All language subtitles for Ai.Uta.Yakusoku.No.Nakuhito.2019.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,400 --> 00:01:10,400 Breathing in, 2 00:01:11,900 --> 00:01:13,400 breathing out, 3 00:01:16,300 --> 00:01:18,700 nobody needs to be taught 4 00:01:22,000 --> 00:01:24,400 such elementary things. 5 00:01:24,400 --> 00:01:26,800 They repeat every day. 6 00:01:31,800 --> 00:01:33,400 The way we walk, 7 00:01:33,800 --> 00:01:35,200 the way we talk 8 00:01:37,000 --> 00:01:38,600 and eat 9 00:01:40,300 --> 00:01:42,500 become an automatism. 10 00:01:59,000 --> 00:02:01,000 People will die one day. 11 00:02:02,300 --> 00:02:05,800 When I was young, someone told me this. 12 00:02:09,600 --> 00:02:11,800 Ordinary things 13 00:02:13,200 --> 00:02:16,100 are either learned automatically 14 00:02:16,100 --> 00:02:18,200 or taught by someone else. 15 00:02:22,300 --> 00:02:24,300 To like someone, 16 00:02:26,500 --> 00:02:28,000 to love, 17 00:02:29,500 --> 00:02:33,500 is this learned automatically 18 00:02:34,900 --> 00:02:36,900 or taught by someone else? 19 00:02:43,500 --> 00:02:47,300 I certainly must not know the answer. 20 00:02:50,000 --> 00:02:54,000 Because I'm so eager for every day 21 00:02:55,200 --> 00:02:58,000 I even forget that I'm breathing. 22 00:03:13,800 --> 00:03:16,600 Toru! Are you having regular meals? 23 00:03:17,500 --> 00:03:18,600 I said I was eating properly. 24 00:03:18,600 --> 00:03:20,000 Is that true? 25 00:03:21,200 --> 00:03:24,500 Don't make such a fuss because of my meals every day. 26 00:03:24,500 --> 00:03:27,000 So you feel bothered if I call you. 27 00:03:27,300 --> 00:03:30,600 No, Mom, it's not that I feel bothered. 28 00:03:31,300 --> 00:03:32,500 Then, what is it? 29 00:03:32,800 --> 00:03:35,200 You've left home half a year ago. 30 00:03:35,200 --> 00:03:39,700 - Of course I wonder how you're doing. - Because I'm so eager for every day 31 00:03:39,700 --> 00:03:42,700 I even forget that I'm breathing. 32 00:03:44,100 --> 00:03:46,700 Toru, are you listening? 33 00:03:46,700 --> 00:03:48,000 I know, I know. 34 00:03:48,000 --> 00:03:49,200 Bye. 35 00:03:58,400 --> 00:03:59,700 Nomiya-san! 36 00:03:59,700 --> 00:04:02,600 The results of the recent medical examination have come. 37 00:04:03,200 --> 00:04:05,000 Thank you very much. 38 00:04:31,100 --> 00:04:32,300 I'm sorry. 39 00:05:08,300 --> 00:05:09,600 Sister, hurry up! 40 00:05:09,600 --> 00:05:11,000 Hurry up, hurry up! 41 00:05:11,000 --> 00:05:13,000 Sister, let's play! 42 00:05:14,100 --> 00:05:15,200 Let's go! 43 00:05:15,200 --> 00:05:16,200 One, two... 44 00:06:03,470 --> 00:06:07,400 Nomiya-san, it's stage 4 now. 45 00:06:10,000 --> 00:06:12,200 If your condition continues to deteriorate like that, 46 00:06:13,100 --> 00:06:14,920 your life expectancy... 47 00:06:35,900 --> 00:06:39,900 [ Because I'm so eager for every day ] [ I even forget that I'm breathing ] 48 00:06:46,700 --> 00:06:49,200 Oi! Are you serious? 49 00:06:57,800 --> 00:07:00,100 Really? Were really going to jump? 50 00:07:02,200 --> 00:07:04,100 You're too coward! 51 00:07:10,600 --> 00:07:12,000 Wait a moment. 52 00:07:13,000 --> 00:07:14,300 Who is he? 53 00:07:16,900 --> 00:07:18,200 That's right. Nomiya! 54 00:07:18,200 --> 00:07:19,600 You're Nomiya, right? 55 00:07:20,300 --> 00:07:22,000 Yes, you are. 56 00:07:22,500 --> 00:07:24,200 Tatsuya. Tatsuya! 57 00:07:24,200 --> 00:07:25,800 Sakamoto Tatsuya! 58 00:07:25,800 --> 00:07:27,500 The boy from the temple. 59 00:07:27,500 --> 00:07:28,800 North High, Tatsuya. 60 00:07:28,800 --> 00:07:31,200 Can this be true? It's been quite some time, huh? 61 00:07:31,200 --> 00:07:33,000 What are you doing now? 62 00:07:33,500 --> 00:07:36,500 Me, I'm a total NEET. (Not in Employment, Education, or Training) 63 00:07:36,500 --> 00:07:38,400 Playing around all day long! 64 00:07:40,200 --> 00:07:42,500 Don't stand there, come over here! 65 00:07:42,500 --> 00:07:44,800 You came just at the right moment. Come on! 66 00:07:44,800 --> 00:07:46,000 Come over here! 67 00:07:59,400 --> 00:08:01,400 I've brought a handsome guy along! 68 00:08:05,000 --> 00:08:06,100 What's wrong? 69 00:08:06,100 --> 00:08:08,700 Well, I think it's about time for us to go. 70 00:08:08,700 --> 00:08:11,250 Are you kidding! Nightlife has just begun. 71 00:08:11,250 --> 00:08:14,920 Okay, I'll present you Nomiya Toru singing. 72 00:08:14,920 --> 00:08:17,020 - No, no, no. - It's time for us. 73 00:08:17,020 --> 00:08:18,970 No, wait. We'll all sing together. 74 00:08:18,970 --> 00:08:20,020 All together. 75 00:08:20,020 --> 00:08:20,650 No, no. 76 00:08:20,650 --> 00:08:23,870 Let's go! Let's begin! 77 00:08:30,370 --> 00:08:33,100 Toru, try properly to sing! 78 00:08:34,400 --> 00:08:37,450 Come on, let's have fun! 79 00:08:39,450 --> 00:08:41,670 I'm going to die anyhow. 80 00:08:43,150 --> 00:08:44,450 Die? 81 00:08:46,200 --> 00:08:48,170 Today, the doctor told me 82 00:08:49,550 --> 00:08:51,250 the cancer had proliferated. 83 00:08:53,100 --> 00:08:55,400 If it advances fast, I've 3 months left to live. 84 00:08:58,100 --> 00:08:59,300 That's a joke, isn't it? 85 00:08:59,800 --> 00:09:01,300 You're right. 86 00:09:01,300 --> 00:09:04,700 Of course it's not like this, right? 87 00:09:05,650 --> 00:09:07,570 Actually, it is like this. 88 00:09:08,070 --> 00:09:10,820 So I thought we should cheer Toru up 89 00:09:10,820 --> 00:09:12,070 and called everyone here today. 90 00:09:15,400 --> 00:09:16,950 I also had no idea. 91 00:09:16,950 --> 00:09:19,320 So all we can do is to make you have fun. 92 00:09:19,320 --> 00:09:20,320 Right? Right? Right? 93 00:09:20,320 --> 00:09:21,220 So it is, right? 94 00:09:21,220 --> 00:09:22,120 Party time! 95 00:09:22,100 --> 00:09:23,720 - Is it true? - Sit down. 96 00:09:23,700 --> 00:09:25,900 I didn't... 97 00:09:25,900 --> 00:09:27,800 Don't make such a face! 98 00:09:28,800 --> 00:09:30,500 You're still alive. 99 00:09:33,350 --> 00:09:36,020 I guess I'll sing yet another song. 100 00:09:36,000 --> 00:09:38,000 Yeah, good idea! 101 00:09:38,600 --> 00:09:40,900 Come on, let's all join in! 102 00:09:55,000 --> 00:09:57,200 Sorry, we have to go home now. 103 00:09:57,200 --> 00:09:58,800 No, don't go yet! 104 00:09:58,800 --> 00:10:00,000 Bye-bye! 105 00:10:00,000 --> 00:10:01,000 Take care! 106 00:10:04,100 --> 00:10:05,750 It was fun, wasn't it? 107 00:10:05,870 --> 00:10:07,850 I'm going to leave too. 108 00:10:12,400 --> 00:10:13,600 Hey, hey, hey! 109 00:10:14,000 --> 00:10:17,000 Is it true that you have only 3 months left? 110 00:10:19,400 --> 00:10:20,700 That's short. 111 00:10:21,800 --> 00:10:23,900 I have to catch the last train. 112 00:10:23,900 --> 00:10:25,100 Wait! 113 00:10:26,400 --> 00:10:29,300 The last train or the remaining 3 months, 114 00:10:29,300 --> 00:10:31,100 which is more important? 115 00:10:32,900 --> 00:10:36,500 You know what? I'll help you with your wish list. 116 00:10:37,500 --> 00:10:40,100 Perhaps you want to do sky diving or climb a pyramid? 117 00:10:40,100 --> 00:10:41,400 There must be something you've always wanted to do. 118 00:10:41,400 --> 00:10:43,500 Let's do it and it will make you happy. 119 00:10:46,300 --> 00:10:48,300 I don't want any of such things. 120 00:10:50,000 --> 00:10:52,300 Besides, it would be pointless now. 121 00:10:56,100 --> 00:10:57,600 - Hand it to me. - Oi! 122 00:10:57,600 --> 00:10:59,000 Where is it? 123 00:10:59,800 --> 00:11:01,200 Look at this. 124 00:11:03,000 --> 00:11:04,500 The countdown applet. 125 00:11:04,800 --> 00:11:06,700 I've set a countdown of 3 months, 126 00:11:06,700 --> 00:11:10,200 so when it's down to zero, your life will be over. 127 00:11:12,700 --> 00:11:16,000 Don't make fun of people's life. 128 00:11:16,500 --> 00:11:18,700 The one who's making fun of it is you! 129 00:11:20,900 --> 00:11:23,600 Is this timespan so pointless? 130 00:11:24,100 --> 00:11:27,100 Can you just let it pass so easily? 131 00:11:35,600 --> 00:11:39,000 Well, until it's down to zero, do what you like to do. 132 00:11:42,350 --> 00:11:44,950 Just now the chance was right in front of you. 133 00:11:44,950 --> 00:11:48,100 A passionate love may have been waiting for you. 134 00:11:48,100 --> 00:11:49,600 As I said, something like that... 135 00:11:49,700 --> 00:11:51,900 Well, maybe she was not your type. 136 00:11:51,900 --> 00:11:53,200 That's not what I mean. 137 00:11:55,700 --> 00:11:58,000 Falling in love with someone, 138 00:11:59,500 --> 00:12:02,000 I've never known such a feeling. 139 00:12:04,600 --> 00:12:06,800 You are just afraid of getting hurt. 140 00:12:10,600 --> 00:12:12,200 Who isn't! 141 00:12:16,750 --> 00:12:22,400 A life without love is futile! Aren't I right? 142 00:12:28,900 --> 00:12:30,600 Hey, wait! Wait! 143 00:12:30,600 --> 00:12:32,500 Stop! Ladies, stop! 144 00:12:33,100 --> 00:12:34,600 Instead of taking the last train 145 00:12:34,600 --> 00:12:36,100 shouldn't we better do something different? 146 00:12:36,600 --> 00:12:37,700 No thanks. 147 00:12:37,700 --> 00:12:39,950 Come on, let's go! 148 00:12:39,950 --> 00:12:42,850 You see, close from here is a good shop. 149 00:12:42,850 --> 00:12:44,020 I can't drink anymore. 150 00:12:44,020 --> 00:12:45,470 But it's a good shop. 151 00:12:45,500 --> 00:12:46,600 Where? 152 00:13:35,400 --> 00:13:39,000 [ Because I'm so eager for every day ] [ I even forget that I'm breathing ] 153 00:13:54,000 --> 00:13:57,000 [ Breathing in, breathing out, ] [ nobody needs to be taught such elementary things. ] 154 00:13:57,500 --> 00:14:00,900 [ To like someone, to love, ] [ is this learned automatically or taught by someone else? ] 155 00:14:44,300 --> 00:14:47,200 Excuse me, that is my book. 156 00:14:51,700 --> 00:14:52,800 Here. 157 00:14:53,600 --> 00:14:55,000 I'm sorry. 158 00:15:06,600 --> 00:15:09,300 It's alright. Keep it. 159 00:15:12,900 --> 00:15:14,700 I have to catch the last train. 160 00:15:35,200 --> 00:15:37,900 The last train is gone. 161 00:15:37,900 --> 00:15:40,000 - Sorry. - You're so slow! 162 00:15:40,000 --> 00:15:41,300 I'm really sorry. 163 00:15:41,300 --> 00:15:42,400 What shall we do now? 164 00:15:52,500 --> 00:15:53,500 Excuse me, 165 00:15:54,200 --> 00:15:55,200 this... 166 00:15:56,100 --> 00:15:58,400 This book must be very important to you. 167 00:15:59,600 --> 00:16:01,000 So I'd better... 168 00:16:07,900 --> 00:16:10,000 Don't you think this book is important to you? 169 00:16:13,500 --> 00:16:18,700 When I read it for the first time, I also cried like this. 170 00:16:20,500 --> 00:16:23,700 Somehow it makes me happy that there's someone like me. 171 00:16:23,700 --> 00:16:25,000 Keep it. 172 00:16:28,000 --> 00:16:31,000 [ Ito Nagi Poem Collection ] [ K ] 173 00:16:32,000 --> 00:16:36,000 It's read Ito Nagi, right? This person. 174 00:16:36,500 --> 00:16:38,850 It's a 14-year-old girl. 175 00:16:39,200 --> 00:16:40,600 14 years old!? 176 00:16:40,800 --> 00:16:42,300 You're right. 177 00:16:43,200 --> 00:16:47,600 It's written with so much conciseness and sensitivity. 178 00:16:51,100 --> 00:16:55,000 I heard she wrote these poems in a hospital bed while fighting her illness. 179 00:16:56,500 --> 00:16:59,600 Could it be she has passed away? 180 00:17:00,600 --> 00:17:02,600 About 4 years ago. 181 00:17:06,500 --> 00:17:09,000 I also was close to death once. 182 00:17:12,700 --> 00:17:14,500 When I was 18, 183 00:17:15,500 --> 00:17:17,600 I somehow run onto the road. 184 00:17:18,700 --> 00:17:20,700 It was a very painful time for me. 185 00:17:24,500 --> 00:17:26,700 I didn't try to commit suicide, 186 00:17:26,700 --> 00:17:28,300 it was just an accident. 187 00:17:30,500 --> 00:17:34,300 But, the visitor who gave me this book 188 00:17:34,300 --> 00:17:35,700 saved me. 189 00:17:37,300 --> 00:17:40,600 Now I'm eager for every day, be it good or bad. 190 00:17:44,470 --> 00:17:48,500 Actually, I've lost this book many times, 191 00:17:48,500 --> 00:17:51,500 but for some reason it returns each time. 192 00:17:52,000 --> 00:17:55,000 I guess I finally don't need it anymore. 193 00:18:02,100 --> 00:18:03,700 Did you hear that? 194 00:18:05,300 --> 00:18:06,500 No, I... 195 00:18:06,900 --> 00:18:09,300 I'm glad you didn’t hear it. 196 00:18:14,100 --> 00:18:15,600 Now I heard it. 197 00:18:20,000 --> 00:18:22,400 No, not 100. 198 00:18:22,400 --> 00:18:24,000 It's 200. 199 00:18:26,300 --> 00:18:27,500 Wait a moment! 200 00:18:32,700 --> 00:18:35,200 Shouldn't we better leave this shop? 201 00:18:35,200 --> 00:18:37,300 But we have ordered already. 202 00:18:47,500 --> 00:18:49,000 Hey, you! 203 00:18:51,400 --> 00:18:53,600 Have you ever been told that you look like Aikawa Hirono? 204 00:18:53,600 --> 00:18:55,900 You are her, aren't you? 205 00:18:55,900 --> 00:18:58,900 I'm sure I've seen you in a movie. 206 00:18:58,900 --> 00:19:01,570 What was its title again? 207 00:19:04,920 --> 00:19:07,970 That's it! Family Portrait! 208 00:19:07,970 --> 00:19:09,650 I've seen it. 209 00:19:09,650 --> 00:19:10,850 It made me cry! 210 00:19:10,900 --> 00:19:12,500 No, you're mistaking me. 211 00:19:13,000 --> 00:19:14,500 Of course you are. 212 00:19:15,000 --> 00:19:18,400 I see. It's like this now, right? 213 00:19:18,400 --> 00:19:19,600 You're retired, right? 214 00:19:19,600 --> 00:19:22,100 I said you're wrong! 215 00:19:24,200 --> 00:19:26,000 That startled me! 216 00:19:27,400 --> 00:19:29,500 Speaking of it, what's your name? 217 00:19:30,900 --> 00:19:32,600 I am Aikawa Hirono. 218 00:19:32,600 --> 00:19:34,900 But now I'm just an ordinary student. 219 00:19:36,200 --> 00:19:38,900 Sorry, I had no idea. 220 00:19:38,900 --> 00:19:39,900 Here. 221 00:19:40,900 --> 00:19:42,200 It's cheese. 222 00:19:46,800 --> 00:19:50,300 I guess we should leave the shop after we've eaten this. 223 00:19:59,200 --> 00:20:00,200 Huh? 224 00:20:01,200 --> 00:20:02,300 Amazing. 225 00:20:05,300 --> 00:20:07,000 That's a surprise, huh? 226 00:20:08,600 --> 00:20:10,800 What shall we do? It's super delicious! 227 00:20:10,800 --> 00:20:13,600 This is the best burrito I have ever eaten. 228 00:20:14,000 --> 00:20:15,300 Out of my way! 229 00:20:17,100 --> 00:20:20,100 Avocado Shrimp and Mexican Chili. 230 00:20:22,100 --> 00:20:23,300 - Delicious! - It's delicious! 231 00:20:23,300 --> 00:20:24,500 - Is it good? - Tasty! 232 00:20:24,500 --> 00:20:25,500 Then I'm glad. 233 00:20:25,500 --> 00:20:28,500 That's right. In Mexico, there's a favorite dish. 234 00:20:29,000 --> 00:20:30,700 I'll prepare it. I'll prepare it for you. 235 00:20:31,000 --> 00:20:32,200 Don't stand in my way! 236 00:20:48,300 --> 00:20:52,000 Nomiya-san, what are you reading? 237 00:20:53,000 --> 00:20:55,000 A book that's more effective than medicine. 238 00:20:58,500 --> 00:21:00,600 And it has no side effects. That's good, isn't it? 239 00:21:36,500 --> 00:21:38,000 Here's the check. 240 00:21:38,000 --> 00:21:39,600 Thank you. 241 00:21:40,200 --> 00:21:41,300 Thank you for your patronage. 242 00:21:41,300 --> 00:21:42,800 Okaasan, the same as always, okay? 243 00:21:43,600 --> 00:21:45,000 Hurry up and make a decision. 244 00:21:45,000 --> 00:21:48,000 A luncheon package... and Miso Udon please! 245 00:21:48,000 --> 00:21:49,400 Miso Udon, right? Okay! 246 00:22:02,500 --> 00:22:03,500 Here! 247 00:22:03,800 --> 00:22:05,000 What's that? 248 00:22:05,700 --> 00:22:08,900 If you make such a face, you must have quite some trouble. 249 00:22:08,900 --> 00:22:11,400 You came here to have a good cry and ask for help, right? 250 00:22:12,800 --> 00:22:14,200 You're wrong. 251 00:22:18,800 --> 00:22:19,900 Listen... 252 00:22:19,900 --> 00:22:22,000 Are you eating properly? 253 00:22:22,000 --> 00:22:24,400 You've lost weight, haven't you? 254 00:22:28,200 --> 00:22:31,400 Our body is the only thing we must not neglect. 255 00:22:37,900 --> 00:22:43,500 After Dad was diagnosed with cancer, it didn’t take long, right? 256 00:22:44,600 --> 00:22:46,800 It was painful for you, wasn't it? 257 00:22:48,800 --> 00:22:50,800 I wish I was more like you. 258 00:22:51,500 --> 00:22:55,000 That gives me the creeps! Are you really saying such things? 259 00:22:57,800 --> 00:22:59,000 So, what is it? 260 00:22:59,200 --> 00:23:01,800 You wanted to say something just now. What is it? 261 00:23:02,800 --> 00:23:04,200 It's nothing. 262 00:23:04,200 --> 00:23:06,100 - What is it? - It's nothing 263 00:23:06,100 --> 00:23:07,300 Excuse me! 264 00:23:07,300 --> 00:23:08,400 Yes! 265 00:23:10,200 --> 00:23:11,600 Yes, yes! 266 00:23:18,400 --> 00:23:20,600 Don't disappear just as you please. 267 00:23:21,200 --> 00:23:23,600 I didn't know how to contact you. 268 00:23:24,000 --> 00:23:26,500 Were you searching for a place to die? 269 00:23:36,900 --> 00:23:40,100 Won't you come my place? It's not very comfortable, though. 270 00:23:42,500 --> 00:23:46,200 What's with you? I'm worried about you. 271 00:23:46,600 --> 00:23:48,300 Okay, forget it. 272 00:23:48,700 --> 00:23:51,700 I don't need such a type at home. 273 00:23:54,500 --> 00:23:55,800 Sakamoto-kun! 274 00:24:02,200 --> 00:24:03,400 What about the band? 275 00:24:04,900 --> 00:24:07,500 When I heard that you became a pro, 276 00:24:08,400 --> 00:24:11,600 I thought Nakamoto Tatsuya was really amazing. 277 00:24:12,800 --> 00:24:14,500 People like us definitely couldn't do that. 278 00:24:14,500 --> 00:24:15,800 So you don't know? 279 00:24:18,200 --> 00:24:19,600 Well, it's like that. 280 00:24:20,700 --> 00:24:22,200 We have disbanded. 281 00:24:22,200 --> 00:24:24,500 We got in a fight about our 2nd album. 282 00:24:24,500 --> 00:24:28,400 I thougt we shouldn't just play around but do something important. 283 00:24:29,300 --> 00:24:32,500 In the future, we should have a serious message. 284 00:24:32,500 --> 00:24:34,500 That's what I wanted to create. 285 00:24:39,500 --> 00:24:42,300 Do you know a writer named Ito Nagi? 286 00:24:43,800 --> 00:24:46,500 Her death unsettled me. 287 00:24:48,200 --> 00:24:50,000 She was fantastic. 288 00:24:51,100 --> 00:24:55,200 Even shortly before her death she could find such words. 289 00:24:56,600 --> 00:24:58,400 I couldn't do that. 290 00:24:59,900 --> 00:25:02,100 When I read her poems, 291 00:25:02,100 --> 00:25:04,900 I recognized how empty I am. 292 00:25:08,100 --> 00:25:13,500 So I decided to live at least a happy life. 293 00:25:32,400 --> 00:25:33,700 What's that supposed to mean? 294 00:25:35,900 --> 00:25:38,500 Sure, I know her. Aikawa Hirono-chan. 295 00:25:38,500 --> 00:25:40,300 Really? Hirono-chan? 296 00:25:40,900 --> 00:25:43,100 It was that, right? Family Portrait. 297 00:25:44,200 --> 00:25:45,900 She was cute, wasn't she? 298 00:25:46,600 --> 00:25:48,600 Speaking of it, what are you looking at? 299 00:25:55,000 --> 00:25:56,700 Don't search for her photos. 300 00:25:57,300 --> 00:26:00,200 You have her contact adress. Contact her immediately. 301 00:26:03,200 --> 00:26:06,600 Such girls often have an unlucky fate. 302 00:26:06,900 --> 00:26:09,600 What do you mean, "unlucky fate"? 303 00:26:10,200 --> 00:26:13,000 She was bullied at that time. 304 00:26:16,800 --> 00:26:19,700 She stared in a quite popular drama 305 00:26:19,700 --> 00:26:21,600 and it seems the other girls were extremly jealous 306 00:26:21,600 --> 00:26:23,800 and always bullied her. 307 00:26:23,800 --> 00:26:26,200 It was reported on TV. Don’t you remember? 308 00:26:28,000 --> 00:26:29,500 Here. Look at this. 309 00:26:36,000 --> 00:26:40,000 Thereupon, she rushed out of the shooting scene and had an accident. 310 00:26:40,900 --> 00:26:44,000 And then, she retired. 311 00:26:56,700 --> 00:27:01,500 Well, I guess life gets more difficult when you grow older. 312 00:27:15,800 --> 00:27:17,500 I will help you with her. 313 00:27:18,500 --> 00:27:19,300 She's among your LINE friends, right? 314 00:27:19,300 --> 00:27:21,800 No, don't do that. Stop it! 315 00:27:21,800 --> 00:27:23,700 I'll do it myself. 316 00:27:29,300 --> 00:27:30,600 Well said. 317 00:27:35,600 --> 00:27:37,100 - Aikawa-san! - Yes. 318 00:27:37,100 --> 00:27:38,700 You can call it quits for today. 319 00:27:38,700 --> 00:27:40,800 You know that self-service shop before the station? 320 00:27:40,800 --> 00:27:41,900 What self-service shop? 321 00:27:41,900 --> 00:27:44,100 The cake shop, of course! 322 00:27:44,100 --> 00:27:46,100 - Thanks for your hard work. - Thanks for your hard work. 323 00:27:48,200 --> 00:27:49,600 - Cake? - Yes. 324 00:27:51,300 --> 00:27:55,800 If you have time this Friday, how about we go for a meal? 325 00:28:05,500 --> 00:28:07,900 Oh, young lady, you're here again? 326 00:28:07,900 --> 00:28:09,200 Hello. 327 00:28:09,200 --> 00:28:12,800 You see, we're watching Instagram. 328 00:28:12,800 --> 00:28:14,400 Instagram? 329 00:28:19,800 --> 00:28:22,920 Oh, a tea column! 330 00:28:23,750 --> 00:28:26,400 Something good will happen today. 331 00:28:26,400 --> 00:28:29,200 What is that, a tea column? 332 00:28:29,500 --> 00:28:32,100 Something that makes you feel very happy. 333 00:28:34,000 --> 00:28:37,000 Therefore, let's take a photo of the tea column. 334 00:28:41,200 --> 00:28:42,900 Something good will happen, don't you think? 335 00:28:42,900 --> 00:28:44,500 Yeah, you're right. 336 00:29:02,400 --> 00:29:03,600 Have you received a reply? 337 00:29:03,600 --> 00:29:05,800 Oi! What happened? 338 00:29:05,800 --> 00:29:07,300 Answer me. 339 00:29:07,300 --> 00:29:09,200 If you've got no reply, send it again. 340 00:29:09,200 --> 00:29:11,000 Toru! 341 00:29:13,900 --> 00:29:17,100 Friday is perfect, I don't have to work then. 342 00:29:26,800 --> 00:29:28,100 Excuse me! 343 00:29:28,600 --> 00:29:30,300 Can I test this guitar? 344 00:29:30,300 --> 00:29:31,400 Hello! 345 00:29:32,000 --> 00:29:34,100 Say, do you have a handkerchief with you? 346 00:29:34,600 --> 00:29:37,100 On a date, a handkerchief is a man’s weapon. 347 00:29:38,100 --> 00:29:39,300 I know. 348 00:29:40,400 --> 00:29:42,700 And you always look down to the bottom. 349 00:29:42,700 --> 00:29:45,200 That's absolutely no-go! 350 00:29:47,000 --> 00:29:48,900 It's when I'm thinking about things. 351 00:29:49,600 --> 00:29:52,500 In such a moment, try to look up. 352 00:29:57,100 --> 00:29:58,500 It will give you self-confidence. 353 00:29:58,800 --> 00:30:01,000 But probably it won't make a difference, right? 354 00:30:04,820 --> 00:30:05,800 But, 355 00:30:05,800 --> 00:30:09,000 just because I looked down I found her book. 356 00:30:10,800 --> 00:30:14,400 And, the man must arrive earlier than the girl. That's clear, isn't it? 357 00:30:14,700 --> 00:30:18,300 You must use the rest of your time for things like this. 358 00:30:18,300 --> 00:30:19,600 Don't worry. 359 00:30:19,600 --> 00:30:22,200 There are still 20 minutes. That's enough. 360 00:30:22,200 --> 00:30:25,200 And don't forget to check the content of your bag carefully. 361 00:30:25,200 --> 00:30:27,700 If you forget something, it's too late. 362 00:30:30,100 --> 00:30:32,200 Toru? Toru! 363 00:30:35,600 --> 00:30:36,600 Excuse me... 364 00:30:36,600 --> 00:30:37,900 What's with him? 365 00:30:37,900 --> 00:30:39,100 Is he alright? 366 00:30:39,800 --> 00:30:41,400 Excuse me, that guitar over there... 367 00:30:41,400 --> 00:30:42,500 What do you want? 368 00:30:49,200 --> 00:30:51,100 Sorry, seems I'm late. 369 00:30:51,100 --> 00:30:53,200 No, I'm too early. 370 00:30:55,800 --> 00:30:59,000 Well, thank you for inviting me today. 371 00:30:59,800 --> 00:31:00,800 No, 372 00:31:01,300 --> 00:31:02,300 that... 373 00:31:08,600 --> 00:31:10,200 - Excuse me! - Yes? 374 00:31:10,200 --> 00:31:11,400 The same for me please. 375 00:31:11,800 --> 00:31:13,200 I haven't ordered anything yet. 376 00:31:15,100 --> 00:31:16,100 Sorry. 377 00:31:22,400 --> 00:31:24,300 - Delicious, isn't it? - Yeah, delicious. 378 00:31:26,600 --> 00:31:27,800 Really delicious! 379 00:31:28,500 --> 00:31:30,300 That store last time was interesting, huh? 380 00:31:30,300 --> 00:31:32,600 Very much, but a bit scary. 381 00:31:53,600 --> 00:31:55,500 More light on the snow please! 382 00:31:55,500 --> 00:31:56,500 Okay. 383 00:32:05,200 --> 00:32:07,600 Excuse me, please step a little back! I'm very sorry! 384 00:32:07,600 --> 00:32:10,200 Sorry, sorry, please step back. 385 00:32:16,700 --> 00:32:18,200 Good evening. Good evening. 386 00:32:18,500 --> 00:32:19,700 Thank you very much! 387 00:32:22,550 --> 00:32:24,370 Wasn't that Hashino Saeko just now? 388 00:32:31,820 --> 00:32:32,920 Hiro-chan!? 389 00:32:34,800 --> 00:32:35,800 Yes. 390 00:32:40,600 --> 00:32:42,600 It's been so many years! 391 00:32:42,800 --> 00:32:45,000 Saeko-san, you must have a sharp eye if you noticed me, mustn't you? 392 00:32:45,200 --> 00:32:46,400 It's no wonder. 393 00:32:46,800 --> 00:32:48,900 I haven't met anyone so far 394 00:32:48,900 --> 00:32:51,100 whom I'd prefer as my partner. 395 00:32:53,000 --> 00:32:56,000 Remember! In Family Portrait she played Akane-chan. 396 00:32:57,300 --> 00:32:58,500 Oh, Akane-chan! 397 00:32:58,700 --> 00:33:02,400 So you are Aikawa Hirono-san. 398 00:33:02,700 --> 00:33:04,400 You've grown up so much. 399 00:33:04,800 --> 00:33:08,000 Say, don't you want to come back to this business? 400 00:33:09,500 --> 00:33:11,800 I think it's your calling. 401 00:33:18,700 --> 00:33:20,700 - Taro-chan! - Yes! 402 00:33:22,600 --> 00:33:24,900 - Can you take a photo of us? - That's a good idea. 403 00:33:24,900 --> 00:33:28,900 - Then, position yourselves over there. - It's a rare chance, so do your best. 404 00:33:55,100 --> 00:33:58,000 Why didn't you continue... with acting? 405 00:34:02,400 --> 00:34:04,200 Shouldn't you do it again? 406 00:34:04,200 --> 00:34:05,300 No way, no way. 407 00:34:07,500 --> 00:34:10,300 But, don't you like it? 408 00:34:23,200 --> 00:34:24,700 I can't do that. 409 00:34:26,100 --> 00:34:27,600 I probably couldn't stand it. 410 00:34:32,700 --> 00:34:34,700 Besides, I'm satisfied. 411 00:34:35,800 --> 00:34:37,500 Thanks to Ito Nagi, 412 00:34:37,500 --> 00:34:40,000 I'm eager for every day, be it good or bad. 413 00:34:41,200 --> 00:34:42,900 You are the same, right? 414 00:35:08,100 --> 00:35:11,200 Nomiya-san, will you think about it? 415 00:35:16,500 --> 00:35:17,900 In consideration of your current state 416 00:35:18,700 --> 00:35:22,800 we better switch from chemotherapy to palliative treatment. 417 00:35:24,000 --> 00:35:25,400 That's my opinion. 418 00:35:52,600 --> 00:35:53,700 Oh, Toru! 419 00:35:54,000 --> 00:35:55,300 I was waiting for you. 420 00:35:56,100 --> 00:35:58,000 Say, did you win Aikawa Hirono over? 421 00:36:01,400 --> 00:36:03,900 I know that you are in a bad mood. 422 00:36:05,200 --> 00:36:06,600 So I brought this. 423 00:36:07,400 --> 00:36:09,000 To make further progress with Aikawa Hirono 424 00:36:09,000 --> 00:36:10,300 you need this. 425 00:36:10,600 --> 00:36:13,500 These are musical events. If you... 426 00:36:13,500 --> 00:36:15,700 And what shall she do in 3 months from now? 427 00:36:17,400 --> 00:36:18,900 She still has a future. 428 00:36:20,000 --> 00:36:22,400 She still has a lot of possibilities, in contrast to me. 429 00:36:23,400 --> 00:36:25,400 At least tell her that you love her! 430 00:36:25,400 --> 00:36:27,000 Then you will have a lot of possibilities too. 431 00:36:28,800 --> 00:36:30,600 If a dying guy told her this, 432 00:36:32,200 --> 00:36:33,600 it would only bother her. 433 00:36:34,500 --> 00:36:36,200 Well, you're still alive, aren't you? 434 00:36:37,400 --> 00:36:39,000 This is rock. 435 00:36:39,000 --> 00:36:40,900 There's nobody who doesn't like rock. 436 00:36:40,900 --> 00:36:42,300 So if she likes rock... 437 00:36:42,300 --> 00:36:45,900 What is "being alive"! Tell me! 438 00:36:49,500 --> 00:36:51,600 Well, Toru, such things... 439 00:36:52,000 --> 00:36:56,200 Listen! In the end, you are just amusing yourself about me. 440 00:36:59,300 --> 00:37:04,500 It’s true, you may have taught me how it feels to love someone. 441 00:37:07,200 --> 00:37:08,400 But why... 442 00:37:11,500 --> 00:37:14,700 Why must I experience this feeling even though I'm going to die? 443 00:37:18,800 --> 00:37:19,800 So, 444 00:37:21,500 --> 00:37:22,900 why must I? 445 00:38:09,400 --> 00:38:10,600 Being alive... 446 00:38:14,000 --> 00:38:15,200 Being alive 447 00:38:15,700 --> 00:38:17,900 means to feel joy, I think. 448 00:38:21,900 --> 00:38:26,700 After all, living every day so that you forget that you're breathing, isn't that joyful? 449 00:38:38,800 --> 00:38:40,800 Don't say it's so easy. 450 00:38:42,100 --> 00:38:45,000 For someone like me who's been told that he's going to die soon... 451 00:38:48,700 --> 00:38:51,200 I don’t think I have to wear a wig. 452 00:38:51,700 --> 00:38:53,800 But my mother said I absolutely must. 453 00:39:03,000 --> 00:39:04,900 I guess I better put it on. 454 00:39:07,000 --> 00:39:08,100 I'm sorry. 455 00:39:08,100 --> 00:39:10,000 I thought you were here for a visit. 456 00:39:10,400 --> 00:39:12,900 Because you always looked so happy. 457 00:39:13,400 --> 00:39:14,900 It's because I am happy. 458 00:39:18,200 --> 00:39:21,600 Nagi-san! Is Ito Nagi-san here? 459 00:39:33,700 --> 00:39:36,800 Oh no. Why are you here? 460 00:39:36,800 --> 00:39:38,500 I've escorted my father out. 461 00:39:38,700 --> 00:39:41,200 I felt a little weak, so I sat down for a rest. 462 00:39:42,400 --> 00:39:43,600 Go back into your room 463 00:39:48,800 --> 00:39:50,000 Shall we use a wheelchair? 464 00:39:50,900 --> 00:39:52,300 I think I'm okay. 465 00:39:54,500 --> 00:39:55,600 Slowly, okay? 466 00:39:59,300 --> 00:40:00,800 - Thank you. - You're welcome. 467 00:40:01,500 --> 00:40:02,700 We're almost there. 468 00:40:08,400 --> 00:40:10,700 Where is your mother? Did she leave with your father? 469 00:40:11,900 --> 00:40:15,900 She said when she came next time, she'd bring newly bought clothes for me. 470 00:40:16,900 --> 00:40:19,100 Very soon it will be spring, won't it? 471 00:40:19,400 --> 00:40:21,200 Then, I'll lower the bed. 472 00:40:21,200 --> 00:40:22,200 Okay. 473 00:40:41,300 --> 00:40:42,400 Nomiya-san. 474 00:40:43,000 --> 00:40:44,000 Yes. 475 00:40:44,000 --> 00:40:45,100 Hand it to me. 476 00:40:45,100 --> 00:40:46,300 Thank you. 477 00:40:50,200 --> 00:40:52,600 Oh no, the windows are all open. 478 00:40:52,600 --> 00:40:54,200 I forgot to close them. 479 00:40:57,400 --> 00:40:58,800 Are you taking a break from school? 480 00:41:00,300 --> 00:41:02,500 I've never been to school. 481 00:41:05,000 --> 00:41:07,200 That's alright. I don't like studying anyway. 482 00:41:15,900 --> 00:41:18,600 Isn't that the problem of the coins and the balance? 483 00:41:18,600 --> 00:41:20,300 Right. Do you know it? 484 00:41:20,900 --> 00:41:24,000 You weigh the coins several times with a balance to find the fake one. 485 00:41:24,000 --> 00:41:25,600 It's a famous math problem. 486 00:41:26,000 --> 00:41:27,200 Have you ever done it? 487 00:41:27,200 --> 00:41:30,200 In college class, they let us do it for fun. 488 00:41:32,300 --> 00:41:34,100 That brings back memories. 489 00:41:34,100 --> 00:41:35,800 With 9 coins it's quickly solved, 490 00:41:35,800 --> 00:41:37,800 but with 13 it's a bit difficult. 491 00:41:38,100 --> 00:41:40,600 I don’t understand this here at all. 492 00:41:40,600 --> 00:41:42,400 I've been thinking about it since a long time. 493 00:41:43,600 --> 00:41:46,800 Don't you actually like it... studying? 494 00:41:49,900 --> 00:41:52,700 Well, as a kind of puzzle. 495 00:41:53,500 --> 00:41:55,900 My father teaches math at the university. 496 00:41:56,500 --> 00:41:58,600 I guess it's his influence. 497 00:42:00,300 --> 00:42:02,800 But at school, you have friends... 498 00:42:02,800 --> 00:42:05,600 Nagi-chan! I can take this vase, right? 499 00:42:06,700 --> 00:42:07,800 That's okay. 500 00:42:13,100 --> 00:42:16,500 There are many people who can't go to school for some reason. 501 00:42:17,400 --> 00:42:20,100 It's not that I'm something special. 502 00:42:21,600 --> 00:42:22,800 But are you happy with that? 503 00:42:22,800 --> 00:42:24,200 Nomiya-san! 504 00:42:32,500 --> 00:42:33,500 Why? 505 00:42:38,800 --> 00:42:39,800 Well, 506 00:42:40,200 --> 00:42:42,100 is there anything else you want to do? 507 00:42:51,100 --> 00:42:55,400 Something that people who've been discharged from hospital can't do anymore, right? 508 00:42:56,500 --> 00:42:57,500 That! 509 00:43:07,400 --> 00:43:08,500 This? 510 00:43:20,600 --> 00:43:22,300 Isn't that what you mean? 511 00:43:25,300 --> 00:43:26,300 Well, 512 00:43:27,700 --> 00:43:29,300 I don't know myself. 513 00:43:38,000 --> 00:43:39,900 To like someone, 514 00:43:41,500 --> 00:43:42,700 to love, 515 00:43:45,100 --> 00:43:47,000 is this learned automatically 516 00:43:49,700 --> 00:43:51,400 or taught by someone else? 517 00:43:54,200 --> 00:43:56,700 I certainly must not know the answer. 518 00:43:58,100 --> 00:44:04,100 Because I'm so eager for every day 519 00:44:06,300 --> 00:44:08,800 I even forget that I'm breathing. 520 00:44:25,700 --> 00:44:27,400 Somehow it's nice, is't it? 521 00:44:29,000 --> 00:44:31,300 I wonder if I will become old like that? 522 00:44:49,900 --> 00:44:51,100 Sorry, just a moment. 523 00:44:52,200 --> 00:44:53,400 Hello! 524 00:44:55,300 --> 00:44:56,800 What happened? 525 00:44:58,600 --> 00:44:59,600 Hey! 526 00:45:01,600 --> 00:45:03,000 What should I do? 527 00:45:06,100 --> 00:45:11,100 I guess there's not much one can do in the face of death. 528 00:45:15,600 --> 00:45:19,000 I’m really sorry for making you come all the way to here. 529 00:45:19,600 --> 00:45:20,600 No. 530 00:45:21,000 --> 00:45:23,300 She wouldn't listen to me, this woman. 531 00:45:24,800 --> 00:45:28,210 Actually, I have something to talk about with Hiro-chan. 532 00:45:29,000 --> 00:45:30,400 What is it? 533 00:45:32,600 --> 00:45:36,600 Say, won't you come back to our world? 534 00:45:40,200 --> 00:45:42,500 Our office will manage you, right? 535 00:45:42,500 --> 00:45:43,600 No, I... 536 00:45:44,200 --> 00:45:47,900 We will take care of your management, but you have to pass the audition first. 537 00:45:48,200 --> 00:45:50,100 Don't hesitate, Hiro-chan. 538 00:45:51,000 --> 00:45:54,700 Never ever. I couldn’t do it anymore. 539 00:45:55,200 --> 00:45:56,800 I've been away from this business since years. 540 00:45:56,800 --> 00:45:59,700 You can't know that if you don't try. 541 00:45:59,700 --> 00:46:01,800 Saeko-san, don't force her. 542 00:46:02,400 --> 00:46:06,400 Everyone has their own idea of happiness. There's nothing wrong with that. 543 00:46:06,400 --> 00:46:09,200 It's not that I want to make her an idol. 544 00:46:09,200 --> 00:46:11,100 You can have a partnership, of course. 545 00:46:11,100 --> 00:46:13,200 Toru-san isn't my partner. 546 00:46:13,500 --> 00:46:15,200 Then, what is he to you? 547 00:46:16,300 --> 00:46:18,200 You could say we share the same values. 548 00:46:19,400 --> 00:46:20,500 Values? 549 00:46:21,300 --> 00:46:23,400 Do you know a poet named Ito Nagi? 550 00:46:24,100 --> 00:46:25,800 This is the point we have in common. 551 00:46:25,800 --> 00:46:26,800 Right? 552 00:46:31,100 --> 00:46:32,600 What kind of poems? 553 00:46:33,900 --> 00:46:35,400 How can I say? 554 00:46:36,400 --> 00:46:39,300 If you enjoy the trivial things in your daily life, 555 00:46:39,900 --> 00:46:42,500 you will be eager for every day. 556 00:46:43,500 --> 00:46:45,600 I see. So it is, isn't it? 557 00:46:46,600 --> 00:46:48,700 No, I think you're wrong. 558 00:46:55,900 --> 00:46:59,300 Aikawa-san, you know the truth, don't you? 559 00:47:00,300 --> 00:47:03,400 You are lying to yourself about your feelings. 560 00:47:04,300 --> 00:47:05,300 Your 561 00:47:06,400 --> 00:47:08,400 wish to do acting. 562 00:47:09,600 --> 00:47:11,000 How can you say this? 563 00:47:11,000 --> 00:47:12,300 I can tell by looking at you. 564 00:47:13,600 --> 00:47:15,900 Toru-san, what do you know of me? 565 00:47:16,600 --> 00:47:18,500 Come on, don’t argue here. 566 00:47:18,500 --> 00:47:22,000 Ito Nagi’s poems are not a consolation. 567 00:47:24,400 --> 00:47:28,900 So, Toru-kun, you think Hiro-chan wants to do acting again? 568 00:47:28,900 --> 00:47:30,300 Stop it please. 569 00:47:31,800 --> 00:47:33,400 I've had enough of it. 570 00:47:34,500 --> 00:47:36,500 These personal attacks, for example. 571 00:47:37,800 --> 00:47:42,400 Getting hurt and hurt again because of some remarks you make. 572 00:47:43,800 --> 00:47:46,800 I also know that various things happened, but... 573 00:47:46,800 --> 00:47:48,900 At that time I thought it was good if I had died. 574 00:47:48,900 --> 00:47:50,400 Till today I think so. 575 00:47:51,700 --> 00:47:53,000 What are you saying? 576 00:47:53,700 --> 00:47:55,500 Don’t say such things. 577 00:47:55,800 --> 00:47:58,400 But that's how I think, really. 578 00:47:58,400 --> 00:47:59,800 That's not true. 579 00:48:01,000 --> 00:48:02,500 If I had died at the time, 580 00:48:02,920 --> 00:48:06,000 it had been the best moment for the actress Aikawa Hirono. 581 00:48:06,000 --> 00:48:09,800 That's why I said you were lying to yourself! 582 00:48:11,000 --> 00:48:12,500 Don't talk so loudly. 583 00:48:15,600 --> 00:48:18,100 There's still a lot of time in the future. 584 00:48:18,700 --> 00:48:20,000 Everything is possible, isn't it? 585 00:48:20,000 --> 00:48:21,200 Okay, okay. 586 00:48:21,600 --> 00:48:23,900 Calm down, calm down. 587 00:48:31,100 --> 00:48:34,000 What's that? Why are you crying? 588 00:48:37,000 --> 00:48:38,100 I hate it. 589 00:48:41,100 --> 00:48:45,300 When I'm together with Aikawa-san, I hate myself. 590 00:48:50,100 --> 00:48:52,600 Okay, let's go outside. 591 00:48:52,700 --> 00:48:53,900 I'll call a taxi. 592 00:49:18,700 --> 00:49:20,000 Did he forget that? 593 00:49:21,200 --> 00:49:22,200 No. 594 00:49:23,400 --> 00:49:24,500 It's mine. 595 00:49:26,500 --> 00:49:27,600 I see. 596 00:49:32,200 --> 00:49:36,700 Even if I lose it, it always comes back to me. 597 00:50:06,900 --> 00:50:08,000 Sorry, sorry. 598 00:50:08,400 --> 00:50:09,400 I'm sorry. 599 00:50:29,300 --> 00:50:31,500 I've never seen the sunrise. 600 00:50:34,800 --> 00:50:36,200 I've thought about what you said. 601 00:50:36,200 --> 00:50:39,000 Something I've never done, something I want to try. 602 00:50:39,800 --> 00:50:40,800 Then I remembered 603 00:50:40,800 --> 00:50:47,600 I had never really seen the sun rising at the horizon from the ground or the waterfront. 604 00:50:50,700 --> 00:50:53,900 Indeed, I've also never seen it. 605 00:50:56,800 --> 00:50:59,200 I guess there are many of such people, right? 606 00:50:59,600 --> 00:51:01,800 It's nothing special at all. 607 00:51:04,500 --> 00:51:08,800 Say, there's a poet with the same name as you. 608 00:51:08,800 --> 00:51:10,100 Have you perhaps read her poems? 609 00:51:10,100 --> 00:51:11,200 Nagi! 610 00:51:13,800 --> 00:51:16,100 That's bad. My mother is calling me. 611 00:51:16,500 --> 00:51:17,800 Okay, see you next time. 612 00:51:18,700 --> 00:51:20,200 Then, I will come for a visit. 613 00:51:20,400 --> 00:51:22,100 But I will reject pajamas. 614 00:51:25,000 --> 00:51:28,500 Each time when I was hospitalized, everyone who visited me brought me pajamas. 615 00:51:29,200 --> 00:51:30,500 "Oh, I see." 616 00:51:30,500 --> 00:51:33,300 "From now on I'll have to stay in bed all the time", I thought. 617 00:51:39,500 --> 00:51:40,800 Nagi! 618 00:51:43,700 --> 00:51:46,200 Tell me if you go somewhere! 619 00:51:46,300 --> 00:51:48,600 I hate it if you go to the toilet 620 00:51:48,600 --> 00:51:50,600 without saying a word like last time. 621 00:51:50,800 --> 00:51:53,200 Next time I will properly tell you. Sorry. 622 00:51:53,400 --> 00:51:55,300 - For sure? - For sure! 623 00:51:56,200 --> 00:51:57,300 Young lady! 624 00:51:57,800 --> 00:51:59,100 For you, young lady. 625 00:51:59,900 --> 00:52:01,200 Thank you! 626 00:52:01,200 --> 00:52:02,300 You're welcome. 627 00:52:06,000 --> 00:52:07,400 ... or taught by someone else? 628 00:52:08,700 --> 00:52:11,000 I certainly must not know the answer. 629 00:52:12,300 --> 00:52:15,800 Because I'm so eager for every day 630 00:52:16,200 --> 00:52:18,400 I even forget that I'm breathing. 631 00:52:28,700 --> 00:52:29,800 Shall we go? 632 00:52:37,800 --> 00:52:39,400 A friend of yours? 633 00:52:40,100 --> 00:52:42,200 Well, kind of. 634 00:52:47,100 --> 00:52:50,600 Yes, she's still alive. Ito Nagi-san. 635 00:52:52,000 --> 00:52:53,500 The author of "K"? 636 00:52:53,700 --> 00:52:55,400 It was recently broadcasted on TV. 637 00:52:57,500 --> 00:53:00,800 She wrote it at the time when she was admitted to this hospital. 638 00:53:01,800 --> 00:53:03,000 When she was admitted? 639 00:53:03,800 --> 00:53:05,300 4 years ago?! 640 00:53:10,800 --> 00:53:15,500 You see, she suffers from a blood disease since her childhood. 641 00:53:15,500 --> 00:53:19,900 When she was 14, her condition deteriorated and she was admitted to this hospital. 642 00:53:23,200 --> 00:53:25,700 In the time before, she had been repeatedly hospitalized and discharged. 643 00:53:26,500 --> 00:53:28,700 So she's been living in hospital most of the time. 644 00:53:31,900 --> 00:53:35,700 She says she wanted to go to high school and is working hard. 645 00:53:59,200 --> 00:54:01,800 But she's alive. Ito Nagi. 646 00:56:53,600 --> 00:56:56,100 [ Alice's Adventure in Puzzle-Land ] 646 00:57:15.300 --> 00:57:18.500 [ 20 Beautiful Sunrises in Japan ] 647 00:57:37,600 --> 00:57:38,800 Here, for you. 648 00:57:39,400 --> 00:57:41,000 That's what I wanted! 649 00:57:42,200 --> 00:57:43,500 Thank you. 650 00:57:43,500 --> 00:57:44,600 Here you go! 651 00:57:44,900 --> 00:57:46,000 Thank you. 652 00:57:46,200 --> 00:57:47,200 Excuse me, 653 00:57:48,500 --> 00:57:51,000 despite this girl's outer appearance 654 00:57:51,000 --> 00:57:53,500 her physical health is actually not very good. 655 00:57:53,500 --> 00:57:55,500 That's why exhausting things... 656 00:57:55,600 --> 00:57:57,900 I won't do something like that. Don't worry. 657 00:57:58,600 --> 00:58:02,100 Really? Then, I'll go a little shopping, okay? 658 00:58:07,900 --> 00:58:09,200 Have a nice day. 659 00:58:26,400 --> 00:58:27,400 Why? 660 00:58:31,800 --> 00:58:36,200 She was supposed to be already dead. Ito Nagi. 661 00:58:40,100 --> 00:58:42,000 I was told if I was dead, 662 00:58:42,400 --> 00:58:44,600 the book would sell well. 663 00:58:46,300 --> 00:58:48,400 My father has also published several books, 664 00:58:48,700 --> 00:58:50,700 but it seems I've sold about as much as him. 665 00:58:53,400 --> 00:58:54,600 That's the only reason? 666 00:59:02,000 --> 00:59:03,400 It's very important 667 00:59:05,000 --> 00:59:07,000 to communicate it to everyone 668 00:59:12,300 --> 00:59:14,700 that I am here. 669 00:59:18,100 --> 00:59:23,000 That I'm not just sleeping and waking up in my pajamas. 670 00:59:30,700 --> 00:59:32,100 New poems, 671 00:59:33,800 --> 00:59:35,000 won't you write them? 672 00:59:38,300 --> 00:59:40,500 Now, I find numbers more enjoyable. 673 00:59:41,400 --> 00:59:43,300 Because you can get a clear answer. 674 00:59:43,500 --> 00:59:44,700 That's comforting. 675 00:59:48,300 --> 00:59:49,400 Words 676 00:59:54,900 --> 00:59:56,300 are disquieting. 677 01:00:21,400 --> 01:00:22,400 This 678 01:00:25,300 --> 01:00:26,700 is my remaining lifetime. 679 01:00:28,300 --> 01:00:30,500 A friend installed it for me. 680 01:00:36,600 --> 01:00:37,800 Good, isn't it? 681 01:00:44,200 --> 01:00:45,700 It's an important number. 682 01:00:49,500 --> 01:00:50,800 This guy, 683 01:00:51,800 --> 01:00:52,900 he said 684 01:00:55,000 --> 01:00:56,900 until this became zero 685 01:00:58,300 --> 01:00:59,900 I should do what I wanted. 686 01:01:07,000 --> 01:01:08,900 What I brought you aren't pajamas. 687 01:01:19,800 --> 01:01:21,000 It's this. 688 01:01:22,200 --> 01:01:25,000 It was difficult get something fitting, though. 689 01:01:43,000 --> 01:01:45,000 - Are you alright? - Don't worry. 690 01:02:04,200 --> 01:02:05,800 Sorry, I've kept you waiting! 691 01:02:06,600 --> 01:02:08,000 You're late! 692 01:02:08,000 --> 01:02:09,700 Sorry, sorry, sorry. It's because of club activities. 693 01:02:09,700 --> 01:02:10,500 I see. 694 01:02:10,500 --> 01:02:12,100 Sorry. Let's go. 695 01:02:12,600 --> 01:02:14,000 I want something to eat. 696 01:02:14,000 --> 01:02:15,400 Okay, let's go eating. 697 01:02:20,600 --> 01:02:21,700 Let's go. 698 01:02:29,000 --> 01:02:30,500 Yoshimura-kun! 699 01:02:34,100 --> 01:02:36,500 Yoshimura-kun! 700 01:02:39,100 --> 01:02:40,600 Yoshimura-kun! 701 01:02:41,500 --> 01:02:43,200 He's so cool! 702 01:02:43,200 --> 01:02:44,800 Yoshimura-kun, who's that? 703 01:02:45,500 --> 01:02:47,000 Number 10 in the red jersey. 704 01:02:49,600 --> 01:02:50,900 That guy is attractive? 705 01:02:54,900 --> 01:02:56,700 What are you saying! 706 01:02:56,700 --> 01:02:58,100 He's super-attractive, isn't he? 707 01:02:58,100 --> 01:02:59,800 Yeah, super-attractive. 708 01:02:59,800 --> 01:03:01,200 He's so cool! 709 01:03:07,700 --> 01:03:09,600 Yoshimura-kun! 710 01:03:09,600 --> 01:03:11,000 Did you see that shot? 711 01:03:11,000 --> 01:03:13,000 Great, wasn't it? 712 01:03:13,000 --> 01:03:14,500 It was really great! 713 01:03:14,700 --> 01:03:16,200 He's so cool, isn't he? 714 01:03:16,200 --> 01:03:17,500 He's so cool! 715 01:03:17,500 --> 01:03:19,500 Yoshimura-kun! 716 01:03:21,400 --> 01:03:22,500 Hurry up! 717 01:03:28,700 --> 01:03:29,700 Good-bye. 718 01:03:29,900 --> 01:03:31,100 Good-bye. 719 01:03:35,100 --> 01:03:36,300 Good-bye. 720 01:03:59,100 --> 01:04:01,600 Well then, I'll call the roll. 721 01:04:02,600 --> 01:04:04,800 Number 1, Ito Nagi-san. 722 01:04:06,000 --> 01:04:07,000 Yes! 723 01:04:09,000 --> 01:04:12,100 And now, a question to Nagi-san. 724 01:04:12,800 --> 01:04:13,900 What is it? 725 01:04:15,300 --> 01:04:18,700 What does the title of the poem collection "K" mean? 726 01:04:32,300 --> 01:04:33,600 K is 727 01:04:40,900 --> 01:04:42,800 the K in "kimochi" (feeling). 728 01:04:43,400 --> 01:04:47,100 I see. So K is the K in "kimochi". 729 01:04:48,100 --> 01:04:51,100 And recently I devised this formula. 730 01:05:03,500 --> 01:05:04,500 That's it. 731 01:05:05,100 --> 01:05:07,100 What could this mean? 732 01:05:07,500 --> 01:05:09,300 There's a meaning in this? 733 01:05:11,500 --> 01:05:13,700 "i" means "me". 734 01:05:14,300 --> 01:05:16,800 "y" means "you". 735 01:05:17,760 --> 01:05:18,800 However, 736 01:05:20,000 --> 01:05:25,400 "i" and "y" can't be equal. 737 01:05:26,600 --> 01:05:30,200 "i" is "me", "y" is "you". 738 01:05:31,200 --> 01:05:34,800 But "i" and "y" can't be equal. 739 01:05:38,400 --> 01:05:39,600 What could that mean? 740 01:05:44,400 --> 01:05:45,800 Here's a hint. 741 01:05:47,200 --> 01:05:48,500 Possibility. 742 01:05:49,600 --> 01:05:52,800 And, these factors are drawn to each other. 743 01:05:56,500 --> 01:05:58,200 Furthermore, 744 01:05:59,700 --> 01:06:01,200 this formula 745 01:06:03,000 --> 01:06:05,500 was devised after I met you. 746 01:06:07,300 --> 01:06:08,700 That's 3 hints. 747 01:06:10,900 --> 01:06:12,200 Probability? 748 01:06:12,600 --> 01:06:14,000 After you met me? 749 01:06:14,600 --> 01:06:16,400 Drawn to each other? 750 01:06:19,000 --> 01:06:20,500 I haven't the slightest idea. 751 01:06:20,800 --> 01:06:22,200 Try to think about it. 752 01:06:28,000 --> 01:06:32,500 "i" is me, "y" is you... 753 01:06:38,100 --> 01:06:39,200 Hey, you! 754 01:06:40,200 --> 01:06:43,400 Don't play around here. Hurry up and go home. 755 01:06:43,900 --> 01:06:45,200 - Yes. - Yes. 756 01:06:48,200 --> 01:06:50,300 Oi! Wipe that off. 757 01:06:52,700 --> 01:06:54,200 Wait a moment. 758 01:06:54,900 --> 01:06:57,500 In which class are you? 759 01:07:01,200 --> 01:07:03,000 Hey, wait! 760 01:07:03,000 --> 01:07:04,100 Oi! 761 01:07:05,000 --> 01:07:06,000 Oi! Oi! Oi! 762 01:07:06,800 --> 01:07:13,000 1 - 2, 1 - 2, 1 - 2... 763 01:07:19,400 --> 01:07:21,200 Sorry. I've kept you waiting. 764 01:07:21,600 --> 01:07:23,000 You're late! 765 01:07:23,600 --> 01:07:26,300 Sorry, sorry. Just a moment. 766 01:07:35,700 --> 01:07:36,700 Get on. 767 01:07:37,500 --> 01:07:38,600 Let's go back. 768 01:07:43,200 --> 01:07:45,300 You must be pretty tired. 769 01:08:00,600 --> 01:08:01,700 What's wrong? 770 01:08:14,500 --> 01:08:15,500 I... 771 01:08:18,700 --> 01:08:20,500 really want to see the sunrise. 772 01:08:41,900 --> 01:08:43,700 Besides, I'm hungry. 773 01:08:48,300 --> 01:08:49,400 And you? 774 01:08:49,900 --> 01:08:51,600 Isn't there anything you want to do? 775 01:08:51,900 --> 01:08:53,800 No, not really. 776 01:08:55,400 --> 01:08:58,400 Isn't there someone you like? 777 01:09:01,300 --> 01:09:03,500 You said there was someone you liked. 778 01:09:06,000 --> 01:09:07,100 No, there isn't. 779 01:09:07,800 --> 01:09:09,800 I don't know such a person. 780 01:09:14,800 --> 01:09:16,100 That's dangerous! 781 01:09:34,700 --> 01:09:36,900 I would like to try cooking. 782 01:09:37,200 --> 01:09:38,200 What? 783 01:09:39,400 --> 01:09:41,200 I would like to try cooking. 784 01:09:44,500 --> 01:09:45,600 Okay. 785 01:09:47,300 --> 01:09:49,500 And there's someone I want to call. 786 01:09:50,200 --> 01:09:51,300 Who? 787 01:09:53,500 --> 01:09:54,700 Tell me. 788 01:10:11,300 --> 01:10:13,000 That's dangerous. I can’t bear to see it. 789 01:10:13,600 --> 01:10:15,200 You must turn the potato, okay? 790 01:10:15,200 --> 01:10:16,100 Turn the potatoe... 791 01:10:16,140 --> 01:10:18,300 Don't move the knife, just turn the potatoe. 792 01:10:18,300 --> 01:10:19,100 Just turn the potatoe. 793 01:10:19,100 --> 01:10:20,200 - Right, right. - Okay. 794 01:10:20,200 --> 01:10:22,000 - Let me show you. - Yes. 795 01:10:22,600 --> 01:10:24,500 Yes, that's right. 796 01:10:25,200 --> 01:10:26,900 Right, right, right. 797 01:10:28,900 --> 01:10:31,900 You're a high school girl already. What have you been doing? 798 01:10:33,000 --> 01:10:35,200 Sleeping all the time, I guess. 799 01:10:36,600 --> 01:10:41,600 Before you become an old woman, you must have learned to prepare some tasty dishes, right? 800 01:10:44,800 --> 01:10:46,300 Then I have to hurry. 801 01:10:53,700 --> 01:10:54,800 Toru. 802 01:11:00,300 --> 01:11:01,700 Say... 803 01:11:08,100 --> 01:11:09,200 Good evening. 804 01:11:10,200 --> 01:11:11,400 Welcome! 805 01:11:11,400 --> 01:11:13,200 We'll be ready soon. 806 01:11:13,200 --> 01:11:15,300 Please come in and take a seat. 807 01:11:50,900 --> 01:11:52,100 Good evening. 808 01:11:52,500 --> 01:11:55,100 Pleased to meet you. I'm Ito Nagi. 809 01:11:59,300 --> 01:12:00,500 Good evening. 810 01:12:07,000 --> 01:12:09,400 She's that Ito Nagi. 811 01:12:12,000 --> 01:12:13,400 That Ito Nagi? 812 01:12:14,300 --> 01:12:15,300 That one. 813 01:12:16,100 --> 01:12:17,100 That one. 814 01:12:19,400 --> 01:12:21,400 What are you saying? It can't be her. 815 01:12:21,400 --> 01:12:23,100 No, it's really her. 816 01:12:24,100 --> 01:12:25,400 It's really me. 817 01:12:31,000 --> 01:12:32,500 Are you resurrected? 818 01:12:37,000 --> 01:12:38,400 Resurrected! 819 01:12:43,900 --> 01:12:46,500 - Oi, Oi, tell me what happened! - You startled me. 820 01:12:46,500 --> 01:12:47,800 Say, is she real? 821 01:12:47,800 --> 01:12:50,600 - Who knows? - Don't say, "Who knows". Tell me clearly! 822 01:12:53,700 --> 01:12:54,700 Yummy! 823 01:12:54,700 --> 01:12:56,500 Nagi-chan, this is super-delicious! 824 01:12:56,500 --> 01:12:57,900 Is it really the first time you cook? 825 01:12:57,900 --> 01:12:59,900 Tatsuya-kun, you're overdoing things. 826 01:13:00,100 --> 01:13:04,000 However, as for her cooking, we have to admit that it's good, right? 827 01:13:04,200 --> 01:13:05,700 Toru, try it too. 828 01:13:12,300 --> 01:13:14,800 - Itadakimasu. - Bon appetit. 829 01:13:20,700 --> 01:13:22,900 - Delicious! - It is, isn't it? 830 01:13:22,900 --> 01:13:24,400 - It’s delicious, right? - I'm so glad. 831 01:13:24,400 --> 01:13:26,700 - You're a cooking genius. - What? 832 01:13:28,200 --> 01:13:30,100 I'll try the fried chicken. 833 01:13:31,300 --> 01:13:32,800 What's wrong? 834 01:13:38,800 --> 01:13:42,000 What's with you suddenly? Why are you making such a face? 835 01:13:47,400 --> 01:13:48,500 Have you 836 01:13:49,900 --> 01:13:51,700 been in hospital? 837 01:13:58,500 --> 01:14:00,700 I got a call from the insurance company. 838 01:14:02,100 --> 01:14:04,300 But even without that call I could tell. 839 01:14:05,100 --> 01:14:06,600 By your face, for example, 840 01:14:07,600 --> 01:14:09,100 and your voice. 841 01:14:14,300 --> 01:14:16,000 You don't have to worry. 842 01:14:17,800 --> 01:14:22,300 Don't try to play your mother for a fool, okay! 843 01:14:23,600 --> 01:14:25,000 What's that supposed to mean? 844 01:14:26,300 --> 01:14:28,300 You've always been like this. 845 01:14:31,300 --> 01:14:35,500 When times are the toughest, you don't speak a word. 846 01:14:40,900 --> 01:14:44,300 Making others worry doesn't help anyone. 847 01:14:46,000 --> 01:14:49,100 After all, everyone is alone when they die. 848 01:14:54,500 --> 01:14:56,000 Ah, right. 849 01:14:56,000 --> 01:14:58,700 In case my condition becomes serious, I'll hide somewhere. 850 01:14:58,700 --> 01:15:01,500 Like a cat. So I won't inconvenience you. 851 01:15:08,600 --> 01:15:11,000 Isn't that what only elephants do? 852 01:15:11,400 --> 01:15:13,030 - No, cats. - No, elephants. 853 01:15:13,000 --> 01:15:14,000 - Cats! - Elephants! 854 01:15:14,000 --> 01:15:15,400 - Definitely cats! - Definitely elephants! 855 01:15:15,400 --> 01:15:18,600 - Why are you so sure? - Toru-kun, you're wrong. 856 01:15:20,300 --> 01:15:22,700 Doing this isn't considerate. 857 01:15:25,000 --> 01:15:27,500 It will only make your mother more sad. 858 01:15:29,200 --> 01:15:32,700 Don't say that. Toru is like he is. 859 01:15:32,700 --> 01:15:35,000 Toru-kun, you're not alone. 860 01:15:37,600 --> 01:15:39,000 That's how it is. 861 01:15:44,000 --> 01:15:45,600 So it is, isn't it? 862 01:15:50,300 --> 01:15:52,500 Of course it is! 863 01:15:56,200 --> 01:15:57,400 Toru! 864 01:15:59,600 --> 01:16:04,000 The one who brought you into this world is me! 865 01:16:05,800 --> 01:16:08,600 I won't let you die just as you please! 866 01:16:12,100 --> 01:16:14,100 Look, now she's angry. 867 01:16:24,300 --> 01:16:25,500 Alright. 868 01:16:28,800 --> 01:16:30,400 I'll tell you the truth. 869 01:16:34,100 --> 01:16:35,100 Okay. 870 01:17:42,200 --> 01:17:46,100 I'll help you to get over these bitter feelings. 871 01:17:51,300 --> 01:17:52,600 Thank you. 872 01:18:15,200 --> 01:18:16,200 Say, 873 01:18:16,500 --> 01:18:18,900 will Ito Nagi write no poems anymore? 874 01:18:22,500 --> 01:18:25,000 Shouldn't you better start making music again? 875 01:18:26,300 --> 01:18:28,900 I have played enough already. 876 01:18:29,800 --> 01:18:32,500 Didn't you just abandon the band and resigned? 877 01:18:32,500 --> 01:18:34,000 It was not like this. 878 01:18:34,900 --> 01:18:37,300 He was the superstar on a cultural festival. 879 01:18:37,300 --> 01:18:39,400 I would like to hear you too. 880 01:18:40,800 --> 01:18:45,100 Well, if Ito Nagi would write the lyrics for me, 881 01:18:45,100 --> 01:18:47,400 I would be willing to compose the music for it. 882 01:19:00,030 --> 01:19:01,140 Are you alright? 883 01:19:03,200 --> 01:19:05,200 Here. Take it. 884 01:19:06,500 --> 01:19:07,500 Thanks. 885 01:19:08,300 --> 01:19:09,400 Let's go. 886 01:19:09,500 --> 01:19:10,800 - Bye. - See you. 887 01:19:25,600 --> 01:19:26,800 Bye-bye! 888 01:19:57,500 --> 01:19:59,000 The sea! 889 01:20:29,400 --> 01:20:32,600 Amazing. I can step on your shadow in the moonlight. 890 01:20:35,500 --> 01:20:37,300 It’s too hard to step on it. 891 01:20:56,700 --> 01:20:57,700 Say, 892 01:20:59,700 --> 01:21:01,900 why don't you write poems anymore? 893 01:21:05,400 --> 01:21:06,900 Because 894 01:21:08,300 --> 01:21:10,000 it makes you uneasy? 895 01:21:16,600 --> 01:21:19,600 I declared I was dead 896 01:21:21,100 --> 01:21:22,700 for yet another reason. 897 01:21:30,800 --> 01:21:32,800 My poetic potential is exhausted. 898 01:21:40,500 --> 01:21:44,400 That book was all I had to give. 899 01:21:48,200 --> 01:21:50,600 I can only wait for death now, 900 01:21:52,700 --> 01:21:55,200 but I can't write anything anymore. 901 01:22:03,200 --> 01:22:04,800 I can't think of anything. 902 01:22:17,000 --> 01:22:18,700 I have heard them. 903 01:22:26,900 --> 01:22:28,300 Those were 904 01:22:31,700 --> 01:22:33,400 your words. 905 01:23:09,700 --> 01:23:11,300 Someday, you'll write again. 906 01:24:19,600 --> 01:24:21,500 Nagi, it's almost there. 907 01:24:27,500 --> 01:24:28,500 Nagi. 908 01:24:33,300 --> 01:24:34,300 Nagi. 909 01:24:35,400 --> 01:24:36,400 Nagi. 910 01:24:37,500 --> 01:24:38,500 Nagi? 911 01:24:40,200 --> 01:24:41,200 Nagi! 912 01:24:41,600 --> 01:24:42,600 Nagi! 913 01:24:44,200 --> 01:24:46,600 We are on the way to the coastal road. 914 01:24:47,300 --> 01:24:48,400 Come quickly! 915 01:24:51,300 --> 01:24:53,000 Come quickly please! 916 01:24:56,700 --> 01:24:58,200 We're almost there now. 917 01:25:25,100 --> 01:25:26,700 Do you want something to drink? 918 01:25:33,000 --> 01:25:34,400 Nomiya-san! 919 01:25:40,600 --> 01:25:42,000 Raise your head. 920 01:25:49,300 --> 01:25:50,400 Nomiya-kun. 921 01:25:52,100 --> 01:25:54,000 You may think 922 01:25:54,000 --> 01:25:56,600 we confined Nagi to bed. 923 01:25:57,700 --> 01:26:02,400 But look, we are grateful for every single day she can live longer. 924 01:26:03,200 --> 01:26:05,600 So please try to understand us. 925 01:26:08,910 --> 01:26:11,400 - But me and Nagi-san... - Please! 926 01:26:12,700 --> 01:26:14,700 Don't approach our daughter anymore! 927 01:26:16,700 --> 01:26:19,000 I'll try to be polite to you despite of this incident. 928 01:26:34,800 --> 01:26:35,700 Good, isn't it? 929 01:26:35,700 --> 01:26:37,900 - That's the best, isn't it? - It's great. 930 01:26:39,600 --> 01:26:41,000 That sucks. 931 01:26:44,800 --> 01:26:46,000 Tatsuya. 932 01:26:50,700 --> 01:26:51,800 Toru?! 933 01:26:55,460 --> 01:26:56,640 Sorry, I've kept you waiting. 934 01:26:57,300 --> 01:26:58,300 Here. 935 01:26:58,800 --> 01:27:00,000 Thank you. 936 01:27:00,000 --> 01:27:01,300 I'm glad nothing happened. 937 01:27:01,700 --> 01:27:04,200 To Nagi-chan, and also to you. 938 01:27:16,300 --> 01:27:17,300 Tatsuya. 939 01:27:19,200 --> 01:27:23,200 Perhaps I've become a little weird in the head. 940 01:27:26,100 --> 01:27:28,400 I'm glad that Nagi is safe and sound. 941 01:27:30,000 --> 01:27:31,500 But I'm more sorry 942 01:27:33,000 --> 01:27:35,900 that I couldn’t let her see the sunrise. 943 01:27:41,500 --> 01:27:43,000 Weird, isn't it? 944 01:27:46,800 --> 01:27:47,800 No. 945 01:27:49,500 --> 01:27:50,900 That's not weird at all. 946 01:27:55,200 --> 01:27:57,700 In case you haven't realized yet, let me tell you. 947 01:27:59,200 --> 01:28:00,300 You are 948 01:28:02,500 --> 01:28:04,500 in love with Nagi-chan. 949 01:28:06,200 --> 01:28:07,700 At that time, 950 01:28:07,700 --> 01:28:11,100 I thought your fate was to meet Aikawa Hirono. 951 01:28:12,600 --> 01:28:13,600 But, 952 01:28:15,600 --> 01:28:17,800 your fate was to meet Ito Nagi, right? 953 01:28:28,600 --> 01:28:29,800 Great, isn't it? 954 01:28:31,600 --> 01:28:33,700 You did very well. 955 01:28:47,200 --> 01:28:49,100 Then, I'll be back, okay? 956 01:29:22,000 --> 01:29:23,900 It was fun, wasn't it? 957 01:29:26,800 --> 01:29:27,900 Last time. 958 01:29:30,800 --> 01:29:32,800 I had so much fun. 959 01:29:42,000 --> 01:29:43,700 Where shall we go next time? 960 01:29:46,800 --> 01:29:48,400 Where shall we go, 961 01:29:49,200 --> 01:29:50,400 the both of us? 962 01:29:56,700 --> 01:29:58,800 For a special day 963 01:30:00,600 --> 01:30:02,600 one day is enough. 964 01:30:10,300 --> 01:30:11,800 My father, 965 01:30:13,800 --> 01:30:15,000 my mother, 966 01:30:16,600 --> 01:30:18,400 the hospital staff, 967 01:30:21,200 --> 01:30:25,000 I think they all will be sad 968 01:30:27,400 --> 01:30:29,500 when I'm dead. 969 01:30:36,200 --> 01:30:37,400 Therefore, 970 01:30:41,500 --> 01:30:43,400 until that happens, 971 01:30:44,200 --> 01:30:46,700 I don't want to make them sad anymore. 972 01:30:53,700 --> 01:30:55,800 It was nothing special. 973 01:31:13,000 --> 01:31:15,000 I'm a little tired. 974 01:31:17,000 --> 01:31:19,600 Can we do this until I fall asleep? 975 01:32:54,000 --> 01:32:56,700 I haven’t played in a movie for a long time 976 01:32:56,700 --> 01:32:59,000 so I'm very nervous, 977 01:32:59,000 --> 01:33:04,500 but I'm very grateful to my manager and Okuda-san who encouraged me. 978 01:33:04,500 --> 01:33:07,940 What made you come back after 5 years? 979 01:33:08,500 --> 01:33:11,300 I thought I wouldn't return to this business. 980 01:33:12,600 --> 01:33:14,800 It takes courage to come back. 981 01:33:15,500 --> 01:33:17,500 But then I read a poem which I liked very much 982 01:33:17,500 --> 01:33:19,900 and this poem gave me self-confidence. 983 01:34:19,000 --> 01:34:21,600 Excuse me! A delivery for you! 984 01:34:21,600 --> 01:34:22,800 Okay! 985 01:34:24,100 --> 01:34:26,500 If anything happens, call me right away. 986 01:34:33,100 --> 01:34:35,000 Have you been in hospital recently? 987 01:34:35,700 --> 01:34:37,700 I only go for a scan from time to time. 988 01:34:38,200 --> 01:34:39,400 I see. 989 01:34:40,700 --> 01:34:42,700 You don’t meet with Nagi-chan? 990 01:34:43,900 --> 01:34:45,000 This here 991 01:34:46,600 --> 01:34:48,600 is the formula that Nagi devised. 992 01:34:50,200 --> 01:34:54,100 It's a mathmatical problem that Nagi gave me. 993 01:34:55,200 --> 01:34:56,900 "K" is 994 01:34:56,900 --> 01:34:58,600 the K in "kimochi" (feeling). 995 01:34:59,100 --> 01:35:01,400 I understand half of it, but... 996 01:35:02,100 --> 01:35:04,400 "i" means "me". 997 01:35:04,400 --> 01:35:06,900 "y" means "you". 998 01:35:08,100 --> 01:35:09,200 However, 999 01:35:09,500 --> 01:35:12,800 "i" and "y" can't be equal. 1000 01:35:13,500 --> 01:35:18,600 Furthermore, possibility, these factors are drawn to each other, 1001 01:35:19,300 --> 01:35:20,600 and, 1002 01:35:20,600 --> 01:35:23,700 this formula was devised after I met you. 1003 01:35:23,700 --> 01:35:25,800 These are the 3 hints. 1004 01:35:29,300 --> 01:35:30,800 I have no idea at all. 1005 01:35:35,500 --> 01:35:37,100 It’s a riddle, isn't it? 1006 01:35:39,600 --> 01:35:40,700 A riddle? 1007 01:35:41,100 --> 01:35:42,700 I don’t completely understand, but 1008 01:35:42,700 --> 01:35:44,300 "K" means "feeling", right? 1009 01:35:44,700 --> 01:35:47,700 So "i" and "y" should also mean the feelings of two people. 1010 01:35:47,700 --> 01:35:50,700 So this here is me and this here is you. 1011 01:35:50,700 --> 01:35:52,500 And if they come closer to each other, 1012 01:35:52,500 --> 01:35:54,400 their feelings come closer too. 1013 01:35:54,400 --> 01:35:56,400 Sort of, right? 1014 01:36:01,100 --> 01:36:05,600 The closer "i" and "y" come, the larger the value of "K". 1015 01:36:11,000 --> 01:36:13,700 If they are drawn to each other and come close, 1016 01:36:13,700 --> 01:36:16,000 their possibilities also become huge. 1017 01:36:17,900 --> 01:36:19,400 I see. 1018 01:36:20,100 --> 01:36:21,800 That's it! 1019 01:36:22,400 --> 01:36:24,100 After she met me, 1020 01:36:25,400 --> 01:36:29,300 this formula is what Nagi wanted to tell me. 1021 01:36:29,300 --> 01:36:31,600 The solution is not a number but a feeling. 1022 01:36:31,600 --> 01:36:33,300 This is a message. 1023 01:36:33,300 --> 01:36:34,100 What's this? 1024 01:36:34,900 --> 01:36:36,300 Unlimited? 1025 01:36:37,700 --> 01:36:39,400 Nagi says 1026 01:36:40,400 --> 01:36:42,500 if we both feel the same, 1027 01:36:45,000 --> 01:36:48,600 our possibilities are unlimited. That's what she wanted to tell me. 1028 01:37:08,600 --> 01:37:11,700 I'm sorry. Did I wake you up? 1029 01:37:18,700 --> 01:37:20,000 I feel 1030 01:37:24,500 --> 01:37:26,300 alright now. 1031 01:37:32,300 --> 01:37:34,700 The uneasiness is gone. 1032 01:40:45,600 --> 01:40:46,800 Okay. 1033 01:41:55,000 --> 01:41:56,000 Nagi. 1034 01:42:02,500 --> 01:42:03,500 I... 1035 01:42:10,300 --> 01:42:11,700 love you. 1036 01:42:23,400 --> 01:42:24,500 Tomorrow, 1037 01:42:27,900 --> 01:42:30,300 the weather seems to be good from the morning. 1038 01:43:26,800 --> 01:43:28,500 What are you doing? 1039 01:43:30,000 --> 01:43:31,300 And what are you up to? 1040 01:43:34,400 --> 01:43:35,600 I'm sorry. 1041 01:43:37,800 --> 01:43:39,400 Time is running out. 1042 01:43:40,900 --> 01:43:43,000 Why do you say such a thing? 1043 01:43:44,600 --> 01:43:46,300 You 1044 01:43:47,500 --> 01:43:50,200 are dying. I heard it. 1045 01:43:51,200 --> 01:43:53,800 So don't make such a mess. 1046 01:43:53,800 --> 01:43:56,800 Rather think about how to make the best use of your time. 1047 01:44:02,200 --> 01:44:04,000 I'm making the best use of it. 1048 01:44:08,300 --> 01:44:09,700 Living 1049 01:44:12,400 --> 01:44:15,100 is not a question of time, I think. 1050 01:44:27,800 --> 01:44:29,100 I'm sorry. 1051 01:44:31,100 --> 01:44:32,100 Mom, 1052 01:44:37,500 --> 01:44:38,600 I... 1053 01:44:44,300 --> 01:44:46,600 want to go with Toru-kun. 1054 01:45:07,900 --> 01:45:09,200 Mom... 1055 01:45:14,100 --> 01:45:16,200 You can't go in such an outfit. 1056 01:45:27,200 --> 01:45:28,400 Thank you. 1057 01:46:08,900 --> 01:46:10,000 Wait! 1058 01:46:16,300 --> 01:46:18,300 Let me say only this. 1059 01:46:19,400 --> 01:46:21,500 Your mother 1060 01:46:24,300 --> 01:46:25,800 loves you. 1061 01:47:57,200 --> 01:47:58,400 I'm sorry. 1062 01:48:00,300 --> 01:48:02,400 What I really wanted to show you 1063 01:48:03,900 --> 01:48:05,400 isn't this. 1064 01:48:15,800 --> 01:48:17,300 My hand, 1065 01:48:22,300 --> 01:48:24,500 thank you for holding it. 1066 01:50:55,700 --> 01:50:56,700 Please come in. 1067 01:51:18,000 --> 01:51:21,300 Nagi-chan's parents left this to Nomiya-san. 1068 01:51:21,900 --> 01:51:24,200 But Nomiya-san's eyes are not very good now. 1069 01:51:25,500 --> 01:51:27,600 That's why he said we should give it to you. 1070 01:51:56,200 --> 01:51:58,100 Tat... Tatsuya... 1071 01:52:06,800 --> 01:52:08,300 Let me hear it, 1072 01:52:10,700 --> 01:52:12,500 your song. 1073 01:52:14,400 --> 01:52:16,100 I want to hear it. 1074 01:52:23,500 --> 01:52:27,700 You love music, don't you? 1075 01:52:34,400 --> 01:52:35,400 Yeah. 1076 01:52:40,700 --> 01:52:42,700 Until the countdown hits zero, 1077 01:52:44,400 --> 01:52:46,900 we must do what we like, right? 1078 01:52:48,900 --> 01:52:50,200 The both of us. 1079 01:54:13,200 --> 01:54:14,200 Toru! 1080 01:54:26,800 --> 01:54:28,100 I'm glad. 1081 01:54:28,700 --> 01:54:30,000 You were not in the patient's room 1082 01:54:30,000 --> 01:54:33,200 and I wondered what I should do if you tried to jump down again. 1083 01:54:35,400 --> 01:54:38,400 Today, my intentions are good. 1084 01:54:42,700 --> 01:54:43,900 It's done. 1085 01:54:47,000 --> 01:54:48,200 The song. 1086 01:55:04,000 --> 01:55:06,600 It can't be helped, huh? I guess I'll have to sing it to you. 1087 01:55:06,600 --> 01:55:08,500 It's indeed a special service. 1088 01:55:09,200 --> 01:55:11,200 Don't expect it a second time. 1089 01:55:12,000 --> 01:55:13,500 In the first place, 1090 01:55:14,000 --> 01:55:17,000 I had no intention to write a song. 1091 01:55:24,700 --> 01:55:26,000 Still, 1092 01:55:31,800 --> 01:55:33,000 thank you. 1093 01:55:55,200 --> 01:55:56,800 I wonder if it will get through. 1094 01:55:59,900 --> 01:56:01,200 To everyone. 1095 01:56:06,000 --> 01:56:07,640 Okuda-san! 1096 01:56:08,300 --> 01:56:09,800 Shall we have lunch together? 1097 01:56:09,800 --> 01:56:11,900 Sorry, I have to go there first. 1098 01:56:35,400 --> 01:56:36,500 Akikawa-san. 1099 01:56:39,000 --> 01:56:42,000 I heard from the staff that you always study here. 1100 01:56:44,700 --> 01:56:46,100 Can I sit down? 1101 01:56:50,200 --> 01:56:52,100 Do you know this song? 1102 01:56:55,200 --> 01:56:57,200 They say it's a poem of Ito Nagi. 1103 01:56:57,900 --> 01:56:59,100 [ Love Ballad ] [ Lyrics: Ito Nagi Composition: Sakamoto Tatsuya ] . 1104 01:56:59,100 --> 01:57:01,300 [ Love Ballad ] [ Lyrics: Ito Nagi Composition: Sakamoto Tatsuya ] I heard that you like it. 1105 01:57:01,300 --> 01:57:05,000 Well, I also bought Ito Nagi's poem collection and read it, 1106 01:57:05,600 --> 01:57:09,600 but somehow this song seems different from Ito Nagi's works. 1107 01:57:13,500 --> 01:57:14,700 Do you want to hear it? 1108 01:57:24,000 --> 01:57:25,200 I'll begin. 1109 01:57:38,600 --> 01:57:41,600 This is for you who I love so much 1110 01:57:41,600 --> 01:57:44,800 so listen to me without laughing. 1111 01:57:44,800 --> 01:57:51,200 "I love you", somehow sounds corny, doesn't it? 1112 01:57:52,000 --> 01:57:55,400 But exept with these words 1113 01:57:55,400 --> 01:57:58,700 there's no way I could tell you. 1114 01:57:58,700 --> 01:58:04,400 Hey, you're laughing and making fun of me again, right? 1115 01:58:04,400 --> 01:58:10,000 This is the road you've chosen 1116 01:58:10,000 --> 01:58:17,000 and who knows if it's good, 1117 01:58:17,000 --> 01:58:20,200 but there was no other one. 1118 01:58:20,200 --> 01:58:26,400 In all those days of crying and laughing 1119 01:58:26,400 --> 01:58:32,600 to stand by your side 1120 01:58:32,600 --> 01:58:38,600 may be the meaning of my existence 1121 01:58:38,600 --> 01:58:46,200 so I dedicate this love ballad to you. 1122 01:58:47,900 --> 01:58:54,100 Say, what did we talk about that day? 1123 01:58:54,100 --> 01:59:00,500 We were so unfamiliar on the first day we met. 1124 01:59:01,300 --> 01:59:04,700 Since then, a lot has happened. 1125 01:59:04,700 --> 01:59:08,300 We had our quarrels now and then 1126 01:59:08,300 --> 01:59:13,700 but slowly began to understand each other, right? 1127 01:59:13,700 --> 01:59:19,900 Under this vast sky above us 1128 01:59:19,900 --> 01:59:26,400 let's meet again and again 1129 01:59:26,400 --> 01:59:29,500 until all eternity. 1130 01:59:29,500 --> 01:59:35,700 In all those days of crying and laughing 1131 01:59:35,700 --> 01:59:41,800 to stand by your side 1132 01:59:41,800 --> 01:59:48,000 may be the meaning of living with you 1133 01:59:48,000 --> 01:59:54,400 so I dedicate this love ballad to you. 1134 01:59:54,400 --> 01:59:57,500 I'm sorry for always giving you trouble. 1135 01:59:57,500 --> 02:00:00,600 I always give you a hard time, right? 1136 02:00:00,600 --> 02:00:03,600 I can't refrain from inflicting wounds 1137 02:00:03,600 --> 02:00:06,700 on the two of us. 1138 02:00:06,700 --> 02:00:09,700 So I give this clumsy love song to you, 1139 02:00:09,700 --> 02:00:12,800 swear to the gods, "I love you like crazy", 1140 02:00:12,800 --> 02:00:20,400 and will keep holding your hand from now on. 1141 02:00:21,900 --> 02:00:28,000 Until I get hoarse 1142 02:00:28,000 --> 02:00:31,100 I will always be by your side 1143 02:00:31,100 --> 02:00:34,200 and keep singing this love ballad. 1144 02:00:34,200 --> 02:00:40,400 When I get older, my voice will become hoarse, 1145 02:00:40,400 --> 02:00:46,300 but I will still hold your hand 1146 02:00:46,300 --> 02:00:52,900 and never stop saying, "Thank you". 1147 02:00:52,900 --> 02:00:56,100 Even in the future, we will 1148 02:00:56,100 --> 02:00:59,200 laugh together and be happy. 1149 02:00:59,200 --> 02:01:04,400 And there will be so many nights 1150 02:01:04,400 --> 02:01:14,600 when I sing of my love to you. 1151 02:02:17,500 --> 02:02:20,500 [ Ai Uta = Love Ballad ] 1152 02:02:36,700 --> 02:02:39,400 Tatsuya, it seems your resurrection is complete. 1153 02:02:40,200 --> 02:02:44,400 Somehow it was strange that the band disbanded, wasn't it? 1154 02:02:44,700 --> 02:02:46,500 Could it be you destroyed yourself 1155 02:02:47,100 --> 02:02:50,500 so that your next life would become interesting? 1156 02:02:50,900 --> 02:02:52,500 I should try to die too. 1157 02:02:53,300 --> 02:02:55,700 People all die someday. 1158 02:02:56,000 --> 02:02:59,900 - But you are back, aren't you? - Yeah. 1159 02:03:00,700 --> 02:03:02,200 I'm glad that I made it in time. 1160 02:03:03,200 --> 02:03:04,600 Thanks to him. 1161 02:03:05,400 --> 02:03:07,500 Made it in time? What's that supposed to mean? 1162 02:03:27,300 --> 02:03:29,300 See you, okay? I have to go. 73967

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.