All language subtitles for Baghdad.Central.S01E01.SINHALA.ChalinduDeshanKinaa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 03:00:26,246 {\an9}{\an9}#ChalinduDeshan {\an9}{\an9}◄ Baicopelk.com | 191 2 00:00:05,270 --> 00:00:12,270 මෙම උපසිරැසිය www.baiscopelk.com අඩවියෙන් නොමිලේ නිකුත් කළ උපසිරැසියක් වන අතර වීඩියෝ පිටපත ගැන කිසිම වගකීමක් අප දරන්නේ නැත. 3 00:00:14,294 --> 00:00:14,520 ෴ 4 00:00:14,521 --> 00:00:14,748 ෴" 5 00:00:14,749 --> 00:00:14,975 ෴"ච 6 00:00:14,976 --> 00:00:15,202 ෴"චල 7 00:00:15,203 --> 00:00:15,429 ෴"චලි 8 00:00:15,430 --> 00:00:15,657 ෴"චලිද 9 00:00:15,658 --> 00:00:15,884 ෴"චලිදු 10 00:00:15,885 --> 00:00:16,111 ෴"චලිදු 11 00:00:16,112 --> 00:00:16,338 ෴"චලිදු ද 12 00:00:16,339 --> 00:00:16,566 ෴"චලිදු දේ 13 00:00:16,567 --> 00:00:16,793 ෴"චලිදු දේශ 14 00:00:16,794 --> 00:00:17,020 ෴"චලිදු දේශන 15 00:00:17,021 --> 00:00:17,248 ෴"චලිදු දේශන් 16 00:00:17,249 --> 00:00:17,475 ෴"චලිදු දේශන් 17 00:00:17,476 --> 00:00:17,702 ෴"චලිදු දේශන් ( 18 00:00:17,703 --> 00:00:17,929 ෴"චලිදු දේශන් (ක 19 00:00:17,930 --> 00:00:18,157 ෴"චලිදු දේශන් (කි 20 00:00:18,158 --> 00:00:18,384 ෴"චලිදු දේශන් (කින 21 00:00:18,385 --> 00:00:18,611 ෴"චලිදු දේශන් (කිනා 22 00:00:18,612 --> 00:00:18,838 ෴"චලිදු දේශන් (කිනා) 23 00:00:18,839 --> 00:00:19,066 ෴"චලිදු දේශන් (කිනා)" 24 00:00:19,067 --> 00:00:19,294 ෴"චලිදු දේශන් (කිනා)"෴ 25 00:00:19,318 --> 00:00:26,318 ෴"චලිදු දේශන් (කිනා)"෴ කළ උපසිරැසි ගැන්වීමකි. කරුණාකර පරිවර්ථන අයිතිය සුරකින්න. 26 00:00:32,342 --> 00:00:35,142 ඔයාට මේකටනම් ගොඩක් මහන්සි වෙන්න වෙයි. 27 00:00:35,173 --> 00:00:37,313 ඔයා විශ්වාසද මේක කරන්නම ඕන කියලා, මරූජ්? 28 00:00:37,347 --> 00:00:38,757 ඔයාට සනීපයිද දැන්? 29 00:00:38,797 --> 00:00:41,137 බාබා, ඔව්. දහවෙනි පාරට වගේ අන්තිම පාරටත්. 30 00:00:41,179 --> 00:00:42,729 ඒ ගැන හිතන එක නතර කරන්න. 31 00:00:46,805 --> 00:00:48,525 ඔයා හිතනවද එහේ යුද්ධයක් තියෙයි කියලා? 32 00:00:48,565 --> 00:00:49,595 මම හිතනවා නැතිවෙයි කියලා. 33 00:00:50,705 --> 00:00:52,665 නැතිවෙයි කියලා මම කනකම්වත්, අඩුමතරමේ. 34 00:00:56,746 --> 00:00:58,396 ඒකෙන් කිසි දෙයක් විසදෙන්නේ නැහැ, සෝසන්. 35 00:01:00,405 --> 00:01:01,885 ඒකෙන් වෙනසක් නම් වේවි. 36 00:01:04,374 --> 00:01:05,624 ඉරාකය වෙනස් වෙන්න ඕනි. 37 00:01:15,385 --> 00:01:16,765 මගේ පෙනුම කොහොමද? 38 00:01:16,800 --> 00:01:18,600 ඔයා ඇත්තටම ගොඩක් මහන්සි වෙනවා. 39 00:01:19,424 --> 00:01:21,254 ඕක නිළ ඇදුමක් නෙමෙයිද? 40 00:02:06,471 --> 00:02:09,441 සෝසන්, සෝසන්. ඔය නැටුවා ඇති. 41 00:02:09,474 --> 00:02:10,964 ඔයාගේ මාමගේ ඉස්සරහා ඕවා කරන්න එපා. 42 00:02:10,992 --> 00:02:13,272 - ඒත් මේ මගේ උපන්දිනේ දවසනේ. - ඒකට කිසිම සමාවක් නැහැ. 43 00:02:13,305 --> 00:02:14,785 මුහ්සීන්, මම කිව්වනේ එයාට පුලුවන් කියලා! 44 00:02:14,824 --> 00:02:17,214 මහා නැන්දා තමයි ලොක්කා. 45 00:02:17,240 --> 00:02:18,970 ඔව්, මමයි ලොක්කා. 46 00:02:19,000 --> 00:02:21,620 පේනවද මට මොනවා එක්කද ඉන්න වෙන්නේ කියලා? ඔයාට මේක පේනවද මරූජ්? 47 00:02:28,941 --> 00:02:30,531 බාබා, ඒකනම් නරක දෙයක්. 48 00:02:30,564 --> 00:02:32,914 මට මේ ශ්‍රේෂ්ඨ ඉරාකය ගැන අහලම ඇති වෙලා, මට සමාවෙන්න. 49 00:02:32,945 --> 00:02:34,735 එයාලා හිතන්නේ අපි හැමෝම මෝඩයෝ කියලා. 50 00:02:34,775 --> 00:02:36,495 මම ඉඩ තියන්නේ නැහැ අපි අතර යුද්ධය ගැන කතාවෙන්න. 51 00:02:36,535 --> 00:02:38,805 මම කියන්නේ, එයාලට එන්න දෙන්න. ඇමරිකානුවන්ට. 52 00:02:38,848 --> 00:02:40,848 ඔයා ඒක හයියෙන් කෑගහලා කියන්නේ නැති තරමට. 53 00:02:40,884 --> 00:02:44,344 ඒකෙන් එයාගේ අවසනාය වෙයි. ඒකෙන් නිදහස ඇතිවෙයි. 54 00:02:44,371 --> 00:02:45,651 ප්‍රජාතන්ත්‍රවාදය. 55 00:02:54,898 --> 00:02:56,038 කන්න. 56 00:02:56,072 --> 00:02:58,282 එන්න, අපි හැමෝම, කාලා ඉමු. 57 00:02:58,316 --> 00:02:59,586 පේන විදිහටනම් රහට ඇති, මහා. 58 00:02:59,627 --> 00:03:01,457 ගොඩක් රසයි.. 59 00:04:38,968 --> 00:04:41,318 ඔයා හරිනම් කන්නේ නැතුව නේද ඉන්න ඕන? 60 00:04:41,350 --> 00:04:42,800 මම තේ කෝප්පයක් හදාගන්නම්. 61 00:04:43,559 --> 00:04:45,799 - සුභ උදෑසනක්, බාබා. - සුභ උදෑසනක්. 62 00:04:46,182 --> 00:04:48,912 - හොඳට නිදාගත්තද? - ටික වෙලාවක්. 63 00:04:49,496 --> 00:04:51,456 මම හීනෙන් දැක්කා යෝගට් වගයක්.. 64 00:04:54,501 --> 00:04:55,881 වතුර එනවා. 65 00:04:55,916 --> 00:04:58,016 මම බාස්කට් ටික පුරවගන්නද? 66 00:04:58,056 --> 00:05:00,326 - හරි - පරිස්සමෙන්. 67 00:05:09,516 --> 00:05:11,546 බැල්කනි එකෙන් ඈත් වෙලා ඉන්න. 68 00:05:11,587 --> 00:05:13,587 එයාලා ඔයාගේ තේ එකත් එක්කම දකීවි. 69 00:05:13,623 --> 00:05:15,833 ඉමාම්ලද නැත්නම් ඇමරිකානුවන්ද? 70 00:05:15,867 --> 00:05:18,007 දෙවියන්. 71 00:06:06,124 --> 00:06:08,614 - ඔව්? - මරූජ්, මේ නිඩාල් මාමා. 72 00:06:08,644 --> 00:06:11,794 මට ඔයාගේ තාත්තත් එක්ක කතා කරන්න ඕන සෝසන් ගැන. 73 00:06:43,989 --> 00:06:46,649 මුහ්සින්, මම දන්නේ නැහැ මොනවා කියන්නද කියලා, මට ලොකු වගකීමක් දැනෙනවා. 74 00:06:52,308 --> 00:06:55,968 සෝසන්ගේ යාළුවෝ. එයාලා අන්තිමට කවදද එයාව දැකලා තියෙන්නේ? 75 00:06:56,001 --> 00:06:57,731 විශ්ව විද්‍යාලයේ ඉන්න එයාගේ යාලුවෝ 76 00:06:57,762 --> 00:07:00,702 කිව්වා එයා එදා ආවේ නැහැ කියලා. 77 00:07:00,730 --> 00:07:02,490 ඔයා දැනං හිටියේ නැද්ද? ඔයාට ඒ ගැන ගානක් තිබුනේ නැද්ද? 78 00:07:02,525 --> 00:07:04,455 අපි මොනවා කියලා කරන්නද? එයාගේ පස්සෙන් හැමදාටම උදේට ගිහින්, 79 00:07:04,493 --> 00:07:06,983 - හැම රෑකම එයාගෙන් ප්‍රශ්ණ කරන්නද? - එයාගේ පන්ති ගැනනම් කතා කරනවා.. 80 00:07:07,012 --> 00:07:08,742 මම එයාගේ තාත්තා නෙමෙයි. 81 00:07:08,773 --> 00:07:12,503 නඩීල්, මම දන්නවා ඔයා එයාගේ තාත්තා නෙමෙයි කියලා. මමයි එයාගේ තාත්තා. 82 00:07:21,958 --> 00:07:23,858 එයා ගෙදරට වෙලයි ඉන්න තිබුනේ. 83 00:07:24,271 --> 00:07:25,931 එයාට තිබුනේ මාත් එක්ක ඉන්නයි. 84 00:07:28,827 --> 00:07:30,547 ඔයා හොඳට එයාව බලාගත්තා. 85 00:07:31,140 --> 00:07:32,590 ඒවගේම මාවත්. 86 00:07:35,662 --> 00:07:38,182 එයා මීට කලිනුත් මුලු රැයක්ම එලියේ ඉදලා තියෙනවද? 87 00:07:38,216 --> 00:07:40,486 - නැහැ, කවදාවත්ම නැහැ. - කැමති වුනොත් විතරයි.. 88 00:07:40,529 --> 00:07:42,119 ඔයාට විශ්වාස කරන්න පුලුවන් පවුලක් උනොත් විතරයි. 89 00:07:42,151 --> 00:07:44,291 එයා ඊයේ කොයි වෙලාවේද ගෙදරින් පිටත් වුනේ? 90 00:07:44,325 --> 00:07:46,595 වෙනදා වෙලාවටමයි, උදේ 7.00 ට. 91 00:07:46,638 --> 00:07:48,298 - ඒ කියන්නේ, එයාට පුරුද්දක් තිබුනා? - ඔව්. 92 00:07:51,056 --> 00:07:53,706 එතකොට, එහෙනම්, එයා අනිවාර්යෙන්ම කොහේ හරි ගිහිනුයි ඇත්තේ 93 00:07:53,749 --> 00:07:55,539 - විශ්ව විද්‍යාලයට ගියේ නැත්නම්. - ඔව්. 94 00:07:55,578 --> 00:07:59,198 එයා කනස්සල්ලෙන් හිටියා වගේ දැක්කද? 95 00:07:59,927 --> 00:08:03,207 - එයාගේ හැසිරීම සාමාන්‍ය විදිහටද තිබුනේ? - ඔව්. 96 00:08:03,241 --> 00:08:05,351 ඔයාට හරි සෝසන්ට හරි තර්ජන මොනවහරි තිබුනද? 97 00:08:05,381 --> 00:08:06,491 නැහැ. 98 00:08:06,934 --> 00:08:09,254 මොනවා හරි බහින්බස් වීමක් සිද්දවුනාද අනිත් පවුල් එක්ක? 99 00:08:09,281 --> 00:08:10,801 නැහැ, කිසිම දෙයක් වුනේ නැහැ. 100 00:08:14,217 --> 00:08:17,077 - මොනවා හරි ණයක්වත්? - ඔයාට මොනව හරි ණයක් තිබුනද? 101 00:08:17,117 --> 00:08:19,707 නඩීල්, මට මේ ප්‍රශ්ණ අහන්නම වෙනවා. 102 00:08:19,740 --> 00:08:23,230 මොනම හරි අවස්ථාවක් තියෙනවද එයාව පැහැරගෙන ගිහින් කප්පම් ඉල්ලන්න වගේ දේකට? 103 00:08:23,261 --> 00:08:25,541 මම කාටවත් ණයත් නැහැ, කවුරුවත් මගෙන් කප්පම් ගන්නෙත් නැහැ. 104 00:08:47,043 --> 00:08:50,183 මට ඕන ඔයා මට කියපු හැමදෙයක්ම ලියනවට. 105 00:08:50,219 --> 00:08:53,769 හැමදෙයක්ම විස්තර ඇතුව. එයාගේ යාලුවෝ, එයාගේ ගුරුවරු, 106 00:08:53,809 --> 00:08:56,879 ලිපිනයන්, එයාගේ යාලුවන්ගේ දුරකථන අංක, හැමදෙයක්ම. 107 00:08:57,744 --> 00:08:59,824 මට එයාගේ කාමරේ ඇතුල බලන්න ඕන. 108 00:09:22,458 --> 00:09:24,558 ඔයා භයවෙලාද ඉන්නෙ, බාබා? 109 00:09:25,288 --> 00:09:26,908 ඔයා භයෙන්ද ඉන්නේ, බාබා? 110 00:10:15,718 --> 00:10:18,998 සෝසන් ඊයේ විශ්ව විද්‍යාලයේ ඉදලා ඇවිත් නැහැ. 111 00:10:19,032 --> 00:10:21,242 එයා විශ්ව විද්‍යාලයට ගිහිනුත් නැහැ. 112 00:10:22,691 --> 00:10:23,971 එයා අතුරුදහන් වෙලා. 113 00:10:32,528 --> 00:10:35,048 එයා වැඩකරලා තියෙනවා සන්ධාන අධිකාරයේ. 114 00:10:35,082 --> 00:10:36,462 ඇමරිකානුවන්ට තියෙන. 115 00:10:38,154 --> 00:10:40,434 ඒක කරන්න පුලුවන් උපරිම භයානක දෙයක්. 116 00:10:43,746 --> 00:10:44,916 මරූජ්. 117 00:10:47,163 --> 00:10:48,273 ඔයා දැනං හිටියටද? 118 00:10:52,237 --> 00:10:53,307 ඔව්. 119 00:10:59,037 --> 00:11:01,277 එයා කිව්වා ලියකියවිලි වගයක් පරිවර්තනය කරනවා කියලා. 120 00:11:02,765 --> 00:11:04,245 එයා මට ඩොලරුත් දුන්නා. 121 00:11:05,319 --> 00:11:06,799 මට ඔයාට කියන්නයි තිබුනේ. 122 00:11:23,303 --> 00:11:25,243 සහෝදරියන් අතර රහස් තියෙනවනේ, ඒක සාමාන්‍ය දෙයක්. 123 00:11:27,514 --> 00:11:29,934 එයා ඔයාට කියලා තියෙනවද එයාට මේ රස්සාව දුන්නේ කවුද කියලා? 124 00:11:29,965 --> 00:11:32,135 ඒක ලෑස්ති කරලා දුන්නේ කවුද කියලවත්? 125 00:11:33,106 --> 00:11:34,036 නැහැ. 126 00:11:35,142 --> 00:11:37,902 එයා කවුරු ගැනවත් කිව්වේ නැද්ද? කාගෙවත් නමක්වත් කිව්වේ නැද්ද? 127 00:11:40,492 --> 00:11:42,982 ඒත් එයාගේ මහාචාර්යවරයාගේ නමනම් රෂීඩ්. 128 00:11:44,289 --> 00:11:46,119 - කාන්තාවක්. - හරි. 129 00:11:46,982 --> 00:11:48,542 මම දන්න විදිහට එයා කැමැත්තෙන් හිටියේ ඒ කෙනාට. 130 00:11:49,432 --> 00:11:52,882 මට ඕන ඔයා මේ ලැයිස්තුවේ තියෙන නම් ටික බලනවට. 131 00:11:53,505 --> 00:11:55,715 - දැන්ම නෙමෙයි, පස්සේ. - හරි. 132 00:11:56,543 --> 00:11:57,513 හිතන්න. 133 00:11:58,441 --> 00:12:00,311 කවුරු හරි කෙනෙක් 134 00:12:00,340 --> 00:12:02,890 ඉන්නවද කියලා එයා අනිත් අයට වඩා කියපු? 135 00:12:02,929 --> 00:12:04,479 නම් මොනවහරි මඟ හැරිලා තියෙනවද කියලත්? 136 00:12:05,310 --> 00:12:06,240 හරි. 137 00:12:07,209 --> 00:12:09,379 අපිට පුලුවන් හැමදේම කරමු එයාව හොයාගන්න. 138 00:12:10,591 --> 00:12:12,111 ඔයයි මයයි. 139 00:13:39,680 --> 00:13:41,680 තව ටිකකින් එතන, කිබර්ට් මහත්තයා. 140 00:13:41,717 --> 00:13:43,027 වැඩි වෙලාවක් යන්නේ නැහැ. 141 00:13:43,339 --> 00:13:45,479 මේ හැමදෙයක්ම කරන්නම ඕන දේවල්ද? 142 00:13:45,997 --> 00:13:49,237 ඔයාට දැකගන්න බැරිවෙයි. 143 00:13:49,276 --> 00:13:51,346 මේ වගේ හමුවීම් ඉරාකේ සිද්ධ වෙන්නේ නැහැ. 144 00:13:51,382 --> 00:13:52,452 හිතනවා නැහැයි කියලා. 145 00:13:54,972 --> 00:13:56,012 සනා. 146 00:13:57,353 --> 00:13:58,943 ඔයා දන්නවද එයාගේ තාත්තා මැරිළා කියලා? 147 00:14:00,011 --> 00:14:01,461 එයාට කිසිම සහෝදරයෙක් නැහැ. 148 00:14:02,393 --> 00:14:03,883 මමයි එයාගේ වැඩිමහල් ඥාති සහෝදරයා. 149 00:14:06,190 --> 00:14:08,260 ඔයාට අයිතියක් තියෙනවා, කිබර්ට් මහත්තයා. 150 00:14:08,675 --> 00:14:09,915 තේරුනා. 151 00:14:15,268 --> 00:14:16,548 සනා. 152 00:14:19,513 --> 00:14:21,103 මගේ අභිප්‍රාය හොඳ දෙයක්. 153 00:14:21,653 --> 00:14:23,073 ගෞරවාන්විතයි. 154 00:14:24,104 --> 00:14:25,554 මගේ ඥාති සහෝදරිය ගොඩක් ලස්සනයි. 155 00:14:40,189 --> 00:14:41,329 සාරා? 156 00:14:45,643 --> 00:14:47,093 සනා? 157 00:14:47,679 --> 00:14:48,889 සනා, අපි මෙහේ. 158 00:14:51,304 --> 00:14:53,444 - කැන්ඩි? - සමහරවිට මම ගියානම් හරි වගේ නේද? 159 00:14:54,341 --> 00:14:55,271 සනා! 160 00:15:00,037 --> 00:15:01,137 මේ පැත්තෙන්. 161 00:15:01,590 --> 00:15:03,040 මගේ පස්සෙන් එන්න, කිබර්ට් මහත්තයා. 162 00:15:23,577 --> 00:15:26,717 තමුසේ මට කියන්න ඕන මගේ සහෝදරියට පහර දුන්න එකාගේ නම. 163 00:15:26,753 --> 00:15:28,553 නැත්නම් මම පල්ලා තමුසෙව මරළා දානවා. 164 00:17:38,816 --> 00:17:40,576 එයාලට තෑග්ග ගැන කියන්න. 165 00:17:43,579 --> 00:17:45,619 නැහැ, මම දන්නේ නැහැ. 166 00:17:45,650 --> 00:17:46,820 තමුන්? 167 00:17:47,549 --> 00:17:50,139 නැහැ. එයා කවුද? 168 00:17:50,172 --> 00:17:51,862 ක්ලලාක් කිබර්ට්. එයා ඇමරිකාවේ පුරවැසියෙක්. 169 00:18:05,256 --> 00:18:06,456 යනවා ඉස්සරහට. 170 00:18:06,499 --> 00:18:07,909 අපි යමු! 171 00:20:25,948 --> 00:20:28,428 සුභ උදෑසනක්. මම සුබෙයිඩා රෂිඩ්. 172 00:20:33,024 --> 00:20:35,994 ඔයා දැන් කතා කරපු තරුණ කාන්තාව, එයා ඔයාගේ සිසුවියක්ද? 173 00:20:36,476 --> 00:20:38,306 - ඔයා එයාව දන්නවද? - නැහැ. 174 00:20:38,340 --> 00:20:41,270 ඒත් මම එයාගේ මූණේ තිබ්බ හැඟීම ගැන දන්නවා. දුකෙන් ඉන්නේ, අඩුම තරමින්. 175 00:20:41,895 --> 00:20:44,615 සති ගානකට කලින් එයාට මරණ තර්ජන එල්ල වුනා. 176 00:20:44,657 --> 00:20:46,897 - කාගෙන්ද? - ඒක ඕනම කෙනෙක්ගෙන් වෙන්න පුලුවන් 177 00:20:46,935 --> 00:20:49,555 කණ්ඩායම් 20න්, ධර්මිෂ්ඨ හෝ අපරාධ වශයෙන්. 178 00:20:49,593 --> 00:20:52,983 ඒක අපරාධයක් වෙනවා එයාගේ දෘෂ්ඨිවාදයෙන් ඉන්න එක. 179 00:20:54,149 --> 00:20:56,669 - ඒකනම් හිතන්න ඕන දෙයක්. - ගොඩක් දුරට. 180 00:20:56,703 --> 00:20:59,913 මගේ දුව, සෝසන් අල්-කෆාජි, 181 00:20:59,948 --> 00:21:03,258 එයා වැඩකරේ ඔයාගේ දෙපාර්තමේන්තුවේ. එයා අතුරුදහන් වෙලා. 182 00:21:03,710 --> 00:21:06,890 එයා ගෙදර ආවේ නැහැ රාත්‍රී දෙකකින්. අද රෑ තමයි තුන්වෙනි දවස. 183 00:21:09,164 --> 00:21:11,344 මට ඇත්තටම කණගාටුයි එයාගේ අතුරුදහන් වීමට. 184 00:21:12,478 --> 00:21:14,268 එයාට ඩොලර් ලැබිලා තියෙනවා. 185 00:21:15,343 --> 00:21:17,003 ඔයා කලිනුත් මේ වගේ හැඳුනුම්පතක් දැකලා තියෙනවද? 186 00:21:18,863 --> 00:21:21,563 ඔයා මීට කලිනුත් මේ වගේ දෙයක් දැකලා තියෙනවද? 187 00:21:21,590 --> 00:21:22,730 මට සමාවෙන්න. 188 00:21:23,351 --> 00:21:24,841 මට මීට වඩා දෙයක් ඉතුරුවෙලා නැහැ කියන්න. 189 00:21:24,869 --> 00:21:26,459 මගේ දුවයි අතුරුදහන් වෙලා ඉන්නේ. 190 00:21:26,492 --> 00:21:28,562 අවස්ථාවක් තියෙන්න පුලුවන් එයාව පැහරගෙන යන්න. 191 00:21:28,597 --> 00:21:31,147 අවස්ථාවක් තියෙන්න පුලුවන් මේ වෙද්දිත් එයාව මරළා දාලා තියෙන්න. 192 00:21:31,186 --> 00:21:33,666 - මම හිතන්නේ ඔයා දැන් ගියානම් හොඳයි. - වෙන්න පුලුවන්ද, 193 00:21:33,706 --> 00:21:35,086 තර්ජනාත්මක ලිපියක් වගේ දෙයක් ලැබෙන්න? 194 00:21:35,121 --> 00:21:38,571 ඔව්, එයා බුද්ධිමත් වගේම දේශප්‍රේමී කෙනෙක්. 195 00:21:38,607 --> 00:21:40,777 දේශප්‍රේමී? 196 00:21:44,164 --> 00:21:48,074 සෝසන්, අනිත් අය වගේම, ලෞකික සහ නිදහස් ඉරාකයක් බලාපොරොත්තු වුන කෙනෙක්. 197 00:21:49,204 --> 00:21:51,834 ඔයා එයාගේ තාත්තා වශයෙන් ඒක දැනගන්න ඕන. 198 00:21:51,862 --> 00:21:53,802 එයා ආකර්ෂණීය තරුණ කෙනෙක්. 199 00:21:55,037 --> 00:21:57,657 කොහෙද මේ නිදහස් ඉරාකය තියෙන්නේ, පෙන්නන්න මට? 200 00:21:58,109 --> 00:21:59,489 ඔයාගේ ඇතුලාන්තය බලන්න. 201 00:22:02,735 --> 00:22:05,765 මම කැමතියි නම් ලැයිස්තුවක් ගන්න සෝසන් එක්ක වැඩකරපු හැමෝගේම. 202 00:22:05,807 --> 00:22:07,837 මට සමාවෙන්න, ඔයා තවදුරටත් පරීක්ෂකවරයෙක් නෙමෙයි. 203 00:22:07,878 --> 00:22:09,708 - මමයි තාත්තා. - ඔයාට කිසිම අයිතියක් නැහැ. 204 00:22:09,742 --> 00:22:12,542 - ඔයා ඉක්මනින්ම අපරාධකාරයෙක් වෙයි. - එයා අතුරුදහන් වෙලා ඉන්නේ. 205 00:22:12,952 --> 00:22:15,442 - ඔයා මම කියන දේ අහන්නේ නැද්ද? - මට වෙන හමුවීමක් තියෙනවා. 206 00:22:16,783 --> 00:22:19,513 ඇයි ඔයා පුදුම වෙන්නේ නැත්තේ එයා අතුරුදහන් කියලා දැනගෙනත්? 207 00:22:21,857 --> 00:22:23,757 මොකද අද කාලේ ඉරාකේ ඉන්න මේ කාන්තාවන්ට 208 00:22:24,550 --> 00:22:26,170 ලොකු පුරුද්දක් තියෙනවා අතුරුදහන් වෙන එකට. 209 00:22:30,038 --> 00:22:31,968 මම ප්‍රාර්ථනා කරන්නම් එයා පරිස්සමට ඉන්න කියලා. 210 00:23:11,251 --> 00:23:13,561 මේ ගෙඩි වලින් ලොකු ගුණයක් ලැබෙනවා. 211 00:23:13,599 --> 00:23:15,739 ඔයාගේ වකුගඩු වලට. 212 00:23:15,773 --> 00:23:17,053 මේක රහයිනේ. 213 00:23:18,949 --> 00:23:20,119 බාබා. 214 00:23:21,607 --> 00:23:22,947 ඔයා හිතනවද එයා ජීවතුන් අතර කියලා? 215 00:23:24,713 --> 00:23:25,653 ඔව්. 216 00:23:26,888 --> 00:23:29,548 මහාචාර්යවරිය එයා කියනවට වඩා දෙයක් දන්නවා. 217 00:23:31,824 --> 00:23:34,934 මුල ඉදලම සෝසන් පක්ෂපාතීව ඉදලා තියෙනවා ඇමරිකානුවන්ට. 218 00:23:36,035 --> 00:23:37,135 ඒත් තවත් එහෙම නැහැ. 219 00:23:37,899 --> 00:23:39,279 එයාට ඩොලර් වගයක් හම්බවෙලා තියෙනවා. 220 00:23:39,314 --> 00:23:41,114 මම විශ්වාස කරන්නේ නැහැ එයා ඒගොල්ලොන්ට උදව් කරයි කියලා. 221 00:23:41,143 --> 00:23:42,843 නිකම්ම සල්ලි වලට විතරක්නම් නෙමෙයි. 222 00:23:43,283 --> 00:23:46,633 ඇයි එයාගේ ජීවිතේ අවධානමක දාන්නේ එයා අකමැති සහ විශ්වාස නොකරන මිනිස්සු වෙනුවෙන්? 223 00:23:47,287 --> 00:23:48,247 එයා එහෙම නැහැ. 224 00:23:51,947 --> 00:23:54,777 මම ඔයා මට දුන්න ලැයිස්තුව බැලුවා. 225 00:23:55,157 --> 00:23:57,847 මට මතකයක් නැහැ එයා ඒ කිසිම මනුස්සයෙක් ගැන කතා කරනවා. 226 00:23:58,782 --> 00:23:59,962 මේ ලඟකදීනම් නැහැ. 227 00:24:01,888 --> 00:24:05,028 එයා සමරවෙලාවට යාළුවෝ ගැනනම් කතා කරනවා 228 00:24:05,064 --> 00:24:07,764 එයා කැන්ඩි සහ ලෝරා දෙන්නෙක් ගැන විහිලුවක් වගේනම් කියනවා. 229 00:24:10,656 --> 00:24:11,896 කැන්ඩි සහ ලෝරා? 230 00:24:12,347 --> 00:24:13,867 ඔව්. 231 00:24:14,314 --> 00:24:16,524 බටහිර නම්නේද, හරියට සූසන් වගේ? 232 00:24:36,958 --> 00:24:39,958 ඇයි ඇමරිකානුවන්ට බැරි විදුලිය අලුත්වැඩියා කරන්න? 233 00:24:40,651 --> 00:24:43,141 මොකද එවුංට පුලුවන් යුද්ධ කරන්න විතරයි. 234 00:24:55,977 --> 00:24:57,737 ඔයාට ඕනද අද රෑට මම කවියක් කියනවට? 235 00:24:58,117 --> 00:24:59,837 එපා, ස්තූතියි. 236 00:25:00,982 --> 00:25:02,262 මම නිදාගන්නයි හදන්නේ. 237 00:25:07,160 --> 00:25:08,230 ඔයා දක්ෂ කෙනෙක්. 238 00:25:09,369 --> 00:25:10,989 හරියට ඔයාගේ අම්මා වගේ. 239 00:26:09,257 --> 00:26:11,087 ඒක සෙල්ලම් බඩුවක් නෙමෙයි, තාරෙක්. 240 00:26:12,018 --> 00:26:13,258 ඒක වගකීමක්. 241 00:26:14,711 --> 00:26:16,441 ඔයා දැන් වයසට යනවා. 242 00:26:16,471 --> 00:26:18,091 මටත් එකක් ඕන. 243 00:26:18,128 --> 00:26:20,058 ඔයාගේ හරි වයසට ආවාහම, සෝසන්. 244 00:26:20,475 --> 00:26:22,955 අපි බලමුකෝ ඔයාගේ හරි වයසට ආවාහම. 245 00:26:22,995 --> 00:26:24,785 මටත් ඕන එකක්. 246 00:27:24,504 --> 00:27:27,784 - ඔව්! තමුසෙට තිබුනනේ අහන්න. - බාබා! බාබා! 247 00:27:27,818 --> 00:27:29,958 ඕකව මේකට කැමති කරවගනින්. 248 00:27:30,545 --> 00:27:33,375 අපි එයාව අල්ලගත්තා, සර්. දියමන්ති තුනකුත් එක්ක. 249 00:27:44,973 --> 00:27:47,463 ඔව්, ඔව්, මම මුහ්සින් කාඩ්ර් අල් කෆාජි. 250 00:27:47,493 --> 00:27:49,123 හොඳයි, අපිට මොනම හරි හෝඩුවාවක් ලැබෙනවා. 251 00:27:49,150 --> 00:27:51,320 දැන්, එයා තහවුරු කරාද එයා සේවය කරේ පක්ෂ සභාපති ලෙස 252 00:27:51,359 --> 00:27:53,329 සහ අණදෙන නිළධාරියා විදිහට කඩෂියා හමුදාවේ? 253 00:27:53,361 --> 00:27:55,161 මොකක්? නැහැ. 254 00:27:55,190 --> 00:27:56,810 නැහැ, කොහෙත්ම නැහැ. 255 00:27:57,365 --> 00:27:59,745 මම පොලිසියෙන්. හමුදාවෙන් නෙමෙයි. 256 00:27:59,781 --> 00:28:01,711 මුගෙන් අරාබියෙන් අහනවා. 257 00:28:01,749 --> 00:28:02,679 නැහැ! 258 00:28:03,612 --> 00:28:06,442 මම පරීක්ෂක මුහ්සින් කාඩ්ර් අල් කෆාජි. 259 00:28:07,099 --> 00:28:10,209 ඉරාක පොලිස් සේවයේ, බැග්ඩාඩ් මධ්‍යම පොලිස් මධ්‍යස්ථානයෙන්. 260 00:28:10,896 --> 00:28:12,036 මම හමුදාවෙන් නෙමෙයි. 261 00:28:12,932 --> 00:28:14,382 මම කවදාවත් එහෙම ඉදලා නැහැ. 262 00:28:15,038 --> 00:28:18,278 - I.P.S. මගේ ලිපිගොනු බලන්න. - තමුසේ ලිපිගොනු පුච්චලා දැම්මනේ. 263 00:28:18,317 --> 00:28:21,317 ලේඛනාගාරය නෙමෙයිනේ, අපි කවදාවත් ලේඛනාගාරයේ ඒවා පුච්චන්නේ නැහැ. මගේ ගොනු දිහා බලන්න. 264 00:28:23,218 --> 00:28:26,808 මම ගෞරවාන්විතව කියන්නේ තමුන් මේ හොයන්නේ වෙන කෙනෙක්ව. 265 00:28:48,416 --> 00:28:50,346 සර්. - සර්. 266 00:29:09,195 --> 00:29:12,985 මිස්ටර් ටෙම්ප්ල්, මම ගාව ඉතා වැදගත් ඉල්ලීමක් තියෙනවා අංක දෙක රැදවියා තබාගැනීම වෙනුවෙන්. 267 00:29:13,027 --> 00:29:16,057 මේ දියමන්ති තුන විතරක් නෙමෙයි මෙතන තියෙන්නේ. 268 00:29:20,655 --> 00:29:23,965 මම දන්නවා ඔයාට මාව පේනවා කියලා, ෆ්‍රෑන්ක්. මම දන්නවා ඔයාට ඇහෙනවා කියලත්. 269 00:29:24,003 --> 00:29:26,423 ඕක ඔහොම්ම තියන්න, පැරොඩි. මම ඒක ගැන බලාගන්නම්. 270 00:29:26,454 --> 00:29:29,494 හදිසියක් කියන්නේ ඒ කියපු දේම ක්‍රියාකාරී වචනයක්. 271 00:29:30,182 --> 00:29:32,292 මම බලාගෙන ඉන්නම් ලිපිගොනුව එනකම් 272 00:29:32,322 --> 00:29:36,052 පරීඛ්ෂක මුහ්සින් කාඩ්ර් අල් කෆාජිගේ. 273 00:29:36,084 --> 00:29:37,574 I.P.S. බැග්ඩාඩ්. 274 00:29:38,880 --> 00:29:41,500 ඒක හොයාගෙන පිටපතක් තියාගන්න ඕන. 275 00:29:41,538 --> 00:29:43,848 - කිසිම ෆයිල් එකෙන් මේ ඔෆිස් එකෙන් පිටතට යන්න බැහැ. - මම බලාගෙන ඉන්නම්. 276 00:29:43,885 --> 00:29:45,845 මම ඔයාගේ කෝපි එකේ රහ බලන්නම්කෝ. 277 00:29:45,887 --> 00:29:47,477 මම ඒ ගැන බලාගන්නම්, සර්. 278 00:29:47,509 --> 00:29:48,819 ස්තූතියි ඔයාට, මේගන්. 279 00:29:57,347 --> 00:29:59,587 ඔයා දන්නවද ඔයා මේ ඔයාගේ වෙලාවයි නාස්ති කරන්නේ කියලා, ෆ්‍රෑන්ක්? 280 00:29:59,625 --> 00:30:02,415 මේ ඉරාක පොලිස් නිළධාරින්ව ආපහු හොයාගෙන පුහුණු කරවන එකෙන්. 281 00:30:02,455 --> 00:30:04,655 එයාලා මේකට කැමත්තක් නැහැ, ඒකයි ඇත්ත. 282 00:30:04,699 --> 00:30:08,189 එතන මගේ කොල්ලොයි බැග්ඩෑඩ් මධ්‍යම පොලිස් ස්ථානයේ ඉන්නේ, 283 00:30:08,220 --> 00:30:11,190 අනික එතන ඉන්න මගේ කොල්ලෝ ටික තමයි මේ දොර හරහා එන හැම රෙද්දක් ගැනම බලාගන්නෙත්. 284 00:30:11,568 --> 00:30:14,428 ඉරාක පොලිසියෙන් මොකවත් කරන්නේ නැහැ ටීවී බලනවයි 285 00:30:14,467 --> 00:30:16,567 එයාලගේ පිස්තෝලේ සුද්ධ කරනවයි ඇරෙන්න. 286 00:30:16,607 --> 00:30:18,987 එයාලා පාරට වැටෙනකම්ම සමතලා කරලා දායි. 287 00:30:19,024 --> 00:30:21,064 ඔයා තාම ඔයාගේ අතුරුදහන් වුන ඇමරිකානු මනුස්සයා හොයාගත්තේ නැද්ද? 288 00:30:21,095 --> 00:30:23,855 කැප්ටන්, මොකක්ද එයාගේ නම, කිබර්ට් ද? 289 00:30:24,650 --> 00:30:27,200 - අපි හොයාගන්නවා. - ජීවත්වද මැරිළද? 290 00:30:28,343 --> 00:30:30,103 කලින් එක මම හිතන විදිහටනම්. 291 00:30:30,518 --> 00:30:33,658 ඔයා හමුදා පොලිසියෙන්. ඔයාගේ රස්සවා තමයි මැඩපවත්වන එක 292 00:30:33,693 --> 00:30:36,393 චැඩ් චක්ට මළ පනිනකම් ගහන එක. 293 00:30:36,420 --> 00:30:39,600 - මම දන්නවා මේ අය ගැන. - තමුන් ඇත්තටම පොලිසියෙන් නෙමෙයි, එහෙම නේද එයාලා ඔයාට කිව්වේ? 294 00:30:39,630 --> 00:30:42,220 අනික ඔයා මේ කතා කරපු බඳවා ගැනීම් ගැන, 295 00:30:42,254 --> 00:30:44,224 නායකත්වය ගැන බලාපොරොත්තු වෙනවට අමතරව වෙන මොකවත්ම නැහැනේ. 296 00:30:44,256 --> 00:30:46,086 ජ්‍යෙෂ්ඨ නිළධාරීන් තමයි මුලින්ම... 297 00:30:46,120 --> 00:30:49,120 ඔහේලගේ ජනාධිපතිට සීමිත බුද්ධියක් තියෙන්නේ බැහැර කිරීම ගැන ප්‍රකාශ ලබාදෙන්න. 298 00:30:49,157 --> 00:30:51,917 අනික ඔහේ තමයි ඒක හරියට කරවගන්න තියෙන කෙනා. තමුන් තොප්පියක් වෙලා හිටියා මිසක් කෝට් එකක් නෙමෙයි. 299 00:30:53,127 --> 00:30:56,407 - පලයං යන්න, පැරොඩි. - ඔය ඇති, කැප්ටන් පැරොඩි. 300 00:30:57,441 --> 00:30:59,311 අනික බුද්ධිමත් දෙයක් කියන්නම්, ෆ්‍රෑන්ක්, 301 00:30:59,340 --> 00:31:01,860 ජනාධිපතිව ඇදලා ගන්න එපා, මේකට. 302 00:31:02,446 --> 00:31:04,236 මමත්, ඒ ගැන වැඩිය හිතන්නේ නැහැ, ඒත්, 303 00:31:04,276 --> 00:31:06,866 ඒකට තාමත් ජනරජයේ මාළිගාව කියලා කියන්නේ හේතුවකටයි. 304 00:31:07,589 --> 00:31:09,589 පක්ෂයේ මිනිස්සු හැමතැනම. 305 00:31:15,701 --> 00:31:17,671 මේගන්, මට දෙන්න ඔය ෆයිල් එකේ කොපියක්, කරුණාකරලා. 306 00:31:18,531 --> 00:31:20,151 - පරිවර්තනය කරපු. - අනිවාර්යෙන්ම. 307 00:31:21,603 --> 00:31:22,403 ස්තූතියි ඔයාට. 308 00:31:25,193 --> 00:31:27,133 ඔයා හිතන්නේ එයත් මෝඩයෙක් කියලද? 309 00:31:27,540 --> 00:31:28,890 නැහැ, සර්. 310 00:31:31,682 --> 00:31:32,932 ඒකා මෝඩයෙක් තමයි. 311 00:32:05,682 --> 00:32:07,032 සිගරට්? 312 00:32:07,787 --> 00:32:10,237 අනිවාරයෙන්ම, ඔයා කැමතිනේ සිගරට් වලට. 313 00:32:10,273 --> 00:32:12,653 ඇමරිකානුවන්ට වෛර කරනවා, ඒ වුනාට එවුංගේ දුංකොළ වලට ආදරෙයි. 314 00:32:45,825 --> 00:32:48,995 මෙතනින් මොන කෙනෙක්ද ඔයා මුහ්සින් අක් කෆාජි? 315 00:33:26,211 --> 00:33:28,081 ඔයාට පුලුවන්ද අපිට තේ ටිකක් ගේන්න? 316 00:33:28,109 --> 00:33:30,249 අනික ඔයා ගාව තියෙනවනම් අපිට බිස්කට් ටිකකුත් ගේන්න. 317 00:33:40,087 --> 00:33:43,807 තමුන්ලාට සහනයක් වෙයි අපි මේක හොයාගත්තාම කිව්වහම මේ තමුසෙලාගේ දියමන්ති තුන නෙමෙයි කියලා. 318 00:33:48,681 --> 00:33:50,241 එහෙනම්, මට යන්න පුලුවන්ද? 319 00:33:53,479 --> 00:33:55,339 එක දේකින් අනිත් ඒවට සම්බන්ධ වෙන්නේ නෑනේ. 320 00:33:57,863 --> 00:33:59,693 මේ මගේ ඇදුම් නෙමෙයි. 321 00:34:01,177 --> 00:34:02,727 මට ඇත්තටම වැඩක් නැහැ. 322 00:34:06,389 --> 00:34:09,149 මගේ නම ටෙම්පල්. ෆ්‍රෑන්ක් ටෙම්පල්. 323 00:34:09,185 --> 00:34:11,595 ඔයා වගේම, මම හමුදාවෙන් නෙමෙයි, කවදාවත් ඉදලත් නැහැ. 324 00:34:11,635 --> 00:34:13,465 ඔයා වගේම, මටත් තියෙන්නේ පොලිසියේ පසුබිමක්. 325 00:34:13,499 --> 00:34:16,329 මෙට්‍රොපිලිතියන් පොලිසිය, ලන්ඩන්, එංගලන්තය. 326 00:34:16,364 --> 00:34:18,714 මම අතෑරියා මගේ දෙවෙනි රස්සාව වුන ව්‍යාපාරයන් ඉරාකයට එන්න. 327 00:34:18,746 --> 00:34:20,676 මට ඕනවුනේ මට පුලුවන් තරමටම උදව් කරන්නයි. 328 00:34:20,713 --> 00:34:23,513 මට මගේ දුවව බලන්න පුලුවන්ද, කරුණාකරලා, මිස්ටර් ටෙම්පල්? 329 00:34:23,544 --> 00:34:24,894 එයා අසනීපයෙන් ඉන්නේ. 330 00:34:25,856 --> 00:34:27,306 ඔව්, අපි ඒ ගැන කතා කරමු. 331 00:34:32,380 --> 00:34:35,250 ඔයා පරීක්ෂකවරයෙක්ද I.P.S එකේ? 332 00:34:35,280 --> 00:34:36,490 මම කලින් එහෙමයි. 333 00:34:36,522 --> 00:34:37,662 දෙපාරක්ම හිටියා. 334 00:34:39,215 --> 00:34:41,625 ඔයාව උසස් කරලා පස්සේ උසස් වීම පහල දැම්මා. 335 00:34:42,425 --> 00:34:44,385 ඊටපස්සේ ඔයාගේ විදිහට වැඩ ටික කරගෙන ගියා. 336 00:34:45,773 --> 00:34:47,533 මොකක්ද හේතුව වුනේ ඔයාගේ මේ බිදවැටීමට? 337 00:34:49,501 --> 00:34:52,331 ඒක ඔයාගේ ෆයිල් එකේ තියෙනවා, ඒත් මම කැමතියි ඒක ඔයාගේ වචන වලින්ම අහන්න. 338 00:34:53,850 --> 00:34:55,890 මගේ පුතා, තාරක්. 339 00:34:56,715 --> 00:34:59,435 එයාව අත්තඩංගුවට ගත්තා විරුද්ධවාදියෙක් සහ මිණීමරන්නෙක් විදිහට. 340 00:35:00,305 --> 00:35:01,955 ඒත් තමුන් සදාම්ට පක්ෂපාතීව නේද හිටියේ? 341 00:35:01,996 --> 00:35:04,616 මම පක්ෂපාතීව හිටියේ මගේ බිරිඳටයි දුවලටයි. 342 00:35:06,483 --> 00:35:07,933 ඔයාගේ බිරිඳට මොකද වුනේ? 343 00:35:08,727 --> 00:35:09,897 ඇත්ත කියන්න. 344 00:35:12,662 --> 00:35:15,422 එයා මැරුණා. කැන්සර් එකක්. 345 00:35:20,946 --> 00:35:23,566 කොහෙද මගේ දුව? 346 00:35:39,240 --> 00:35:40,280 කරුණාකරලා. 347 00:35:42,243 --> 00:35:45,493 මම මේ කියවමින් හිටියේ තමුන්ගේ සමහර වාර්තාවන්. 348 00:35:46,834 --> 00:35:48,634 මම සංරක්ෂිත දේවල් වලට ඇතුලු වුනා. 349 00:35:50,286 --> 00:35:53,936 පරීක්ෂකයෙක් වුන එකෙන් තමුන් විශ්ලේෂකයෙක්, උපායමාර්ගිකයෙකුත් වුනා. 350 00:35:53,979 --> 00:35:55,499 ඔව්. 351 00:35:55,532 --> 00:35:58,262 මම හිතනවා ඒ මනුස්සයා තමුන්ට කැමති ඇති, ඉන්ස්පෙක්ටර්, 352 00:36:00,986 --> 00:36:02,506 ඉරාකයේ අනාගතයත් එක්ක. 353 00:36:04,231 --> 00:36:06,341 මම කැමතියි ඔයා මාව හෙට හම්බවෙනවනම්. 354 00:36:07,648 --> 00:36:10,888 නැත්නම් අපිට තව ටික වෙලාවක් කතා කරන්න පුලුවන්, මෙතනදීම. 355 00:36:11,583 --> 00:36:14,343 - ඔයාව කොහේදිද හම්බවෙන්නේ? - ද ග්‍රීන් සෝන් එකේදී. 356 00:36:18,935 --> 00:36:20,725 මම තමුන්ටමනම් වැඩකරන්නේ නැහැ. 357 00:36:22,318 --> 00:36:24,488 හමුවීම තියාගන්න. එච්චරයි මම ඔහේගෙන් දැනට ඉල්ලන්නේ. 358 00:36:25,390 --> 00:36:28,010 තමුන්ගේ දුවව අරගෙන එනවා. මුර්ජ්ව අරගෙන එන්න. 359 00:36:29,704 --> 00:36:31,844 තමුන් කැමතිනම් මට පුලුවන් එයාව දොස්තර කෙනෙක්ට පෙන්නන්න ලෑස්ති කරන්න. 360 00:36:33,260 --> 00:36:34,780 එයාට ඕන කරන බෙහෙත් ටික අරගෙන දෙන්න. 361 00:36:35,779 --> 00:36:38,989 සමාජයේ ක්‍රියාකාරිත්වය පටං ගන්නේ නීතිය හා සාමයත් එක්කමයි, ඉන්ස්පෙක්ටර්. 362 00:36:39,024 --> 00:36:41,724 මේ සම්පූර්ණම අපරාධ යුක්තියේ පද්ධතියම ආපහු ලියලයි තියෙන්නේ. 363 00:36:41,751 --> 00:36:43,931 අපේ කට්ටිය දැනටමත් ඒ ගැන හොයනයා. 364 00:36:44,823 --> 00:36:46,453 කට්ටිය? 365 00:36:46,963 --> 00:36:49,863 ඒත් අපිට ඇත්තටම ඕන කරන්නේ මිනිස්සුන්ව. 366 00:36:50,553 --> 00:36:52,283 අවංක මිනිස්සු. 367 00:36:52,313 --> 00:36:54,323 ඔයාට පුලුවන් මට උදව් කරන්න මේ මිනිස්සුන්ව හොයාගන්න. 368 00:36:54,729 --> 00:36:56,039 ඔයා වගේ මිනිස්සු. 369 00:37:01,805 --> 00:37:03,765 මේකෙන් ඔයාලා දෙන්නට ගේට්ටුව හරහා යන්න පුලුවන්. 370 00:37:04,670 --> 00:37:05,810 තුන්වෙනි චෙක්පොයින්ට් එකෙන්. 371 00:37:07,777 --> 00:37:09,227 එතන, මගේ භූමියයි තියෙන්නේ. 372 00:37:10,297 --> 00:37:13,917 එකතු වෙන්න මට. මම ඩොලර් වලින් ගෙවන්නම්. 373 00:38:29,893 --> 00:38:30,893 මුරුජ්? 374 00:38:32,758 --> 00:38:35,138 මුරුජ්? මම බාබා. 375 00:38:35,761 --> 00:38:36,901 එයා නිදාගෙන ඉන්නේ. 376 00:38:40,145 --> 00:38:42,935 මම බලාපොරොත්තුවෙන් කතා කරේ ඔයාට සෝසන් ගැන ආරංචියක් තියෙනවද අහන්න. 377 00:38:43,735 --> 00:38:45,695 මුරුජ් මට කිව්වා මොකද වුනේ කියලා. 378 00:38:46,462 --> 00:38:47,882 අනික එයා බයවෙලා වගේ හිටියේ. 379 00:39:20,012 --> 00:39:22,052 මොකද වුනේ ඔයාගේ උඩුරැවුලට? 380 00:39:23,222 --> 00:39:24,712 ඒක රාජසන්තක වුනා. 381 00:39:26,053 --> 00:39:28,713 ඒක වොෂීන්ග්ටන් වලට යැව්වා ඉරාකයේ සම්ප්‍රදායේ උදාහරණයක් විදිහට. 382 00:39:40,585 --> 00:39:43,095 ස්තූතියි ඔබට මෙහාට ආවට. 383 00:39:44,243 --> 00:39:46,073 මට එන්නේ නැතිව ඉන්න බැරිවුනා. 384 00:39:49,732 --> 00:39:52,912 අපිට තිබුනේ අවුරුදු ගානකට කලින් අයින් වෙන්නයි. 385 00:39:54,806 --> 00:39:57,076 මම කැමතියි ලොකු කාලයක් ඉන්න, ඒත් මට බැහැ. 386 00:39:57,118 --> 00:40:00,498 අනිවාරයෙන්ම, මම ඔයාට ටැක්සියක් හොයාගන්නම්. 387 00:40:00,536 --> 00:40:03,116 ඒක කරන්න ඕන නැහැ. ඔමාර් බලාගෙන ඉදීවි. 388 00:40:07,646 --> 00:40:10,196 මහාචාර්යතුමිය, මම ඉඩදුන්නා මටම විශ්වාස කරවන්න 389 00:40:10,235 --> 00:40:13,025 ඔයයි වගකියන්න ඕන කියලා මාව අත්තඩංගුවට ගත්ත එකට. 390 00:40:13,687 --> 00:40:14,787 මම සමාව ඉල්ලනවා. 391 00:40:15,965 --> 00:40:18,485 ඔයාට පුලුවන් හැමදෙයක්ම ඔයා කරන්න ඕන මුරුජ් වෙනුවෙන්. 392 00:40:18,899 --> 00:40:21,869 හැමදෙයක්ම. එයයි ඔයාගේ රට දැන්. 393 00:40:34,293 --> 00:40:35,993 කැන්ඩි! 394 00:40:38,021 --> 00:40:39,891 කැන්ඩි! 395 00:40:42,060 --> 00:40:43,510 කැන්ඩි! 396 00:42:09,388 --> 00:42:12,738 කැන්ඩි! 397 00:42:14,704 --> 00:42:18,334 අනේ! කැන්ඩි! 398 00:44:22,798 --> 00:44:25,148 සමා! සමා! 399 00:45:18,025 --> 00:45:20,545 මමත් ඒ දේම තමයි කියන්න හැදුවේ. 400 00:45:20,579 --> 00:45:23,099 තියෙන සංඥාවන් කියවලා සූදානම් වෙන්න. 401 00:45:23,134 --> 00:45:24,794 සූදානම් වෙන්න. 402 00:45:24,825 --> 00:45:27,725 ඒ විදිහට පෝලිම ඉක්මනටම ගමන් කරයි. 403 00:45:29,899 --> 00:45:31,279 සුභ දවසක්, සර්. 404 00:45:34,248 --> 00:45:36,528 සංඥාවන් කියවලා සූදානම් වෙන්න. 405 00:45:36,561 --> 00:45:39,251 අපිට පුලුවන් ආපහු යන්න ඔයාට ඕනනම්, බාබා. 406 00:45:40,185 --> 00:45:43,285 බැහැ, අපි මෙච්චර දුරක් ආවා. 407 00:45:47,468 --> 00:45:48,988 අපි දිගටම යනවා. 408 00:45:55,012 --> 01:45:51,012 ෴"චලිදු දේශන් (කිනා)"෴ කළ උපසිරැසි ගැන්වීමකි. කරුණාකර පරිවර්ථන අයිතිය සුරකින්න. ---------------------- මෙම උපසිරැසිය www.baiscopelk.com අඩවියෙන් නොමිලේ නිකුත් කළ උපසිරැසියක් වන අතර අනිකුත් චිත්‍රපටි සහ රූපවාහිනී කතා මාලාවල සිංහල උපසිරැසි ලබාගැනීමට අප වෙත පිවිසෙන්න. 54274

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.