All language subtitles for Ambassadoren.S01E01.SWEDiSH.720p.WEB.H264-SUECOS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,830 --> 00:00:15,470 José, du vet väl att vi har bråttom? Kan du... 2 00:00:15,550 --> 00:00:17,270 -Skynda dig, snälla. -Ja. 3 00:00:17,350 --> 00:00:18,910 Vad säger du? 4 00:00:20,270 --> 00:00:22,870 Ser jag ut som en man du skulle ge 30 miljarder till? 5 00:00:22,950 --> 00:00:25,270 Det här ingår inte i mina arbetsuppgifter. 6 00:00:25,350 --> 00:00:29,030 Din uppgift är att kommunicera en så bra bild av Sverige som möjligt. 7 00:00:29,110 --> 00:00:31,790 Ser du det här? Sverige. 8 00:00:34,270 --> 00:00:35,590 Nu gäller det. 9 00:00:35,670 --> 00:00:39,670 Ett samtal med flygvapenchefen nu kan tippa över affären på vår sida. 10 00:00:39,750 --> 00:00:42,310 -Det här är diplomati, Andreas. -Sprej. 11 00:00:44,630 --> 00:00:45,470 Moist. 12 00:00:50,270 --> 00:00:51,310 Gracias. 13 00:00:53,590 --> 00:00:56,110 Sanchez klev precis innanför dörren. 14 00:00:58,630 --> 00:01:00,070 Mer moist. 15 00:01:14,510 --> 00:01:16,990 Precis vad vi behövde. Dagen började ju så bra. 16 00:01:17,630 --> 00:01:19,550 Vad gör Business Sweden här? 17 00:01:19,630 --> 00:01:21,590 Antagligen samma sak som vi. 18 00:01:21,670 --> 00:01:22,910 Nej, det gör de inte. 19 00:01:22,990 --> 00:01:26,630 Vi är diplomater, Andreas. De är en helt annan människoart. 20 00:01:27,870 --> 00:01:28,950 Gracias. 21 00:01:29,030 --> 00:01:31,190 Okej, jag är här. Vad gör vi? 22 00:01:31,270 --> 00:01:34,030 Förberedd, som vanligt. Har du inte pratat med din chef? 23 00:01:34,110 --> 00:01:37,910 Vad då? Affären, Sanchez, nåt om att vara ett föredöme. Det vanliga. 24 00:01:37,990 --> 00:01:39,510 Superkoll. Apropå koll... 25 00:01:40,070 --> 00:01:42,870 -Håll dig till manus så går det bra. -Vilket manus? 26 00:01:43,670 --> 00:01:48,110 En detalj som är bra att veta är att Sanchez nyligen förlorade sin bror 27 00:01:48,190 --> 00:01:50,950 i en ganska tragisk...trafikolycka. 28 00:01:52,710 --> 00:01:56,710 Det kan vara bra att beklaga sorgen. Du vet vad det är för gala? 29 00:01:56,790 --> 00:01:59,790 Jag vet att jag ska sälja nåt till en människa där inne. 30 00:01:59,870 --> 00:02:01,950 Rent tekniskt är svenska staten säljaren. 31 00:02:02,030 --> 00:02:04,990 Och vi på Business Sweden sköter försäljningen. 32 00:02:05,070 --> 00:02:08,070 Men jag som ambassadör säljer nåt ännu mycket större. 33 00:02:08,590 --> 00:02:12,430 Oss. Sverige. Det ärliga och ansvarsfulla alternativet. 34 00:02:12,510 --> 00:02:16,230 Jag är villig att göra vad som helst för att få dem att fatta det. 35 00:02:28,350 --> 00:02:30,230 "Cervical"? Hjärnan. 36 00:02:30,750 --> 00:02:33,150 Nej, det är "cerebral" du tänker på. 37 00:02:33,230 --> 00:02:34,830 "Cervical" är livmoderhalsen. 38 00:02:34,910 --> 00:02:39,390 -Finns det en hals? -Ja. En halv miljon fall per år. 39 00:02:40,270 --> 00:02:42,590 Där har vi Sanchez, i trappan till vänster. 40 00:02:42,670 --> 00:02:46,030 -Åh. -Jag sa ju det. Källan levererade. 41 00:02:46,110 --> 00:02:48,310 Och han tjattrar med franska ambassadören. 42 00:02:48,390 --> 00:02:52,230 -Helvete, det har läckt. -Läckt? Det är rena gejsern. 43 00:02:52,310 --> 00:02:55,470 Tyskarna, engelsmännen... De är här allihop. 44 00:02:55,550 --> 00:02:58,430 Fru Mamount? Ni har ett telefonsamtal i foajén. 45 00:02:58,510 --> 00:03:00,310 Vafan håller hon på med, nu då? 46 00:03:00,390 --> 00:03:01,710 Ursäkta mig. 47 00:03:03,510 --> 00:03:07,390 -Så, señor... -Sanchez! Trevligt att ses igen. 48 00:03:08,270 --> 00:03:09,350 Känner jag er? 49 00:03:09,430 --> 00:03:11,670 Thomas Hofwander, Sveriges ambassadör. 50 00:03:11,750 --> 00:03:14,830 Isabelle Malmström, biträdande direktör Business Sweden. 51 00:03:14,910 --> 00:03:17,550 Vilket trevligt event ni och er fru har ordnat. 52 00:03:17,630 --> 00:03:19,710 Trevligt event, men en hemsk sjukdom. 53 00:03:19,790 --> 00:03:22,590 En halv miljon fall per år, visste du det, Isabelle? 54 00:03:22,670 --> 00:03:25,510 Ursäkta, skulle ni två kunna hjälpa mig med något? 55 00:03:25,590 --> 00:03:26,870 -Självklart. -Absolut. 56 00:03:26,950 --> 00:03:31,150 Berätta varför ni ambassadfolk plötsligt är så intresserade. 57 00:03:32,230 --> 00:03:35,070 Det har säkert inget med jetplanen vi ska köpa att göra. 58 00:03:35,150 --> 00:03:37,390 Nej, jag är bara här för cancern. 59 00:03:38,830 --> 00:03:41,310 Förstås. Trevligt att träffas, herr ambassadör 60 00:03:41,390 --> 00:03:44,590 och fru biträdande direktör. 61 00:03:44,670 --> 00:03:48,430 Jag måste också gå. Jag ville bara tacka för ert arbete. 62 00:03:48,510 --> 00:03:51,470 Min egen mor gick bort i... 63 00:03:52,750 --> 00:03:54,230 livmoderhalscancer. 64 00:03:59,910 --> 00:04:01,950 Jag beklagar. Det visste jag inte. 65 00:04:02,030 --> 00:04:06,390 Jag brukar inte berätta det. Jag vill inte göra andra ledsna. 66 00:04:06,830 --> 00:04:08,150 Var hon sjuk länge? 67 00:04:10,270 --> 00:04:11,470 Bra fråga. 68 00:04:12,310 --> 00:04:17,390 När något drabbar en närstående är smärtan alltid för långdragen. 69 00:04:17,950 --> 00:04:20,950 -Precis som för er. -Det är sant. 70 00:04:23,190 --> 00:04:25,550 Jag förlorade nyss också en närstående. 71 00:04:25,630 --> 00:04:28,750 Jaså? Det hade jag ingen aning om. 72 00:04:32,470 --> 00:04:34,470 -Sverige, alltså? -Ja. 73 00:04:34,550 --> 00:04:38,350 Vet du? Min barndomshjälte var svensk. 74 00:04:38,430 --> 00:04:40,750 Jaså? Vem kan det ha varit? 75 00:04:42,670 --> 00:04:46,670 Jag lovade Sanchez att få träffa sin barndomsidol Lars-Erik Sjöberg. 76 00:04:46,750 --> 00:04:47,830 Vad är problemet? 77 00:04:47,910 --> 00:04:51,110 -Vi har ingen aning om vem det är. -Men ta reda på det, då. 78 00:04:51,190 --> 00:04:53,750 Vi på Business Sweden har inte lovat nåt. 79 00:04:53,830 --> 00:04:57,230 Det gjorde ambassadören, efter att ha tagit livet av sin egen mamma. 80 00:04:57,310 --> 00:05:01,790 Det finns fyra stycken Lars-Erik Sjöberg på Wikipedia... 81 00:05:01,870 --> 00:05:03,470 Nej, nej... 82 00:05:04,550 --> 00:05:06,710 -Här. -Vem? Vad? 83 00:05:06,790 --> 00:05:09,310 Den första piloten som flög våra jaktplan. 84 00:05:11,630 --> 00:05:12,910 Fixa hit honom. 85 00:05:38,590 --> 00:05:41,670 Jag försöker få tag på Sjöberg, om det nu går. 86 00:05:41,750 --> 00:05:45,190 Om? Förklara gärna det ordet när du har fixat hit Sjöberg. 87 00:05:45,270 --> 00:05:47,630 Ursäkta? Vi har väntat länge här nu. 88 00:05:47,710 --> 00:05:49,910 Herregud. Svenskar. 89 00:05:49,990 --> 00:05:52,990 Svenskar, vad trevligt! Hur var vistelsen i Mexiko? 90 00:05:53,070 --> 00:05:56,510 -Den har inte varit så bra. -Thomas Hofwander, ambassadör. 91 00:05:56,590 --> 00:05:59,430 Välkomna till ett Sverige i miniatyr. 92 00:05:59,510 --> 00:06:02,430 Ett folkhem där alla är precis lika mycket värda. 93 00:06:02,510 --> 00:06:05,950 En fyr i det mörker som är resten av världen. 94 00:06:06,030 --> 00:06:08,030 Känn er som hemma, för det är det ni är. 95 00:06:18,230 --> 00:06:19,830 Okej, ska vi köra igång, då? 96 00:06:20,590 --> 00:06:22,990 -Med vad då? -Säg inte att du har glömt det. 97 00:06:23,070 --> 00:06:25,670 Nej, jag vill bara veta vad jag inte har glömt. 98 00:06:25,750 --> 00:06:28,550 Axel, nya ambassadrådet som börjar i dag. 99 00:06:28,630 --> 00:06:30,110 Exakt. Så vad väntar vi på? 100 00:06:30,190 --> 00:06:32,190 Du vet väl att han fyller år imorgon? 101 00:06:32,270 --> 00:06:34,310 -Vem? -Andreas. 102 00:06:34,390 --> 00:06:37,790 Med tanke på allt han gör för dig borde du visa lite uppskattning. 103 00:06:37,870 --> 00:06:39,790 Jag visar väl uppskattning hela tiden. 104 00:06:39,870 --> 00:06:42,270 Borde vi inte ha ordnat nåt för den nya killen? 105 00:06:42,350 --> 00:06:44,670 Ja, vilken bra idé det hade varit. 106 00:06:46,230 --> 00:06:49,110 Axel är han på kortsidan med slipsen. 107 00:06:49,190 --> 00:06:52,190 Den enda jag aldrig har sett förut. Är du säker? 108 00:06:52,270 --> 00:06:55,270 -Har du träffat Thomas, ambassadören? -Nej. 109 00:06:58,310 --> 00:06:59,350 Som ni alla vet 110 00:06:59,430 --> 00:07:03,110 så ska Axel här assistera oss i vad vi alla hoppas 111 00:07:03,190 --> 00:07:05,390 ska bli en stor exportseger för Sverige. 112 00:07:05,470 --> 00:07:07,830 Men innan vi höjer glasen och säger skål 113 00:07:07,910 --> 00:07:10,390 kanske du vill berätta lite om dig själv. 114 00:07:10,470 --> 00:07:13,350 -Finns inte så mycket att säga. -Blygsam, det gillar vi. 115 00:07:13,430 --> 00:07:15,830 Jag startade mitt första företag som 15-åring. 116 00:07:15,910 --> 00:07:18,990 Jag visste inte alls vad jag höll på med på den tiden. 117 00:07:19,070 --> 00:07:22,030 Sen sålde jag det och blev ekonomiskt oberoende. 118 00:07:22,110 --> 00:07:23,310 Inte så blygsam ändå. 119 00:07:23,390 --> 00:07:25,830 Finns inte så mycket mer att säga egentligen. 120 00:07:25,910 --> 00:07:29,710 Jag har jobbat som ekonomisk rådgivare åt internationella företag. 121 00:07:29,790 --> 00:07:31,230 Med det höjer vi glasen. 122 00:07:31,310 --> 00:07:34,390 Men nu är jag här, fram till att offerten ska lämnas in. 123 00:07:34,470 --> 00:07:37,150 Det blir spännande att se hur den här världen funkar. 124 00:07:37,230 --> 00:07:42,910 Det kan ju inte bara vara champagne och snittar hela tiden. Eller hur? 125 00:07:48,470 --> 00:07:49,790 Färdig? 126 00:07:49,870 --> 00:07:53,990 Inget mer du vill säga första dagen om hur det är att vara diplomat? 127 00:07:55,190 --> 00:07:56,990 Tack för välkomstgåvan också. 128 00:07:57,630 --> 00:07:59,990 Modellplan kan man ju inte få för många av. 129 00:08:00,070 --> 00:08:01,510 Ingen orsak. 130 00:08:01,590 --> 00:08:03,710 Då höjer vi glasen och säger välkommen. 131 00:08:03,790 --> 00:08:05,750 -Skål. -Välkommen. 132 00:08:05,830 --> 00:08:07,030 Champagne och snittar... 133 00:08:07,110 --> 00:08:10,950 Där är Isabelle, Business Sweden. 134 00:08:11,910 --> 00:08:13,630 Isabelle! 135 00:08:14,550 --> 00:08:17,670 Det är du som är Isabelle? Hej! 136 00:08:17,750 --> 00:08:20,990 Axel. Jag skulle behöva prata med dig på en gång. 137 00:08:23,870 --> 00:08:25,710 Det gäller motköpen, så jag... 138 00:08:32,030 --> 00:08:33,990 Jag kanske var lite otydlig. 139 00:08:34,070 --> 00:08:35,950 -Det är jag som är... -Axel. 140 00:08:36,030 --> 00:08:39,190 -Du är hitskickad av UD. -Ja. 141 00:08:39,270 --> 00:08:40,390 Helt i onödan. 142 00:08:41,430 --> 00:08:42,910 Jag behöver få alla dokument 143 00:08:42,990 --> 00:08:44,830 som rör motköpen med mexikanerna. 144 00:08:44,910 --> 00:08:47,590 Ja, jag vet. Det var ju det jag syftade på. 145 00:08:47,670 --> 00:08:50,190 Alltså när jag sa att du var här i onödan. 146 00:08:50,270 --> 00:08:54,430 Vi på Business Sweden behöver inte nån som dubbelkollar oss. 147 00:08:54,510 --> 00:08:58,070 Nu verkar ju UD tycka det, eftersom de har bett mig trippelkolla. 148 00:08:58,150 --> 00:09:01,430 -Du. Axel var det va? -Ja... 149 00:09:01,510 --> 00:09:04,150 Jag tycker att vi gör så här: Vi ses när jag har tid. 150 00:09:04,230 --> 00:09:06,150 Och det har jag inte så ofta. 151 00:09:14,430 --> 00:09:16,830 Herr president. 152 00:09:19,990 --> 00:09:23,510 Jag är Thomas Hofwander, den nya ambassadören i Washington. 153 00:09:32,790 --> 00:09:35,030 Birgitta, kan du skicka in Andreas? 154 00:09:35,110 --> 00:09:36,990 Glöm inte hans födelsedag. 155 00:09:37,070 --> 00:09:39,430 Jag bär bara ansvaret för nationen, 156 00:09:39,510 --> 00:09:42,310 men vi slänger det åt sidan och ordnar kalas istället. 157 00:09:46,070 --> 00:09:46,950 Hallå? 158 00:09:47,550 --> 00:09:50,110 Andreas. Bra att du kom. Stäng dörren. 159 00:09:54,830 --> 00:09:55,910 Det är lite privat. 160 00:09:55,990 --> 00:09:59,110 Om du har fler frågor om livmoderhalsen 161 00:09:59,190 --> 00:10:01,110 kanske jag måste googla bilder... 162 00:10:01,190 --> 00:10:02,550 Kom, jag vill visa dig nåt. 163 00:10:03,670 --> 00:10:05,350 Jag tänkte bara... 164 00:10:05,430 --> 00:10:09,310 Du vet vad man ska göra när utseendet inte är vad det en gång var. 165 00:10:09,390 --> 00:10:11,110 Varför skulle jag veta det? 166 00:10:13,030 --> 00:10:16,870 -Ja, du har lite gråa hårstrån. -Ja. 167 00:10:16,950 --> 00:10:23,390 Det såg jag första gången när vi var på norska ambassaden. 168 00:10:23,470 --> 00:10:25,270 -Hos norrmännen? -Ja. 169 00:10:25,870 --> 00:10:29,910 När du sa att deras ekonomi var lika dopad som skidlandslaget. 170 00:10:29,990 --> 00:10:33,390 -Kul, men olämpligt. -Varför har du inte sagt nåt?! 171 00:10:33,470 --> 00:10:36,070 -Det är bara gråa hår. -Lätt för dig att säga. 172 00:10:36,150 --> 00:10:38,990 Det är döden som långsamt andas på mig. 173 00:10:39,070 --> 00:10:41,070 Ta det lugnt. Jag kan lösa det. 174 00:10:41,150 --> 00:10:44,830 Det är inte mitt jobb, men jag kan köpa lite hårfärg. Okej? 175 00:10:45,870 --> 00:10:47,870 -Bra. -Vänta. 176 00:10:47,950 --> 00:10:50,070 -Har du fått tag på Sjöberg? -Ja. 177 00:10:50,150 --> 00:10:51,510 West Palm Beach. Pensionär. 178 00:10:51,590 --> 00:10:54,910 Och nu kommer han? Biljetten är bokad? Minibaren på hotellet full? 179 00:10:55,550 --> 00:10:57,390 Nej, jag tänkte bara... 180 00:10:57,470 --> 00:11:00,750 Att du återkommer när du har fått tag på honom. Jättebra. 181 00:11:26,190 --> 00:11:28,310 Ursäkta! Hej. 182 00:11:28,390 --> 00:11:31,870 Peter, frilansjournalist. Jag är här för intervjun. 183 00:11:31,950 --> 00:11:36,110 Ja, men det måste du boka med min medieansvarige. 184 00:11:36,190 --> 00:11:37,990 Absolut, men...vem är du? 185 00:11:40,830 --> 00:11:42,430 -Peter! -Motköpen! 186 00:11:42,510 --> 00:11:45,190 Jag har tid att sätta mig med dem just nu. 187 00:11:45,270 --> 00:11:47,910 Jag visste inte att det var vår nya mötesplats. 188 00:11:47,990 --> 00:11:51,630 Peter här har bett att få intervjua mig om Business Sweden. 189 00:11:51,710 --> 00:11:54,030 -Du hörde ju av dig till mig. -Va? 190 00:11:54,670 --> 00:11:57,550 När jag tänker efter är min almanacka rätt tom i dag. 191 00:11:57,630 --> 00:12:00,510 -Kod röd. -Vi är lite upptagna, Andreas. 192 00:12:00,590 --> 00:12:04,150 -Om inte statsministern ringde... -Vad gör du här? 193 00:12:04,230 --> 00:12:07,030 Ni pratar inte om flygplanen hoppas jag. 194 00:12:07,110 --> 00:12:10,310 Jättetrevligt att träffas. Låt det inte ligga i för länge. 195 00:12:12,830 --> 00:12:14,230 Jag känner igen lukten. 196 00:12:14,310 --> 00:12:17,150 -Min pappa färgade också håret. -Få bort honom. 197 00:12:17,230 --> 00:12:19,270 Då är det dags för oss att... 198 00:12:27,110 --> 00:12:28,590 Vad är så himla viktigt? 199 00:12:28,670 --> 00:12:30,990 Sjöberg. Efter på torsdag är han borta. 200 00:12:31,070 --> 00:12:32,950 Thomas, jag måste prata med dig. 201 00:12:33,030 --> 00:12:35,910 Vad då "borta"? Är det planerad dödshjälp på gång? 202 00:12:35,990 --> 00:12:37,670 Nej, planerad operation. 203 00:12:37,750 --> 00:12:39,910 Det här gäller motköpen. 204 00:12:39,990 --> 00:12:42,830 -Som min chef borde du veta... -Vänta, Axel. 205 00:12:42,910 --> 00:12:44,350 -Tack, snälla. -Vi pratar. 206 00:12:44,430 --> 00:12:47,670 -Kan han inte komma sen? -Det är månader av rehabilitering. 207 00:12:47,750 --> 00:12:49,670 Då är affären låst. 208 00:12:49,750 --> 00:12:53,230 Då är han inget hemligt vapen längre, bara en gammal gubbe. 209 00:12:53,310 --> 00:12:55,150 -Vi har ju lovat! -Mest du, faktiskt. 210 00:12:55,710 --> 00:12:57,190 Kom med här. Du också. 211 00:12:59,390 --> 00:13:02,710 Om 72 timmar sätter de kniven i Sjöberg. Det är inte över än. 212 00:13:02,790 --> 00:13:06,110 -Nej, det är det ju aldrig. -Ni måste övertala Sjöberg. 213 00:13:10,630 --> 00:13:13,430 Sluta tjata, jag kan inte komma till Mexiko. 214 00:13:13,510 --> 00:13:15,910 Jag ska ju opereras! 215 00:13:15,990 --> 00:13:19,070 -Jag förstår. Lyssna på mig. -Jag hämtar Thomas. 216 00:13:20,870 --> 00:13:22,750 Herr president. 217 00:13:22,830 --> 00:13:26,030 Jag är Thomas Hofwander, den nya ambassadören i Washington. 218 00:13:26,110 --> 00:13:29,550 Har ni hört talas om mig, säger ni? Vad smickrad jag blir. 219 00:13:30,390 --> 00:13:34,990 Ung? Inte så ung som jag ser ut, om jag får säga så. 220 00:13:35,070 --> 00:13:38,790 Thomas, förlåt. Pratar du med nån? Du kanske... 221 00:13:38,870 --> 00:13:41,670 -Nej, det var... -Vi har ett problem. 222 00:13:42,350 --> 00:13:45,150 - Nej, säger jag. Jag kan inte. -Lyssna på mig. 223 00:13:45,230 --> 00:13:48,590 Häng kvar ett ögonblick, så ska jag bara... 224 00:13:50,630 --> 00:13:53,670 Sjöberg vägrar. Det är för nära operationen. 225 00:13:54,430 --> 00:13:56,510 -Ska vi försöka...? -Vänta. 226 00:14:02,310 --> 00:14:06,190 Hej, Lars-Erik. Thomas Hofwander här, Sveriges ambassadör i Mexiko. 227 00:14:06,270 --> 00:14:09,950 Jaha, hej. Du vet att jag har sagt nej, va? 228 00:14:10,030 --> 00:14:14,910 Låt mig få berätta för dig om lille Sergio Sanchez 229 00:14:14,990 --> 00:14:19,110 vars stora idol i livet var en svensk pilot. 230 00:14:19,190 --> 00:14:23,870 På ett fattigt barnhem i ett slumområde i Mexico City 231 00:14:23,950 --> 00:14:27,710 sitter lilla Sergio och stirrar fascinerat på den gamla tv-apparaten. 232 00:14:29,590 --> 00:14:33,390 -Frågor på det? -Inte alls. Imponerande. 233 00:14:33,470 --> 00:14:34,910 Det här är diplomati, Axel. 234 00:14:34,990 --> 00:14:38,550 Ofta är förutsättningarna dåliga, men det mesta går att lösa. 235 00:14:38,630 --> 00:14:41,230 Jag har en fråga, faktiskt. Har du fått en psykos? 236 00:14:42,870 --> 00:14:46,830 -Kan du utveckla det där? -Inget du sa till Sjöberg var sant. 237 00:14:47,430 --> 00:14:51,750 Du påstår att Sanchez är uppvuxen på barnhem. Det är ju en lögn. 238 00:14:51,830 --> 00:14:53,990 Det skulle ju kunna vara sant. 239 00:14:54,070 --> 00:14:57,950 Han är från en av Mexikos mest välbärgade familjer. 240 00:14:58,070 --> 00:15:00,590 Att han överlevde i slummen 241 00:15:00,670 --> 00:15:04,750 för att han binge-kollat på Sjöberg ratta flygplan är inte heller sant. 242 00:15:05,270 --> 00:15:08,790 Det här är inte diplomati. Det här är vägen till helvetet. 243 00:15:08,870 --> 00:15:10,990 -Överdriv inte nu. -Nej, förlåt. 244 00:15:11,070 --> 00:15:15,190 Det är inte vägen till helvetet, men inte heller vägen till Washington. 245 00:15:41,070 --> 00:15:43,510 -Nervös? -Nej. 246 00:15:43,590 --> 00:15:47,270 Hörde att det löste sig med Sjöberg. Var vill du ha mig vid mötet? 247 00:15:48,230 --> 00:15:49,830 Dig? 248 00:15:50,910 --> 00:15:55,870 Du påpekade att Business Sweden inte vill ha nåt med det här att göra. 249 00:15:55,950 --> 00:15:57,870 Inte bara när det såg mörkt ut, va? 250 00:16:00,230 --> 00:16:03,310 -Nej... -Nej. Tack. 251 00:16:04,430 --> 00:16:08,110 Sjöberg är här nu. 252 00:16:08,190 --> 00:16:09,550 Varför har de dukat här? 253 00:16:09,630 --> 00:16:12,950 -Sjöberg och Sanchez ska ju vara i... -Ja, det ska de. 254 00:16:13,030 --> 00:16:14,270 Det här är till dig. 255 00:16:16,830 --> 00:16:18,070 Till mig? 256 00:16:18,150 --> 00:16:19,230 GRATTIS ANDREAS! 257 00:16:19,310 --> 00:16:22,390 Ja, och till mig. Till oss. 258 00:16:22,470 --> 00:16:25,110 Mest till dig, det är ju du som fyller år. 259 00:16:26,790 --> 00:16:29,430 Det hade ju till och med jag glömt bort. 260 00:16:29,510 --> 00:16:32,510 -Du kom ihåg. -Jag kommer ihåg allt. 261 00:16:34,350 --> 00:16:37,070 Det där jag sa om vägen till helvetet kan du ju... 262 00:16:37,150 --> 00:16:42,030 Jag kommer ihåg allt som är viktigt. Allt annat glömmer jag. 263 00:16:43,990 --> 00:16:44,990 Är du nervös? 264 00:16:45,510 --> 00:16:47,470 Det är inte det. 265 00:16:48,990 --> 00:16:51,310 Det har kliat hela natten. 266 00:16:51,390 --> 00:16:54,790 Du kanske är allergisk mot hårfärgen. 267 00:16:54,870 --> 00:16:57,430 -Mot min egen hårfärg? -Det är ju inte din... 268 00:16:58,510 --> 00:17:00,870 Nu ska jag sammanföra en föräldralös gosse 269 00:17:00,950 --> 00:17:03,550 med mannen som gav honom viljan att överleva. 270 00:17:03,630 --> 00:17:06,270 Du vet väl att du har hittat på det själv? 271 00:17:11,430 --> 00:17:14,230 Lars-Erik! Välkommen, svenska hjälte. 272 00:17:14,310 --> 00:17:16,190 Tackar, tackar. 273 00:17:16,270 --> 00:17:21,630 Jag har inte kunnat släppa barnhemmet där lille Sergio växte upp. 274 00:17:21,710 --> 00:17:24,390 Och att jag lyckades få honom att hålla hoppet uppe. 275 00:17:24,470 --> 00:17:26,750 Ja, det är fantastiskt. 276 00:17:26,830 --> 00:17:28,470 Jag vill gärna höra mer om det. 277 00:17:28,550 --> 00:17:34,030 Han pratar helst inte om den hemska uppväxten som du hjälpte honom ur. 278 00:17:34,110 --> 00:17:36,030 -Jaså? -Nej. Slå dig ner. 279 00:17:36,110 --> 00:17:38,870 Tackar. Åh, kaffe. 280 00:17:39,510 --> 00:17:43,430 Det vore bra att få upp ögonen lite. Jag gick upp klockan tre. 281 00:17:43,510 --> 00:17:44,510 Åh, prostatan. 282 00:17:46,390 --> 00:17:48,030 För att hinna med flyget. 283 00:17:48,110 --> 00:17:51,030 Som gammal flygare vill du väl ha dig en liten tuting? 284 00:17:51,790 --> 00:17:53,070 Är det inte lite tidigt? 285 00:17:53,150 --> 00:17:55,670 Du är på ambassad nu. Här är det alltid Happy Hour. 286 00:17:56,150 --> 00:18:00,070 Här har du en trettioårig Single Malt från de skotska högländerna. 287 00:18:00,150 --> 00:18:03,030 Den är så rökig att flimmerhåren ställer sig och skriker: 288 00:18:03,110 --> 00:18:06,110 "För bövelen, vi ger oss." Hej! 289 00:18:12,110 --> 00:18:13,150 Ursäkta. 290 00:18:13,230 --> 00:18:16,310 Sanchez är här nu. 291 00:18:16,390 --> 00:18:19,110 -Ska jag hämta in honom? -Nej, jag fixar det. 292 00:18:20,670 --> 00:18:22,430 -Skål. -Tack. 293 00:18:25,750 --> 00:18:28,030 Hej. Andreas. 294 00:18:28,110 --> 00:18:31,470 Som jag brukar säga: Är det inte pålitligt är det inte svenskt. 295 00:18:32,630 --> 00:18:34,070 Nå... Var är han? 296 00:18:34,150 --> 00:18:35,350 Han är här. 297 00:18:38,070 --> 00:18:39,750 Nej. Hej. 298 00:18:39,830 --> 00:18:42,790 Ni kan inte gå in här. 299 00:18:42,870 --> 00:18:43,990 Har det hänt nåt? 300 00:18:44,070 --> 00:18:45,790 Varför pratar vi svenska? 301 00:18:45,870 --> 00:18:49,630 Andreas här kan inte prata engelska. 302 00:18:50,550 --> 00:18:55,390 Du måste ta honom härifrån. 303 00:18:55,470 --> 00:18:57,990 Gå bort med honom, och sen kommer du tillbaks. 304 00:18:59,390 --> 00:19:04,710 Nej, du följer med mig. Jag ber om ursäkt redan nu, Andreas, 305 00:19:04,790 --> 00:19:08,030 för det som kommer att hända, men det är i nationens intresse. 306 00:19:08,110 --> 00:19:11,110 Jag har en annan överraskning åt er. Följ med mig. 307 00:19:17,630 --> 00:19:19,270 Vad är det nu som har... 308 00:19:22,990 --> 00:19:25,310 -Helvete, är han... -Inte än. 309 00:19:25,390 --> 00:19:28,750 Det var hans idé. Han insisterade nästan aggressivt. 310 00:19:28,870 --> 00:19:30,390 Den där är ju trettio år. 311 00:19:30,470 --> 00:19:33,470 Och han är 75 och äter starka mediciner. 312 00:19:37,110 --> 00:19:39,630 Ho ho! Lars-Erik? 313 00:19:41,230 --> 00:19:44,110 -Vi är ju så nära. Kom igen nu. -Ambulansen är här. 314 00:19:44,190 --> 00:19:45,990 Ge honom en chans att kvickna till. 315 00:19:46,070 --> 00:19:48,710 -Det är bäst att du går. -Kan vi inte vänta? 316 00:19:48,790 --> 00:19:51,510 -Håll dig så långt bort som det går. -Helvete! 317 00:20:01,870 --> 00:20:03,430 Varsågod. 318 00:20:03,510 --> 00:20:05,350 Gick det inte bra, eller? 319 00:20:05,430 --> 00:20:08,310 Om du med bra menar att Sjöberg överdoserade 320 00:20:08,390 --> 00:20:10,710 på piller och sprit gick det över förväntan. 321 00:20:13,630 --> 00:20:16,670 Såg ni? Mexikos nya jaktplan. Var det svenskt? Nej. 322 00:20:16,750 --> 00:20:18,550 Jag visste att det var en dum idé. 323 00:20:18,630 --> 00:20:19,990 Bara så det är klart... 324 00:20:20,070 --> 00:20:23,070 Så har Business Sweden inget med det att göra. Grattis. 325 00:20:23,150 --> 00:20:25,430 Jag kanske minns fel, men... 326 00:20:26,230 --> 00:20:30,910 Var det inte nån som sa att det mesta går att lösa? 327 00:20:43,870 --> 00:20:46,710 Herr Sanchez, jag ber om ursäkt för dröjsmålet. 328 00:20:46,790 --> 00:20:48,350 Får jag träffa herr Sjöberg? 329 00:20:48,430 --> 00:20:51,470 Han är tyvärr på väg till sjukhuset. 330 00:20:51,550 --> 00:20:53,510 En allergisk reaktion. 331 00:20:53,590 --> 00:20:56,590 På vad vet vi inte. Det är oviktigt. 332 00:20:56,670 --> 00:21:00,550 Det viktigaste är att han kommer att klara sig. 333 00:21:00,630 --> 00:21:02,070 Så det är positivt. 334 00:21:02,990 --> 00:21:04,190 Då ska väl jag åka. 335 00:21:05,710 --> 00:21:08,190 Ni höll visst inte ert löfte. 336 00:21:08,310 --> 00:21:11,670 Innan ni går ville han ge er det här. 337 00:21:17,390 --> 00:21:19,910 "Till min kära vän Sergio. 338 00:21:20,710 --> 00:21:24,990 Jag föddes inte som hjälte, men det här planet gjorde mig till en." 339 00:21:28,830 --> 00:21:31,510 -Är det här hans signatur? -Ja. 340 00:21:32,030 --> 00:21:32,830 Nå. 341 00:21:39,350 --> 00:21:40,910 Det är faktiskt rätt fint. 342 00:21:41,870 --> 00:21:43,270 Tack så mycket, Thomas. 343 00:21:59,070 --> 00:22:02,430 Som du vet kan jag inte prata specifikt om flygplansaffären 344 00:22:02,510 --> 00:22:05,190 men jag är ändå glad att vi fick till intervjun. 345 00:22:05,270 --> 00:22:07,510 Fick till? Du ringde ju och ville... 346 00:22:07,590 --> 00:22:12,790 Men jag kan säga att vi gör allt för att kontraktet ska gå till Sverige. 347 00:22:12,870 --> 00:22:15,310 Med allt menar han absolut ingenting. 348 00:22:16,310 --> 00:22:18,630 Alltså. Oetiskt, såklart. 349 00:22:18,750 --> 00:22:21,870 Ni förstår väl att jag skriver om jag hittar nåt? 350 00:22:21,950 --> 00:22:23,550 Vi har inget att dölja. 351 00:22:24,550 --> 00:22:30,750 Du vet, vi är Sverige. Det ärliga och ansvarstagande alternativet. 352 00:22:30,830 --> 00:22:35,110 Vår uppgift som ambassad är att på bästa sätt representera vårt land. 353 00:22:35,190 --> 00:22:39,830 Ett ansvar som i slutändan vilar på en enda person. 354 00:22:40,870 --> 00:22:42,390 Ambassadören. 355 00:22:53,710 --> 00:22:56,710 Undertexter: Sanna Arvidsson Milton www.plint.com 28726

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.