 00:51:57,840 Haven't you seen it before? - No, I haven't. 1045 00:51:57,920 --> 00:51:59,640 Then it must be true! - It's true! 1046 00:52:00,160 --> 00:52:02,160 So what do you propose.. 1047 00:52:02,240 --> 00:52:03,200 What do you mean? 1048 00:52:03,520 --> 00:52:05,360 Ma'am, don't misunderstand me. Shraddha, please. 1049 00:52:05,440 --> 00:52:08,360 Spending all your money on saris isn't enough. 1050 00:52:08,440 --> 00:52:11,120 One should know what sari to wear 1051 00:52:11,160 --> 00:52:13,360 for various ceremonies based on colour and shape. 1052 00:52:13,440 --> 00:52:15,160 I don't know how. Why don't you show me? 1053 00:52:15,240 --> 00:52:16,080 Sure, give me that! 1054 00:52:24,720 --> 00:52:26,560 What's this? - Didn't you ask me to show you? 1055 00:52:26,640 --> 00:52:27,920 But I never asked you to remove it! 1056 00:52:28,320 --> 00:52:30,360 If you drape a sari on me 1057 00:52:30,480 --> 00:52:31,760 they'll be shocked beyond words! 1058 00:52:31,840 --> 00:52:33,240 Shall we try it on you then? 1059 00:52:33,640 --> 00:52:34,520 Are you crazy? 1060 00:52:34,600 --> 00:52:35,960 Women wear saris. 1061 00:52:35,960 --> 00:52:37,400 Why don't you drape it on Shraddha? 1062 00:52:37,960 --> 00:52:39,880 Why her? - What's there to it, Sister-in-law? 1063 00:52:39,960 --> 00:52:41,920 Men often help women wear saris, don't they? 1064 00:52:41,960 --> 00:52:43,080 This is similar. 1065 00:52:43,720 --> 00:52:45,240 This is very common in this day and age. 1066 00:52:45,320 --> 00:52:47,120 We should have this scene in our film. - Okay. 1067 00:52:47,200 --> 00:52:49,160 What sort of person are you? 1068 00:52:49,720 --> 00:52:51,080 Karan, with your permission. 1069 00:52:51,120 --> 00:52:52,360 Take it easy, mister. Carry on. 1070 00:52:52,400 --> 00:52:54,600 So, my dear lovely ladies! 1071 00:52:54,880 --> 00:52:56,240 Change the position! 1072 00:53:01,440 --> 00:53:03,160 Okay. So what are we selecting for? 1073 00:53:03,200 --> 00:53:05,040 Is it for a wedding, reception, engagement 1074 00:53:05,120 --> 00:53:06,680 or birthday? - What does it matter to you? 1075 00:53:06,760 --> 00:53:07,800 Why do you wish to know that? 1076 00:53:07,880 --> 00:53:10,560 Don't get worked up, Astrologer. This is important. 1077 00:53:10,640 --> 00:53:12,120 Tell me why! - For example 1078 00:53:12,360 --> 00:53:14,160 imagine it's Shraddha's wedding. 1079 00:53:14,400 --> 00:53:17,360 If she goes about wearing her best sari 1080 00:53:17,560 --> 00:53:21,360 and the best jewellery that she has 1081 00:53:21,440 --> 00:53:22,800 what would people say? 1082 00:53:22,840 --> 00:53:25,280 They would laud and appreciate her. 1083 00:53:25,480 --> 00:53:27,320 What would you say, ma'am? - I would do the same thing. 1084 00:53:27,360 --> 00:53:28,720 You are so right, mister! 1085 00:53:28,840 --> 00:53:29,960 Did you hear that? 1086 00:53:30,040 --> 00:53:31,600 When you go to some other function 1087 00:53:31,800 --> 00:53:33,320 there wouldn't be any problems 1088 00:53:33,440 --> 00:53:36,200 if you wear an ordinary sari and simple ornaments. 1089 00:53:36,280 --> 00:53:38,880 If a girl decks herself with a lot of jewels 1090 00:53:39,040 --> 00:53:40,560 her mother-in-law would be worried 1091 00:53:40,640 --> 00:53:43,560 is she would empty her son's wallet. 1092 00:53:43,720 --> 00:53:44,760 Why don't you send her back then? 1093 00:53:44,840 --> 00:53:47,320 I was just about to mention that. Please shut up now. 1094 00:53:50,760 --> 00:53:52,120 Look well, Astrologer. 1095 00:53:52,720 --> 00:53:53,640 Wear this. 1096 00:53:57,840 --> 00:53:59,760 We shouldn't crumple the sari like a Samosa. 1097 00:53:59,800 --> 00:54:01,920 It would look like a rag then. 1098 00:54:02,240 --> 00:54:05,600 One should be careful not to crease it 1099 00:54:05,760 --> 00:54:09,200 and bring the rest to the front. 1100 00:54:09,360 --> 00:54:10,800 Drape it on your shoulder like this 1101 00:54:10,880 --> 00:54:13,280 and then.. Are you watching? 1102 00:54:14,360 --> 00:54:15,800 Hold it lengthwise 1103 00:54:15,840 --> 00:54:17,600 and fold it like this. 1104 00:54:17,720 --> 00:54:18,960 Astrologer, are you watching? 1105 00:54:20,120 --> 00:54:22,040 Fold it slowly.. 1106 00:54:26,280 --> 00:54:27,160 Shraddha. 1107 00:54:28,760 --> 00:54:29,720 Fold it in. 1108 00:54:52,280 --> 00:54:53,960 'He is going to elope with your fiance' 1109 00:54:54,000 --> 00:54:55,400 'and you are cheering for him!' 1110 00:54:55,440 --> 00:54:56,960 That was a superb scene! Extraordinary! 1111 00:54:57,040 --> 00:54:58,520 It was you who taught me. - Really? 1112 00:55:13,040 --> 00:55:14,480 You have the best of everything, buddy. 1113 00:55:14,600 --> 00:55:16,240 Best car, branded clothes 1114 00:55:16,320 --> 00:55:17,640 and a beautiful fiance. 1115 00:55:17,800 --> 00:55:18,680 Thank you! 1116 00:55:18,760 --> 00:55:21,840 'Substance abuse and smoking are injurious to health.' 1117 00:55:28,960 --> 00:55:29,880 It's your dad. 1118 00:55:30,640 --> 00:55:32,040 Hello? Sir? 1119 00:55:32,720 --> 00:55:34,680 You have called me thrice now. 1120 00:55:34,720 --> 00:55:36,640 'It's nothing. I would have been at peace' 1121 00:55:36,680 --> 00:55:37,880 'if Akash had come with you.' 1122 00:55:38,160 --> 00:55:39,720 Don't trust him alone. 1123 00:55:39,760 --> 00:55:40,720 Trust me as well. 1124 00:55:40,760 --> 00:55:42,600 I am the one who's going to take care of her. 1125 00:55:42,680 --> 00:55:43,680 'Okay, dear. I'll hang up now.' 1126 00:55:43,800 --> 00:55:44,720 Okay, sir. 1127 00:55:46,200 --> 00:55:47,880 Your father doesn't know who I am! 1128 00:55:49,040 --> 00:55:50,080 Cheers! - Cheers! 1129 00:56:17,120 --> 00:56:19,360 Her beauty is intoxicating me. 1130 00:56:23,160 --> 00:56:24,360 Lovely chick! 1131 00:56:24,480 --> 00:56:25,960 Karan, excuse me. - Okay. 1132 00:56:35,400 --> 00:56:36,760 Idiot! Can't you see? 1133 00:56:37,520 --> 00:56:38,480 Take it easy, babe. 1134 00:56:38,560 --> 00:56:39,960 Keep in touch if you like me. 1135 00:56:50,720 --> 00:56:53,360 Don't you dare touch anyone if you liked that touch! 1136 00:56:58,200 --> 00:56:59,880 Sorry, mister.. He has drunk too much. 1137 00:56:59,960 --> 00:57:01,680 I'm sorry. Take him out! - Hey, get out! 1138 00:57:02,720 --> 00:57:04,240 Hey, just go! 1139 00:57:07,120 --> 00:57:07,960 Are you okay? 1140 00:57:08,840 --> 00:57:11,320 'Drinking is injurious to health.' 1141 00:57:18,840 --> 00:57:21,320 Oh, my God! It's four in the morning. 1142 00:57:21,400 --> 00:57:22,280 Come on. 1143 00:57:26,120 --> 00:57:28,240 What's it? Haven't you had enough? 1144 00:57:40,080 --> 00:57:42,960 Hey, you hit him to impress her, didn't you? 1145 00:57:43,080 --> 00:57:46,240 There are 100 of us here. Try to hit him now! 1146 00:58:00,760 --> 00:58:03,320 "Tiger.." 1147 00:58:03,400 --> 00:58:06,440 "You people need to bow! His punch is full of power!" 1148 00:58:06,520 --> 00:58:09,680 "He's going to take you down! He is the Bengal Tiger!'" 1149 00:58:09,760 --> 00:58:12,440 "Tiger.." 1150 00:58:12,720 --> 00:58:14,960 You have come here for your friend. 1151 00:58:15,160 --> 00:58:16,800 I have come here for mine. 1152 00:58:17,400 --> 00:58:20,520 You have to go through me to reach her. 1153 00:58:22,760 --> 00:58:24,840 I'm ready to lay down my life for my friends. 1154 00:58:25,360 --> 00:58:27,000 Are you ready to die for your friend? 1155 00:58:27,080 --> 00:58:29,560 Why do you talk so much? Hey, come on! 1156 00:58:31,400 --> 00:58:32,440 Hey.. 1157 00:58:39,640 --> 00:58:41,880 Hey, you are fighting against college students now. 1158 00:58:42,000 --> 00:58:43,200 Sooner or later, they'll thrash you. 1159 00:58:43,240 --> 00:58:44,680 Why are you postponing it? 1160 00:58:44,800 --> 00:58:47,200 Didn't you all make a heroic entry? Come on now! 1161 00:58:54,960 --> 00:58:56,680 Weren't you brave when you came in? 1162 00:58:56,720 --> 00:58:57,760 Why are you afraid now? 1163 00:58:57,840 --> 00:58:59,920 Being friends doesn't involve just drinking together. 1164 00:59:00,040 --> 00:59:03,080 Do you know what your drunk friend did in there? 1165 00:59:03,520 --> 00:59:04,560 I know about that. 1166 00:59:10,080 --> 00:59:11,600 Keep in touch if you like me. 1167 00:59:14,280 --> 00:59:16,440 Anyone who would move away silently 1168 00:59:16,520 --> 00:59:20,600 if someone does this to their family members 1169 00:59:20,800 --> 00:59:22,280 can come forward now. 1170 00:59:28,880 --> 00:59:29,800 You brought us all here 1171 00:59:29,880 --> 00:59:30,960 saying that they had hit you 1172 00:59:31,240 --> 00:59:33,120 when the mistake was yours all along. 1173 00:59:33,360 --> 00:59:34,880 We are the ones at fault here. 1174 00:59:35,240 --> 00:59:36,160 I'm sorry, mister. 1175 00:59:36,360 --> 00:59:37,440 Hey, come, let's go. 1176 00:59:41,040 --> 00:59:44,280 Karan, we shouldn't run away 1177 00:59:44,560 --> 00:59:45,680 if our beloved ones are in danger. 1178 00:59:46,240 --> 00:59:47,120 We should save them. 1179 00:59:52,840 --> 00:59:53,760 'Welcome to India.' 1180 00:59:57,520 --> 00:59:59,040 'I have given him a warning!' 1181 01:00:00,160 --> 01:00:01,040 'Fold it in.' 1182 01:00:01,640 --> 01:00:03,960 'If our beloved ones are in danger' 1183 01:00:04,200 --> 01:00:05,200 'we shouldn't run away.' 1184 01:00:05,880 --> 01:00:06,840 'We should save them.' 1185 01:00:39,680 --> 01:00:43,000 "My dear, you mean the world to me." 1186 01:00:43,160 --> 01:00:45,080 "Steal my heart, dear." 1187 01:00:45,280 --> 01:00:48,040 "Fall into my arms, dear." 1188 01:00:48,080 --> 01:00:51,480 "My darling, I love you beyond measure." 1189 01:00:51,520 --> 01:00:55,800 "Marry me and give me pleasure." 1190 01:00:56,600 --> 01:00:58,520 "You are as intoxicating as Columbian cocaine" 1191 01:00:58,760 --> 01:01:00,640 "as majestic as Arabian horses" 1192 01:01:00,880 --> 01:01:02,600 "as fragrant as Parisian perfumes" 1193 01:01:02,760 --> 01:01:06,080 "and as beautiful as the flowers on the banks of the Mississippi." 1194 01:01:06,200 --> 01:01:10,120 "You are the most gorgeous Asian." 1195 01:01:10,400 --> 01:01:14,120 "There isn't a woman like you in the whole state of Tamil Nadu." 1196 01:01:14,640 --> 01:01:18,480 "You are the most gorgeous Asian." 1197 01:01:18,880 --> 01:01:22,600 "There isn't a woman like you in the whole state of Tamil Nadu." 1198 01:01:40,440 --> 01:01:44,360 "Let me take a picture with you and upload it on social media." 1199 01:01:44,480 --> 01:01:48,360 "I will love you even if it doesn't become popular." 1200 01:01:49,040 --> 01:01:52,760 "I am going to travel the world with you." 1201 01:01:52,880 --> 01:01:56,720 "I'll kiss you whenever I want." 1202 01:01:56,800 --> 01:02:00,280 "Your gaze does wonders to me." 1203 01:02:00,760 --> 01:02:04,920 "You are as intoxicating as Scotch whisky." 1204 01:02:05,360 --> 01:02:09,360 "Your eyes change my mind." 1205 01:02:09,760 --> 01:02:13,600 "The world's best cheerleaders are nothing compared to you." 1206 01:02:13,960 --> 01:02:17,880 "If we go to a stadium, all eyes will be on you." 1207 01:02:18,200 --> 01:02:22,120 "The world's best cheerleaders are nothing compared to you." 1208 01:02:22,400 --> 01:02:26,160 "If we go to a stadium, all eyes will be on you." 1209 01:02:35,400 --> 01:02:37,640 "Life is a chance. Let's get naughty." 1210 01:02:37,880 --> 01:02:39,600 "Everybody, come on!" 1211 01:02:43,720 --> 01:02:47,520 "Drink in bliss and shake your body." 1212 01:02:48,160 --> 01:02:51,680 "Good gracious! I'm on a spree!" 1213 01:03:09,520 --> 01:03:13,280 "Let me make you lie on my lap" 1214 01:03:13,680 --> 01:03:17,240 "and caress you." 1215 01:03:17,880 --> 01:03:21,720 "Let us fly a kite together and watch it touch the clouds." 1216 01:03:21,920 --> 01:03:25,760 "Let me embrace you." 1217 01:03:25,840 --> 01:03:29,080 "Your beauty blows me away." 1218 01:03:29,800 --> 01:03:33,400 "Your thoughts explode in my mind." 1219 01:03:34,360 --> 01:03:38,600 "Why are you doing this to me?" 1220 01:03:38,800 --> 01:03:42,920 "You are the most gorgeous Asian." 1221 01:03:43,080 --> 01:03:47,120 "There isn't anyone like you in this world!" 1222 01:03:47,240 --> 01:03:51,360 "You are the most gorgeous Asian." 1223 01:03:51,480 --> 01:03:55,640 "There isn't anyone like you in this world!" 1224 01:04:02,920 --> 01:04:04,680 Why are you working out so much, Dad? 1225 01:04:05,120 --> 01:04:06,760 I want to dance better than other movie stars. 1226 01:04:06,800 --> 01:04:08,520 I see.. Increase the volume! - Exactly! 1227 01:04:08,600 --> 01:04:10,520 Come on.. - Increase the volume! 1228 01:04:17,080 --> 01:04:17,920 I am done. 1229 01:04:17,960 --> 01:04:18,960 I won! 1230 01:04:19,400 --> 01:04:21,160 Have some juice, dear. - Listen. - No. 1231 01:04:21,200 --> 01:04:24,120 You win all the time. Why did you stop after 2 sets today? 1232 01:04:24,360 --> 01:04:26,200 I don't want to marry Karan. 1233 01:04:26,800 --> 01:04:28,440 What are you saying, dear? 1234 01:04:28,520 --> 01:04:29,840 If I say that I don't wish to marry him 1235 01:04:30,280 --> 01:04:32,040 there must be a reason behind it, right? 1236 01:04:33,440 --> 01:04:36,520 All right. Shall I consider any of the other ministers' sons? 1237 01:04:36,640 --> 01:04:40,120 Why do you seek the sons of ministers and bureaucrats? 1238 01:04:40,720 --> 01:04:42,320 Your life would be secure 1239 01:04:42,400 --> 01:04:45,000 if you are married off to a family better than ours. 1240 01:04:45,080 --> 01:04:48,280 You are wrong. Money isn't the only thing that's needed 1241 01:04:48,480 --> 01:04:50,840 to lead a good life. Marry me off to someone who is good at heart. 1242 01:04:50,920 --> 01:04:52,000 I will be happy. 1243 01:04:52,880 --> 01:04:54,720 She has a point, dear. 1244 01:04:54,920 --> 01:04:56,320 If we marry her off to someone who is poor 1245 01:04:56,480 --> 01:04:58,960 he will take good care of her forever. 1246 01:04:59,560 --> 01:05:02,360 Instead of considering a rich family for the sake of our status 1247 01:05:02,480 --> 01:05:05,560 let's fulfil her wish to make her happy. 1248 01:05:05,960 --> 01:05:07,640 Where will we find such a suitor? 1249 01:05:08,040 --> 01:05:09,840 There is someone in our house, Dad. 1250 01:05:10,400 --> 01:05:11,840 Akash. - What.. 1251 01:05:11,960 --> 01:05:14,040 H-He is our servant, dear. 1252 01:05:14,560 --> 01:05:17,840 Though he is our servant, he is so honest towards us. 1253 01:05:18,200 --> 01:05:19,440 Imagine how honest he will be 1254 01:05:19,560 --> 01:05:22,360 if he becomes a part of our family. 1255 01:05:24,280 --> 01:05:26,600 You have always been my hero. 1256 01:05:27,480 --> 01:05:29,080 He is a self-made man like you. 1257 01:05:30,360 --> 01:05:31,680 Though he was born in a rural village 1258 01:05:31,720 --> 01:05:33,080 he is with the home minister now. 1259 01:05:33,160 --> 01:05:36,560 He didn't even need 3 months to reach this far. 1260 01:05:36,960 --> 01:05:41,720 Think where he will be in 10 years' time. 1261 01:05:43,760 --> 01:05:45,680 This is the problem with educated girls like you. 1262 01:05:45,760 --> 01:05:47,640 You confuse others with your words. 1263 01:05:49,400 --> 01:05:52,560 All right. Give me time until your birthday to think about it. 1264 01:05:57,760 --> 01:05:59,720 Why are you troubling me like this? 1265 01:06:00,120 --> 01:06:03,560 I have told you that Shraddha and you will never ever get married! 1266 01:06:03,600 --> 01:06:07,040 Why did you call me here to talk about it again? 1267 01:06:07,200 --> 01:06:10,240 Tomorrow is her birthday, Astrologer. 1268 01:06:10,520 --> 01:06:12,400 My wedding will be announced tomorrow. 1269 01:06:12,440 --> 01:06:15,480 Oh, my God! - We have arranged the bachelor party in Bangkok. 1270 01:06:15,840 --> 01:06:19,040 Pal, aren't we going by a private jet? - Of course! 1271 01:06:19,120 --> 01:06:20,640 Cheers.. 1272 01:06:20,760 --> 01:06:23,200 You morons! It's up to me to decide the auspicious time. 1273 01:06:23,280 --> 01:06:25,520 He is the one who is getting married! - Yes! 1274 01:06:25,680 --> 01:06:29,280 Nincompoops! I am a powerful astrologer. 1275 01:06:29,360 --> 01:06:31,320 You are going to lose your powers tonight! 1276 01:06:31,720 --> 01:06:33,600 Hey! How dare you mock me! 1277 01:06:34,240 --> 01:06:37,240 Let all of your lives be in shambles.. 1278 01:06:37,760 --> 01:06:40,360 Get out of my way! - Please go.. - Moron! 1279 01:06:58,200 --> 01:07:00,200 Greetings, sir. - Greetings. 1280 01:07:00,280 --> 01:07:01,360 Everyone is here, sir. 1281 01:07:18,400 --> 01:07:20,920 Irrespective of what you said, this ambience scares me. 1282 01:07:20,960 --> 01:07:23,480 Hey, relax. Just watch what's going to happen. 1283 01:07:32,600 --> 01:07:33,760 Greetings, everyone. 1284 01:07:34,320 --> 01:07:38,320 I welcome the CM and the political leaders who have come here 1285 01:07:38,400 --> 01:07:40,160 to attend my daughter's birthday party. 1286 01:07:40,440 --> 01:07:43,160 There is a reason I invited all of you to the party. 1287 01:07:45,360 --> 01:07:47,600 We pay subsistence money to our drivers 1288 01:07:48,080 --> 01:07:49,880 and we give food to our servants. 1289 01:07:49,960 --> 01:07:52,040 We also hire the ones who are honest. 1290 01:07:52,440 --> 01:07:56,160 We haven't done anything to make them our equals. 1291 01:07:58,960 --> 01:08:03,840 But I have made a decision that no one has ever made before. 1292 01:08:10,080 --> 01:08:11,560 Mr. Akash Narayan is an honest man 1293 01:08:11,600 --> 01:08:15,360 who has been my bodyguard for a while now. 1294 01:08:15,880 --> 01:08:18,680 I have decided to marry off my daughter to him. 1295 01:08:20,960 --> 01:08:21,800 What? 1296 01:08:21,840 --> 01:08:22,840 What's with this twist? 1297 01:08:28,400 --> 01:08:30,480 Wow! - Congratulations! 1298 01:08:31,520 --> 01:08:33,080 Here is a bouquet. Take it. 1299 01:08:37,120 --> 01:08:38,560 Please forgive me, Mr. Subramanyam. 1300 01:08:39,600 --> 01:08:41,080 I want to introduce my would-be son-in-law 1301 01:08:41,240 --> 01:08:42,960 to all of you. 1302 01:08:43,160 --> 01:08:44,560 Akash, please come. 1303 01:08:45,440 --> 01:08:46,640 Go on.. Enjoy! - Go.. 1304 01:09:04,280 --> 01:09:07,080 I don't know what to say in front of such dignitaries. 1305 01:09:07,960 --> 01:09:10,040 I forgot.. Greetings, everyone. 1306 01:09:10,880 --> 01:09:12,400 I hail from a middle-class family 1307 01:09:12,600 --> 01:09:14,360 and I never imagined this would happen. 1308 01:09:14,600 --> 01:09:17,960 The home minister of a state wants me to be his son-in-law 1309 01:09:18,160 --> 01:09:20,840 and I believe I am the luckiest person in the world. 1310 01:09:22,280 --> 01:09:23,200 But.. 1311 01:09:31,160 --> 01:09:32,600 I request all of you to forgive me. 1312 01:09:33,400 --> 01:09:34,400 Why? 1313 01:09:34,720 --> 01:09:35,920 I can't marry her. 1314 01:09:38,440 --> 01:09:39,920 What.. - Hey! 1315 01:09:45,960 --> 01:09:48,920 The reason is that I am already in love with someone. 1316 01:09:49,040 --> 01:09:50,960 I am living for her. - Hey.. 1317 01:09:51,720 --> 01:09:55,080 Tell me if it's because she was supposed to marry someone else. 1318 01:09:55,640 --> 01:09:57,440 Don't try to fool us by stating 1319 01:09:57,600 --> 01:10:00,160 that you are in love with someone. 1320 01:10:00,720 --> 01:10:02,080 You have misunderstood me. 1321 01:10:02,360 --> 01:10:04,040 I am not lying to you. It's the truth. 1322 01:10:04,160 --> 01:10:05,840 Do you realise who you are talking to? 1323 01:10:06,080 --> 01:10:07,880 He is one of the millionaires in Tamil Nadu. 1324 01:10:07,920 --> 01:10:09,400 Also, he is the home minister. 1325 01:10:09,560 --> 01:10:12,000 You will never get an opportunity like this. 1326 01:10:12,040 --> 01:10:14,160 But I have fallen for a beautiful girl 1327 01:10:14,320 --> 01:10:15,400 and I don't want her money. 1328 01:10:15,480 --> 01:10:18,600 Why is he saying such things? 1329 01:10:18,680 --> 01:10:20,120 Hey! Who is the girl? 1330 01:10:20,240 --> 01:10:22,360 Who are you in love with? 1331 01:10:22,840 --> 01:10:24,160 It's an one-sided love, sir. 1332 01:10:24,160 --> 01:10:26,040 Tell us who she is. 1333 01:10:26,120 --> 01:10:27,680 We will help you marry her. 1334 01:10:27,960 --> 01:10:28,880 I will not tell you, sir. 1335 01:10:28,960 --> 01:10:31,160 If I tell you, you won't spare me. 1336 01:10:31,360 --> 01:10:32,880 What are you afraid of? 1337 01:10:33,960 --> 01:10:35,080 I am the Chief Minister. 1338 01:10:35,120 --> 01:10:36,440 The entire police department is here. 1339 01:10:36,960 --> 01:10:39,520 I am saying this as the chief minister. 1340 01:10:40,160 --> 01:10:43,840 If you love her truly, tell us about her. 1341 01:10:44,120 --> 01:10:45,640 I'll marry her off to you. 1342 01:10:45,960 --> 01:10:49,480 The DGP has encouraged me in front of everyone. 1343 01:10:49,640 --> 01:10:51,000 The chief minister has promised me. 1344 01:10:51,040 --> 01:10:52,440 So, I will tell you about her. 1345 01:10:56,720 --> 01:10:59,640 The girl I am in love with is.. Ms. Meera. 1346 01:11:00,200 --> 01:11:02,280 She is the daughter of our chief minister. 1347 01:11:20,800 --> 01:11:23,520 Oh, no! Is it the CM's daughter? 1348 01:11:23,640 --> 01:11:25,280 Hey! I can't bear this anymore. 1349 01:11:25,320 --> 01:11:26,520 Go on.. - I'm going to commit suicide. 1350 01:11:26,600 --> 01:11:27,600 Hey, is this on? 1351 01:11:27,640 --> 01:11:29,240 Why do you ask? - I want to get electrocuted. 1352 01:11:30,080 --> 01:11:31,440 Hey! What are you doing? 1353 01:11:37,320 --> 01:11:39,160 Astrologer, why didn't you get electrocuted? 1354 01:11:39,360 --> 01:11:41,920 This is nothing compared to his words! 1355 01:11:43,640 --> 01:11:45,320 Mister, you'll publish this in the newspaper, won't you? 1356 01:11:45,360 --> 01:11:47,080 It'll be the headlines. - All right! 1357 01:12:06,840 --> 01:12:10,080 'He isn't a sportsman.' 1358 01:12:10,560 --> 01:12:13,560 'He is neither a businessman nor a youth icon.' 1359 01:12:14,400 --> 01:12:17,760 'But he is popular in Tamil Nadu now.' 1360 01:12:18,200 --> 01:12:22,120 'People are talking about him everywhere.' 1361 01:12:22,600 --> 01:12:26,440 'We have an exclusive interview with Akash' 1362 01:12:26,480 --> 01:12:27,760 'on our channel.' 1363 01:12:49,800 --> 01:12:51,440 "He is going to make you a fool." 1364 01:12:51,520 --> 01:12:53,160 "Come and laugh all the more!" 1365 01:12:53,240 --> 01:12:54,240 "Just hear him roar!" 1366 01:12:55,720 --> 01:12:57,800 Catch it! - "He'll make you go crazy!" 1367 01:12:57,960 --> 01:13:00,240 "He's here to create an uproar! Just hear him roar!" 1368 01:13:00,520 --> 01:13:01,400 What are you waiting for? 1369 01:13:01,560 --> 01:13:02,640 The media should not wait for anything. 1370 01:13:02,680 --> 01:13:03,520 They haven't opened the door. 1371 01:13:03,600 --> 01:13:06,800 How can we wait here until they open the door? 1372 01:13:06,960 --> 01:13:08,200 Open the door and go in! 1373 01:13:09,320 --> 01:13:10,760 "He is going to make you a fool." 1374 01:13:10,880 --> 01:13:12,440 "Come and laugh all the more!" 1375 01:13:12,520 --> 01:13:15,560 "Just hear him roar." 1376 01:13:16,520 --> 01:13:18,520 I said that he is not here. Why did you come here then? 1377 01:13:18,560 --> 01:13:20,240 We've a lot of questions for you. 1378 01:13:20,280 --> 01:13:21,120 Why should we answer you? 1379 01:13:21,200 --> 01:13:22,040 Who are you? 1380 01:13:22,080 --> 01:13:23,400 Paul. Amala Paul. 1381 01:13:23,480 --> 01:13:25,080 That's a strange name! - Yes. 1382 01:13:25,400 --> 01:13:26,360 I'm Amaravati Paul. 1383 01:13:26,480 --> 01:13:29,800 I've shortened the name of my native place. 1384 01:13:29,840 --> 01:13:31,360 Oh! - By the way 1385 01:13:31,520 --> 01:13:33,640 you should feel proud to have me here. 1386 01:13:33,680 --> 01:13:35,040 Just get out! 1387 01:13:36,160 --> 01:13:37,560 Answer just one question. 1388 01:13:37,760 --> 01:13:39,960 Did you know that Akash would become popular? 1389 01:13:40,080 --> 01:13:42,440 Can you predict disasters? 1390 01:13:42,560 --> 01:13:43,560 Okay. 1391 01:13:43,760 --> 01:13:46,200 Who is Akash? - He is a pain in the neck. 1392 01:13:46,280 --> 01:13:49,680 I don't entertain such silly answers to my questions. 1393 01:13:49,760 --> 01:13:51,560 What is your relationship with him? 1394 01:13:51,640 --> 01:13:52,760 I have forgotten it. 1395 01:13:52,800 --> 01:13:54,880 Does your entire family behave this way? 1396 01:13:55,360 --> 01:13:56,440 Okay.. 1397 01:13:56,840 --> 01:13:59,560 Will Akash marry the daughter of the home minister? 1398 01:13:59,600 --> 01:14:01,160 Or will he marry the daughter of the chief minister? 1399 01:14:01,200 --> 01:14:02,520 I don't know about that. 1400 01:14:02,560 --> 01:14:04,640 But if he comes here, I'll kill him. 1401 01:14:04,680 --> 01:14:05,800 Oh, no! 1402 01:14:06,520 --> 01:14:09,600 I think they are angry with him. 1403 01:14:09,800 --> 01:14:11,200 There is no point in staying here. 1404 01:14:11,240 --> 01:14:13,680 Let's go and collect some sensational news. 1405 01:14:13,720 --> 01:14:14,600 Come on. Shift! 1406 01:14:14,920 --> 01:14:18,560 Akash Narayanan has used this place as a washroom. 1407 01:14:18,880 --> 01:14:20,040 He studied here. 1408 01:14:20,120 --> 01:14:22,320 He spent his time dancing and smoking here. 1409 01:14:22,360 --> 01:14:23,720 The villagers say so. 1410 01:14:23,920 --> 01:14:25,400 Whom should we give the footage? 1411 01:14:25,480 --> 01:14:27,520 Give this to the channel that pays the most. 1412 01:14:27,640 --> 01:14:30,760 They need ratings and we need money. 1413 01:14:30,880 --> 01:14:31,800 Okay. 1414 01:14:31,880 --> 01:14:35,200 Yes! I am from the opposition party. 1415 01:14:35,240 --> 01:14:37,920 The chief minister will never keep his promise. 1416 01:14:38,080 --> 01:14:39,600 Why are you saying such things? 1417 01:14:39,640 --> 01:14:42,240 He'd said that he would provide free electricity and free land. 1418 01:14:42,280 --> 01:14:44,520 But nothing hasn't happened yet. 1419 01:14:44,600 --> 01:14:45,960 As he promised the guy 1420 01:14:46,000 --> 01:14:47,600 let him marry her off to him. 1421 01:14:47,640 --> 01:14:48,800 And we will convey our wishes. 1422 01:14:48,840 --> 01:14:50,160 It's so stupid! 1423 01:14:50,480 --> 01:14:53,080 She has her rights and I can't force her. 1424 01:14:53,280 --> 01:14:55,280 Are you not ready to keep your promise? 1425 01:14:55,560 --> 01:14:58,440 We will keep our promise and we will not boast about it. 1426 01:14:58,640 --> 01:14:59,760 That is our policy. 1427 01:14:59,800 --> 01:15:01,800 Will you marry off your daughter to him? 1428 01:15:01,880 --> 01:15:04,520 I am not against love or lovers! 1429 01:15:05,520 --> 01:15:08,280 I want to know what my daughter thinks about this. 1430 01:15:09,560 --> 01:15:12,040 I asked you to come here to know that. 1431 01:15:12,440 --> 01:15:13,480 What are you talking about? 1432 01:15:13,520 --> 01:15:14,920 Don't pretend as if you don't know anything. 1433 01:15:15,120 --> 01:15:16,600 I'm talking about our relationship. 1434 01:15:17,000 --> 01:15:21,120 When did we love each other? I'm just your servant. 1435 01:15:21,160 --> 01:15:23,400 Why did you save me from danger? 1436 01:15:23,440 --> 01:15:24,840 It's my duty to save you. 1437 01:15:24,920 --> 01:15:27,480 Oh. Why did you drape a sari on me? 1438 01:15:27,520 --> 01:15:29,360 It's my nature to help others. 1439 01:15:29,400 --> 01:15:32,280 Why did you come after me then? 1440 01:15:32,440 --> 01:15:34,400 I didn't come after you. I was protecting you. 1441 01:15:34,440 --> 01:15:35,320 Why did you do that? 1442 01:15:35,360 --> 01:15:37,200 We protect the ones whom we care about. 1443 01:15:37,680 --> 01:15:40,440 Only you can convince everyone like this. 1444 01:15:41,440 --> 01:15:43,400 Meera and I have been friends from eighth grade. 1445 01:15:43,680 --> 01:15:46,080 She has never told me about this relationship. 1446 01:15:46,120 --> 01:15:47,320 You didn't tell me as well. 1447 01:15:47,880 --> 01:15:50,880 I would have told you if it was successful. 1448 01:15:51,160 --> 01:15:52,400 It is an one-sided love. 1449 01:15:52,800 --> 01:15:54,040 She doesn't know about it. 1450 01:15:54,080 --> 01:15:55,040 Great. 1451 01:15:55,160 --> 01:15:57,800 You are not aware of my love and she is not aware of your love. 1452 01:15:58,120 --> 01:16:01,120 Also, she lived in Europe and you lived in a village. 1453 01:16:01,520 --> 01:16:03,000 How did you meet her? 1454 01:16:03,040 --> 01:16:04,200 I met her in Pushkar. 1455 01:16:10,320 --> 01:16:12,320 To get rid of ill-omens and flaws 1456 01:16:12,640 --> 01:16:14,880 our family went to Pushkar. 1457 01:16:15,080 --> 01:16:16,200 The place was so crowded. 1458 01:16:16,560 --> 01:16:19,680 I found the CM's convoy there. 1459 01:16:20,240 --> 01:16:21,400 There were a lot of problems. 1460 01:16:21,520 --> 01:16:26,040 My grandma asked me to take a dip and I did that. 1461 01:16:26,240 --> 01:16:28,040 After doing it for the third time 1462 01:16:28,080 --> 01:16:29,400 I saw a beautiful girl in front of me. 1463 01:16:29,560 --> 01:16:32,080 I took her to be an angel. 1464 01:16:32,280 --> 01:16:33,640 When I inquired about her, I got to know 1465 01:16:33,680 --> 01:16:34,960 that she is the daughter of the CM. 1466 01:16:35,200 --> 01:16:37,320 The people who go to Pushkar will be blessed. 1467 01:16:37,400 --> 01:16:39,120 But I got to see Meera there. 1468 01:16:39,680 --> 01:16:41,480 I tried to talk to her. 1469 01:16:41,600 --> 01:16:43,400 But her guards drove me away. 1470 01:16:43,760 --> 01:16:45,560 I couldn't forget her after that. 1471 01:16:45,600 --> 01:16:46,640 Then I came to Chennai. 1472 01:16:46,680 --> 01:16:50,560 I went to the CM's office to see her every day. 1473 01:16:50,720 --> 01:16:52,120 I used to admire her watering the plants 1474 01:16:52,360 --> 01:16:54,320 and playing with the dogs. 1475 01:16:54,560 --> 01:16:56,160 But she vanished one day. 1476 01:16:56,200 --> 01:16:57,440 When I inquired about that 1477 01:16:57,600 --> 01:16:59,360 I got to know that she went to Europe for her studies. 1478 01:16:59,400 --> 01:17:00,880 I applied for a bank loan of Rs. 1 lakh 1479 01:17:00,920 --> 01:17:04,840 and I went to Victoria College. 1480 01:17:15,600 --> 01:17:20,360 "I'll express my love by touching your feet." 1481 01:17:20,880 --> 01:17:25,840 "But you are walking away from me." 1482 01:17:26,240 --> 01:17:31,120 "You are killing me with your eyes." 1483 01:17:31,360 --> 01:17:34,560 "I changed my mind after seeing you." 1484 01:17:34,600 --> 01:17:36,560 "What do I do now?" 1485 01:17:36,720 --> 01:17:38,560 "You are my Jolie.." 1486 01:17:42,040 --> 01:17:44,760 "Angelina Jolie.." 1487 01:17:47,440 --> 01:17:49,400 "You are my Jolie.." 1488 01:17:52,680 --> 01:17:55,080 "Angelina Jolie." 1489 01:17:57,960 --> 01:18:02,960 "I'll express my love by touching your feet." 1490 01:18:03,160 --> 01:18:08,040 "But you are walking away from me." 1491 01:18:36,080 --> 01:18:41,160 "You are driving me crazy with your shape." 1492 01:18:46,400 --> 01:18:51,760 "You are driving me crazy with your shape." 1493 01:18:51,960 --> 01:18:56,960 "You blew me away and you are leaving me now." 1494 01:18:57,040 --> 01:18:59,440 "I can't live if you aren't with me." 1495 01:18:59,680 --> 01:19:02,080 "Accept me, I'll be with you." 1496 01:19:02,320 --> 01:19:07,720 "Dear, I am happy only because of you!" 1497 01:19:09,480 --> 01:19:11,400 "You are my Jolie.." 1498 01:19:15,000 --> 01:19:17,200 "Angelina Jolie." 1499 01:19:20,160 --> 01:19:24,760 "I'll express my love by touching your feet." 1500 01:19:25,320 --> 01:19:30,360 "But you are walking away from me." 1501 01:19:31,640 --> 01:19:34,120 "Oh, my dear.. Love has taken over me." 1502 01:19:34,160 --> 01:19:36,840 "What will I do? Just kiss me!" 1503 01:19:36,880 --> 01:19:39,360 "Oh, my dear.. Love has taken over me." 1504 01:19:39,400 --> 01:19:41,960 "What will I do? Just kiss me!" 1505 01:19:42,000 --> 01:19:46,040 "Your sweet kiss could make me feel better. Come to me, dear." 1506 01:19:46,080 --> 01:19:51,360 "Your sweet kiss could make me feel better. Come to me, dear." 1507 01:19:51,400 --> 01:19:52,920 "Come on.." 1508 01:20:05,280 --> 01:20:08,680 "I came to express my love" 1509 01:20:08,720 --> 01:20:11,240 "and you ignored me." 1510 01:20:16,600 --> 01:20:19,160 "I came to express my love" 1511 01:20:19,200 --> 01:20:21,840 "and you ignored me." 1512 01:20:21,880 --> 01:20:24,600 "I recited all the romantic poems" 1513 01:20:24,680 --> 01:20:27,080 "that could woo girls." 1514 01:20:27,160 --> 01:20:29,520 "My darling.." 1515 01:20:29,720 --> 01:20:32,200 "Please accept me." 1516 01:20:32,360 --> 01:20:37,840 "I'll gift you the world, dear." 1517 01:20:39,600 --> 01:20:41,520 "You are my Jolie.." 1518 01:20:45,040 --> 01:20:47,400 "Angelina Jolie." 1519 01:20:54,720 --> 01:20:56,360 Only after that, I realized 1520 01:20:56,600 --> 01:20:59,360 that I am nothing compared to her 1521 01:20:59,400 --> 01:21:00,760 and that she will not accept me. 1522 01:21:00,800 --> 01:21:02,880 I wasted all my money and my friends left me. 1523 01:21:03,120 --> 01:21:04,680 I spent the money which I'd saved for travel expenses. 1524 01:21:04,880 --> 01:21:07,680 I came to India on a refugee ship after five months. 1525 01:21:07,720 --> 01:21:08,800 Do you get it now? 1526 01:21:08,920 --> 01:21:11,400 If I had told you this weird love story 1527 01:21:11,440 --> 01:21:12,680 you might have mocked me. 1528 01:21:12,840 --> 01:21:13,960 You would not have liked it. 1529 01:21:22,240 --> 01:21:23,640 Why are you lying so much? 1530 01:21:24,120 --> 01:21:25,240 I don't know what to say. 1531 01:21:25,320 --> 01:21:26,400 Did you see me in Pushkar? 1532 01:21:26,440 --> 01:21:28,920 No, I saw you at the party. 1533 01:21:28,960 --> 01:21:30,320 Did you come to Europe to meet me? 1534 01:21:30,360 --> 01:21:31,760 I have seen Europe only on maps. 1535 01:21:31,800 --> 01:21:32,840 I don't know anything more than that. 1536 01:21:32,880 --> 01:21:33,920 Why did you lie to her? 1537 01:21:34,000 --> 01:21:35,880 I didn't know any other way to ditch her. 1538 01:21:35,920 --> 01:21:37,480 Why? Is she a bad girl? 1539 01:21:37,520 --> 01:21:39,000 No, I'm not a good guy. 1540 01:21:39,080 --> 01:21:40,120 She is a good girl. 1541 01:21:40,160 --> 01:21:42,400 I don't want to ruin her life. 1542 01:21:42,480 --> 01:21:43,480 Why did you say my name then? 1543 01:21:43,520 --> 01:21:46,080 If I had said any other name, I would have had to marry her. 1544 01:21:46,120 --> 01:21:48,960 If I say your name, I'd not have any problems, right? 1545 01:21:49,120 --> 01:21:51,160 What if I had done something being hurt by that? 1546 01:21:52,240 --> 01:21:54,480 Beauty with brains is a rare combination. 1547 01:21:54,520 --> 01:21:57,360 Also, I know that your dad knows you well. 1548 01:21:57,440 --> 01:21:58,960 What if my dad had taken it seriously? 1549 01:21:58,960 --> 01:22:01,200 Listen, I have a style. 1550 01:22:01,280 --> 01:22:03,080 I react according to how others react. 1551 01:22:03,160 --> 01:22:04,520 You are a fraud. 1552 01:22:04,560 --> 01:22:06,440 Yes, people who like me call me a fraud. 1553 01:22:10,440 --> 01:22:12,240 I love you. 1554 01:22:15,800 --> 01:22:16,960 This is your punishment. 1555 01:22:17,840 --> 01:22:19,200 Get ready to get into my life. 1556 01:22:20,480 --> 01:22:22,200 Meera, you don't know me. 1557 01:22:22,240 --> 01:22:23,560 I don't want to know everything now. 1558 01:22:23,640 --> 01:22:24,680 I'll get to know you gradually. 1559 01:22:24,720 --> 01:22:25,960 I have other dreams. 1560 01:22:26,040 --> 01:22:27,800 But you are my only dream from today. 1561 01:22:27,840 --> 01:22:29,240 I am not certain about my future! 1562 01:22:29,560 --> 01:22:31,920 Don't irritate me with your lies. 1563 01:22:32,200 --> 01:22:33,400 Excuse me! I can't! 1564 01:22:36,040 --> 01:22:37,560 You have no idea about me. 1565 01:22:37,880 --> 01:22:39,240 Wait for my dad's call. 1566 01:23:07,960 --> 01:23:10,160 Hey, don't go there! Come here! 1567 01:23:16,080 --> 01:23:17,720 Oh, my God! Did she say that? 1568 01:23:17,760 --> 01:23:19,720 Oh, God! 1569 01:23:22,640 --> 01:23:24,280 Why are you surprising me like this? 1570 01:23:24,360 --> 01:23:26,560 How did the CM's daughter propose to you? 1571 01:23:26,640 --> 01:23:28,840 How did you make her fall for you? 1572 01:23:28,880 --> 01:23:31,240 I didn't lie to her. I just told her the truth 1573 01:23:31,280 --> 01:23:32,320 and she fell for me. 1574 01:23:32,440 --> 01:23:34,240 Let me touch your feet! - Astrologer.. 1575 01:23:34,280 --> 01:23:35,480 Don't do this! 1576 01:23:35,520 --> 01:23:37,640 This is a public place. That's why I touched your feet. 1577 01:23:37,720 --> 01:23:39,440 Tell me about your plans. 1578 01:23:39,920 --> 01:23:41,680 We shouldn't plan our future. 1579 01:23:41,720 --> 01:23:44,120 We have to experience it. - Is that so? 1580 01:23:44,720 --> 01:23:48,400 I struggled a lot to learn astrology and mantras. 1581 01:23:48,760 --> 01:23:51,000 The mantras I learnt didn't serve any purpose. 1582 01:23:51,200 --> 01:23:55,240 I'm 47 and I haven't touched a girl till now. 1583 01:23:55,280 --> 01:23:56,800 I would like to change my character now. 1584 01:23:56,960 --> 01:23:59,640 I am not going to stay celibate anymore. 1585 01:23:59,840 --> 01:24:00,960 Why should I live my life like this? 1586 01:24:01,040 --> 01:24:02,280 Why should I wear 'Rudraksha'? - Astrologer! 1587 01:24:02,320 --> 01:24:05,480 Astrologer.. What.. - Why should I wear these clothes? 1588 01:24:05,560 --> 01:24:09,640 Sir.. - I am going to let go of astrology. 1589 01:24:09,840 --> 01:24:10,960 I am going to enjoy my life. 1590 01:24:11,360 --> 01:24:14,840 Fun.. Girls.. - Astrologer.. 1591 01:24:14,880 --> 01:24:15,920 Hey.. - Girls.. 1592 01:24:16,440 --> 01:24:19,280 "Look at my face in the mirror" 1593 01:24:20,880 --> 01:24:23,920 "and I wonder what I see." 1594 01:24:24,840 --> 01:24:28,000 "I'm just a travelling soldier" 1595 01:24:29,240 --> 01:24:31,840 "and I'll be all I can be." 1596 01:24:32,080 --> 01:24:36,680 "But right now.. I just want to be free." 1597 01:24:37,400 --> 01:24:40,400 "I want to be all I can be." 1598 01:24:40,480 --> 01:24:45,160 "But right now.. I just want to be free." 1599 01:24:45,760 --> 01:24:48,640 "I want to be all I can be." 1600 01:24:49,880 --> 01:24:52,760 "Don't you say I'm a failure!" 1601 01:24:54,200 --> 01:24:56,840 "You don't know who I can be." 1602 01:24:58,520 --> 01:25:01,840 "If they want to know who I am" 1603 01:25:02,520 --> 01:25:05,480 "they just have to wait and see." 1604 01:25:05,600 --> 01:25:10,200 "But right now.. I just want to be free." 1605 01:25:10,880 --> 01:25:13,720 "I want to be all I can be." 1606 01:25:15,040 --> 01:25:17,960 "Look at my face in the mirror" 1607 01:25:19,640 --> 01:25:22,480 "and I wonder what I see." 1608 01:25:23,560 --> 01:25:26,600 "I'm just a travelling soldier" 1609 01:25:28,040 --> 01:25:30,360 "and I'll be all I can be." 1610 01:25:30,880 --> 01:25:35,040 "But right now.. I just want to be free." 1611 01:25:36,040 --> 01:25:38,600 "I want to be all I can be." 1612 01:25:42,280 --> 01:25:43,600 Who is it? Are you blind? 1613 01:25:45,400 --> 01:25:46,280 Hey! 1614 01:25:51,520 --> 01:25:53,360 Mr. Sidharth, is that you? 1615 01:25:53,520 --> 01:25:54,640 Yes, it's me. 1616 01:25:54,680 --> 01:25:58,320 Oh, my God! You look like you are broke. 1617 01:25:58,480 --> 01:25:59,920 What can I do? 1618 01:26:00,080 --> 01:26:03,160 My brother sent me away from home because of him. 1619 01:26:03,200 --> 01:26:04,880 Really? - That's why 1620 01:26:04,960 --> 01:26:06,720 I distribute water cans during the day 1621 01:26:06,760 --> 01:26:08,800 and sell Idlis at Thenampettai during the night. 1622 01:26:08,920 --> 01:26:09,960 What about your family? 1623 01:26:10,040 --> 01:26:12,640 My wife and my children are working with me. 1624 01:26:12,720 --> 01:26:13,960 That's horrible! - Astrologer.. 1625 01:26:14,000 --> 01:26:15,960 We make tasty chutney. Do you want to have some? 1626 01:26:16,000 --> 01:26:17,400 Look at your fate! 1627 01:26:17,440 --> 01:26:20,160 I tried to make you understand the reality. 1628 01:26:20,200 --> 01:26:21,280 Why didn't you listen to me? 1629 01:26:21,320 --> 01:26:25,400 You told me the story would be a hit. 1630 01:26:26,600 --> 01:26:28,080 Why are you struggling here? 1631 01:26:28,120 --> 01:26:28,960 Why don't you go to your hometown? 1632 01:26:29,040 --> 01:26:30,920 I'll thrash you! 1633 01:26:30,960 --> 01:26:32,000 Don't you understand? 1634 01:26:32,760 --> 01:26:34,440 I told them that I'd return as a hero. 1635 01:26:34,560 --> 01:26:36,320 How can I go back now? 1636 01:26:36,800 --> 01:26:39,840 Tamil cinema has done a lot for us, sir. 1637 01:26:39,880 --> 01:26:41,680 We have to do something in return, right? 1638 01:26:41,760 --> 01:26:42,920 If not, we'll be ungrateful. 1639 01:26:42,960 --> 01:26:45,160 Do you still dream about becoming a hero? 1640 01:26:45,200 --> 01:26:49,040 I could've become a hero by acting in some comedy and rape scenes. 1641 01:26:49,440 --> 01:26:54,080 But I want to show my true identity to everyone. 1642 01:26:54,120 --> 01:26:55,520 I'll teach you all a lesson. 1643 01:26:55,600 --> 01:26:59,240 I'll surely become a hero. 1644 01:26:59,800 --> 01:27:00,800 I am leaving. 1645 01:27:00,880 --> 01:27:03,240 I have to deliver this and prepare the Idlis. 1646 01:27:03,280 --> 01:27:04,360 Do it well. 1647 01:27:26,440 --> 01:27:28,920 Hey, Meera. - Hi. 1648 01:27:28,960 --> 01:27:30,640 Give me a minute. - Yes. 1649 01:27:59,120 --> 01:28:01,800 What is it? Why have you brought me flowers? 1650 01:28:02,720 --> 01:28:03,840 I came to thank you. 1651 01:28:03,880 --> 01:28:05,280 Why do you want to thank me? 1652 01:28:05,560 --> 01:28:07,480 I was able to meet Akash only because of you. 1653 01:28:07,960 --> 01:28:09,240 I am not responsible for that. 1654 01:28:09,320 --> 01:28:12,120 He'd come to Europe to meet you. 1655 01:28:13,280 --> 01:28:14,240 Crazy guy! 1656 01:28:14,560 --> 01:28:16,120 That's not true! 1657 01:28:16,400 --> 01:28:17,960 He lied to you. 1658 01:28:18,080 --> 01:28:18,960 Is that so? 1659 01:28:19,000 --> 01:28:21,400 Usually, men lie to get into a relationship. 1660 01:28:21,440 --> 01:28:23,080 But he lied to change your mind. 1661 01:28:23,160 --> 01:28:24,200 What is wrong in that? 1662 01:28:24,280 --> 01:28:25,840 What he said.. 1663 01:28:26,320 --> 01:28:27,680 He lied to you. 1664 01:28:28,400 --> 01:28:30,200 How could you accept someone like him? 1665 01:28:30,240 --> 01:28:31,960 I liked him for that behaviour. 1666 01:28:34,960 --> 01:28:36,960 Yes. I inquired about him. 1667 01:28:37,120 --> 01:28:39,000 He threw a stone to become popular. 1668 01:28:39,400 --> 01:28:42,360 As soon as he got the promotion, he left the minister on the road. 1669 01:28:42,800 --> 01:28:45,200 He proposed to me to change your mind. 1670 01:28:45,760 --> 01:28:46,800 He is something. 1671 01:28:47,040 --> 01:28:48,960 I fell for his presence of mind. 1672 01:28:51,280 --> 01:28:54,160 Shraddha, when we attain a certain age 1673 01:28:54,480 --> 01:28:57,800 a question arises in our mind. 1674 01:28:57,960 --> 01:29:01,080 We start thinking about choosing our life partner 1675 01:29:01,120 --> 01:29:02,720 in terms of money, looks and education. 1676 01:29:02,800 --> 01:29:04,320 But after meeting Akash 1677 01:29:04,360 --> 01:29:05,760 I got some clarity. 1678 01:29:06,680 --> 01:29:08,520 I want to marry someone intelligent. 1679 01:29:10,920 --> 01:29:13,720 Yes. Even I have got some clarity now. 1680 01:29:15,000 --> 01:29:16,360 Mom. - Yes. 1681 01:29:17,760 --> 01:29:19,480 Did Karan's parents call you again? 1682 01:29:20,600 --> 01:29:22,520 They call me twice a day. 1683 01:29:22,680 --> 01:29:23,760 Do you want to marry him? 1684 01:29:24,120 --> 01:29:25,600 Tell them that it's impossible. 1685 01:29:26,320 --> 01:29:28,320 I have decided to marry Akash. 1686 01:29:28,440 --> 01:29:30,160 He disagreed to it, right? 1687 01:29:30,200 --> 01:29:32,040 But I need him. 1688 01:29:32,480 --> 01:29:33,560 What do you want me to do? 1689 01:29:33,640 --> 01:29:34,920 Do you want me to let him go? 1690 01:29:35,440 --> 01:29:37,240 Dad should have been the chief minister. 1691 01:29:37,640 --> 01:29:39,480 But Meera's dad cheated him. 1692 01:29:39,520 --> 01:29:40,960 Now, she is planning to deceive me. 1693 01:29:41,280 --> 01:29:42,360 I need him. 1694 01:29:42,640 --> 01:29:44,920 I will not let Akash marry her! 1695 01:29:46,680 --> 01:29:47,600 Please stop! 1696 01:29:47,800 --> 01:29:49,240 Don't say anything more! 1697 01:29:49,800 --> 01:29:51,360 Is this even a love story? 1698 01:29:52,440 --> 01:29:55,360 Do you know how many suitors you have? 1699 01:29:55,640 --> 01:29:56,480 I know, Dad. 1700 01:29:56,520 --> 01:29:59,840 They want to marry me because of my status. 1701 01:30:00,520 --> 01:30:03,040 Look! What do you see above us? 1702 01:30:03,600 --> 01:30:04,480 The roof. 1703 01:30:04,880 --> 01:30:07,560 Guys who wish to marry me are like the roof. 1704 01:30:08,160 --> 01:30:12,040 There is nothing in the roof other than lights and false ceiling. 1705 01:30:12,440 --> 01:30:13,640 But Akash 1706 01:30:13,840 --> 01:30:15,280 he is like the sky. 1707 01:30:15,560 --> 01:30:19,760 It has clouds, rainbows and stars in it. 1708 01:30:20,040 --> 01:30:21,480 My life will be thrilling. 1709 01:30:21,520 --> 01:30:22,640 He is a nobody. 1710 01:30:22,760 --> 01:30:25,920 Try to make him popular. You can do it, Dad. 1711 01:30:26,160 --> 01:30:28,320 He is nothing compared to you, dear! 1712 01:30:28,360 --> 01:30:29,480 How did you fall in love with him? 1713 01:30:30,880 --> 01:30:33,360 You'll find differences 1714 01:30:33,440 --> 01:30:36,520 in personalities, complexion and looks. 1715 01:30:36,600 --> 01:30:37,760 You can't search for it in his past. 1716 01:30:38,480 --> 01:30:39,600 He has to be intelligent. 1717 01:30:40,280 --> 01:30:42,680 I like that qualification. 1718 01:30:50,240 --> 01:30:52,120 Why are you slapping me? 1719 01:30:52,320 --> 01:30:53,840 I should kill you. 1720 01:30:54,240 --> 01:30:55,960 Why did you hire him 1721 01:30:55,960 --> 01:30:57,800 after he broke your head with a stone? 1722 01:30:58,080 --> 01:30:59,880 I just let him work with me. 1723 01:30:59,920 --> 01:31:01,760 But he let him stay at his home. 1724 01:31:01,800 --> 01:31:05,720 Hey! I didn't know that he would create such a problem. 1725 01:31:06,120 --> 01:31:09,280 Who knew that he would mess up everything? 1726 01:31:09,320 --> 01:31:10,960 He deserted me in the street. 1727 01:31:11,000 --> 01:31:12,720 But he has deceived him in his own house. 1728 01:31:12,840 --> 01:31:14,960 After all, he is a common man. 1729 01:31:15,240 --> 01:31:17,960 Why should the three of us 1730 01:31:18,080 --> 01:31:20,720 talk about him? 1731 01:31:20,800 --> 01:31:23,960 If you give me the order, I will finish him off tonight. 1732 01:31:24,040 --> 01:31:25,320 What are you saying? 1733 01:31:25,360 --> 01:31:26,920 He is not a common man now. 1734 01:31:26,960 --> 01:31:28,000 He has become a celebrity. 1735 01:31:28,760 --> 01:31:31,080 He is very popular in Tamil Nadu. 1736 01:31:31,520 --> 01:31:34,400 If anything happens to him, we will be suspected. 1737 01:31:34,600 --> 01:31:36,560 Everyone will question us. 1738 01:31:42,680 --> 01:31:44,240 We have to do something in secret. 1739 01:31:45,200 --> 01:31:46,440 Subramanyam. - Sir. 1740 01:31:46,960 --> 01:31:47,960 Ask the astrologer to come. 1741 01:31:50,680 --> 01:31:52,760 Hi. I'm Arjun. 1742 01:31:53,200 --> 01:31:54,080 And I am still a virgin. 1743 01:31:54,680 --> 01:31:56,600 I haven't come here to see your expression. 1744 01:31:57,040 --> 01:32:00,000 I want a young chick. 1745 01:32:00,040 --> 01:32:01,560 Do you want a young girl? 1746 01:32:01,600 --> 01:32:02,720 Okay. Come. 1747 01:32:03,160 --> 01:32:04,280 What is your age? 1748 01:32:04,600 --> 01:32:07,680 Let's talk about the rate instead of age. 1749 01:32:08,280 --> 01:32:09,240 Is it fine? 1750 01:32:12,760 --> 01:32:13,600 Give me a minute. 1751 01:32:15,120 --> 01:32:16,720 Hello! - Where are you? 1752 01:32:17,040 --> 01:32:19,160 I have come to a wonderful place. 1753 01:32:19,480 --> 01:32:20,640 Come to my guest house right now. 1754 01:32:20,760 --> 01:32:22,480 No, sir. I won't come. 1755 01:32:22,640 --> 01:32:24,200 I've quit my profession. 1756 01:32:24,680 --> 01:32:25,840 Are you mad or what? 1757 01:32:26,120 --> 01:32:27,440 You are not responsible for anything. 1758 01:32:27,600 --> 01:32:29,520 I think he is not aware of it. 1759 01:32:29,840 --> 01:32:31,600 No, sir. I have left my trade. - Hey! 1760 01:32:31,640 --> 01:32:32,600 Listen to me. 1761 01:32:32,640 --> 01:32:34,360 You have to be here in five minutes. 1762 01:32:34,400 --> 01:32:36,120 If not, I will send the encounter team there. 1763 01:32:37,120 --> 01:32:38,000 Here I am! 1764 01:32:38,240 --> 01:32:39,520 What happened to you? 1765 01:32:39,600 --> 01:32:43,120 It's my fate. He is very lucky now. 1766 01:32:43,360 --> 01:32:46,920 No matter what we do, we would end up in trouble. 1767 01:32:47,800 --> 01:32:51,360 He is really lucky at this point. 1768 01:32:51,400 --> 01:32:52,400 You used to tell me that 1769 01:32:52,400 --> 01:32:53,760 only I possess that sort of horoscope! 1770 01:32:53,960 --> 01:32:55,120 Even I thought so. 1771 01:32:55,280 --> 01:32:58,360 Does anyone have a better horoscope than Actor Rajinikanth? 1772 01:32:58,560 --> 01:33:00,760 You are in power because of your horoscope. 1773 01:33:00,880 --> 01:33:02,120 He is also like that. 1774 01:33:02,320 --> 01:33:04,480 His horoscope was not created by God. 1775 01:33:04,720 --> 01:33:06,200 He created his own horoscope. 1776 01:33:06,600 --> 01:33:09,320 You can't control his power. 1777 01:33:09,360 --> 01:33:11,280 We are the most powerful men in this state. 1778 01:33:11,320 --> 01:33:14,120 Even we can't do anything to him. - If you try to do 1779 01:33:14,160 --> 01:33:15,160 anything to him.. Let me sit. 1780 01:33:15,240 --> 01:33:18,920 You have to defeat him using wily means. 1781 01:33:18,960 --> 01:33:20,080 Subramanyam. - Sir. 1782 01:33:21,080 --> 01:33:25,680 I want to know everything about him in 24 hours. 1783 01:33:27,080 --> 01:33:29,200 Sir, this is his village. 1784 01:33:30,000 --> 01:33:30,840 This is his house. 1785 01:33:31,120 --> 01:33:32,000 This is his family. 1786 01:33:32,560 --> 01:33:34,280 He has a master's degree in computer science. 1787 01:33:34,400 --> 01:33:36,040 He refused to attend the campus interview in order to watch 1788 01:33:36,080 --> 01:33:37,760 the game between India and Pakistan. 1789 01:33:38,520 --> 01:33:41,240 He stoned the minister to become popular. 1790 01:33:41,440 --> 01:33:42,520 Yes, sir.. 1791 01:33:42,560 --> 01:33:44,640 He broke my head at that place. 1792 01:33:46,720 --> 01:33:48,840 He began to ascend from this place. 1793 01:33:48,880 --> 01:33:50,360 He became very popular after that. 1794 01:33:50,400 --> 01:33:52,720 Hey.. Show me his family members. 1795 01:33:52,880 --> 01:33:54,200 This is his eldest brother, Prakash. 1796 01:33:54,280 --> 01:33:55,720 This is his elder brother, Vikash. 1797 01:33:55,800 --> 01:33:57,600 One of his brothers is working in the RTO of Chengalpattu. 1798 01:33:57,640 --> 01:33:59,480 Another is working in a college at Thiruvanmiyur. 1799 01:33:59,520 --> 01:34:00,400 These are his sisters-in-law 1800 01:34:00,480 --> 01:34:01,320 and their children. 1801 01:34:01,640 --> 01:34:03,080 This is his mom, Saraswathi Devi. 1802 01:34:03,280 --> 01:34:04,640 This is his dad, Jaya Narayan. 1803 01:34:04,680 --> 01:34:05,760 Whoa.. Hold on! 1804 01:34:07,960 --> 01:34:11,640 Zoom.. 1805 01:34:13,480 --> 01:34:14,960 Is he Jaya Narayan's son? 1806 01:34:21,440 --> 01:34:23,960 Yes, sir. He is Jaya Narayan's son. 1807 01:34:24,160 --> 01:34:26,960 He hasn't come here to marry my daughter. 1808 01:34:38,080 --> 01:34:40,240 He isn't a romantic person. He is a cunning man! 1809 01:34:41,760 --> 01:34:44,560 He has got in through you all in order to kill me! 1810 01:34:46,440 --> 01:34:49,240 I'm his target! 1811 01:34:50,240 --> 01:34:54,880 He wants to do it by becoming a celebrity. 1812 01:34:55,320 --> 01:34:56,360 I'll show him. 1813 01:34:56,880 --> 01:35:00,120 I'll kill him using his plan. 1814 01:35:00,440 --> 01:35:01,680 Subramanyam. - Sir. 1815 01:35:01,800 --> 01:35:04,080 Ask him to come to the guest house tomorrow 1816 01:35:04,200 --> 01:35:05,560 to discuss the wedding. 1817 01:35:16,560 --> 01:35:18,240 Hello! - Hey, Meera. 1818 01:35:18,520 --> 01:35:19,880 I have some surprising news. 1819 01:35:19,960 --> 01:35:21,320 Subramanyam called me just now. 1820 01:35:21,440 --> 01:35:22,640 The CM has asked me to come 1821 01:35:22,680 --> 01:35:24,960 to the guest house tomorrow to talk about the marriage. 1822 01:35:25,000 --> 01:35:27,160 What? I just can't believe this! 1823 01:35:27,520 --> 01:35:28,920 Did he accept it so soon? 1824 01:35:29,000 --> 01:35:30,720 Okay. We've to celebrate it. 1825 01:35:30,760 --> 01:35:32,760 No.. I can't come out. 1826 01:35:33,120 --> 01:35:34,880 Let's celebrate in your room then. - Hey! 1827 01:35:34,920 --> 01:35:36,680 Okay.. 1828 01:35:36,720 --> 01:35:38,600 Why do you look so fair? 1829 01:35:38,680 --> 01:35:40,440 Can you tell me that? - It's a secret. 1830 01:35:40,640 --> 01:35:42,760 I can't share my beauty tips. - Oh! 1831 01:35:43,040 --> 01:35:44,880 That's right. Which shampoo do you use? 1832 01:35:44,920 --> 01:35:45,760 I can't say that. 1833 01:35:45,840 --> 01:35:46,760 Why should I tell you? 1834 01:35:46,800 --> 01:35:51,320 I am using the same shampoo from the day I saw you. 1835 01:35:53,920 --> 01:35:54,800 Freeze! 1836 01:35:55,720 --> 01:35:56,600 What happened? 1837 01:35:56,640 --> 01:36:01,040 There is a droplet of water between your silky hair. 1838 01:36:04,640 --> 01:36:06,960 It moves down slowly to your forehead. 1839 01:36:07,960 --> 01:36:10,400 It moves down your nose 1840 01:36:11,800 --> 01:36:14,000 and touches your lips. 1841 01:36:15,720 --> 01:36:18,320 It moves down your shapely neck 1842 01:36:20,760 --> 01:36:23,760 and your chest. 1843 01:36:24,400 --> 01:36:29,280 Slowly, it moves down.. 1844 01:37:05,680 --> 01:37:08,040 "Your skin is like sandal." 1845 01:37:08,120 --> 01:37:10,400 "You smell of roses." 1846 01:37:10,560 --> 01:37:14,920 "And your smile.." 1847 01:37:15,360 --> 01:37:19,200 "Is it a fountain of honey?" 1848 01:37:20,320 --> 01:37:22,400 "Your hip is like a river.." 1849 01:37:22,640 --> 01:37:27,240 "Oh, beautiful lady.. Don't kill me with your beauty!" 1850 01:37:29,480 --> 01:37:33,240 "Don't kill me with it." 1851 01:37:34,040 --> 01:37:39,240 "You are a living painting." 1852 01:37:39,760 --> 01:37:44,080 "You are the sweetness prevalent in language." 1853 01:37:44,640 --> 01:37:48,520 "You are the Moon hiding in the sky." 1854 01:37:49,440 --> 01:37:53,400 "You are a beautiful sonnet." 1855 01:38:03,400 --> 01:38:08,240 "When you touch me" 1856 01:38:08,320 --> 01:38:12,760 "I feel alive." 1857 01:38:12,880 --> 01:38:17,880 "Your touch" 1858 01:38:17,960 --> 01:38:22,440 "feels refreshing." 1859 01:38:23,040 --> 01:38:26,760 "No one in the world" 1860 01:38:27,880 --> 01:38:31,320 "is as beautiful as you." 1861 01:38:32,640 --> 01:38:36,800 "Separation from you might kill me." 1862 01:38:36,920 --> 01:38:39,200 "Your skin is like sandal." 1863 01:38:39,400 --> 01:38:41,640 "You smell of roses." 1864 01:38:41,920 --> 01:38:44,240 "Don't kill me with your beauty!" 1865 01:38:46,320 --> 01:38:50,640 "Don't kill me with it." 1866 01:39:30,400 --> 01:39:32,520 Wow! I'm blessed. 1867 01:39:32,560 --> 01:39:33,960 Lady luck is with me. 1868 01:39:35,800 --> 01:39:36,640 Stop! 1869 01:39:36,840 --> 01:39:38,480 Do you know who I am? 1870 01:39:38,520 --> 01:39:39,680 I'm his future son-in-law. 1871 01:39:39,720 --> 01:39:41,040 We'll check you even after you become his son-in-law. 1872 01:39:41,080 --> 01:39:42,440 Oh. And.. 1873 01:39:42,520 --> 01:39:44,560 Is there any encounter specialists in the house? 1874 01:39:44,600 --> 01:39:46,120 Everyone here is an encounter specialist. 1875 01:39:46,320 --> 01:39:47,920 That's a good joke! 1876 01:39:47,960 --> 01:39:49,080 You could be a comedian. 1877 01:40:02,640 --> 01:40:03,560 Good morning, sir. 1878 01:40:13,720 --> 01:40:15,760 Where are you from? - Athipatti, sir. 1879 01:40:16,160 --> 01:40:18,160 What's the name of your father? - Jaya Narayan. 1880 01:40:18,360 --> 01:40:19,240 What does he do? 1881 01:40:20,280 --> 01:40:22,480 No, sir.. He passed away. 1882 01:40:23,640 --> 01:40:26,000 When? - He was the president of our village. 1883 01:40:26,240 --> 01:40:28,360 He used to treat the poor as best as he could. 1884 01:40:28,880 --> 01:40:30,800 One of the medicines he administered resulted 1885 01:40:30,840 --> 01:40:31,880 in numerous deaths. 1886 01:40:32,120 --> 01:40:34,840 The villagers rose up against him and killed him. 1887 01:40:34,960 --> 01:40:36,880 Did the villagers kill him? 1888 01:40:37,640 --> 01:40:40,600 Why do we have to talk about that now, sir? 1889 01:40:40,720 --> 01:40:42,320 You called me to discuss the wedding, right? 1890 01:40:42,360 --> 01:40:43,320 Let's get to it. 1891 01:40:44,400 --> 01:40:48,320 So was it your villagers who murdered your father? 1892 01:40:48,480 --> 01:40:49,400 Yes, sir. 1893 01:40:56,760 --> 01:40:57,720 Okay.. 1894 01:40:57,880 --> 01:40:59,680 I'm sorry, I just wanted to know more about you. 1895 01:40:59,720 --> 01:41:02,400 Actually, I called you to discuss something else. - I see. 1896 01:41:02,520 --> 01:41:05,440 But now, I understand everything clearly. 1897 01:41:05,760 --> 01:41:07,880 That's why I am letting you live. 1898 01:41:09,080 --> 01:41:11,680 Forget my daughter and leave this city. 1899 01:41:11,960 --> 01:41:13,720 Are you warning me, sir? 1900 01:41:17,840 --> 01:41:18,760 Order. 1901 01:41:20,720 --> 01:41:23,960 If you give me orders, I won't even leave this place. 1902 01:41:25,360 --> 01:41:27,720 Your daughter loves me. I love her as well. 1903 01:41:28,040 --> 01:41:30,680 Do you realise who are you talking to? 1904 01:41:30,760 --> 01:41:33,640 If I give them the signal, you would be shot dead. 1905 01:41:36,720 --> 01:41:38,400 Give them the signal. - Hey! 1906 01:41:39,280 --> 01:41:41,760 I am the CM and I will be in power for 5 years. 1907 01:41:41,920 --> 01:41:45,280 Common men like me made you the CM. 1908 01:41:45,800 --> 01:41:46,680 The power of votes. 1909 01:41:46,720 --> 01:41:48,880 I could kill you within a second. 1910 01:41:48,960 --> 01:41:53,600 I'll give you 24 hours. Do everything you can. 1911 01:41:55,040 --> 01:41:56,360 How come you are so fearless? 1912 01:41:56,440 --> 01:41:57,600 Do you think that since you are a celebrity 1913 01:41:57,680 --> 01:42:02,000 the media and the press will support you if I hurt you? 1914 01:42:02,040 --> 01:42:05,680 I don't count on others. I have faith in myself. 1915 01:42:14,480 --> 01:42:16,240 What is this? - Suicide note. 1916 01:42:16,400 --> 01:42:18,560 I have written that no one is responsible for my death. 1917 01:42:19,680 --> 01:42:22,040 You may use assassins or lethal weapons. 1918 01:42:22,080 --> 01:42:24,480 You may use hired goons or kill me intelligently. 1919 01:42:24,520 --> 01:42:26,600 It's up to you. You have 24 hours. 1920 01:42:26,720 --> 01:42:29,640 CM, the ball is in your court. Just give it a try. 1921 01:42:35,600 --> 01:42:37,800 If I am not able to kill you 1922 01:42:37,880 --> 01:42:39,320 within 24 hours as challenged 1923 01:42:39,440 --> 01:42:41,440 I will marry off my daughter to you. 1924 01:42:41,680 --> 01:42:44,200 I am going through the luckiest phase of my life. 1925 01:42:44,320 --> 01:42:46,520 Don't do anything stupid. Think about it once again. 1926 01:42:47,240 --> 01:42:48,720 I don't have to think 1927 01:42:48,880 --> 01:42:50,960 for you aren't going to leave this compound. 1928 01:42:53,120 --> 01:42:55,400 Normally, we hear what the media says. 1929 01:42:55,480 --> 01:42:56,800 What if the media is hearing us? 1930 01:42:58,920 --> 01:42:59,840 Have you come here with a camera? 1931 01:42:59,880 --> 01:43:03,640 I knew I had to be careful coming to a dangerous place alone. 1932 01:43:06,640 --> 01:43:08,840 Everything that is happening here is being recorded. 1933 01:43:08,880 --> 01:43:10,080 Take care. 1934 01:43:10,200 --> 01:43:12,600 See you after 24 hours! 1935 01:43:12,960 --> 01:43:14,120 It's been a pleasure! 1936 01:43:24,160 --> 01:43:26,080 Keep it with you! 1937 01:43:26,520 --> 01:43:27,440 What is that? 1938 01:43:29,520 --> 01:43:33,160 Sir, he has fooled you! This isn't a camera! 1939 01:43:33,480 --> 01:43:34,600 Kill him! 1940 01:43:41,440 --> 01:43:42,640 Who on earth is this? Hello? 1941 01:43:43,680 --> 01:43:45,960 Paul. Amala Paul. - Hey, Mr. Paul. 1942 01:43:46,040 --> 01:43:47,040 Why have you called me? 1943 01:43:47,080 --> 01:43:49,160 How many times do I have to call you for your interview? 1944 01:43:49,320 --> 01:43:51,360 I have wasted a lot of time calling you! 1945 01:43:51,400 --> 01:43:53,240 You have to give me an interview today! 1946 01:43:53,440 --> 01:43:54,960 Today? I am really busy today. 1947 01:43:55,200 --> 01:43:57,880 I am the busiest man in Tamil Nadu. 1948 01:43:58,080 --> 01:43:59,760 If you don't give me the interview 1949 01:43:59,760 --> 01:44:01,280 you'll regret it later. 1950 01:44:01,320 --> 01:44:03,680 If I give it now, you'll regret it. - What? 1951 01:44:03,720 --> 01:44:05,320 Why would I regret it? - All right.. 1952 01:44:05,400 --> 01:44:07,400 You'll interview me irrespective of where I am, right? 1953 01:44:07,480 --> 01:44:09,960 Come soon and pick me. I'll give you the interview. 1954 01:44:10,240 --> 01:44:12,120 Coming. Apply make-up and be ready. 1955 01:44:25,680 --> 01:44:27,600 Hey! Catch him! 1956 01:44:32,960 --> 01:44:33,960 Hey.. 1957 01:44:34,640 --> 01:44:37,120 Where is he taking him? Let's go! Hurry up! 1958 01:44:38,280 --> 01:44:39,720 What a timing, sir.. 1959 01:44:39,840 --> 01:44:41,960 Leave that be. Let's get down to business. 1960 01:44:42,600 --> 01:44:44,640 Why are you locking everything before the interview? 1961 01:44:44,840 --> 01:44:45,760 That's my style. 1962 01:44:45,880 --> 01:44:47,760 I lock everything before the interview. 1963 01:44:47,800 --> 01:44:49,760 I open it only after it is over. - I see. 1964 01:44:49,880 --> 01:44:51,360 What if I have to take a break in between? 1965 01:44:51,400 --> 01:44:52,440 I will never open it! - What? 1966 01:44:52,560 --> 01:44:54,200 I told you this is my style. - Okay. 1967 01:44:54,240 --> 01:44:57,080 Tell me how it all started. - From a stone. 1968 01:44:57,800 --> 01:44:59,160 Oh, my God! - Hey.. 1969 01:44:59,240 --> 01:45:00,920 Who are they? - They are the CM's men. 1970 01:45:01,080 --> 01:45:02,120 Why are they following you? 1971 01:45:02,560 --> 01:45:04,560 I am in love with his daughter. So, he has sent his men after me. 1972 01:45:04,600 --> 01:45:05,960 But why didn't you tell me about this? 1973 01:45:06,200 --> 01:45:08,560 You said that if you interview me, I would be successful. 1974 01:45:08,640 --> 01:45:09,800 That's why I called you. 1975 01:45:09,880 --> 01:45:11,840 Unknowingly, you got yourself into trouble! - What? 1976 01:45:18,560 --> 01:45:20,200 I underestimated you! You are driving so well 1977 01:45:20,280 --> 01:45:23,480 even in this position. I have never witnessed such driving, sir! 1978 01:45:23,520 --> 01:45:27,120 You moron! The car is out of control! 1979 01:45:27,240 --> 01:45:29,200 Why did you ask me to come here when you are involved in this? 1980 01:45:29,240 --> 01:45:30,760 You said that you wanted to interview me urgently. 1981 01:45:30,800 --> 01:45:33,200 Are you stupid or what? Open the lock. 1982 01:45:33,560 --> 01:45:36,680 Let me move it. - Why are you playing in such a tense situation? 1983 01:45:36,760 --> 01:45:38,480 I am playing to alleviate the tension. 1984 01:45:38,920 --> 01:45:41,480 Oh, God! Please open the door! 1985 01:45:41,560 --> 01:45:44,520 Just wait. - Hey.. 1986 01:45:45,680 --> 01:45:47,160 Come on, Mr. Paul. Come on.. 1987 01:45:47,400 --> 01:45:48,880 Let's do the interview in this autorickshaw. 1988 01:45:49,000 --> 01:45:50,280 Please come.. - Oh, no! 1989 01:45:50,400 --> 01:45:52,760 Hey, they are throwing scythes! - Come. - Drive! - Are you ready? 1990 01:45:52,920 --> 01:45:55,560 Hurry up or they will slay us! 1991 01:45:59,360 --> 01:46:01,840 I am really thirsty. Get me some water. 1992 01:46:02,080 --> 01:46:03,920 Wait, sir. Here you go. Drink it. 1993 01:46:03,960 --> 01:46:06,360 How am I supposed to drink it? You are so stupid! 1994 01:46:06,440 --> 01:46:07,880 I have an idea. Hold it outside the vehicle. 1995 01:46:07,920 --> 01:46:08,800 Done. 1996 01:46:10,240 --> 01:46:12,200 Wow! - Did they hack it? You may drink it now. 1997 01:46:16,920 --> 01:46:18,800 Hey.. Finish him off! 1998 01:46:22,520 --> 01:46:23,520 Finish him off! 1999 01:46:25,000 --> 01:46:26,920 Hey, they are trying to kill me! Please do something! 2000 01:46:37,680 --> 01:46:39,000 I regret saying you'd be successful 2001 01:46:39,040 --> 01:46:42,440 if you let me interview you. - Finish him off! 2002 01:46:42,640 --> 01:46:45,960 What? - Oh, my God.. 2003 01:46:48,240 --> 01:46:49,160 Oh, no! 2004 01:46:50,240 --> 01:46:51,920 Mr. Paul, get out of the vehicle. Let's go. 2005 01:46:51,960 --> 01:46:53,840 I am already out! 2006 01:46:54,120 --> 01:46:56,160 Taxi! 2007 01:46:58,640 --> 01:47:02,040 What's with these guys? They are still following us! 2008 01:47:02,240 --> 01:47:03,520 Give me your phone. - Answer me! 2009 01:47:03,600 --> 01:47:04,840 Do you want the answer or your life? 2010 01:47:04,880 --> 01:47:06,120 I want to stay alive. Here you go. 2011 01:47:07,240 --> 01:47:10,200 200 cabs urgently needed on Adyar road. 2012 01:47:10,280 --> 01:47:11,680 200 cars? What for? 2013 01:47:16,960 --> 01:47:19,800 What is happening? There are so many taxis. 2014 01:47:22,840 --> 01:47:24,520 Which car is he in? 2015 01:47:28,200 --> 01:47:29,160 Jeez. 2016 01:47:29,280 --> 01:47:31,040 I should never meet him again. 2017 01:47:31,240 --> 01:47:32,080 You may take your leave. 2018 01:47:34,600 --> 01:47:36,920 What? - This is the only thing that's left of my autorickshaw. 2019 01:47:37,200 --> 01:47:39,400 Give me Rs. 1 lakh. - Rs. 1 lakh? 2020 01:47:39,480 --> 01:47:40,320 Yes. 2021 01:47:42,760 --> 01:47:43,920 Hello. - 'Cheque or cash?' 2022 01:47:44,000 --> 01:47:47,240 What for? - 'You just booked 200 taxis.' 2023 01:47:47,400 --> 01:47:50,120 'The bill is Rs. 2 lakhs.' - Rs. 2 lakhs? 2024 01:47:52,760 --> 01:47:55,120 Hey, Meera! Darling! 2025 01:47:55,200 --> 01:47:58,480 Akash, where are you? I have been trying to reach you since morning. 2026 01:47:59,600 --> 01:48:00,640 What did dad say? 2027 01:48:00,880 --> 01:48:03,840 What do you expect? He likes me so much! Done! 2028 01:48:03,960 --> 01:48:05,960 Did he agree to it? - Yes! 2029 01:48:06,680 --> 01:48:07,680 I am so thrilled! 2030 01:48:07,800 --> 01:48:09,160 This is just the beginning. 2031 01:48:09,240 --> 01:48:11,040 It's going to be more thrilling tomorrow! 2032 01:48:11,120 --> 01:48:12,920 Akash.. - Bye. - Okay, bye. 2033 01:48:13,400 --> 01:48:17,880 Forget local goons. You may use the police force or the commandoes. 2034 01:48:18,000 --> 01:48:19,800 But he has to be killed. 2035 01:48:29,040 --> 01:48:31,040 Isn't he done yet! 2036 01:48:32,880 --> 01:48:33,880 All right. Come. 2037 01:48:34,040 --> 01:48:36,160 Escape! - Hey.. 2038 01:48:37,840 --> 01:48:38,680 Hey.. 2039 01:48:58,960 --> 01:48:59,800 Hey.. 2040 01:49:00,120 --> 01:49:01,080 Hey! 2041 01:49:01,240 --> 01:49:02,120 Hey! 2042 01:49:02,280 --> 01:49:03,160 Hey! 2043 01:49:12,200 --> 01:49:13,800 Hey.. 2044 01:50:53,760 --> 01:50:54,800 Good morning. 2045 01:51:01,680 --> 01:51:04,120 You have made my life a living hell. 2046 01:51:04,200 --> 01:51:05,920 Why aren't you sitting properly? 2047 01:51:05,960 --> 01:51:08,080 Out of respect for my father-in-law. 2048 01:51:08,600 --> 01:51:09,600 Nonsense! 2049 01:51:10,880 --> 01:51:12,160 You use a chair as a paperweight! 2050 01:51:12,200 --> 01:51:13,800 I know that you love power. 2051 01:51:13,920 --> 01:51:16,200 What's this? - It's your writing. 2052 01:51:16,400 --> 01:51:18,720 If you give me your daughter as promised 2053 01:51:18,760 --> 01:51:21,160 I'll take her to my place and introduce her to everyone. 2054 01:51:23,960 --> 01:51:26,320 Think about my situation for a minute. 2055 01:51:26,520 --> 01:51:28,440 How will I marry off my daughter to someone like you? 2056 01:51:28,560 --> 01:51:30,840 You should have thought that before writing it down. 2057 01:51:31,080 --> 01:51:34,560 Didn't I tell you I am fortunate? 2058 01:51:34,840 --> 01:51:39,240 Okay. I have a farm near Viluppuram. 2059 01:51:40,080 --> 01:51:41,960 I will bequeath 200 acres of it to you. 2060 01:51:43,640 --> 01:51:44,520 Forget Meera. 2061 01:51:44,600 --> 01:51:46,160 Why would I need the farm when I can have Meera? 2062 01:51:47,240 --> 01:51:50,920 I have 300 acres of coconut farm near Madurai airport. 2063 01:51:50,960 --> 01:51:52,720 Why would I need a coconut farm when I can have Meera? 2064 01:51:52,840 --> 01:51:54,640 Okay. Leave that. 2065 01:51:55,920 --> 01:51:57,960 I will give you Rs. 500 crores in cash. 2066 01:51:58,960 --> 01:52:00,120 Lifetime settlement. 2067 01:52:02,120 --> 01:52:03,320 Why would I need Meera? 2068 01:52:08,000 --> 01:52:09,360 I am fine with your deal. 2069 01:52:11,200 --> 01:52:15,240 Rs. 500 crores in cash! I like your deal. 2070 01:52:15,320 --> 01:52:18,240 Meera is nothing compared to this amount. 2071 01:52:18,320 --> 01:52:21,800 I am not a fool to turn down this amount for a girl! 2072 01:52:21,920 --> 01:52:23,560 Give it. Give me the money. 2073 01:52:24,080 --> 01:52:26,640 What are you saying? Do you really agree? 2074 01:52:26,800 --> 01:52:29,360 I like your offer and that's why I agreed. 2075 01:52:29,400 --> 01:52:30,640 Why are you getting confused? 2076 01:52:30,720 --> 01:52:32,680 Sir, you won't get such a situation again. 2077 01:52:32,720 --> 01:52:35,320 Give him the money before he changes his mind. Do it! 2078 01:52:50,160 --> 01:52:51,600 Oh, my! Oh, my God! 2079 01:52:51,720 --> 01:52:53,720 I have never seen such a huge amount of money before. 2080 01:52:54,760 --> 01:52:57,000 I haven't even carried Rs. 5,000 in my wallet! 2081 01:52:57,280 --> 01:52:59,560 You have given Rs. 500 crores! Oh, my God! 2082 01:53:02,160 --> 01:53:04,320 Can you arrange a vehicle for me to take this to my hometown? 2083 01:53:04,840 --> 01:53:07,080 No one would suspect if it is an ambulance. 2084 01:53:08,480 --> 01:53:10,240 Do you now understand whom you had trusted? 2085 01:53:12,920 --> 01:53:14,760 You said Akash was like the sky! 2086 01:53:15,280 --> 01:53:20,240 You said that it had clouds, rainbows and stars in it! 2087 01:53:20,600 --> 01:53:22,960 Even the thunder strikes from the sky, dear. 2088 01:53:23,240 --> 01:53:24,680 Realise his true colours now. 2089 01:53:46,200 --> 01:53:47,440 What acting! 2090 01:53:47,920 --> 01:53:49,400 You left her for me. 2091 01:53:49,800 --> 01:53:51,320 Now, you have left me for money. 2092 01:53:51,960 --> 01:53:53,680 What are you going to do to them? 2093 01:53:55,040 --> 01:53:57,640 You said that it is all your dad's dreams! 2094 01:53:57,840 --> 01:54:00,760 Now, I realise what sort of person your dad had been. 2095 01:54:01,560 --> 01:54:03,520 He murdered people under the pretext of service. 2096 01:54:03,840 --> 01:54:05,840 And you ruined us in the name of love! 2097 01:54:05,880 --> 01:54:06,960 Shut up! 2098 01:54:13,720 --> 01:54:16,480 Don't you dare speak ill of my dad! 2099 01:54:17,040 --> 01:54:18,400 What do you know about him? 2100 01:54:25,560 --> 01:54:26,840 Do you know who that is? 2101 01:54:31,640 --> 01:54:33,600 My dad wanted everyone to be happy 2102 01:54:33,680 --> 01:54:36,400 and he never hurt anyone. 2103 01:54:36,560 --> 01:54:39,040 Do you know how he died? 2104 01:54:44,000 --> 01:54:48,040 We heartily welcome you, like in the past years 2105 01:54:48,120 --> 01:54:51,320 who have come to get medicines for terminal illness. 2106 01:54:51,360 --> 01:54:55,200 Mr. Jaya Narayan is widely famous 2107 01:54:55,360 --> 01:54:58,440 for treating incurable diseases 2108 01:54:58,520 --> 01:55:01,960 with a panacea. 2109 01:55:02,440 --> 01:55:04,520 My dad was considered as a God by not just the people 2110 01:55:04,560 --> 01:55:07,360 of our village, but also the people of neighbouring villages. 2111 01:55:10,360 --> 01:55:12,840 He was well respected by everyone! 2112 01:55:19,640 --> 01:55:21,120 Please cure me. 2113 01:55:22,960 --> 01:55:24,800 Your faith will save you. 2114 01:55:31,560 --> 01:55:32,600 Open your mouth. 2115 01:55:35,240 --> 01:55:37,400 We are not doing this for money. This is our duty. 2116 01:55:37,800 --> 01:55:40,320 These days even hospitals are considered as businesses. 2117 01:55:40,520 --> 01:55:42,320 How can you not take the money? Please take this 2118 01:55:42,400 --> 01:55:43,960 at least for my satisfaction. 2119 01:55:44,040 --> 01:55:48,200 If you really mean it, please bless my children. 2120 01:55:53,640 --> 01:55:56,480 The party leader came to our house seeing the service done by my dad. 2121 01:56:01,120 --> 01:56:02,680 I am ignorant about politics. 2122 01:56:03,680 --> 01:56:06,080 People well-versed in politics have spoilt our country. 2123 01:56:06,200 --> 01:56:08,160 If you enter politics, our country will prosper. 2124 01:56:08,320 --> 01:56:11,360 There are many people in your party who are more deserving than me. 2125 01:56:12,720 --> 01:56:14,560 They all desire power. 2126 01:56:14,720 --> 01:56:17,240 But you want the welfare of the people. 2127 01:56:18,320 --> 01:56:21,480 Wouldn't Mr. Ashok, who has been waiting for 17 years 2128 01:56:21,600 --> 01:56:23,440 for a seat be offended by this? 2129 01:56:23,600 --> 01:56:27,840 We won't give the seat to a person who craves after power. 2130 01:56:28,200 --> 01:56:31,440 Long live Mr. Jaya Narayan.. 2131 01:56:31,520 --> 01:56:33,480 Your dad couldn't digest this. 2132 01:56:33,800 --> 01:56:35,880 Since he was not equipped to fight fairly with my dad 2133 01:56:36,160 --> 01:56:38,760 he put up an act of friendliness with my dad 2134 01:56:39,240 --> 01:56:41,320 hiding the pain of losing the seat. 2135 01:56:42,920 --> 01:56:45,360 What's this? I thought you would be angry. 2136 01:56:45,480 --> 01:56:46,520 But you have come with sweets. 2137 01:56:46,800 --> 01:56:49,400 Are you not upset that he got the seat instead of you? 2138 01:56:50,360 --> 01:56:51,480 I won't say I am not upset. 2139 01:56:51,720 --> 01:56:54,280 But I know that there is no point in being angry about it. 2140 01:56:55,720 --> 01:56:57,760 I might be the regional leader of our party. 2141 01:56:58,600 --> 01:57:01,320 But compared to the service he does, my post is nothing. 2142 01:57:01,520 --> 01:57:03,160 If you work for the post, you will earn money. 2143 01:57:03,280 --> 01:57:04,880 But if you serve the people, you will earn fame. 2144 01:57:05,080 --> 01:57:06,880 You have won the seat because of your fame. 2145 01:57:06,920 --> 01:57:09,360 I am not competing to help the party win. 2146 01:57:09,720 --> 01:57:10,960 I am competing to serve the people. 2147 01:57:11,280 --> 01:57:14,800 If you stand by me, this will be your victory too. 2148 01:57:17,280 --> 01:57:19,720 Your dad was able to cheat the whole town with his act. 2149 01:57:22,640 --> 01:57:25,040 But your dad's men were not ready to accept it. 2150 01:57:26,000 --> 01:57:27,040 What's all this, sir? 2151 01:57:27,720 --> 01:57:30,960 Hey! Power and position aren't simple things 2152 01:57:31,240 --> 01:57:33,040 to be attained by everyone. 2153 01:57:33,160 --> 01:57:34,360 One must be fortunate. 2154 01:57:34,480 --> 01:57:36,200 But we toiled hard for our party. 2155 01:57:36,320 --> 01:57:38,280 You will earn money if you work. 2156 01:57:38,360 --> 01:57:39,280 You won't get a seat. 2157 01:57:39,360 --> 01:57:41,280 He doesn't deserve that post, sir! 2158 01:57:41,360 --> 01:57:43,240 There is nothing as such when it comes to this. 2159 01:57:44,240 --> 01:57:46,480 Look at that chair. 2160 01:57:47,520 --> 01:57:50,800 If a disabled person sits on it, it will be called a wheel-chair. 2161 01:57:51,280 --> 01:57:54,120 If a watchman sits on it, it will be the watchman's chair. 2162 01:57:54,800 --> 01:57:56,160 But if a chief minister sits on it 2163 01:57:56,360 --> 01:57:57,800 it will be the chief minister's chair. 2164 01:57:59,080 --> 01:58:00,520 Power is not with the chair. 2165 01:58:01,440 --> 01:58:02,800 It is with the people. 2166 01:58:05,120 --> 01:58:07,720 My dad was officially announced as the candidate. 2167 01:58:07,880 --> 01:58:11,360 We were supporting the party at a young age.. - Look at this! 2168 01:58:11,440 --> 01:58:13,520 What's this? You should be studying! 2169 01:58:13,600 --> 01:58:16,480 The election reports of our party are really promising. 2170 01:58:16,600 --> 01:58:19,040 But if the party's symbol was a lion instead of a tiger 2171 01:58:19,200 --> 01:58:20,600 it would have been better. - Why? 2172 01:58:20,800 --> 01:58:23,200 Because the lion is the king of the forest 2173 01:58:23,440 --> 01:58:24,840 and you are the king of our town. 2174 01:58:25,680 --> 01:58:28,280 That's wrong. No one is king. 2175 01:58:28,360 --> 01:58:30,240 If I make a mistake, the people will punish me. 2176 01:58:30,560 --> 01:58:33,120 Likewise, if a lion makes a mistake, a tiger will punish it. 2177 01:58:33,520 --> 01:58:36,160 Will the tiger punish the lion? 2178 01:58:36,320 --> 01:58:37,800 Not all tigers can do that. 2179 01:58:38,240 --> 01:58:41,280 Only a Bengal Tiger is capable of doing it. 2180 01:58:41,480 --> 01:58:43,640 That's why it is our national animal 2181 01:58:43,720 --> 01:58:45,120 as well as the symbol of our party. 2182 01:58:45,360 --> 01:58:48,360 Oh! So, the Bengal Tiger is powerful, right, Dad? 2183 01:58:48,400 --> 01:58:50,640 Yes. You should be like that when you grow up. 2184 01:58:52,000 --> 01:58:53,720 It was the day to submit the nominations. 2185 01:58:59,800 --> 01:59:01,640 Hey! Come out. 2186 01:59:04,600 --> 01:59:06,960 Sir.. There has been a mistake. 2187 01:59:07,280 --> 01:59:08,880 Turn on the TV. 2188 01:59:09,080 --> 01:59:10,160 Sir.. 2189 01:59:10,240 --> 01:59:12,480 'Poisoning in Athipatti.' 2190 01:59:12,720 --> 01:59:14,120 'Numerous people have been admitted' 2191 01:59:14,240 --> 01:59:15,520 'in the hospital under critical condition.' 2192 01:59:19,920 --> 01:59:21,840 'Mr. Jaya Narayan has dispersed fake medicines' 2193 01:59:21,920 --> 01:59:23,720 'and killed many people for money.' 2194 01:59:26,480 --> 01:59:29,680 'More than a hundred people have died in the hospital.' 2195 01:59:29,960 --> 01:59:33,680 'Doctors fear an increase in the number of deaths.' 2196 01:59:33,880 --> 01:59:36,600 'Doctors have refused to reveal the number of deaths so far.' 2197 01:59:36,720 --> 01:59:40,160 'People demand for Mr. Jaya Narayan's arrest.' 2198 01:59:53,640 --> 01:59:54,520 Oh! 2199 01:59:56,240 --> 01:59:58,120 It's dangerous to be here. Come with me. 2200 01:59:58,920 --> 02:00:00,040 Hey.. 2201 02:00:00,320 --> 02:00:01,960 Move aside.. 2202 02:00:02,120 --> 02:00:03,440 There must have been some kind of mistake. 2203 02:00:03,560 --> 02:00:05,040 He is not that kind of a person. 2204 02:00:05,240 --> 02:00:06,200 Move aside. 2205 02:00:06,440 --> 02:00:07,360 Hey! 2206 02:00:10,600 --> 02:00:12,000 Someone has stabbed him. 2207 02:00:12,200 --> 02:00:13,080 Run! 2208 02:00:13,160 --> 02:00:14,720 You want to contest in the election, do you? 2209 02:00:15,880 --> 02:00:17,160 I'll see to it. 2210 02:00:20,960 --> 02:00:24,480 My dad did not know that his allies were his enemies. 2211 02:00:27,640 --> 02:00:29,120 Why are you looking at him? 2212 02:00:30,240 --> 02:00:32,000 He won't be able to make money if he is with you, right? 2213 02:00:32,640 --> 02:00:34,120 So, he joined me. 2214 02:00:35,600 --> 02:00:38,680 They gave you the seat that I wanted. 2215 02:00:39,160 --> 02:00:42,520 Do you think I'm a fool to let you win and become a minister? 2216 02:00:44,760 --> 02:00:48,040 Before killing you, I wanted to tarnish your reputation. 2217 02:00:48,840 --> 02:00:50,560 That's why I added poison to your medicine. 2218 02:00:52,480 --> 02:00:54,160 Before you die, you should know this. 2219 02:00:54,680 --> 02:00:57,440 You can go against a rich man. 2220 02:00:57,720 --> 02:00:59,240 You can go against a man in power. 2221 02:00:59,640 --> 02:01:01,720 You can even go against an influential person. 2222 02:01:02,120 --> 02:01:04,880 But you should never go against a clever person. 2223 02:01:22,640 --> 02:01:25,240 After that, we left Athipatti and came here. 2224 02:01:25,400 --> 02:01:27,680 One day I came to know that my dad's friend 2225 02:01:27,720 --> 02:01:29,520 whom we thought to be dead was still alive. 2226 02:01:29,840 --> 02:01:30,920 My family photos. 2227 02:01:32,040 --> 02:01:32,920 He is.. 2228 02:01:33,120 --> 02:01:34,320 He is my uncle. 2229 02:01:39,800 --> 02:01:42,640 His whole family died in an accident. 2230 02:01:42,880 --> 02:01:45,720 But God spared his life so that I would know the truth. 2231 02:01:46,600 --> 02:01:50,560 He killed your dad very cleverly. 2232 02:01:52,000 --> 02:01:53,400 In the same way 2233 02:01:54,200 --> 02:01:55,800 you should destroy him using your wits. 2234 02:02:04,600 --> 02:02:06,720 Mom.. Please sit down.. 2235 02:02:09,120 --> 02:02:10,320 Mom.. 2236 02:02:20,440 --> 02:02:24,840 I hid the truth from everyone here. 2237 02:02:25,280 --> 02:02:26,160 I didn't even tell my mother. 2238 02:02:28,040 --> 02:02:32,360 I hid it from my brothers who are ashamed of my father. 2239 02:02:34,400 --> 02:02:35,320 Hey. 2240 02:02:36,160 --> 02:02:37,640 Though you are the youngest 2241 02:02:38,720 --> 02:02:39,920 by doing such a thing 2242 02:02:40,560 --> 02:02:42,040 you've become a great man. 2243 02:02:42,680 --> 02:02:44,360 Why did you take that money? 2244 02:02:44,760 --> 02:02:46,240 Tomorrow is my dad's death anniversary. 2245 02:02:46,680 --> 02:02:48,040 The day he lost his respect. 2246 02:02:48,520 --> 02:02:50,640 I'm going to make the village that hated my dad 2247 02:02:50,760 --> 02:02:53,240 respect and love him. 2248 02:02:53,680 --> 02:02:54,920 That's why I need that money. 2249 02:03:45,320 --> 02:03:47,760 "Like the drizzle on a hot day." 2250 02:03:50,240 --> 02:03:52,800 "Like good food when one is hungry." 2251 02:03:55,360 --> 02:03:57,840 "Like the drizzle on a hot day." 2252 02:03:57,960 --> 02:04:00,400 "Like good food when one is hungry." 2253 02:04:00,440 --> 02:04:02,840 "Like a hungry animal grazing on the field." 2254 02:04:02,920 --> 02:04:05,440 "Like an ant struggling on a sugar cane." 2255 02:04:08,080 --> 02:04:10,360 "He is caught in a trap." 2256 02:04:10,520 --> 02:04:12,200 "He is clueless." 2257 02:04:12,400 --> 02:04:13,360 "What can I do?" 2258 02:04:15,600 --> 02:04:17,440 "I'm very hungry" 2259 02:04:17,480 --> 02:04:19,600 "but you aren't serving me enough." 2260 02:04:19,920 --> 02:04:20,880 "What can I do?" 2261 02:04:23,280 --> 02:04:25,560 "He is caught in a trap." 2262 02:04:25,640 --> 02:04:27,360 "He is clueless." 2263 02:04:27,640 --> 02:04:29,840 "What can I do? - I'm very hungry" 2264 02:04:30,080 --> 02:04:32,280 "but you aren't serving me enough." 2265 02:04:32,720 --> 02:04:33,680 "What can I do?" 2266 02:04:38,360 --> 02:04:40,600 "Come.." 2267 02:04:40,640 --> 02:04:42,880 "You are lucky to have him." 2268 02:04:43,120 --> 02:04:45,240 "Why are you shy?" 2269 02:04:45,600 --> 02:04:47,760 "Your darling is on your side." 2270 02:04:48,520 --> 02:04:50,520 "Come.." 2271 02:04:50,720 --> 02:04:52,800 "You are lucky to have him." 2272 02:04:53,240 --> 02:04:55,360 "Why are you shy?" 2273 02:04:55,760 --> 02:04:58,000 "Your darling is on your side." 2274 02:05:08,800 --> 02:05:11,360 "Shall we share some betel leaf?" 2275 02:05:13,840 --> 02:05:16,240 "Shall we both struggle like fishes in a net?" 2276 02:05:18,800 --> 02:05:21,280 "Shall we walk under one umbrella?" 2277 02:05:21,480 --> 02:05:23,800 "Shall we eat gooseberries and drink water from a well?" 2278 02:05:24,080 --> 02:05:26,120 "Shall we both get under the same sheet?" 2279 02:05:26,520 --> 02:05:28,720 "Shall we apply turmeric to arouse us?" 2280 02:05:29,080 --> 02:05:31,240 "Shall we make garlands out of mango leaves?" 2281 02:05:31,680 --> 02:05:33,680 "Shall we get married?" 2282 02:05:34,080 --> 02:05:36,480 "If I look at one, I become intoxicated." 2283 02:05:36,600 --> 02:05:39,520 "When I look at both of them, I'm in euphoria." 2284 02:05:41,640 --> 02:05:46,080 "When both trouble me at the same time" 2285 02:05:46,160 --> 02:05:46,960 "what can I do?" 2286 02:05:49,360 --> 02:05:51,040 "I'm very hungry" 2287 02:05:51,080 --> 02:05:53,560 "but you aren't serving me enough." 2288 02:05:53,680 --> 02:05:54,600 "What can I do?" 2289 02:06:07,280 --> 02:06:09,440 "Your darling will give you" 2290 02:06:09,520 --> 02:06:11,960 "a waist chain made of gold." 2291 02:06:12,400 --> 02:06:14,400 "He will always be next to you" 2292 02:06:14,600 --> 02:06:16,960 "and he will be very affectionate." 2293 02:06:32,320 --> 02:06:34,640 "Shall we build a house on the Moon and sleep on a mat?" 2294 02:06:37,240 --> 02:06:39,720 "Shall we bring in the clouds and make them rain?" 2295 02:06:42,520 --> 02:06:44,720 "Shall we eat his cheeks as though they are fruits?" 2296 02:06:44,920 --> 02:06:47,480 "Shall we let go of our shyness and kiss him?" 2297 02:06:47,680 --> 02:06:49,760 "Shall we feast till daybreak?" 2298 02:06:50,040 --> 02:06:52,040 "Shall we light up a lamp for the God of desire?" 2299 02:06:52,600 --> 02:06:54,880 "Shall we just be in bed till the end of time?" 2300 02:06:55,080 --> 02:06:57,120 "For security, shall we have four children?" 2301 02:06:57,640 --> 02:07:00,080 "You look very hot and you are very naughty." 2302 02:07:00,120 --> 02:07:01,920 "Taking good care of you both" 2303 02:07:02,040 --> 02:07:03,400 "is my duty." 2304 02:07:05,200 --> 02:07:07,560 "He is caught in a trap." 2305 02:07:07,680 --> 02:07:09,320 "He is clueless." 2306 02:07:09,600 --> 02:07:10,440 "What can I do?" 2307 02:07:12,840 --> 02:07:14,560 "I'm very hungry" 2308 02:07:14,680 --> 02:07:16,920 "but you aren't serving me enough." 2309 02:07:17,080 --> 02:07:17,960 "What can I do?" 2310 02:07:34,840 --> 02:07:37,280 How will I look in this attire for the flag hoisting tomorrow? 2311 02:07:37,880 --> 02:07:39,240 It'll be good.. It'll be very good, sir. 2312 02:07:39,680 --> 02:07:40,920 Why are you getting worked up? 2313 02:07:41,360 --> 02:07:43,480 My daughter got to know about his character. 2314 02:07:43,560 --> 02:07:45,040 She'll slap him and come back. 2315 02:07:45,120 --> 02:07:46,520 He is not the one who needs to be slapped. 2316 02:07:50,680 --> 02:07:51,800 What are you blabbering? 2317 02:07:51,880 --> 02:07:54,520 Do you know who he is.. - I'm done listening to you. 2318 02:07:55,000 --> 02:07:56,480 I got to know the truth. 2319 02:07:59,240 --> 02:08:02,040 I thought you served the people to get to this position. 2320 02:08:02,400 --> 02:08:05,960 But you have killed many to get here. 2321 02:08:08,120 --> 02:08:09,320 I'm ashamed of you, Dad. 2322 02:08:13,880 --> 02:08:15,200 Do you still believe him? 2323 02:08:15,440 --> 02:08:16,600 He is as sly as a fox. 2324 02:08:16,840 --> 02:08:17,720 No, Dad. 2325 02:08:19,520 --> 02:08:20,480 He is a tiger. 2326 02:08:20,960 --> 02:08:21,920 A Bengal Tiger. 2327 02:08:22,320 --> 02:08:23,760 It fears none. 2328 02:08:23,920 --> 02:08:25,040 It won't spare anyone. 2329 02:08:25,960 --> 02:08:28,960 Only the tiger knows where and how it'll attack. 2330 02:08:29,280 --> 02:08:30,600 Get ready to face him. 2331 02:09:08,720 --> 02:09:09,640 Excuse me, sir. 2332 02:09:11,120 --> 02:09:12,240 You can't hoist the flag, sir. 2333 02:09:13,960 --> 02:09:16,440 What was that? - You don't have the eligibility to hoist the flag, sir. 2334 02:09:16,760 --> 02:09:18,920 Are you kidding? I'm the Chief Minister. 2335 02:09:18,960 --> 02:09:20,280 You don't hold that position any longer. 2336 02:09:20,520 --> 02:09:22,480 The party has dismissed you. 2337 02:09:33,760 --> 02:09:34,760 Hey! 2338 02:09:35,160 --> 02:09:36,520 I want to see the governor right away. 2339 02:10:05,800 --> 02:10:06,680 What happened, sir? 2340 02:10:07,120 --> 02:10:09,600 Sorry, sir. The governor has cancelled your appointment. 2341 02:10:09,760 --> 02:10:11,320 What! - As per protocol 2342 02:10:11,400 --> 02:10:15,280 the DGP has ordered to withdraw the security forces. 2343 02:10:17,120 --> 02:10:18,560 What nonsense are you talking! - Sir, don't.. 2344 02:10:18,800 --> 02:10:19,800 We are helpless, sir. 2345 02:10:19,960 --> 02:10:20,880 Sorry. 2346 02:10:22,400 --> 02:10:23,320 Hey! 2347 02:10:52,080 --> 02:10:56,880 "Tiger! Bengal tiger!" 2348 02:10:58,880 --> 02:11:00,760 Ashok Ganapathy. 2349 02:11:01,320 --> 02:11:02,640 'You can go against a rich man.' 2350 02:11:02,880 --> 02:11:04,280 'You can go against a man in power.' 2351 02:11:04,400 --> 02:11:05,960 'You can even go against an influential person.' 2352 02:11:06,160 --> 02:11:08,040 'But you should never go against a clever person.' 2353 02:11:08,280 --> 02:11:09,280 These are your dialogues. 2354 02:11:10,440 --> 02:11:12,760 My family suffered because of you. 2355 02:11:12,920 --> 02:11:14,920 Now, I take credit for your downfall. 2356 02:11:15,360 --> 02:11:16,640 You have done nothing. 2357 02:11:17,600 --> 02:11:20,080 I used the money, that you thought 2358 02:11:20,400 --> 02:11:22,680 would save you, to destroy you. 2359 02:11:22,720 --> 02:11:23,560 What are you talking about? 2360 02:11:23,640 --> 02:11:24,600 Rather than me explaining it to you 2361 02:11:24,960 --> 02:11:26,720 it'll be interesting if you see it for yourself. 2362 02:11:26,840 --> 02:11:28,560 You are the nation's breaking news. 2363 02:11:28,800 --> 02:11:30,440 Sidekick Subramanyam. 2364 02:11:30,520 --> 02:11:32,280 Play the video for him. 2365 02:11:33,600 --> 02:11:36,000 'On account of accepting Rs. 300 crores as bribe' 2366 02:11:36,080 --> 02:11:37,880 'the CM, Mr. Ashok Ganapathy, has been dismissed.' 2367 02:11:37,960 --> 02:11:40,800 'The ruling party has removed him from the party as well.' 2368 02:11:44,560 --> 02:11:46,520 'Out of anger that he had accepted bribes' 2369 02:11:46,600 --> 02:11:49,960 'his followers are burning his effigy!' 2370 02:11:54,400 --> 02:11:56,640 'The CBI has decided to arrest him' 2371 02:11:56,720 --> 02:11:59,880 'and his close associates for enquiry.' 2372 02:12:03,920 --> 02:12:05,200 How did you do this? 2373 02:12:08,840 --> 02:12:12,240 'You had come home to ask my dad to contest in the election.' 2374 02:12:12,760 --> 02:12:16,560 'So, I trust you with the evidence, sir.' 2375 02:12:17,200 --> 02:12:19,200 'This is not just for your family and the village.' 2376 02:12:19,440 --> 02:12:21,240 'If anyone betrays this nation' 2377 02:12:22,080 --> 02:12:23,960 'then he is not eligible to be in his position.' 2378 02:12:25,520 --> 02:12:29,320 I did not do this to become famous or to become a celebrity. 2379 02:12:29,600 --> 02:12:30,960 Just to destroy you. 2380 02:12:31,640 --> 02:12:32,600 I knew that only if I got close to you 2381 02:12:32,640 --> 02:12:33,880 I would be able to destroy you. 2382 02:12:34,520 --> 02:12:36,440 That's why I planned to get close to you. 2383 02:12:38,440 --> 02:12:40,560 I threw the first stone on your man 2384 02:12:40,680 --> 02:12:42,120 to destroy you eventually. 2385 02:12:45,280 --> 02:12:46,480 Will you work for me? 2386 02:12:49,960 --> 02:12:51,400 How did you get that video? 2387 02:12:51,440 --> 02:12:53,000 You bought my dad's right hand. 2388 02:12:53,240 --> 02:12:54,720 I bought your right hand. 2389 02:12:54,760 --> 02:12:55,960 From the Rs. 500 crores you'd given me 2390 02:12:56,120 --> 02:12:57,520 I gave him Rs. 100 crores. 2391 02:12:58,640 --> 02:13:01,480 In turn, he gave me a high definition video. 2392 02:13:01,880 --> 02:13:03,400 This project is dangerous for the people. 2393 02:13:03,680 --> 02:13:05,640 But I can't say no to this amount. 2394 02:13:06,440 --> 02:13:07,440 So, I'll agree to it. 2395 02:13:13,280 --> 02:13:14,240 Please don't be offended, sir. 2396 02:13:14,360 --> 02:13:17,040 For people like me, Rs. 100 crores is a huge amount. 2397 02:13:17,160 --> 02:13:18,640 Hey! You.. - Driver, let's go. 2398 02:13:21,080 --> 02:13:22,840 After this, you'll be going straight to prison. 2399 02:13:23,240 --> 02:13:24,760 I'm going to my dad's village. 2400 02:13:25,240 --> 02:13:26,520 I'm going to give the remaining 2401 02:13:26,560 --> 02:13:28,880 Rs. 400 crores to the families that were affected by your sin. 2402 02:13:38,960 --> 02:13:40,280 'I have lost my position.' 2403 02:13:40,720 --> 02:13:44,240 'Now, you'll get to see the animal that I am.' 2404 02:14:14,600 --> 02:14:16,760 You said that you had sent Shankar before us. 2405 02:14:17,160 --> 02:14:18,480 I don't see anyone. 2406 02:14:19,080 --> 02:14:21,160 So, the people of the village still don't believe us. 2407 02:14:48,240 --> 02:14:50,440 Even the cleverest of men make mistakes. 2408 02:14:50,880 --> 02:14:55,640 My mistake was not killing him. 2409 02:14:56,040 --> 02:14:57,640 I'm in this situation because of that. 2410 02:14:58,960 --> 02:14:59,840 Hey! 2411 02:15:03,760 --> 02:15:05,280 Sir.. 2412 02:15:05,960 --> 02:15:08,400 I deserve this. 2413 02:15:16,280 --> 02:15:18,440 You did this for your family and this village, right? 2414 02:15:19,680 --> 02:15:21,600 I'm going to destroy 2415 02:15:21,960 --> 02:15:26,360 you, your family and this village! 2416 02:15:27,800 --> 02:15:28,800 Come on! 2417 02:15:47,360 --> 02:15:48,640 Mom.. 2418 02:15:55,560 --> 02:15:56,960 Akash! 2419 02:15:59,320 --> 02:16:00,640 Shankar.. 2420 02:16:01,160 --> 02:16:02,360 What is happening? Hey.. 2421 02:16:02,640 --> 02:16:04,280 They've killed more than half the villagers. 2422 02:16:04,800 --> 02:16:06,080 Hey, Shankar.. 2423 02:16:07,400 --> 02:16:09,080 But your family.. 2424 02:16:28,080 --> 02:16:31,920 Akash, many have died because of him. 2425 02:16:32,760 --> 02:16:36,160 Not even one person should die because of him again. 2426 02:16:37,360 --> 02:16:38,800 Hey, kill him! 2427 02:17:41,240 --> 02:17:42,320 Hey.. 2428 02:20:00,240 --> 02:20:01,440 Not yet! 2429 02:20:01,640 --> 02:20:03,760 Your death should be a warning for others. 2430 02:20:28,720 --> 02:20:31,920 Hey.. 2431 02:20:36,800 --> 02:20:38,800 Oh, my God! - What happened? 2432 02:20:38,880 --> 02:20:39,760 What is this? 2433 02:20:39,800 --> 02:20:41,720 He'll have two wives according to his horoscope. 2434 02:20:41,920 --> 02:20:43,680 Do you know who the other one is? 2435 02:20:44,760 --> 02:20:46,680 She is the one. - Who is it? 2436 02:20:49,120 --> 02:20:50,800 The two of you may be close friends. 2437 02:20:50,840 --> 02:20:52,280 But marrying one man.. 2438 02:20:52,520 --> 02:20:54,800 Together, we can do a lot, right? 2439 02:20:54,920 --> 02:20:57,320 He troubled us a lot before the wedding. 2440 02:20:57,360 --> 02:20:59,440 Now, it's payback time. 180814

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.