All language subtitles for A.Distant.Cry.From.Spring.CD2.1980.DVDRip.XviD-AEN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,929 --> 00:00:09,597 I'm glad you're well 2 00:00:09,597 --> 00:00:10,757 Thanks for everything 3 00:00:18,706 --> 00:00:21,869 It's been a long time 4 00:00:24,045 --> 00:00:27,615 I appreciate your taking care of things 5 00:00:27,615 --> 00:00:29,014 welcome home 6 00:00:30,385 --> 00:00:34,947 I want to ride the horse 7 00:00:35,123 --> 00:00:36,324 You can't 8 00:00:36,324 --> 00:00:37,791 How come? 9 00:00:39,060 --> 00:00:41,585 Did you lie? 10 00:00:50,838 --> 00:00:52,430 Tamiko, tea is ready 11 00:01:19,167 --> 00:01:20,735 Excuse me 12 00:01:20,735 --> 00:01:22,726 where's the Kazami house? 13 00:01:25,273 --> 00:01:26,740 It's that one 14 00:01:27,742 --> 00:01:30,142 I once came here 15 00:01:30,344 --> 00:01:31,868 But it's such a big place 16 00:01:33,915 --> 00:01:35,405 Thank you 17 00:01:49,731 --> 00:01:51,562 So many books! 18 00:01:52,500 --> 00:01:54,491 Seiji liked literature 19 00:02:01,375 --> 00:02:04,242 You must be surprised to see such a mess 20 00:02:04,946 --> 00:02:06,345 Thank you for coming 21 00:02:06,981 --> 00:02:09,882 Are you tired? 22 00:02:11,686 --> 00:02:13,313 My wife Kayoko 23 00:02:13,988 --> 00:02:15,216 Greet her 24 00:02:15,556 --> 00:02:17,492 Hello. I'm Kayoko 25 00:02:17,492 --> 00:02:19,460 How do you do. I'm Tamiko 26 00:02:22,163 --> 00:02:25,266 I'm glad you married a man like him 27 00:02:25,266 --> 00:02:28,667 She's too good for you 28 00:02:33,541 --> 00:02:35,977 She's always sarcastic 29 00:02:35,977 --> 00:02:39,180 She beats me 30 00:02:39,180 --> 00:02:40,248 Our gifts 31 00:02:40,248 --> 00:02:41,382 Take them out 32 00:02:41,382 --> 00:02:43,217 How long did it take from Hakata? 33 00:02:43,217 --> 00:02:46,087 We came to Kushiro by ferry and stayed a night at Akan 34 00:02:46,087 --> 00:02:48,021 Then we cam by car 35 00:02:49,290 --> 00:02:50,391 A deluxe tour 36 00:02:50,391 --> 00:02:52,586 This is our only chance to see you 37 00:02:53,895 --> 00:02:56,329 For you 38 00:02:58,499 --> 00:03:00,399 Here. There's more 39 00:03:02,303 --> 00:03:05,067 You shouldn't. Your pay is low 40 00:03:05,473 --> 00:03:06,963 I got money for gifts 41 00:03:08,743 --> 00:03:10,870 Hello! 42 00:03:13,114 --> 00:03:14,445 Why, Mr. Kondo! 43 00:03:15,349 --> 00:03:16,784 Guests? 44 00:03:16,784 --> 00:03:18,820 My cousin and his wife 45 00:03:18,820 --> 00:03:20,655 They're on a honeymoon 46 00:03:20,655 --> 00:03:22,748 Honeymoon? That's nice 47 00:03:23,424 --> 00:03:25,760 Mr. Kondo does fertilizing 48 00:03:25,760 --> 00:03:27,057 Fertilizing? 49 00:03:29,096 --> 00:03:31,065 Will you excuse me? 50 00:03:31,065 --> 00:03:32,500 Busy, aren't you? 51 00:03:32,500 --> 00:03:33,901 Since when? 52 00:03:33,901 --> 00:03:35,459 Last evening 53 00:03:37,839 --> 00:03:39,466 Let's go see it 54 00:03:40,274 --> 00:03:41,709 what kind of fertilizing? 55 00:03:41,709 --> 00:03:43,744 You don't know? Go and change 56 00:03:43,744 --> 00:03:45,405 we've got to hurry 57 00:04:10,104 --> 00:04:11,439 You from Tokyo? 58 00:04:11,439 --> 00:04:13,641 Yes, I work there 59 00:04:13,641 --> 00:04:15,836 Never seen this, huh? 60 00:04:33,527 --> 00:04:34,789 Finished so soon? 61 00:04:35,296 --> 00:04:38,499 Will she be fertilized? 62 00:04:38,499 --> 00:04:40,228 It's 95 percent sure 63 00:04:41,235 --> 00:04:42,930 Great, isn't it? 64 00:04:45,006 --> 00:04:46,803 How about you? 65 00:04:47,808 --> 00:04:49,243 Want a shot? 66 00:04:49,243 --> 00:04:50,444 No thanks 67 00:04:50,444 --> 00:04:51,638 we'll do it ourselves 68 00:04:52,413 --> 00:04:54,745 we'll go for a walk 69 00:04:57,518 --> 00:04:59,754 Let me introduce you 70 00:04:59,754 --> 00:05:01,722 This is Mr. Tajima 71 00:05:01,722 --> 00:05:03,557 He's helping me 72 00:05:03,557 --> 00:05:06,928 My cousin and his wife 73 00:05:06,928 --> 00:05:08,623 How do you do 74 00:05:09,363 --> 00:05:10,887 we'll be going 75 00:05:29,750 --> 00:05:31,552 This is vast Hokkaido 76 00:05:31,552 --> 00:05:34,350 Like the "Sound of Music" 77 00:05:36,390 --> 00:05:39,660 "My Darling Clementine" 78 00:05:39,660 --> 00:05:42,930 what? 79 00:05:42,930 --> 00:05:44,432 About that man 80 00:05:44,432 --> 00:05:45,933 The hired hand? 81 00:05:45,933 --> 00:05:48,993 He's nice. He's got long legs 82 00:05:52,707 --> 00:05:55,443 why must you speak of legs... 83 00:05:55,443 --> 00:05:58,708 when I'm feeling happy? 84 00:05:59,547 --> 00:06:00,948 Forget it 85 00:06:00,948 --> 00:06:02,950 what's wrong? I'm not being sarcastic 86 00:06:02,950 --> 00:06:05,111 You lack in privacy 87 00:06:05,286 --> 00:06:07,846 You mean discretion? 88 00:06:08,823 --> 00:06:11,417 No back talk, understand? 89 00:06:18,566 --> 00:06:24,732 I'll make tea. My cousin brought me cakes 90 00:06:25,706 --> 00:06:28,937 Here's another egg 91 00:06:30,011 --> 00:06:31,603 They lay eggs everywhere 92 00:06:36,784 --> 00:06:37,985 Kayoko 93 00:06:37,985 --> 00:06:39,787 Give me my pants 94 00:06:39,787 --> 00:06:41,152 They're right there 95 00:06:41,889 --> 00:06:43,720 He talks so loud 96 00:06:44,825 --> 00:06:46,315 That's enough. Make some tea 97 00:06:47,161 --> 00:06:48,128 Mom, this one 98 00:06:49,497 --> 00:06:51,198 It's from Hakata 99 00:06:51,198 --> 00:06:52,665 I feel so good 100 00:06:56,437 --> 00:06:58,200 Thanks for the bath 101 00:06:59,974 --> 00:07:04,240 She told me about when you were a child 102 00:07:04,612 --> 00:07:06,136 She spoke ill of me, huh? 103 00:07:07,982 --> 00:07:11,349 You looked so cute when you were small? 104 00:07:11,952 --> 00:07:14,955 Yeah, big eyes, high nose, round face 105 00:07:14,955 --> 00:07:17,324 Like a little prince 106 00:07:17,324 --> 00:07:18,757 Round face? 107 00:07:19,727 --> 00:07:24,255 When I started junior high, my face got longer 108 00:07:26,934 --> 00:07:29,203 And his grades got lower 109 00:07:29,203 --> 00:07:32,540 Right. You taught me English and Math 110 00:07:32,540 --> 00:07:34,098 Yes, I remember that 111 00:07:35,042 --> 00:07:37,845 when she was a student and walked in town, 112 00:07:37,845 --> 00:07:40,915 the boys all looked at her 113 00:07:40,915 --> 00:07:41,949 No! 114 00:07:41,949 --> 00:07:43,451 Yes! 115 00:07:43,451 --> 00:07:45,612 They often asked me 116 00:07:45,786 --> 00:07:49,023 what? 117 00:07:49,023 --> 00:07:51,325 If I was really... 118 00:07:51,325 --> 00:07:54,462 your relative 119 00:07:54,462 --> 00:07:57,331 And they always said we didn't look at all alike 120 00:07:57,331 --> 00:07:59,567 Your mother was beautiful 121 00:07:59,567 --> 00:08:00,864 That's not true 122 00:08:11,545 --> 00:08:15,516 I wondered what sort of nice man... 123 00:08:15,516 --> 00:08:18,285 you'd marry 124 00:08:18,285 --> 00:08:23,780 But you insisted on marrying a Hokkaido farmer 125 00:08:24,792 --> 00:08:27,561 Did the relatives oppose it? 126 00:08:27,561 --> 00:08:30,464 But she never gave up 127 00:08:30,464 --> 00:08:32,762 Eventually you eloped 128 00:08:34,602 --> 00:08:39,005 You came to see me off at the station, didn't you? 129 00:08:40,074 --> 00:08:41,598 You remember? 130 00:08:41,842 --> 00:08:42,900 Of course 131 00:08:44,545 --> 00:08:47,414 I was so happy then 132 00:08:47,414 --> 00:08:50,017 Nobody else saw you off 133 00:08:50,017 --> 00:08:52,747 I felt sorry for you 134 00:09:11,372 --> 00:09:12,473 Cold? 135 00:09:12,473 --> 00:09:13,667 A little 136 00:09:14,074 --> 00:09:15,735 It gets cold at night 137 00:09:16,310 --> 00:09:17,777 Better go to bed 138 00:09:18,646 --> 00:09:19,908 Shall we? 139 00:09:20,381 --> 00:09:21,815 We'll turn in 140 00:09:21,815 --> 00:09:23,077 Good night 141 00:09:28,489 --> 00:09:29,256 Catch cold? 142 00:09:29,256 --> 00:09:30,257 I don't think so 143 00:09:30,257 --> 00:09:31,458 You need more fat 144 00:09:31,458 --> 00:09:33,119 Excuse me 145 00:09:37,731 --> 00:09:39,096 Thanks for the dinner 146 00:09:44,405 --> 00:09:46,771 Come and look at the stars 147 00:09:49,176 --> 00:09:51,167 Did they go to bed? 148 00:09:55,583 --> 00:09:56,641 Good night 149 00:09:57,918 --> 00:09:59,886 A shooting star! 150 00:10:07,661 --> 00:10:08,923 What's that? 151 00:10:10,197 --> 00:10:12,066 Fertilization 152 00:10:12,066 --> 00:10:13,465 How awful! 153 00:10:28,115 --> 00:10:29,683 My best to everyone 154 00:10:29,683 --> 00:10:31,878 we'll visit you again 155 00:10:35,789 --> 00:10:40,317 Always be happy 156 00:10:41,028 --> 00:10:43,330 what are you saying? 157 00:10:43,330 --> 00:10:45,899 It sounds like I'm not happy now 158 00:10:45,899 --> 00:10:47,067 Think so? 159 00:10:47,067 --> 00:10:48,659 We'll come again 160 00:10:51,872 --> 00:10:53,974 Takeshi, study hard 161 00:10:53,974 --> 00:10:55,643 we'll be going 162 00:10:55,643 --> 00:10:58,009 Take care 163 00:11:24,605 --> 00:11:25,833 what's the matter? 164 00:11:30,844 --> 00:11:33,540 I feel sorry for her 165 00:11:48,228 --> 00:11:52,631 And autumn came 166 00:12:55,596 --> 00:12:59,032 Mister! 167 00:13:04,671 --> 00:13:07,231 Give me a ride 168 00:13:09,176 --> 00:13:10,643 A ride! 169 00:13:13,947 --> 00:13:15,915 Stretch your body 170 00:13:16,216 --> 00:13:17,951 Didn't I tell you? 171 00:13:17,951 --> 00:13:20,818 Your thighs count most 172 00:13:22,289 --> 00:13:23,524 Okay? Good 173 00:13:23,524 --> 00:13:25,025 Take the reins lightly 174 00:13:25,025 --> 00:13:26,727 Keep it loose, let it walk 175 00:13:26,727 --> 00:13:30,629 Hold your thighs tighter 176 00:13:34,234 --> 00:13:36,503 Pull and it'll stop 177 00:13:36,503 --> 00:13:39,097 Good. Let it walk again 178 00:13:43,076 --> 00:13:44,338 Mom! 179 00:13:46,747 --> 00:13:48,237 You feel great, huh? 180 00:13:49,750 --> 00:13:52,082 Pay me for the ride 181 00:13:56,657 --> 00:13:58,124 That's too much 182 00:13:58,425 --> 00:13:59,626 I'm scared 183 00:13:59,626 --> 00:14:01,093 It's your horse 184 00:14:01,462 --> 00:14:04,295 Yuka, move slowly 185 00:14:07,534 --> 00:14:08,635 Don't let go 186 00:14:08,635 --> 00:14:10,125 Kick it 187 00:14:11,038 --> 00:14:12,806 Don't! Go away! 188 00:14:12,806 --> 00:14:14,141 Go away 189 00:14:14,141 --> 00:14:16,632 Don't move 190 00:14:20,347 --> 00:14:22,649 Take a good look 191 00:14:22,649 --> 00:14:29,756 Horses have to be trained 192 00:14:29,756 --> 00:14:32,860 when I pull the reins it can't run 193 00:14:32,860 --> 00:14:35,229 You can see it's irritated 194 00:14:35,229 --> 00:14:36,363 See? 195 00:14:36,363 --> 00:14:38,165 When it's irritated enough, 196 00:14:38,165 --> 00:14:40,501 ease up on the reins 197 00:14:40,501 --> 00:14:43,937 and lean forward 198 00:14:43,937 --> 00:14:45,336 watch 199 00:16:23,470 --> 00:16:26,306 Excuse me 200 00:16:26,306 --> 00:16:30,310 Is there a restaurant here? 201 00:16:30,310 --> 00:16:33,180 I don't think so 202 00:16:33,180 --> 00:16:35,248 You can try the inn 203 00:16:35,248 --> 00:16:36,650 I will, thanks 204 00:16:36,650 --> 00:16:38,418 An old woman runs it 205 00:16:38,418 --> 00:16:41,285 I don't know if she'll cook for you 206 00:16:59,706 --> 00:17:00,968 Brother 207 00:17:35,308 --> 00:17:36,673 Come running? 208 00:17:39,980 --> 00:17:42,115 How are you? 209 00:17:42,115 --> 00:17:45,318 Fine 210 00:17:45,318 --> 00:17:47,878 How about you? 211 00:17:50,123 --> 00:17:52,148 Some money for you 212 00:17:57,497 --> 00:18:00,934 I brought you a coffee maker 213 00:18:00,934 --> 00:18:04,004 I got it at a department store 214 00:18:04,004 --> 00:18:06,440 I don't know anything about coffee 215 00:18:06,440 --> 00:18:08,635 The clerk helped me 216 00:18:10,210 --> 00:18:11,837 Here, the beans 217 00:18:17,117 --> 00:18:20,018 About your school... you're on vacation? 218 00:18:20,454 --> 00:18:24,185 No, I resigned long ago 219 00:18:24,958 --> 00:18:26,323 Resigned? 220 00:18:27,294 --> 00:18:29,162 Why? 221 00:18:29,162 --> 00:18:33,300 Well, because... 222 00:18:33,300 --> 00:18:36,403 the papers said you were the suspect 223 00:18:36,403 --> 00:18:38,238 I couldn't go on... 224 00:18:38,238 --> 00:18:40,832 working as a teacher 225 00:18:42,776 --> 00:18:45,006 I was the one who did it 226 00:18:45,979 --> 00:18:48,072 You weren't involved 227 00:18:48,448 --> 00:18:51,576 The world thinks differently 228 00:19:08,068 --> 00:19:09,296 I'm sorry 229 00:19:10,337 --> 00:19:12,828 Don't be. I don't mind 230 00:19:14,474 --> 00:19:17,911 I opened a little tuition centre 231 00:19:17,911 --> 00:19:19,902 I'm getting along 232 00:19:59,586 --> 00:20:04,591 You can't keep running forever 233 00:20:04,591 --> 00:20:09,585 Some day you'll have to give yourself up 234 00:20:09,930 --> 00:20:11,898 Don't you think so? 235 00:20:18,772 --> 00:20:21,400 How long will you stay here? 236 00:20:23,643 --> 00:20:28,706 I'd like to stay as long as I can 237 00:20:30,450 --> 00:20:32,748 In a place like this? 238 00:20:57,677 --> 00:21:00,111 Take care of yourself 239 00:21:01,915 --> 00:21:05,112 Thanks for coming 240 00:21:59,105 --> 00:22:00,197 It smells good 241 00:22:01,408 --> 00:22:02,636 You bought it? 242 00:22:03,310 --> 00:22:05,301 A gift from my brother 243 00:22:06,346 --> 00:22:08,041 You like coffee? I see 244 00:22:09,149 --> 00:22:11,640 I brought this for you 245 00:22:13,420 --> 00:22:15,513 He should have dropped in 246 00:22:17,724 --> 00:22:19,214 where does he live? 247 00:22:20,460 --> 00:22:21,449 In Hakodate 248 00:22:24,197 --> 00:22:27,189 He's been taking care of me 249 00:22:29,369 --> 00:22:31,838 Oh? I only have sisters 250 00:22:31,838 --> 00:22:33,506 so I don't know well about brothers 251 00:22:33,506 --> 00:22:36,100 But I suppose it's nice to have one 252 00:22:42,949 --> 00:22:44,951 Sometimes I wish 253 00:22:44,951 --> 00:22:48,922 Takeshi had a brother 254 00:22:48,922 --> 00:22:51,591 He's small, but he's still a man 255 00:22:51,591 --> 00:22:57,188 I'm his mother but sometimes I can't understand him 256 00:23:01,701 --> 00:23:03,168 want some coffee? 257 00:23:03,536 --> 00:23:06,004 Me? Yes, thank you 258 00:23:08,742 --> 00:23:10,801 It's been a long time 259 00:23:12,312 --> 00:23:13,574 Like coffee? 260 00:23:14,681 --> 00:23:17,548 Yes, I often drank it when I was in Hakata 261 00:23:18,184 --> 00:23:23,178 You came all the way from the south? 262 00:23:27,527 --> 00:23:29,518 My family... 263 00:23:32,465 --> 00:23:35,866 My family ran a small hardware store 264 00:23:36,736 --> 00:23:41,673 My parents wanted me to inherit it, but... 265 00:23:52,652 --> 00:23:53,880 It's good! 266 00:23:58,158 --> 00:23:59,489 Isn't it hard on you? 267 00:24:03,696 --> 00:24:07,029 Haven't you considered giving up this place? 268 00:24:18,845 --> 00:24:23,339 I'd be finished if I did 269 00:24:25,185 --> 00:24:28,421 I always say never weaken 270 00:24:28,421 --> 00:24:30,924 My relatives want me... 271 00:24:30,924 --> 00:24:34,661 to give it up, too 272 00:24:34,661 --> 00:24:39,257 But I'm still at it 273 00:24:41,401 --> 00:24:45,132 But... 274 00:24:46,272 --> 00:24:48,975 Actually... 275 00:24:48,975 --> 00:24:51,136 It's hard on me, 276 00:24:53,313 --> 00:24:56,182 In winter the wind blows like a cyclone 277 00:24:56,182 --> 00:24:58,451 I don't weigh much 278 00:24:58,451 --> 00:25:02,155 I almost get blown away before 279 00:25:02,155 --> 00:25:05,091 I can reach the barn 280 00:25:05,091 --> 00:25:07,627 It's like that day after day 281 00:25:07,627 --> 00:25:11,431 "This time I'll quit" 282 00:25:11,431 --> 00:25:13,199 That's what I think 283 00:25:13,199 --> 00:25:16,336 But... when spring comes, 284 00:25:16,336 --> 00:25:18,938 and everything turns green again, 285 00:25:18,938 --> 00:25:22,601 I think this year will bring me luck 286 00:25:23,076 --> 00:25:26,807 And it starts me going all over again 287 00:25:33,786 --> 00:25:35,276 Mom! 288 00:25:36,923 --> 00:25:38,754 The bath 289 00:25:40,994 --> 00:25:44,862 You know, Takeshi is always asking me... 290 00:25:45,698 --> 00:25:46,995 Asking what? 291 00:25:47,400 --> 00:25:49,527 How long you'll stay 292 00:25:53,806 --> 00:25:55,467 As long as you want 293 00:25:56,743 --> 00:25:59,473 I have nothing else to do 294 00:26:03,249 --> 00:26:05,218 Takeshi will be glad 295 00:26:05,218 --> 00:26:06,583 Thanks for the coffee 296 00:26:08,521 --> 00:26:10,356 About the race 297 00:26:10,356 --> 00:26:12,792 You'll really do it? 298 00:26:12,792 --> 00:26:14,427 If you don't mind 299 00:26:14,427 --> 00:26:15,595 Can she run? 300 00:26:15,595 --> 00:26:17,730 Yuka is old 301 00:26:17,730 --> 00:26:19,832 She'll do all right 302 00:26:19,832 --> 00:26:22,096 I'd better go give hear pep talk 303 00:26:22,435 --> 00:26:23,402 Good night 304 00:27:09,117 --> 00:27:12,053 Nosappu is in front by a nose 305 00:27:12,053 --> 00:27:15,784 Nosappu wins! 306 00:28:06,407 --> 00:28:07,738 He did it! 307 00:28:09,076 --> 00:28:12,346 The pony race is on 308 00:28:12,346 --> 00:28:16,874 The lighter the pony, the better 309 00:28:19,987 --> 00:28:24,014 The top group has already goaled in 310 00:28:25,226 --> 00:28:27,490 what's that? 311 00:28:28,129 --> 00:28:31,030 Hey, chin up! 312 00:28:32,333 --> 00:28:33,595 It looks bushed 313 00:28:45,413 --> 00:28:46,812 Eat this, too 314 00:29:09,837 --> 00:29:11,668 You're here? 315 00:29:19,547 --> 00:29:21,282 The 9th race 316 00:29:21,282 --> 00:29:24,445 The 2000 meter trotter final will start soon 317 00:29:25,620 --> 00:29:28,817 All riders and owners get ready 318 00:29:41,202 --> 00:29:42,601 Let's go 319 00:30:00,721 --> 00:30:02,123 No. 3, Mrs. Tamiko Kazami's Yuka 320 00:30:02,123 --> 00:30:05,217 No. 4, Mr. Minoru Daido's Shinsho 321 00:30:10,264 --> 00:30:11,595 There 322 00:30:12,867 --> 00:30:14,061 No. Let's get over there 323 00:30:18,072 --> 00:30:20,441 The race will start soon 324 00:30:20,441 --> 00:30:23,110 The horses are ready 325 00:30:23,110 --> 00:30:28,980 Both riders and horses are excited 326 00:30:40,928 --> 00:30:43,123 Yuka! Run! 327 00:30:47,268 --> 00:30:50,671 Trotters have a symmetrical running form 328 00:30:50,671 --> 00:30:54,742 They don't gallop like in big races 329 00:30:54,742 --> 00:30:57,945 Still, their form is interesting to watch 330 00:30:57,945 --> 00:31:00,209 It has rhythm 331 00:31:00,748 --> 00:31:02,516 No! She'll lose 332 00:31:02,516 --> 00:31:05,186 If they gallop for more than thirty meters 333 00:31:05,186 --> 00:31:08,280 they're disqualified 334 00:31:17,431 --> 00:31:19,800 The leaders are in the second lap 335 00:31:19,800 --> 00:31:22,667 The leaders are fighting it out 336 00:31:23,404 --> 00:31:32,506 Lockheed, Disco Queen, then Yuka 337 00:31:33,047 --> 00:31:35,950 Yuka's catching up 338 00:31:35,950 --> 00:31:39,887 They're going into the third lap 339 00:31:39,887 --> 00:31:43,557 Disco Queen up front 340 00:31:43,557 --> 00:31:47,061 Nearing the fourth lap 341 00:31:47,061 --> 00:31:48,496 Yuka and Disco Queen fighting for the lead 342 00:31:48,496 --> 00:31:50,361 Yuka! 343 00:31:52,633 --> 00:31:55,469 Will it be Yuka or Disco Queen? 344 00:31:55,469 --> 00:31:59,030 It's Yuka! 345 00:32:00,374 --> 00:32:03,832 She crossed the line! 346 00:32:06,180 --> 00:32:08,082 Yuka wins! 347 00:32:08,082 --> 00:32:12,041 Yuka has won the Class! Trotter race 348 00:32:15,990 --> 00:32:17,617 You did it! 349 00:32:48,456 --> 00:32:51,687 It was a hard race, huh? 350 00:33:04,238 --> 00:33:05,569 Excuse me 351 00:33:08,476 --> 00:33:11,206 Aren't you Mr. Tajima? 352 00:33:12,847 --> 00:33:15,407 No, I'm not 353 00:33:16,550 --> 00:33:18,882 Not Mr. Tajima from Hakodate? 354 00:33:23,891 --> 00:33:26,587 I've never been to Hakodate 355 00:33:33,767 --> 00:33:36,497 By the way... 356 00:33:40,908 --> 00:33:44,844 I liked it so I bought it 357 00:33:45,212 --> 00:33:48,415 what do you think? 358 00:33:48,415 --> 00:33:49,617 You did it, huh? 359 00:33:49,617 --> 00:33:51,018 You sure did it 360 00:33:51,018 --> 00:33:54,579 Let's celebrate with a drink 361 00:33:58,993 --> 00:34:01,262 what do you think? 362 00:34:01,262 --> 00:34:04,629 He's about his size but the face is different 363 00:34:05,599 --> 00:34:06,691 Hurry up 364 00:34:17,878 --> 00:34:19,368 I can't see 365 00:34:35,963 --> 00:34:37,157 Better, isn't it? 366 00:34:42,570 --> 00:34:44,738 Wait here 367 00:34:44,738 --> 00:34:46,171 I'll be back soon 368 00:34:55,015 --> 00:34:57,006 Such an old man is dancing! 369 00:35:18,772 --> 00:35:20,137 What's that? 370 00:35:20,374 --> 00:35:21,363 Firecrackers 371 00:35:55,943 --> 00:35:57,843 Give them water, too 372 00:36:00,848 --> 00:36:03,417 How is it? 373 00:36:03,417 --> 00:36:04,952 It fits 374 00:36:04,952 --> 00:36:06,453 Good 375 00:36:06,453 --> 00:36:07,579 Thank you 376 00:36:10,824 --> 00:36:12,314 Listen... 377 00:36:13,427 --> 00:36:17,193 Starting tonight, stay in the house 378 00:36:19,900 --> 00:36:21,367 It gets cold at night 379 00:36:21,802 --> 00:36:25,636 I don't feel we're strangers any more 380 00:37:05,946 --> 00:37:08,437 Your bed is upstairs 381 00:37:12,886 --> 00:37:14,786 what a way to sleep! 382 00:37:16,557 --> 00:37:19,890 He got so tired today he's already asleep 383 00:37:21,161 --> 00:37:23,095 I'd never heard him shout so loudly 384 00:37:26,100 --> 00:37:28,591 You must be tired, too 385 00:37:29,069 --> 00:37:30,730 I'll prepare a bath for you 386 00:37:31,972 --> 00:37:33,337 Ma'am 387 00:37:39,546 --> 00:37:42,743 I'll resign 388 00:37:48,555 --> 00:37:50,648 I'll go on a trip 389 00:37:53,560 --> 00:37:54,652 when? 390 00:37:56,130 --> 00:37:57,358 Tomorrow 391 00:38:01,769 --> 00:38:04,602 Thank you for everything 392 00:38:11,378 --> 00:38:14,745 Have I done something wrong? 393 00:38:14,948 --> 00:38:17,576 No, nothing like that 394 00:38:31,165 --> 00:38:32,966 But the other day 395 00:38:32,966 --> 00:38:37,204 you said you'd stay as long as I wanted you to 396 00:38:37,204 --> 00:38:43,404 I just took it for granted 397 00:38:45,446 --> 00:38:49,974 At that time it seemed the thing to say 398 00:38:53,153 --> 00:38:58,147 I knew I couldn't stay long 399 00:39:01,795 --> 00:39:04,865 Then, where will you go? 400 00:39:04,865 --> 00:39:06,958 What'll you do? 401 00:39:13,740 --> 00:39:16,977 And after you finish 402 00:39:16,977 --> 00:39:20,845 won't you come here again? 403 00:39:48,809 --> 00:39:49,969 Ma'am 404 00:39:53,580 --> 00:39:54,842 Forgive me 405 00:39:58,051 --> 00:40:03,891 The fact is... I killed a man 406 00:40:03,891 --> 00:40:07,657 The police are after me 407 00:40:18,205 --> 00:40:24,945 My wife borrowed money from a loan shark 408 00:40:24,945 --> 00:40:30,008 The interest ran up, she couldn't pay 409 00:40:33,020 --> 00:40:36,251 She hanged herself 410 00:40:43,363 --> 00:40:48,669 I was away on a trip when she died 411 00:40:48,669 --> 00:40:54,575 I hurried home and held her wake 412 00:40:54,575 --> 00:40:58,807 The loan shark rushed in 413 00:41:07,187 --> 00:41:12,492 If it had been an accident, 414 00:41:12,492 --> 00:41:18,488 you could have got the insurance! 415 00:41:19,700 --> 00:41:23,770 That's what he shouted at me 416 00:41:23,770 --> 00:41:27,365 I killed him 417 00:41:29,376 --> 00:41:31,776 That was two years ago 418 00:41:38,719 --> 00:41:43,782 I suspected you had some secret reason 419 00:41:46,827 --> 00:41:54,529 For two years, I've been on the run 420 00:41:58,505 --> 00:42:01,041 I've avoided people 421 00:42:01,041 --> 00:42:02,609 But for these past two months 422 00:42:02,609 --> 00:42:05,476 I almost forgot about it 423 00:42:11,952 --> 00:42:23,124 I've stayed too long 424 00:42:30,570 --> 00:42:32,197 I'll sleep over there 425 00:42:35,809 --> 00:42:38,141 How can I explain to Takeshi? 426 00:42:43,116 --> 00:42:47,721 Say what you think is best 427 00:42:47,721 --> 00:42:48,847 Good night 428 00:43:39,039 --> 00:43:40,707 who is it? 429 00:43:40,707 --> 00:43:41,731 Me 430 00:43:47,214 --> 00:43:48,841 Come in and lock the door 431 00:43:49,416 --> 00:43:52,613 Something's wrong with the cow 432 00:43:54,354 --> 00:43:56,322 Miiko. It's suffering 433 00:43:57,791 --> 00:43:59,884 I see. I'll go soon 434 00:44:34,227 --> 00:44:37,164 It may have been poisoned by water hemlock 435 00:44:37,164 --> 00:44:40,895 I'll come right away 436 00:44:42,302 --> 00:44:44,504 what'll I do? 437 00:44:44,504 --> 00:44:48,408 I'm drunk. I can't drive 438 00:44:48,408 --> 00:44:52,367 I'll manage 439 00:44:59,152 --> 00:45:02,610 where are you going? 440 00:45:06,760 --> 00:45:09,729 What are you doing? 441 00:45:12,399 --> 00:45:15,197 Miiko, don't give up 442 00:45:16,269 --> 00:45:19,864 You're all right 443 00:45:29,583 --> 00:45:30,845 This is bad 444 00:45:31,318 --> 00:45:35,188 will you get my bag? 445 00:45:35,188 --> 00:45:36,246 It's on the horse 446 00:45:42,596 --> 00:45:44,965 I wish I had some coffee 447 00:45:44,965 --> 00:45:46,099 we have coffee 448 00:45:46,099 --> 00:45:47,794 Good! 449 00:45:48,001 --> 00:45:49,069 I'll make some 450 00:45:49,069 --> 00:45:49,694 Please 451 00:45:52,472 --> 00:45:56,738 I'm drunk. I feel sick 452 00:46:02,682 --> 00:46:05,515 I'll have to work all night 453 00:46:15,161 --> 00:46:16,229 what? 454 00:46:16,229 --> 00:46:18,629 Miiko will get an operation 455 00:46:18,832 --> 00:46:21,198 Bring the rags in the wardrobe 456 00:46:21,835 --> 00:46:22,802 Hurry! 457 00:46:24,271 --> 00:46:26,000 She might die 458 00:46:39,853 --> 00:46:40,820 Is she all right? 459 00:46:42,322 --> 00:46:43,516 Better not look 460 00:46:45,659 --> 00:46:47,524 If she dies, it'll be awful 461 00:46:48,094 --> 00:46:50,654 She's our best cow 462 00:46:52,198 --> 00:46:53,256 will she be all right? 463 00:46:54,701 --> 00:46:55,690 Don't worry 464 00:46:56,303 --> 00:46:58,032 Stay in the house 465 00:47:00,540 --> 00:47:02,030 Don't go 466 00:47:03,543 --> 00:47:05,011 Don't go anywhere 467 00:47:05,011 --> 00:47:08,174 I'm so lonely 468 00:47:13,286 --> 00:47:14,810 Come here 469 00:47:21,895 --> 00:47:23,163 Don't let it move 470 00:47:23,163 --> 00:47:25,188 Hold it tight and don't let it move 471 00:47:57,664 --> 00:48:00,428 Thank you very much 472 00:48:00,734 --> 00:48:04,431 I'll stop by again this evening 473 00:48:05,271 --> 00:48:07,173 Have breakfast here 474 00:48:07,173 --> 00:48:09,843 Thanks, but I'll go home and sleep 475 00:48:09,843 --> 00:48:11,811 I'm so sleepy 476 00:48:13,446 --> 00:48:16,142 Thank you for coming 477 00:48:51,551 --> 00:48:54,748 He's going 478 00:48:57,657 --> 00:48:58,715 where to? 479 00:48:59,492 --> 00:49:00,584 I don't know 480 00:49:00,994 --> 00:49:03,394 Go and say goodbye to him 481 00:49:03,897 --> 00:49:05,159 You're lying 482 00:49:08,735 --> 00:49:10,600 You're lying, huh? 483 00:49:15,075 --> 00:49:16,376 Yeah 484 00:49:16,376 --> 00:49:17,468 Say you're lying! 485 00:50:27,213 --> 00:50:31,618 Thanks for everything 486 00:50:31,618 --> 00:50:34,854 The days I spent here 487 00:50:34,854 --> 00:50:36,879 I'll never forget them 488 00:50:48,468 --> 00:50:49,594 Goodbye 489 00:50:55,074 --> 00:50:57,599 where's he going? 490 00:51:01,414 --> 00:51:03,006 Where's he going? 491 00:51:07,353 --> 00:51:10,220 Where's he going? 492 00:51:18,231 --> 00:51:19,823 Give this to him 493 00:51:21,568 --> 00:51:24,765 Mister! 494 00:51:58,871 --> 00:52:02,363 Mister! Where are you going? 495 00:52:34,807 --> 00:52:37,469 Once again winter came 496 00:52:38,478 --> 00:52:43,583 The court has reached a verdict 497 00:52:43,583 --> 00:52:46,916 concerning the murder 498 00:52:48,187 --> 00:52:50,678 committed by Kosaku Tajima 499 00:53:04,837 --> 00:53:08,341 The accused will step forward 500 00:53:08,341 --> 00:53:10,977 The sentence: 501 00:53:10,977 --> 00:53:13,212 Penal servitude for not less than two years 502 00:53:13,212 --> 00:53:15,181 and not more than four 503 00:53:15,181 --> 00:53:17,684 The reason: 504 00:53:17,684 --> 00:53:20,720 On June 13, 1975, the accused, 505 00:53:20,720 --> 00:53:22,889 then residing in Hakodate, 506 00:53:22,889 --> 00:53:25,892 whose wife hanged herself... 507 00:53:25,892 --> 00:53:29,195 because she could not pay her debt, 508 00:53:29,195 --> 00:53:32,532 held a wake for the deceased, during which... 509 00:53:32,532 --> 00:53:34,734 a moneylender, who also lived in Shinonome, Hakodate, 510 00:53:34,734 --> 00:53:37,203 suddenly appeared 511 00:53:37,203 --> 00:53:39,839 His name was Hachiro Matsunoda 512 00:53:39,839 --> 00:53:42,041 He lent money to the wife of the accused 513 00:53:42,041 --> 00:53:44,310 He was drunk 514 00:53:44,310 --> 00:53:46,145 He blamed her 515 00:53:46,145 --> 00:53:47,780 He shouted to the accused: 516 00:53:47,780 --> 00:53:49,849 "How will you make up for this?" 517 00:53:49,849 --> 00:53:51,484 It enraged the accused 518 00:53:51,484 --> 00:53:53,619 He struck the victim... 519 00:53:53,619 --> 00:53:58,921 in the face with his fists... 520 00:54:36,062 --> 00:54:38,097 How old is your boy? 521 00:54:38,097 --> 00:54:40,366 Six. Ready for school 522 00:54:40,366 --> 00:54:42,502 That big already? 523 00:54:42,502 --> 00:54:43,803 How about yours? 524 00:54:43,803 --> 00:54:46,339 Twenty. It costs money 525 00:54:46,339 --> 00:54:48,864 Time sure flies 526 00:54:50,743 --> 00:54:52,845 How's your wife? 527 00:54:52,845 --> 00:54:56,474 She's doing fine. Same as ever 528 00:54:58,451 --> 00:55:00,853 Next stop Wakkanai 529 00:55:00,853 --> 00:55:04,590 we'll arrive at 3:16 and there will be 530 00:55:04,590 --> 00:55:07,855 a six-minute station stop 531 00:56:32,278 --> 00:56:33,677 Three lunches. Tea too 532 00:56:35,781 --> 00:56:36,482 How much? 533 00:56:36,482 --> 00:56:37,608 1350 yen 534 00:56:41,387 --> 00:56:44,090 The express for Abashiri will soon depart 535 00:56:44,090 --> 00:56:47,116 All passengers get aboard 536 00:56:56,335 --> 00:56:57,734 Your friend? 537 00:56:58,104 --> 00:56:59,366 In a way 538 00:57:00,940 --> 00:57:02,074 That reminds me 539 00:57:02,074 --> 00:57:05,009 You were picked up around here, right? 540 00:57:06,445 --> 00:57:08,381 Next stop Abashiri 541 00:57:08,381 --> 00:57:12,408 Abashiri... end of the line 542 00:57:16,289 --> 00:57:18,849 One more stop to jail 543 00:57:19,225 --> 00:57:20,459 Lunch? 544 00:57:20,459 --> 00:57:21,926 No thanks 545 00:58:57,156 --> 00:59:00,393 Hi! Glad to meet you 546 00:59:00,393 --> 00:59:03,295 It's been a long time 547 00:59:03,295 --> 00:59:06,059 So you quit raising cows and go back in town, huh? 548 00:59:10,302 --> 00:59:12,271 I heard you and your son are waiting... 549 00:59:12,271 --> 00:59:16,809 for your man to come home, right? 550 00:59:16,809 --> 00:59:18,674 It's nice to know 551 00:59:20,579 --> 00:59:25,949 You okay financially? 552 00:59:26,485 --> 00:59:28,510 Abuta is helping us 553 00:59:28,688 --> 00:59:30,212 That idiot? 554 00:59:30,756 --> 00:59:33,225 He's helping us? Is that a fact? 555 00:59:33,225 --> 00:59:34,214 Yes 556 00:59:34,727 --> 00:59:35,961 You're okay, then 557 00:59:35,961 --> 00:59:37,792 I'm glad to hear it 558 00:59:51,277 --> 00:59:53,074 May I give him a handkerchief? 559 00:59:53,212 --> 00:59:55,112 Sure 33761

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.