Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,400 --> 00:01:10,400
Breathing in,
2
00:01:11,900 --> 00:01:13,400
breathing out,
3
00:01:16,300 --> 00:01:18,700
nobody needs to be taught
4
00:01:22,000 --> 00:01:24,400
such elementary things.
5
00:01:24,400 --> 00:01:26,800
They repeat every day.
6
00:01:31,800 --> 00:01:33,400
The way we walk,
7
00:01:33,800 --> 00:01:35,200
the way we talk
8
00:01:37,000 --> 00:01:38,600
and eat
9
00:01:40,300 --> 00:01:42,500
become an automatism.
10
00:01:59,000 --> 00:02:01,000
People will die one day.
11
00:02:02,300 --> 00:02:05,800
When I was young, someone told me this.
12
00:02:09,600 --> 00:02:11,800
Ordinary things
13
00:02:13,200 --> 00:02:16,100
are either learned automatically
14
00:02:16,100 --> 00:02:18,200
or taught by someone else.
15
00:02:22,300 --> 00:02:24,300
To like someone,
16
00:02:26,500 --> 00:02:28,000
to love,
17
00:02:29,500 --> 00:02:33,500
is this learned automatically
18
00:02:34,900 --> 00:02:36,900
or taught by someone else?
19
00:02:43,500 --> 00:02:47,300
I certainly must not know the answer.
20
00:02:50,000 --> 00:02:54,000
Because I'm so eager for every day
21
00:02:55,200 --> 00:02:58,000
I even forget that I'm breathing.
22
00:03:13,800 --> 00:03:16,600
Toru!
Are you having regular meals?
23
00:03:17,500 --> 00:03:18,600
I said I was eating properly.
24
00:03:18,600 --> 00:03:20,000
Is that true?
25
00:03:21,200 --> 00:03:24,500
Don't make such a fuss because of my meals every day.
26
00:03:24,500 --> 00:03:27,000
So you feel bothered if I call you.
27
00:03:27,300 --> 00:03:30,600
No, Mom, it's not that I feel bothered.
28
00:03:31,300 --> 00:03:32,500
Then, what is it?
29
00:03:32,800 --> 00:03:35,200
You've left home half a year ago.
30
00:03:35,200 --> 00:03:39,700
- Of course I wonder how you're doing.
- Because I'm so eager for every day
31
00:03:39,700 --> 00:03:42,700
I even forget that I'm breathing.
32
00:03:44,100 --> 00:03:46,700
Toru, are you listening?
33
00:03:46,700 --> 00:03:48,000
I know, I know.
34
00:03:48,000 --> 00:03:49,200
Bye.
35
00:03:58,400 --> 00:03:59,700
Nomiya-san!
36
00:03:59,700 --> 00:04:02,600
The results of the recent medical examination have come.
37
00:04:03,200 --> 00:04:05,000
Thank you very much.
38
00:04:31,100 --> 00:04:32,300
I'm sorry.
39
00:05:08,300 --> 00:05:09,600
Sister, hurry up!
40
00:05:09,600 --> 00:05:11,000
Hurry up, hurry up!
41
00:05:11,000 --> 00:05:13,000
Sister, let's play!
42
00:05:14,100 --> 00:05:15,200
Let's go!
43
00:05:15,200 --> 00:05:16,200
One, two...
44
00:06:03,470 --> 00:06:07,400
Nomiya-san, it's stage 4 now.
45
00:06:10,000 --> 00:06:12,200
If your condition continues to deteriorate like that,
46
00:06:13,100 --> 00:06:14,920
your life expectancy...
47
00:06:35,900 --> 00:06:39,900
[ Because I'm so eager for every day ]
[ I even forget that I'm breathing ]
48
00:06:46,700 --> 00:06:49,200
Oi!
Are you serious?
49
00:06:57,800 --> 00:07:00,100
Really?
Were really going to jump?
50
00:07:02,200 --> 00:07:04,100
You're too coward!
51
00:07:10,600 --> 00:07:12,000
Wait a moment.
52
00:07:13,000 --> 00:07:14,300
Who is he?
53
00:07:16,900 --> 00:07:18,200
That's right.
Nomiya!
54
00:07:18,200 --> 00:07:19,600
You're Nomiya, right?
55
00:07:20,300 --> 00:07:22,000
Yes, you are.
56
00:07:22,500 --> 00:07:24,200
Tatsuya. Tatsuya!
57
00:07:24,200 --> 00:07:25,800
Sakamoto Tatsuya!
58
00:07:25,800 --> 00:07:27,500
The boy from the temple.
59
00:07:27,500 --> 00:07:28,800
North High, Tatsuya.
60
00:07:28,800 --> 00:07:31,200
Can this be true?
It's been quite some time, huh?
61
00:07:31,200 --> 00:07:33,000
What are you doing now?
62
00:07:33,500 --> 00:07:36,500
Me, I'm a total NEET.
(Not in Employment, Education, or Training)
63
00:07:36,500 --> 00:07:38,400
Playing around all day long!
64
00:07:40,200 --> 00:07:42,500
Don't stand there, come over here!
65
00:07:42,500 --> 00:07:44,800
You came just at the right moment.
Come on!
66
00:07:44,800 --> 00:07:46,000
Come over here!
67
00:07:59,400 --> 00:08:01,400
I've brought a handsome guy along!
68
00:08:05,000 --> 00:08:06,100
What's wrong?
69
00:08:06,100 --> 00:08:08,700
Well, I think it's about time for us to go.
70
00:08:08,700 --> 00:08:11,250
Are you kidding!
Nightlife has just begun.
71
00:08:11,250 --> 00:08:14,920
Okay, I'll present you Nomiya Toru singing.
72
00:08:14,920 --> 00:08:17,020
- No, no, no.
- It's time for us.
73
00:08:17,020 --> 00:08:18,970
No, wait.
We'll all sing together.
74
00:08:18,970 --> 00:08:20,020
All together.
75
00:08:20,020 --> 00:08:20,650
No, no.
76
00:08:20,650 --> 00:08:23,870
Let's go!
Let's begin!
77
00:08:30,370 --> 00:08:33,100
Toru, try properly to sing!
78
00:08:34,400 --> 00:08:37,450
Come on, let's have fun!
79
00:08:39,450 --> 00:08:41,670
I'm going to die anyhow.
80
00:08:43,150 --> 00:08:44,450
Die?
81
00:08:46,200 --> 00:08:48,170
Today, the doctor told me
82
00:08:49,550 --> 00:08:51,250
the cancer had proliferated.
83
00:08:53,100 --> 00:08:55,400
If it advances fast, I've 3 months left to live.
84
00:08:58,100 --> 00:08:59,300
That's a joke, isn't it?
85
00:08:59,800 --> 00:09:01,300
You're right.
86
00:09:01,300 --> 00:09:04,700
Of course it's not like this, right?
87
00:09:05,650 --> 00:09:07,570
Actually, it is like this.
88
00:09:08,070 --> 00:09:10,820
So I thought we should cheer Toru up
89
00:09:10,820 --> 00:09:12,070
and called everyone here today.
90
00:09:15,400 --> 00:09:16,950
I also had no idea.
91
00:09:16,950 --> 00:09:19,320
So all we can do is to make you have fun.
92
00:09:19,320 --> 00:09:20,320
Right? Right? Right?
93
00:09:20,320 --> 00:09:21,220
So it is, right?
94
00:09:21,220 --> 00:09:22,120
Party time!
95
00:09:22,100 --> 00:09:23,720
- Is it true?
- Sit down.
96
00:09:23,700 --> 00:09:25,900
I didn't...
97
00:09:25,900 --> 00:09:27,800
Don't make such a face!
98
00:09:28,800 --> 00:09:30,500
You're still alive.
99
00:09:33,350 --> 00:09:36,020
I guess I'll sing yet another song.
100
00:09:36,000 --> 00:09:38,000
Yeah, good idea!
101
00:09:38,600 --> 00:09:40,900
Come on, let's all join in!
102
00:09:55,000 --> 00:09:57,200
Sorry, we have to go home now.
103
00:09:57,200 --> 00:09:58,800
No, don't go yet!
104
00:09:58,800 --> 00:10:00,000
Bye-bye!
105
00:10:00,000 --> 00:10:01,000
Take care!
106
00:10:04,100 --> 00:10:05,750
It was fun, wasn't it?
107
00:10:05,870 --> 00:10:07,850
I'm going to leave too.
108
00:10:12,400 --> 00:10:13,600
Hey, hey, hey!
109
00:10:14,000 --> 00:10:17,000
Is it true that you have only 3 months left?
110
00:10:19,400 --> 00:10:20,700
That's short.
111
00:10:21,800 --> 00:10:23,900
I have to catch the last train.
112
00:10:23,900 --> 00:10:25,100
Wait!
113
00:10:26,400 --> 00:10:29,300
The last train or the remaining 3 months,
114
00:10:29,300 --> 00:10:31,100
which is more important?
115
00:10:32,900 --> 00:10:36,500
You know what?
I'll help you with your wish list.
116
00:10:37,500 --> 00:10:40,100
Perhaps you want to do sky diving or climb a pyramid?
117
00:10:40,100 --> 00:10:41,400
There must be something you've always wanted to do.
118
00:10:41,400 --> 00:10:43,500
Let's do it and it will make you happy.
119
00:10:46,300 --> 00:10:48,300
I don't want any of such things.
120
00:10:50,000 --> 00:10:52,300
Besides, it would be pointless now.
121
00:10:56,100 --> 00:10:57,600
- Hand it to me.
- Oi!
122
00:10:57,600 --> 00:10:59,000
Where is it?
123
00:10:59,800 --> 00:11:01,200
Look at this.
124
00:11:03,000 --> 00:11:04,500
The countdown applet.
125
00:11:04,800 --> 00:11:06,700
I've set a countdown of 3 months,
126
00:11:06,700 --> 00:11:10,200
so when it's down to zero, your life will be over.
127
00:11:12,700 --> 00:11:16,000
Don't make fun of people's life.
128
00:11:16,500 --> 00:11:18,700
The one who's making fun of it is you!
129
00:11:20,900 --> 00:11:23,600
Is this timespan so pointless?
130
00:11:24,100 --> 00:11:27,100
Can you just let it pass so easily?
131
00:11:35,600 --> 00:11:39,000
Well, until it's down to zero, do what you like to do.
132
00:11:42,350 --> 00:11:44,950
Just now the chance was right in front of you.
133
00:11:44,950 --> 00:11:48,100
A passionate love may have been waiting for you.
134
00:11:48,100 --> 00:11:49,600
As I said, something like that...
135
00:11:49,700 --> 00:11:51,900
Well, maybe she was not your type.
136
00:11:51,900 --> 00:11:53,200
That's not what I mean.
137
00:11:55,700 --> 00:11:58,000
Falling in love with someone,
138
00:11:59,500 --> 00:12:02,000
I've never known such a feeling.
139
00:12:04,600 --> 00:12:06,800
You are just afraid of getting hurt.
140
00:12:10,600 --> 00:12:12,200
Who isn't!
141
00:12:16,750 --> 00:12:22,400
A life without love is futile!
Aren't I right?
142
00:12:28,900 --> 00:12:30,600
Hey, wait!
Wait!
143
00:12:30,600 --> 00:12:32,500
Stop!
Ladies, stop!
144
00:12:33,100 --> 00:12:34,600
Instead of taking the last train
145
00:12:34,600 --> 00:12:36,100
shouldn't we better do something different?
146
00:12:36,600 --> 00:12:37,700
No thanks.
147
00:12:37,700 --> 00:12:39,950
Come on, let's go!
148
00:12:39,950 --> 00:12:42,850
You see, close from here is a good shop.
149
00:12:42,850 --> 00:12:44,020
I can't drink anymore.
150
00:12:44,020 --> 00:12:45,470
But it's a good shop.
151
00:12:45,500 --> 00:12:46,600
Where?
152
00:13:35,400 --> 00:13:39,000
[ Because I'm so eager for every day ]
[ I even forget that I'm breathing ]
153
00:13:54,000 --> 00:13:57,000
[ Breathing in, breathing out, ]
[ nobody needs to be taught such elementary things. ]
154
00:13:57,500 --> 00:14:00,900
[ To like someone, to love, ]
[ is this learned automatically or taught by someone else? ]
155
00:14:44,300 --> 00:14:47,200
Excuse me, that is my book.
156
00:14:51,700 --> 00:14:52,800
Here.
157
00:14:53,600 --> 00:14:55,000
I'm sorry.
158
00:15:06,600 --> 00:15:09,300
It's alright.
Keep it.
159
00:15:12,900 --> 00:15:14,700
I have to catch the last train.
160
00:15:35,200 --> 00:15:37,900
The last train is gone.
161
00:15:37,900 --> 00:15:40,000
- Sorry.
- You're so slow!
162
00:15:40,000 --> 00:15:41,300
I'm really sorry.
163
00:15:41,300 --> 00:15:42,400
What shall we do now?
164
00:15:52,500 --> 00:15:53,500
Excuse me,
165
00:15:54,200 --> 00:15:55,200
this...
166
00:15:56,100 --> 00:15:58,400
This book must be very important to you.
167
00:15:59,600 --> 00:16:01,000
So I'd better...
168
00:16:07,900 --> 00:16:10,000
Don't you think this book is important to you?
169
00:16:13,500 --> 00:16:18,700
When I read it for the first time,
I also cried like this.
170
00:16:20,500 --> 00:16:23,700
Somehow it makes me happy that there's someone like me.
171
00:16:23,700 --> 00:16:25,000
Keep it.
172
00:16:28,000 --> 00:16:31,000
[ Ito Nagi Poem Collection ]
[ K ]
173
00:16:32,000 --> 00:16:36,000
It's read Ito Nagi, right?
This person.
174
00:16:36,500 --> 00:16:38,850
It's a 14-year-old girl.
175
00:16:39,200 --> 00:16:40,600
14 years old!?
176
00:16:40,800 --> 00:16:42,300
You're right.
177
00:16:43,200 --> 00:16:47,600
It's written with so much conciseness and sensitivity.
178
00:16:51,100 --> 00:16:55,000
I heard she wrote these poems
in a hospital bed while fighting her illness.
179
00:16:56,500 --> 00:16:59,600
Could it be she has passed away?
180
00:17:00,600 --> 00:17:02,600
About 4 years ago.
181
00:17:06,500 --> 00:17:09,000
I also was close to death once.
182
00:17:12,700 --> 00:17:14,500
When I was 18,
183
00:17:15,500 --> 00:17:17,600
I somehow run onto the road.
184
00:17:18,700 --> 00:17:20,700
It was a very painful time for me.
185
00:17:24,500 --> 00:17:26,700
I didn't try to commit suicide,
186
00:17:26,700 --> 00:17:28,300
it was just an accident.
187
00:17:30,500 --> 00:17:34,300
But, the visitor who gave me this book
188
00:17:34,300 --> 00:17:35,700
saved me.
189
00:17:37,300 --> 00:17:40,600
Now I'm eager for every day, be it good or bad.
190
00:17:44,470 --> 00:17:48,500
Actually, I've lost this book many times,
191
00:17:48,500 --> 00:17:51,500
but for some reason it returns each time.
192
00:17:52,000 --> 00:17:55,000
I guess I finally don't need it anymore.
193
00:18:02,100 --> 00:18:03,700
Did you hear that?
194
00:18:05,300 --> 00:18:06,500
No, I...
195
00:18:06,900 --> 00:18:09,300
I'm glad you didn’t hear it.
196
00:18:14,100 --> 00:18:15,600
Now I heard it.
197
00:18:20,000 --> 00:18:22,400
No, not 100.
198
00:18:22,400 --> 00:18:24,000
It's 200.
199
00:18:26,300 --> 00:18:27,500
Wait a moment!
200
00:18:32,700 --> 00:18:35,200
Shouldn't we better leave this shop?
201
00:18:35,200 --> 00:18:37,300
But we have ordered already.
202
00:18:47,500 --> 00:18:49,000
Hey, you!
203
00:18:51,400 --> 00:18:53,600
Have you ever been told that you look like Aikawa Hirono?
204
00:18:53,600 --> 00:18:55,900
You are her, aren't you?
205
00:18:55,900 --> 00:18:58,900
I'm sure I've seen you in a movie.
206
00:18:58,900 --> 00:19:01,570
What was its title again?
207
00:19:04,920 --> 00:19:07,970
That's it!
Family Portrait!
208
00:19:07,970 --> 00:19:09,650
I've seen it.
209
00:19:09,650 --> 00:19:10,850
It made me cry!
210
00:19:10,900 --> 00:19:12,500
No, you're mistaking me.
211
00:19:13,000 --> 00:19:14,500
Of course you are.
212
00:19:15,000 --> 00:19:18,400
I see.
It's like this now, right?
213
00:19:18,400 --> 00:19:19,600
You're retired, right?
214
00:19:19,600 --> 00:19:22,100
I said you're wrong!
215
00:19:24,200 --> 00:19:26,000
That startled me!
216
00:19:27,400 --> 00:19:29,500
Speaking of it, what's your name?
217
00:19:30,900 --> 00:19:32,600
I am Aikawa Hirono.
218
00:19:32,600 --> 00:19:34,900
But now I'm just an ordinary student.
219
00:19:36,200 --> 00:19:38,900
Sorry, I had no idea.
220
00:19:38,900 --> 00:19:39,900
Here.
221
00:19:40,900 --> 00:19:42,200
It's cheese.
222
00:19:46,800 --> 00:19:50,300
I guess we should leave the shop after we've eaten this.
223
00:19:59,200 --> 00:20:00,200
Huh?
224
00:20:01,200 --> 00:20:02,300
Amazing.
225
00:20:05,300 --> 00:20:07,000
That's a surprise, huh?
226
00:20:08,600 --> 00:20:10,800
What shall we do?
It's super delicious!
227
00:20:10,800 --> 00:20:13,600
This is the best burrito I have ever eaten.
228
00:20:14,000 --> 00:20:15,300
Out of my way!
229
00:20:17,100 --> 00:20:20,100
Avocado Shrimp and Mexican Chili.
230
00:20:22,100 --> 00:20:23,300
- Delicious!
- It's delicious!
231
00:20:23,300 --> 00:20:24,500
- Is it good?
- Tasty!
232
00:20:24,500 --> 00:20:25,500
Then I'm glad.
233
00:20:25,500 --> 00:20:28,500
That's right.
In Mexico, there's a favorite dish.
234
00:20:29,000 --> 00:20:30,700
I'll prepare it.
I'll prepare it for you.
235
00:20:31,000 --> 00:20:32,200
Don't stand in my way!
236
00:20:48,300 --> 00:20:52,000
Nomiya-san, what are you reading?
237
00:20:53,000 --> 00:20:55,000
A book that's more effective than medicine.
238
00:20:58,500 --> 00:21:00,600
And it has no side effects.
That's good, isn't it?
239
00:21:36,500 --> 00:21:38,000
Here's the check.
240
00:21:38,000 --> 00:21:39,600
Thank you.
241
00:21:40,200 --> 00:21:41,300
Thank you for your patronage.
242
00:21:41,300 --> 00:21:42,800
Okaasan, the same as always, okay?
243
00:21:43,600 --> 00:21:45,000
Hurry up and make a decision.
244
00:21:45,000 --> 00:21:48,000
A luncheon package...
and Miso Udon please!
245
00:21:48,000 --> 00:21:49,400
Miso Udon, right?
Okay!
246
00:22:02,500 --> 00:22:03,500
Here!
247
00:22:03,800 --> 00:22:05,000
What's that?
248
00:22:05,700 --> 00:22:08,900
If you make such a face, you must have quite some trouble.
249
00:22:08,900 --> 00:22:11,400
You came here to have a good cry and ask for help, right?
250
00:22:12,800 --> 00:22:14,200
You're wrong.
251
00:22:18,800 --> 00:22:19,900
Listen...
252
00:22:19,900 --> 00:22:22,000
Are you eating properly?
253
00:22:22,000 --> 00:22:24,400
You've lost weight, haven't you?
254
00:22:28,200 --> 00:22:31,400
Our body is the only thing we must not neglect.
255
00:22:37,900 --> 00:22:43,500
After Dad was diagnosed with cancer, it didn’t take long, right?
256
00:22:44,600 --> 00:22:46,800
It was painful for you, wasn't it?
257
00:22:48,800 --> 00:22:50,800
I wish I was more like you.
258
00:22:51,500 --> 00:22:55,000
That gives me the creeps!
Are you really saying such things?
259
00:22:57,800 --> 00:22:59,000
So, what is it?
260
00:22:59,200 --> 00:23:01,800
You wanted to say something just now.
What is it?
261
00:23:02,800 --> 00:23:04,200
It's nothing.
262
00:23:04,200 --> 00:23:06,100
- What is it?
- It's nothing
263
00:23:06,100 --> 00:23:07,300
Excuse me!
264
00:23:07,300 --> 00:23:08,400
Yes!
265
00:23:10,200 --> 00:23:11,600
Yes, yes!
266
00:23:18,400 --> 00:23:20,600
Don't disappear just as you please.
267
00:23:21,200 --> 00:23:23,600
I didn't know how to contact you.
268
00:23:24,000 --> 00:23:26,500
Were you searching for a place to die?
269
00:23:36,900 --> 00:23:40,100
Won't you come my place?
It's not very comfortable, though.
270
00:23:42,500 --> 00:23:46,200
What's with you?
I'm worried about you.
271
00:23:46,600 --> 00:23:48,300
Okay, forget it.
272
00:23:48,700 --> 00:23:51,700
I don't need such a type at home.
273
00:23:54,500 --> 00:23:55,800
Sakamoto-kun!
274
00:24:02,200 --> 00:24:03,400
What about the band?
275
00:24:04,900 --> 00:24:07,500
When I heard that you became a pro,
276
00:24:08,400 --> 00:24:11,600
I thought Nakamoto Tatsuya was really amazing.
277
00:24:12,800 --> 00:24:14,500
People like us definitely couldn't do that.
278
00:24:14,500 --> 00:24:15,800
So you don't know?
279
00:24:18,200 --> 00:24:19,600
Well, it's like that.
280
00:24:20,700 --> 00:24:22,200
We have disbanded.
281
00:24:22,200 --> 00:24:24,500
We got in a fight about our 2nd album.
282
00:24:24,500 --> 00:24:28,400
I thougt we shouldn't just play around but do something important.
283
00:24:29,300 --> 00:24:32,500
In the future, we should have a serious message.
284
00:24:32,500 --> 00:24:34,500
That's what I wanted to create.
285
00:24:39,500 --> 00:24:42,300
Do you know a writer named Ito Nagi?
286
00:24:43,800 --> 00:24:46,500
Her death unsettled me.
287
00:24:48,200 --> 00:24:50,000
She was fantastic.
288
00:24:51,100 --> 00:24:55,200
Even shortly before her death she could find such words.
289
00:24:56,600 --> 00:24:58,400
I couldn't do that.
290
00:24:59,900 --> 00:25:02,100
When I read her poems,
291
00:25:02,100 --> 00:25:04,900
I recognized how empty I am.
292
00:25:08,100 --> 00:25:13,500
So I decided to live at least a happy life.
293
00:25:32,400 --> 00:25:33,700
What's that supposed to mean?
294
00:25:35,900 --> 00:25:38,500
Sure, I know her.
Aikawa Hirono-chan.
295
00:25:38,500 --> 00:25:40,300
Really? Hirono-chan?
296
00:25:40,900 --> 00:25:43,100
It was that, right?
Family Portrait.
297
00:25:44,200 --> 00:25:45,900
She was cute, wasn't she?
298
00:25:46,600 --> 00:25:48,600
Speaking of it, what are you looking at?
299
00:25:55,000 --> 00:25:56,700
Don't search for her photos.
300
00:25:57,300 --> 00:26:00,200
You have her contact adress.
Contact her immediately.
301
00:26:03,200 --> 00:26:06,600
Such girls often have an unlucky fate.
302
00:26:06,900 --> 00:26:09,600
What do you mean, "unlucky fate"?
303
00:26:10,200 --> 00:26:13,000
She was bullied at that time.
304
00:26:16,800 --> 00:26:19,700
She stared in a quite popular drama
305
00:26:19,700 --> 00:26:21,600
and it seems the other girls were extremly jealous
306
00:26:21,600 --> 00:26:23,800
and always bullied her.
307
00:26:23,800 --> 00:26:26,200
It was reported on TV.
Don’t you remember?
308
00:26:28,000 --> 00:26:29,500
Here.
Look at this.
309
00:26:36,000 --> 00:26:40,000
Thereupon, she rushed out of the shooting scene and had an accident.
310
00:26:40,900 --> 00:26:44,000
And then, she retired.
311
00:26:56,700 --> 00:27:01,500
Well, I guess life gets more difficult when you grow older.
312
00:27:15,800 --> 00:27:17,500
I will help you with her.
313
00:27:18,500 --> 00:27:19,300
She's among your LINE friends, right?
314
00:27:19,300 --> 00:27:21,800
No, don't do that.
Stop it!
315
00:27:21,800 --> 00:27:23,700
I'll do it myself.
316
00:27:29,300 --> 00:27:30,600
Well said.
317
00:27:35,600 --> 00:27:37,100
- Aikawa-san!
- Yes.
318
00:27:37,100 --> 00:27:38,700
You can call it quits for today.
319
00:27:38,700 --> 00:27:40,800
You know that self-service shop before the station?
320
00:27:40,800 --> 00:27:41,900
What self-service shop?
321
00:27:41,900 --> 00:27:44,100
The cake shop, of course!
322
00:27:44,100 --> 00:27:46,100
- Thanks for your hard work.
- Thanks for your hard work.
323
00:27:48,200 --> 00:27:49,600
- Cake?
- Yes.
324
00:27:51,300 --> 00:27:55,800
If you have time this Friday, how about we go for a meal?
325
00:28:05,500 --> 00:28:07,900
Oh, young lady, you're here again?
326
00:28:07,900 --> 00:28:09,200
Hello.
327
00:28:09,200 --> 00:28:12,800
You see, we're watching Instagram.
328
00:28:12,800 --> 00:28:14,400
Instagram?
329
00:28:19,800 --> 00:28:22,920
Oh, a tea column!
330
00:28:23,750 --> 00:28:26,400
Something good will happen today.
331
00:28:26,400 --> 00:28:29,200
What is that, a tea column?
332
00:28:29,500 --> 00:28:32,100
Something that makes you feel very happy.
333
00:28:34,000 --> 00:28:37,000
Therefore, let's take a photo of the tea column.
334
00:28:41,200 --> 00:28:42,900
Something good will happen, don't you think?
335
00:28:42,900 --> 00:28:44,500
Yeah, you're right.
336
00:29:02,400 --> 00:29:03,600
Have you received a reply?
337
00:29:03,600 --> 00:29:05,800
Oi!
What happened?
338
00:29:05,800 --> 00:29:07,300
Answer me.
339
00:29:07,300 --> 00:29:09,200
If you've got no reply, send it again.
340
00:29:09,200 --> 00:29:11,000
Toru!
341
00:29:13,900 --> 00:29:17,100
Friday is perfect,
I don't have to work then.
342
00:29:26,800 --> 00:29:28,100
Excuse me!
343
00:29:28,600 --> 00:29:30,300
Can I test this guitar?
344
00:29:30,300 --> 00:29:31,400
Hello!
345
00:29:32,000 --> 00:29:34,100
Say,
do you have a handkerchief with you?
346
00:29:34,600 --> 00:29:37,100
On a date, a handkerchief is a man’s weapon.
347
00:29:38,100 --> 00:29:39,300
I know.
348
00:29:40,400 --> 00:29:42,700
And you always look down to the bottom.
349
00:29:42,700 --> 00:29:45,200
That's absolutely no-go!
350
00:29:47,000 --> 00:29:48,900
It's when I'm thinking about things.
351
00:29:49,600 --> 00:29:52,500
In such a moment, try to look up.
352
00:29:57,100 --> 00:29:58,500
It will give you self-confidence.
353
00:29:58,800 --> 00:30:01,000
But probably it won't make a difference, right?
354
00:30:04,820 --> 00:30:05,800
But,
355
00:30:05,800 --> 00:30:09,000
just because I looked down I found her book.
356
00:30:10,800 --> 00:30:14,400
And, the man must arrive earlier than the girl.
That's clear, isn't it?
357
00:30:14,700 --> 00:30:18,300
You must use the rest of your time for things like this.
358
00:30:18,300 --> 00:30:19,600
Don't worry.
359
00:30:19,600 --> 00:30:22,200
There are still 20 minutes.
That's enough.
360
00:30:22,200 --> 00:30:25,200
And don't forget to check the content of your bag carefully.
361
00:30:25,200 --> 00:30:27,700
If you forget something, it's too late.
362
00:30:30,100 --> 00:30:32,200
Toru?
Toru!
363
00:30:35,600 --> 00:30:36,600
Excuse me...
364
00:30:36,600 --> 00:30:37,900
What's with him?
365
00:30:37,900 --> 00:30:39,100
Is he alright?
366
00:30:39,800 --> 00:30:41,400
Excuse me, that guitar over there...
367
00:30:41,400 --> 00:30:42,500
What do you want?
368
00:30:49,200 --> 00:30:51,100
Sorry, seems I'm late.
369
00:30:51,100 --> 00:30:53,200
No, I'm too early.
370
00:30:55,800 --> 00:30:59,000
Well,
thank you for inviting me today.
371
00:30:59,800 --> 00:31:00,800
No,
372
00:31:01,300 --> 00:31:02,300
that...
373
00:31:08,600 --> 00:31:10,200
- Excuse me!
- Yes?
374
00:31:10,200 --> 00:31:11,400
The same for me please.
375
00:31:11,800 --> 00:31:13,200
I haven't ordered anything yet.
376
00:31:15,100 --> 00:31:16,100
Sorry.
377
00:31:22,400 --> 00:31:24,300
- Delicious, isn't it?
- Yeah, delicious.
378
00:31:26,600 --> 00:31:27,800
Really delicious!
379
00:31:28,500 --> 00:31:30,300
That store last time was interesting, huh?
380
00:31:30,300 --> 00:31:32,600
Very much, but a bit scary.
381
00:31:53,600 --> 00:31:55,500
More light on the snow please!
382
00:31:55,500 --> 00:31:56,500
Okay.
383
00:32:05,200 --> 00:32:07,600
Excuse me, please step a little back!
I'm very sorry!
384
00:32:07,600 --> 00:32:10,200
Sorry, sorry, please step back.
385
00:32:16,700 --> 00:32:18,200
Good evening.
Good evening.
386
00:32:18,500 --> 00:32:19,700
Thank you very much!
387
00:32:22,550 --> 00:32:24,370
Wasn't that Hashino Saeko just now?
388
00:32:31,820 --> 00:32:32,920
Hiro-chan!?
389
00:32:34,800 --> 00:32:35,800
Yes.
390
00:32:40,600 --> 00:32:42,600
It's been so many years!
391
00:32:42,800 --> 00:32:45,000
Saeko-san, you must have a sharp eye if you noticed me, mustn't you?
392
00:32:45,200 --> 00:32:46,400
It's no wonder.
393
00:32:46,800 --> 00:32:48,900
I haven't met anyone so far
394
00:32:48,900 --> 00:32:51,100
whom I'd prefer as my partner.
395
00:32:53,000 --> 00:32:56,000
Remember!
In Family Portrait she played Akane-chan.
396
00:32:57,300 --> 00:32:58,500
Oh, Akane-chan!
397
00:32:58,700 --> 00:33:02,400
So you are Aikawa Hirono-san.
398
00:33:02,700 --> 00:33:04,400
You've grown up so much.
399
00:33:04,800 --> 00:33:08,000
Say, don't you want to come back to this business?
400
00:33:09,500 --> 00:33:11,800
I think it's your calling.
401
00:33:18,700 --> 00:33:20,700
- Taro-chan!
- Yes!
402
00:33:22,600 --> 00:33:24,900
- Can you take a photo of us?
- That's a good idea.
403
00:33:24,900 --> 00:33:28,900
- Then, position yourselves over there.
- It's a rare chance, so do your best.
404
00:33:55,100 --> 00:33:58,000
Why didn't you continue... with acting?
405
00:34:02,400 --> 00:34:04,200
Shouldn't you do it again?
406
00:34:04,200 --> 00:34:05,300
No way, no way.
407
00:34:07,500 --> 00:34:10,300
But, don't you like it?
408
00:34:23,200 --> 00:34:24,700
I can't do that.
409
00:34:26,100 --> 00:34:27,600
I probably couldn't stand it.
410
00:34:32,700 --> 00:34:34,700
Besides, I'm satisfied.
411
00:34:35,800 --> 00:34:37,500
Thanks to Ito Nagi,
412
00:34:37,500 --> 00:34:40,000
I'm eager for every day, be it good or bad.
413
00:34:41,200 --> 00:34:42,900
You are the same, right?
414
00:35:08,100 --> 00:35:11,200
Nomiya-san, will you think about it?
415
00:35:16,500 --> 00:35:17,900
In consideration of your current state
416
00:35:18,700 --> 00:35:22,800
we better switch from chemotherapy to palliative treatment.
417
00:35:24,000 --> 00:35:25,400
That's my opinion.
418
00:35:52,600 --> 00:35:53,700
Oh, Toru!
419
00:35:54,000 --> 00:35:55,300
I was waiting for you.
420
00:35:56,100 --> 00:35:58,000
Say, did you win Aikawa Hirono over?
421
00:36:01,400 --> 00:36:03,900
I know that you are in a bad mood.
422
00:36:05,200 --> 00:36:06,600
So I brought this.
423
00:36:07,400 --> 00:36:09,000
To make further progress with Aikawa Hirono
424
00:36:09,000 --> 00:36:10,300
you need this.
425
00:36:10,600 --> 00:36:13,500
These are musical events.
If you...
426
00:36:13,500 --> 00:36:15,700
And what shall she do in 3 months from now?
427
00:36:17,400 --> 00:36:18,900
She still has a future.
428
00:36:20,000 --> 00:36:22,400
She still has a lot of possibilities, in contrast to me.
429
00:36:23,400 --> 00:36:25,400
At least tell her that you love her!
430
00:36:25,400 --> 00:36:27,000
Then you will have a lot of possibilities too.
431
00:36:28,800 --> 00:36:30,600
If a dying guy told her this,
432
00:36:32,200 --> 00:36:33,600
it would only bother her.
433
00:36:34,500 --> 00:36:36,200
Well, you're still alive, aren't you?
434
00:36:37,400 --> 00:36:39,000
This is rock.
435
00:36:39,000 --> 00:36:40,900
There's nobody who doesn't like rock.
436
00:36:40,900 --> 00:36:42,300
So if she likes rock...
437
00:36:42,300 --> 00:36:45,900
What is "being alive"!
Tell me!
438
00:36:49,500 --> 00:36:51,600
Well, Toru, such things...
439
00:36:52,000 --> 00:36:56,200
Listen!
In the end, you are just amusing yourself about me.
440
00:36:59,300 --> 00:37:04,500
It’s true, you may have taught me how it feels to love someone.
441
00:37:07,200 --> 00:37:08,400
But why...
442
00:37:11,500 --> 00:37:14,700
Why must I experience this feeling even though I'm going to die?
443
00:37:18,800 --> 00:37:19,800
So,
444
00:37:21,500 --> 00:37:22,900
why must I?
445
00:38:09,400 --> 00:38:10,600
Being alive...
446
00:38:14,000 --> 00:38:15,200
Being alive
447
00:38:15,700 --> 00:38:17,900
means to feel joy, I think.
448
00:38:21,900 --> 00:38:26,700
After all, living every day so that you forget that you're breathing, isn't that joyful?
449
00:38:38,800 --> 00:38:40,800
Don't say it's so easy.
450
00:38:42,100 --> 00:38:45,000
For someone like me who's been told that he's going to die soon...
451
00:38:48,700 --> 00:38:51,200
I don’t think I have to wear a wig.
452
00:38:51,700 --> 00:38:53,800
But my mother said I absolutely must.
453
00:39:03,000 --> 00:39:04,900
I guess I better put it on.
454
00:39:07,000 --> 00:39:08,100
I'm sorry.
455
00:39:08,100 --> 00:39:10,000
I thought you were here for a visit.
456
00:39:10,400 --> 00:39:12,900
Because you always looked so happy.
457
00:39:13,400 --> 00:39:14,900
It's because I am happy.
458
00:39:18,200 --> 00:39:21,600
Nagi-san!
Is Ito Nagi-san here?
459
00:39:33,700 --> 00:39:36,800
Oh no.
Why are you here?
460
00:39:36,800 --> 00:39:38,500
I've escorted my father out.
461
00:39:38,700 --> 00:39:41,200
I felt a little weak, so I sat down for a rest.
462
00:39:42,400 --> 00:39:43,600
Go back into your room
463
00:39:48,800 --> 00:39:50,000
Shall we use a wheelchair?
464
00:39:50,900 --> 00:39:52,300
I think I'm okay.
465
00:39:54,500 --> 00:39:55,600
Slowly, okay?
466
00:39:59,300 --> 00:40:00,800
- Thank you.
- You're welcome.
467
00:40:01,500 --> 00:40:02,700
We're almost there.
468
00:40:08,400 --> 00:40:10,700
Where is your mother?
Did she leave with your father?
469
00:40:11,900 --> 00:40:15,900
She said when she came next time,
she'd bring newly bought clothes for me.
470
00:40:16,900 --> 00:40:19,100
Very soon it will be spring, won't it?
471
00:40:19,400 --> 00:40:21,200
Then, I'll lower the bed.
472
00:40:21,200 --> 00:40:22,200
Okay.
473
00:40:41,300 --> 00:40:42,400
Nomiya-san.
474
00:40:43,000 --> 00:40:44,000
Yes.
475
00:40:44,000 --> 00:40:45,100
Hand it to me.
476
00:40:45,100 --> 00:40:46,300
Thank you.
477
00:40:50,200 --> 00:40:52,600
Oh no, the windows are all open.
478
00:40:52,600 --> 00:40:54,200
I forgot to close them.
479
00:40:57,400 --> 00:40:58,800
Are you taking a break from school?
480
00:41:00,300 --> 00:41:02,500
I've never been to school.
481
00:41:05,000 --> 00:41:07,200
That's alright.
I don't like studying anyway.
482
00:41:15,900 --> 00:41:18,600
Isn't that the problem of the coins and the balance?
483
00:41:18,600 --> 00:41:20,300
Right.
Do you know it?
484
00:41:20,900 --> 00:41:24,000
You weigh the coins several times with a balance to find the fake one.
485
00:41:24,000 --> 00:41:25,600
It's a famous math problem.
486
00:41:26,000 --> 00:41:27,200
Have you ever done it?
487
00:41:27,200 --> 00:41:30,200
In college class, they let us do it for fun.
488
00:41:32,300 --> 00:41:34,100
That brings back memories.
489
00:41:34,100 --> 00:41:35,800
With 9 coins it's quickly solved,
490
00:41:35,800 --> 00:41:37,800
but with 13 it's a bit difficult.
491
00:41:38,100 --> 00:41:40,600
I don’t understand this here at all.
492
00:41:40,600 --> 00:41:42,400
I've been thinking about it since a long time.
493
00:41:43,600 --> 00:41:46,800
Don't you actually like it... studying?
494
00:41:49,900 --> 00:41:52,700
Well, as a kind of puzzle.
495
00:41:53,500 --> 00:41:55,900
My father teaches math at the university.
496
00:41:56,500 --> 00:41:58,600
I guess it's his influence.
497
00:42:00,300 --> 00:42:02,800
But at school, you have friends...
498
00:42:02,800 --> 00:42:05,600
Nagi-chan!
I can take this vase, right?
499
00:42:06,700 --> 00:42:07,800
That's okay.
500
00:42:13,100 --> 00:42:16,500
There are many people who can't go to school for some reason.
501
00:42:17,400 --> 00:42:20,100
It's not that I'm something special.
502
00:42:21,600 --> 00:42:22,800
But are you happy with that?
503
00:42:22,800 --> 00:42:24,200
Nomiya-san!
504
00:42:32,500 --> 00:42:33,500
Why?
505
00:42:38,800 --> 00:42:39,800
Well,
506
00:42:40,200 --> 00:42:42,100
is there anything else you want to do?
507
00:42:51,100 --> 00:42:55,400
Something that people who've been discharged from hospital can't do anymore, right?
508
00:42:56,500 --> 00:42:57,500
That!
509
00:43:07,400 --> 00:43:08,500
This?
510
00:43:20,600 --> 00:43:22,300
Isn't that what you mean?
511
00:43:25,300 --> 00:43:26,300
Well,
512
00:43:27,700 --> 00:43:29,300
I don't know myself.
513
00:43:38,000 --> 00:43:39,900
To like someone,
514
00:43:41,500 --> 00:43:42,700
to love,
515
00:43:45,100 --> 00:43:47,000
is this learned automatically
516
00:43:49,700 --> 00:43:51,400
or taught by someone else?
517
00:43:54,200 --> 00:43:56,700
I certainly must not know the answer.
518
00:43:58,100 --> 00:44:04,100
Because I'm so eager for every day
519
00:44:06,300 --> 00:44:08,800
I even forget that I'm breathing.
520
00:44:25,700 --> 00:44:27,400
Somehow it's nice, is't it?
521
00:44:29,000 --> 00:44:31,300
I wonder if I will become old like that?
522
00:44:49,900 --> 00:44:51,100
Sorry, just a moment.
523
00:44:52,200 --> 00:44:53,400
Hello!
524
00:44:55,300 --> 00:44:56,800
What happened?
525
00:44:58,600 --> 00:44:59,600
Hey!
526
00:45:01,600 --> 00:45:03,000
What should I do?
527
00:45:06,100 --> 00:45:11,100
I guess there's not much one can do in the face of death.
528
00:45:15,600 --> 00:45:19,000
I’m really sorry for making you come all the way to here.
529
00:45:19,600 --> 00:45:20,600
No.
530
00:45:21,000 --> 00:45:23,300
She wouldn't listen to me, this woman.
531
00:45:24,800 --> 00:45:28,210
Actually, I have something to talk about with Hiro-chan.
532
00:45:29,000 --> 00:45:30,400
What is it?
533
00:45:32,600 --> 00:45:36,600
Say, won't you come back to our world?
534
00:45:40,200 --> 00:45:42,500
Our office will manage you, right?
535
00:45:42,500 --> 00:45:43,600
No, I...
536
00:45:44,200 --> 00:45:47,900
We will take care of your management,
but you have to pass the audition first.
537
00:45:48,200 --> 00:45:50,100
Don't hesitate, Hiro-chan.
538
00:45:51,000 --> 00:45:54,700
Never ever.
I couldn’t do it anymore.
539
00:45:55,200 --> 00:45:56,800
I've been away from this business since years.
540
00:45:56,800 --> 00:45:59,700
You can't know that if you don't try.
541
00:45:59,700 --> 00:46:01,800
Saeko-san, don't force her.
542
00:46:02,400 --> 00:46:06,400
Everyone has their own idea of happiness.
There's nothing wrong with that.
543
00:46:06,400 --> 00:46:09,200
It's not that I want to make her an idol.
544
00:46:09,200 --> 00:46:11,100
You can have a partnership, of course.
545
00:46:11,100 --> 00:46:13,200
Toru-san isn't my partner.
546
00:46:13,500 --> 00:46:15,200
Then, what is he to you?
547
00:46:16,300 --> 00:46:18,200
You could say we share the same values.
548
00:46:19,400 --> 00:46:20,500
Values?
549
00:46:21,300 --> 00:46:23,400
Do you know a poet named Ito Nagi?
550
00:46:24,100 --> 00:46:25,800
This is the point we have in common.
551
00:46:25,800 --> 00:46:26,800
Right?
552
00:46:31,100 --> 00:46:32,600
What kind of poems?
553
00:46:33,900 --> 00:46:35,400
How can I say?
554
00:46:36,400 --> 00:46:39,300
If you enjoy the trivial things in your daily life,
555
00:46:39,900 --> 00:46:42,500
you will be eager for every day.
556
00:46:43,500 --> 00:46:45,600
I see.
So it is, isn't it?
557
00:46:46,600 --> 00:46:48,700
No, I think you're wrong.
558
00:46:55,900 --> 00:46:59,300
Aikawa-san, you know the truth, don't you?
559
00:47:00,300 --> 00:47:03,400
You are lying to yourself about your feelings.
560
00:47:04,300 --> 00:47:05,300
Your
561
00:47:06,400 --> 00:47:08,400
wish to do acting.
562
00:47:09,600 --> 00:47:11,000
How can you say this?
563
00:47:11,000 --> 00:47:12,300
I can tell by looking at you.
564
00:47:13,600 --> 00:47:15,900
Toru-san, what do you know of me?
565
00:47:16,600 --> 00:47:18,500
Come on, don’t argue here.
566
00:47:18,500 --> 00:47:22,000
Ito Nagi’s poems are not a consolation.
567
00:47:24,400 --> 00:47:28,900
So, Toru-kun, you think Hiro-chan wants to do acting again?
568
00:47:28,900 --> 00:47:30,300
Stop it please.
569
00:47:31,800 --> 00:47:33,400
I've had enough of it.
570
00:47:34,500 --> 00:47:36,500
These personal attacks, for example.
571
00:47:37,800 --> 00:47:42,400
Getting hurt and hurt again because of some remarks you make.
572
00:47:43,800 --> 00:47:46,800
I also know that various things happened, but...
573
00:47:46,800 --> 00:47:48,900
At that time I thought it was good if I had died.
574
00:47:48,900 --> 00:47:50,400
Till today I think so.
575
00:47:51,700 --> 00:47:53,000
What are you saying?
576
00:47:53,700 --> 00:47:55,500
Don’t say such things.
577
00:47:55,800 --> 00:47:58,400
But that's how I think, really.
578
00:47:58,400 --> 00:47:59,800
That's not true.
579
00:48:01,000 --> 00:48:02,500
If I had died at the time,
580
00:48:02,920 --> 00:48:06,000
it had been the best moment for the actress Aikawa Hirono.
581
00:48:06,000 --> 00:48:09,800
That's why I said you were lying to yourself!
582
00:48:11,000 --> 00:48:12,500
Don't talk so loudly.
583
00:48:15,600 --> 00:48:18,100
There's still a lot of time in the future.
584
00:48:18,700 --> 00:48:20,000
Everything is possible, isn't it?
585
00:48:20,000 --> 00:48:21,200
Okay, okay.
586
00:48:21,600 --> 00:48:23,900
Calm down, calm down.
587
00:48:31,100 --> 00:48:34,000
What's that?
Why are you crying?
588
00:48:37,000 --> 00:48:38,100
I hate it.
589
00:48:41,100 --> 00:48:45,300
When I'm together with Aikawa-san, I hate myself.
590
00:48:50,100 --> 00:48:52,600
Okay, let's go outside.
591
00:48:52,700 --> 00:48:53,900
I'll call a taxi.
592
00:49:18,700 --> 00:49:20,000
Did he forget that?
593
00:49:21,200 --> 00:49:22,200
No.
594
00:49:23,400 --> 00:49:24,500
It's mine.
595
00:49:26,500 --> 00:49:27,600
I see.
596
00:49:32,200 --> 00:49:36,700
Even if I lose it, it always comes back to me.
597
00:50:06,900 --> 00:50:08,000
Sorry, sorry.
598
00:50:08,400 --> 00:50:09,400
I'm sorry.
599
00:50:29,300 --> 00:50:31,500
I've never seen the sunrise.
600
00:50:34,800 --> 00:50:36,200
I've thought about what you said.
601
00:50:36,200 --> 00:50:39,000
Something I've never done, something I want to try.
602
00:50:39,800 --> 00:50:40,800
Then I remembered
603
00:50:40,800 --> 00:50:47,600
I had never really seen the sun rising at the horizon from the ground or the waterfront.
604
00:50:50,700 --> 00:50:53,900
Indeed, I've also never seen it.
605
00:50:56,800 --> 00:50:59,200
I guess there are many of such people, right?
606
00:50:59,600 --> 00:51:01,800
It's nothing special at all.
607
00:51:04,500 --> 00:51:08,800
Say,
there's a poet with the same name as you.
608
00:51:08,800 --> 00:51:10,100
Have you perhaps read her poems?
609
00:51:10,100 --> 00:51:11,200
Nagi!
610
00:51:13,800 --> 00:51:16,100
That's bad.
My mother is calling me.
611
00:51:16,500 --> 00:51:17,800
Okay, see you next time.
612
00:51:18,700 --> 00:51:20,200
Then, I will come for a visit.
613
00:51:20,400 --> 00:51:22,100
But I will reject pajamas.
614
00:51:25,000 --> 00:51:28,500
Each time when I was hospitalized, everyone who visited me brought me pajamas.
615
00:51:29,200 --> 00:51:30,500
"Oh, I see."
616
00:51:30,500 --> 00:51:33,300
"From now on I'll have to stay in bed all the time", I thought.
617
00:51:39,500 --> 00:51:40,800
Nagi!
618
00:51:43,700 --> 00:51:46,200
Tell me if you go somewhere!
619
00:51:46,300 --> 00:51:48,600
I hate it if you go to the toilet
620
00:51:48,600 --> 00:51:50,600
without saying a word like last time.
621
00:51:50,800 --> 00:51:53,200
Next time I will properly tell you.
Sorry.
622
00:51:53,400 --> 00:51:55,300
- For sure?
- For sure!
623
00:51:56,200 --> 00:51:57,300
Young lady!
624
00:51:57,800 --> 00:51:59,100
For you, young lady.
625
00:51:59,900 --> 00:52:01,200
Thank you!
626
00:52:01,200 --> 00:52:02,300
You're welcome.
627
00:52:06,000 --> 00:52:07,400
... or taught by someone else?
628
00:52:08,700 --> 00:52:11,000
I certainly must not know the answer.
629
00:52:12,300 --> 00:52:15,800
Because I'm so eager for every day
630
00:52:16,200 --> 00:52:18,400
I even forget that I'm breathing.
631
00:52:28,700 --> 00:52:29,800
Shall we go?
632
00:52:37,800 --> 00:52:39,400
A friend of yours?
633
00:52:40,100 --> 00:52:42,200
Well, kind of.
634
00:52:47,100 --> 00:52:50,600
Yes, she's still alive. Ito Nagi-san.
635
00:52:52,000 --> 00:52:53,500
The author of "K"?
636
00:52:53,700 --> 00:52:55,400
It was recently broadcasted on TV.
637
00:52:57,500 --> 00:53:00,800
She wrote it at the time when she was admitted to this hospital.
638
00:53:01,800 --> 00:53:03,000
When she was admitted?
639
00:53:03,800 --> 00:53:05,300
4 years ago?!
640
00:53:10,800 --> 00:53:15,500
You see, she suffers from a blood disease since her childhood.
641
00:53:15,500 --> 00:53:19,900
When she was 14, her condition deteriorated and she was admitted to this hospital.
642
00:53:23,200 --> 00:53:25,700
In the time before, she had been repeatedly hospitalized and discharged.
643
00:53:26,500 --> 00:53:28,700
So she's been living in hospital most of the time.
644
00:53:31,900 --> 00:53:35,700
She says she wanted to go to high school and is working hard.
645
00:53:59,200 --> 00:54:01,800
But she's alive. Ito Nagi.
646
00:56:53,600 --> 00:56:56,100
[ Alice's Adventure in Puzzle-Land ]
646
00:57:15.300 --> 00:57:18.500
[ 20 Beautiful Sunrises in Japan ]
647
00:57:37,600 --> 00:57:38,800
Here, for you.
648
00:57:39,400 --> 00:57:41,000
That's what I wanted!
649
00:57:42,200 --> 00:57:43,500
Thank you.
650
00:57:43,500 --> 00:57:44,600
Here you go!
651
00:57:44,900 --> 00:57:46,000
Thank you.
652
00:57:46,200 --> 00:57:47,200
Excuse me,
653
00:57:48,500 --> 00:57:51,000
despite this girl's outer appearance
654
00:57:51,000 --> 00:57:53,500
her physical health is actually not very good.
655
00:57:53,500 --> 00:57:55,500
That's why exhausting things...
656
00:57:55,600 --> 00:57:57,900
I won't do something like that.
Don't worry.
657
00:57:58,600 --> 00:58:02,100
Really?
Then, I'll go a little shopping, okay?
658
00:58:07,900 --> 00:58:09,200
Have a nice day.
659
00:58:26,400 --> 00:58:27,400
Why?
660
00:58:31,800 --> 00:58:36,200
She was supposed to be already dead. Ito Nagi.
661
00:58:40,100 --> 00:58:42,000
I was told if I was dead,
662
00:58:42,400 --> 00:58:44,600
the book would sell well.
663
00:58:46,300 --> 00:58:48,400
My father has also published several books,
664
00:58:48,700 --> 00:58:50,700
but it seems I've sold about as much as him.
665
00:58:53,400 --> 00:58:54,600
That's the only reason?
666
00:59:02,000 --> 00:59:03,400
It's very important
667
00:59:05,000 --> 00:59:07,000
to communicate it to everyone
668
00:59:12,300 --> 00:59:14,700
that I am here.
669
00:59:18,100 --> 00:59:23,000
That I'm not just sleeping and waking up in my pajamas.
670
00:59:30,700 --> 00:59:32,100
New poems,
671
00:59:33,800 --> 00:59:35,000
won't you write them?
672
00:59:38,300 --> 00:59:40,500
Now, I find numbers more enjoyable.
673
00:59:41,400 --> 00:59:43,300
Because you can get a clear answer.
674
00:59:43,500 --> 00:59:44,700
That's comforting.
675
00:59:48,300 --> 00:59:49,400
Words
676
00:59:54,900 --> 00:59:56,300
are disquieting.
677
01:00:21,400 --> 01:00:22,400
This
678
01:00:25,300 --> 01:00:26,700
is my remaining lifetime.
679
01:00:28,300 --> 01:00:30,500
A friend installed it for me.
680
01:00:36,600 --> 01:00:37,800
Good, isn't it?
681
01:00:44,200 --> 01:00:45,700
It's an important number.
682
01:00:49,500 --> 01:00:50,800
This guy,
683
01:00:51,800 --> 01:00:52,900
he said
684
01:00:55,000 --> 01:00:56,900
until this became zero
685
01:00:58,300 --> 01:00:59,900
I should do what I wanted.
686
01:01:07,000 --> 01:01:08,900
What I brought you aren't pajamas.
687
01:01:19,800 --> 01:01:21,000
It's this.
688
01:01:22,200 --> 01:01:25,000
It was difficult get something fitting, though.
689
01:01:43,000 --> 01:01:45,000
- Are you alright?
- Don't worry.
690
01:02:04,200 --> 01:02:05,800
Sorry, I've kept you waiting!
691
01:02:06,600 --> 01:02:08,000
You're late!
692
01:02:08,000 --> 01:02:09,700
Sorry, sorry, sorry.
It's because of club activities.
693
01:02:09,700 --> 01:02:10,500
I see.
694
01:02:10,500 --> 01:02:12,100
Sorry.
Let's go.
695
01:02:12,600 --> 01:02:14,000
I want something to eat.
696
01:02:14,000 --> 01:02:15,400
Okay, let's go eating.
697
01:02:20,600 --> 01:02:21,700
Let's go.
698
01:02:29,000 --> 01:02:30,500
Yoshimura-kun!
699
01:02:34,100 --> 01:02:36,500
Yoshimura-kun!
700
01:02:39,100 --> 01:02:40,600
Yoshimura-kun!
701
01:02:41,500 --> 01:02:43,200
He's so cool!
702
01:02:43,200 --> 01:02:44,800
Yoshimura-kun, who's that?
703
01:02:45,500 --> 01:02:47,000
Number 10 in the red jersey.
704
01:02:49,600 --> 01:02:50,900
That guy is attractive?
705
01:02:54,900 --> 01:02:56,700
What are you saying!
706
01:02:56,700 --> 01:02:58,100
He's super-attractive, isn't he?
707
01:02:58,100 --> 01:02:59,800
Yeah, super-attractive.
708
01:02:59,800 --> 01:03:01,200
He's so cool!
709
01:03:07,700 --> 01:03:09,600
Yoshimura-kun!
710
01:03:09,600 --> 01:03:11,000
Did you see that shot?
711
01:03:11,000 --> 01:03:13,000
Great, wasn't it?
712
01:03:13,000 --> 01:03:14,500
It was really great!
713
01:03:14,700 --> 01:03:16,200
He's so cool, isn't he?
714
01:03:16,200 --> 01:03:17,500
He's so cool!
715
01:03:17,500 --> 01:03:19,500
Yoshimura-kun!
716
01:03:21,400 --> 01:03:22,500
Hurry up!
717
01:03:28,700 --> 01:03:29,700
Good-bye.
718
01:03:29,900 --> 01:03:31,100
Good-bye.
719
01:03:35,100 --> 01:03:36,300
Good-bye.
720
01:03:59,100 --> 01:04:01,600
Well then, I'll call the roll.
721
01:04:02,600 --> 01:04:04,800
Number 1, Ito Nagi-san.
722
01:04:06,000 --> 01:04:07,000
Yes!
723
01:04:09,000 --> 01:04:12,100
And now, a question to Nagi-san.
724
01:04:12,800 --> 01:04:13,900
What is it?
725
01:04:15,300 --> 01:04:18,700
What does the title of the poem collection "K" mean?
726
01:04:32,300 --> 01:04:33,600
K is
727
01:04:40,900 --> 01:04:42,800
the K in "kimochi" (feeling).
728
01:04:43,400 --> 01:04:47,100
I see.
So K is the K in "kimochi".
729
01:04:48,100 --> 01:04:51,100
And recently I devised this formula.
730
01:05:03,500 --> 01:05:04,500
That's it.
731
01:05:05,100 --> 01:05:07,100
What could this mean?
732
01:05:07,500 --> 01:05:09,300
There's a meaning in this?
733
01:05:11,500 --> 01:05:13,700
"i" means "me".
734
01:05:14,300 --> 01:05:16,800
"y" means "you".
735
01:05:17,760 --> 01:05:18,800
However,
736
01:05:20,000 --> 01:05:25,400
"i" and "y" can't be equal.
737
01:05:26,600 --> 01:05:30,200
"i" is "me", "y" is "you".
738
01:05:31,200 --> 01:05:34,800
But "i" and "y" can't be equal.
739
01:05:38,400 --> 01:05:39,600
What could that mean?
740
01:05:44,400 --> 01:05:45,800
Here's a hint.
741
01:05:47,200 --> 01:05:48,500
Possibility.
742
01:05:49,600 --> 01:05:52,800
And,
these factors are drawn to each other.
743
01:05:56,500 --> 01:05:58,200
Furthermore,
744
01:05:59,700 --> 01:06:01,200
this formula
745
01:06:03,000 --> 01:06:05,500
was devised after I met you.
746
01:06:07,300 --> 01:06:08,700
That's 3 hints.
747
01:06:10,900 --> 01:06:12,200
Probability?
748
01:06:12,600 --> 01:06:14,000
After you met me?
749
01:06:14,600 --> 01:06:16,400
Drawn to each other?
750
01:06:19,000 --> 01:06:20,500
I haven't the slightest idea.
751
01:06:20,800 --> 01:06:22,200
Try to think about it.
752
01:06:28,000 --> 01:06:32,500
"i" is me,
"y" is you...
753
01:06:38,100 --> 01:06:39,200
Hey, you!
754
01:06:40,200 --> 01:06:43,400
Don't play around here.
Hurry up and go home.
755
01:06:43,900 --> 01:06:45,200
- Yes.
- Yes.
756
01:06:48,200 --> 01:06:50,300
Oi!
Wipe that off.
757
01:06:52,700 --> 01:06:54,200
Wait a moment.
758
01:06:54,900 --> 01:06:57,500
In which class are you?
759
01:07:01,200 --> 01:07:03,000
Hey, wait!
760
01:07:03,000 --> 01:07:04,100
Oi!
761
01:07:05,000 --> 01:07:06,000
Oi! Oi! Oi!
762
01:07:06,800 --> 01:07:13,000
1 - 2, 1 - 2, 1 - 2...
763
01:07:19,400 --> 01:07:21,200
Sorry.
I've kept you waiting.
764
01:07:21,600 --> 01:07:23,000
You're late!
765
01:07:23,600 --> 01:07:26,300
Sorry, sorry.
Just a moment.
766
01:07:35,700 --> 01:07:36,700
Get on.
767
01:07:37,500 --> 01:07:38,600
Let's go back.
768
01:07:43,200 --> 01:07:45,300
You must be pretty tired.
769
01:08:00,600 --> 01:08:01,700
What's wrong?
770
01:08:14,500 --> 01:08:15,500
I...
771
01:08:18,700 --> 01:08:20,500
really want to see the sunrise.
772
01:08:41,900 --> 01:08:43,700
Besides, I'm hungry.
773
01:08:48,300 --> 01:08:49,400
And you?
774
01:08:49,900 --> 01:08:51,600
Isn't there anything you want to do?
775
01:08:51,900 --> 01:08:53,800
No, not really.
776
01:08:55,400 --> 01:08:58,400
Isn't there someone you like?
777
01:09:01,300 --> 01:09:03,500
You said there was someone you liked.
778
01:09:06,000 --> 01:09:07,100
No, there isn't.
779
01:09:07,800 --> 01:09:09,800
I don't know such a person.
780
01:09:14,800 --> 01:09:16,100
That's dangerous!
781
01:09:34,700 --> 01:09:36,900
I would like to try cooking.
782
01:09:37,200 --> 01:09:38,200
What?
783
01:09:39,400 --> 01:09:41,200
I would like to try cooking.
784
01:09:44,500 --> 01:09:45,600
Okay.
785
01:09:47,300 --> 01:09:49,500
And there's someone I want to call.
786
01:09:50,200 --> 01:09:51,300
Who?
787
01:09:53,500 --> 01:09:54,700
Tell me.
788
01:10:11,300 --> 01:10:13,000
That's dangerous.
I can’t bear to see it.
789
01:10:13,600 --> 01:10:15,200
You must turn the potato, okay?
790
01:10:15,200 --> 01:10:16,100
Turn the potatoe...
791
01:10:16,140 --> 01:10:18,300
Don't move the knife, just turn the potatoe.
792
01:10:18,300 --> 01:10:19,100
Just turn the potatoe.
793
01:10:19,100 --> 01:10:20,200
- Right, right.
- Okay.
794
01:10:20,200 --> 01:10:22,000
- Let me show you.
- Yes.
795
01:10:22,600 --> 01:10:24,500
Yes, that's right.
796
01:10:25,200 --> 01:10:26,900
Right, right, right.
797
01:10:28,900 --> 01:10:31,900
You're a high school girl already.
What have you been doing?
798
01:10:33,000 --> 01:10:35,200
Sleeping all the time, I guess.
799
01:10:36,600 --> 01:10:41,600
Before you become an old woman, you must have learned to prepare some tasty dishes, right?
800
01:10:44,800 --> 01:10:46,300
Then I have to hurry.
801
01:10:53,700 --> 01:10:54,800
Toru.
802
01:11:00,300 --> 01:11:01,700
Say...
803
01:11:08,100 --> 01:11:09,200
Good evening.
804
01:11:10,200 --> 01:11:11,400
Welcome!
805
01:11:11,400 --> 01:11:13,200
We'll be ready soon.
806
01:11:13,200 --> 01:11:15,300
Please come in and take a seat.
807
01:11:50,900 --> 01:11:52,100
Good evening.
808
01:11:52,500 --> 01:11:55,100
Pleased to meet you.
I'm Ito Nagi.
809
01:11:59,300 --> 01:12:00,500
Good evening.
810
01:12:07,000 --> 01:12:09,400
She's that Ito Nagi.
811
01:12:12,000 --> 01:12:13,400
That Ito Nagi?
812
01:12:14,300 --> 01:12:15,300
That one.
813
01:12:16,100 --> 01:12:17,100
That one.
814
01:12:19,400 --> 01:12:21,400
What are you saying?
It can't be her.
815
01:12:21,400 --> 01:12:23,100
No, it's really her.
816
01:12:24,100 --> 01:12:25,400
It's really me.
817
01:12:31,000 --> 01:12:32,500
Are you resurrected?
818
01:12:37,000 --> 01:12:38,400
Resurrected!
819
01:12:43,900 --> 01:12:46,500
- Oi, Oi, tell me what happened!
- You startled me.
820
01:12:46,500 --> 01:12:47,800
Say, is she real?
821
01:12:47,800 --> 01:12:50,600
- Who knows?
- Don't say, "Who knows". Tell me clearly!
822
01:12:53,700 --> 01:12:54,700
Yummy!
823
01:12:54,700 --> 01:12:56,500
Nagi-chan, this is super-delicious!
824
01:12:56,500 --> 01:12:57,900
Is it really the first time you cook?
825
01:12:57,900 --> 01:12:59,900
Tatsuya-kun, you're overdoing things.
826
01:13:00,100 --> 01:13:04,000
However, as for her cooking, we have to admit that it's good, right?
827
01:13:04,200 --> 01:13:05,700
Toru, try it too.
828
01:13:12,300 --> 01:13:14,800
- Itadakimasu.
- Bon appetit.
829
01:13:20,700 --> 01:13:22,900
- Delicious!
- It is, isn't it?
830
01:13:22,900 --> 01:13:24,400
- It’s delicious, right?
- I'm so glad.
831
01:13:24,400 --> 01:13:26,700
- You're a cooking genius.
- What?
832
01:13:28,200 --> 01:13:30,100
I'll try the fried chicken.
833
01:13:31,300 --> 01:13:32,800
What's wrong?
834
01:13:38,800 --> 01:13:42,000
What's with you suddenly?
Why are you making such a face?
835
01:13:47,400 --> 01:13:48,500
Have you
836
01:13:49,900 --> 01:13:51,700
been in hospital?
837
01:13:58,500 --> 01:14:00,700
I got a call from the insurance company.
838
01:14:02,100 --> 01:14:04,300
But even without that call I could tell.
839
01:14:05,100 --> 01:14:06,600
By your face, for example,
840
01:14:07,600 --> 01:14:09,100
and your voice.
841
01:14:14,300 --> 01:14:16,000
You don't have to worry.
842
01:14:17,800 --> 01:14:22,300
Don't try to play your mother for a fool, okay!
843
01:14:23,600 --> 01:14:25,000
What's that supposed to mean?
844
01:14:26,300 --> 01:14:28,300
You've always been like this.
845
01:14:31,300 --> 01:14:35,500
When times are the toughest, you don't speak a word.
846
01:14:40,900 --> 01:14:44,300
Making others worry doesn't help anyone.
847
01:14:46,000 --> 01:14:49,100
After all, everyone is alone when they die.
848
01:14:54,500 --> 01:14:56,000
Ah, right.
849
01:14:56,000 --> 01:14:58,700
In case my condition becomes serious, I'll hide somewhere.
850
01:14:58,700 --> 01:15:01,500
Like a cat.
So I won't inconvenience you.
851
01:15:08,600 --> 01:15:11,000
Isn't that what only elephants do?
852
01:15:11,400 --> 01:15:13,030
- No, cats.
- No, elephants.
853
01:15:13,000 --> 01:15:14,000
- Cats!
- Elephants!
854
01:15:14,000 --> 01:15:15,400
- Definitely cats!
- Definitely elephants!
855
01:15:15,400 --> 01:15:18,600
- Why are you so sure?
- Toru-kun, you're wrong.
856
01:15:20,300 --> 01:15:22,700
Doing this isn't considerate.
857
01:15:25,000 --> 01:15:27,500
It will only make your mother more sad.
858
01:15:29,200 --> 01:15:32,700
Don't say that.
Toru is like he is.
859
01:15:32,700 --> 01:15:35,000
Toru-kun, you're not alone.
860
01:15:37,600 --> 01:15:39,000
That's how it is.
861
01:15:44,000 --> 01:15:45,600
So it is, isn't it?
862
01:15:50,300 --> 01:15:52,500
Of course it is!
863
01:15:56,200 --> 01:15:57,400
Toru!
864
01:15:59,600 --> 01:16:04,000
The one who brought you into this world is me!
865
01:16:05,800 --> 01:16:08,600
I won't let you die just as you please!
866
01:16:12,100 --> 01:16:14,100
Look, now she's angry.
867
01:16:24,300 --> 01:16:25,500
Alright.
868
01:16:28,800 --> 01:16:30,400
I'll tell you the truth.
869
01:16:34,100 --> 01:16:35,100
Okay.
870
01:17:42,200 --> 01:17:46,100
I'll help you to get over these bitter feelings.
871
01:17:51,300 --> 01:17:52,600
Thank you.
872
01:18:15,200 --> 01:18:16,200
Say,
873
01:18:16,500 --> 01:18:18,900
will Ito Nagi write no poems anymore?
874
01:18:22,500 --> 01:18:25,000
Shouldn't you better start making music again?
875
01:18:26,300 --> 01:18:28,900
I have played enough already.
876
01:18:29,800 --> 01:18:32,500
Didn't you just abandon the band and resigned?
877
01:18:32,500 --> 01:18:34,000
It was not like this.
878
01:18:34,900 --> 01:18:37,300
He was the superstar on a cultural festival.
879
01:18:37,300 --> 01:18:39,400
I would like to hear you too.
880
01:18:40,800 --> 01:18:45,100
Well, if Ito Nagi would write the lyrics for me,
881
01:18:45,100 --> 01:18:47,400
I would be willing to compose the music for it.
882
01:19:00,030 --> 01:19:01,140
Are you alright?
883
01:19:03,200 --> 01:19:05,200
Here.
Take it.
884
01:19:06,500 --> 01:19:07,500
Thanks.
885
01:19:08,300 --> 01:19:09,400
Let's go.
886
01:19:09,500 --> 01:19:10,800
- Bye.
- See you.
887
01:19:25,600 --> 01:19:26,800
Bye-bye!
888
01:19:57,500 --> 01:19:59,000
The sea!
889
01:20:29,400 --> 01:20:32,600
Amazing.
I can step on your shadow in the moonlight.
890
01:20:35,500 --> 01:20:37,300
It’s too hard to step on it.
891
01:20:56,700 --> 01:20:57,700
Say,
892
01:20:59,700 --> 01:21:01,900
why don't you write poems anymore?
893
01:21:05,400 --> 01:21:06,900
Because
894
01:21:08,300 --> 01:21:10,000
it makes you uneasy?
895
01:21:16,600 --> 01:21:19,600
I declared I was dead
896
01:21:21,100 --> 01:21:22,700
for yet another reason.
897
01:21:30,800 --> 01:21:32,800
My poetic potential is exhausted.
898
01:21:40,500 --> 01:21:44,400
That book was all I had to give.
899
01:21:48,200 --> 01:21:50,600
I can only wait for death now,
900
01:21:52,700 --> 01:21:55,200
but I can't write anything anymore.
901
01:22:03,200 --> 01:22:04,800
I can't think of anything.
902
01:22:17,000 --> 01:22:18,700
I have heard them.
903
01:22:26,900 --> 01:22:28,300
Those were
904
01:22:31,700 --> 01:22:33,400
your words.
905
01:23:09,700 --> 01:23:11,300
Someday, you'll write again.
906
01:24:19,600 --> 01:24:21,500
Nagi, it's almost there.
907
01:24:27,500 --> 01:24:28,500
Nagi.
908
01:24:33,300 --> 01:24:34,300
Nagi.
909
01:24:35,400 --> 01:24:36,400
Nagi.
910
01:24:37,500 --> 01:24:38,500
Nagi?
911
01:24:40,200 --> 01:24:41,200
Nagi!
912
01:24:41,600 --> 01:24:42,600
Nagi!
913
01:24:44,200 --> 01:24:46,600
We are on the way to the coastal road.
914
01:24:47,300 --> 01:24:48,400
Come quickly!
915
01:24:51,300 --> 01:24:53,000
Come quickly please!
916
01:24:56,700 --> 01:24:58,200
We're almost there now.
917
01:25:25,100 --> 01:25:26,700
Do you want something to drink?
918
01:25:33,000 --> 01:25:34,400
Nomiya-san!
919
01:25:40,600 --> 01:25:42,000
Raise your head.
920
01:25:49,300 --> 01:25:50,400
Nomiya-kun.
921
01:25:52,100 --> 01:25:54,000
You may think
922
01:25:54,000 --> 01:25:56,600
we confined Nagi to bed.
923
01:25:57,700 --> 01:26:02,400
But look,
we are grateful for every single day she can live longer.
924
01:26:03,200 --> 01:26:05,600
So please try to understand us.
925
01:26:08,910 --> 01:26:11,400
- But me and Nagi-san...
- Please!
926
01:26:12,700 --> 01:26:14,700
Don't approach our daughter anymore!
927
01:26:16,700 --> 01:26:19,000
I'll try to be polite to you despite of this incident.
928
01:26:34,800 --> 01:26:35,700
Good, isn't it?
929
01:26:35,700 --> 01:26:37,900
- That's the best, isn't it?
- It's great.
930
01:26:39,600 --> 01:26:41,000
That sucks.
931
01:26:44,800 --> 01:26:46,000
Tatsuya.
932
01:26:50,700 --> 01:26:51,800
Toru?!
933
01:26:55,460 --> 01:26:56,640
Sorry, I've kept you waiting.
934
01:26:57,300 --> 01:26:58,300
Here.
935
01:26:58,800 --> 01:27:00,000
Thank you.
936
01:27:00,000 --> 01:27:01,300
I'm glad nothing happened.
937
01:27:01,700 --> 01:27:04,200
To Nagi-chan, and also to you.
938
01:27:16,300 --> 01:27:17,300
Tatsuya.
939
01:27:19,200 --> 01:27:23,200
Perhaps I've become a little weird in the head.
940
01:27:26,100 --> 01:27:28,400
I'm glad that Nagi is safe and sound.
941
01:27:30,000 --> 01:27:31,500
But I'm more sorry
942
01:27:33,000 --> 01:27:35,900
that I couldn’t let her see the sunrise.
943
01:27:41,500 --> 01:27:43,000
Weird, isn't it?
944
01:27:46,800 --> 01:27:47,800
No.
945
01:27:49,500 --> 01:27:50,900
That's not weird at all.
946
01:27:55,200 --> 01:27:57,700
In case you haven't realized yet, let me tell you.
947
01:27:59,200 --> 01:28:00,300
You are
948
01:28:02,500 --> 01:28:04,500
in love with Nagi-chan.
949
01:28:06,200 --> 01:28:07,700
At that time,
950
01:28:07,700 --> 01:28:11,100
I thought your fate was to meet Aikawa Hirono.
951
01:28:12,600 --> 01:28:13,600
But,
952
01:28:15,600 --> 01:28:17,800
your fate was to meet Ito Nagi, right?
953
01:28:28,600 --> 01:28:29,800
Great, isn't it?
954
01:28:31,600 --> 01:28:33,700
You did very well.
955
01:28:47,200 --> 01:28:49,100
Then, I'll be back, okay?
956
01:29:22,000 --> 01:29:23,900
It was fun, wasn't it?
957
01:29:26,800 --> 01:29:27,900
Last time.
958
01:29:30,800 --> 01:29:32,800
I had so much fun.
959
01:29:42,000 --> 01:29:43,700
Where shall we go next time?
960
01:29:46,800 --> 01:29:48,400
Where shall we go,
961
01:29:49,200 --> 01:29:50,400
the both of us?
962
01:29:56,700 --> 01:29:58,800
For a special day
963
01:30:00,600 --> 01:30:02,600
one day is enough.
964
01:30:10,300 --> 01:30:11,800
My father,
965
01:30:13,800 --> 01:30:15,000
my mother,
966
01:30:16,600 --> 01:30:18,400
the hospital staff,
967
01:30:21,200 --> 01:30:25,000
I think they all will be sad
968
01:30:27,400 --> 01:30:29,500
when I'm dead.
969
01:30:36,200 --> 01:30:37,400
Therefore,
970
01:30:41,500 --> 01:30:43,400
until that happens,
971
01:30:44,200 --> 01:30:46,700
I don't want to make them sad anymore.
972
01:30:53,700 --> 01:30:55,800
It was nothing special.
973
01:31:13,000 --> 01:31:15,000
I'm a little tired.
974
01:31:17,000 --> 01:31:19,600
Can we do this until I fall asleep?
975
01:32:54,000 --> 01:32:56,700
I haven’t played in a movie for a long time
976
01:32:56,700 --> 01:32:59,000
so I'm very nervous,
977
01:32:59,000 --> 01:33:04,500
but I'm very grateful to my manager and Okuda-san who encouraged me.
978
01:33:04,500 --> 01:33:07,940
What made you come back after 5 years?
979
01:33:08,500 --> 01:33:11,300
I thought I wouldn't return to this business.
980
01:33:12,600 --> 01:33:14,800
It takes courage to come back.
981
01:33:15,500 --> 01:33:17,500
But then I read a poem which I liked very much
982
01:33:17,500 --> 01:33:19,900
and this poem gave me self-confidence.
983
01:34:19,000 --> 01:34:21,600
Excuse me!
A delivery for you!
984
01:34:21,600 --> 01:34:22,800
Okay!
985
01:34:24,100 --> 01:34:26,500
If anything happens, call me right away.
986
01:34:33,100 --> 01:34:35,000
Have you been in hospital recently?
987
01:34:35,700 --> 01:34:37,700
I only go for a scan from time to time.
988
01:34:38,200 --> 01:34:39,400
I see.
989
01:34:40,700 --> 01:34:42,700
You don’t meet with Nagi-chan?
990
01:34:43,900 --> 01:34:45,000
This here
991
01:34:46,600 --> 01:34:48,600
is the formula that Nagi devised.
992
01:34:50,200 --> 01:34:54,100
It's a mathmatical problem that Nagi gave me.
993
01:34:55,200 --> 01:34:56,900
"K" is
994
01:34:56,900 --> 01:34:58,600
the K in "kimochi" (feeling).
995
01:34:59,100 --> 01:35:01,400
I understand half of it, but...
996
01:35:02,100 --> 01:35:04,400
"i" means "me".
997
01:35:04,400 --> 01:35:06,900
"y" means "you".
998
01:35:08,100 --> 01:35:09,200
However,
999
01:35:09,500 --> 01:35:12,800
"i" and "y" can't be equal.
1000
01:35:13,500 --> 01:35:18,600
Furthermore, possibility,
these factors are drawn to each other,
1001
01:35:19,300 --> 01:35:20,600
and,
1002
01:35:20,600 --> 01:35:23,700
this formula was devised after I met you.
1003
01:35:23,700 --> 01:35:25,800
These are the 3 hints.
1004
01:35:29,300 --> 01:35:30,800
I have no idea at all.
1005
01:35:35,500 --> 01:35:37,100
It’s a riddle, isn't it?
1006
01:35:39,600 --> 01:35:40,700
A riddle?
1007
01:35:41,100 --> 01:35:42,700
I don’t completely understand, but
1008
01:35:42,700 --> 01:35:44,300
"K" means "feeling", right?
1009
01:35:44,700 --> 01:35:47,700
So "i" and "y" should also mean the feelings of two people.
1010
01:35:47,700 --> 01:35:50,700
So this here is me and this here is you.
1011
01:35:50,700 --> 01:35:52,500
And if they come closer to each other,
1012
01:35:52,500 --> 01:35:54,400
their feelings come closer too.
1013
01:35:54,400 --> 01:35:56,400
Sort of, right?
1014
01:36:01,100 --> 01:36:05,600
The closer "i" and "y" come, the larger the value of "K".
1015
01:36:11,000 --> 01:36:13,700
If they are drawn to each other and come close,
1016
01:36:13,700 --> 01:36:16,000
their possibilities also become huge.
1017
01:36:17,900 --> 01:36:19,400
I see.
1018
01:36:20,100 --> 01:36:21,800
That's it!
1019
01:36:22,400 --> 01:36:24,100
After she met me,
1020
01:36:25,400 --> 01:36:29,300
this formula is what Nagi wanted to tell me.
1021
01:36:29,300 --> 01:36:31,600
The solution is not a number but a feeling.
1022
01:36:31,600 --> 01:36:33,300
This is a message.
1023
01:36:33,300 --> 01:36:34,100
What's this?
1024
01:36:34,900 --> 01:36:36,300
Unlimited?
1025
01:36:37,700 --> 01:36:39,400
Nagi says
1026
01:36:40,400 --> 01:36:42,500
if we both feel the same,
1027
01:36:45,000 --> 01:36:48,600
our possibilities are unlimited.
That's what she wanted to tell me.
1028
01:37:08,600 --> 01:37:11,700
I'm sorry.
Did I wake you up?
1029
01:37:18,700 --> 01:37:20,000
I feel
1030
01:37:24,500 --> 01:37:26,300
alright now.
1031
01:37:32,300 --> 01:37:34,700
The uneasiness is gone.
1032
01:40:45,600 --> 01:40:46,800
Okay.
1033
01:41:55,000 --> 01:41:56,000
Nagi.
1034
01:42:02,500 --> 01:42:03,500
I...
1035
01:42:10,300 --> 01:42:11,700
love you.
1036
01:42:23,400 --> 01:42:24,500
Tomorrow,
1037
01:42:27,900 --> 01:42:30,300
the weather seems to be good from the morning.
1038
01:43:26,800 --> 01:43:28,500
What are you doing?
1039
01:43:30,000 --> 01:43:31,300
And what are you up to?
1040
01:43:34,400 --> 01:43:35,600
I'm sorry.
1041
01:43:37,800 --> 01:43:39,400
Time is running out.
1042
01:43:40,900 --> 01:43:43,000
Why do you say such a thing?
1043
01:43:44,600 --> 01:43:46,300
You
1044
01:43:47,500 --> 01:43:50,200
are dying.
I heard it.
1045
01:43:51,200 --> 01:43:53,800
So don't make such a mess.
1046
01:43:53,800 --> 01:43:56,800
Rather think about how to make the best use of your time.
1047
01:44:02,200 --> 01:44:04,000
I'm making the best use of it.
1048
01:44:08,300 --> 01:44:09,700
Living
1049
01:44:12,400 --> 01:44:15,100
is not a question of time, I think.
1050
01:44:27,800 --> 01:44:29,100
I'm sorry.
1051
01:44:31,100 --> 01:44:32,100
Mom,
1052
01:44:37,500 --> 01:44:38,600
I...
1053
01:44:44,300 --> 01:44:46,600
want to go with Toru-kun.
1054
01:45:07,900 --> 01:45:09,200
Mom...
1055
01:45:14,100 --> 01:45:16,200
You can't go in such an outfit.
1056
01:45:27,200 --> 01:45:28,400
Thank you.
1057
01:46:08,900 --> 01:46:10,000
Wait!
1058
01:46:16,300 --> 01:46:18,300
Let me say only this.
1059
01:46:19,400 --> 01:46:21,500
Your mother
1060
01:46:24,300 --> 01:46:25,800
loves you.
1061
01:47:57,200 --> 01:47:58,400
I'm sorry.
1062
01:48:00,300 --> 01:48:02,400
What I really wanted to show you
1063
01:48:03,900 --> 01:48:05,400
isn't this.
1064
01:48:15,800 --> 01:48:17,300
My hand,
1065
01:48:22,300 --> 01:48:24,500
thank you for holding it.
1066
01:50:55,700 --> 01:50:56,700
Please come in.
1067
01:51:18,000 --> 01:51:21,300
Nagi-chan's parents left this to Nomiya-san.
1068
01:51:21,900 --> 01:51:24,200
But Nomiya-san's eyes are not very good now.
1069
01:51:25,500 --> 01:51:27,600
That's why he said we should give it to you.
1070
01:51:56,200 --> 01:51:58,100
Tat... Tatsuya...
1071
01:52:06,800 --> 01:52:08,300
Let me hear it,
1072
01:52:10,700 --> 01:52:12,500
your song.
1073
01:52:14,400 --> 01:52:16,100
I want to hear it.
1074
01:52:23,500 --> 01:52:27,700
You love music, don't you?
1075
01:52:34,400 --> 01:52:35,400
Yeah.
1076
01:52:40,700 --> 01:52:42,700
Until the countdown hits zero,
1077
01:52:44,400 --> 01:52:46,900
we must do what we like, right?
1078
01:52:48,900 --> 01:52:50,200
The both of us.
1079
01:54:13,200 --> 01:54:14,200
Toru!
1080
01:54:26,800 --> 01:54:28,100
I'm glad.
1081
01:54:28,700 --> 01:54:30,000
You were not in the patient's room
1082
01:54:30,000 --> 01:54:33,200
and I wondered what I should do if you tried to jump down again.
1083
01:54:35,400 --> 01:54:38,400
Today, my intentions are good.
1084
01:54:42,700 --> 01:54:43,900
It's done.
1085
01:54:47,000 --> 01:54:48,200
The song.
1086
01:55:04,000 --> 01:55:06,600
It can't be helped, huh?
I guess I'll have to sing it to you.
1087
01:55:06,600 --> 01:55:08,500
It's indeed a special service.
1088
01:55:09,200 --> 01:55:11,200
Don't expect it a second time.
1089
01:55:12,000 --> 01:55:13,500
In the first place,
1090
01:55:14,000 --> 01:55:17,000
I had no intention to write a song.
1091
01:55:24,700 --> 01:55:26,000
Still,
1092
01:55:31,800 --> 01:55:33,000
thank you.
1093
01:55:55,200 --> 01:55:56,800
I wonder if it will get through.
1094
01:55:59,900 --> 01:56:01,200
To everyone.
1095
01:56:06,000 --> 01:56:07,640
Okuda-san!
1096
01:56:08,300 --> 01:56:09,800
Shall we have lunch together?
1097
01:56:09,800 --> 01:56:11,900
Sorry, I have to go there first.
1098
01:56:35,400 --> 01:56:36,500
Akikawa-san.
1099
01:56:39,000 --> 01:56:42,000
I heard from the staff that you always study here.
1100
01:56:44,700 --> 01:56:46,100
Can I sit down?
1101
01:56:50,200 --> 01:56:52,100
Do you know this song?
1102
01:56:55,200 --> 01:56:57,200
They say it's a poem of Ito Nagi.
1103
01:56:57,900 --> 01:56:59,100
[ Love Ballad ]
[ Lyrics: Ito Nagi Composition: Sakamoto Tatsuya ]
.
1104
01:56:59,100 --> 01:57:01,300
[ Love Ballad ]
[ Lyrics: Ito Nagi Composition: Sakamoto Tatsuya ]
I heard that you like it.
1105
01:57:01,300 --> 01:57:05,000
Well, I also bought Ito Nagi's poem collection and read it,
1106
01:57:05,600 --> 01:57:09,600
but somehow this song seems different from Ito Nagi's works.
1107
01:57:13,500 --> 01:57:14,700
Do you want to hear it?
1108
01:57:24,000 --> 01:57:25,200
I'll begin.
1109
01:57:38,600 --> 01:57:41,600
This is for you who I love so much
1110
01:57:41,600 --> 01:57:44,800
so listen to me without laughing.
1111
01:57:44,800 --> 01:57:51,200
"I love you", somehow sounds corny, doesn't it?
1112
01:57:52,000 --> 01:57:55,400
But exept with these words
1113
01:57:55,400 --> 01:57:58,700
there's no way I could tell you.
1114
01:57:58,700 --> 01:58:04,400
Hey, you're laughing and making fun of me again, right?
1115
01:58:04,400 --> 01:58:10,000
This is the road you've chosen
1116
01:58:10,000 --> 01:58:17,000
and who knows if it's good,
1117
01:58:17,000 --> 01:58:20,200
but there was no other one.
1118
01:58:20,200 --> 01:58:26,400
In all those days of crying and laughing
1119
01:58:26,400 --> 01:58:32,600
to stand by your side
1120
01:58:32,600 --> 01:58:38,600
may be the meaning of my existence
1121
01:58:38,600 --> 01:58:46,200
so I dedicate this love ballad to you.
1122
01:58:47,900 --> 01:58:54,100
Say, what did we talk about that day?
1123
01:58:54,100 --> 01:59:00,500
We were so unfamiliar on the first day we met.
1124
01:59:01,300 --> 01:59:04,700
Since then, a lot has happened.
1125
01:59:04,700 --> 01:59:08,300
We had our quarrels now and then
1126
01:59:08,300 --> 01:59:13,700
but slowly began to understand each other, right?
1127
01:59:13,700 --> 01:59:19,900
Under this vast sky above us
1128
01:59:19,900 --> 01:59:26,400
let's meet again and again
1129
01:59:26,400 --> 01:59:29,500
until all eternity.
1130
01:59:29,500 --> 01:59:35,700
In all those days of crying and laughing
1131
01:59:35,700 --> 01:59:41,800
to stand by your side
1132
01:59:41,800 --> 01:59:48,000
may be the meaning of living with you
1133
01:59:48,000 --> 01:59:54,400
so I dedicate this love ballad to you.
1134
01:59:54,400 --> 01:59:57,500
I'm sorry for always giving you trouble.
1135
01:59:57,500 --> 02:00:00,600
I always give you a hard time, right?
1136
02:00:00,600 --> 02:00:03,600
I can't refrain from inflicting wounds
1137
02:00:03,600 --> 02:00:06,700
on the two of us.
1138
02:00:06,700 --> 02:00:09,700
So I give this clumsy love song to you,
1139
02:00:09,700 --> 02:00:12,800
swear to the gods, "I love you like crazy",
1140
02:00:12,800 --> 02:00:20,400
and will keep holding your hand from now on.
1141
02:00:21,900 --> 02:00:28,000
Until I get hoarse
1142
02:00:28,000 --> 02:00:31,100
I will always be by your side
1143
02:00:31,100 --> 02:00:34,200
and keep singing this love ballad.
1144
02:00:34,200 --> 02:00:40,400
When I get older, my voice will become hoarse,
1145
02:00:40,400 --> 02:00:46,300
but I will still hold your hand
1146
02:00:46,300 --> 02:00:52,900
and never stop saying, "Thank you".
1147
02:00:52,900 --> 02:00:56,100
Even in the future, we will
1148
02:00:56,100 --> 02:00:59,200
laugh together and be happy.
1149
02:00:59,200 --> 02:01:04,400
And there will be so many nights
1150
02:01:04,400 --> 02:01:14,600
when I sing of my love to you.
1151
02:02:17,500 --> 02:02:20,500
[ Ai Uta = Love Ballad ]
1152
02:02:36,700 --> 02:02:39,400
Tatsuya, it seems your resurrection is complete.
1153
02:02:40,200 --> 02:02:44,400
Somehow it was strange that the band disbanded, wasn't it?
1154
02:02:44,700 --> 02:02:46,500
Could it be you destroyed yourself
1155
02:02:47,100 --> 02:02:50,500
so that your next life would become interesting?
1156
02:02:50,900 --> 02:02:52,500
I should try to die too.
1157
02:02:53,300 --> 02:02:55,700
People all die someday.
1158
02:02:56,000 --> 02:02:59,900
- But you are back, aren't you?
- Yeah.
1159
02:03:00,700 --> 02:03:02,200
I'm glad that I made it in time.
1160
02:03:03,200 --> 02:03:04,600
Thanks to him.
1161
02:03:05,400 --> 02:03:07,500
Made it in time?
What's that supposed to mean?
1162
02:03:27,300 --> 02:03:29,300
See you, okay?
I have to go.
73967
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.