All language subtitles for Ambassadoren.S01E01.SWEDiSH.720p.WEB.H264-SUECOS
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,830 --> 00:00:15,470
José, du vet vÀl
att vi har brÄttom? Kan du...
2
00:00:15,550 --> 00:00:17,270
-Skynda dig, snÀlla.
-Ja.
3
00:00:17,350 --> 00:00:18,910
Vad sÀger du?
4
00:00:20,270 --> 00:00:22,870
Ser jag ut som en man
du skulle ge 30 miljarder till?
5
00:00:22,950 --> 00:00:25,270
Det hÀr ingÄr inte
i mina arbetsuppgifter.
6
00:00:25,350 --> 00:00:29,030
Din uppgift Àr att kommunicera en sÄ
bra bild av Sverige som möjligt.
7
00:00:29,110 --> 00:00:31,790
Ser du det hÀr? Sverige.
8
00:00:34,270 --> 00:00:35,590
Nu gÀller det.
9
00:00:35,670 --> 00:00:39,670
Ett samtal med flygvapenchefen nu
kan tippa över affÀren pÄ vÄr sida.
10
00:00:39,750 --> 00:00:42,310
-Det hÀr Àr diplomati, Andreas.
-Sprej.
11
00:00:44,630 --> 00:00:45,470
Moist.
12
00:00:50,270 --> 00:00:51,310
Gracias.
13
00:00:53,590 --> 00:00:56,110
Sanchez klev precis innanför dörren.
14
00:00:58,630 --> 00:01:00,070
Mer moist.
15
00:01:14,510 --> 00:01:16,990
Precis vad vi behövde.
Dagen började ju sÄ bra.
16
00:01:17,630 --> 00:01:19,550
Vad gör Business Sweden hÀr?
17
00:01:19,630 --> 00:01:21,590
Antagligen samma sak som vi.
18
00:01:21,670 --> 00:01:22,910
Nej, det gör de inte.
19
00:01:22,990 --> 00:01:26,630
Vi Àr diplomater, Andreas.
De Àr en helt annan mÀnniskoart.
20
00:01:27,870 --> 00:01:28,950
Gracias.
21
00:01:29,030 --> 00:01:31,190
Okej, jag Àr hÀr. Vad gör vi?
22
00:01:31,270 --> 00:01:34,030
Förberedd, som vanligt.
Har du inte pratat med din chef?
23
00:01:34,110 --> 00:01:37,910
Vad dÄ? AffÀren, Sanchez, nÄt om
att vara ett föredöme. Det vanliga.
24
00:01:37,990 --> 00:01:39,510
Superkoll. ApropÄ koll...
25
00:01:40,070 --> 00:01:42,870
-HÄll dig till manus sÄ gÄr det bra.
-Vilket manus?
26
00:01:43,670 --> 00:01:48,110
En detalj som Àr bra att veta Àr att
Sanchez nyligen förlorade sin bror
27
00:01:48,190 --> 00:01:50,950
i en ganska tragisk...trafikolycka.
28
00:01:52,710 --> 00:01:56,710
Det kan vara bra att beklaga sorgen.
Du vet vad det Àr för gala?
29
00:01:56,790 --> 00:01:59,790
Jag vet att jag ska sÀlja nÄt
till en mÀnniska dÀr inne.
30
00:01:59,870 --> 00:02:01,950
Rent tekniskt
Àr svenska staten sÀljaren.
31
00:02:02,030 --> 00:02:04,990
Och vi pÄ Business Sweden
sköter försÀljningen.
32
00:02:05,070 --> 00:02:08,070
Men jag som ambassadör
sÀljer nÄt Ànnu mycket större.
33
00:02:08,590 --> 00:02:12,430
Oss. Sverige. Det Àrliga
och ansvarsfulla alternativet.
34
00:02:12,510 --> 00:02:16,230
Jag Àr villig att göra vad som helst
för att fÄ dem att fatta det.
35
00:02:28,350 --> 00:02:30,230
"Cervical"? HjÀrnan.
36
00:02:30,750 --> 00:02:33,150
Nej, det Àr "cerebral" du tÀnker pÄ.
37
00:02:33,230 --> 00:02:34,830
"Cervical" Àr livmoderhalsen.
38
00:02:34,910 --> 00:02:39,390
-Finns det en hals?
-Ja. En halv miljon fall per Är.
39
00:02:40,270 --> 00:02:42,590
DĂ€r har vi Sanchez,
i trappan till vÀnster.
40
00:02:42,670 --> 00:02:46,030
-Ă
h.
-Jag sa ju det. KĂ€llan levererade.
41
00:02:46,110 --> 00:02:48,310
Och han tjattrar
med franska ambassadören.
42
00:02:48,390 --> 00:02:52,230
-Helvete, det har lÀckt.
-LÀckt? Det Àr rena gejsern.
43
00:02:52,310 --> 00:02:55,470
Tyskarna, engelsmÀnnen...
De Àr hÀr allihop.
44
00:02:55,550 --> 00:02:58,430
Fru Mamount?
Ni har ett telefonsamtal i foajén.
45
00:02:58,510 --> 00:03:00,310
Vafan hÄller hon pÄ med, nu dÄ?
46
00:03:00,390 --> 00:03:01,710
UrsÀkta mig.
47
00:03:03,510 --> 00:03:07,390
-SÄ, señor...
-Sanchez! Trevligt att ses igen.
48
00:03:08,270 --> 00:03:09,350
KĂ€nner jag er?
49
00:03:09,430 --> 00:03:11,670
Thomas Hofwander,
Sveriges ambassadör.
50
00:03:11,750 --> 00:03:14,830
Isabelle Malmström,
bitrÀdande direktör Business Sweden.
51
00:03:14,910 --> 00:03:17,550
Vilket trevligt event
ni och er fru har ordnat.
52
00:03:17,630 --> 00:03:19,710
Trevligt event,
men en hemsk sjukdom.
53
00:03:19,790 --> 00:03:22,590
En halv miljon fall per Är,
visste du det, Isabelle?
54
00:03:22,670 --> 00:03:25,510
UrsÀkta, skulle ni tvÄ
kunna hjÀlpa mig med nÄgot?
55
00:03:25,590 --> 00:03:26,870
-SjÀlvklart.
-Absolut.
56
00:03:26,950 --> 00:03:31,150
BerÀtta varför ni ambassadfolk
plötsligt Àr sÄ intresserade.
57
00:03:32,230 --> 00:03:35,070
Det har sÀkert inget med jetplanen
vi ska köpa att göra.
58
00:03:35,150 --> 00:03:37,390
Nej, jag Àr bara hÀr för cancern.
59
00:03:38,830 --> 00:03:41,310
FörstÄs.
Trevligt att trÀffas, herr ambassadör
60
00:03:41,390 --> 00:03:44,590
och fru bitrÀdande direktör.
61
00:03:44,670 --> 00:03:48,430
Jag mÄste ocksÄ gÄ.
Jag ville bara tacka för ert arbete.
62
00:03:48,510 --> 00:03:51,470
Min egen mor gick bort i...
63
00:03:52,750 --> 00:03:54,230
livmoderhalscancer.
64
00:03:59,910 --> 00:04:01,950
Jag beklagar. Det visste jag inte.
65
00:04:02,030 --> 00:04:06,390
Jag brukar inte berÀtta det.
Jag vill inte göra andra ledsna.
66
00:04:06,830 --> 00:04:08,150
Var hon sjuk lÀnge?
67
00:04:10,270 --> 00:04:11,470
Bra frÄga.
68
00:04:12,310 --> 00:04:17,390
NÀr nÄgot drabbar en nÀrstÄende
Àr smÀrtan alltid för lÄngdragen.
69
00:04:17,950 --> 00:04:20,950
-Precis som för er.
-Det Àr sant.
70
00:04:23,190 --> 00:04:25,550
Jag förlorade nyss ocksÄ
en nÀrstÄende.
71
00:04:25,630 --> 00:04:28,750
JasÄ? Det hade jag ingen aning om.
72
00:04:32,470 --> 00:04:34,470
-Sverige, alltsÄ?
-Ja.
73
00:04:34,550 --> 00:04:38,350
Vet du?
Min barndomshjÀlte var svensk.
74
00:04:38,430 --> 00:04:40,750
JasÄ? Vem kan det ha varit?
75
00:04:42,670 --> 00:04:46,670
Jag lovade Sanchez att fÄ trÀffa
sin barndomsidol Lars-Erik Sjöberg.
76
00:04:46,750 --> 00:04:47,830
Vad Àr problemet?
77
00:04:47,910 --> 00:04:51,110
-Vi har ingen aning om vem det Àr.
-Men ta reda pÄ det, dÄ.
78
00:04:51,190 --> 00:04:53,750
Vi pÄ Business Sweden
har inte lovat nÄt.
79
00:04:53,830 --> 00:04:57,230
Det gjorde ambassadören, efter
att ha tagit livet av sin egen mamma.
80
00:04:57,310 --> 00:05:01,790
Det finns fyra stycken
Lars-Erik Sjöberg pÄ Wikipedia...
81
00:05:01,870 --> 00:05:03,470
Nej, nej...
82
00:05:04,550 --> 00:05:06,710
-HĂ€r.
-Vem? Vad?
83
00:05:06,790 --> 00:05:09,310
Den första piloten
som flög vÄra jaktplan.
84
00:05:11,630 --> 00:05:12,910
Fixa hit honom.
85
00:05:38,590 --> 00:05:41,670
Jag försöker fÄ tag pÄ Sjöberg,
om det nu gÄr.
86
00:05:41,750 --> 00:05:45,190
Om? Förklara gÀrna det ordet
nÀr du har fixat hit Sjöberg.
87
00:05:45,270 --> 00:05:47,630
UrsÀkta? Vi har vÀntat lÀnge hÀr nu.
88
00:05:47,710 --> 00:05:49,910
Herregud. Svenskar.
89
00:05:49,990 --> 00:05:52,990
Svenskar, vad trevligt!
Hur var vistelsen i Mexiko?
90
00:05:53,070 --> 00:05:56,510
-Den har inte varit sÄ bra.
-Thomas Hofwander, ambassadör.
91
00:05:56,590 --> 00:05:59,430
VĂ€lkomna till ett Sverige i miniatyr.
92
00:05:59,510 --> 00:06:02,430
Ett folkhem dÀr alla
Àr precis lika mycket vÀrda.
93
00:06:02,510 --> 00:06:05,950
En fyr i det mörker
som Àr resten av vÀrlden.
94
00:06:06,030 --> 00:06:08,030
KĂ€nn er som hemma,
för det Àr det ni Àr.
95
00:06:18,230 --> 00:06:19,830
Okej, ska vi köra igÄng, dÄ?
96
00:06:20,590 --> 00:06:22,990
-Med vad dÄ?
-SÀg inte att du har glömt det.
97
00:06:23,070 --> 00:06:25,670
Nej, jag vill bara veta
vad jag inte har glömt.
98
00:06:25,750 --> 00:06:28,550
Axel, nya ambassadrÄdet
som börjar i dag.
99
00:06:28,630 --> 00:06:30,110
Exakt. SÄ vad vÀntar vi pÄ?
100
00:06:30,190 --> 00:06:32,190
Du vet vÀl att han fyller Är imorgon?
101
00:06:32,270 --> 00:06:34,310
-Vem?
-Andreas.
102
00:06:34,390 --> 00:06:37,790
Med tanke pÄ allt han gör för dig
borde du visa lite uppskattning.
103
00:06:37,870 --> 00:06:39,790
Jag visar vÀl uppskattning
hela tiden.
104
00:06:39,870 --> 00:06:42,270
Borde vi inte ha ordnat nÄt
för den nya killen?
105
00:06:42,350 --> 00:06:44,670
Ja, vilken bra idé det hade varit.
106
00:06:46,230 --> 00:06:49,110
Axel Àr han pÄ kortsidan med slipsen.
107
00:06:49,190 --> 00:06:52,190
Den enda jag aldrig har sett förut.
Ăr du sĂ€ker?
108
00:06:52,270 --> 00:06:55,270
-Har du trÀffat Thomas, ambassadören?
-Nej.
109
00:06:58,310 --> 00:06:59,350
Som ni alla vet
110
00:06:59,430 --> 00:07:03,110
sÄ ska Axel hÀr assistera oss
i vad vi alla hoppas
111
00:07:03,190 --> 00:07:05,390
ska bli en stor exportseger
för Sverige.
112
00:07:05,470 --> 00:07:07,830
Men innan vi höjer glasen
och sÀger skÄl
113
00:07:07,910 --> 00:07:10,390
kanske du vill berÀtta lite
om dig sjÀlv.
114
00:07:10,470 --> 00:07:13,350
-Finns inte sÄ mycket att sÀga.
-Blygsam, det gillar vi.
115
00:07:13,430 --> 00:07:15,830
Jag startade mitt första företag
som 15-Äring.
116
00:07:15,910 --> 00:07:18,990
Jag visste inte alls
vad jag höll pÄ med pÄ den tiden.
117
00:07:19,070 --> 00:07:22,030
Sen sÄlde jag det
och blev ekonomiskt oberoende.
118
00:07:22,110 --> 00:07:23,310
Inte sÄ blygsam ÀndÄ.
119
00:07:23,390 --> 00:07:25,830
Finns inte sÄ mycket mer
att sÀga egentligen.
120
00:07:25,910 --> 00:07:29,710
Jag har jobbat som ekonomisk
rÄdgivare Ät internationella företag.
121
00:07:29,790 --> 00:07:31,230
Med det höjer vi glasen.
122
00:07:31,310 --> 00:07:34,390
Men nu Àr jag hÀr,
fram till att offerten ska lÀmnas in.
123
00:07:34,470 --> 00:07:37,150
Det blir spÀnnande att se
hur den hÀr vÀrlden funkar.
124
00:07:37,230 --> 00:07:42,910
Det kan ju inte bara vara champagne
och snittar hela tiden. Eller hur?
125
00:07:48,470 --> 00:07:49,790
FĂ€rdig?
126
00:07:49,870 --> 00:07:53,990
Inget mer du vill sÀga första dagen
om hur det Àr att vara diplomat?
127
00:07:55,190 --> 00:07:56,990
Tack för vÀlkomstgÄvan ocksÄ.
128
00:07:57,630 --> 00:07:59,990
Modellplan kan man ju inte
fÄ för mÄnga av.
129
00:08:00,070 --> 00:08:01,510
Ingen orsak.
130
00:08:01,590 --> 00:08:03,710
DÄ höjer vi glasen
och sÀger vÀlkommen.
131
00:08:03,790 --> 00:08:05,750
-SkÄl.
-VĂ€lkommen.
132
00:08:05,830 --> 00:08:07,030
Champagne och snittar...
133
00:08:07,110 --> 00:08:10,950
DÀr Àr Isabelle, Business Sweden.
134
00:08:11,910 --> 00:08:13,630
Isabelle!
135
00:08:14,550 --> 00:08:17,670
Det Àr du som Àr Isabelle? Hej!
136
00:08:17,750 --> 00:08:20,990
Axel. Jag skulle behöva
prata med dig pÄ en gÄng.
137
00:08:23,870 --> 00:08:25,710
Det gÀller motköpen, sÄ jag...
138
00:08:32,030 --> 00:08:33,990
Jag kanske var lite otydlig.
139
00:08:34,070 --> 00:08:35,950
-Det Àr jag som Àr...
-Axel.
140
00:08:36,030 --> 00:08:39,190
-Du Àr hitskickad av UD.
-Ja.
141
00:08:39,270 --> 00:08:40,390
Helt i onödan.
142
00:08:41,430 --> 00:08:42,910
Jag behöver fÄ alla dokument
143
00:08:42,990 --> 00:08:44,830
som rör motköpen med mexikanerna.
144
00:08:44,910 --> 00:08:47,590
Ja, jag vet.
Det var ju det jag syftade pÄ.
145
00:08:47,670 --> 00:08:50,190
AlltsÄ nÀr jag sa
att du var hÀr i onödan.
146
00:08:50,270 --> 00:08:54,430
Vi pÄ Business Sweden behöver inte
nÄn som dubbelkollar oss.
147
00:08:54,510 --> 00:08:58,070
Nu verkar ju UD tycka det, eftersom
de har bett mig trippelkolla.
148
00:08:58,150 --> 00:09:01,430
-Du. Axel var det va?
-Ja...
149
00:09:01,510 --> 00:09:04,150
Jag tycker att vi gör sÄ hÀr:
Vi ses nÀr jag har tid.
150
00:09:04,230 --> 00:09:06,150
Och det har jag inte sÄ ofta.
151
00:09:14,430 --> 00:09:16,830
Herr president.
152
00:09:19,990 --> 00:09:23,510
Jag Àr Thomas Hofwander,
den nya ambassadören i Washington.
153
00:09:32,790 --> 00:09:35,030
Birgitta, kan du skicka in Andreas?
154
00:09:35,110 --> 00:09:36,990
Glöm inte hans födelsedag.
155
00:09:37,070 --> 00:09:39,430
Jag bÀr bara ansvaret för nationen,
156
00:09:39,510 --> 00:09:42,310
men vi slÀnger det Ät sidan
och ordnar kalas istÀllet.
157
00:09:46,070 --> 00:09:46,950
HallÄ?
158
00:09:47,550 --> 00:09:50,110
Andreas. Bra att du kom.
StÀng dörren.
159
00:09:54,830 --> 00:09:55,910
Det Àr lite privat.
160
00:09:55,990 --> 00:09:59,110
Om du har fler frÄgor
om livmoderhalsen
161
00:09:59,190 --> 00:10:01,110
kanske jag mÄste googla bilder...
162
00:10:01,190 --> 00:10:02,550
Kom, jag vill visa dig nÄt.
163
00:10:03,670 --> 00:10:05,350
Jag tÀnkte bara...
164
00:10:05,430 --> 00:10:09,310
Du vet vad man ska göra nÀr utseendet
inte Àr vad det en gÄng var.
165
00:10:09,390 --> 00:10:11,110
Varför skulle jag veta det?
166
00:10:13,030 --> 00:10:16,870
-Ja, du har lite grÄa hÄrstrÄn.
-Ja.
167
00:10:16,950 --> 00:10:23,390
Det sÄg jag första gÄngen
nÀr vi var pÄ norska ambassaden.
168
00:10:23,470 --> 00:10:25,270
-Hos norrmÀnnen?
-Ja.
169
00:10:25,870 --> 00:10:29,910
NĂ€r du sa att deras ekonomi
var lika dopad som skidlandslaget.
170
00:10:29,990 --> 00:10:33,390
-Kul, men olÀmpligt.
-Varför har du inte sagt nÄt?!
171
00:10:33,470 --> 00:10:36,070
-Det Àr bara grÄa hÄr.
-LÀtt för dig att sÀga.
172
00:10:36,150 --> 00:10:38,990
Det Àr döden
som lÄngsamt andas pÄ mig.
173
00:10:39,070 --> 00:10:41,070
Ta det lugnt. Jag kan lösa det.
174
00:10:41,150 --> 00:10:44,830
Det Àr inte mitt jobb,
men jag kan köpa lite hÄrfÀrg. Okej?
175
00:10:45,870 --> 00:10:47,870
-Bra.
-VĂ€nta.
176
00:10:47,950 --> 00:10:50,070
-Har du fÄtt tag pÄ Sjöberg?
-Ja.
177
00:10:50,150 --> 00:10:51,510
West Palm Beach. PensionÀr.
178
00:10:51,590 --> 00:10:54,910
Och nu kommer han? Biljetten
Àr bokad? Minibaren pÄ hotellet full?
179
00:10:55,550 --> 00:10:57,390
Nej, jag tÀnkte bara...
180
00:10:57,470 --> 00:11:00,750
Att du Äterkommer nÀr du har
fÄtt tag pÄ honom. JÀttebra.
181
00:11:26,190 --> 00:11:28,310
UrsÀkta! Hej.
182
00:11:28,390 --> 00:11:31,870
Peter, frilansjournalist.
Jag Àr hÀr för intervjun.
183
00:11:31,950 --> 00:11:36,110
Ja, men det mÄste du boka
med min medieansvarige.
184
00:11:36,190 --> 00:11:37,990
Absolut, men...vem Àr du?
185
00:11:40,830 --> 00:11:42,430
-Peter!
-Motköpen!
186
00:11:42,510 --> 00:11:45,190
Jag har tid att sÀtta mig med dem
just nu.
187
00:11:45,270 --> 00:11:47,910
Jag visste inte
att det var vÄr nya mötesplats.
188
00:11:47,990 --> 00:11:51,630
Peter hÀr har bett att fÄ intervjua
mig om Business Sweden.
189
00:11:51,710 --> 00:11:54,030
-Du hörde ju av dig till mig.
-Va?
190
00:11:54,670 --> 00:11:57,550
NÀr jag tÀnker efter
Àr min almanacka rÀtt tom i dag.
191
00:11:57,630 --> 00:12:00,510
-Kod röd.
-Vi Àr lite upptagna, Andreas.
192
00:12:00,590 --> 00:12:04,150
-Om inte statsministern ringde...
-Vad gör du hÀr?
193
00:12:04,230 --> 00:12:07,030
Ni pratar inte om flygplanen
hoppas jag.
194
00:12:07,110 --> 00:12:10,310
JÀttetrevligt att trÀffas.
LÄt det inte ligga i för lÀnge.
195
00:12:12,830 --> 00:12:14,230
Jag kÀnner igen lukten.
196
00:12:14,310 --> 00:12:17,150
-Min pappa fÀrgade ocksÄ hÄret.
-FĂ„ bort honom.
197
00:12:17,230 --> 00:12:19,270
DÄ Àr det dags för oss att...
198
00:12:27,110 --> 00:12:28,590
Vad Àr sÄ himla viktigt?
199
00:12:28,670 --> 00:12:30,990
Sjöberg.
Efter pÄ torsdag Àr han borta.
200
00:12:31,070 --> 00:12:32,950
Thomas, jag mÄste prata med dig.
201
00:12:33,030 --> 00:12:35,910
Vad dÄ "borta"?
Ăr det planerad dödshjĂ€lp pĂ„ gĂ„ng?
202
00:12:35,990 --> 00:12:37,670
Nej, planerad operation.
203
00:12:37,750 --> 00:12:39,910
Det hÀr gÀller motköpen.
204
00:12:39,990 --> 00:12:42,830
-Som min chef borde du veta...
-VĂ€nta, Axel.
205
00:12:42,910 --> 00:12:44,350
-Tack, snÀlla.
-Vi pratar.
206
00:12:44,430 --> 00:12:47,670
-Kan han inte komma sen?
-Det Àr mÄnader av rehabilitering.
207
00:12:47,750 --> 00:12:49,670
DÄ Àr affÀren lÄst.
208
00:12:49,750 --> 00:12:53,230
DÄ Àr han inget hemligt vapen lÀngre,
bara en gammal gubbe.
209
00:12:53,310 --> 00:12:55,150
-Vi har ju lovat!
-Mest du, faktiskt.
210
00:12:55,710 --> 00:12:57,190
Kom med hÀr. Du ocksÄ.
211
00:12:59,390 --> 00:13:02,710
Om 72 timmar sÀtter de kniven
i Sjöberg. Det Àr inte över Àn.
212
00:13:02,790 --> 00:13:06,110
-Nej, det Àr det ju aldrig.
-Ni mÄste övertala Sjöberg.
213
00:13:10,630 --> 00:13:13,430
Sluta tjata,
jag kan inte komma till Mexiko.
214
00:13:13,510 --> 00:13:15,910
Jag ska ju opereras!
215
00:13:15,990 --> 00:13:19,070
-Jag förstÄr. Lyssna pÄ mig.
-Jag hÀmtar Thomas.
216
00:13:20,870 --> 00:13:22,750
Herr president.
217
00:13:22,830 --> 00:13:26,030
Jag Àr Thomas Hofwander,
den nya ambassadören i Washington.
218
00:13:26,110 --> 00:13:29,550
Har ni hört talas om mig, sÀger ni?
Vad smickrad jag blir.
219
00:13:30,390 --> 00:13:34,990
Ung? Inte sÄ ung som jag ser ut,
om jag fÄr sÀga sÄ.
220
00:13:35,070 --> 00:13:38,790
Thomas, förlÄt. Pratar du med nÄn?
Du kanske...
221
00:13:38,870 --> 00:13:41,670
-Nej, det var...
-Vi har ett problem.
222
00:13:42,350 --> 00:13:45,150
- Nej, sÀger jag. Jag kan inte.
-Lyssna pÄ mig.
223
00:13:45,230 --> 00:13:48,590
HÀng kvar ett ögonblick,
sÄ ska jag bara...
224
00:13:50,630 --> 00:13:53,670
Sjöberg vÀgrar.
Det Àr för nÀra operationen.
225
00:13:54,430 --> 00:13:56,510
-Ska vi försöka...?
-VĂ€nta.
226
00:14:02,310 --> 00:14:06,190
Hej, Lars-Erik. Thomas Hofwander hÀr,
Sveriges ambassadör i Mexiko.
227
00:14:06,270 --> 00:14:09,950
Jaha, hej.
Du vet att jag har sagt nej, va?
228
00:14:10,030 --> 00:14:14,910
LÄt mig fÄ berÀtta för dig
om lille Sergio Sanchez
229
00:14:14,990 --> 00:14:19,110
vars stora idol i livet
var en svensk pilot.
230
00:14:19,190 --> 00:14:23,870
PĂ„ ett fattigt barnhem
i ett slumomrÄde i Mexico City
231
00:14:23,950 --> 00:14:27,710
sitter lilla Sergio och stirrar
fascinerat pÄ den gamla tv-apparaten.
232
00:14:29,590 --> 00:14:33,390
-FrÄgor pÄ det?
-Inte alls. Imponerande.
233
00:14:33,470 --> 00:14:34,910
Det hÀr Àr diplomati, Axel.
234
00:14:34,990 --> 00:14:38,550
Ofta Àr förutsÀttningarna dÄliga,
men det mesta gÄr att lösa.
235
00:14:38,630 --> 00:14:41,230
Jag har en frÄga, faktiskt.
Har du fÄtt en psykos?
236
00:14:42,870 --> 00:14:46,830
-Kan du utveckla det dÀr?
-Inget du sa till Sjöberg var sant.
237
00:14:47,430 --> 00:14:51,750
Du pÄstÄr att Sanchez Àr uppvuxen
pÄ barnhem. Det Àr ju en lögn.
238
00:14:51,830 --> 00:14:53,990
Det skulle ju kunna vara sant.
239
00:14:54,070 --> 00:14:57,950
Han Àr frÄn en av Mexikos
mest vÀlbÀrgade familjer.
240
00:14:58,070 --> 00:15:00,590
Att han överlevde i slummen
241
00:15:00,670 --> 00:15:04,750
för att han binge-kollat pÄ Sjöberg
ratta flygplan Àr inte heller sant.
242
00:15:05,270 --> 00:15:08,790
Det hÀr Àr inte diplomati.
Det hÀr Àr vÀgen till helvetet.
243
00:15:08,870 --> 00:15:10,990
-Ăverdriv inte nu.
-Nej, förlÄt.
244
00:15:11,070 --> 00:15:15,190
Det Àr inte vÀgen till helvetet, men
inte heller vÀgen till Washington.
245
00:15:41,070 --> 00:15:43,510
-Nervös?
-Nej.
246
00:15:43,590 --> 00:15:47,270
Hörde att det löste sig med Sjöberg.
Var vill du ha mig vid mötet?
247
00:15:48,230 --> 00:15:49,830
Dig?
248
00:15:50,910 --> 00:15:55,870
Du pÄpekade att Business Sweden inte
vill ha nÄt med det hÀr att göra.
249
00:15:55,950 --> 00:15:57,870
Inte bara nÀr det sÄg mörkt ut, va?
250
00:16:00,230 --> 00:16:03,310
-Nej...
-Nej. Tack.
251
00:16:04,430 --> 00:16:08,110
Sjöberg Àr hÀr nu.
252
00:16:08,190 --> 00:16:09,550
Varför har de dukat hÀr?
253
00:16:09,630 --> 00:16:12,950
-Sjöberg och Sanchez ska ju vara i...
-Ja, det ska de.
254
00:16:13,030 --> 00:16:14,270
Det hÀr Àr till dig.
255
00:16:16,830 --> 00:16:18,070
Till mig?
256
00:16:18,150 --> 00:16:19,230
GRATTIS ANDREAS!
257
00:16:19,310 --> 00:16:22,390
Ja, och till mig. Till oss.
258
00:16:22,470 --> 00:16:25,110
Mest till dig,
det Àr ju du som fyller Är.
259
00:16:26,790 --> 00:16:29,430
Det hade ju
till och med jag glömt bort.
260
00:16:29,510 --> 00:16:32,510
-Du kom ihÄg.
-Jag kommer ihÄg allt.
261
00:16:34,350 --> 00:16:37,070
Det dÀr jag sa om vÀgen till helvetet
kan du ju...
262
00:16:37,150 --> 00:16:42,030
Jag kommer ihÄg allt som Àr viktigt.
Allt annat glömmer jag.
263
00:16:43,990 --> 00:16:44,990
Ăr du nervös?
264
00:16:45,510 --> 00:16:47,470
Det Àr inte det.
265
00:16:48,990 --> 00:16:51,310
Det har kliat hela natten.
266
00:16:51,390 --> 00:16:54,790
Du kanske Àr allergisk mot hÄrfÀrgen.
267
00:16:54,870 --> 00:16:57,430
-Mot min egen hÄrfÀrg?
-Det Àr ju inte din...
268
00:16:58,510 --> 00:17:00,870
Nu ska jag sammanföra
en förÀldralös gosse
269
00:17:00,950 --> 00:17:03,550
med mannen
som gav honom viljan att överleva.
270
00:17:03,630 --> 00:17:06,270
Du vet vÀl
att du har hittat pÄ det sjÀlv?
271
00:17:11,430 --> 00:17:14,230
Lars-Erik! VÀlkommen, svenska hjÀlte.
272
00:17:14,310 --> 00:17:16,190
Tackar, tackar.
273
00:17:16,270 --> 00:17:21,630
Jag har inte kunnat slÀppa barnhemmet
dÀr lille Sergio vÀxte upp.
274
00:17:21,710 --> 00:17:24,390
Och att jag lyckades fÄ honom
att hÄlla hoppet uppe.
275
00:17:24,470 --> 00:17:26,750
Ja, det Àr fantastiskt.
276
00:17:26,830 --> 00:17:28,470
Jag vill gÀrna höra mer om det.
277
00:17:28,550 --> 00:17:34,030
Han pratar helst inte om den hemska
uppvÀxten som du hjÀlpte honom ur.
278
00:17:34,110 --> 00:17:36,030
-JasÄ?
-Nej. SlÄ dig ner.
279
00:17:36,110 --> 00:17:38,870
Tackar. Ă
h, kaffe.
280
00:17:39,510 --> 00:17:43,430
Det vore bra att fÄ upp ögonen lite.
Jag gick upp klockan tre.
281
00:17:43,510 --> 00:17:44,510
Ă
h, prostatan.
282
00:17:46,390 --> 00:17:48,030
För att hinna med flyget.
283
00:17:48,110 --> 00:17:51,030
Som gammal flygare
vill du vÀl ha dig en liten tuting?
284
00:17:51,790 --> 00:17:53,070
Ăr det inte lite tidigt?
285
00:17:53,150 --> 00:17:55,670
Du Àr pÄ ambassad nu.
HÀr Àr det alltid Happy Hour.
286
00:17:56,150 --> 00:18:00,070
HÀr har du en trettioÄrig Single Malt
frÄn de skotska höglÀnderna.
287
00:18:00,150 --> 00:18:03,030
Den Àr sÄ rökig att flimmerhÄren
stÀller sig och skriker:
288
00:18:03,110 --> 00:18:06,110
"För bövelen, vi ger oss." Hej!
289
00:18:12,110 --> 00:18:13,150
UrsÀkta.
290
00:18:13,230 --> 00:18:16,310
Sanchez Àr hÀr nu.
291
00:18:16,390 --> 00:18:19,110
-Ska jag hÀmta in honom?
-Nej, jag fixar det.
292
00:18:20,670 --> 00:18:22,430
-SkÄl.
-Tack.
293
00:18:25,750 --> 00:18:28,030
Hej. Andreas.
294
00:18:28,110 --> 00:18:31,470
Som jag brukar sĂ€ga: Ăr det inte
pÄlitligt Àr det inte svenskt.
295
00:18:32,630 --> 00:18:34,070
NÄ... Var Àr han?
296
00:18:34,150 --> 00:18:35,350
Han Àr hÀr.
297
00:18:38,070 --> 00:18:39,750
Nej. Hej.
298
00:18:39,830 --> 00:18:42,790
Ni kan inte gÄ in hÀr.
299
00:18:42,870 --> 00:18:43,990
Har det hÀnt nÄt?
300
00:18:44,070 --> 00:18:45,790
Varför pratar vi svenska?
301
00:18:45,870 --> 00:18:49,630
Andreas hÀr
kan inte prata engelska.
302
00:18:50,550 --> 00:18:55,390
Du mÄste ta honom hÀrifrÄn.
303
00:18:55,470 --> 00:18:57,990
GĂ„ bort med honom,
och sen kommer du tillbaks.
304
00:18:59,390 --> 00:19:04,710
Nej, du följer med mig.
Jag ber om ursÀkt redan nu, Andreas,
305
00:19:04,790 --> 00:19:08,030
för det som kommer att hÀnda,
men det Àr i nationens intresse.
306
00:19:08,110 --> 00:19:11,110
Jag har en annan överraskning
Ät er. Följ med mig.
307
00:19:17,630 --> 00:19:19,270
Vad Àr det nu som har...
308
00:19:22,990 --> 00:19:25,310
-Helvete, Àr han...
-Inte Àn.
309
00:19:25,390 --> 00:19:28,750
Det var hans idé.
Han insisterade nÀstan aggressivt.
310
00:19:28,870 --> 00:19:30,390
Den dÀr Àr ju trettio Är.
311
00:19:30,470 --> 00:19:33,470
Och han Àr 75
och Àter starka mediciner.
312
00:19:37,110 --> 00:19:39,630
Ho ho! Lars-Erik?
313
00:19:41,230 --> 00:19:44,110
-Vi Àr ju sÄ nÀra. Kom igen nu.
-Ambulansen Àr hÀr.
314
00:19:44,190 --> 00:19:45,990
Ge honom en chans att kvickna till.
315
00:19:46,070 --> 00:19:48,710
-Det Àr bÀst att du gÄr.
-Kan vi inte vÀnta?
316
00:19:48,790 --> 00:19:51,510
-HÄll dig sÄ lÄngt bort som det gÄr.
-Helvete!
317
00:20:01,870 --> 00:20:03,430
VarsÄgod.
318
00:20:03,510 --> 00:20:05,350
Gick det inte bra, eller?
319
00:20:05,430 --> 00:20:08,310
Om du med bra menar
att Sjöberg överdoserade
320
00:20:08,390 --> 00:20:10,710
pÄ piller och sprit
gick det över förvÀntan.
321
00:20:13,630 --> 00:20:16,670
SÄg ni? Mexikos nya jaktplan.
Var det svenskt? Nej.
322
00:20:16,750 --> 00:20:18,550
Jag visste att det var en dum idé.
323
00:20:18,630 --> 00:20:19,990
Bara sÄ det Àr klart...
324
00:20:20,070 --> 00:20:23,070
SĂ„ har Business Sweden
inget med det att göra. Grattis.
325
00:20:23,150 --> 00:20:25,430
Jag kanske minns fel, men...
326
00:20:26,230 --> 00:20:30,910
Var det inte nÄn som sa
att det mesta gÄr att lösa?
327
00:20:43,870 --> 00:20:46,710
Herr Sanchez,
jag ber om ursÀkt för dröjsmÄlet.
328
00:20:46,790 --> 00:20:48,350
FÄr jag trÀffa herr Sjöberg?
329
00:20:48,430 --> 00:20:51,470
Han Àr tyvÀrr pÄ vÀg
till sjukhuset.
330
00:20:51,550 --> 00:20:53,510
En allergisk reaktion.
331
00:20:53,590 --> 00:20:56,590
PĂ„ vad vet vi inte.
Det Àr oviktigt.
332
00:20:56,670 --> 00:21:00,550
Det viktigaste Àr
att han kommer att klara sig.
333
00:21:00,630 --> 00:21:02,070
SÄ det Àr positivt.
334
00:21:02,990 --> 00:21:04,190
DÄ ska vÀl jag Äka.
335
00:21:05,710 --> 00:21:08,190
Ni höll visst inte ert löfte.
336
00:21:08,310 --> 00:21:11,670
Innan ni gÄr
ville han ge er det hÀr.
337
00:21:17,390 --> 00:21:19,910
"Till min kÀra vÀn Sergio.
338
00:21:20,710 --> 00:21:24,990
Jag föddes inte som hjÀlte, men
det hÀr planet gjorde mig till en."
339
00:21:28,830 --> 00:21:31,510
-Ăr det hĂ€r hans signatur?
-Ja.
340
00:21:32,030 --> 00:21:32,830
NĂ„.
341
00:21:39,350 --> 00:21:40,910
Det Àr faktiskt rÀtt fint.
342
00:21:41,870 --> 00:21:43,270
Tack sÄ mycket, Thomas.
343
00:21:59,070 --> 00:22:02,430
Som du vet kan jag inte prata
specifikt om flygplansaffÀren
344
00:22:02,510 --> 00:22:05,190
men jag Àr ÀndÄ glad
att vi fick till intervjun.
345
00:22:05,270 --> 00:22:07,510
Fick till? Du ringde ju och ville...
346
00:22:07,590 --> 00:22:12,790
Men jag kan sÀga att vi gör allt för
att kontraktet ska gÄ till Sverige.
347
00:22:12,870 --> 00:22:15,310
Med allt menar han absolut ingenting.
348
00:22:16,310 --> 00:22:18,630
AlltsÄ. Oetiskt, sÄklart.
349
00:22:18,750 --> 00:22:21,870
Ni förstÄr vÀl att jag skriver
om jag hittar nÄt?
350
00:22:21,950 --> 00:22:23,550
Vi har inget att dölja.
351
00:22:24,550 --> 00:22:30,750
Du vet, vi Àr Sverige. Det Àrliga
och ansvarstagande alternativet.
352
00:22:30,830 --> 00:22:35,110
VÄr uppgift som ambassad Àr att
pÄ bÀsta sÀtt representera vÄrt land.
353
00:22:35,190 --> 00:22:39,830
Ett ansvar som i slutÀndan
vilar pÄ en enda person.
354
00:22:40,870 --> 00:22:42,390
Ambassadören.
355
00:22:53,710 --> 00:22:56,710
Undertexter: Sanna Arvidsson Milton
www.plint.com
28726