Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,560 --> 00:00:27,560
www.titlovi.com
2
00:00:30,560 --> 00:00:32,400
Dobro jutro, lepotice.
3
00:00:32,400 --> 00:00:34,680
Gde smo?
Pro�li smo Wanganel.
4
00:00:34,680 --> 00:00:37,080
Jo� koliko?
Skoro smo na pola.
5
00:00:37,080 --> 00:00:40,000
Ti si jebeno �ali�.
6
00:00:40,000 --> 00:00:41,600
Da li bih te lagao, moja lepotice?
7
00:00:41,600 --> 00:00:44,200
Ne zovi me tako.
Kako?
8
00:00:44,200 --> 00:00:46,360
"Moja lepotice".
Zvu�i� kao da si star.
9
00:00:46,360 --> 00:00:49,640
Ja jesam star.
Dobro, pravi se da nisi.
10
00:00:49,640 --> 00:00:51,680
Ose�am se kao da sam
pobegla sa mojim dedom.
11
00:01:32,400 --> 00:01:35,960
�ta to gleda�?
Stari bazen za navodnjavanje.
12
00:01:35,960 --> 00:01:39,360
- �ta?
- Stari bazen za navodnjavanje.
13
00:01:39,440 --> 00:01:42,920
- Za�to mi nisi rekao da smo blizu?
- O, nismo.
14
00:01:45,280 --> 00:01:48,600
Walumbei.
Walumbaj.
15
00:01:48,600 --> 00:01:54,200
- Je li veliki?
- Ogroman.
16
00:01:58,000 --> 00:02:05,200
- Ned? - Da?
- Reci tvom ocu da sam glumica.
17
00:02:09,080 --> 00:02:12,560
- Kakva glumica?
- Glumica-glumica, govnaru.
18
00:02:12,560 --> 00:02:14,560
Jesam te.
19
00:02:17,800 --> 00:02:23,680
Oduvek sam �elela da �ivim na
selu, sa tremom, robovima ...
20
00:02:23,680 --> 00:02:25,440
Pa, i tamo ima dosta sranja.
21
00:02:25,440 --> 00:02:27,680
Odakle misli� da dolaze ti robovi?
22
00:02:27,680 --> 00:02:33,880
- Znam. Vrati�emo se u Wal-lum-bee...
- Wal-lum-bye.
23
00:02:33,920 --> 00:02:37,200
...na crvenu zemlju Wal-lum-bee.
24
00:02:37,200 --> 00:02:40,280
Da, Bog mi je svedok ...
25
00:02:40,280 --> 00:02:44,040
Bog mi je svedok, ne�u nikada...
26
00:02:48,000 --> 00:02:53,720
Toni! Toni! U�uti!
To je kengur. To je kengur.
27
00:02:59,800 --> 00:03:02,720
- Je li mrtav?
- Nije.
28
00:03:04,720 --> 00:03:08,360
Jadni kengur.
Sranje, pomera se!
29
00:03:08,440 --> 00:03:09,960
Dobro. U�i u kola.
30
00:03:09,960 --> 00:03:12,000
- On ima bebu.
- U�i u kola.
31
00:03:12,000 --> 00:03:14,440
- �ta to ho�e� da uradi�?
- Toni, u�i u kola.
32
00:03:32,400 --> 00:03:34,200
Prijatan svet.
33
00:03:54,840 --> 00:03:59,200
Je li to to? Jesmo li se zbog toga
vozili preko pola kontinenta?
34
00:03:59,200 --> 00:04:03,160
To se zove dom. Uto�i�te, mesto
gde mo�e� da potra�i� pomo�.
35
00:04:05,640 --> 00:04:11,320
Ah. Pa, za�to ne zatrubi� u rog?
Da ih malo uzbuni�.
36
00:04:47,120 --> 00:04:49,040
Dobro, dobro.
37
00:04:50,440 --> 00:04:51,600
Ko je?
38
00:04:55,600 --> 00:05:02,240
Ned? Ned! Bo�e!
Do�ao si!
39
00:05:03,760 --> 00:05:06,640
Po�ela sam da mislim da
nikada ne�e� do�i. U�i.
40
00:05:06,640 --> 00:05:10,000
Dosta Bitsi.
Daj mi to.
41
00:05:10,080 --> 00:05:14,320
Bo�e, pogledaj ga.
Da li mo�e� da ga pogleda�!
42
00:05:14,320 --> 00:05:16,560
Oh, do�i ovamo.
43
00:05:17,640 --> 00:05:24,560
Sigurno su iscrpljen.
Kada si po�ao? Dozvoli da to uzmem.
44
00:05:20,640 --> 00:05:23,040
Nisi valjda vozio sve vreme?
Bitsi, ���!
45
00:05:24,560 --> 00:05:27,000
To je samo Ned.
Hej, kako je u Sidneju?
46
00:05:27,000 --> 00:05:29,000
Isuse. Ovde je jo�
sutra, zar ne.
47
00:05:32,720 --> 00:05:35,080
Ovo je moja sestra Sali.
Sali, ovo je Toni.
48
00:05:38,840 --> 00:05:40,640
Da li ima prtljag?
49
00:05:40,640 --> 00:05:43,160
Ne, ne. Ona je glumica.
One ne nose ode�u.
50
00:05:46,840 --> 00:05:48,720
Zdravo, Bitsi.
51
00:05:48,720 --> 00:05:52,800
Da li je stari jo� uvek tu?
Brus. Je li tu.
52
00:05:54,920 --> 00:05:58,280
Da, da, naravno da jeste.
Idem da mu ka�em da si tu.
53
00:05:58,280 --> 00:06:01,760
- Ne. Nemoj da ga budi�.
- �eleobi da zna da si ovde, Nede.
54
00:06:01,760 --> 00:06:04,720
Bi�emo ovde i ujutru.
Nema potrebe da ga budi�. Hajde...
55
00:06:06,400 --> 00:06:09,560
- Pa, da idem onda da
donesem �ar�ave? Dobro.
56
00:06:21,520 --> 00:06:23,280
Koji �e� krevet?
57
00:06:23,280 --> 00:06:25,080
Da li mo�emo da ih spojimo?
58
00:06:42,520 --> 00:06:44,400
Da li imate duple?
59
00:06:46,120 --> 00:06:49,360
Ja �u ih doneti.
Ne, ne, ne. I�i �u ja.
60
00:06:56,000 --> 00:06:58,040
Ko je Kliford?
Moj brat.
61
00:06:58,040 --> 00:06:59,800
- Je li zgodniji od tebe?
- Mnogo.
62
00:06:59,800 --> 00:07:01,280
Stariji ili mla�i?
63
00:07:03,320 --> 00:07:08,160
Ned?
Tvoj brat...stariji ili mla�i?
64
00:07:09,560 --> 00:07:11,400
A, stariji.
65
00:07:11,400 --> 00:07:15,880
Do�avola. Zgodniji i mla�i
bilo bi savr�eno.
66
00:08:21,160 --> 00:08:22,680
To je moje, Nedi.
67
00:08:24,800 --> 00:08:27,200
- Zatvori o�i.
- Za�to?
68
00:08:28,920 --> 00:08:34,240
To je Nelsonova kosa.
To je Nelsonov nos.
69
00:08:34,320 --> 00:08:39,840
Ovo je Nelsonov patrljak.
Ovo je Nelsonov stomak.
70
00:08:39,840 --> 00:08:42,120
Ne gledaj!
Ne gledam!
71
00:08:43,520 --> 00:08:47,520
A ovo je Nelsonovo... dupe!
72
00:08:49,320 --> 00:08:53,920
- Umukni, Kejt, ili idi svoju sobu.
- Ti umukni, Klif.
73
00:08:55,000 --> 00:08:57,280
Golicaj me, Nede.
74
00:09:01,920 --> 00:09:06,000
Hodaju�i kroz d�unglu,
X ozna�ava mesto.
75
00:09:06,000 --> 00:09:10,640
Ta�ka-crta-ta�ka-crta,
ta�ka-crta-ta�ka.
76
00:09:10,680 --> 00:09:14,640
No� ti je zaboden u le�a,
krv �iklja.
77
00:09:14,640 --> 00:09:20,840
Pauk te bode u vrat,
krv kaplje.
78
00:09:24,880 --> 00:09:26,560
Stiska te...
79
00:09:29,840 --> 00:09:32,000
Hladan povetarac.
80
00:09:33,000 --> 00:09:35,760
Sada ti je hladno i drhti�.
81
00:09:56,200 --> 00:09:58,640
�ta radite ovde na
zavr�etku svih puteva?
82
00:09:59,640 --> 00:10:01,720
O, ja radim u zajednici.
83
00:10:01,720 --> 00:10:05,120
Kakvoj zajednici?
Aborid�ina.
84
00:10:05,120 --> 00:10:06,960
Pro�li ste kroz nju
kada ste dolazili.
85
00:10:08,920 --> 00:10:11,320
Pa, kako se zabavljate?
86
00:10:11,320 --> 00:10:12,800
O, bili biste iznena�eni.
87
00:10:12,800 --> 00:10:15,640
Svako ko tra�i zabavu obi�no
mo�e da je na�e. Zar ne, Nede?
88
00:10:15,640 --> 00:10:18,480
Da li sam ti rekla da
je Dagi prodao kafanu?
89
00:10:18,480 --> 00:10:21,160
- Ne. - Da.
90
00:10:21,160 --> 00:10:22,880
�eli da bude bli�i unucima.
91
00:10:22,880 --> 00:10:25,600
Da li veruje� da je Tamara
�etvrti put trudna.
92
00:10:25,600 --> 00:10:29,760
I ja�i ga! Ja�i ga!
Ja�i starog bika! Hajde!
93
00:10:29,760 --> 00:10:31,400
Sad nazad!
94
00:10:31,400 --> 00:10:34,640
Nemoj da se �ali� majci.
Sada idemo nazad, pla�ljivko.
95
00:10:34,640 --> 00:10:37,520
Nikad ne�e� postati pravi jaha�
bikova ako se ne vrati�, Klife.
96
00:10:37,520 --> 00:10:39,800
Hajde, Nede, poka�i
bratu kako se to radi.
97
00:10:39,800 --> 00:10:41,920
Sada �e te videti, Nede.
98
00:10:51,000 --> 00:10:53,720
Zdravo, jesi li dobro?
99
00:10:53,720 --> 00:10:56,280
Da, naravno da jesam. Za�to ne bih bio?
Dobro. Dobro.
100
00:11:08,560 --> 00:11:10,880
�ta se desilo?
101
00:11:10,880 --> 00:11:13,720
Ju�noameri�ka naslednica
te se otarasila?
102
00:11:17,360 --> 00:11:21,760
Toni, to je Brus.
Bruse, to je Toni.
103
00:11:23,560 --> 00:11:25,600
Ona je nova?
104
00:11:26,600 --> 00:11:29,080
Veoma je lepa.
105
00:11:29,080 --> 00:11:32,680
Ne verujem da si ikad imao
problema da izabere�.
106
00:11:32,680 --> 00:11:36,520
Njegov problem je bio da ih zadr�i. Sve one
su na kraju otkrile kakav je.
107
00:11:36,520 --> 00:11:39,560
O, da? Kakav je on?
108
00:11:39,560 --> 00:11:42,600
Nemoj mene da pita�. Nisam devojka.
109
00:11:42,600 --> 00:11:44,920
Uh, tako , pri�ate o svemu?
110
00:11:46,160 --> 00:11:49,600
�ta nije u redu sa tobom, Brus?
Umirem.
111
00:11:50,680 --> 00:11:53,000
Kongestivna bolest srca.
112
00:11:55,960 --> 00:11:59,800
- Pa, to je izle�ivo.
- Da, sigurno.
113
00:11:59,880 --> 00:12:02,400
Razrede ti krv, stave te
u �ator sa kiseonikom...
114
00:12:02,400 --> 00:12:05,480
i �ivi� nekoliko meseci du�e.
Jaka stvar.
115
00:12:07,280 --> 00:12:09,680
Ne izgleda� sjajno.
Izgleda� umorno.
116
00:12:09,680 --> 00:12:12,360
Ne govorimo o meni.
Govorimo o tebi.
117
00:12:12,360 --> 00:12:14,240
Da, pa ne brini za mene.
118
00:12:14,240 --> 00:12:16,360
Jo� nisam na umoru.
119
00:12:16,360 --> 00:12:19,800
Hajde, po�to je Ned pre�ao toliki put,
poku�ajmo da se slo�imo.
120
00:12:22,080 --> 00:12:26,720
Mo�da je u pravu. Mo�da treba
da ra��istimo na�e stvari, a, Nede?
121
00:12:27,880 --> 00:12:30,920
Puna je.
To je dobra ideja.
122
00:12:30,920 --> 00:12:34,760
Brus smatra da su crni momci potro�ili
zalihe mesa i da smo mi slede�i.
123
00:12:34,800 --> 00:12:37,800
Ja ni�ta ne smatram.
To je bilo pre pet godina.
124
00:12:37,800 --> 00:12:40,440
O!, To je dovoljno za tebe.
125
00:12:42,640 --> 00:12:46,320
- O, Isuse.
- Ko je to?
126
00:12:50,280 --> 00:12:51,760
Moja k�erka.
127
00:12:53,960 --> 00:12:55,680
Lepa je.
128
00:12:55,680 --> 00:12:58,600
Dobro. Mislim da �u pogledati okolo
pre nego �to postane vru�e.
129
00:12:58,600 --> 00:13:00,760
Ali sve ovo
je rigorozno testirano.
130
00:13:00,760 --> 00:13:03,840
Ne �elim previ�e da komentari�em
izve�taj vlade o ga�enju.
131
00:13:03,840 --> 00:13:06,720
Vi dobro znate, kao i ja,
da se stvari iskrive u medijima.
132
00:13:06,720 --> 00:13:09,280
To ne zna�i, naravno, da
Vlada nije u poziciji
133
00:13:09,280 --> 00:13:10,880
da poku�a to da ispravi.
134
00:13:34,400 --> 00:13:36,760
Sranje, proma�aj.
135
00:13:42,720 --> 00:13:47,400
Bingo! Tvoj red, Nedi.
Dr�i se, Nedi!
136
00:13:45,600 --> 00:13:47,400
Dr�i se, Nedi!
137
00:14:26,120 --> 00:14:29,120
Hej, treba ti pomo�?
138
00:14:29,120 --> 00:14:31,560
Za�to si morao da je dovede�, Nede?
139
00:14:33,000 --> 00:14:34,440
�ta je tvoj problem?
140
00:14:34,440 --> 00:14:37,120
�ekao je 20 godina
da te vidi i on umire.
141
00:14:37,120 --> 00:14:39,160
Zar ne zaslu�uje da mu
se potpuno posveti�.
142
00:14:42,560 --> 00:14:44,840
Ovde sam, zar ne?
143
00:14:44,840 --> 00:14:48,720
- Ned? - �ta?
- Kriva je prljava igra.
144
00:14:48,760 --> 00:14:51,680
Jeli se to i odnosi i na njega,
ili samo na mene?
145
00:14:51,680 --> 00:14:56,080
Nije bila moja ideja da te dovu�em
ovamo. On je �eleo da te vidi.
146
00:14:57,520 --> 00:15:00,360
Samo mu dozvoli da ode, ho�e�?
147
00:15:10,720 --> 00:15:12,680
Osta�e� ovde, posle?
148
00:15:14,960 --> 00:15:20,560
- Nema vi�e 'ovde'. Banka sve uzima.
- �ta? Ni�ta?
149
00:15:21,600 --> 00:15:25,480
Ni�ta. �ao mi je �to te
je to iznenadilo, Nede.
150
00:15:25,560 --> 00:15:29,880
Ne�e� dobiti ni�ta, sem stvari iz
njegove radionice i njegove najbolje �elje.
151
00:15:29,880 --> 00:15:31,400
Da, to �e biti super.
152
00:15:31,400 --> 00:15:33,920
Ne, Brus procenjuje
da vredi 50000.
153
00:15:33,920 --> 00:15:38,640
- Ho�e� da proveri�?
- Ne. Verujem ti na re�.
154
00:15:38,680 --> 00:15:42,000
- Da li jo� uvek imamo
zamke za rakove? - Da.
155
00:15:43,280 --> 00:15:44,720
Ali, nema brane.
156
00:15:49,960 --> 00:15:53,880
- �ta se desilo?
- Nije bilo ki�e.
157
00:15:55,920 --> 00:15:58,520
Ionako to posle nije
niko mnogo koristio.
158
00:15:59,560 --> 00:16:01,880
Da li se se�a� kada mi se
pijavica zalepila na zadnjicu.
159
00:16:01,880 --> 00:16:05,920
Svi su mislili da sam krvarila.
160
00:16:05,920 --> 00:16:10,560
Da, da, se�am se. Se�am se da
je otpuzala sva debela i sre�na...
161
00:16:10,600 --> 00:16:15,440
a ti si vri�tala izbezumljeno.
- Da, zar mo�e� da me krivi�?
162
00:16:17,560 --> 00:16:22,160
Brus je zvocao kao, "To �e vas
sve nau�iti da ne plivate goli".
163
00:16:23,680 --> 00:16:26,040
Ali Kejt nije prestala, zar ne?
164
00:16:41,480 --> 00:16:45,520
- �ta je to?
- Crv iz drveta.
165
00:16:45,520 --> 00:16:50,480
- Da li ona to jede?
- Da. - Grozno.
166
00:16:51,920 --> 00:16:55,840
Tu smo. Ovde, tata.
167
00:16:55,840 --> 00:17:01,080
- Da li dolazi?
- Ko? - Lepa Kejt.
168
00:17:02,160 --> 00:17:06,080
- Sumnjam. - Gde je ona?
169
00:17:06,160 --> 00:17:10,080
- Nije vi�e sa nama, Toni.
- Je li umrla?
170
00:17:11,200 --> 00:17:12,680
Tako je.
171
00:17:14,480 --> 00:17:18,680
Ah, evo ga ...
moj jedini sin i naslednik.
172
00:17:18,680 --> 00:17:22,160
Da li si sve dobro pregledao?
Jesi li zadovoljan?
173
00:17:22,160 --> 00:17:23,720
Da li utovariva� jo� uvek radi?
174
00:17:23,720 --> 00:17:27,520
Ako crnci nisu napunili
rezervoar sa �e�erom. Za�to?
175
00:17:27,520 --> 00:17:29,920
- Je li sme� pivo, Brus? - Ne, on ne
sme da pije uz svoje lekove.
176
00:17:29,920 --> 00:17:31,720
Naravno da mo�e.
177
00:17:31,720 --> 00:17:38,840
Otac nema svaki dan priliku da pije
sa svojim davno izgubljenim sinom.
178
00:17:42,200 --> 00:17:44,960
Dobro zdravlje.
Tvoje, u svakom slu�aju.
179
00:17:46,960 --> 00:17:49,720
Nisam znala da si
imao i drugu sestru, Nede.
180
00:17:49,720 --> 00:17:51,720
Da. Kejt je bila njegova bliznakinja.
181
00:17:51,720 --> 00:17:56,480
- Naravno, ne identi�na.
- Naravno da nije.
182
00:17:56,560 --> 00:18:00,080
Samo �to je lepa. Zar ne, Brus?
183
00:18:00,160 --> 00:18:03,760
Uvek sam govorio, sa njegovim
izgledom i talentom,
184
00:18:03,840 --> 00:18:06,280
mogao bi biti slavan
da nema tu slabost.
185
00:18:06,280 --> 00:18:11,160
- Da, koju?
- Za pi�ke.
186
00:18:18,880 --> 00:18:20,120
Ve� si gotov?
187
00:18:23,960 --> 00:18:26,200
Toni voli na� prljav ve�,
zar ne, Toni?
188
00:18:26,200 --> 00:18:28,880
- To je dovoljno za tebe, tata.
- Isuse.
189
00:18:28,880 --> 00:18:33,280
- Sal, da li ima� neke �izme za nju?
- Da, kod vrata.
190
00:18:42,081 --> 00:18:48,381
Klif!
Klif!
191
00:18:48,440 --> 00:18:53,800
- �ta se desilo? - �ta?
- Kako je umrla?
192
00:18:54,840 --> 00:18:56,960
U saobra�ajnoj nesre�i.
193
00:18:56,960 --> 00:19:01,760
- �im ra��istimo ovo sranje, idemo
odavde. - Hvala bogu.
194
00:19:01,800 --> 00:19:05,000
Ovo ne vredi ni
cene jebene aukcije.
195
00:19:26,960 --> 00:19:28,760
- �ta je bilo sa tvojim bratom?
- �ta?
196
00:19:28,760 --> 00:19:31,560
�ta je bilo sa tvojim bratom?
Da, oboje. Stavi ovo.
197
00:19:31,560 --> 00:19:35,800
- U nesre�i? - Da. Stavi ih.
- Kada? - Sada.
198
00:19:35,840 --> 00:19:38,680
Ne, kada se to dogodilo?
Pre dosta godina.
199
00:19:39,800 --> 00:19:43,200
- Tako tu�no Nik.
- Dr�i se.
200
00:22:16,680 --> 00:22:19,480
Dobro, jeste li spremni?
Kre�emo. Spremni?
201
00:22:19,480 --> 00:22:21,040
Klif, vidi me.
202
00:22:21,040 --> 00:22:22,680
Sada gledaj put, Kejt.
203
00:22:22,680 --> 00:22:24,680
Nemoj toliko da ste�e� volan, srce.
204
00:22:25,680 --> 00:22:28,560
Stani, mama. Ho�u da poka�em tati.
205
00:22:28,560 --> 00:22:32,080
Data, vidi! Pobedio sam!
206
00:22:32,080 --> 00:22:36,760
Tata, pobedio sam, pobedio sam!
Vidi.
207
00:22:39,880 --> 00:22:42,880
Mora�e� mnogo da ve�ba�, pre nego
�to postane� pravi jaha� bikova, Klif.
208
00:22:50,680 --> 00:22:52,280
�ta to gleda�?
209
00:23:25,960 --> 00:23:32,560
Sve mi se vratilo za dva
dana u ku�i moga oca.
210
00:23:32,560 --> 00:23:37,240
Gde bih se drugo mogao na�i
sem u staroj �kolskoj u�ionici...
211
00:23:37,240 --> 00:23:41,760
samoubistvo moga brata me
je peklo kao stara krasta...
212
00:23:41,760 --> 00:23:44,800
...trag tih rana
213
00:23:44,800 --> 00:23:50,280
neumitno vodi do ku�kinog
sina koji umire u drugoj sobi.
214
00:24:15,680 --> 00:24:17,160
Ned?
215
00:24:40,480 --> 00:24:45,440
Ovde u novinama pi�e da je sin Gari
Fi�era dobio stipendiju za King's.
216
00:24:45,520 --> 00:24:47,360
�ta misli� zbog �ega, Klif?
217
00:24:49,520 --> 00:24:53,800
Da li zato �to je pametniji od mog
sina ili samo zato �to je vredniji?
218
00:24:53,800 --> 00:24:57,320
Mo�da zato �to njegov otac nije
tra�io od njega da radi za �est crnaca
219
00:24:57,320 --> 00:24:59,200
i jo� i sva ta Francuska sranja.
220
00:25:00,680 --> 00:25:02,200
Zar ne, Nedi?
221
00:25:02,200 --> 00:25:05,280
- Mogu li ne�to da ti pomognem, Brus?
- �ta je to?
222
00:25:06,360 --> 00:25:11,240
Zar ne mogu da posetim svog sina u svojoj
ku�i? Je li je to sada protivzakonito?
223
00:25:11,240 --> 00:25:14,080
Nije. Samo ne�to radim.
224
00:25:15,080 --> 00:25:21,160
- Posao? - Pisanje.
To je ono �to radim. Ja sam pisac.
225
00:25:21,200 --> 00:25:25,520
A, da. Sada sam se setio.
226
00:25:28,520 --> 00:25:32,880
Jesi li napisao ne�to
�to vredi pro�itati?
227
00:25:32,880 --> 00:25:35,480
Ne, neke stare besmislice.
228
00:25:35,480 --> 00:25:38,640
�ta si zadnje napisao?
229
00:25:38,640 --> 00:25:40,880
'Polovina njegove sre�e', zar ne?
230
00:25:40,880 --> 00:25:44,000
Morao sam da ga sakrijem od
Sali, jer je bio nepristojan.
231
00:25:44,000 --> 00:25:47,440
Misli� onaj koji je imao tri izdanja,
ali to mi nije poslednji, Bruse,
232
00:25:47,440 --> 00:25:49,120
Je li on jo� prljaviji?
233
00:25:49,120 --> 00:25:53,080
O, da, da. Sada je to jebanje od po�etka
do kraja. Nema vi�e �a�avih pi�tolja.
234
00:25:53,080 --> 00:25:57,360
Uvek pametna guzica,
�ak i sada kada ima�...
235
00:25:59,480 --> 00:26:04,480
- Koliko ima� godina? - 40.
- Hriste. Jo� malo pa si star.
236
00:26:10,720 --> 00:26:14,960
Zna�, nikada nismo imali priliku da
razgovaramo o zadnjem letu, zar ne?
237
00:26:14,960 --> 00:26:18,040
- �ta o tome?
- Ned!
238
00:26:18,040 --> 00:26:23,560
Nikada nisam to razumeo.
Nikada nisam razumeo ni�ta od tog.
239
00:26:23,560 --> 00:26:25,000
�ta ima da se razume?
240
00:26:25,000 --> 00:26:27,760
Klif je skrenuo da izbegne kengura,
Kejt je poginula, Klif...
241
00:26:27,760 --> 00:26:29,760
- To znam.
- Ned!
242
00:26:29,760 --> 00:26:33,440
Mislio sam da ti mo�da zna� vi�e.
To je sve �to tra�im.
243
00:26:33,480 --> 00:26:35,720
To je bilo odavno, Brus.
Ne se�am se.
244
00:26:35,720 --> 00:26:39,320
Za�to si onda oti�ao posle toga?
Mo�e� li da mi to ka�e�?
245
00:26:39,320 --> 00:26:42,320
Zar ne bi mogli da razgovaramo
o tome neki drugi put?
246
00:26:43,840 --> 00:26:47,800
Da li zna� koliko sa nam
ovde bio potreban?!
247
00:26:47,800 --> 00:26:52,840
Ned! Mo�e� li ti da radi�
ovu glupu stvar?
248
00:26:53,880 --> 00:26:55,560
U redu. Nemoj da se duri�.
249
00:26:56,920 --> 00:26:59,520
Ispravi se. Izbaci zadnjicu malo vi�e.
250
00:26:59,520 --> 00:27:01,040
To je to. Sada, stisni
butinama, izbaci grudi.
251
00:27:01,040 --> 00:27:04,480
Sada, stisni butinama, izbaci grudi.
252
00:27:04,480 --> 00:27:07,800
Tako. Sada podigni ruku.
253
00:27:07,840 --> 00:27:10,600
Uh... dr�i se sa ovim.
254
00:27:10,600 --> 00:27:12,800
Ruke gore lepo i visoko.
255
00:27:12,800 --> 00:27:17,320
Zna� �ta treba da radi� sa tim
konopcem. Dr�i se. Izbaci grudi.
256
00:27:17,320 --> 00:27:20,520
Sada, osmeh. Sre�na si, zar ne?
257
00:27:20,520 --> 00:27:22,960
Sada ja�e� bika.
258
00:27:24,080 --> 00:27:28,280
Dr�i se. U�ivaj u jahanju.
259
00:27:33,800 --> 00:27:38,280
Sada dana�nje finale,
devojke: tre�i krug... sa nogama.
260
00:27:38,280 --> 00:27:41,000
Hajde devojke. Izaberite momke.
Nemojte da se stidite.
261
00:27:41,000 --> 00:27:43,120
Hej, �ta misli� za malo seksa?
262
00:27:43,120 --> 00:27:44,640
�ta ti to zna�i?
263
00:27:44,640 --> 00:27:47,640
�ta to pri�a�, mali drkad�ijo?
264
00:27:47,640 --> 00:27:49,880
Jo� nisi ni poljubio devojku.
265
00:27:49,880 --> 00:27:52,520
Hej, sva�alice. Ti i ja, bejbi.
Ho�emo?
266
00:27:52,520 --> 00:27:56,440
- Hej, Nedi, ima� partnera?
- Nemam. - Sada ima�.
267
00:27:56,440 --> 00:27:59,720
Danas mi izgleda� starije, Nedi.
Svi�a mi se ta ko�ulja.
268
00:27:59,720 --> 00:28:01,800
Ho�e� da sa�uva� jedan ples za mene?
269
00:28:01,800 --> 00:28:03,320
- Ho�u.
- Nadam se.
270
00:28:03,320 --> 00:28:05,240
Gde �e�, bejbi?
Vrati se.
271
00:28:06,720 --> 00:28:09,520
Stani!
272
00:28:11,360 --> 00:28:17,000
- To si uradio jebeno namerno!
- Sada si prava rodeo devojka.
273
00:28:19,120 --> 00:28:20,640
Jebi se.
274
00:28:23,080 --> 00:28:26,960
- �ta to sada radi�?
- Idem da radim.
275
00:28:27,000 --> 00:28:30,080
�ta misli� da ja radim?
Ovde je jebeno vru�e.
276
00:28:30,080 --> 00:28:35,440
- Ne znam.. ima� kadu, peri kosu
ili tako ne�to. - Lepo, ho�u.
277
00:29:14,960 --> 00:29:18,880
- Ho�e� �aj?
- Da li ti voli� da bude� sva�iji rob?
278
00:29:27,680 --> 00:29:31,800
Izvini, ti samo radi�
sve za svakoga.
279
00:29:31,800 --> 00:29:35,920
Ne, u pravu si. �aj je tamo.
Mo�e� sama da ga napravi�.
280
00:29:35,920 --> 00:29:37,880
Ne ka�em da ne treba.
281
00:29:37,880 --> 00:29:40,960
- Ipak, zar ti ne pozli od toga?
- Pozli od �ega?
282
00:29:40,960 --> 00:29:43,960
Jebi ga, da sam to bila ja, ostavila bih
ovu kopilad da se naviknu na to.
283
00:29:43,960 --> 00:29:46,320
Verovatno da se poubijaju.
284
00:29:46,320 --> 00:29:50,520
Pa, iskreno, draga moja,
ja bih rizikovala.
285
00:30:25,800 --> 00:30:30,320
- Hej, mogu da u�em?
- Da, naravno. Ho�e� jedno?
286
00:30:30,320 --> 00:30:32,160
- �ta je to? - Mohito.
287
00:30:32,160 --> 00:30:38,400
- O, da, ho�u. Ima� limun?
- Da. U fri�ideru.
288
00:30:39,600 --> 00:30:44,920
Dobro do�li u D�ungla bar, gde
je svako lep i pi�a su besplatna.
289
00:30:44,960 --> 00:30:48,680
Hej, D�ord�, moj brat je ba�
uzeo �a�u. Pozdravi Neda.
290
00:30:48,680 --> 00:30:50,320
Zdravo Ned.
291
00:30:50,320 --> 00:30:51,960
Tvoja sestra je seksi. Veoma seksi.
292
00:30:54,360 --> 00:30:57,040
Koja si ti?
Veronika.
293
00:30:57,040 --> 00:30:59,480
O, to je stvarno dobar komplet.
294
00:30:59,480 --> 00:31:03,720
D�ord� voli velike sise. Obe�ala sam da �u ih
pove�ati za dva broja ako mi kupi prsten.
295
00:31:07,600 --> 00:31:10,600
To je dobro, jer ako ne uspe,
mogu da prodam.
296
00:31:10,600 --> 00:31:14,720
- �ta ako ne uspe?
- Mi.
297
00:31:17,520 --> 00:31:21,440
�ta? On je �armantan.
298
00:31:21,440 --> 00:31:23,040
Jesi li jo� tu?
299
00:31:23,040 --> 00:31:25,040
Ovako!
300
00:31:31,280 --> 00:31:35,160
- To je mamin prsten.
- O, da.
301
00:31:35,160 --> 00:31:39,600
- Da li ti nju uop�te pamti�?
- Ne, ne mnogo.
302
00:31:39,600 --> 00:31:42,920
Se�am se da je jednom u kuhinji,
imala maramu na glavi.
303
00:31:42,920 --> 00:31:46,040
Htela je da mi pomogne da napravim
Bo�i�ni kola�, a ja nisam...
304
00:31:46,040 --> 00:31:49,240
jer sam bila ljuta na nju jer je
izgubila svoju divnu kosu.
305
00:31:51,240 --> 00:31:54,560
Ti mnogo li�i� na nju.
Da?
306
00:31:54,560 --> 00:31:58,320
U svakom slu�aju, mislim da je moj red
da se zabavljam neko vreme.
307
00:31:58,320 --> 00:32:01,600
Ovde je sve napisano.
308
00:32:04,400 --> 00:32:07,880
- Gde ide�? - Moram da se
pobrinem za nekoliko stvari.
309
00:32:07,880 --> 00:32:11,240
- Gluposti. Ti se �ali�?
- On je sav tvoj, Ned.
310
00:32:13,400 --> 00:32:15,320
O, hajde.
Ja nisam bolni�ar.
311
00:32:15,320 --> 00:32:17,800
- Verovatno �u ga ubiti na kraju.
- Pa, vide�emo, zar ne?
312
00:32:19,600 --> 00:32:22,000
Hajde, to je lako. Samo pazi na so.
313
00:32:22,000 --> 00:32:24,800
Dr�i mu glavu iznad ramena,
ina�e �e se udaviti.
314
00:32:24,800 --> 00:32:28,200
Ne gledaj tako tragi�no.
To �e biti samo nekoliko dana.
315
00:32:35,600 --> 00:32:37,800
Ne�u da mu bri�em dupe.
316
00:32:39,560 --> 00:32:41,320
Da, to �e� da prepusti� Toni.
317
00:32:43,080 --> 00:32:49,840
- Tu si. - Odlazi, Toni.
- Ne, ne�u tako.
318
00:32:49,840 --> 00:32:52,520
Ti si me dovukao ovde.
Sada mora� da me zabavlja�.
319
00:32:52,520 --> 00:32:55,680
Ako nema� ni�ta drugo, mo�e�
da ode� da proveri� Brusa.
320
00:32:55,680 --> 00:33:00,720
Nema �anse. On nije
moj otac, i on smrdi.
321
00:33:00,720 --> 00:33:04,560
Ti dolazi� iz smrada,
iz smrdljive porodice, Nedi.
322
00:33:06,120 --> 00:33:08,440
�ta radi� ovde?
Pravim neke zabele�ke.
323
00:33:08,440 --> 00:33:10,800
Kratke zabele�ke.
Pomalo kao dnevnik.
324
00:33:10,800 --> 00:33:15,080
Oh. Pa, nadam se da �e� zapisati
i sjajno pu�enje koje si...
325
00:33:15,080 --> 00:33:17,560
Oh, nije ga bilo sino�.
Ne, zapravo nije.
326
00:33:28,800 --> 00:33:30,160
�ta je to?
327
00:33:30,160 --> 00:33:33,840
�kola Air Satellites.
Mi smo 'Red Flag'.
328
00:33:33,840 --> 00:33:36,560
- Zar ti nisi i�ao u �kolu?
- Ne. - Za�to ne?
329
00:33:36,600 --> 00:33:38,960
Brus je smatrao da on
sve zna bolje od bilo koga.
330
00:33:55,400 --> 00:33:59,120
Zna�, poku�avam da pi�em.
331
00:33:59,120 --> 00:34:03,040
Ne znam za�to se gnjavi�.
Niko vi�e ne �ita.
332
00:34:09,320 --> 00:34:11,560
- Da li je to tako?
- Mmhm.
333
00:34:12,560 --> 00:34:15,440
Sada �emo da radimo
interesantnije stvari.
334
00:34:18,840 --> 00:34:22,360
O, da. Kao �ta?
335
00:34:24,520 --> 00:34:27,400
Ne znam. Ti si trebao
da bude� onaj sa ma�tom.
336
00:34:55,520 --> 00:34:58,600
Jesi li na to mislila?
Da. Naravno.
337
00:35:00,920 --> 00:35:07,520
Jebi me. Jebi me, Ned.
Ja�e, Ned.
338
00:35:09,040 --> 00:35:13,440
- �uti ili �u da prestanem.
- Mhm. Ok.
339
00:35:22,960 --> 00:35:25,800
Ja�e, Ned. Ja�e!
340
00:35:29,120 --> 00:35:31,960
�ta?
Zvu�i� kao jebena kurva.
341
00:35:31,960 --> 00:35:34,840
To je zato �to me jebe�
kao da sam to, govnaru.
342
00:35:40,120 --> 00:35:42,080
- Kako to da me nikada ne gleda�?
- �ta?
343
00:35:42,080 --> 00:35:44,600
Kako to da me nikada ne gleda�
u lice, kada se jebemo?
344
00:35:44,600 --> 00:35:46,520
Volim da te gledam.
Ti si lepa.
345
00:35:48,560 --> 00:35:51,560
- Da li me voli�?
- O�eni�u se sa tobom, zar ne?
346
00:35:52,640 --> 00:35:56,120
Ti si kao govno.
Kakav je to odgovor?
347
00:36:03,040 --> 00:36:05,800
Do�i ovamo. Pogledaj me.
Pogledaj me.
348
00:36:07,760 --> 00:36:09,240
Pogledaj me.
349
00:36:11,200 --> 00:36:12,680
Naravno da te volim.
350
00:36:15,040 --> 00:36:17,160
Luckasta stara kravo, volim te.
351
00:36:17,160 --> 00:36:20,080
Obe�ava�?
Da.
352
00:36:25,360 --> 00:36:26,840
Kunem se svim srcem...
353
00:36:29,040 --> 00:36:31,200
...tako mi boga.
354
00:37:04,880 --> 00:37:08,760
�ao mi je, to je...to je samo
zbog ovog jebenog mesta, Toni.
355
00:37:24,720 --> 00:37:26,160
Ned!
356
00:37:56,000 --> 00:37:57,520
Ned!
357
00:38:04,640 --> 00:38:06,520
�ta to radi�?
358
00:38:09,120 --> 00:38:11,280
Potrebna mi je pomo�,
glupa devojko.
359
00:38:11,280 --> 00:38:13,640
Hej, reci 'molim'.
360
00:38:13,640 --> 00:38:17,800
Molim, treba mi Ned.
361
00:38:17,800 --> 00:38:19,120
Ne, Ned je napolju.
362
00:38:20,920 --> 00:38:22,560
Jeste li se to upi�ali?
363
00:38:23,560 --> 00:38:25,160
Stra�no.
364
00:38:27,520 --> 00:38:29,280
Hajde. Stavite ruke gore.
365
00:38:30,360 --> 00:38:33,000
OK, podi�i �u vas.
Jedan, dva, tri!
366
00:38:33,000 --> 00:38:35,080
Dobro, jedan, dva...
367
00:38:37,040 --> 00:38:39,680
Da, dr�im vas,
dr�im vas.
368
00:38:41,520 --> 00:38:43,000
Isuse.
369
00:38:48,480 --> 00:38:53,320
Oh, gr�evi!
U�asni ... ah ... u�asni gr�evi.
370
00:38:53,320 --> 00:38:55,280
Pa, trebali ste da
uzmete va�e pilule.
371
00:39:03,640 --> 00:39:09,800
Ok, i gore. Tamo �emo.
Tamo idemo.
372
00:39:14,000 --> 00:39:16,240
Gde dr�ite va�e pi�ame?
�ta?
373
00:39:28,640 --> 00:39:30,600
Da, znam.
374
00:39:40,360 --> 00:39:42,000
Jednu nogu unutra.
375
00:40:07,280 --> 00:40:09,160
Ose�am miris paljevine.
376
00:40:10,160 --> 00:40:12,920
- O, to Ned pali starudiju.
- Starudiju?
377
00:40:12,920 --> 00:40:14,560
Sve nepotrebno u radionici.
378
00:40:14,560 --> 00:40:17,480
�ta koji kurac
on misli da radi?
379
00:40:17,480 --> 00:40:20,720
Jo� nisam umro.
To je moja jebena starudija.
380
00:40:25,760 --> 00:40:28,440
- Ja to ne razumem.
- �ta?
381
00:40:28,440 --> 00:40:32,520
Za�to tako lepa devojka tra�i
vreme gaze�i po pra�ini
382
00:40:32,520 --> 00:40:34,880
sa nekim gubitnikom skoro
dva puta starijim od nje.
383
00:40:34,880 --> 00:40:37,680
O, pa mo�da sam slaba
prema starijim ljudima.
384
00:40:37,680 --> 00:40:42,560
Uzalud. Devojka kao ti treba
da je u Holivudu.
385
00:40:43,640 --> 00:40:47,120
- Mislite?
- Bez sumnje.
386
00:40:51,320 --> 00:40:54,560
To je upravo ono za�to sam
�tedela - da idem u Holivud.
387
00:40:54,560 --> 00:40:58,320
- Uzimala sam �asove.
- Dobra devojka.
388
00:40:58,320 --> 00:41:00,800
Nemoj dugo da �eka�.
389
00:41:07,320 --> 00:41:10,960
Mladost je lepota
i lepota je mladost.
390
00:41:12,480 --> 00:41:15,240
I to je sve �to treba da zna�.
391
00:41:29,840 --> 00:41:32,120
�elim da spavam sa tobom.
392
00:41:32,120 --> 00:41:37,040
�elim da spavam u tvojim prljavim,
gadnim �ar�avima mu�karca.
393
00:41:38,720 --> 00:41:44,440
Ujutru, �u se probuditi i oti�i,
dok on jo� uvek spava.
394
00:41:46,040 --> 00:41:49,600
Oti�i �u napolje i nikada
ga vi�e ne�u videti.
395
00:41:51,480 --> 00:41:55,800
A sada �elim da igram.
396
00:41:58,280 --> 00:42:01,000
Paula, igraj samnom.
397
00:42:08,000 --> 00:42:12,160
Hajde ponovo.
Bilo je veoma dobro.
398
00:42:39,880 --> 00:42:42,800
Izlazi, perverznjaku. Napolje!
Kejt, nisam znao da si bila tamo.
399
00:42:42,800 --> 00:42:44,400
Pa, jebeno znaj slede�i put.
400
00:42:54,160 --> 00:42:56,920
Izvini, Kejt, nisam
znao da si bila tamo.
401
00:43:03,080 --> 00:43:04,640
Nije po�teno.
402
00:43:06,200 --> 00:43:10,120
Ne�to tako slatko kad poraste
bi�e samo jo� jedna ru�na krava.
403
00:43:10,120 --> 00:43:15,280
Bikovi ne misle da su one ru�ne.
Pa, jesu. Staro je ru�no.
404
00:43:15,280 --> 00:43:16,920
Ti �e� biti stara, Kejt.
405
00:43:22,120 --> 00:43:24,080
Svi �emo. Bo�e.
406
00:43:27,160 --> 00:43:28,960
�ta je toliko dobro u tome?
407
00:43:28,960 --> 00:43:33,840
- Vi�e mi se svi�alo pre.
- Pre �ega? - Ne znam
408
00:43:35,640 --> 00:43:37,680
Kada smo bili deca, pretpostavljam.
409
00:43:41,200 --> 00:43:43,040
Golicanje?
410
00:43:47,080 --> 00:43:48,800
Da li si nazebla?
411
00:43:48,800 --> 00:43:51,760
Ne, samo ose�am miris.
412
00:43:53,880 --> 00:43:55,600
Podse�a me na mamu.
413
00:44:05,280 --> 00:44:10,360
- Kejt, je li pla�e�. Nemoj.
Sve je u redu.
414
00:44:10,400 --> 00:44:15,080
- Nedostaje mi.
- Sve je u redu. Nemoj da pla�e�.
415
00:44:40,600 --> 00:44:44,000
Oh, moj Bo�e, Kejt. Ja sam ...
�ao mi je. Nisam mislio. Oh!
416
00:45:19,040 --> 00:45:20,880
Brus?
417
00:45:44,880 --> 00:45:46,520
Room service.
418
00:46:24,400 --> 00:46:32,480
"Dokaz, topao i lepljiv bio je
�okantan kako za mene tako i za Kejt."
419
00:46:32,080 --> 00:46:35,680
Okrenula se ka meni, kada je
njena ruka dotakla seme
420
00:46:35,680 --> 00:46:40,880
"lepljivo, koje se cedilo, i podigla ga,
ne veruju�i svojim o�ima."
421
00:46:42,400 --> 00:46:44,960
Poku�ao si da je jebe�, zar ne, Ned?
Da jebe� svoju sestru?
422
00:46:44,960 --> 00:46:46,960
Ne budi sme�na. To je fikcija.
423
00:46:46,960 --> 00:46:52,200
"Zatim je ustala polako, kao da le�i kraj
zveri i pla�i se da je opet ne probudi."
424
00:46:52,240 --> 00:46:55,680
- Daj mi to. - Jebeno izgleda kao
da si poku�ao! - Daj mi to.
425
00:47:01,360 --> 00:47:03,280
�ao mi je Toni. �ao mi je.
426
00:47:03,280 --> 00:47:07,000
Be�i od mene, Nede.
Ti si jebeni perverznjak!
427
00:47:07,000 --> 00:47:09,520
Jebeno je sa tobom, bolesniku.
428
00:47:43,160 --> 00:47:45,920
Znam da si tu.
429
00:47:51,840 --> 00:47:53,600
Ne mo�e� ostati tu zauvek.
430
00:47:53,600 --> 00:47:56,480
Kejt, tog jutra, to nisi bila ti.
To je bila...
431
00:47:56,480 --> 00:47:58,960
Ne �elim da govorim o tome.
432
00:47:58,960 --> 00:48:02,320
To je bila moja gre�ka, OK?
Samo se pravi da se to nikada nije desilo.
433
00:48:02,320 --> 00:48:04,320
Do�i.
434
00:48:09,320 --> 00:48:13,280
Bli�e.
Poljubac i osmeh.
435
00:49:35,960 --> 00:49:37,440
Toni?
436
00:49:40,000 --> 00:49:42,760
Toni! Toni!
437
00:49:50,360 --> 00:49:54,440
�ta si uradio? Jesi li platio crncima
da do�u i da je odvedu?
438
00:49:54,440 --> 00:49:58,040
Kakav sam to novac dao bilo kome?
Samo je otkrila kakav si.
439
00:49:58,040 --> 00:50:01,280
Ti si jebeni la�ov, Brus.
Sve one to rade. U�inio sam ti uslugu.
440
00:50:01,280 --> 00:50:06,360
Ti si la�ov i siled�ija.
Ubio si Klifa i jo� uvek si takav!
441
00:50:07,360 --> 00:50:09,960
Za�to ne po�uri� da umre�...
442
00:50:09,960 --> 00:50:12,960
Pre nego �to te ja sa
zadovoljstvom ne ubijem.
443
00:51:15,600 --> 00:51:18,160
Stani, ku�kin sine.
444
00:51:23,320 --> 00:51:25,160
Stani.
445
00:51:27,960 --> 00:51:29,480
Zaustavi.
446
00:51:31,080 --> 00:51:33,400
Zaustavi! Ja se jebeno ne �alim!
447
00:52:09,560 --> 00:52:11,320
Jo� uvek sam ovde!
448
00:52:28,760 --> 00:52:30,560
Jo� uvek sam ovde!
449
00:52:32,480 --> 00:52:34,360
Da li me �uje�?!
450
00:52:34,360 --> 00:52:35,760
Jo� uvek ovde!
451
00:52:40,400 --> 00:52:45,320
Nedi? Nedi?
452
00:52:49,520 --> 00:52:55,360
- Ned? - �ta?
453
00:52:56,840 --> 00:53:01,400
Laku no�, Ned.
Lepo spavaj.
454
00:54:34,840 --> 00:54:40,200
Nikada nemoj da uperi�
pu�ku na nekog.
455
00:54:41,200 --> 00:54:43,400
Misli� da sam zaboravio
�ta si rekao?
456
00:54:47,320 --> 00:54:49,000
Bio sam pijan, Brus.
457
00:54:51,280 --> 00:54:55,160
Bio sam pijan.
Jedva sam ustao.
458
00:55:02,560 --> 00:55:04,080
Hajde, Brus.
459
00:55:05,480 --> 00:55:08,200
Klif je slu�ajno ubio sestru.
460
00:55:08,200 --> 00:55:13,960
Krivio je sebe. Kaznio je sebe.
To je kraj pri�e.
461
00:55:15,040 --> 00:55:21,360
Nisam dobar kada sam pijan.
�ao mi je.
462
00:55:32,960 --> 00:55:34,880
Hajde, prijatelju.
463
00:55:37,320 --> 00:55:42,800
- Uzmi tvoje pilule.
- Izvuci me iz ovog nereda.
464
00:56:07,320 --> 00:56:11,840
- Kako se ose�a� kada si pijan?
- Oslobo�eno.
465
00:56:11,880 --> 00:56:15,520
Nikada u �ivotu nisam bio pijan.
Nikada nisam voleo da ose�am.
466
00:56:15,520 --> 00:56:17,000
Pa, tako izgleda.
467
00:56:18,440 --> 00:56:20,880
Da, ti jo� uvek ima�, zar ne?
468
00:56:24,920 --> 00:56:26,960
Mar�, d�ukele.
469
00:57:05,640 --> 00:57:07,640
Tu si.
Mislila sam da si se udavio.
470
00:57:08,880 --> 00:57:12,000
- �ta radi� ovde?
- Na �ta ti li�i?
471
00:57:12,000 --> 00:57:14,800
Idi ku�i, Kejt. Pijan sam.
Ne �elim da bude� tu.
472
00:57:14,800 --> 00:57:17,040
Siled�ijo. To je i moja brana.
473
00:58:18,160 --> 00:58:25,920
Seti se rodea sa Tamarom
kada si hteo da se mazite?
474
00:58:27,640 --> 00:58:31,160
Pa, nije me briga ako nikada
ne bih poljubila de�ka.
475
00:58:37,560 --> 00:58:40,000
To nije normalno, zar ne?
476
00:58:42,960 --> 00:58:45,720
To je ono �to sam radila u kupatilu,
kada si upao unutra,
477
00:58:45,720 --> 00:58:47,360
pitala sam se da li �u
ikad biti normalna.
478
00:58:47,360 --> 00:58:49,160
Nisam provalio. Vrata su bila otklju�ana.
479
00:58:50,280 --> 00:58:54,720
Pa, ipak, kad smo bili na krevetu
kao da ...
480
00:58:54,720 --> 00:58:56,600
Znam, Kejt. Bio sam tamo.
481
00:59:05,680 --> 00:59:09,560
- �ta se desilo?
- Nemoj.
482
00:59:12,920 --> 00:59:14,400
U redu je, Ned.
483
00:59:17,080 --> 00:59:18,760
To je u�inilo da se bolje ose�am.
484
00:59:20,880 --> 00:59:23,920
Po prvi put u �ivotu se nisam
ose�ala kao nakaza.
485
00:59:23,920 --> 00:59:26,560
Mislio sam da ne
�eli� da pri�a� o tome.
486
00:59:29,280 --> 00:59:32,560
Onda u redu.
Ne�u to da spominjem vi�e nikad.
487
00:59:37,520 --> 00:59:39,200
Mo�e� da ih dira�, Ned.
488
00:59:42,520 --> 00:59:44,120
To �e biti na�a tajna.
489
01:00:45,480 --> 01:00:51,680
- O, Bo�e. O, Bo�e, Kejt. �ao mi je.
- U redu je Ned. Ja sam dobro.
490
01:01:41,280 --> 01:01:44,600
U redu je Ned.
Samo se pretvaraj da sam neko drugi.
491
01:01:49,440 --> 01:01:52,760
O Bo�e, o Bo�e.
492
01:01:52,760 --> 01:01:55,040
Ned!
493
01:01:55,040 --> 01:01:56,880
Ned!
494
01:01:59,280 --> 01:02:01,320
- Ned!
- Tu sam.
495
01:02:12,360 --> 01:02:17,000
Ne pro�e dan a da ne vidim
njeno lice kao �to je ovo ovde.
496
01:02:18,280 --> 01:02:20,920
�ujem i njen glas.
497
01:02:20,920 --> 01:02:26,320
I tu si ti, ona zove tebe,
ponekad Klifa, nikada mene.
498
01:02:30,280 --> 01:02:31,760
Doneo sam ti doru�ak.
499
01:02:33,600 --> 01:02:36,040
Da li je ti �uje�, Nede?
500
01:02:36,040 --> 01:02:41,320
Zna� kako, kao
blizanci su povezani?
501
01:02:41,320 --> 01:02:45,800
Da li? Da li je ikada �uje�?
502
01:02:47,440 --> 01:02:50,720
Ne. Nikada.
503
01:03:42,040 --> 01:03:44,280
- Lepo je �to si nam se pridru�io, Nede.
- Nisam gladan.
504
01:03:44,280 --> 01:03:46,400
Pa, mo�e� da sedi�
dok mi ne zavr�imo.
505
01:04:07,000 --> 01:04:09,360
Ako nam da� par
nedelja, Brus,
506
01:04:09,360 --> 01:04:13,320
ja �u ponovo da postavim stubove na
Frejzerovoj me�i gde prolaze ovce.
507
01:04:13,320 --> 01:04:15,000
Bi�e gotovo pre Bo�i�a.
508
01:04:16,400 --> 01:04:17,960
Jesi li �uo Klife?
509
01:04:19,080 --> 01:04:21,840
Bar je jedan od mojih sinova spreman
za malo napornog rada na farmi.
510
01:04:21,840 --> 01:04:23,800
Rekao sam da �u
napustiti kafanu i ho�u.
511
01:04:23,800 --> 01:04:28,000
Sigurno da ho�e�, po�to
naklapa� o tome kao kakva baba.
512
01:04:29,960 --> 01:04:34,440
Nije me briga kada �e� da zavr�i�.
Ho�u da bude� ovde u 12:00!
513
01:04:35,440 --> 01:04:40,000
Sedi dole! Hajde, Sali.
Prestani da se igra� sa hranom.
514
01:04:41,000 --> 01:04:42,640
Sali donosi nam vode.
515
01:05:08,040 --> 01:05:09,440
O, Isuse.
516
01:05:09,440 --> 01:05:13,000
Brus, Isuse.
Ustani, ustani, ustani.
517
01:05:14,520 --> 01:05:16,640
�ta se de�ava.
518
01:05:17,800 --> 01:05:20,560
�ta to radi�,
ti matora ludo?
519
01:05:27,280 --> 01:05:30,640
Do�i ovamo, OK.
Dr�im te.
520
01:05:39,160 --> 01:05:43,000
Ne znam �ta je Sali mislila,
ostavljaju�i me sa tobom.
521
01:05:52,560 --> 01:05:54,000
Dobro.
522
01:05:56,120 --> 01:06:00,800
Pojedi ne�to ili
pakujem stvari i idem.
523
01:06:00,800 --> 01:06:05,280
Ne bih ti ni malo nedostajao.
524
01:06:06,680 --> 01:06:09,520
Ho�u so.
Ne sme�.
525
01:06:11,280 --> 01:06:16,840
Hajde, Brus. Molim te, pojedi
ne�to. Samo malo.
526
01:06:21,440 --> 01:06:26,800
Tako, tako. Dobro je.
Dobro je.
527
01:06:27,360 --> 01:06:29,120
Hvala.
528
01:06:38,960 --> 01:06:45,400
U redu. Sada �emo da uzmemo
malo soka, ho�emo?
529
01:06:49,000 --> 01:06:52,640
Hajde. Brus, mora� da
stavi� ne�to u stomak.
530
01:06:52,640 --> 01:06:54,840
Samo popi.
531
01:07:02,560 --> 01:07:04,000
Gde je Klif?
532
01:07:06,320 --> 01:07:10,720
Zakasnio jei 10 minuta
i gad ga je kaznio.
533
01:07:14,160 --> 01:07:15,960
Donela sam tvoje glupe stubove.
534
01:07:36,120 --> 01:07:37,800
Hvala. Pro�eta�u se nazad.
535
01:07:39,120 --> 01:07:41,280
Uzela sam od Brusa.
Ho�e� jednu?
536
01:07:43,160 --> 01:07:46,360
- Klif �e biti ve�eras kod ku�e.
- Dobro za njega.
537
01:07:46,360 --> 01:07:48,400
Da li �e� da do�e�
kasnije na kupanje?
538
01:07:48,400 --> 01:07:51,320
- Samo nas troje, kao ranije?
- Mislim da ne�u.
539
01:07:51,320 --> 01:07:53,120
Pa, ne mora� da se pla�i�.
540
01:07:53,120 --> 01:07:55,080
Tamo �e biti Klif.
On �e �tititi malog Nedija.
541
01:07:55,080 --> 01:07:57,120
Isuse, Kejt, kako mo�e� da se �ali� sa time?
542
01:07:57,120 --> 01:07:59,960
Bo�e, ponekad mislim
da do�la iz svemira.
543
01:07:59,960 --> 01:08:02,760
Pa, smatrala sam da
se razlikuje� od ostalih, Ned.
544
01:08:02,760 --> 01:08:04,800
Da nisi tako jebeno pla�ljiv.
545
01:08:12,680 --> 01:08:15,480
Ne brini za povratak.
Ne�e� nedostajati.
546
01:08:17,480 --> 01:08:19,800
Zar ne�e� da ide�
na Bo�i�nu zabavu?
547
01:08:19,800 --> 01:08:23,920
- Ne. - Dobro
- Ima�emo na�u zabavu.
548
01:08:25,040 --> 01:08:26,560
Mo�e� da igra� Rudolfa.
549
01:08:32,520 --> 01:08:34,520
Klif �eli da te vidi.
550
01:08:36,360 --> 01:08:38,080
Za�to.
551
01:08:41,320 --> 01:08:42,960
Zadr�i to za Rudolfa.
552
01:08:45,720 --> 01:08:47,240
Idemo tamo.
553
01:09:10,440 --> 01:09:13,480
- Tamo te �eka.
- Rekla si mu?
554
01:09:13,520 --> 01:09:17,280
- Rekao je da te �eka tamo.
- Za�to? Za�to si mu rekla?
555
01:09:20,480 --> 01:09:22,560
Pitam te za�to!
556
01:09:33,440 --> 01:09:34,960
Da, �ta?
557
01:09:37,520 --> 01:09:40,680
- Kejt mi je rekla �ta si poku�ao, Nede.
- �ta?
558
01:09:41,840 --> 01:09:43,600
Da si pitao za seks.
559
01:09:43,600 --> 01:09:47,400
Isuse, Ned. �ta se dogodilo
sa tobom, dru�e?
560
01:09:55,400 --> 01:09:58,040
�ta �e� da uradi� oko toga?
561
01:09:58,040 --> 01:10:00,840
Hajde. Udari me.
Udari me. Hajde.
562
01:10:00,840 --> 01:10:04,360
- Hej, lak�e, dru�e. To je OK.
- Ne, to nije OK. Hajde. Udari me.
563
01:10:08,120 --> 01:10:11,240
Pusti me, Nede.
Ti mala frigidna devojko. Udari me.
564
01:10:13,200 --> 01:10:18,480
- Brus! Brus!
- Odlazi, Nede!
565
01:10:18,480 --> 01:10:22,560
Udari me! Hajde.
Udari me.
566
01:10:29,520 --> 01:10:32,000
Prekinite! Be�i od njega, Klif.
567
01:10:32,000 --> 01:10:35,640
- Stani. Ned je kriv.
- Ba� me briga �ija je krivica.
568
01:10:35,640 --> 01:10:38,200
Ne�u nikakvu tu�u.
Jesi li me �uo, Klif. Ustani.
569
01:10:38,200 --> 01:10:39,640
Jesi li me �uo?!
570
01:10:41,080 --> 01:10:43,840
Sada, ti! Idi i o�isti se.
571
01:10:43,840 --> 01:10:46,040
Vodi� sestru na Bo�i�nu proslavu.
572
01:10:46,040 --> 01:10:48,200
Ne �elim da idem.
Radi�e� ono �to ti ka�em.
573
01:10:48,200 --> 01:10:50,880
I vrati�e� je nazad
kada bude htela.
574
01:11:03,320 --> 01:11:05,200
Gde je Sali?
575
01:11:05,200 --> 01:11:06,680
Danas se vra�a.
576
01:11:19,680 --> 01:11:21,760
Pretpostavljam da
onda ti ne�e� biti tu.
577
01:11:25,200 --> 01:11:29,440
�elim da zavr�im pisanje moje pri�e.
Oh, da, remek delo.
578
01:11:30,960 --> 01:11:32,560
Ne, vi�e kao zapis.
579
01:11:36,880 --> 01:11:39,480
Zapis �ega?
580
01:11:41,600 --> 01:11:43,800
Jesi li gotov?
581
01:11:48,000 --> 01:11:50,520
Mogu da zamislim
�to govori� o meni.
582
01:11:51,800 --> 01:11:53,400
Zvoni ako ti trebam.
583
01:12:31,120 --> 01:12:32,800
U redu. Ovde?
584
01:12:32,800 --> 01:12:34,640
Re�i �u ti kada.
585
01:12:47,200 --> 01:12:48,960
Ovde.
586
01:12:49,960 --> 01:12:51,520
Okreni malo.
587
01:13:04,680 --> 01:13:09,360
Znam da vi deca nikada niste
brinuli o meni, posebno ti i Kejt.
588
01:13:10,600 --> 01:13:12,240
Gre�i�, Brus.
589
01:13:12,240 --> 01:13:14,600
Kao to ... zove� me 'Brus'.
590
01:13:14,600 --> 01:13:18,320
Nikad nisi zvao svoju
majku 'Emili', zar ne?
591
01:13:19,800 --> 01:13:21,840
Ti to pravi� gorim, Bruse.
592
01:13:25,360 --> 01:13:26,960
Kada je va�a majka umrla...
593
01:13:28,360 --> 01:13:32,680
�eleo sam da popunim
njeno mesto,
594
01:13:32,680 --> 01:13:36,040
da vam budem blizak
kao �to je ona bila.
595
01:13:37,040 --> 01:13:38,720
Samo nisam znao kako.
596
01:13:46,160 --> 01:13:51,520
Mislio sam da bi mogao ne�to
biti u politici ali to nije uspelo.
597
01:13:53,080 --> 01:13:54,960
�ta sam mogao da radim?
Da u�im?
598
01:13:56,440 --> 01:14:00,400
Ne tvoj otac. Suvi�e je ponosan.
599
01:14:01,800 --> 01:14:03,200
Zna� �ta, Brus?
600
01:14:03,200 --> 01:14:06,120
Ne mislim da mnogo ljudi ose�a
da su uspeli u �ivotu.
601
01:14:11,760 --> 01:14:15,760
Znam da me krivi� za
Klifovo samoubistvo.
602
01:14:19,280 --> 01:14:21,640
Mislio sam da mu poma�em.
603
01:14:24,120 --> 01:14:29,840
Mislim da je svet bio
ru�niji za Klifa...
604
01:14:31,400 --> 01:14:33,760
...nego �to je bio za tebe i Kejt.
605
01:14:42,480 --> 01:14:44,080
Zavr�io sam.
606
01:14:47,320 --> 01:14:51,920
- Hajde.
- Vrati se svojim zapisima.
607
01:14:56,280 --> 01:14:59,680
Hvala.
A evo i jednog za dame.
608
01:15:08,240 --> 01:15:11,600
� Mo�da te nisam voleo
609
01:15:14,240 --> 01:15:17,800
� Toliko koliko sam mogao
610
01:15:20,600 --> 01:15:23,920
� Mo�da te nisam pazio
611
01:15:26,720 --> 01:15:29,960
� Tako dobro kako sam trebao
612
01:15:33,200 --> 01:15:36,800
� Ako sam u�inio da se ne ose�a� najbolje
613
01:15:38,800 --> 01:15:42,280
� Devojko, �ao mi je, bio sam slep
614
01:15:45,280 --> 01:15:48,960
� Uvek si bila u mojim mislima
615
01:15:51,440 --> 01:15:54,760
� Uvek si bila u mojim mislima...�
- Izvinite.
616
01:15:54,760 --> 01:15:58,920
Ne �elim vi�e da ostanem ovde.
�elim da odem. Ho�e� da me odvede�?
617
01:15:58,920 --> 01:16:00,680
Jo� nisam spreman da idem ku�i, Kejt.
618
01:16:00,680 --> 01:16:02,360
- Nisam rekla 'ku�i'.
- �ta?
619
01:16:02,360 --> 01:16:04,400
Nisam rekla 'ku�i'.
620
01:16:06,840 --> 01:16:08,360
Odgovor je ne, Kejt.
621
01:16:09,400 --> 01:16:12,560
Mora�. Brus je rekao
da mora� da me pazi�.
622
01:16:12,560 --> 01:16:15,400
Mo�e� li onda samo
da me odvede� ku�i.
623
01:16:16,680 --> 01:16:18,200
Hajde. Idemo.
624
01:16:20,120 --> 01:16:21,800
Ho�e ona li biti dobro?
625
01:16:24,040 --> 01:16:28,760
Sigurno. Klif �e paziti na nju.
626
01:16:28,760 --> 01:16:31,680
� Samo nikad nisam imao vremena
627
01:16:34,920 --> 01:16:38,360
� Uvek si bila u mojim mislima
628
01:16:41,360 --> 01:16:44,360
� Uvek si bila u mojim mislima
629
01:16:46,560 --> 01:16:50,280
� Reci mi ...�
630
01:16:50,280 --> 01:16:52,160
Hajde, idemo.
631
01:17:07,520 --> 01:17:09,000
Jesi li sada sre�an, Nedi?
632
01:17:47,040 --> 01:17:48,680
Klif?
633
01:17:52,520 --> 01:17:54,040
Hej, Klif?
634
01:18:15,680 --> 01:18:17,840
Oh, Kejt.
635
01:18:17,840 --> 01:18:19,320
Klif!
636
01:18:23,680 --> 01:18:25,800
O, Bo�e. Klif!
637
01:18:27,760 --> 01:18:29,720
Klif!
638
01:18:34,480 --> 01:18:36,040
Klif!
639
01:19:01,840 --> 01:19:03,720
Bitsi.
640
01:19:03,720 --> 01:19:05,280
Daj mi da to ponesem.
641
01:19:05,280 --> 01:19:07,080
Put u redu?
Oh, hvala.
642
01:19:07,080 --> 01:19:09,120
Da, ne... dobar, dobar, dobar.
643
01:19:13,160 --> 01:19:14,880
Pa, da li si ga ve� ubio?
644
01:19:14,880 --> 01:19:16,320
- Skoro. Hmm?
645
01:19:25,480 --> 01:19:27,360
Jedva da je dotakao.
646
01:19:27,360 --> 01:19:29,080
Kako je jeo kod tebe?
647
01:19:29,080 --> 01:19:30,720
O, ne mnogo.
648
01:19:34,600 --> 01:19:38,080
On voli svoj puding.
Mo�da da mu dam malo toga?
649
01:19:46,600 --> 01:19:48,600
Da li si dobio �ta si �eleo, Ned?
650
01:19:50,960 --> 01:19:53,800
Da. Imam neke knjige.
651
01:19:59,280 --> 01:20:01,880
Dobro. Drago mi je da ima�
ono �to si hteo.
652
01:20:06,640 --> 01:20:08,600
- �ao mi je zbog Toni.
- La�ljivica.
653
01:20:13,000 --> 01:20:14,880
Hej, Sal? Sal...
654
01:20:14,880 --> 01:20:17,000
Ja �u mu to odneti.
655
01:20:17,000 --> 01:20:19,200
Odlazim ujutru, ho�u da
se pozdravim sa njim.
656
01:20:19,200 --> 01:20:20,760
Nede?
Da?
657
01:20:20,760 --> 01:20:23,120
- Nemoj da napravi� gore.
- Ne�u.
658
01:20:23,120 --> 01:20:26,560
- Nisi mu rekao o tebi i Kejt?
- �ta?
659
01:20:26,560 --> 01:20:29,240
O onome �ta se dogodilo
izme�u tebe i Kejt.
660
01:20:29,240 --> 01:20:32,360
- Ne znam o �emu govori�.
- Da, zna�.
661
01:20:32,360 --> 01:20:35,760
Seti se one no�i si do�ao ku�i
sa velikom posekotinom na glavi?
662
01:20:36,800 --> 01:20:38,840
�ta smo imali za ve�eru?
663
01:20:38,840 --> 01:20:40,520
Bili su rakovi.
664
01:20:40,520 --> 01:20:44,200
Ja se se�am jer sam
i�la po njih na branu.
665
01:20:45,800 --> 01:20:48,920
Mora da sam bila ...
koliko je bilo - 10, 11?
666
01:20:52,440 --> 01:20:54,080
Mislila sam da si je povredio.
667
01:21:00,760 --> 01:21:02,600
Nemoj da me gleda�.
668
01:21:12,640 --> 01:21:15,940
- Ne diraj me.
- Oprostila sam ti, Nede, odavno.
669
01:21:22,080 --> 01:21:24,080
Kako si mogla? Kako?
670
01:21:26,360 --> 01:21:28,400
Ho�e� da zna� ne�to?
671
01:21:28,400 --> 01:21:31,320
Ne mislim da je Klif
bio bolji od tebe.
672
01:21:32,840 --> 01:21:34,800
On se samo vi�e kajao.
673
01:21:42,200 --> 01:21:44,920
Da li zna� da se sat
zaustavio prilikom sudara?
674
01:21:45,920 --> 01:21:49,680
Niko nije mogao da shvati za�to im je
toliko trebalo da do�u ku�i sa plesa.
675
01:21:49,680 --> 01:21:53,000
Brus je skoro poludeo,
poku�avaju�i da sastavi sve delove.
676
01:21:55,080 --> 01:21:57,720
Trebalo mi je dugo vremena
da i ja to shvatim do kraja.
677
01:21:59,880 --> 01:22:02,880
Zna�, mislim da Klif nije mogao
da �ivi sa njenim ubistvom.
678
01:22:04,280 --> 01:22:06,600
Bilo je drugih stvari sa
kojima nije mogao da �ivi.
679
01:22:13,880 --> 01:22:15,880
Ti misli�...
ti misli� Klif i Kejt...
680
01:22:15,880 --> 01:22:18,520
�ta ti misli� da su
tamo radili. Zaista?
681
01:22:18,520 --> 01:22:20,480
Misli� da su jebeno
zurili u zvezde?
682
01:22:30,200 --> 01:22:32,920
�ta to radi�, Ned?
�ta ho�e� da mu ka�e�, Ned?
683
01:22:32,920 --> 01:22:35,080
�ta? Da ponovo nije uspeo?
684
01:22:35,080 --> 01:22:38,080
Da je njegovo najve�e dostignu�e
bila samo jedna uvrnuta devoj�ica.
685
01:22:39,640 --> 01:22:41,920
Ned, molim te, nemoj.
686
01:22:49,840 --> 01:22:51,360
Brus?
687
01:22:52,360 --> 01:22:53,760
Brus?
688
01:22:59,720 --> 01:23:03,040
Da li �eli� da zna� �ega se
se�am o zadnjem letu?
689
01:23:07,880 --> 01:23:11,680
Se�am se Bo�i�ne zabave na
koju nisam hteo da idem
690
01:23:11,680 --> 01:23:16,040
a ti si mi rekao da moram, da
moram da pazim na svoju sestru
691
01:23:16,040 --> 01:23:18,360
da je dovedem ku�i kada
bude �elela da ide.
692
01:23:18,360 --> 01:23:21,680
Ali ja nisam. Nisam to uradio.
693
01:23:21,680 --> 01:23:23,400
Ho�e� da zna� za�to?
694
01:23:25,240 --> 01:23:27,760
Se�a� se Tamare iz kafane?
695
01:23:33,520 --> 01:23:36,040
To je kao �to si rekao.
696
01:23:37,400 --> 01:23:39,040
To je moja slabost.
697
01:23:43,480 --> 01:23:45,320
Tako ti nisi kriv, stari.
698
01:23:46,360 --> 01:23:49,360
Koliko god sam �eleo da te
okrivim za Klifovo samoubistvo...
699
01:23:51,480 --> 01:23:53,200
...nisam mogao da prona�em vezu.
700
01:23:55,280 --> 01:23:57,280
Ako ni�ta drugo, bi�e�
zajedno sa njim,
701
01:23:57,280 --> 01:23:59,840
treba da istisne� poslednju
kap dobrote iz njega
702
01:23:59,840 --> 01:24:02,600
da bi mo�da bar jednom on
stavio sebe na prvo mesto.
703
01:24:02,600 --> 01:24:05,160
Mo�da bi rekao,
"Ne, Kejt, ne�u da te vodim ku�i.
704
01:24:05,160 --> 01:24:07,480
"Ne�u da te vozim ku�i.
Ostajem ovde,"
705
01:24:07,480 --> 01:24:09,440
i tada bih je ja vozio,
706
01:24:09,440 --> 01:24:12,480
Zar ne? Ja ne bih skrenuo
zbog jebenog kengura.
707
01:24:21,160 --> 01:24:26,240
�ao mi je tata.
Veoma mi je �ao.
708
01:24:29,240 --> 01:24:30,920
Mrzeo sam te.
709
01:24:33,000 --> 01:24:34,880
�ao mi je tata.
710
01:25:16,600 --> 01:25:21,160
Ned?
Ned?
711
01:25:53,200 --> 01:25:55,480
Tata je uvek govorio da ne
postoje dve osobe koje je briga
712
01:25:55,480 --> 01:25:59,080
da li je on �iv ili mrtav
ali �ekaj,
713
01:25:59,080 --> 01:26:00,640
�ekaj dok se ne pro�uje.
714
01:26:00,640 --> 01:26:03,600
Pola zajednice �e
biti pred vratima.
715
01:26:20,880 --> 01:26:24,640
Zna�, nisam mogla da se odlu�im
izme�u plave i zelene ko�ulje.
716
01:26:26,480 --> 01:26:27,960
�ta ti misli�.
717
01:26:31,040 --> 01:26:33,120
Volim pruge. To je sme�no, zar ne?
718
01:26:34,240 --> 01:26:36,520
Sada kad ne mo�e da se raspravlja
sa mnom, ja ne mogu da odlu�im.
719
01:26:38,240 --> 01:26:40,000
Ja mislim zelena.
720
01:26:43,920 --> 01:26:46,280
Izgleda lepo, zar ne?
721
01:26:48,560 --> 01:26:49,720
Da.
722
01:27:05,360 --> 01:27:08,080
Do�ao sada sam da
pripremim mesto za tebe.
723
01:27:08,080 --> 01:27:11,360
a posle kada budem
pripremio tvoje mesto,
724
01:27:11,360 --> 01:27:15,800
vrati�u se da te povedem sa sobom,
tako da gde sam ja, mo�e� biti i ti.
725
01:27:15,800 --> 01:27:18,560
To je Jevan�elje Gospodnje. Amin.
726
01:27:18,560 --> 01:27:20,200
Amin.
727
01:27:24,200 --> 01:27:25,800
Ned.
728
01:27:28,040 --> 01:27:29,960
Ho�u da ti ne�to poka�em.
729
01:27:53,800 --> 01:27:55,360
Zar ne�e� biti usamljena?
730
01:27:57,480 --> 01:28:00,000
Imam ovde 20-oro dece
koja me zovu 'tetka'.
731
01:28:00,000 --> 01:28:02,080
Mislim da ne mogu
biti usamljena.
732
01:28:11,800 --> 01:28:13,280
Sme�no je, zna�.
733
01:28:13,280 --> 01:28:15,800
�ovek mo�e da pro�ivi ceo svoj �ivot
734
01:28:15,800 --> 01:28:19,640
i da nikad ne sazna za
svoj najve�i uspeh...
735
01:28:21,440 --> 01:28:22,920
...tebe.
736
01:30:00,921 --> 01:30:05,921
Preveo: Mata
737
01:30:08,921 --> 01:30:12,921
Preuzeto sa www.titlovi.com
57056
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.