Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,679 --> 00:00:56,783
Hey. Looks like we're
almost halfway to Newtopia, HP.
2
00:00:56,807 --> 00:00:59,285
-Yep. Making good
time. -I gotta say,
3
00:00:59,309 --> 00:01:02,247
this trip has been a lot
smoother than I thought it'd be.
4
00:01:02,271 --> 00:01:04,457
-Yep! -But the one
thing I'd change...
5
00:01:04,481 --> 00:01:06,501
The only thing I'd change--
6
00:01:06,525 --> 00:01:09,045
- - Stop pushing me!
- - You stop pushing me!
7
00:01:09,069 --> 00:01:11,089
Is that.
8
00:01:11,113 --> 00:01:13,299
Get that stupid
stuff out of my face!
9
00:01:13,323 --> 00:01:16,553
Well, sorry for showing
you all this cool moss I found!
10
00:01:16,577 --> 00:01:18,221
Ow! What was that for?
11
00:01:18,245 --> 00:01:20,557
I saw a punch bug! Punch bug!
12
00:01:20,581 --> 00:01:24,018
For the last time,
I'm not playing punch bu-- Ow!
13
00:01:24,042 --> 00:01:28,064
Two weeks of nonstop arguing
really starting to wear on me.
14
00:01:28,088 --> 00:01:30,650
At least they're keeping
it in the fwagon this time.
15
00:01:32,217 --> 00:01:34,195
Look everyone. I'm Sprig.
16
00:01:34,219 --> 00:01:36,072
Look at all this
dumb moss I found.
17
00:01:36,096 --> 00:01:39,200
Wow! Wow! Wow!
18
00:01:39,224 --> 00:01:41,202
Wow!
19
00:01:41,226 --> 00:01:42,829
Oh, yeah?
20
00:01:42,853 --> 00:01:44,330
Well, I'm Polly,
21
00:01:44,354 --> 00:01:47,166
and I decided we're
all playing punch bug.
22
00:01:47,190 --> 00:01:48,459
Punch bug!
23
00:01:48,483 --> 00:01:52,755
-Wow! Wow! -Punch
bug! Punch bug!
24
00:01:52,779 --> 00:01:55,341
This is incredibly
annoying but I have to say,
25
00:01:55,365 --> 00:01:57,927
their impressions of
each other are spot on.
26
00:01:57,951 --> 00:01:59,554
Yep,
always had a knack for that.
27
00:01:59,578 --> 00:02:02,265
Oh, I don't think I can
take two more weeks of this.
28
00:02:02,289 --> 00:02:04,559
If only there were some way
to get them to stop fighting.
29
00:02:04,583 --> 00:02:07,687
-Ya! - Whoa!
30
00:02:07,711 --> 00:02:10,672
What the heck dude? I almost
bit my tongue. Shh! Look!
31
00:02:12,549 --> 00:02:18,948
"Quarreler's Pass. A road to reconciliation
for weary travel-mates." Okay, so what?
32
00:02:18,972 --> 00:02:20,533
Wait, Polly,
you don't think they're gonna--
33
00:02:20,557 --> 00:02:21,993
- -What?
34
00:02:22,017 --> 00:02:23,620
You're seriously
leaving us here?
35
00:02:23,644 --> 00:02:25,204
Aw, quit your bellyaching.
36
00:02:25,228 --> 00:02:26,414
It says right here
37
00:02:26,438 --> 00:02:28,207
that the paths
meet up eventually.
38
00:02:28,231 --> 00:02:30,209
Your fighting is
driving us nuts!
39
00:02:30,233 --> 00:02:31,961
You brought this
upon yourselves!
40
00:02:31,985 --> 00:02:35,006
This is all Sprig's
fault for being so zippy
41
00:02:35,030 --> 00:02:36,758
and obnoxious all
the time! Ow! Ow!
42
00:02:36,782 --> 00:02:39,135
Me? You're the one
who's punching everyone!
43
00:02:39,159 --> 00:02:41,179
No, you are! No, you are!
44
00:02:41,203 --> 00:02:43,890
Mm-hmm. See you kids on
the other side and good luck.
45
00:02:43,914 --> 00:02:45,975
Here. If you get in trouble,
just call me.
46
00:02:45,999 --> 00:02:47,876
-Ow! -Heeyah!
47
00:02:50,754 --> 00:02:51,814
Call me?
48
00:02:54,091 --> 00:02:57,278
"Call me?" Argh!
There's only one phone!
49
00:02:57,302 --> 00:02:58,613
I don't get it.
50
00:02:58,637 --> 00:03:00,055
I don't get it.
51
00:03:01,640 --> 00:03:03,534
Let's just get this over with.
52
00:03:03,558 --> 00:03:05,203
Try to keep up, slow poke.
53
00:03:05,227 --> 00:03:07,163
- -Oh, no, you don't!
54
00:03:11,233 --> 00:03:13,193
"The Beam of Balance"?
55
00:03:17,114 --> 00:03:20,009
More like the
beam of-- Race you across!
56
00:03:20,033 --> 00:03:22,220
Hey! Get back here,
you dang cheater!
57
00:03:22,244 --> 00:03:24,055
Eat my dust, lame-o! Huh?
58
00:03:24,079 --> 00:03:27,058
Whoa!
59
00:03:27,082 --> 00:03:28,184
Help me, lame-o!
60
00:03:28,208 --> 00:03:29,560
Hang on!
61
00:03:29,584 --> 00:03:31,586
Whoa!
62
00:03:33,463 --> 00:03:35,400
-Thanks. -Polly,
63
00:03:35,424 --> 00:03:38,069
I think we're supposed
to go across slowly.
64
00:03:41,596 --> 00:03:44,474
Okay. This works.
Yeah. Slow and steady.
65
00:03:45,684 --> 00:03:47,995
This is gonna take
forever. Let's just jump.
66
00:03:48,019 --> 00:03:51,624
Jump? I can't make that. It's
wider than Croaker's Creek.
67
00:03:51,648 --> 00:03:54,252
Remember when you
tried to jump over Croaker's Creek?
68
00:03:54,276 --> 00:03:55,628
Yeah, don't remind me.
69
00:03:55,652 --> 00:03:57,880
You landed right
on a cactus flower!
70
00:03:57,904 --> 00:04:00,258
All those spikes
sticking out of your--
71
00:04:00,282 --> 00:04:02,510
Wait! Remember Croaker's Creek?
72
00:04:02,534 --> 00:04:04,303
Yeah! I don't
wanna talk about it!
73
00:04:04,327 --> 00:04:06,556
No, no! There was a rickety bridge,
remember?
74
00:04:06,580 --> 00:04:08,724
And the only way
we got across was--
75
00:04:08,748 --> 00:04:12,437
The walk-and-roll! Polly,
you're a flipping genius!
76
00:04:14,045 --> 00:04:15,547
Forgot where I was.
77
00:04:17,883 --> 00:04:20,760
-Let's roll! And walk. -Okay,
ready.
78
00:04:21,678 --> 00:04:24,157
Whoa! Whoa! Okay, left.
79
00:04:26,141 --> 00:04:31,414
Right! Left! Right! Left!
80
00:04:31,438 --> 00:04:33,374
Right! Left! Right! Left!
81
00:04:35,358 --> 00:04:36,794
We did it!
82
00:04:36,818 --> 00:04:38,629
Now,
let's breeze through this thing
83
00:04:38,653 --> 00:04:41,507
so we can slap Hop
Pop. I support that.
84
00:04:41,531 --> 00:04:43,760
Huh. Wonder how those
two are doing without us?
85
00:04:47,537 --> 00:04:50,457
Finally. Peace and quiet.
86
00:04:52,334 --> 00:04:54,294
Almost a little too quiet.
87
00:04:56,338 --> 00:04:59,758
Almost a little awkward,
isn't it?
88
00:05:05,806 --> 00:05:07,116
So do you have a
boyfriend back home?
89
00:05:07,140 --> 00:05:09,243
Ow!
90
00:05:24,407 --> 00:05:26,677
It's fake. What the heck?
91
00:05:26,701 --> 00:05:30,389
Someone blocked off the pass and
painted it to look like the end? Weird.
92
00:05:30,413 --> 00:05:33,458
Must be another test. What if
we took that tunnel over there?
93
00:05:38,547 --> 00:05:40,817
-Okay. -All right! Test passed!
94
00:05:40,841 --> 00:05:43,903
Hmm, that was too easy.
95
00:05:43,927 --> 00:05:46,197
Or maybe we're just the best!
96
00:05:46,221 --> 00:05:47,556
Yeah!
97
00:05:54,145 --> 00:05:56,332
- -Oh, perspective.
98
00:05:56,356 --> 00:05:58,209
Clever.
99
00:05:58,233 --> 00:06:01,027
Okay. Not much
farther. Hopefully.
100
00:06:02,153 --> 00:06:04,298
Hey! Oops. My bad!
101
00:06:04,322 --> 00:06:07,051
Watch where you're putting your big,
dumb feet!
102
00:06:07,075 --> 00:06:10,304
You watch where you put your big,
dumb spit!
103
00:06:10,328 --> 00:06:12,849
Ugh! You're so annoying!
104
00:06:12,873 --> 00:06:14,100
No, you are! No, you are!
105
00:06:14,124 --> 00:06:15,935
-No, you are! -No, you are!
106
00:06:15,959 --> 00:06:17,061
-No, you are! -No, you are!
107
00:06:17,085 --> 00:06:18,896
-No, you are! -No, you are!
108
00:06:18,920 --> 00:06:20,982
No, you are! No, you are!
109
00:06:21,006 --> 00:06:23,192
Would you look at
that. Two tunnels.
110
00:06:23,216 --> 00:06:27,738
Why don't you take that one and
find another Pollywog to step on?
111
00:06:27,762 --> 00:06:31,158
Fine! And maybe you can
annoy someone else in that one!
112
00:06:31,182 --> 00:06:32,225
Fine! Fine!
113
00:06:38,565 --> 00:06:42,086
He thinks I'm annoying?
He's the annoying one.
114
00:06:42,110 --> 00:06:44,255
I can hear you!
115
00:06:44,279 --> 00:06:46,424
These rock walls
are surprisingly thin!
116
00:06:46,448 --> 00:06:48,718
You're surprisingly thin!
117
00:06:48,742 --> 00:06:50,076
Good one.
118
00:06:53,079 --> 00:06:55,182
-Hi. -
119
00:06:55,206 --> 00:06:58,227
Whoops,
didn't mean to frighten you.
120
00:06:58,251 --> 00:07:01,105
That's okay. I meant to eat you!
121
00:07:06,760 --> 00:07:10,948
There's a giant wormy
thing! It's trying to eat me!
122
00:07:10,972 --> 00:07:12,432
I'll save you!
123
00:07:13,224 --> 00:07:15,828
And I'll save you for dessert.
124
00:07:15,852 --> 00:07:17,288
Whoa, whoa.
125
00:07:23,151 --> 00:07:24,545
Well, this isn't a good sign.
126
00:07:26,738 --> 00:07:29,324
Well,
this isn't a good sign. I just said that!
127
00:07:30,742 --> 00:07:33,137
Ah, good catch, Lysil.
128
00:07:33,161 --> 00:07:36,432
Yes, Angwin,
and they sound juicy.
129
00:07:36,456 --> 00:07:39,518
How many
of you weirdos are there?
130
00:07:45,548 --> 00:07:47,318
Only one.
131
00:07:47,342 --> 00:07:50,655
What the-- Shh! I don't
think they can see us.
132
00:07:50,679 --> 00:07:53,449
No, but we can hear you.
133
00:07:53,473 --> 00:07:57,328
And it's only a matter of time
before my bro and I find ya!
134
00:07:57,352 --> 00:07:59,789
That's how we olms do.
135
00:07:59,813 --> 00:08:02,625
Oh, yeah? Well--
136
00:08:05,443 --> 00:08:07,713
Into the crack!
137
00:08:13,368 --> 00:08:15,554
Oh, great.
138
00:08:15,578 --> 00:08:18,849
We lost 'em in the crack 'cause
you were dragging your feet.
139
00:08:18,873 --> 00:08:22,061
Okay. A, we don't have feet.
140
00:08:22,085 --> 00:08:25,523
And B, I could've helped if you'd
bothered to communicate at all.
141
00:08:25,547 --> 00:08:29,110
I said "Over here!"
Try listening for once.
142
00:08:29,134 --> 00:08:32,905
Ugh! Just help me find a stick
to pry them out of the crack.
143
00:08:32,929 --> 00:08:35,616
You are literally a
pain in my backside.
144
00:08:35,640 --> 00:08:37,993
Ugh! I'm a pain?
You're the pain!
145
00:08:38,017 --> 00:08:40,579
No, you are! No, you are!
146
00:08:40,603 --> 00:08:42,081
-No, you are! -You are!
147
00:08:42,105 --> 00:08:44,041
-No, you are! -No, you are!
148
00:08:44,065 --> 00:08:45,668
-You are! -You are!
149
00:08:45,692 --> 00:08:48,170
Ah! All this bickering
is driving me crazy.
150
00:08:48,194 --> 00:08:50,589
It's like wearing a
beehive on your head.
151
00:08:50,613 --> 00:08:53,801
Can you imagine having to
listen to this for more than an hour?
152
00:08:53,825 --> 00:08:55,302
Or two weeks?
153
00:08:55,326 --> 00:08:57,596
From the back of a wagon?
154
00:08:57,620 --> 00:09:00,975
- No, you are! - No, you are!
155
00:09:00,999 --> 00:09:04,687
I guess Hop Pop and Anne
were right to ditch us here.
156
00:09:04,711 --> 00:09:07,523
If we get out of this,
maybe we can call a truce.
157
00:09:07,547 --> 00:09:10,234
Not argue for a couple
weeks? Give them a break?
158
00:09:10,258 --> 00:09:11,819
Deal!
159
00:09:11,843 --> 00:09:14,905
- No, you are! - No, you are!
160
00:09:14,929 --> 00:09:17,241
Now then, how to escape two,
mostly blind,
161
00:09:17,265 --> 00:09:19,142
argumentative siblings?
162
00:09:20,101 --> 00:09:24,939
I have an idea that
might make an impression.
163
00:09:25,982 --> 00:09:28,252
Something in your
eye? Just follow my lead!
164
00:09:28,276 --> 00:09:29,712
Okay, whatever.
165
00:09:29,736 --> 00:09:31,672
Let's just eat these kids
166
00:09:31,696 --> 00:09:34,300
and get back to never
talking to each other again.
167
00:09:34,324 --> 00:09:37,887
Ugh! Finally. A good
idea out of your mouth.
168
00:09:37,911 --> 00:09:39,930
Now,
let's find that stick already.
169
00:09:39,954 --> 00:09:43,976
Do it yourself,
you smelly dum-dum!
170
00:09:44,000 --> 00:09:46,145
Who you calling dum-dum?
171
00:09:46,169 --> 00:09:49,106
Yeah,
I found your stick. Right here!
172
00:09:49,130 --> 00:09:52,526
Ow! Hey! Watch where
you're swinging that thing!
173
00:09:53,760 --> 00:09:55,321
Not my fault
174
00:09:55,345 --> 00:09:57,990
you've got such a humongous swollen head,
brother!
175
00:09:58,014 --> 00:10:01,118
Hey! Now that's
uncalled for! Take this!
176
00:10:01,142 --> 00:10:03,978
Biting, is it?
177
00:10:08,233 --> 00:10:09,710
Sprig!
178
00:10:09,734 --> 00:10:11,087
Belly flop.
179
00:10:14,364 --> 00:10:16,509
Get up! Come on!
180
00:10:16,533 --> 00:10:18,118
Move, move, move!
181
00:10:19,536 --> 00:10:21,847
Mom always liked me best!
182
00:10:21,871 --> 00:10:24,100
That's because she
had terrible taste!
183
00:10:25,291 --> 00:10:26,519
Whoa, whoa!
184
00:10:30,296 --> 00:10:33,109
Whoo,
man. Promise me we never end up like that.
185
00:10:33,133 --> 00:10:36,737
Us? Are you kidding?
We're way too good of a team.
186
00:10:36,761 --> 00:10:38,138
Bring it in, buddy.
187
00:10:39,722 --> 00:10:42,952
Hmm, looks like we're back on the
road. Where's Anne and Hop Pop?
188
00:10:42,976 --> 00:10:44,745
Yeah,
they should be here by now.
189
00:10:44,769 --> 00:10:46,497
- -Wait, do you hear that?
190
00:10:46,521 --> 00:10:48,290
A relationship is like a farm.
191
00:10:48,314 --> 00:10:50,501
You plant a seed of trust
192
00:10:50,525 --> 00:10:53,129
and it grows into a
better relationship.
193
00:10:53,153 --> 00:10:54,922
Anne, over here! Anne!
194
00:10:54,946 --> 00:10:55,923
Hi! Sup.
195
00:10:55,947 --> 00:10:57,174
You two! Thank frog!
196
00:10:57,198 --> 00:10:58,884
Anne, you'll be glad to know
197
00:10:58,908 --> 00:11:00,594
we've decided to
stop-- I don't care!
198
00:11:00,618 --> 00:11:02,596
I need you to fill the silences.
199
00:11:02,620 --> 00:11:05,015
Hop Pop can't deal with
them! He can't deal with them!
200
00:11:05,039 --> 00:11:08,352
Oh, hey, kids. Didn't see
you there. How'd the trials go?
201
00:11:08,376 --> 00:11:10,938
It was fine,
except for the bloodthirsty olms.
202
00:11:10,962 --> 00:11:13,607
And you'll be glad to know
we've decided to stop arguing--
203
00:11:13,631 --> 00:11:17,153
That's great, Sprig. Anyway,
we were just getting into the nitty-gritty.
204
00:11:17,177 --> 00:11:20,739
Now that you guys are back,
we can talk about Anne's boyfriend again.
205
00:11:50,412 --> 00:11:52,599
[Grime] Trial by... [Anne] It's over,
Sash.
206
00:11:52,623 --> 00:11:54,517
[Anne] You're not gonna
push me around anymore.
207
00:11:54,541 --> 00:11:56,311
[Sasha] Anne,
maybe you're better off without me.
208
00:11:56,335 --> 00:11:58,355
-[grunts] -[sword clinks]
209
00:11:58,379 --> 00:12:00,589
[panting]
210
00:12:03,384 --> 00:12:06,136
Yo,
Grime! How was my form on that last kick?
211
00:12:07,388 --> 00:12:08,388
Grime?
212
00:12:10,974 --> 00:12:12,660
Are you in here? Oh, my gosh!
213
00:12:12,684 --> 00:12:14,204
[munches]
214
00:12:14,228 --> 00:12:17,207
[cell phone: man] Next
time on Suspicion Island...
215
00:12:17,231 --> 00:12:20,168
But Randy,
I think you're suspicious.
216
00:12:20,192 --> 00:12:22,003
Noooo!
217
00:12:22,027 --> 00:12:24,589
[laughs] Wow. Randy too?
218
00:12:24,613 --> 00:12:27,282
[chuckles] Everyone
really is suspicious.
219
00:12:29,284 --> 00:12:32,555
Hey, what's up, Sash? Oh,
I'll tell you what's up.
220
00:12:32,579 --> 00:12:35,433
You're sitting here
binge-watching trash TV all day
221
00:12:35,457 --> 00:12:37,602
when we're supposed
to be training.
222
00:12:37,626 --> 00:12:39,354
What are you gonna do
when someone comes to collect
223
00:12:39,378 --> 00:12:41,272
the big, fat price on your big,
fat head?
224
00:12:41,296 --> 00:12:43,608
-[screams] -[grunts]
225
00:12:43,632 --> 00:12:44,943
Bounty hunters.
226
00:12:44,967 --> 00:12:47,862
[all grunting]
227
00:12:47,886 --> 00:12:49,864
Grime,
help me take these guys down!
228
00:12:49,888 --> 00:12:52,283
[straining] Nah, you got this.
229
00:12:52,307 --> 00:12:55,036
[groans] Okay,
guys, that's enough.
230
00:12:55,060 --> 00:12:57,997
-[both grunting] -Ow.
231
00:12:58,021 --> 00:13:00,417
Aw, man,
I landed on my favorite horn.
232
00:13:00,441 --> 00:13:01,334
[squeaks]
233
00:13:01,358 --> 00:13:04,087
Percy? Braddock? Why were you...
234
00:13:04,111 --> 00:13:06,756
Sasha thought a little action
might help you get out of your rut.
235
00:13:06,780 --> 00:13:10,176
So you staged this attack?
236
00:13:10,200 --> 00:13:12,971
Sounds like you two belong...
237
00:13:12,995 --> 00:13:14,180
[both whimper]
238
00:13:14,204 --> 00:13:15,932
...on Suspicion Island.
239
00:13:15,956 --> 00:13:17,725
[all laughing]
240
00:13:17,749 --> 00:13:20,019
-[groans] -Hey,
you guys wanna join me?
241
00:13:20,043 --> 00:13:21,396
Season's just getting good.
242
00:13:21,420 --> 00:13:23,940
-[Sasha] Ah,
heck nah. -[both grunt]
243
00:13:23,964 --> 00:13:26,359
You two go into town and
get some food or whatever.
244
00:13:26,383 --> 00:13:28,862
I need a word with
Captain Grime. Alone!
245
00:13:28,886 --> 00:13:30,196
M'okay. Suits us.
246
00:13:30,220 --> 00:13:31,322
Ow!
247
00:13:31,346 --> 00:13:32,574
[both laughing, cheering]
248
00:13:32,598 --> 00:13:33,867
[grunts]
249
00:13:33,891 --> 00:13:35,118
Whaaat?
250
00:13:35,142 --> 00:13:37,036
Oop! Beetle fingers.
251
00:13:37,060 --> 00:13:39,289
-You were saying? -Look
at you. You're a mess.
252
00:13:39,313 --> 00:13:41,416
What happened to the
Grime I used to know?
253
00:13:41,440 --> 00:13:43,334
[groans] He's gone.
254
00:13:43,358 --> 00:13:46,171
Ever since Newtopia
branded me a traitor,
255
00:13:46,195 --> 00:13:47,714
I don't see the point anymore.
256
00:13:47,738 --> 00:13:49,465
So you lost
control of the valley
257
00:13:49,489 --> 00:13:51,384
and abandoned your post
and now you're a fugitive.
258
00:13:51,408 --> 00:13:53,428
That doesn't mean
we should give up.
259
00:13:53,452 --> 00:13:55,680
We can still put those
frogs back in their place
260
00:13:55,704 --> 00:13:57,432
and reclaim what's ours.
261
00:13:57,456 --> 00:13:59,893
[laughs] Us and what army?
262
00:13:59,917 --> 00:14:02,353
All but two of my soldiers
have abandoned us.
263
00:14:02,377 --> 00:14:04,647
We can't possibly
retake the valley.
264
00:14:04,671 --> 00:14:07,317
Oh, so that's it then? You're just
gonna sit here and do nothing?
265
00:14:07,341 --> 00:14:11,196
Do nothing? Hello. I've
been growing a beard.
266
00:14:11,220 --> 00:14:13,156
Yeah, don't remind me. [groans]
267
00:14:13,180 --> 00:14:15,575
Look, Sasha,
don't worry about it.
268
00:14:15,599 --> 00:14:19,162
I may be a little out
of shape-- [gulps]
269
00:14:19,186 --> 00:14:22,940
but I'm sure I can still lick
whoever Newtopia sends after me.
270
00:14:23,440 --> 00:14:26,044
[gulps, burps]
271
00:14:26,068 --> 00:14:27,569
You better be right about that.
272
00:14:32,866 --> 00:14:38,205
-[piano playing]
-[frog yodeling]
273
00:14:40,040 --> 00:14:42,393
-[piano playing stops]
-[frog stops yodeling]
274
00:14:42,417 --> 00:14:46,171
[piano plays suspenseful music]
275
00:14:47,422 --> 00:14:49,943
I suppose you're
wondering who I am?
276
00:14:49,967 --> 00:14:51,361
Not especially.
277
00:14:51,385 --> 00:14:52,636
-[clinks] -Whoa!
278
00:14:53,428 --> 00:14:55,949
My name is General Yunnan,
279
00:14:55,973 --> 00:15:00,370
Scourge of the Sand Wars,
Defeater of Ragnar the Wretched,
280
00:15:00,394 --> 00:15:06,334
and the youngest newt to ever achieve the
rank of General in the great Newtopian army.
281
00:15:06,358 --> 00:15:09,528
[cricket chirping]
282
00:15:11,363 --> 00:15:14,425
And this is why I hate
coming out to the boonies.
283
00:15:14,449 --> 00:15:19,389
Anyway, I am here to hunt the fugitive,
Captain Grime.
284
00:15:19,413 --> 00:15:22,767
Hey, ain't that the toad warrior
that started out as a gladiator?
285
00:15:22,791 --> 00:15:25,228
So, you know of my quarry?
286
00:15:25,252 --> 00:15:27,272
Tell me,
where has he last been seen?
287
00:15:27,296 --> 00:15:30,149
[Percy] Whoo,
do you think Captain Grime's gonna be okay?
288
00:15:30,173 --> 00:15:32,819
I don't know,
but talk about a workout. I'm starving.
289
00:15:32,843 --> 00:15:34,737
Hey, let's get the cheesy flies!
290
00:15:34,761 --> 00:15:36,948
Okay. Hey, Gertrude--
291
00:15:36,972 --> 00:15:38,616
Mind if I join you?
292
00:15:38,640 --> 00:15:40,285
Uh, well...
293
00:15:40,309 --> 00:15:42,036
Kind of "party for
two" thing here.
294
00:15:42,060 --> 00:15:43,660
[chuckles] Wait. Who
are you? Our server?
295
00:15:44,313 --> 00:15:47,292
[growls] I am General Yunnan,
296
00:15:47,316 --> 00:15:50,295
Scourge of the Sand Wars,
Defeater of Ragnar the Wretched,
297
00:15:50,319 --> 00:15:54,382
the youngest newt to ever achieve the rank
of General in the great Newtopian army.
298
00:15:54,406 --> 00:15:56,551
[munches] Okay.
299
00:15:56,575 --> 00:15:59,679
I am here searching
for a certain toad.
300
00:15:59,703 --> 00:16:01,681
Perhaps you know of him?
301
00:16:01,705 --> 00:16:04,142
Uh,
nope. Sorry. Never seen him before.
302
00:16:04,166 --> 00:16:07,228
Really? I could swear you were just
talking about someone named Grime.
303
00:16:07,252 --> 00:16:09,230
-That's not what I said.
-That's not what you said?
304
00:16:09,254 --> 00:16:10,773
-That's not what I said.
-Then why are you sweating?
305
00:16:10,797 --> 00:16:13,359
'Cause it's hot. Hmm.
306
00:16:13,383 --> 00:16:15,486
Well, I've done all I can here.
307
00:16:15,510 --> 00:16:17,488
I will continue my
search elsewhere.
308
00:16:17,512 --> 00:16:19,973
General Yunnan, away!
309
00:16:21,558 --> 00:16:24,370
Phew, that was close! Good
thing we're such good actors, huh?
310
00:16:24,394 --> 00:16:26,873
Yeah,
now she'll never find them at the old mill,
311
00:16:26,897 --> 00:16:28,732
which is on the edge of town.
312
00:16:31,610 --> 00:16:35,214
Okay, so first of all,
this beard and burping situation...
313
00:16:35,238 --> 00:16:37,717
-Unacceptable.
Secondly-- -[whistling]
314
00:16:37,741 --> 00:16:39,427
Wait. Do you hear that?
315
00:16:39,451 --> 00:16:43,121
[whistling continues]
316
00:16:47,417 --> 00:16:49,062
Who's that? Oh, crud.
317
00:16:49,086 --> 00:16:51,963
That armor... She's
Newtopian military for sure.
318
00:16:53,924 --> 00:16:56,277
I found you at last.
319
00:16:56,301 --> 00:16:57,320
Who the heck are you?
320
00:16:57,344 --> 00:16:59,530
All right. Third time
today. Let's do it!
321
00:16:59,554 --> 00:17:01,824
I am General Yunnan,
322
00:17:01,848 --> 00:17:04,911
Scourge of the Sand Wars,
Defeater of Ragnar--
323
00:17:04,935 --> 00:17:06,788
Wait. You're Grime?
324
00:17:06,812 --> 00:17:09,248
The fiercest fighter
of the colosseum?
325
00:17:09,272 --> 00:17:11,459
Yep,
that's me. You're here for my autograph?
326
00:17:11,483 --> 00:17:14,796
Nope, I'm here for your head.
327
00:17:14,820 --> 00:17:16,422
Well, that took a dark turn.
328
00:17:16,446 --> 00:17:19,592
[scoffs] Some general you
are. Where's your army?
329
00:17:19,616 --> 00:17:21,344
[Yunnan] I had an army once.
330
00:17:21,368 --> 00:17:22,786
[clinking]
331
00:17:24,204 --> 00:17:26,581
They slowed me down.
332
00:17:27,958 --> 00:17:30,520
-Ooooh-kay,
we're leaving now. -[Grime grunts]
333
00:17:30,544 --> 00:17:33,213
Eh, I'll give them a head
start. Keeps things interesting.
334
00:17:34,631 --> 00:17:38,194
Just my luck! They sent some
psychotic glory hound after us.
335
00:17:38,218 --> 00:17:40,780
We'll never--
[burps] escape her.
336
00:17:40,804 --> 00:17:42,389
Like heck we won't. Follow me.
337
00:17:43,181 --> 00:17:44,224
[grunts]
338
00:17:45,767 --> 00:17:46,953
Ha!
339
00:17:46,977 --> 00:17:50,206
[straining, panting]
340
00:17:50,230 --> 00:17:52,065
-Just give me a
minute. -[grunts]
341
00:17:53,233 --> 00:17:54,669
[both grunt]
342
00:17:54,693 --> 00:17:56,504
Couldn't we take
an easier route?
343
00:17:56,528 --> 00:17:58,715
Maybe if you had trained
with me once in a while,
344
00:17:58,739 --> 00:18:01,241
you'd be prepared
for a situation like this.
345
00:18:01,908 --> 00:18:04,929
[grunts, growls] Enough!
346
00:18:04,953 --> 00:18:08,391
At least be honest about why you've
thrown yourself into your training.
347
00:18:08,415 --> 00:18:10,351
What are you
talking about? [grunts]
348
00:18:10,375 --> 00:18:12,770
Hello? It's a distraction.
349
00:18:12,794 --> 00:18:16,131
You're using it to keep your mind
off the real reason you're upset.
350
00:18:18,759 --> 00:18:20,903
Look, I know why I'm upset.
351
00:18:20,927 --> 00:18:23,489
I'm upset because I lost
the duel at Toad Tower.
352
00:18:23,513 --> 00:18:25,658
Aka,
the biggest fight of my life.
353
00:18:25,682 --> 00:18:30,329
[chuckles] Oh, please. You're
not upset because you lost a fight.
354
00:18:30,353 --> 00:18:33,291
You're upset because
you lost your friend.
355
00:18:33,315 --> 00:18:35,710
You're upset that
Anne stood up to you,
356
00:18:35,734 --> 00:18:39,213
and that things between you
will never be the same again.
357
00:18:39,237 --> 00:18:41,299
You don't know what
you're talking about.
358
00:18:41,323 --> 00:18:42,741
Sasha, look out!
359
00:18:44,659 --> 00:18:46,262
Ooh, that's a long way down.
360
00:18:46,286 --> 00:18:48,264
Looks like our only
option is to make a stand.
361
00:18:48,288 --> 00:18:50,892
No, our only option is
for you to get out of here.
362
00:18:50,916 --> 00:18:53,311
-What? -She only wants me.
363
00:18:53,335 --> 00:18:55,730
Go! Save yourself. Now!
364
00:18:55,754 --> 00:18:59,025
Before it's too late.
What are you waiting for?
365
00:18:59,049 --> 00:19:01,301
Get going! Leave me! No!
366
00:19:02,719 --> 00:19:06,199
Listen, there's another reason
why I've been training so hard.
367
00:19:06,223 --> 00:19:10,411
To protect the one person I
know I can count on right now.
368
00:19:10,435 --> 00:19:12,955
You. You're right.
369
00:19:12,979 --> 00:19:16,566
I already lost one friend.
I'm not about to lose another.
370
00:19:17,442 --> 00:19:19,444
Wow. I did not see that coming.
371
00:19:20,403 --> 00:19:25,384
Ah! I see you have decided to
submit to the great General Yunnan,
372
00:19:25,408 --> 00:19:29,514
Scourge of the Sand Wars, Defeater of Ragnar
the Wretched, the youngest newt ever--
373
00:19:29,538 --> 00:19:32,141
Uh,
do you have to do this every single time?
374
00:19:32,165 --> 00:19:34,268
Honestly,
yes. Repetition helps it stick.
375
00:19:34,292 --> 00:19:38,439
[sighs] All right,
you washed-up slob. Time to go.
376
00:19:38,463 --> 00:19:40,691
Hey! Only I can call him that.
377
00:19:40,715 --> 00:19:42,235
[shouting]
378
00:19:42,259 --> 00:19:44,445
[screams, groans] Lieutenant!
379
00:19:44,469 --> 00:19:45,470
Blap!
380
00:19:47,013 --> 00:19:50,326
If you want me, General,
you'll have to fight both of us.
381
00:19:50,350 --> 00:19:54,497
Why not? After all,
two heads are better than one.
382
00:19:54,521 --> 00:19:56,499
[wind howling]
383
00:19:56,523 --> 00:19:59,210
-Welcome back,
Captain. -Thank you, Lieutenant,
384
00:19:59,234 --> 00:20:02,404
for reminding me that I've still
got something worth fighting for.
385
00:20:03,321 --> 00:20:05,675
I'm talking about our
friendship. Not sure if you copied.
386
00:20:05,699 --> 00:20:07,218
I got it. Now come on!
387
00:20:07,242 --> 00:20:09,202
[both shouting]
388
00:20:10,245 --> 00:20:11,931
[both grunting]
389
00:20:11,955 --> 00:20:14,249
[shouting] [Yunnan grunting]
390
00:20:15,417 --> 00:20:18,312
Oh, nuts! [Yunnan screams]
391
00:20:18,336 --> 00:20:20,398
You are gonna
look good stuffed--
392
00:20:20,422 --> 00:20:21,548
[both grunt]
393
00:20:23,049 --> 00:20:24,735
[yells]
394
00:20:24,759 --> 00:20:28,096
[both screaming, grunting]
395
00:20:33,351 --> 00:20:35,204
Well, that can't be good.
396
00:20:35,228 --> 00:20:38,374
[screams] Ha!
Are you struggling?
397
00:20:38,398 --> 00:20:40,751
Didn't think you'd meet
your match out here, did you?
398
00:20:40,775 --> 00:20:41,961
[strains]
399
00:20:41,985 --> 00:20:43,653
[grunts, gasps]
400
00:20:45,238 --> 00:20:47,157
[panting]
401
00:20:50,368 --> 00:20:54,307
Shoot. What did you say
your name was again? I forgot.
402
00:20:54,331 --> 00:20:56,475
I am General Yunnan,
403
00:20:56,499 --> 00:20:59,353
Scourge of the Sand Wars,
Defeater of Ragnar the Wretched,
404
00:20:59,377 --> 00:21:01,689
the youngest newt ever
to be made-- [screams]
405
00:21:01,713 --> 00:21:03,900
Hope you can swim!
406
00:21:03,924 --> 00:21:07,320
This cannot be! I
am General Yunnan!
407
00:21:07,344 --> 00:21:11,198
Oh, yeah! Well, I'm Sasha Waybright,
captain of the cheerleaders,
408
00:21:11,222 --> 00:21:13,659
top scorer in Super
Dance Fusion,
409
00:21:13,683 --> 00:21:16,329
and First Lieutenant
to Captain Grime.
410
00:21:16,353 --> 00:21:20,207
And I am Captain Grime,
drinker of Bog Grog,
411
00:21:20,231 --> 00:21:24,378
grower of beards,
and watcher of Suspicion Island.
412
00:21:24,402 --> 00:21:27,089
What? Those titles are weak!
413
00:21:27,113 --> 00:21:28,883
[both laugh] Yeah!
414
00:21:28,907 --> 00:21:30,259
[burps]
415
00:21:30,283 --> 00:21:32,470
I am fired up!
416
00:21:32,494 --> 00:21:36,057
Forget retaking the valley,
forget serving the kingdom at all.
417
00:21:36,081 --> 00:21:40,394
How about you and I raise a frog
dang army and storm the capitol?
418
00:21:40,418 --> 00:21:44,398
It's high time a toad ruled
this world for a change.
419
00:21:44,422 --> 00:21:46,609
That's what I'm talking about!
420
00:21:46,633 --> 00:21:49,528
But before we take
over the world...
421
00:21:49,552 --> 00:21:51,822
You totally want to binge
the rest of Suspicion Island.
422
00:21:51,846 --> 00:21:55,201
I really do. [laughing]
423
00:21:55,225 --> 00:21:57,578
Looks like I've got my own path now,
Anne.
424
00:21:57,602 --> 00:21:59,354
But it's not over between us...
425
00:22:00,438 --> 00:22:02,440
not even close.
426
00:22:02,490 --> 00:22:07,040
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
31680
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.