Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,710 --> 00:01:15,390
31 ans apr�s la 3�me guerre mondialeNAD 2019, N�o-Tokyo
2
00:01:57,662 --> 00:02:02,673
Les groupes de ch�meurs en augmentation en raison de la r�forme fiscale...
3
00:02:02,833 --> 00:02:05,083
adopt�e par l'ancien Premier ministre,N forment des �meutes dans tout le pays.
4
00:02:05,083 --> 00:02:08,673
Et avec la confusion entre les membres du Parlement suscit� par les commentaires du...
5
00:02:08,673 --> 00:02:12,053
ministre des Finances Takanashi lors d'une r�cente enqu�te...
6
00:02:12,133 --> 00:02:15,003
il semble n'y avoir aucun compromis en vue entre le gouvernement et l'opposition.
7
00:02:16,683 --> 00:02:18,353
Ce sera quoi ?
8
00:02:18,563 --> 00:02:20,654
Donne moi 3 amph�ts.
9
00:02:21,984 --> 00:02:23,824
Voyons...
10
00:02:38,534 --> 00:02:40,875
On a coinc� les salauds de Clowns pr�s de la voie express N5.
11
00:02:44,125 --> 00:02:47,005
Merde ,tu m'as fait peur.NOuvre cette porte plus doucement !
12
00:02:47,005 --> 00:02:50,515
Tu flippes parce que tu n'as pas la conscience nette ?
13
00:02:52,615 --> 00:02:54,745
T'as qu'� vendre des consommations normales.
14
00:02:54,745 --> 00:02:58,535
Et toi, t'as qu'� consommer !NC'est pas une salle d'attente ici !
15
00:02:58,535 --> 00:03:00,696
Et boire ta pisse de chien ?
16
00:03:04,436 --> 00:03:08,626
Double rotor c�ramique, deux roues motrices...
17
00:03:09,026 --> 00:03:13,766
Cet engin a m�me l'A.B.S. et un syst�me �lectronique.
18
00:03:14,406 --> 00:03:17,086
200 chevaux � 12,000 tr/mn.
19
00:03:19,707 --> 00:03:21,967
Envie de la conduire, Tetsuo ?
20
00:03:22,417 --> 00:03:24,357
Bon, allons-y.
21
00:03:26,627 --> 00:03:30,747
Cette moto a �t� con�ue pour moi.NC'est trop violent, tu ne pourrais pas la conduire.
22
00:03:31,387 --> 00:03:34,267
Je ne vois pas comment tu pourrais monter quelque chose comme �a, mec.
23
00:03:35,887 --> 00:03:36,957
Je pourrais !
24
00:03:37,747 --> 00:03:40,318
Si t'en veux une, vole en une par toi-m�me.
25
00:04:46,631 --> 00:04:48,071
Incroyable.
26
00:04:48,071 --> 00:04:50,501
Ah, les �tudiants, de nos jours...
27
00:04:50,901 --> 00:04:52,851
Eh, gar�on, revenez !
28
00:04:56,722 --> 00:04:59,232
Ils sont dans la ruelle.NSuivez-moi !
29
00:05:12,912 --> 00:05:15,892
Ce n'est pas un jeu, idiot !
30
00:05:18,793 --> 00:05:20,163
Merde !
31
00:06:24,146 --> 00:06:24,736
C'est...
32
00:06:26,236 --> 00:06:27,946
Ici unit� 375.
33
00:06:27,986 --> 00:06:32,746
Signalons r�glement de compte entre motards, Nbretelle 12 de la voie express 14.
34
00:06:33,156 --> 00:06:36,757
Demandons renforts d'urgence !NUnit� 375, nous nous mettons � leur poursuite.
35
00:06:38,037 --> 00:06:39,257
Les flics ! NQu'est-ce qu'on fait ?
36
00:06:39,397 --> 00:06:42,257
Juste quand mon moteur commen�ait � chauffer.
37
00:06:47,797 --> 00:06:49,297
Putain...
38
00:06:49,507 --> 00:06:51,347
Allez, Tetsuo !
39
00:06:51,597 --> 00:06:52,597
Bien !
40
00:06:52,847 --> 00:06:54,768
Merde !
41
00:07:03,908 --> 00:07:06,988
Une �chauffour�e a �clat� entre les �tudiants protestataires...
42
00:07:06,988 --> 00:07:09,988
et la police anti-�meute affect�e � la s�curit�. NIl semble y avoir quelques victimes.
43
00:07:09,988 --> 00:07:11,118
En outre...
44
00:07:28,089 --> 00:07:29,089
Qu'est-ce...?
45
00:07:32,179 --> 00:07:33,850
Qu'est-ce qui se passe ?!
46
00:07:34,100 --> 00:07:36,650
D�gage, cr�tin !NJe suis press� !
47
00:07:51,660 --> 00:07:52,660
Qu'est-ce que c'est ?!
48
00:07:53,291 --> 00:07:54,701
Appelle la police !
49
00:08:01,211 --> 00:08:04,341
Abrogation de la r�forme fiscale !
50
00:08:20,832 --> 00:08:26,692
Ce quartier est zone interdite.NRestez derri�re les barri�res.
51
00:08:27,152 --> 00:08:28,412
Y'a quelque chose de bizarre ici...
52
00:08:28,412 --> 00:08:30,202
Laissez moi passer !NJe suis d�sol�, laissez moi passer !
53
00:08:30,202 --> 00:08:30,952
Qu'est-ce qui se passe ?
54
00:08:39,333 --> 00:08:40,913
Regardez, c'est du sang !
55
00:08:41,923 --> 00:08:43,293
Qui sont-ils ?
56
00:08:43,343 --> 00:08:44,593
Arr�tez de pousser !
57
00:08:44,633 --> 00:08:45,223
Excusez moi.
58
00:08:45,263 --> 00:08:47,263
H� ! Fais gaffe, cr�tin !
59
00:08:50,623 --> 00:08:52,644
Pardonnez moi. NJe suis d�sol�e.
60
00:08:53,354 --> 00:08:54,104
Ryu !
61
00:08:54,614 --> 00:08:56,104
Regardez, il se tire !
62
00:09:02,244 --> 00:09:03,574
Attention, il est arm� !
63
00:09:09,244 --> 00:09:10,154
Feu !
64
00:09:13,085 --> 00:09:15,085
Arr�tez !NIl y a un gosse.
65
00:09:25,345 --> 00:09:26,595
Sauve-toi...
66
00:09:27,845 --> 00:09:29,015
Vite !
67
00:09:33,896 --> 00:09:35,396
Va voir Ryu...
68
00:09:35,816 --> 00:09:37,936
Ryu t'aidera...
69
00:09:42,456 --> 00:09:45,316
Qu'est-ce que tu attends ?
70
00:10:17,518 --> 00:10:18,238
Kei !
71
00:10:20,858 --> 00:10:22,608
Qu'est-ce que tu attends ? NVite !
72
00:10:27,158 --> 00:10:28,538
Il a disparu !
73
00:10:37,669 --> 00:10:38,959
Il va vers l'ouest.
74
00:10:40,089 --> 00:10:42,969
� l'ouest ?NVers la vieille ville alors.
75
00:10:54,140 --> 00:10:55,100
Prend �a !
76
00:11:07,860 --> 00:11:09,120
Tetsuo !
77
00:11:48,612 --> 00:11:51,163
Ryu, o� es-tu ?
78
00:11:55,063 --> 00:11:56,003
Kei !
79
00:12:22,814 --> 00:12:23,974
Pas par l� !
80
00:12:45,385 --> 00:12:46,385
Joli coup !
81
00:12:56,066 --> 00:12:58,526
H� !? NC'�tait qui ?
82
00:12:58,816 --> 00:13:01,076
Rien de grave, c'est pas Tetsuo.
83
00:13:01,566 --> 00:13:03,076
Bon. NEn route !
84
00:13:07,987 --> 00:13:12,877
H� gamin... NQu'as tu fais ?
85
00:13:26,097 --> 00:13:28,528
Tetsuo ! NTu m'entends ?
86
00:13:31,178 --> 00:13:32,358
Quoi ? NQu'est-ce que tu dis ?
87
00:13:32,808 --> 00:13:34,328
Ce gamin...
88
00:13:37,478 --> 00:13:39,228
�a a l'air moche.
89
00:13:40,238 --> 00:13:42,448
H� ! Attends !
90
00:13:43,778 --> 00:13:44,818
Il faut l'emmener � l'h�pital.
91
00:13:44,818 --> 00:13:46,739
Il a besoin de soins !
92
00:13:46,739 --> 00:13:48,209
Ne le bougez pas !
93
00:13:57,919 --> 00:13:59,339
C'est quoi, �a ?
94
00:14:14,390 --> 00:14:15,690
Tu ne peux plus t'enfuir.
95
00:14:22,570 --> 00:14:24,330
Nous sommes venus pour toi.
96
00:14:30,041 --> 00:14:35,001
Nous ne sommes pas faits pour vivre dans le monde ext�rieur.NRentrons chez nous.
97
00:14:38,331 --> 00:14:40,461
Un h�licopt�re de l'arm�e !
98
00:14:47,812 --> 00:14:48,932
Allez !
99
00:15:00,212 --> 00:15:01,902
� plat ventre !NBras et jambes �cart�s !
100
00:15:02,112 --> 00:15:05,243
On voulait juste...
101
00:15:05,243 --> 00:15:07,743
� plat ventre !NBras et jambes �cart�s !
102
00:15:17,003 --> 00:15:19,183
Vous me faites mal, putain !
103
00:15:19,293 --> 00:15:20,213
Ka� !
104
00:15:26,514 --> 00:15:27,304
H� !
105
00:15:27,344 --> 00:15:28,344
Sergent ?
106
00:15:28,514 --> 00:15:29,394
Qui sont-ils ?
107
00:15:29,394 --> 00:15:31,394
Une simple bande de motards, monsieur.
108
00:15:47,705 --> 00:15:49,165
On rentre.
109
00:15:50,245 --> 00:15:52,305
H�, attendez une minute !
110
00:15:52,305 --> 00:15:54,295
Ma main va pas plus haut, putain !
111
00:15:54,295 --> 00:15:56,375
Emmenez le bless� dans l'h�licopt�re.
112
00:15:57,335 --> 00:15:58,465
Tetsuo !
113
00:15:58,505 --> 00:16:00,385
Attendez ! NO� l'emmenez-vous ?
114
00:16:01,135 --> 00:16:02,095
Kaneda !
115
00:16:02,845 --> 00:16:05,756
Vous n'avez pas le droit.NOn n'a rien fait.
116
00:16:06,016 --> 00:16:07,676
Tu m'�crases !
117
00:17:07,949 --> 00:17:14,209
Ainsi, vous et vos amis �tes sortis � motos en pleine nuit pour rendre visite � votre m�re mourante...
118
00:17:14,379 --> 00:17:18,289
et un groupe de hooligans appel� Clowns ont voulu se battre avec vous.
119
00:17:18,289 --> 00:17:20,709
Ils ont bless� votre ami,Nalors vous avez perdu votre sang-froid...
120
00:17:20,709 --> 00:17:24,340
et c'est pourquoi 8 membres des Clowns sont maintenant � l'h�pital.
121
00:17:24,390 --> 00:17:25,510
C'est �a l'histoire ?
122
00:17:26,720 --> 00:17:27,810
Elle est mignonne !
123
00:17:29,220 --> 00:17:30,400
C'est confidentiel !
124
00:17:30,850 --> 00:17:32,060
Et ta m�re va bien ?
125
00:17:32,270 --> 00:17:33,770
Hein ? Oh.
126
00:17:33,810 --> 00:17:36,320
Heureusement pour elle, le pire est pass� la nuit derni�re.
127
00:17:36,480 --> 00:17:39,570
Et elle pourrait pas faire un miracle pour vous ?
128
00:17:45,701 --> 00:17:47,621
�a ne peut pas �tre ces rigolos.
129
00:17:47,621 --> 00:17:49,411
Ils sont trop b�tes pour �a.
130
00:17:50,751 --> 00:17:53,211
Poser vos fesses sur ce banc. ND'accord ?
131
00:17:53,791 --> 00:17:55,581
Combien de temps on va devoir attendre ?
132
00:17:56,541 --> 00:17:58,951
Bon ! NLes cinq suivants !
133
00:18:00,921 --> 00:18:03,782
Alors l'arm�e travaille avec la police...
134
00:18:03,842 --> 00:18:07,592
pour traquer les groupes anti-gouvernementaux maintenant, hein ?
135
00:18:12,602 --> 00:18:15,152
- Vous voulez mettre en place une lutte, hein ?N- Il a quelque chose dans la main !
136
00:18:18,272 --> 00:18:19,822
Enfoir� !
137
00:18:21,903 --> 00:18:24,583
Vive la r�volution libre !
138
00:18:27,663 --> 00:18:29,293
Il a une grenade !
139
00:18:35,583 --> 00:18:37,423
Putain de fils de pute !
140
00:18:44,474 --> 00:18:47,264
Bon, �a suffit.NEmmenez-le !
141
00:18:48,094 --> 00:18:50,104
On va lui apprendre en priv�.
142
00:18:50,104 --> 00:18:54,104
Esp�ce d'imb�cile ! NSi tu veux mourir, tu n'as qu'� te pendre.
143
00:18:54,104 --> 00:18:58,114
H� ! Foutez le camp !NOn a contact� votre �cole.
144
00:18:58,814 --> 00:19:00,154
Quoi ? Va te faire...
145
00:19:00,194 --> 00:19:01,405
H�, attends une minute, papi !
146
00:19:02,575 --> 00:19:04,165
"Papi" ?!
147
00:19:04,165 --> 00:19:05,785
Y a un autre de notre groupe.
148
00:19:06,285 --> 00:19:07,245
Quoi ?
149
00:19:07,245 --> 00:19:08,465
Pardon.
150
00:19:12,145 --> 00:19:12,875
Qu'est-ce que...
151
00:19:13,755 --> 00:19:15,885
C'est elle.NElle peut partir ?
152
00:19:16,215 --> 00:19:18,925
Qui t'appelle "Papi" sale punk ?
153
00:19:20,265 --> 00:19:24,986
Sale gamin ! Je n'ai que 25 ans!NJe ne suis pas encore mari� !
154
00:19:25,096 --> 00:19:28,776
Alors surveille ton langage !NElle peut partir aussi !
155
00:19:30,356 --> 00:19:32,146
Appellez un Docteur !
156
00:19:32,976 --> 00:19:37,406
Je dis que l'arm�e poursuivait le gamin que Kaneda a vu...
157
00:19:37,736 --> 00:19:39,986
Je pense que je l'ai vu aussi.
158
00:19:39,986 --> 00:19:41,447
Et pour Tetsuo ?
159
00:19:41,577 --> 00:19:44,047
Pourquoi ils vous ont pas dit dans quel h�pital ils l'ont emmen� ?
160
00:19:44,047 --> 00:19:45,417
Qu'a-t-il dit ?
161
00:19:45,747 --> 00:19:49,207
Je me demandais si tu voulais prendre un th� ou autre chose.
162
00:19:49,287 --> 00:19:54,197
Je me suis dis que nous pourrions avoir une belle, longue discussion sur cette "r�volution".
163
00:19:55,757 --> 00:19:58,467
C'est une nouvelle fa�on de draguer ?
164
00:19:58,967 --> 00:20:01,928
Tu aiderais n'importe qui � partir du moment que c'est une fille, non ?
165
00:20:01,968 --> 00:20:04,888
Pas du tout ! NJe suis au dessus de �a !
166
00:20:05,348 --> 00:20:08,018
Ce n'est pas leur apparence qui compte.
167
00:20:08,228 --> 00:20:11,848
C'est leur... Je sais, leur sensibilit� qui m'attire.
168
00:20:11,848 --> 00:20:16,058
Je suppose que je dois te remercier.NMerci beaucoup, heu...
169
00:20:16,148 --> 00:20:17,758
Je suis Kaneda. Enchant�.
170
00:20:17,758 --> 00:20:18,988
A une prochaine fois, Kaneda.
171
00:20:20,069 --> 00:20:23,079
Tu pars d�j� ?NNe sois pas comme �a !
172
00:20:23,159 --> 00:20:27,119
H�, reviens !NJe t'ai sauv� quand m�me !
173
00:20:31,669 --> 00:20:34,369
Tu aurais au moins pu me dire ton nom !
174
00:20:36,799 --> 00:20:41,130
Je vais essayer de leur parler, mais c'est risqu�.
175
00:20:41,130 --> 00:20:45,830
Mais ils pourraient penser que vous voulez fuir votre responsabilit�, �a serait du plus mauvais effet.
176
00:20:46,510 --> 00:20:49,530
Pensez ! NUn tra�tre au conseil d'administration.
177
00:20:50,230 --> 00:20:51,770
M�me si c'est vrai...
178
00:20:51,980 --> 00:20:53,940
L� n'est pas la question.
179
00:20:54,110 --> 00:20:58,570
Cette situation demande du tact, vous ne semblez pas le comprendre.
180
00:20:58,570 --> 00:21:01,071
L'�cole de police n'enseigne pas �a.
181
00:21:01,071 --> 00:21:04,031
De toute fa�on, votre responsabilit� dans cette affaire...
182
00:21:04,031 --> 00:21:09,121
sera �voqu�e lors de la prochaine r�union du conseil.
183
00:21:12,751 --> 00:21:14,591
Un appel pour le Colonel.
184
00:21:17,131 --> 00:21:19,762
Vous devriez mettre vos affaires en ordre.
185
00:21:23,342 --> 00:21:24,432
Passez-moi l'appel.
186
00:21:46,073 --> 00:21:47,623
Par ici, Colonel.
187
00:21:48,623 --> 00:21:50,663
Je suis vraiment d�sol� de vous d�ranger...
188
00:21:50,843 --> 00:21:53,543
mais nous avons quelque chose � vous montrer.
189
00:21:58,204 --> 00:21:59,264
Regardez.
190
00:21:59,804 --> 00:22:02,884
C'est la r�plique de l'aura du jeune gar�on.
191
00:22:02,974 --> 00:22:05,164
�a ne ressemble � rien de ce que nous avons d�j� vu.
192
00:22:05,264 --> 00:22:08,024
Et je n'ai jamais observ� un d�veloppement aussi rapide.
193
00:22:08,264 --> 00:22:12,524
Quelque chose � voir avec son contact avec Num�ro 26, ou alors...
194
00:22:12,894 --> 00:22:15,524
L'avez-vous compar� avec le mod�le Akira ?
195
00:22:15,604 --> 00:22:17,565
C'est ce que nous allons faire.
196
00:22:22,365 --> 00:22:27,595
Ce n'est qu'une projection bas�e sur des informations diverses. NC'est difficile � comparer.
197
00:22:27,915 --> 00:22:32,045
Mais je crois que de ce gar�on peut �tre la clef...
198
00:22:32,085 --> 00:22:34,645
pour nous aider � r�soudre le myst�re Akira.
199
00:22:35,005 --> 00:22:36,755
Bien. Alors, allez-y.
200
00:22:36,755 --> 00:22:38,466
Tr�s bien, Monsieur. Merci.
201
00:22:38,466 --> 00:22:41,976
On ne tardera pas � savoir si on est sur la bonne voie.
202
00:22:43,636 --> 00:22:45,516
Il y a un certain risque...
203
00:22:45,556 --> 00:22:48,566
mais nous envisageons d'utiliser la centrifugeuse du niveau 7.
204
00:22:49,106 --> 00:22:50,236
C'est risqu� ?
205
00:22:50,356 --> 00:22:51,526
Faites-moi confiance.
206
00:22:51,646 --> 00:22:52,816
Ce n'est pas �a que je vous demande !
207
00:22:53,856 --> 00:22:58,777
S'il s'av�re avoir les m�me pouvoirs qu'Akira, comme vous semblez le penser...
208
00:22:58,867 --> 00:23:01,867
serons-nous capables de la contr�ler, cette fois ?
209
00:23:02,407 --> 00:23:03,617
Et bien...
210
00:23:04,697 --> 00:23:06,207
Est-ce que je peux vous laissez ceci ?
211
00:23:06,497 --> 00:23:12,137
Et bien, si nous utilisons le mat�riel derni�re g�n�ration en analyse...
212
00:23:12,137 --> 00:23:15,547
pour collecter encore plus d'informations, alors on peut s'en sortir.
213
00:23:18,218 --> 00:23:21,678
J'ai l'impression qu'on ferait mieux de ne pas toucher � cette force.
214
00:23:22,508 --> 00:23:24,768
Le pouvoir de Dieu ?
215
00:23:27,768 --> 00:23:30,648
A... ki... ra...
216
00:23:30,728 --> 00:23:36,439
Mais nous devons le faire. NNous devons le poss�der et le contr�ler.
217
00:23:36,779 --> 00:23:39,909
Si �a d�passe vos possibilit�s, d�barrassez-vous en.
218
00:23:40,739 --> 00:23:42,119
Et n'h�sitez pas !
219
00:23:42,579 --> 00:23:44,199
Oui, Colonel.
220
00:23:44,659 --> 00:23:47,869
Cette �cole est votre ultime chance !
221
00:23:47,869 --> 00:23:52,459
Vous �tes incapables de rester au niveau moyen ni de vous adapter aux conventions de la soci�t�.
222
00:23:52,459 --> 00:23:56,650
Ceux qui ne s'en sortent pas ici ne s'en sortiront jamais.
223
00:23:56,720 --> 00:24:00,600
M�me si vous n'avez encore que 15 ans, si vous totalisez plus de 50 points de punition...
224
00:24:00,600 --> 00:24:02,810
vous serez amen�s aux tribunaux pour d�linquants !
225
00:24:02,810 --> 00:24:05,180
Ta gueule ! L�che-nous.
226
00:24:05,220 --> 00:24:07,060
Tu �coutes, voyou ?
227
00:24:07,060 --> 00:24:08,480
J'ai perdu le fil.
228
00:24:08,480 --> 00:24:09,390
Discipline !
229
00:24:09,440 --> 00:24:10,690
Discipline !
230
00:24:10,730 --> 00:24:11,980
Discipline !
231
00:24:12,020 --> 00:24:13,230
Discipline !
232
00:24:13,270 --> 00:24:14,480
Discipline !
233
00:24:14,520 --> 00:24:15,731
Discipline !
234
00:24:15,941 --> 00:24:16,941
Discipline !
235
00:24:18,071 --> 00:24:21,361
Merci beaucoup, monsieur !
236
00:24:22,581 --> 00:24:26,261
Esp�ce de gros tas de merde !NJe te ferai la peau un jour !
237
00:24:26,061 --> 00:24:27,191
On s'en souviendra !
238
00:24:27,191 --> 00:24:28,321
J'esp�re que tu va pourrir et crever !
239
00:24:28,321 --> 00:24:29,921
Sale enfoir� !
240
00:24:29,961 --> 00:24:30,921
Merde...
241
00:24:36,592 --> 00:24:38,012
Yamagata !
242
00:24:38,342 --> 00:24:40,432
Qu'est-ce qui t'es arriv� ?
243
00:24:40,432 --> 00:24:41,622
Casse toi.
244
00:24:41,622 --> 00:24:43,772
Laisse moi deviner, Jaws des P.E. ?
245
00:24:43,772 --> 00:24:46,772
Ils disent que vous avez combattus les Clowns sur une autoroute dans la vieille ville !
246
00:24:46,772 --> 00:24:47,562
La belle affaire.
247
00:24:47,082 --> 00:24:50,362
Pourquoi ne pas les massacrer ?NCes gars-l� sont tellement grossiers !
248
00:24:50,362 --> 00:24:52,002
Et la nuit derni�re...
249
00:24:52,002 --> 00:24:53,932
Il y avait des manifestants, les flics, et m�me cette putain d'arm�e !
250
00:24:53,932 --> 00:24:55,923
Et cet idiot de Tetsuo a eu un accident.
251
00:24:55,923 --> 00:24:57,743
Que lui est-il arriv� ?
252
00:24:57,743 --> 00:24:59,763
Il est � l'h�pital, je suppose, mais nous ne savons pas o�.
253
00:24:59,763 --> 00:25:01,823
Il croyait se faire les clowns � lui tout seul.
254
00:25:04,873 --> 00:25:06,123
L'imb�cile !
255
00:25:06,163 --> 00:25:08,143
Mais que lui est-il arriv� ?
256
00:25:08,163 --> 00:25:11,193
Ferme l� ! NJ'ai la t�te � autre chose.
257
00:25:11,193 --> 00:25:13,003
Qu'est-ce qui te prend ?
258
00:25:28,434 --> 00:25:31,734
Tetsuo, c'est l'heure du m�dicament.
259
00:25:33,064 --> 00:25:35,485
Docteur !NVite, une urgence !
260
00:25:39,695 --> 00:25:44,495
Cette salope du dortoir emp�che de sortir apr�s 22 h.
261
00:25:44,495 --> 00:25:47,505
Ouais, celle avec une t�te de ch�vre.
262
00:25:47,505 --> 00:25:51,545
Je peux essayer de me tirer, mais je suis s�re qu'elle le sentira.
263
00:25:51,545 --> 00:25:54,186
Demain, � trois heures ? NBien s�r, ce serait bien.
264
00:25:54,336 --> 00:25:57,266
H�, t'as vu ce qui est arriv� � cette fille ?
265
00:25:57,716 --> 00:26:01,386
Je ne l'aime pas beaucoup.N Sa personnalit�, elle me rend nerveuse.
266
00:26:01,846 --> 00:26:03,146
Kaori...
267
00:26:05,266 --> 00:26:06,776
Tetsuo !
268
00:26:07,106 --> 00:26:11,606
On �tait tr�s inquiets � ton sujet.NOn craignait que tu sois mort.
269
00:26:17,947 --> 00:26:22,577
� mon r�veil, j'�tais �tendu sur une table d'op�ration.
270
00:26:22,577 --> 00:26:24,537
Et ces examens...
271
00:26:24,747 --> 00:26:28,587
C'est comme... NS'ils avaient tritur� � l'int�rieur de ma t�te.
272
00:26:29,287 --> 00:26:31,467
Je ne veux pas retourner l�-bas.
273
00:26:31,957 --> 00:26:33,378
Enfuyons-nous quelque part.
274
00:26:33,668 --> 00:26:34,878
Mais o� ?
275
00:26:36,508 --> 00:26:41,008
N'importe o�. NLe plus loin sera le mieux.
276
00:26:43,978 --> 00:26:45,938
- C'est quoi ton probl�me ?N- C'est la mienne !
277
00:26:45,938 --> 00:26:46,938
Je tiens � elle !
278
00:26:47,018 --> 00:26:48,828
Aujourd'hui c'est quartier libre !
279
00:26:48,828 --> 00:26:54,009
Il a dit quoi ? NEt mon ardent d�sir d'�tudier ?!
280
00:26:54,009 --> 00:26:55,479
Qu'il bouge ses fesses !
281
00:26:57,109 --> 00:26:58,989
Kaneda ! Ta moto !
282
00:26:59,069 --> 00:27:00,199
Ma moto ?
283
00:27:01,869 --> 00:27:02,909
Regarde !
284
00:27:06,619 --> 00:27:07,499
Tetsuo !
285
00:27:10,249 --> 00:27:11,509
Tu sais ce que tu fais ?
286
00:27:11,509 --> 00:27:13,700
Tais-toi ! NReste calme et regarde !
287
00:27:25,060 --> 00:27:25,980
Hein ?
288
00:27:26,020 --> 00:27:27,310
Quel est le probl�me ?
289
00:27:29,600 --> 00:27:30,610
Merde !
290
00:27:29,940 --> 00:27:31,651
Oh, non...
291
00:27:35,401 --> 00:27:39,991
Oh, ok. Fallait pas d�passer les 5000 toursN avant de changer de vitesse.
292
00:27:39,991 --> 00:27:41,851
Mon cul me fait mal.
293
00:27:40,771 --> 00:27:41,991
Ok, je vois...
294
00:27:42,531 --> 00:27:43,741
Regarde, des motos !
295
00:27:45,041 --> 00:27:47,061
C'est Kaneda et...?
296
00:27:47,061 --> 00:27:49,251
C'est... pas eux !
297
00:27:52,422 --> 00:27:53,422
Kaori !
298
00:27:57,262 --> 00:27:58,592
Aucun signe de lui ?
299
00:27:58,682 --> 00:28:00,892
Kuwata et les autres sont all�s regarder autour de Kisarazu.
300
00:28:01,012 --> 00:28:03,992
Tout ce qui reste maintenant c'est la zone industrielle !
301
00:28:03,992 --> 00:28:05,472
Allons-y !
302
00:28:08,772 --> 00:28:12,033
Tu te souviens de l'autre nuit ?
303
00:28:20,533 --> 00:28:21,493
Ta gueule !
304
00:28:24,583 --> 00:28:26,793
Kaori !NQu'est-ce qui se passe ?
305
00:28:33,714 --> 00:28:39,054
Non ! Tu �rafles cette moto, et je te tue, salopard !
306
00:28:44,854 --> 00:28:45,984
En route !
307
00:28:46,104 --> 00:28:47,524
Rattrapez-les !
308
00:28:54,365 --> 00:28:55,325
Attends !
309
00:29:05,205 --> 00:29:06,665
Tetsuo !
310
00:29:23,806 --> 00:29:26,316
�a suffit, Tetsuo !NTu veux le tuer ?
311
00:29:26,316 --> 00:29:29,317
Oui ! Je vais le tuer ! NJe vais lui exploser son putain de cr�ne !
312
00:29:29,397 --> 00:29:30,777
Arr�te de d�conner !
313
00:29:31,237 --> 00:29:34,947
�a s'est produit parce que tu a vol� ma b�cane pour faire une balade.
314
00:29:35,157 --> 00:29:35,867
Calme-toi un peu.
315
00:29:35,867 --> 00:29:39,037
Ta gueule !NArr�te de me donner des ordres !
316
00:29:39,787 --> 00:29:41,167
J'�tais inquiet pour toi.
317
00:29:41,447 --> 00:29:43,997
Pourquoi est-ce que tu dois toujours venir me sauver ?
318
00:29:45,497 --> 00:29:49,918
J'aurais pu m'en tirer tout seul.NJ'avoue je me suis battu qu'une fois...
319
00:29:50,048 --> 00:29:53,508
mais un jour, je vous montrerai ce que je sais faire.
320
00:29:53,878 --> 00:29:55,388
Compris ?!
321
00:29:59,888 --> 00:30:00,848
Tetsuo...
322
00:30:02,598 --> 00:30:04,108
Va-t-en, laisse-moi tranquille !
323
00:30:06,938 --> 00:30:09,189
Attends !NO� tu vas comme �a ?
324
00:30:10,649 --> 00:30:11,859
Laisse-moi tranquille !
325
00:30:14,359 --> 00:30:15,409
Akira !
326
00:30:19,699 --> 00:30:20,579
Tetsuo !
327
00:30:23,999 --> 00:30:24,999
Qu'est-ce qu'il y a ?
328
00:30:26,249 --> 00:30:27,169
Akira !
329
00:30:27,209 --> 00:30:28,920
Je ne sais pas qui c'est !
330
00:30:51,611 --> 00:30:53,861
Tetsuo ! �a va ?
331
00:30:53,991 --> 00:30:54,781
H� !
332
00:30:59,741 --> 00:31:01,371
C'est �trange...
333
00:31:01,491 --> 00:31:03,921
L'�cran 3 signale une aura bleu.
334
00:31:04,541 --> 00:31:07,712
Non !NIl faut vite le ramener ici.
335
00:31:21,432 --> 00:31:24,102
Que faites-vous � mon pote ?
336
00:31:27,563 --> 00:31:31,323
Qu'est-ce que je vois l� ?NTu reviens d'un enterrement ?
337
00:31:38,163 --> 00:31:39,073
Tetsuo !
338
00:31:39,833 --> 00:31:40,993
Kaneda !
339
00:31:42,453 --> 00:31:43,963
Merde...
340
00:31:53,254 --> 00:31:54,344
Attendez !
341
00:32:01,394 --> 00:32:02,974
H�, Kaneda...
342
00:32:14,865 --> 00:32:20,125
Des voyous dehors malgr� le couvre-feu et les flics.
343
00:32:20,325 --> 00:32:23,335
Ils ont mieux � faire que de s'occuper des cam�s.
344
00:32:27,126 --> 00:32:31,076
Vous �tes pas dr�les.NOn rentre.
345
00:32:31,636 --> 00:32:33,386
Il est trop t�t.
346
00:32:33,386 --> 00:32:37,386
Et question transport, vous croyez qu'on rentre � pinces ?
347
00:32:37,386 --> 00:32:38,556
Moi, j'ai une moto.
348
00:32:38,556 --> 00:32:41,136
C'est vraiment ta journ�e, mon petit.
349
00:32:42,096 --> 00:32:45,396
H�, Kaneda, qu'est-ce qu'on fait ?
350
00:32:48,187 --> 00:32:48,987
Qu'est-ce que ...?
351
00:32:49,567 --> 00:32:50,407
Regardez !
352
00:33:16,968 --> 00:33:18,008
C'est...
353
00:33:18,518 --> 00:33:21,808
Encore eux... NAllons-y si on ne veut pas se faire piquer.
354
00:33:22,308 --> 00:33:23,348
Hein ?
355
00:33:24,348 --> 00:33:25,559
Kaneda ?
356
00:33:25,559 --> 00:33:26,819
H� !
357
00:33:28,149 --> 00:33:32,369
Cette zone est boucl�e � cause d'un attentat terroriste.
358
00:33:32,489 --> 00:33:34,739
Pour ceux qui veulent passer, veuillez faire la queue...
359
00:33:34,739 --> 00:33:37,749
pr�senter votre carte d'identit� et passer par le poste de contr�le.
360
00:33:48,340 --> 00:33:49,300
Entre.
361
00:33:49,800 --> 00:33:52,220
Quel est le probl�me ? NVite ! Je viendrai plus tard.
362
00:33:53,930 --> 00:33:55,300
Tu sais o� on se retrouve.
363
00:33:56,800 --> 00:33:57,600
Sois prudente.
364
00:33:57,600 --> 00:33:59,810
Toi aussi... Ryu.
365
00:34:13,531 --> 00:34:15,281
Ne bougez plus !
366
00:34:17,781 --> 00:34:19,331
Elle a un flingue !
367
00:34:30,802 --> 00:34:32,772
Bon, �a suffit !
368
00:34:33,182 --> 00:34:34,182
Jette ton arme.
369
00:34:41,852 --> 00:34:42,972
Jette-la !
370
00:34:49,313 --> 00:34:50,443
Arr�te !
371
00:35:04,504 --> 00:35:06,514
Je pense que �a vient de l� !
372
00:35:06,514 --> 00:35:08,294
- Y a eu deux coups de feu.N- Non, trois.
373
00:35:08,334 --> 00:35:09,424
Allez, on se tire.
374
00:35:10,004 --> 00:35:12,094
H�. Cassons nous d'ici.
375
00:35:12,754 --> 00:35:13,884
Allez !
376
00:36:20,457 --> 00:36:21,498
Kaneda !
377
00:36:47,569 --> 00:36:51,199
Comment �a va aujourd'hui ?NTu te sens mieux ?
378
00:36:51,699 --> 00:36:54,199
J'ai fait un r�ve.
379
00:36:54,529 --> 00:36:55,909
Un r�ve ?
380
00:36:57,699 --> 00:37:02,670
La ville �tait recouverte d'une ombre. NElle tombait en ruines.
381
00:37:02,960 --> 00:37:05,170
Beaucoup de gens sont morts...
382
00:37:05,540 --> 00:37:09,260
...et Akira est revenu.
383
00:37:09,920 --> 00:37:10,760
Akira ?!
384
00:37:11,300 --> 00:37:17,520
La ville va s'effondrer, et tant de personnes vont mourir...
385
00:37:18,470 --> 00:37:22,271
Quand ?! NQuand cela va se produire, Kiyoko ?!
386
00:37:22,351 --> 00:37:24,931
Retenez le gar�on.
387
00:37:25,401 --> 00:37:27,531
Son pouvoir est...
388
00:37:34,911 --> 00:37:35,911
Comment expliquer �a ?
389
00:37:35,911 --> 00:37:41,832
Elle n'a aucun sympt�me d'un changement de son �tat.
390
00:37:42,042 --> 00:37:43,462
Le dosage est normal.
391
00:37:43,462 --> 00:37:47,612
Rien d'anormal non plus dans les r�sultats dans son ECG ou son EEG.
392
00:37:48,252 --> 00:37:53,352
Les pr�monitions et les pr�visionsNde Num�ro 25 ont toujours �t� exactes.
393
00:37:53,972 --> 00:37:57,652
Il est de mon devoir de le signaler au conseil d'administration, mais...
394
00:37:58,722 --> 00:38:00,103
Vous la croyez ?
395
00:38:00,683 --> 00:38:03,063
Je n'ai aucun doute quant aux capacit�s de Num�ro 25.
396
00:38:03,143 --> 00:38:05,363
Nous avons toute sorte de donn�es qui prouve ses capacit�s.
397
00:38:06,063 --> 00:38:07,863
Que faisons-nous ?
398
00:38:08,733 --> 00:38:13,193
Mon travail n'est pas de croire ou ne croient pas. NIl est d'agir ou de ne pas agir.
399
00:38:25,884 --> 00:38:26,844
Ici, monsieur.
400
00:38:26,964 --> 00:38:30,884
Colonel, mettez une blouse de protection. NVous aussi, docteur.
401
00:38:42,525 --> 00:38:46,955
L'autre jour, un jeune chercheur m'a demand� quelque chose.
402
00:38:47,405 --> 00:38:51,675
Il se demandait si nous �tions � la veille d'une nouvelle forme d'�volution humaine...
403
00:38:51,675 --> 00:38:55,755
Une humanit� aux pouvoirs illimit�s que nous pourrions contr�ler.
404
00:38:57,165 --> 00:38:59,996
Les savants sont des romantiques.
405
00:39:00,036 --> 00:39:02,606
Nous, les soldats, �valuons le risque.
406
00:39:03,256 --> 00:39:05,686
Cela nous a pris 30 longues ann�es.
407
00:39:05,926 --> 00:39:09,006
On a progress� depuis cet holocauste.
408
00:39:09,886 --> 00:39:11,926
On ne peut pas risquer de tout perdre.
409
00:39:12,176 --> 00:39:16,766
J'ai toujours pens� que vous d�testiez cette ville, Colonel.
410
00:39:16,886 --> 00:39:21,337
La passion de construire s'est envol�e et la joie de la reconstruction oubli�e...
411
00:39:22,357 --> 00:39:25,947
maintenant il reste un tas d'ordures compos� d'h�donistes fous.
412
00:39:26,277 --> 00:39:29,377
Alors vous essayez de sauver cette ville.
413
00:39:30,237 --> 00:39:33,967
C'est le devoir du soldat.NVous ne pouvez pas comprendre.
414
00:39:37,367 --> 00:39:39,208
Colonel, nous y sommes.
415
00:39:39,578 --> 00:39:40,788
Par ici.
416
00:40:01,189 --> 00:40:04,779
Chambre 10, 148 degr�s Kelvin.
417
00:40:05,029 --> 00:40:07,069
Le seuil de tol�rance verticale a �t� v�rifi�.
418
00:40:07,569 --> 00:40:12,099
Chambre 9, 118 degr�s Kelvin.NSeuil de tol�rance v�rifi�.
419
00:40:12,239 --> 00:40:14,289
G�n�rateurs de secours, v�rifi�s.
420
00:40:15,159 --> 00:40:16,119
Ouvrez cette porte.
421
00:40:16,119 --> 00:40:17,120
Oui, monsieur.
422
00:40:17,580 --> 00:40:18,160
Hein...
423
00:40:18,160 --> 00:40:19,460
Allez � la salle de contr�le !
424
00:40:19,460 --> 00:40:20,290
Oui, monsieur !
425
00:40:37,391 --> 00:40:42,771
La chambre 1 est � 0,0005 degr� Kelvin.NC'est dans les normes.
426
00:40:43,401 --> 00:40:46,021
Aucun d�faut d�tect� dans aucune des chambres...
427
00:40:46,111 --> 00:40:48,361
...ni dans le syst�me de d�fense.
428
00:40:48,531 --> 00:40:52,321
Aucun signal d'anomalie ou d'infraction d'�nergie.
429
00:40:52,451 --> 00:40:54,831
Tous les syst�mes sont normaux, alors ?
430
00:41:04,082 --> 00:41:07,552
Regardez ce qu'ils ont abandonn�s dans leur panique. NIls ont eu peur !
431
00:41:07,552 --> 00:41:10,052
Ils ont eu si peur, qu'ils l'ont cach� au public.
432
00:41:10,052 --> 00:41:12,302
Ils ont tous oubli� la honte et l'honneur...
433
00:41:12,512 --> 00:41:16,893
...ils se sont d�barrass�s de la civilisation et de la science que nous avions cr��s...
434
00:41:16,973 --> 00:41:21,813
et ils ont referm� le couvercle de la bo�te de Pandore qu'ils avaient eux-m�mes ouvert.
435
00:41:26,063 --> 00:41:26,823
Ryu !
436
00:41:26,823 --> 00:41:28,983
Hey, nous sommes encore jeunes.
437
00:41:29,103 --> 00:41:31,493
Je pense que nous pouvons tout recommencer.
438
00:41:31,783 --> 00:41:33,283
J'irai avec toi voir police.
439
00:41:33,363 --> 00:41:34,203
Ryu !
440
00:41:34,413 --> 00:41:35,994
Allez, rend-toi !
441
00:41:35,994 --> 00:41:38,044
C'�tait la premi�re fois que tu tuais quelqu'un, c'est �a ?
442
00:41:38,044 --> 00:41:38,704
Ryu !
443
00:41:38,914 --> 00:41:41,814
Quoi qu'il en soit, une fois que tu aura purifi� ton corps et ton �me...
444
00:41:41,814 --> 00:41:43,674
on ira prendre un th� ou autre chose.
445
00:41:44,214 --> 00:41:46,344
Ne t'en fait pas, d'accord ?
446
00:41:46,344 --> 00:41:50,434
Ce qui est fait est fait.NLe mec est mort.
447
00:41:57,395 --> 00:41:58,395
Qui es-tu ?!
448
00:41:59,685 --> 00:42:02,445
Ryu ! Tu es toujours vivant ?
449
00:42:02,445 --> 00:42:03,355
Kei ?
450
00:42:03,355 --> 00:42:03,895
Ryu !
451
00:42:05,355 --> 00:42:06,355
Qui c'est ?
452
00:42:07,445 --> 00:42:08,945
Qui �a, moi ?
453
00:42:09,115 --> 00:42:15,126
Eh bien, je pense que je peux dire que je suis le petit ami de Kei-chan.
454
00:42:15,206 --> 00:42:18,916
Mais nous n'avons pas eu quoi que ce soit physique, vous comprenez ?
455
00:42:18,916 --> 00:42:19,386
Espion ?!
456
00:42:19,386 --> 00:42:20,096
Non !
457
00:42:20,096 --> 00:42:20,896
Menteur !
458
00:42:25,836 --> 00:42:27,346
Tu es s�re de ce type ?
459
00:42:27,546 --> 00:42:29,826
En tout cas, ce n'est pas un espion.
460
00:42:34,346 --> 00:42:36,397
S'introduire dans le labo ?
461
00:42:36,397 --> 00:42:39,227
T'es s�rieux ? NTu ne te rappelles pas du fiasco avec le gamin ?
462
00:42:39,227 --> 00:42:42,567
Ordres de derni�re minutes.NEn outre, le plan est d�j� en place.
463
00:42:45,737 --> 00:42:48,367
Le laissez-passer de la semaine pour le labo.
464
00:42:48,777 --> 00:42:50,287
Ils sont de M. Nezu ?
465
00:42:50,827 --> 00:42:51,867
Et l'objectif ?
466
00:42:52,237 --> 00:42:54,998
Renseignements sur le nouveau sujet de test.
467
00:42:54,998 --> 00:42:56,738
Un nouveau sujet ?
468
00:42:56,738 --> 00:43:03,008
Oui. La semaine derni�re, dans la nuit, nous avons essay� d'enlever le sujet appel� Num�ro 26...
469
00:43:03,838 --> 00:43:08,198
un gar�on qui a eu un accident sur l'autoroute de la vieille ville, il a �t� amen� au laboratoire.
470
00:43:08,718 --> 00:43:11,428
C'est un �tudiant dans une �cole de formation professionnelle...
471
00:43:11,428 --> 00:43:14,319
mais il est d�sormais leur nouveau cobaye humain.
472
00:43:19,859 --> 00:43:23,209
Hey, c'est mon bras !
473
00:43:23,529 --> 00:43:24,229
Toi !
474
00:43:24,439 --> 00:43:26,179
Il nous a entendu !N D�barrassez-vous de lui !
475
00:43:26,179 --> 00:43:26,949
Ryu !
476
00:43:26,949 --> 00:43:30,949
Qu'est-ce qui se passe ici ?NJe peux tout vous expliquer.
477
00:43:30,949 --> 00:43:32,179
C'est lui qui m'a sauv�e.
478
00:43:32,179 --> 00:43:33,429
Deux fois !
479
00:43:33,429 --> 00:43:35,460
S�rement pour nous approcher.
480
00:43:35,460 --> 00:43:38,960
Le jeune qui a eu l'accident est un de nos amis.
481
00:43:38,960 --> 00:43:42,180
Je sais que c'est difficile � croire, mais c'est la v�rit� !
482
00:43:42,180 --> 00:43:44,210
J'�tais l� quand c'est arriv� !
483
00:43:44,920 --> 00:43:48,790
Ne dit-on pas que les seules questions idiotes sont celles qui d�rangent ?
484
00:43:48,880 --> 00:43:51,640
Hein ? NLaissez-moi ma chance.
485
00:43:52,930 --> 00:43:55,221
C'est une histoire fascinante.
486
00:43:56,101 --> 00:43:59,141
Prendrez-vous le gar�on avec vous ?
487
00:43:59,141 --> 00:44:03,651
Il conna�t le sujet, et je pense que nous pouvons l'utiliser comme un leurre, si n�cessaire.
488
00:44:03,861 --> 00:44:06,651
N�o-Tokyo s'appr�te � changer.
489
00:44:07,861 --> 00:44:13,242
Cette ville est satur�e, tel un fruit trop m�r qui commence � puer.
490
00:44:13,242 --> 00:44:15,872
Une nouvelle graine germe � l'int�rieur.
491
00:44:15,872 --> 00:44:19,752
Attendons le vent et le fruit nous tomberont dans les mains.
492
00:44:20,082 --> 00:44:22,322
Le vent appel� Akira !
493
00:44:23,252 --> 00:44:25,632
Ryu, regarde �a.
494
00:44:26,962 --> 00:44:28,012
Qu'est-ce que c'est ?
495
00:44:28,092 --> 00:44:30,762
Nous n'avons rien � faire.
496
00:44:30,762 --> 00:44:33,673
La proph�tie d'Akira fera le travail pour nous.
497
00:44:34,893 --> 00:44:38,913
Ce qui est appel� science perverti la providence !
498
00:44:38,913 --> 00:44:41,443
Ce qui est appel� le progr�s encourage l'extravagance !
499
00:44:42,193 --> 00:44:46,733
Ce qui est appel� la civilisation d�truit l'esprit de l'homme !
500
00:44:46,783 --> 00:44:50,723
Le temps de l'expiation est arriv� !
501
00:44:50,863 --> 00:44:53,094
Le moment de son r�veil est proche !
502
00:44:53,094 --> 00:44:56,554
Le temps de l'�veil du grand Akira est proche.
503
00:44:56,554 --> 00:44:59,754
Vos c�urs sont-ils pr�ts ?
504
00:44:57,804 --> 00:44:59,534
Mettez fin � ce rassemblement ill�gal !
505
00:44:59,834 --> 00:45:02,164
La tenue des r�unions est interdite ici !
506
00:45:02,294 --> 00:45:04,424
Mettez fin � ce rassemblement ill�gal !
507
00:45:05,094 --> 00:45:07,424
Les activit�s terroristes men�es par...
508
00:45:07,464 --> 00:45:11,144
des r�sistants anti-gouvernementaux ont explos� ce mois-ci.
509
00:45:11,144 --> 00:45:15,355
L'arm�e, la police et m�me les agents de la circulation sont sollicit�s.
510
00:45:15,355 --> 00:45:18,815
Le budget de la s�curit� a d�j� �t� d�pass�.
511
00:45:18,815 --> 00:45:21,335
Et puis, il y a eu la tentative d'enl�vement de Num�ro 26.
512
00:45:21,335 --> 00:45:24,485
Son existence n'est pas cens� �tre le plus �lev� des secrets d'�tat ?
513
00:45:24,485 --> 00:45:27,905
Personne n'a jamais entendu parl� de N"Paix et d'Ordre", ici � N�o-Tokyo, alors ?
514
00:45:28,025 --> 00:45:31,576
Et puis, nous avons toujours cette requ�te...
515
00:45:31,656 --> 00:45:36,806
d'un budget sp�cial pour continuer les tests sur le Num�ro 25.
516
00:45:36,806 --> 00:45:38,386
Vous plaisantez ?!
517
00:45:38,386 --> 00:45:43,636
Au comit�, on fait des courbettes pour garder le contribuable � distance.
518
00:45:43,636 --> 00:45:48,646
Apr�s la pagaille dans laquelle nous a laiss� l'ancien 1er ministre, nous avons de la chance d'avoir gard� nos postes.
519
00:45:48,806 --> 00:45:51,807
Alors o� voulez-vous trouver cet argent ?
520
00:45:51,927 --> 00:45:56,437
Vous avez d�pens� une fortune, et tout ce que nous avons � montrer c'est ce grotesque jardin d'enfant !
521
00:45:56,647 --> 00:45:59,397
Les Jeux olympiques se d�roule l'ann�e prochaine. NL'apr�s-guerre est termin�.
522
00:45:59,397 --> 00:46:03,017
Combien de temps allez-vous d�penser de l'argent sur des fant�mes ?
523
00:46:03,017 --> 00:46:06,387
J'ai toujours dit que nous aurions d� d�penser cet argent dans le programme d'aide sociale !
524
00:46:06,387 --> 00:46:07,517
La ferme !
525
00:46:07,517 --> 00:46:08,197
Quoi ?!
526
00:46:08,367 --> 00:46:12,098
Ce pouvoir est en train de se promener librement pendant que nous parlons.
527
00:46:12,288 --> 00:46:17,108
Si on ne contr�le pas cette puissance, nous risquons de tout perdre.
528
00:46:15,118 --> 00:46:17,908
A qui pensez-vous parlez, jeune homme ?
529
00:46:17,908 --> 00:46:20,878
Vous vous remettez la t�te dans le sable.
530
00:46:20,878 --> 00:46:25,388
Nous n'avons pas la preuve qu'Akira a provoqu� cette guerre.
531
00:46:25,388 --> 00:46:29,638
Voulez-vous essayer de comprendre ce qui va se passer...
532
00:46:29,638 --> 00:46:31,519
si un nouveau d�sastre Akira devait se produire ?!
533
00:46:31,639 --> 00:46:34,269
Quelqu'un a-t-il r�ellement vu cet "Akira" ?
534
00:46:34,269 --> 00:46:36,659
Akira n'�tait-ce pas le Num�ro 25 ?
535
00:46:36,859 --> 00:46:38,649
Non, je pense que c'�tait le Num�ro 21...
536
00:46:38,809 --> 00:46:41,899
Colonel, vous �tes la honte de votre uniforme.
537
00:46:42,649 --> 00:46:45,089
J'ai eu des rapports comme quoi les r�sistants anti-gouvernementaux ont recours...
538
00:46:45,089 --> 00:46:51,100
...� v�tre folie "Akira" comme pr�texte pour justifier leurs actions terroristes !
539
00:46:51,100 --> 00:46:52,830
Non ! C'est faux !
540
00:46:53,040 --> 00:46:55,620
Et ce mouvement pour un nouveau monde ?
541
00:46:55,710 --> 00:46:57,580
D'o� auraient-ils pu tirer leurs id�es ?
542
00:46:57,710 --> 00:47:01,090
Mouvement pour un nouveau monde ?NPlut�t pour la fin du monde !
543
00:47:01,250 --> 00:47:05,130
Vous vous servez de ce mythe d'Akira pour couvrir vos erreurs.
544
00:47:05,130 --> 00:47:06,390
Comment osez-vous dire �a ?
545
00:47:07,050 --> 00:47:12,561
Colonel, nous ne pouvons plus laisser la paix de...
546
00:47:12,561 --> 00:47:15,831
N�o-Tokyo � votre seul discr�tion.
547
00:47:15,831 --> 00:47:16,811
Tr�s bien !
548
00:47:16,811 --> 00:47:20,321
Vous allez passer devant une commission d'enqu�te.
549
00:47:20,321 --> 00:47:21,191
Parfait !
550
00:47:25,071 --> 00:47:26,321
Excusez moi !
551
00:47:26,951 --> 00:47:29,472
Colonel !NColonel, ou allez vous...
552
00:47:29,472 --> 00:47:31,902
Attendez ! NCette discussion n'est pas termin�e !
553
00:47:31,902 --> 00:47:33,332
Expliquez-vous !
554
00:47:33,332 --> 00:47:36,202
Cherchez-vous � insulter le conseil ex�cutif sup�rieur ?!
555
00:47:36,252 --> 00:47:37,212
Colonel...!
556
00:47:37,252 --> 00:47:38,672
Attendez, Colonel !
557
00:48:01,023 --> 00:48:02,523
De l'eau...
558
00:48:35,435 --> 00:48:37,455
Attendez une minute.
559
00:48:37,605 --> 00:48:41,355
N'est-ce pas le c�ble de remplacement pr�vue pour la semaine prochaine ?
560
00:48:41,485 --> 00:48:45,395
Les c�bles sont arriv�s en avance.
561
00:48:45,395 --> 00:48:49,426
Et comme je suis en vacance la semaine prochaine.
562
00:48:49,426 --> 00:48:51,916
L'�quipe �tant disponible, on est venus.
563
00:48:52,576 --> 00:48:56,916
Je pourrais repasser, mais le travail va �tre fait t�t ou tard.
564
00:49:02,216 --> 00:49:03,876
Bon, allons-y.
565
00:50:34,741 --> 00:50:35,851
Qu'est-ce que...?
566
00:51:05,423 --> 00:51:06,423
Du lait ?
567
00:51:14,683 --> 00:51:15,853
Allez-vous en !
568
00:51:29,524 --> 00:51:30,524
Du sang !
569
00:51:30,524 --> 00:51:31,784
J'ai peur !
570
00:51:40,544 --> 00:51:41,544
Abruti !
571
00:51:41,544 --> 00:51:44,375
Mais... qui c'est, ceux-l� ?
572
00:52:39,897 --> 00:52:43,408
Chambre 887, Shima Tetsuo...
573
00:52:43,698 --> 00:52:45,948
Un probl�me avec le verrouillage automatique ?
574
00:52:51,098 --> 00:52:54,128
On ne quitte pas sa chambre sans autorisation.
575
00:52:59,188 --> 00:53:01,048
Bon. �a va aller.
576
00:53:01,048 --> 00:53:03,979
Que diable s'est-il pass� ? NQuelle pagaille !
577
00:53:26,770 --> 00:53:30,910
D'apr�s l'ordinateur, 58 chambres sont hors circuits.
578
00:53:30,910 --> 00:53:34,840
Parmi celles-ci, pr�s de 40 sont concentr�es sur les niveaux 7 et 8.
579
00:53:35,320 --> 00:53:37,100
C'est probablement ici.
580
00:53:38,650 --> 00:53:40,970
Il doit y avoir un conduit d'a�ration par ici.
581
00:53:41,330 --> 00:53:44,391
Nous devrions �tre en mesure de l'utiliser pour aller directement aux sous niveaux.
582
00:53:45,431 --> 00:53:48,581
Attention, �a devient plus profond au centre.
583
00:53:48,651 --> 00:53:50,551
Quelle puanteur !
584
00:53:50,601 --> 00:53:51,461
Tais-toi !
585
00:53:51,461 --> 00:53:54,431
Quoi ? Je dis que �a pue parce que �a pue !
586
00:53:54,441 --> 00:53:55,611
Tu sens pas ?
587
00:53:55,611 --> 00:53:56,981
D�p�ches-toi et tais-toi !
588
00:53:58,751 --> 00:54:00,971
Attention ! � plat ventre !
589
00:54:01,842 --> 00:54:02,942
Hein ? O� �a ?
590
00:54:02,942 --> 00:54:05,122
T'es idiot ou quoi ?!
591
00:54:18,662 --> 00:54:19,662
Ils sont partis ?
592
00:54:20,542 --> 00:54:22,303
On dirait qu'ils ont renforc� la s�curit�.
593
00:54:22,303 --> 00:54:23,963
C'�tait �a, la sir�ne.
594
00:54:23,983 --> 00:54:25,493
Que devons-nous faire ?NJe vais voir ?
595
00:54:25,493 --> 00:54:26,203
Non.
596
00:54:26,773 --> 00:54:28,173
Continuons.
597
00:54:26,823 --> 00:54:28,013
�a va ?
598
00:54:28,173 --> 00:54:30,563
J'ai pas envie de tester leur syst�me de s�curit�.
599
00:54:30,653 --> 00:54:31,103
Tr�s bien.
600
00:54:31,893 --> 00:54:33,933
On est rep�r�s ! NSauvez-vous !
601
00:54:34,803 --> 00:54:36,043
Merde !
602
00:54:36,043 --> 00:54:38,523
Non ! Ne tire pas !
603
00:54:41,694 --> 00:54:45,464
Shimazaki ! Merde !
604
00:54:45,464 --> 00:54:47,234
Oublie-le ! Cours !
605
00:54:50,714 --> 00:54:52,334
Qu'est-ce que c'est ?
606
00:54:54,024 --> 00:54:54,964
Il arrive !
607
00:54:56,124 --> 00:54:57,504
Oubli �a ! NTu vas rien faire de bon !
608
00:55:03,065 --> 00:55:04,805
Meurs !
609
00:55:05,855 --> 00:55:07,555
Ici unit� 304, conduit H !
610
00:55:07,555 --> 00:55:10,935
Combat engag� avec des intrus. NJe demande des renforts.
611
00:55:12,105 --> 00:55:13,705
Le voil� !
612
00:55:39,576 --> 00:55:40,467
Kei !
613
00:55:43,387 --> 00:55:44,607
O� est cette arme ?!
614
00:55:45,317 --> 00:55:47,017
Merde...!
615
00:55:49,397 --> 00:55:50,637
Kaneda !
616
00:56:01,008 --> 00:56:02,808
Kei, par ici !
617
00:56:03,898 --> 00:56:05,448
D�p�ches-toi !
618
00:56:06,998 --> 00:56:09,478
Kaneda, d�p�ches-toi !
619
00:56:24,469 --> 00:56:26,199
Kaneda !
620
00:56:38,990 --> 00:56:40,740
Les freins !NO� sont les freins ?!
621
00:56:41,200 --> 00:56:42,550
�a serait �a ?
622
00:56:42,550 --> 00:56:44,550
C'est le tunnel central d'a�ration !
623
00:56:44,550 --> 00:56:46,280
�a doit �tre celui-ci !
624
00:56:52,310 --> 00:56:54,900
Bon, je commence � comprendre.
625
00:56:55,190 --> 00:56:57,260
Le colonel ordonne la sortie du personnel.
626
00:56:57,470 --> 00:56:58,741
Monte le volume.
627
00:56:59,601 --> 00:57:01,291
Il doit y avoir une erreur.
628
00:57:01,291 --> 00:57:03,901
Ce gar�on ressemble au patient admis au laboratoire.
629
00:57:03,901 --> 00:57:07,021
Le gar�on, le sujet nomm� Tetsuo Shima, s'est enfui.
630
00:57:07,201 --> 00:57:09,291
Il va vers la chambre des enfants.
631
00:57:09,421 --> 00:57:10,521
Tetsuo ?!
632
00:57:10,521 --> 00:57:13,371
Il est dans un �tat extr�mement dangereux ! NNe le laissez pas s'�chapper !
633
00:57:13,371 --> 00:57:16,021
Je r�p�te, ne le laissez pas s'�chapper !
634
00:57:44,163 --> 00:57:45,303
Qu'est-ce que...?
635
00:57:52,873 --> 00:57:54,563
Inutile de vous cacher.
636
00:57:54,733 --> 00:57:56,883
Nous n'avons pas le choix.NUtilisez vos armes !
637
00:57:57,063 --> 00:58:00,574
Nous ne pouvons pas le laisser aller plus loin, peu importe les moyens !
638
00:58:01,224 --> 00:58:02,914
Feu !
639
00:58:42,816 --> 00:58:44,876
Alors, c'est l� que vous �tes...
640
00:58:49,976 --> 00:58:51,086
Arr�te �a !
641
00:58:53,586 --> 00:58:56,357
Combien de temps tu vas continuer � jouer � �a !
642
00:59:02,927 --> 00:59:04,847
O� sont les autres ?
643
00:59:06,577 --> 00:59:07,557
Pourquoi, tu...
644
00:59:09,257 --> 00:59:10,477
Meurs !
645
00:59:13,247 --> 00:59:14,817
Takashi !
646
00:59:24,958 --> 00:59:29,958
Qu'est-ce qui m'arrive?NJe dois �tre en train de r�ver.
647
00:59:29,958 --> 00:59:33,538
Je ne pensais pas avoir un tel pouvoir !
648
00:59:40,759 --> 00:59:43,009
Et maintenant, je vais o� ?
649
00:59:43,099 --> 00:59:46,519
Tout droit.NDroit devant...
650
00:59:46,789 --> 00:59:47,679
Quoi ?
651
00:59:48,049 --> 00:59:50,019
Il y a un monte-charge.
652
00:59:52,089 --> 00:59:54,819
Le monte-charge nous m�nera au niveau 8.
653
01:00:02,990 --> 01:00:06,000
Bien, vous voila tous.
654
01:00:07,250 --> 01:00:10,200
Vous pensiez pouvoir me tuer ?
655
01:00:11,110 --> 01:00:15,141
Vous essayez de me rendre fou...NJe vais vous tuer !
656
01:00:20,911 --> 01:00:23,101
C'�tait toi...
657
01:00:23,211 --> 01:00:24,471
Takashi !
658
01:00:24,741 --> 01:00:26,581
Attaquons-le ensemble !
659
01:00:26,891 --> 01:00:28,131
D'accord.
660
01:00:33,231 --> 01:00:35,072
Petites vermines !
661
01:00:51,632 --> 01:00:53,172
�a suffit vous tous !
662
01:01:01,603 --> 01:01:03,493
Qui diable �tes-vous ?!
663
01:01:07,083 --> 01:01:10,273
Quel importance ? NAs-tu mal � la t�te, Shima Tetsuo ?
664
01:01:10,273 --> 01:01:12,493
Ton pouvoir n'est pas encore arriv� � maturit�.
665
01:01:12,493 --> 01:01:14,754
Si tu continues les d�g�ts seront irr�m�diables.
666
01:01:14,754 --> 01:01:16,574
Viens avec nous.
667
01:01:17,054 --> 01:01:21,824
Qu'est-ce que vous avez fait dans ma t�te ?!
668
01:01:30,154 --> 01:01:32,444
Calme toi, Shima Tetsuo !
669
01:01:32,534 --> 01:01:34,335
Je crois qu'il perd tout contr�le.
670
01:01:39,515 --> 01:01:40,765
Quoi ?!
671
01:01:40,915 --> 01:01:46,345
Elle dit que les grandes personnes comme toi ne doivent jamais utiliser le pouvoir comme �a.
672
01:01:46,425 --> 01:01:48,015
Quelque chose de terrible va se produire.
673
01:01:49,005 --> 01:01:50,775
M�les-toi de tes affaires.
674
01:01:53,476 --> 01:01:56,776
Quoi ? NPlus puissant que moi ?
675
01:01:59,446 --> 01:02:04,206
C'est lui ! NC'est lui qui martel dans ma t�te tout le temps !
676
01:02:04,516 --> 01:02:07,556
O� est-il ?!NO� est cet "Akira" ?!
677
01:02:07,576 --> 01:02:08,036
Quoi ?!
678
01:02:08,036 --> 01:02:11,966
Kiyoko dit que tu vas r�veiller Akira.
679
01:02:12,346 --> 01:02:15,097
Si cela se produit, personne ne sera capable de l'arr�ter.
680
01:02:15,247 --> 01:02:16,927
Alors, avant que �a se produise, nous devons t'arr�ter.
681
01:02:16,927 --> 01:02:18,927
Impossible ! Akira est d�j�...
682
01:02:18,927 --> 01:02:21,427
O� EST-IL ?!
683
01:02:23,177 --> 01:02:24,177
Arr�te !
684
01:02:24,407 --> 01:02:26,087
La ferme !
685
01:02:31,397 --> 01:02:35,138
Passage de la menace de l'int�grit� des installations au niveau 7.
686
01:02:35,288 --> 01:02:38,968
�vacuation du reste du personnel.
687
01:02:39,658 --> 01:02:43,048
Passage de la menace de l'int�grit� des installations au niveau 7.
688
01:02:43,138 --> 01:02:46,288
�vacuation du reste du personnel.
689
01:02:46,438 --> 01:02:47,638
Qu'est-ce que...?!
690
01:02:55,199 --> 01:02:56,219
Les mains en l'air !
691
01:02:59,559 --> 01:03:01,719
O� se trouve la chambre des enfants ?!
692
01:03:14,080 --> 01:03:15,740
Oh, non ! Courrez !
693
01:03:20,620 --> 01:03:22,990
D�gagez le passage !ND�gagez !
694
01:03:22,990 --> 01:03:24,580
D�gagez !
695
01:03:26,720 --> 01:03:28,070
Kiyoko...
696
01:03:47,731 --> 01:03:49,731
Bon sang, �a fait mal...
697
01:03:49,791 --> 01:03:52,982
Kaneda ? NQu'est-ce que tu fais l� ?
698
01:03:55,982 --> 01:03:59,362
Tetsuo ! �a va ?NJe suis venu te sauver !
699
01:04:01,592 --> 01:04:05,542
D�p�che-toi, cr�tin ! NSi on ne d�gage pas d'ici, les mecs dehors vont....
700
01:04:07,292 --> 01:04:09,652
Il est l� ! NAttrapez-le !
701
01:04:12,033 --> 01:04:13,983
Ne m'approchez pas !
702
01:04:18,263 --> 01:04:19,433
Kaneda !
703
01:04:21,933 --> 01:04:24,433
Oh, d�sol�. NJ'avais oubli� que t'�tais l�.
704
01:04:26,433 --> 01:04:28,393
�a ira, Kaneda.
705
01:04:28,653 --> 01:04:32,444
Je ne crois pas que j'aurai vraiment besoin de ton aide.
706
01:04:33,224 --> 01:04:36,034
C'est plut�t toi qui auras besoin de la mienne.
707
01:04:36,144 --> 01:04:39,454
Tu as juste � demander, Mme Kane.
708
01:04:39,674 --> 01:04:43,824
T'as dit quoi ? N� qui crois-tu parler ?N
709
01:04:45,324 --> 01:04:47,984
C'est comme �a que tu r�agis quand la roue tourne ?
710
01:04:48,144 --> 01:04:49,785
�a te rend fou ?
711
01:04:49,845 --> 01:04:51,305
Eh bien, qu'est-ce que tu vas faire ?!
712
01:04:51,395 --> 01:04:54,845
Hein, Kaneda ?! NQu'est-ce que tu vas faire ?!
713
01:05:04,895 --> 01:05:10,026
�a suffit maintenant !NTu vas finir par blesser quelqu'un.
714
01:05:11,596 --> 01:05:13,316
Dis-moi o� est Akira.
715
01:05:14,146 --> 01:05:14,986
Il est...
716
01:05:16,496 --> 01:05:19,246
Le stade olympique ?NLes souterrains ?
717
01:05:19,666 --> 01:05:22,706
Non ! Tu as tord ! Akira est...
718
01:05:24,956 --> 01:05:25,786
Attends !
719
01:05:36,067 --> 01:05:40,437
Que se passe-t-il ?NEst-ce un autre de mes pouvoirs ?
720
01:05:46,527 --> 01:05:48,547
Kiyoko, �a va ?
721
01:05:48,748 --> 01:05:50,428
Elle n'a pas l'air bless�e.
722
01:05:50,678 --> 01:05:53,398
Masaru,Nc'est toi qui a l'air bless�.
723
01:05:53,538 --> 01:05:54,838
Que lui est-il arriv� ?
724
01:05:55,928 --> 01:05:57,018
Il s'est envol�.
725
01:05:57,078 --> 01:05:59,408
Comment peut-il avoir autant de pouvoir...?
726
01:06:01,578 --> 01:06:05,308
Comment cela est-il arriv� ?NEst-ce qu'il reste quelqu'un ?
727
01:06:05,478 --> 01:06:09,169
Il a d�velopp� tellement de puissance en si peu de temps...
728
01:06:09,519 --> 01:06:11,669
Trouvez le ! Trouvez Tetsuo !
729
01:06:11,799 --> 01:06:14,469
Trouvez le ! Rattrapez le !
730
01:06:12,179 --> 01:06:14,349
Kaneda ! R�veille toi, Kaneda !
731
01:06:15,099 --> 01:06:17,989
D�p�chez-vous !ND�gagez les d�combres !
732
01:06:20,109 --> 01:06:21,979
Il est all� rejoindre Akira.
733
01:06:21,979 --> 01:06:25,729
Quoi ?NVous... vous �tes vivant ?!
734
01:06:25,729 --> 01:06:29,870
Il est all� sur le site du stade Olympique.
735
01:06:29,870 --> 01:06:31,510
Mais comment l'a-t-il su ?
736
01:06:35,360 --> 01:06:38,560
Tu veux dire qu'il est dehors ?
737
01:06:41,460 --> 01:06:44,960
Vite, on y va !NPoursuivons le !
738
01:06:45,190 --> 01:06:46,270
- Oui, monsieur !N- Il se dirigeait vers l'Ouest !
739
01:06:46,290 --> 01:06:49,181
Il se dirige sur le site Olympique.
740
01:06:49,531 --> 01:06:51,901
Dites-leur de renforcer la s�curit� !
741
01:06:52,031 --> 01:06:53,961
Placez des barrages.
742
01:06:52,371 --> 01:06:53,481
Toi...!
743
01:07:00,411 --> 01:07:04,761
Selon l'�quipe de d�fense, les intrus ont �t� rep�r�s dans le conduit d'a�ration.
744
01:07:04,761 --> 01:07:10,522
Deux d�guis�s en agents ont �t� abattus, et les autres sont en fuite.
745
01:07:06,811 --> 01:07:09,412
{i1}Il doit �tre stopp� avant que ses pouvoirs n'augmentent.
746
01:07:12,102 --> 01:07:13,982
Notre objectif est un gar�on nomm� Tetsuo Shima.
747
01:07:14,912 --> 01:07:18,322
Si nous sommes incapables de le capturer, attirez-le dans la vieille ville et pi�gez-le.
748
01:07:18,372 --> 01:07:20,722
Demandez de l'aide au bataillon du district de l'Est.
749
01:07:20,762 --> 01:07:21,452
Oui, monsieur !
750
01:07:21,452 --> 01:07:23,782
Dites-leur qu'il n'y a pas un instant � perdre !
751
01:07:25,862 --> 01:07:28,043
Nous vous attendions, Colonel.
752
01:07:29,193 --> 01:07:30,723
Qui diable �tes-vous ?!
753
01:07:32,543 --> 01:07:36,683
Je dois vous informer de la d�cision du conseil d'administration.
754
01:07:38,553 --> 01:07:42,913
� 24 heures aujourd'hui, le Colonel sera relev� de ses fonctions...
755
01:07:42,933 --> 01:07:44,993
et sera plac� en �tat d'arrestation.
756
01:07:45,543 --> 01:07:46,744
Quoi ?!
757
01:07:47,434 --> 01:07:49,204
Veuillez nous suivre.
758
01:07:50,024 --> 01:07:54,414
Vous croyez que je vais livrer N�o-Tokyo � ces imb�ciles ?
759
01:07:57,124 --> 01:07:57,944
Tuez le.
760
01:07:57,944 --> 01:07:58,534
Oui, monsieur !
761
01:07:58,674 --> 01:07:59,694
Quoi ?
762
01:08:00,404 --> 01:08:01,974
At...Attendez !
763
01:08:03,544 --> 01:08:07,115
Assez ! Ouvrez les yeux !
764
01:08:07,405 --> 01:08:09,835
Ce sont les politiciens qui nous ont mis dans ce merdier.
765
01:08:14,875 --> 01:08:18,335
Vous ne comprenez pas ?NIl est inutile de lutter !
766
01:08:22,595 --> 01:08:26,936
Publiez un d�cret d'urgence, arr�tez les membres du conseil d'administration...
767
01:08:27,066 --> 01:08:28,976
et retirez leur la cha�ne de commandement !
768
01:08:29,836 --> 01:08:31,606
Nous allons apr�s Tetsuo !
769
01:08:31,606 --> 01:08:35,586
Message d'urgence � tous les commandants de bataillon de district !
770
01:08:45,376 --> 01:08:48,967
�a fait un moment qu'on t'a pas vu.
771
01:08:51,387 --> 01:08:53,867
On m'a dit que tu avais eu un accident.
772
01:08:54,047 --> 01:08:57,137
Tout le monde �tait inquiet.N Alors, tu te sent mieux ?
773
01:08:57,437 --> 01:08:59,887
Des amph�ts, t'en as encore ?
774
01:09:01,187 --> 01:09:04,977
Hein ? Tu es s�r que tu en veux ?NTu n'as pas l'air en forme.
775
01:09:05,178 --> 01:09:07,018
Envoie la marchandise !
776
01:09:08,148 --> 01:09:10,318
Bien s�r, si tu en veux.
777
01:09:10,338 --> 01:09:14,578
Mais avec toutes les manifestations et les attaques terroristes ces derniers temps, �a devient dur.
778
01:09:14,798 --> 01:09:18,368
Ils sont difficiles � trouver, les prix ont flamb�s.
779
01:09:25,169 --> 01:09:29,829
Tetsuo ne revient pas, Kaneda a disparu. NNotre �quipe n'existe plus.
780
01:09:29,919 --> 01:09:35,169
Et les points de contr�le sont si strictes, m�me les Clowns restent tranquille.
781
01:09:44,500 --> 01:09:45,150
Qu'est-ce que...?
782
01:09:49,070 --> 01:09:50,750
Il est mort !
783
01:09:50,750 --> 01:09:51,420
Quoi ?!
784
01:09:53,990 --> 01:09:54,990
Qu'est-ce que...?
785
01:10:01,080 --> 01:10:02,230
Tetsuo ?
786
01:10:02,280 --> 01:10:06,291
Que fais-tu ici ?
787
01:10:07,111 --> 01:10:09,801
Vous en voulez aussi ?
788
01:10:09,801 --> 01:10:13,131
De quoi parles-tu, bon sang ! NQue diable s'est-il pass� ici ?
789
01:10:13,561 --> 01:10:15,891
Le barman est mort !
790
01:10:19,501 --> 01:10:22,231
Ah, un poisson hors de l'eau meurt ?
791
01:10:22,361 --> 01:10:26,712
C'est toi Tetsuo... Tu n'as pas ?
792
01:10:28,352 --> 01:10:30,402
Kaneda vous envoie ses salutations.
793
01:10:30,612 --> 01:10:32,402
Tu as vu Kaneda ?!
794
01:10:32,402 --> 01:10:34,452
Il est probablement mort maintenant...
795
01:10:37,722 --> 01:10:41,452
Tu as fait �a, Tetsuo ?
796
01:10:41,452 --> 01:10:45,963
Au fait... NO� est la moto de Kaneda ?
797
01:10:45,963 --> 01:10:47,263
Tetsuo !
798
01:10:48,143 --> 01:10:50,383
Je n'ai pas besoin d'un morceau de ferraille de toute mani�re...
799
01:10:50,603 --> 01:10:52,073
Enfoir�...
800
01:10:57,673 --> 01:10:58,723
Yamagata !
801
01:11:05,544 --> 01:11:07,454
Merde...
802
01:11:14,394 --> 01:11:16,284
Il est all� chercher Akira ?
803
01:11:16,284 --> 01:11:17,984
C'est ce que dit cette fille.
804
01:11:18,664 --> 01:11:23,055
Toi, Ryu et l'arm�e ne cessez de parler de cet Akira...
805
01:11:23,055 --> 01:11:25,275
et maintenant vous poursuivez Tetsuo.
806
01:11:25,415 --> 01:11:28,115
�a a quelque chose � voir avec son pouvoir ?
807
01:11:29,335 --> 01:11:31,595
Mais qui est cet Akira dont vous n'arr�tez pas de parler ?
808
01:11:34,745 --> 01:11:39,595
Ryu m'en a parl� une fois. NIl a dit que Akira �tait l'�nergie absolue.
809
01:11:39,815 --> 01:11:41,545
L'�nergie absolue ?
810
01:11:41,855 --> 01:11:45,756
Les humains font toutes sortes de choses au cours de leur vie, non ?
811
01:11:45,756 --> 01:11:49,746
Comme des d�couvertes,Nou des cr�ations.
812
01:11:50,926 --> 01:11:57,196
Il fait des maisons, des motos,Ndes ponts, des villes, des fus�es.
813
01:11:58,256 --> 01:12:01,496
Mais d'o� cette connaissance et cette �nergie viennent-elles ?
814
01:12:03,557 --> 01:12:06,687
Apr�s tout, on dit que l'homme descend du singe.
815
01:12:07,217 --> 01:12:10,227
Et avant �a, des reptiles et des poissons.
816
01:12:10,877 --> 01:12:14,557
Et avant cela, du plancton et des amibes.
817
01:12:14,927 --> 01:12:19,137
Chaque forme vivante doit avoir sa propre �nergie.
818
01:12:19,427 --> 01:12:22,728
C'est l'�volution, je crois.
819
01:12:22,728 --> 01:12:27,548
Et m�me avant cela, il y avait peut-�tre des g�nes dans l'eau et l'air.
820
01:12:27,948 --> 01:12:30,148
M�me la poussi�re dans l'espace, je parie.
821
01:12:30,608 --> 01:12:34,908
Si elles �voluent, elle doivent garder des souvenirs.
822
01:12:34,908 --> 01:12:38,718
Depuis le d�but de l'univers, peut-�tre. NOu peut-�tre m�me avant.
823
01:12:38,848 --> 01:12:43,019
Qu'est-ce qui te prend ?NTu ne te sens pas bien ?
824
01:12:43,019 --> 01:12:45,379
Tu t'es cogn� la t�te ?
825
01:12:45,379 --> 01:12:49,009
Peut-�tre que toutes les choses ont des souvenirs.
826
01:12:49,269 --> 01:12:52,459
Mais si l'ordre des choses �tait d�rang�...
827
01:12:52,509 --> 01:12:57,259
s'il �tait donn� � une amibe le pouvoir d'un �tre humain ?
828
01:12:58,399 --> 01:13:00,269
Alors c'est �a, Akira ?
829
01:13:01,090 --> 01:13:04,010
Les amibes ne font pas des maisons ou des ponts.
830
01:13:04,450 --> 01:13:07,270
Elles se contentent d'avaler tout ce qui se pr�sente.
831
01:13:07,450 --> 01:13:11,780
Tu veux dire Tetsuo ?NIl a ce genre de pouvoir ?
832
01:13:11,780 --> 01:13:16,670
Avant, des hommes ont essay� d'exploiter une telle �nergie.
833
01:13:16,780 --> 01:13:18,790
� la demande du conseil d'administration.
834
01:13:19,060 --> 01:13:23,791
Ils ont �chou�, et la destruction de Tokyo a �t� in�vitable.
835
01:13:24,671 --> 01:13:28,841
Ce pouvoir est encore trop puissant pour...
836
01:13:30,741 --> 01:13:31,801
Quoi ?!
837
01:13:32,581 --> 01:13:33,801
La porte est ouverte.
838
01:13:37,661 --> 01:13:38,431
Hein ?
839
01:13:43,812 --> 01:13:46,552
�a doit �tre un pi�ge.
840
01:13:46,952 --> 01:13:48,082
Faisons demi-tour.
841
01:13:48,152 --> 01:13:51,942
Non, c'est peut-�tre notre seule chance de sortir.
842
01:13:54,172 --> 01:13:58,832
Dis, qu'y a-t-il entre toi et Ryu ?
843
01:13:59,342 --> 01:14:00,453
Que veux-tu dire ?
844
01:14:00,453 --> 01:14:01,603
Vous �tes toujours ensemble.
845
01:14:01,603 --> 01:14:03,483
�a ne te regarde pas !
846
01:14:04,463 --> 01:14:08,583
Je veux dire, il sait � notre sujet ?
847
01:14:09,113 --> 01:14:10,203
� notre sujet ?
848
01:14:10,203 --> 01:14:12,663
H�, attends une minute ! NQu'est ce que �a veut dire ?
849
01:14:13,483 --> 01:14:15,173
Tu penses que cela va marcher ?
850
01:14:15,173 --> 01:14:21,444
Il ne peut pas �tre aid�. NElle est notre seule option.
851
01:14:21,444 --> 01:14:28,384
Le fait qu'elle se r�v�le � nos yeux est un signe, je pense.
852
01:14:28,534 --> 01:14:29,524
J'esp�re...
853
01:14:43,505 --> 01:14:47,005
Quartier 13, � l'intersection Ginza Est. Termin�.
854
01:14:47,825 --> 01:14:50,505
Le bataillon du district Nord n'a pas r�pondu � la demande de mobilisation.
855
01:14:51,255 --> 01:14:54,015
Unit� Sp�ciale de recherche au QG !NUnit� Sp�ciale de recherche au QG !
856
01:14:54,015 --> 01:14:57,515
Nous sommes au snack-bar � Haruki-ya pr�s de l'�changeur dans le quartier 8.
857
01:14:58,185 --> 01:15:03,536
�a ne ressemble pas � l'explosion d'une bombe, c'est pourquoi nous pensons que c'est lui.
858
01:15:04,206 --> 01:15:07,796
C'est presque certainement l'oeuvre du sujet qui s'est �chapp� du laboratoire.
859
01:15:08,026 --> 01:15:10,726
Oui, monsieur ! Oui, monsieur ! NCompris !
860
01:15:17,726 --> 01:15:18,747
Kaneda !
861
01:15:19,827 --> 01:15:22,457
Quoi ?! NYamagata est mort ?!
862
01:15:22,457 --> 01:15:25,327
Quand je l'ai vu, j'ai su que �a n'allait pas.
863
01:15:25,377 --> 01:15:28,217
Il portait toujours l'uniforme de l'h�pital.
864
01:15:28,217 --> 01:15:30,317
Il est comme quelqu'un d'autre.
865
01:15:31,447 --> 01:15:35,887
Yamagata lui a m�me demand� s'il �tait bien Tetsuo.
866
01:15:36,387 --> 01:15:40,318
Et apr�s �a... Oh, Yamagata !
867
01:15:43,688 --> 01:15:45,478
Nous avons toujours �t� ensemble.
868
01:15:46,148 --> 01:15:52,128
Je connaissais tout sur lui car nous �tions dans le m�me foyer pour enfants.
869
01:15:52,708 --> 01:15:56,008
Il n'a jamais eu la vie facile, tout le monde se moquait de lui.
870
01:15:57,609 --> 01:16:01,499
Ah, oui ... Il voulait savoir o� �tait ta moto.
871
01:16:02,219 --> 01:16:03,569
Ma moto...?
872
01:16:12,299 --> 01:16:14,029
Qu'est-ce que tu va faire ?
873
01:16:14,989 --> 01:16:17,270
Alors Tetsuo veut une moto ?
874
01:16:21,900 --> 01:16:24,020
Enfoir� !
875
01:16:27,600 --> 01:16:28,640
Kaneda !
876
01:16:45,211 --> 01:16:46,091
Kei !
877
01:16:46,931 --> 01:16:47,931
Qu'y a-t-il ?
878
01:16:52,091 --> 01:16:54,851
Tu ! Tu �tais l� ce soir l�...
879
01:16:58,852 --> 01:16:59,522
Attends !
880
01:17:06,262 --> 01:17:07,192
Kei !
881
01:17:11,192 --> 01:17:12,532
Ils ont disparu !
882
01:17:14,072 --> 01:17:17,453
Vous �tiez ceux qui ont chang� Tetsuo aussi, n'est-ce pas ?
883
01:17:17,663 --> 01:17:22,003
Le pouvoir d'Akira existe en chacun de nous.
884
01:17:22,793 --> 01:17:23,833
Qui parle ?
885
01:17:25,013 --> 01:17:31,463
Mais lorsque ce pouvoir se r�veille, vous devez choisir la fa�on de l'utiliser...
886
01:17:31,793 --> 01:17:36,164
m�me si vous n'�tiez pas pr�par�.
887
01:17:37,604 --> 01:17:40,474
Et il a fait son choix.
888
01:17:41,954 --> 01:17:46,004
Tetsuo est notre nouveau compagnon.
889
01:17:47,194 --> 01:17:51,484
Nous sommes en partie responsable de ses actes.
890
01:17:51,484 --> 01:17:54,494
Pourquoi entra�ner Kei l�-dedans ?
891
01:17:54,764 --> 01:17:57,495
Nous l� voulons pour nous aider.
892
01:17:57,495 --> 01:18:00,635
Vous ne pouvez utiliser les gens comme �a !NRamenez Kei !
893
01:18:00,635 --> 01:18:04,985
Tetsuo est notre ami ! NSi quelqu'un doit le tuer, ce doit �tre nous !
894
01:18:07,755 --> 01:18:09,005
H� !
895
01:18:10,105 --> 01:18:11,505
Merde !
896
01:18:11,505 --> 01:18:15,626
M. Omi et les autres dirigeants ont �t� arr�t�s par les forces...?
897
01:18:16,016 --> 01:18:17,266
Oui, c'est exact.
898
01:18:17,306 --> 01:18:19,726
Les gardes les combattent en ce moment.
899
01:18:19,726 --> 01:18:21,096
Oui.
900
01:18:21,296 --> 01:18:24,116
Et qu'un h�licopt�re se tienne pr�t � l'Est d'Haneda.
901
01:18:24,116 --> 01:18:25,226
Oui.
902
01:18:26,026 --> 01:18:29,456
Ce maudit Colonel... NJe ne peux pas croire qu'il a pris les armes.
903
01:18:32,206 --> 01:18:33,796
Je l'ai sous-estim�.
904
01:18:38,637 --> 01:18:40,477
Maintenez-les ici ! Bordel !
905
01:19:11,108 --> 01:19:12,508
Mr. Nezu...
906
01:19:13,478 --> 01:19:16,329
C'est vous, Ryu ?!
907
01:19:16,329 --> 01:19:18,029
Je suis d�sol�, monsieur...
908
01:19:18,249 --> 01:19:20,749
La mission a �t� un �chec.
909
01:19:20,959 --> 01:19:22,659
Que faites-vous ici ?!
910
01:19:22,699 --> 01:19:25,009
Je vous l'ai dit, on ne peut pas �tre vu ici !
911
01:19:26,419 --> 01:19:28,139
Tous mes hommes...
912
01:19:28,309 --> 01:19:30,389
Ils ont tous �t� tu�s.
913
01:19:30,389 --> 01:19:33,890
Vous m'avez vendu, n'est-ce pas, enfoir� ?!
914
01:19:33,890 --> 01:19:35,030
Quoi ? NVous ne pouvez pas �tre...
915
01:19:38,820 --> 01:19:39,850
Kei...
916
01:19:46,090 --> 01:19:49,330
J'ai du poisson frais ici, mon pote !NJe vais obtenir des compensations pour �a ?
917
01:19:49,330 --> 01:19:53,011
S'il vous pla�t, je dois prendre un vol � midi !
918
01:19:53,431 --> 01:19:54,141
Quoi ?
919
01:19:55,001 --> 01:19:56,841
La 7e avenue est juste devant !
920
01:19:57,001 --> 01:19:59,151
Au carrefour, � 100 m devant nous.
921
01:20:03,601 --> 01:20:05,131
Pr�parez-vous au combat !
922
01:20:13,892 --> 01:20:16,512
Bien, nous avons rep�r� le sujet.
923
01:20:18,392 --> 01:20:19,602
Quoi ? Une attaque ?!
924
01:20:20,032 --> 01:20:23,442
Mais c'est juste... NNous devons attaquer un gar�on ?
925
01:20:27,742 --> 01:20:28,982
Regardez ! Il est l� !
926
01:20:28,982 --> 01:20:29,962
Impossible !
927
01:20:29,962 --> 01:20:31,032
Est-ce que c'est pour de vrai ?
928
01:20:43,173 --> 01:20:44,713
Canon pr�t � faire feu.
929
01:20:47,513 --> 01:20:49,463
Pr�t... Feu !
930
01:21:02,684 --> 01:21:04,834
- Akira !N- C'est le Seigneur Akira !
931
01:21:05,034 --> 01:21:06,944
C'est l'av�nement du Seigneur Akira !
932
01:21:07,894 --> 01:21:09,614
Ce n'est pas lui ! NNe vous laissez pas tromper !
933
01:21:09,754 --> 01:21:11,655
Ce n'est pas le Seigneur Akira !
934
01:21:10,774 --> 01:21:11,535
Ferme l� !
935
01:21:12,895 --> 01:21:15,245
Longue vie au Seigneur Akira !
936
01:21:16,425 --> 01:21:17,685
Feu !
937
01:21:18,775 --> 01:21:19,705
Hein ?
938
01:21:19,925 --> 01:21:20,835
Qu'est-ce qui ne va pas ?
939
01:22:48,509 --> 01:22:51,460
La t�l�vision de N�o-Tokyo couvre en exclusivit� l'actualit�...
940
01:22:51,550 --> 01:22:54,380
en d�pit de la loi martiale au nom de la libert� de la presse !
941
01:22:54,540 --> 01:22:58,330
Pourquoi ceci se passe � N�o-Tokyo ?
942
01:22:58,420 --> 01:23:01,320
L'incendie que vous voyez ici semble �tre le r�sultat d'un tir de chars.
943
01:23:01,500 --> 01:23:04,530
Mais qui est ce jeune gar�on ?
944
01:23:04,530 --> 01:23:07,490
Combat-il seul contre les forces arm�es ?
945
01:23:07,570 --> 01:23:13,911
L'arm�e vient de nous donner l'ordre de nous poser.
946
01:23:14,291 --> 01:23:15,751
La libert� de la presse est en danger !
947
01:23:16,311 --> 01:23:18,101
Que s'est-il pass� ?NPourquoi on-t-il coup� ?
948
01:23:19,211 --> 01:23:21,231
Le pont ! NIl prend la direction du pont !
949
01:23:22,801 --> 01:23:24,131
Allons voir !
950
01:23:40,872 --> 01:23:42,772
Tu vas y aller seul ?
951
01:23:43,652 --> 01:23:45,982
C'est �a qu'il voulait, n'est-ce pas ?
952
01:23:46,632 --> 01:23:48,983
Nous devrions appeler la gang.
953
01:23:49,863 --> 01:23:50,913
H� !
954
01:23:51,203 --> 01:23:53,203
Je ne voudrais pas le faire attendre.
955
01:23:55,453 --> 01:23:57,583
H�, Kaneda ! Attends !
956
01:24:04,543 --> 01:24:07,163
La moiti� semble �tre des manifestants anti-gouvernementaux.
957
01:24:07,383 --> 01:24:11,664
Les autres sont ... Eh bien, ce sont plus des fanatiques religieux que des curieux.
958
01:24:11,904 --> 01:24:14,924
Ils suivent le sujet,
959
01:24:19,244 --> 01:24:22,594
Oh, flammes de purification...
960
01:24:22,594 --> 01:24:25,004
rase cette ville corrompue !
961
01:24:25,004 --> 01:24:30,065
Br�le nos coeurs impurs.
962
01:24:30,705 --> 01:24:33,075
N'ayez pas peur !
963
01:24:33,075 --> 01:24:38,175
Votre corps sera purifi� par le feu !
964
01:24:39,415 --> 01:24:40,525
Pr�t !
965
01:24:42,825 --> 01:24:43,925
Feu !
966
01:24:49,516 --> 01:24:53,156
Tir laser continu de 3 secondes et convergez les faisceaux !
967
01:24:53,716 --> 01:24:54,646
Pr�t !
968
01:24:54,826 --> 01:24:55,956
Feu !
969
01:25:01,956 --> 01:25:03,606
Regardez �a !
970
01:25:09,697 --> 01:25:11,447
Attention ! D�gageons d'ici !
971
01:25:22,447 --> 01:25:24,277
Au secours !
972
01:25:30,798 --> 01:25:33,478
Forces terrestres !NForces terrestres, r�pondez !
973
01:25:33,478 --> 01:25:35,658
Au rapport ! NQuel est l'�tat du sujet ?!
974
01:25:35,808 --> 01:25:37,158
Forces terrestres !
975
01:25:39,138 --> 01:25:40,728
Appelez le Professeur.
976
01:25:40,868 --> 01:25:43,968
Nous avons la confirmation que le sujet se d�place nous sommes � sa poursuite.
977
01:25:44,148 --> 01:25:46,539
Sa position actuelle est...NVoyons voir...
978
01:25:46,609 --> 01:25:51,369
Position 99871 sur 4332.
979
01:25:51,819 --> 01:25:55,849
� 2 km au sud du site Olympique, dans l'ancienne ville.
980
01:25:55,849 --> 01:25:56,749
Quoi ?!
981
01:26:02,049 --> 01:26:03,649
Qu'est-ce que c'�tait ?
982
01:26:04,319 --> 01:26:05,049
Regarde !
983
01:26:06,250 --> 01:26:09,280
C'est pr�s du p�age, qui est gard� par la 2e section.
984
01:26:10,130 --> 01:26:11,060
Quoi...?
985
01:26:12,340 --> 01:26:13,270
Hein ?
986
01:26:16,270 --> 01:26:20,500
Halte ! Cette zone est interdite aux personnes non autoris�es.
987
01:26:20,810 --> 01:26:23,030
Quoi ? NC'est le sujet ?!
988
01:26:23,030 --> 01:26:24,580
Arr�tez !
989
01:26:24,580 --> 01:26:25,781
Arr�tez, bordel !
990
01:27:31,634 --> 01:27:34,004
C'est sympa ici.
991
01:27:41,544 --> 01:27:44,445
Attends, tu �tais avec Kaneda.
992
01:27:44,445 --> 01:27:48,495
Tu ne devrais pas utiliser ton pouvoir de cette mani�re.
993
01:27:49,175 --> 01:27:50,165
Quoi ?
994
01:27:50,325 --> 01:27:54,995
En fin de compte, tu ne serez pas en mesure de le contr�ler.
995
01:27:55,115 --> 01:27:56,395
Les gamins...
996
01:27:56,535 --> 01:27:58,045
C'est les gamins, n'est-ce pas ?!
997
01:28:16,226 --> 01:28:17,896
Bien...!
998
01:28:40,047 --> 01:28:41,217
Qu'est-ce que...?
999
01:28:52,708 --> 01:28:53,848
Ce n'est pas s�r ici, Colonel !
1000
01:29:34,980 --> 01:29:37,440
Eh bien, qu'est-ce que tu vas faire ?
1001
01:31:04,555 --> 01:31:05,825
Ouvres-toi !
1002
01:31:16,835 --> 01:31:18,815
Qu'est-ce que c'est ?
1003
01:31:18,965 --> 01:31:21,796
C'est Akira, Tetsuo !
1004
01:31:21,796 --> 01:31:25,346
C'est le fameux "Akira" que tu voulais tant rencontrer.
1005
01:31:25,346 --> 01:31:27,846
C'est votre Messie !
1006
01:31:28,036 --> 01:31:30,696
Apr�s l'apog�e de sa m�tamorphose...
1007
01:31:30,736 --> 01:31:35,106
son corps a �t� soumis � toutes les �tudes possibles.
1008
01:31:35,506 --> 01:31:39,606
Et c'est tout ce qui reste.
1009
01:31:48,747 --> 01:31:52,837
Les savants d'alors n'ont pas pu r�soudre le myst�re.
1010
01:31:52,837 --> 01:31:57,117
Ils ont alors plac� toutes les informations et les �chantillons...
1011
01:31:57,117 --> 01:32:00,468
pour les g�n�rations futures pr�serv�es dans ces capsules r�frig�r�s.
1012
01:32:02,548 --> 01:32:04,458
S.O.L... Nous allons utiliser le S.O.L !
1013
01:32:04,458 --> 01:32:04,968
Monsieur ?
1014
01:32:07,358 --> 01:32:10,418
Akira est d�j� mort !
1015
01:32:10,488 --> 01:32:13,438
Alors es-tu satisfait, Tetsuo ?
1016
01:32:18,478 --> 01:32:20,739
Je dois te ramener.
1017
01:32:21,079 --> 01:32:22,489
�a suffit !
1018
01:32:23,679 --> 01:32:25,489
Contactez l'unit� de d�fense...
1019
01:32:25,489 --> 01:32:29,279
et dites leur de nous connecter � l'unit� de contr�le S.O.L. imm�diatement.
1020
01:32:29,279 --> 01:32:29,829
Compris !
1021
01:32:46,220 --> 01:32:48,170
H�, regardez �a !
1022
01:32:48,430 --> 01:32:52,430
Aller, d�gagez !N�cartez-vous.
1023
01:33:08,701 --> 01:33:11,531
On se croirait au cours de science.
1024
01:33:28,402 --> 01:33:31,562
Qu'est-ce qui s'est pass� ? NQuel chantier !
1025
01:33:31,562 --> 01:33:34,852
Ouais, mais j'avais d�j� pris soin de lui.
1026
01:33:35,392 --> 01:33:37,562
Si t'�tais arriv� plus t�t, t'aurais pu voir le spectacle.
1027
01:33:37,873 --> 01:33:40,283
Tu nous a foutu la trouille.
1028
01:33:40,423 --> 01:33:43,813
Je pensais te trouver ici, sanglotant comme un petit b�b�.
1029
01:33:43,813 --> 01:33:47,893
Kaneda, t'es toujours un trou du cul.
1030
01:33:48,573 --> 01:33:53,163
Depuis toujours tu me dis ce que je dois faire.
1031
01:33:53,233 --> 01:33:55,373
Tu m'as toujours trait� comme un gosse.
1032
01:33:55,373 --> 01:33:58,384
Tu m'as fait passer pour un minus.
1033
01:33:58,384 --> 01:34:00,664
Et maintenant, tu es le roi...
1034
01:34:00,664 --> 01:34:02,384
De ce tas de gravats.
1035
01:34:02,724 --> 01:34:03,984
Kaneda !
1036
01:34:04,004 --> 01:34:06,304
C'est Monsieur Kaneda pour toi, cr�tin !
1037
01:34:06,844 --> 01:34:08,934
Meurs !
1038
01:34:18,375 --> 01:34:19,835
Tetsuo !
1039
01:34:43,846 --> 01:34:44,846
Enfoir�...
1040
01:34:58,677 --> 01:34:59,487
Kei !
1041
01:35:01,727 --> 01:35:02,597
H� merde !
1042
01:35:06,847 --> 01:35:08,887
R�glons �a une fois pour toutes.
1043
01:35:20,018 --> 01:35:21,638
Je te tiens !
1044
01:35:22,588 --> 01:35:23,678
Hein ?
1045
01:35:28,758 --> 01:35:29,728
Plus de batterie !
1046
01:35:30,418 --> 01:35:32,268
Que se passe-t-il, Kaneda ?
1047
01:35:33,858 --> 01:35:36,289
H� merde ! NC'est pas tr�s loyal �a, Tetsuo !
1048
01:35:36,429 --> 01:35:37,779
Bats-toi comme un homme !
1049
01:35:40,949 --> 01:35:42,319
Trop dr�le !
1050
01:35:44,319 --> 01:35:46,359
Tu te sens frustr�, Kaneda ?
1051
01:35:46,889 --> 01:35:50,039
Maintenant tu comprends ce que �a fait ?
1052
01:35:56,380 --> 01:35:58,550
Quelle est cette lumi�re ?
1053
01:36:09,190 --> 01:36:10,480
On l'a eu ?
1054
01:36:10,480 --> 01:36:13,480
Nous sommes trop pr�s du point d'impact. NIl y a trop d'interf�rences �lectriques...
1055
01:36:13,480 --> 01:36:14,981
Pr�parez une seconde salve !
1056
01:36:37,922 --> 01:36:42,262
H� ! Kaneda !
1057
01:37:00,773 --> 01:37:03,723
Tetsuo !
1058
01:37:18,844 --> 01:37:19,884
Merde...
1059
01:37:20,634 --> 01:37:21,584
Hein ?
1060
01:37:22,344 --> 01:37:23,174
Qu'est-ce que...?
1061
01:37:59,166 --> 01:38:01,136
Corrigez les erreurs du syst�me de suivi.
1062
01:38:01,136 --> 01:38:02,926
Perte d'�nergie...
1063
01:38:02,926 --> 01:38:04,596
Extincteur !
1064
01:38:03,866 --> 01:38:04,576
�a va ?
1065
01:38:04,706 --> 01:38:05,616
D�p�chez ! D�p�chez !
1066
01:38:05,616 --> 01:38:07,436
Que s'est-il pass� ?
1067
01:38:16,807 --> 01:38:18,577
Kaneda !
1068
01:38:20,267 --> 01:38:21,687
Kai ! Kei !
1069
01:38:21,707 --> 01:38:22,147
Kaneda !
1070
01:38:22,147 --> 01:38:22,737
Kaneda !
1071
01:38:23,167 --> 01:38:24,057
Monte !
1072
01:38:24,057 --> 01:38:25,227
Montez ? NO� �a ?
1073
01:38:25,277 --> 01:38:26,627
Vite ! D�p�ches-toi !
1074
01:38:49,128 --> 01:38:50,298
Qu'est-ce que c'est ?
1075
01:39:04,889 --> 01:39:06,509
Ils disent que c'est S.O.L.
1076
01:39:17,660 --> 01:39:19,050
Magnifique !
1077
01:39:29,100 --> 01:39:32,951
Quand le pouvoir de Tetsuo aura atteint son apog�e ?
1078
01:39:33,291 --> 01:39:34,861
Oui, l'heure est venue.
1079
01:39:35,331 --> 01:39:37,651
Mais marchera-t-il ?
1080
01:39:38,541 --> 01:39:43,501
L'avenir n'est pas une route droite.
1081
01:39:43,621 --> 01:39:46,991
Il doit y avoir un avenir, nous pouvons le choisir.
1082
01:39:57,142 --> 01:39:58,782
Quel est la position de Tetsuo ?
1083
01:39:59,092 --> 01:40:00,402
Ah, Colonel...
1084
01:40:00,992 --> 01:40:03,802
Nous avons une cam�ra install�e pr�s du stade.
1085
01:40:04,452 --> 01:40:05,852
Il est sous surveillance.
1086
01:40:07,602 --> 01:40:11,613
Colonel, vous devriez jeter un oeil � ces donn�es !
1087
01:40:11,863 --> 01:40:15,163
Nous sommes encore entrain d'analyser l'�nergie �mise par le sujet, mais...
1088
01:40:15,183 --> 01:40:17,973
C'est magnifique.N Absolument magnifique.
1089
01:40:18,023 --> 01:40:20,973
Il s'agit clairement d'un effondrement de protons.
1090
01:40:20,973 --> 01:40:25,033
Et nous avons aussi d�tect� de grandes quantit�s de particules inconnues.
1091
01:40:25,033 --> 01:40:28,303
Si l'on peut mettre cela dans un cadre purement th�orique, la physique...
1092
01:40:28,303 --> 01:40:29,553
Non, la science...
1093
01:40:29,553 --> 01:40:33,344
L'humanit� elle-m�me pourrait toucher les v�rit�s fondamentales de l'univers !
1094
01:40:35,064 --> 01:40:36,044
Oh. C'est...
1095
01:40:36,904 --> 01:40:39,394
Nous n'avons pas encore fini de faire nos r�glages.
1096
01:40:39,804 --> 01:40:41,424
Heu, Colonel !
1097
01:40:46,614 --> 01:40:48,394
C'est...!
1098
01:40:51,605 --> 01:40:54,245
Imb�cile !NQu'est-ce que je vous avais dis !
1099
01:40:54,245 --> 01:40:55,645
Mais, Colonel !
1100
01:40:55,695 --> 01:40:58,815
Je ne pouvais pas abandonner un tel sujet !
1101
01:41:00,095 --> 01:41:00,825
La ferme !
1102
01:41:24,676 --> 01:41:26,666
Merde ! �a a pris feu !
1103
01:41:26,676 --> 01:41:27,786
La batterie ! La batterie !
1104
01:41:27,786 --> 01:41:30,927
Ma moto ! Elle crame !
1105
01:41:30,927 --> 01:41:33,507
Une moto de plus ou de moins...
1106
01:41:33,507 --> 01:41:36,657
Quoi ? NAlors pourquoi tu n'utilises pas la tienne ?
1107
01:41:37,717 --> 01:41:39,047
Vous entendez �a ?
1108
01:41:39,047 --> 01:41:40,197
Ouais, et alors ?!
1109
01:41:40,197 --> 01:41:41,707
Eh ! Ta moto br�le toujours.
1110
01:42:23,579 --> 01:42:24,619
Tetsuo ?
1111
01:42:36,590 --> 01:42:40,890
Tetsuo, pourquoi tout le monde t'appelle Akira ?
1112
01:42:41,230 --> 01:42:44,710
�a n'a pas d'importance.
1113
01:42:45,480 --> 01:42:47,641
�a aurait pu �tre n'importe qui.
1114
01:42:50,341 --> 01:42:52,401
Du moment qu'il d�truit tout.
1115
01:42:53,441 --> 01:42:54,591
Ton bras !
1116
01:42:56,051 --> 01:42:59,361
�a ne para�t pas, mais c'est tr�s efficace.
1117
01:43:02,791 --> 01:43:05,051
Tetsuo, �a va ?
1118
01:43:07,562 --> 01:43:08,662
Ce n'est rien !
1119
01:43:09,442 --> 01:43:10,492
Tetsuo...
1120
01:43:10,492 --> 01:43:12,152
Tais-toi ! N�loignes-toi de moi !
1121
01:43:19,732 --> 01:43:21,152
M�dicament...
1122
01:43:22,062 --> 01:43:24,852
Que se passe-t-il, Tetsuo ?N�a fait mal, hein ?
1123
01:43:25,512 --> 01:43:28,683
Il me faut un m�dicament du laboratoire.
1124
01:43:29,243 --> 01:43:30,983
Professeur, vous entendez ?
1125
01:43:30,983 --> 01:43:32,273
Oui, Colonel.
1126
01:43:32,563 --> 01:43:34,313
Vous avez un visuel ?
1127
01:43:34,913 --> 01:43:36,943
Je ne suis pas absolument certain...
1128
01:43:37,323 --> 01:43:41,393
mais les drogues utilis�es pour le garder sous contr�le font moins d'effet.
1129
01:43:41,763 --> 01:43:45,403
Il pourrait ne pas �tre en mesure de contr�ler le pouvoir qui s'est r�veill� de fa�on soudaine.
1130
01:43:45,553 --> 01:43:47,994
Il est dans un �tat tr�s instable.
1131
01:43:48,924 --> 01:43:53,534
Si tu ne retournes pas au labo pour recevoir un traitement ad�quat, tu vas mourir.
1132
01:43:56,394 --> 01:44:00,204
Retourner dans cette pouponni�re et vivre heureux pour toujours ?
1133
01:44:00,204 --> 01:44:05,974
Prendre mon m�dicament chaque jour et me ratatiner comme ces gamins ?
1134
01:44:10,945 --> 01:44:11,985
Kaori...
1135
01:44:12,915 --> 01:44:13,995
Kaori...
1136
01:44:15,375 --> 01:44:18,635
J'ai besoin que ces m�dicaments...
1137
01:44:19,385 --> 01:44:20,355
Non...!
1138
01:44:20,955 --> 01:44:22,075
Tetsuo !
1139
01:44:24,015 --> 01:44:25,285
Tetsuo !
1140
01:44:27,296 --> 01:44:28,296
Tetsu...
1141
01:45:00,437 --> 01:45:01,367
Kaneda ?!
1142
01:45:40,029 --> 01:45:40,739
Hein ?
1143
01:45:48,900 --> 01:45:50,450
Fils de...
1144
01:45:54,350 --> 01:45:56,260
Les enfants... NQue faites-vous ici ?
1145
01:46:02,570 --> 01:46:04,431
Tu n'apprends jamais, hein ?
1146
01:46:06,761 --> 01:46:07,871
Tetsuo !
1147
01:46:22,751 --> 01:46:23,912
Takashi...
1148
01:46:27,052 --> 01:46:28,422
Akira...
1149
01:46:41,992 --> 01:46:45,353
Kaneda...? NAides-moi...!
1150
01:46:54,933 --> 01:46:56,403
Kaori...
1151
01:46:59,923 --> 01:47:02,163
Aides-moi...!
1152
01:47:14,174 --> 01:47:16,254
Aides-moi !
1153
01:47:16,284 --> 01:47:17,654
Arr�te �a !
1154
01:47:35,125 --> 01:47:35,855
Kaori ?
1155
01:47:36,215 --> 01:47:37,165
Kaori !
1156
01:47:37,655 --> 01:47:38,805
Kaori !
1157
01:47:39,185 --> 01:47:41,625
Tetsuo ? NC'est toi, Tetsuo ?!
1158
01:47:42,016 --> 01:47:45,076
Kaori ! NKaori va mourir !
1159
01:47:45,216 --> 01:47:47,496
Quoi ?! NQu'est-ce que tu as dit ?
1160
01:47:48,076 --> 01:47:50,136
Mon corps ne me r�pond plus !
1161
01:47:50,706 --> 01:47:52,636
Mon pouvoir agit seul...!
1162
01:47:53,196 --> 01:47:54,086
Kaori !
1163
01:47:55,716 --> 01:47:57,336
Kaori meurt !
1164
01:47:58,046 --> 01:48:00,196
Kaneda, aides-moi !
1165
01:48:00,306 --> 01:48:01,947
Arr�te, Tetsuo !
1166
01:48:02,327 --> 01:48:03,897
Arr�te �a !
1167
01:48:04,497 --> 01:48:08,197
La souffrance de Kaori est en moi !
1168
01:48:09,927 --> 01:48:12,367
Tetsuo !
1169
01:48:12,607 --> 01:48:16,537
Kaneda ! Sauves-toi !
1170
01:48:29,388 --> 01:48:31,538
Tetsuo !
1171
01:48:43,319 --> 01:48:46,999
Kiyoko ! Takashi ! Masaru !NSortez de l�, vite !
1172
01:48:51,409 --> 01:48:52,449
Allez !
1173
01:48:59,139 --> 01:49:01,380
Je ne peux pas y croire.N C'est comme si...
1174
01:49:14,510 --> 01:49:17,510
Kiyoko ! Taka...
1175
01:49:51,812 --> 01:49:55,762
Salut, Akira.
1176
01:50:04,583 --> 01:50:06,183
C'est...
1177
01:50:07,623 --> 01:50:09,693
Mais c'est... Oh, non !
1178
01:50:19,274 --> 01:50:20,874
O� suis-je ?
1179
01:50:21,874 --> 01:50:24,134
Vite, dans le tunnel !
1180
01:50:24,374 --> 01:50:25,904
On y est en s�curit�.
1181
01:50:25,904 --> 01:50:27,704
Kiyoko, o� es-tu ?
1182
01:50:42,425 --> 01:50:44,145
Tetsuo !
1183
01:50:44,545 --> 01:50:46,645
Kaneda !
1184
01:50:47,095 --> 01:50:48,095
Attends !
1185
01:50:50,405 --> 01:50:51,885
Si tu restes ici, tu vas...
1186
01:50:51,905 --> 01:50:53,155
D�gages de l� !
1187
01:50:53,155 --> 01:50:54,905
Tetsuo !
1188
01:50:55,015 --> 01:50:56,235
N'y va pas !
1189
01:51:03,126 --> 01:51:05,096
Non, Takashi !
1190
01:51:05,696 --> 01:51:08,846
Si tu t'approches,Ntu ne pourras plus t'�chapper.
1191
01:51:09,226 --> 01:51:13,006
Mais rien de tout cela est de sa faute !
1192
01:51:20,087 --> 01:51:21,437
Takashi !
1193
01:51:21,437 --> 01:51:22,927
Takashi !
1194
01:51:29,397 --> 01:51:35,867
Si nous y allons, nous n'aurons pas la force de revenir.
1195
01:51:36,537 --> 01:51:40,918
Mais si nous y allons tous les trois, au moins, ce gar�on...
1196
01:51:41,118 --> 01:51:42,248
Tu as raison.
1197
01:51:42,588 --> 01:51:44,338
Ensemble, tout les trois nous pourrons...
1198
01:51:53,288 --> 01:51:55,128
Oh, mon dieu...!
1199
01:51:55,398 --> 01:51:58,019
On ferait mieux de sortir de l�.
1200
01:51:59,009 --> 01:52:00,389
Kaneda...
1201
01:52:33,300 --> 01:52:37,051
Ton probl�me,Nc'est que tu ne la pousses pas assez.
1202
01:52:37,051 --> 01:52:40,601
Quand tu arrives dans un virage,Ntu dois laisser aller.
1203
01:52:40,601 --> 01:52:42,591
Qu'est-ce que tu fais ?
1204
01:52:42,591 --> 01:52:44,121
Queue de poisson !
1205
01:52:45,781 --> 01:52:47,861
C'est bon, Tetsuo...?
1206
01:52:53,991 --> 01:52:55,871
Regardez, encore un autre !
1207
01:52:55,871 --> 01:52:56,802
Un autre transfert ?
1208
01:52:56,802 --> 01:52:58,492
Non, un abandon.
1209
01:52:58,492 --> 01:53:00,172
Oui, qui aurait voulu de lui ?
1210
01:53:03,832 --> 01:53:08,382
Ce... Ce sont tes r�ves Tetsuo ?
1211
01:53:10,322 --> 01:53:11,342
Attends !
1212
01:54:28,886 --> 01:54:31,466
C'est Akira...?
1213
01:54:32,056 --> 01:54:35,157
Oui. Nous l'avons r�veill�.
1214
01:54:35,447 --> 01:54:37,997
Pour qu'il am�ne Tetsuo.
1215
01:54:37,997 --> 01:54:41,237
L'amener ?NL'amener o� ?
1216
01:54:41,387 --> 01:54:43,877
C'�tait trop difficile pour Tetsuo.
1217
01:54:43,877 --> 01:54:46,977
Pour nous aussi. NEt pour Akira.
1218
01:54:47,377 --> 01:54:50,497
Nous n'avons pas le pouvoir.
1219
01:54:51,057 --> 01:54:54,448
Mais un jour nous l'aurons.
1220
01:54:55,048 --> 01:54:57,768
Parce que �a a d�j� commenc�.
1221
01:54:58,258 --> 01:55:00,498
Ton amie, elle est...
1222
01:55:00,878 --> 01:55:02,048
Mon amie ?
1223
01:55:03,448 --> 01:55:05,998
Kei ! Vous voulez parler de Kei ?
1224
01:55:32,269 --> 01:55:33,019
Tetsuo...
1225
01:55:38,360 --> 01:55:39,870
C'est a toi n'est-ce pas ?
1226
01:55:46,120 --> 01:55:50,130
Ils font toujours �a aux nouveaux.NTu es nouveau, hein ?
1227
01:55:50,310 --> 01:55:51,930
Ils m'ont battu aussi.
1228
01:55:52,130 --> 01:55:54,971
Mais la v�rit� c'est que ces gars sont des mauviettes.
1229
01:55:55,391 --> 01:55:59,771
Je suis Tetsuo. NShima Tetsuo.
1230
01:56:01,331 --> 01:56:04,611
Pour te dire la v�rit�, je suis nouveau aussi.
1231
01:56:04,611 --> 01:56:05,781
Je suis...
1232
01:56:06,471 --> 01:56:07,751
Kaneda...
1233
01:56:09,241 --> 01:56:10,331
Kaneda ?
1234
01:56:11,461 --> 01:56:12,502
Kaneda !
1235
01:56:12,502 --> 01:56:13,392
Kei ?
1236
01:56:39,433 --> 01:56:42,313
Qu'est-ce qui se passe ?N Mon dieu qu'est-ce qui se passe ?
1237
01:56:45,313 --> 01:56:47,103
Mais c'est impossible !
1238
01:56:47,773 --> 01:56:52,034
Si cela est exact, c'est presque comme si... NEst-ce la renaissance d'un univers ?
1239
01:56:58,764 --> 01:57:00,954
Kei !
1240
01:57:07,184 --> 01:57:08,624
Que s'est-il pass� ?
1241
01:57:11,114 --> 01:57:13,615
�a s'est volatilis� !N�a s'est volatilis� !
1242
01:58:24,558 --> 01:58:27,038
Kaneda !
1243
01:58:50,340 --> 01:58:51,450
Tetsuo...
1244
01:58:54,640 --> 01:58:55,940
Kaneda...
1245
01:58:57,610 --> 01:58:58,650
Merci.
1246
01:59:00,490 --> 01:59:03,300
Tu m'as rappel�.NJe t'ai entendue.
1247
01:59:10,601 --> 01:59:13,051
Kaneda, ne me dites pas que tu es...
1248
01:59:13,681 --> 01:59:15,181
Et pour Tetsuo ?
1249
01:59:16,311 --> 01:59:17,731
Il est parti.
1250
01:59:19,061 --> 01:59:20,701
Les trois enfants aussi.
1251
01:59:21,101 --> 01:59:22,021
Et Akira.
1252
01:59:22,301 --> 01:59:24,631
Kaneda, alors, tu...
1253
01:59:26,671 --> 01:59:31,062
Kaneda ! NTu es vivant ?!
1254
01:59:31,652 --> 01:59:36,532
J'ai cru que tu �tais parti toi aussi.
1255
01:59:38,792 --> 01:59:39,862
Tetsuo...
1256
01:59:39,922 --> 01:59:41,672
Qu'est-il arriv� � Tetsuo ?
1257
01:59:42,092 --> 01:59:43,332
Il est mort ?!
1258
01:59:43,332 --> 01:59:46,252
Je ne suis pas s�r. NMais probablement...
1259
02:00:12,534 --> 02:00:15,724
Mais un jour verra notre r�gne.
1260
02:00:16,504 --> 02:00:19,184
Parce que �a a d�j� commenc�.
1261
02:00:37,565 --> 02:00:41,265
Je suis... Tetsuo.
93966
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.