All language subtitles for A Bucket of Blood (Un cubo de sangre) 1959 esp

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,170 --> 00:00:13,604 Les hablar� de arte... 2 00:00:13,673 --> 00:00:16,335 dado que no hay nada m�s de que hablar... 3 00:00:16,409 --> 00:00:19,003 ya que no existe nada m�s. 4 00:00:19,078 --> 00:00:21,273 La vida es un oscuro vagabundo... 5 00:00:21,347 --> 00:00:24,874 que viaja gratis en el autob�s del arte. 6 00:00:25,151 --> 00:00:26,880 Ap�rense, amigos... 7 00:00:26,953 --> 00:00:31,652 y batan su crema �cida de circunstancia y esperanza... 8 00:00:31,724 --> 00:00:34,750 y duerman todo lo que deseen. 9 00:00:35,561 --> 00:00:37,552 La creaci�n es... 10 00:00:37,630 --> 00:00:40,326 todo el resto, no. 11 00:00:40,400 --> 00:00:44,666 Lo que no es creaci�n son s�lo galletas. 12 00:00:44,737 --> 00:00:48,332 Dejen que se rompan para alimentar al creador. 13 00:00:49,308 --> 00:00:51,469 El artista es... 14 00:00:51,544 --> 00:00:54,206 todos los dem�s, no. 15 00:00:54,280 --> 00:00:59,217 Una tela es una tela o una pintura. 16 00:00:59,285 --> 00:01:04,086 Una roca es una roca o una estatua. 17 00:01:04,157 --> 00:01:09,117 Un sonido es un sonido o es m�sica. 18 00:01:12,165 --> 00:01:15,999 Una criatura es una criatura o un artista. 19 00:01:21,874 --> 00:01:26,504 �D�nde est�n John, Joe, Jake, Jim, Jerk? 20 00:01:26,579 --> 00:01:29,776 Muertos, muertos, muertos. 21 00:01:29,849 --> 00:01:31,783 No nacieron. 22 00:01:31,851 --> 00:01:35,753 Antes de nacer, no hab�an nacido. 23 00:01:35,822 --> 00:01:40,316 �D�nde est�n Leonardo, Rembrandt, Ludwig? 24 00:01:40,393 --> 00:01:45,092 Vivos, vivos, vivos. 25 00:01:45,164 --> 00:01:47,189 Ellos s� nacieron. 26 00:01:47,266 --> 00:01:51,965 Atraigan a la multitud con una multitud de peces. 27 00:01:52,038 --> 00:01:57,567 D�nsela a los peces para obtener aceite de h�gado para nutrir al artista. 28 00:01:57,643 --> 00:02:02,979 Est�renles la piel sobre un atril para que �l tenga telas. 29 00:02:03,049 --> 00:02:07,850 Con sus huesos hagan pasta para que �l pueda moldearlos. 30 00:02:09,589 --> 00:02:11,250 D�jenlos morir... 31 00:02:12,592 --> 00:02:17,894 y que con su desdichada muerte sean arcilla entre sus manos... 32 00:02:17,964 --> 00:02:22,196 para que �l cree un cenicero o un arca. 33 00:02:23,369 --> 00:02:27,806 Ya que todo lo que existe pasa por el ojo del artista. 34 00:02:27,874 --> 00:02:33,244 El resto son peces ciegos que nadan en una cueva de soledad. 35 00:02:33,312 --> 00:02:38,147 Sigan nadando, tontos enloquecidos, llorones, llorones... 36 00:02:38,217 --> 00:02:42,881 y sue�en que una noche brillante y soleada... 37 00:02:42,955 --> 00:02:47,858 alg�n artista picar� el anzuelo y les permitir� morderlo. 38 00:02:49,262 --> 00:02:52,698 Muerdan fuerte y mueran. 39 00:02:52,765 --> 00:02:57,327 En su est�mago, est�n muy cerca de la inmortalidad. 40 00:03:04,677 --> 00:03:08,010 �Walter? �Qu� est�s haciendo aqu�? 41 00:03:08,080 --> 00:03:10,981 - Miraba el dibujo de Carla. - �Te pago por mirar dibujos? 42 00:03:11,050 --> 00:03:12,984 - Vamos. A trabajar. - S�lo lo miraba. 43 00:03:13,052 --> 00:03:16,112 Hay tazas vac�as por todos lados. Rec�gelas. 44 00:03:18,157 --> 00:03:20,682 No deber�as ser tan duro con �l, Leonard. 45 00:03:25,798 --> 00:03:28,028 - �C�mo andas, Walter? - Muy bien. 46 00:03:38,644 --> 00:03:40,578 Creo que me marchar�. 47 00:03:51,424 --> 00:03:54,018 - Dez, viejo, �c�mo andas? - Bien, viejo. �Y t�? 48 00:03:54,093 --> 00:03:55,685 Bastante bien. 49 00:04:06,639 --> 00:04:09,267 - Valdez. Brigada. - Lacroix report�ndose. 50 00:04:09,342 --> 00:04:12,243 - Lou me reemplaz� hace unos minutos. - �Alguna novedad en la Puerta? 51 00:04:12,311 --> 00:04:15,212 Nada que te sirva. Un par de rameras. 52 00:04:15,281 --> 00:04:17,545 Una es baja, gorda y morena. 53 00:04:17,617 --> 00:04:19,881 Se llama Flaca. La otra tambi�n era baja. 54 00:04:19,952 --> 00:04:22,386 Era te�ida y flaca. 55 00:04:22,455 --> 00:04:24,685 - �Se llama Gorda? - Quiz�. No lo entend�. 56 00:04:24,757 --> 00:04:28,193 No nos dieron fotos. Supongo que puedes vigilarlas. 57 00:04:28,261 --> 00:04:30,092 Bien. �Tienes algo? 58 00:04:30,162 --> 00:04:32,653 Bueno, Jerry Sachs parec�a seguro. 59 00:04:32,732 --> 00:04:35,826 Seguramente tiene algo que ver. No vi traficantes por la zona. 60 00:04:35,901 --> 00:04:39,200 Lou dijo que investigar�a a Jerry y lo interrogar�a luego si est� m�s drogado. 61 00:04:39,272 --> 00:04:41,433 Supongo que eso es todo. 62 00:04:41,507 --> 00:04:43,099 Muy bien, Art. 63 00:04:43,175 --> 00:04:45,643 Ve a tu casa y descansa bien, sopl�n. 64 00:04:45,711 --> 00:04:47,645 Bien. Nos vemos, Paul. 65 00:04:50,182 --> 00:04:53,481 Todos oyeron mi nuevo poema, �pero creen que lo escucharon? 66 00:04:53,552 --> 00:04:55,281 Yo s�, Sr. Brock. 67 00:04:55,354 --> 00:04:57,584 Estoy seguro de que as� fue. 68 00:04:57,657 --> 00:05:00,251 "Atraigan a la multitud con una multitud de peces. 69 00:05:00,326 --> 00:05:03,056 D�nsela a los peces para obtener aceite de h�gado para nutrir al artista". 70 00:05:04,363 --> 00:05:07,457 - Eso fue palabra por palabra. - �S�? Lo hab�a olvidado. 71 00:05:07,533 --> 00:05:09,558 �Se refiere a que no recuerda su propio poema? 72 00:05:09,635 --> 00:05:12,900 Me niego a repetir dos veces lo mismo. Repetir es la muerte. 73 00:05:12,972 --> 00:05:15,532 - No comprendo. - Cuando uno repite algo... 74 00:05:15,608 --> 00:05:17,803 vuelve a vivir un momento, lo desperdicia... 75 00:05:17,877 --> 00:05:19,936 separ�ndolo del otro extremo de su vida. 76 00:05:20,012 --> 00:05:23,209 �S�lo creo en las nuevas impresiones, los nuevos est�mulos, la nueva vida! 77 00:05:23,282 --> 00:05:26,410 Pens� que cre�a que la vida era un oscuro vagabundo que viaja gratis-- 78 00:05:26,485 --> 00:05:29,921 S�, lo creo. Pero tambi�n creo en la vida creativa. 79 00:05:29,989 --> 00:05:32,981 Para no ser creativo, es preferible estar en la tumba. 80 00:05:33,059 --> 00:05:35,323 O en el ej�rcito. 81 00:05:35,394 --> 00:05:37,589 Una vez intentaron reclutarme. 82 00:05:37,663 --> 00:05:39,597 No pude aprobar el examen. 83 00:05:40,966 --> 00:05:43,833 Walter, Leonard te est� mirando. 84 00:05:47,006 --> 00:05:48,940 Est� medio loco. 85 00:05:49,008 --> 00:05:50,942 Walter no tiene nada en la mente. 86 00:05:51,010 --> 00:05:55,208 Alg�n d�a, algo entrar� en ella, se sentir� solo y se ir� otra vez. 87 00:05:55,281 --> 00:05:57,374 S�, m�sicos, s�. 88 00:05:57,450 --> 00:06:01,284 Si quieren, William y yo les mostraremos c�mo viven los bohemios. 89 00:06:01,354 --> 00:06:03,754 Les presentaremos algunos "en estado salvaje". 90 00:06:03,823 --> 00:06:06,383 Incluso quiz� descubran un artista propio. 91 00:06:06,459 --> 00:06:08,757 �Y cu�nto nos costar� eso? 92 00:06:08,828 --> 00:06:10,557 �Cu�nto? Un par de d�lares. 93 00:06:10,629 --> 00:06:12,563 Quieren conocer bohemios, �no? 94 00:06:12,631 --> 00:06:14,792 No, son los artistas. Me fascinan los artistas. 95 00:06:14,867 --> 00:06:16,858 Todo lo que existe pasa por el ojo del artista. 96 00:06:16,936 --> 00:06:20,030 El resto son peces ciegos que nadan en una cueva de soledad. 97 00:06:20,106 --> 00:06:23,598 Ud. debe ser un artista y adem�s es ayudante de camarero. 98 00:06:23,676 --> 00:06:27,840 Dale eso de comer, estar� satisfecho. El artista es, los dem�s no son. 99 00:06:27,913 --> 00:06:30,939 Eso es lo m�s desconcertante. �Es Ud. pintor? 100 00:06:31,016 --> 00:06:35,043 Bueno, no. Trabajo en algo. A�n no est� listo. 101 00:06:35,121 --> 00:06:37,146 �Qu� es, amigo? �Pintas con los dedos? 102 00:06:37,223 --> 00:06:40,852 Dib�jame una casa. Haz humo saliendo por la chimenea. 103 00:06:40,926 --> 00:06:43,451 Estoy trabajando en algo. Pronto se lo mostrar�. 104 00:06:48,667 --> 00:06:50,259 �El es--? 105 00:07:12,124 --> 00:07:14,058 �Viste bien, muchacho? 106 00:07:15,594 --> 00:07:17,425 Vete a tu casa. 107 00:07:44,290 --> 00:07:46,485 Hola, Sra. Swickard. 108 00:07:46,559 --> 00:07:50,154 Walter, te ves muy p�lido. �Qu� comiste a la noche? 109 00:07:50,229 --> 00:07:52,629 Un emparedado de salame. 110 00:07:52,698 --> 00:07:55,929 Si fueras mi hijo-- �No quieres que te prepare un plato de sopa? 111 00:07:56,001 --> 00:07:59,266 - S�lo me llevar� un minuto. - Est� bien. Puedo prepararme algo. 112 00:07:59,338 --> 00:08:01,329 Adem�s, tengo algo importante que hacer. 113 00:08:01,407 --> 00:08:05,002 Walter, �lo viste a Frankie a la noche cuando saliste? 114 00:08:05,077 --> 00:08:07,011 No lo vi para nada. 115 00:08:07,079 --> 00:08:09,946 Si lo ves, dile que tengo un buen trozo de pescado para �l. 116 00:08:10,015 --> 00:08:12,745 �Le digo eso? �Cree que entienda? 117 00:08:12,818 --> 00:08:14,649 S�lo es un gato. 118 00:08:14,720 --> 00:08:16,312 Buenas noches, Walter. 119 00:10:04,196 --> 00:10:05,629 �Frankie? 120 00:10:12,538 --> 00:10:15,871 Una tela es una tela o una pintura. 121 00:10:16,842 --> 00:10:19,936 Una roca es una roca o una estatua. 122 00:10:20,012 --> 00:10:23,846 Un sonido es un sonido o es m�sica. 123 00:10:38,864 --> 00:10:41,992 Vamos, s� una nariz. 124 00:10:44,470 --> 00:10:46,062 S� una nariz. 125 00:11:12,798 --> 00:11:14,527 �C�llate, Frankie! 126 00:11:16,669 --> 00:11:20,036 �Qu� pasa? �C�mo quedaste atrapado en la pared? 127 00:11:21,473 --> 00:11:23,532 Espera un momento. Te sacar�. 128 00:11:43,696 --> 00:11:45,630 �Est�s bien, Frankie? 129 00:12:09,621 --> 00:12:11,213 Lo siento. 130 00:12:19,264 --> 00:12:20,856 Pobre Sra. Swickard. 131 00:12:25,070 --> 00:12:29,439 Ten�a un buen trozo de pescado para ti. 132 00:12:32,911 --> 00:12:35,209 Te llevar� con ella por la ma�ana. 133 00:12:43,188 --> 00:12:45,418 Repetir es la muerte, Frankie. 134 00:13:41,346 --> 00:13:43,143 D�jenlos morir... 135 00:13:43,215 --> 00:13:48,050 y que con su desdichada muerte sean arcilla entre sus manos... 136 00:13:48,120 --> 00:13:50,884 para que �l cree un cenicero... 137 00:13:50,956 --> 00:13:53,220 o un arca. 138 00:13:53,292 --> 00:13:58,730 Ruega ser su pintura para arcilla color gloria diadema dorada... 139 00:13:59,464 --> 00:14:01,989 para que te tome entre sus m�gicas manos... 140 00:14:02,067 --> 00:14:05,662 y con tu m�dula haga maravillas. 141 00:14:08,240 --> 00:14:11,767 �D�nde est�n John, Joe, Jim, Jerk? 142 00:14:22,020 --> 00:14:25,148 Muertos, muertos, muertos. 143 00:14:38,036 --> 00:14:39,628 - Hola, Carla. - "Cerrado" 144 00:14:39,705 --> 00:14:42,606 �Qu� haces aqu� tan temprano, Walter? 145 00:14:42,674 --> 00:14:44,642 Te traje algo. Creo que te gustar�. 146 00:14:44,710 --> 00:14:47,110 Lleva eso al lavadero. 147 00:14:47,179 --> 00:14:49,579 No le hagas caso. �Qu� trajiste? 148 00:14:49,648 --> 00:14:51,582 Es algo que hice yo. 149 00:15:00,058 --> 00:15:01,992 - �Te gusta? - �Qu� trajo? 150 00:15:02,060 --> 00:15:03,994 Ven a ver esto, Leonard. 151 00:15:04,062 --> 00:15:05,996 �De d�nde es? �De una subasta? "La Puerta Amarilla" 152 00:15:06,064 --> 00:15:08,692 - Lo hice yo. - �T� lo hiciste? 153 00:15:08,767 --> 00:15:12,134 - Te dije que s�, �no? - Walter, es muy bueno. 154 00:15:12,204 --> 00:15:13,671 - �De veras? - De veras. 155 00:15:13,739 --> 00:15:16,503 - �C�mo se llama? - �Gato Muerto? 156 00:15:16,575 --> 00:15:19,043 "�Gato Muerto?" �As� se llama? 157 00:15:19,111 --> 00:15:23,104 - S�. - Bueno, se ve bien muerto. 158 00:15:23,181 --> 00:15:26,810 - �Quieres comprarlo? - �Comprarlo? �Eso? 159 00:15:26,885 --> 00:15:30,446 - La gente saldr�a corriendo. - No seas tonto. 160 00:15:30,522 --> 00:15:32,786 Es impresionante. Observa los detalles. 161 00:15:32,858 --> 00:15:35,349 La anatom�a es perfecta. 162 00:15:35,427 --> 00:15:38,828 Mira la expresi�n de su rostro. 163 00:15:38,897 --> 00:15:42,458 - �Por qu� le clavaste un cuchillo? - No fue mi intenci�n. 164 00:15:42,534 --> 00:15:45,526 Te entusiasmaste, �no? 165 00:15:45,604 --> 00:15:48,164 Bueno, muy bien. 166 00:15:48,240 --> 00:15:50,800 Te dir� qu� har�. Lo pondr� en el rinc�n. 167 00:15:50,876 --> 00:15:53,242 Si se vende, lo dividimos 50 y 50, �s�? 168 00:15:53,312 --> 00:15:56,338 Claro. �Eso significa que soy un artista? 169 00:15:56,415 --> 00:15:59,213 Tal vez, si puedes hacer tambi�n otras cosas. 170 00:15:59,284 --> 00:16:01,445 Todo lo que existe pasa por el ojo del artista. 171 00:16:01,520 --> 00:16:04,512 S�, ahora eres un verdadero artista. 172 00:16:04,589 --> 00:16:08,389 Ahora ve a limpiar esos botes de basura. �Marchando! 173 00:16:10,862 --> 00:16:12,454 �De veras les gusta? 174 00:16:13,498 --> 00:16:15,557 Nos gusta. Ahora vete. 175 00:16:27,245 --> 00:16:30,840 - �No vio a mi gato? - �Qu� pasa? �Se te perdi�? 176 00:16:38,156 --> 00:16:40,090 �No le gusta mi gato? 177 00:16:40,158 --> 00:16:42,092 �Te refieres a esto? 178 00:16:43,095 --> 00:16:46,394 Es una locura. �Una locura! 179 00:16:46,465 --> 00:16:48,433 �Quieres comprarlo? 180 00:16:48,500 --> 00:16:51,435 �Qui�n? �Yo? No tengo dinero. 181 00:16:58,076 --> 00:17:00,476 - A �l le gusta mi gato. - Ponte a trabajar. 182 00:17:12,190 --> 00:17:14,124 Ven un momento. 183 00:17:16,928 --> 00:17:18,987 Felicitaciones, viejo. 184 00:17:19,064 --> 00:17:21,692 - Walter, eres famoso. - Vi tu gato. 185 00:17:21,767 --> 00:17:25,100 - �Le gust�, Sr. Brock? - Puedes llamarme Maxwell. 186 00:17:25,170 --> 00:17:27,001 �C�mo lo hiciste? 187 00:17:27,072 --> 00:17:30,007 S�lo tom� un poco de arcilla y lo model�. 188 00:17:32,310 --> 00:17:35,074 Atenci�n. �Atenci�n, todos! 189 00:17:35,147 --> 00:17:37,081 Al atravesar estos portales amarillos... 190 00:17:37,149 --> 00:17:40,607 habr�n notado, a su derecha, una peque�a figura de arcilla... 191 00:17:40,685 --> 00:17:45,213 y habr�n supuesto que esta efigie es la obra de un maestro escultor. 192 00:17:45,290 --> 00:17:47,758 Y ciertamente lo es. 193 00:17:47,826 --> 00:17:50,693 Ese maestro escultor est� entre nosotros. 194 00:17:50,762 --> 00:17:55,563 No es otro que Walter Paisley, nuestro ayudante de camarero... 195 00:17:55,634 --> 00:17:57,795 cuyas geniales manos han estado llevando... 196 00:17:57,869 --> 00:18:00,997 Ias tazas vac�as de sus frustraciones. 197 00:18:01,073 --> 00:18:03,337 Observen bien a este muchacho. 198 00:18:03,408 --> 00:18:06,775 La suya es la silenciosa voz de la creaci�n. 199 00:18:06,845 --> 00:18:10,008 Dentro de la oscura y rica tierra de la humildad... 200 00:18:10,082 --> 00:18:13,916 florece como la esperanza de nuestro casi est�ril siglo. 201 00:18:15,854 --> 00:18:19,346 - Hermoso, Maxwell. - Tr�eme un caf� expreso, Walter. 202 00:18:19,424 --> 00:18:21,358 - Maxwell, realmente hermoso. - Gracias. 203 00:18:22,127 --> 00:18:26,154 - �Est�s adentro, viejo! - �Fue maravilloso, Walter! 204 00:18:28,200 --> 00:18:29,792 �Ese es mi amigo! 205 00:18:30,836 --> 00:18:32,770 Oye, �tienes una pluma? 206 00:18:33,839 --> 00:18:36,000 �Ese es mi amigo! 207 00:18:36,074 --> 00:18:38,099 Oye, viejo, �qu� sucede? 208 00:18:38,176 --> 00:18:40,303 Est�n montando toda una escena por Walter. 209 00:18:40,378 --> 00:18:43,006 - �A qui�n mat�? - Hizo un gato. 210 00:18:44,082 --> 00:18:46,277 De arcilla. 211 00:18:46,351 --> 00:18:49,218 - Hasta luego. - S�, hasta luego. 212 00:18:59,064 --> 00:19:01,055 �Pueden limpiar esta mesa, por favor? 213 00:19:01,133 --> 00:19:02,498 Ese es mi amigo. 214 00:19:02,567 --> 00:19:04,501 �Alguien puede limpiar la mesa? 215 00:19:05,370 --> 00:19:07,304 - �Gatos! �Gatos! - Fuera. 216 00:19:09,341 --> 00:19:12,242 �Los oy�, Sr. De Santis? A todos les gust� mi gato. 217 00:19:12,310 --> 00:19:16,474 S�, muy bien. Walter, debes estar cansado. 218 00:19:16,548 --> 00:19:18,482 �Por qu� no te tomas el resto de la noche? 219 00:19:18,550 --> 00:19:21,781 No, te lo mereces. Adem�s, est�s causando alboroto. 220 00:19:21,853 --> 00:19:24,481 Cuando la gente aplaude, no piden caf�. 221 00:19:24,556 --> 00:19:27,389 As� que ve a casa y trabaja en algo. 222 00:19:27,459 --> 00:19:31,293 - Haz otro gato. - Pero no tengo otro gato. 223 00:19:31,363 --> 00:19:34,696 Ve al cine. Vete, Walter, por favor. 224 00:19:34,766 --> 00:19:36,893 Muy bien, Sr. De Santis. Buenas noches. 225 00:19:36,968 --> 00:19:38,560 Buenas noches, Walter. 226 00:19:40,572 --> 00:19:43,302 - Walter, espera. - Hola, Naolia. 227 00:19:43,375 --> 00:19:45,775 Walter, me gust�. 228 00:19:45,844 --> 00:19:47,368 �Mi gato? 229 00:19:47,445 --> 00:19:50,209 Fue la cosa m�s maravillosa, espectacular... 230 00:19:50,282 --> 00:19:53,308 y loca que haya visto. 231 00:19:53,385 --> 00:19:55,819 Has provocado algo en m�. 232 00:19:55,887 --> 00:19:58,856 Algo en lo m�s profundo de mi "prahna". 233 00:19:58,924 --> 00:20:00,721 �S�? 234 00:20:00,792 --> 00:20:03,761 Walter, deseo estar contigo. 235 00:20:03,828 --> 00:20:06,194 Eres creativo. 236 00:20:06,264 --> 00:20:09,427 Tienes una l�mpara incandescente brillando dentro de ti... 237 00:20:09,501 --> 00:20:12,436 y quiero que me d� calor. 238 00:20:12,504 --> 00:20:14,938 �Vaya! Muchas gracias, Naolia. 239 00:20:15,006 --> 00:20:17,440 Walter, s�came de aqu�. 240 00:20:17,509 --> 00:20:22,037 Ll�vame a alg�n sitio tranquilo e indecente y compl�ceme. 241 00:20:22,113 --> 00:20:25,549 - No puedo. Debo ir a casa. - Entonces, te acompa�ar�. 242 00:20:25,617 --> 00:20:28,814 Oh, no, a la Sra. Swickard no le gustar�a. Es mi casera. 243 00:20:28,887 --> 00:20:31,481 �No hay nada que pueda hacer por ti? 244 00:20:32,557 --> 00:20:34,525 No lo creo, Naolia. 245 00:20:34,593 --> 00:20:38,324 Walter, no puedo dejarte ir as�. 246 00:20:38,396 --> 00:20:41,797 Tengo que hacer algo. Tengo que contribuir. 247 00:20:42,801 --> 00:20:45,235 No tienes que hacer nada. 248 00:20:45,303 --> 00:20:47,237 Espera. 249 00:20:47,305 --> 00:20:49,671 Espera. Hay algo que puedo hacer. 250 00:20:49,741 --> 00:20:51,766 Una peque�a cosa. 251 00:20:51,843 --> 00:20:53,435 No te vayas. 252 00:20:54,579 --> 00:20:56,672 Quiero darte algo. 253 00:20:56,748 --> 00:20:59,182 Algo que har� que me recuerdes. 254 00:21:03,688 --> 00:21:05,849 P�ntelo en el bolsillo. 255 00:21:06,925 --> 00:21:08,859 Ahora ve, Walter. 256 00:21:08,927 --> 00:21:11,657 No mires hacia atr�s. Vete. 257 00:22:09,721 --> 00:22:12,212 "�Me da su aut�grafo, Sr. Paisley?" 258 00:22:12,290 --> 00:22:14,520 Por supuesto, mi buena mujer. 259 00:22:16,261 --> 00:22:18,195 A todos les gusta mi gato. 260 00:22:20,031 --> 00:22:22,056 �Quiere comprar mi estatua, se�or? 261 00:22:22,133 --> 00:22:24,226 �Diez mil d�lares? 262 00:22:24,302 --> 00:22:25,894 Muy bien. 263 00:22:28,573 --> 00:22:30,666 �Vaya! Ser� famoso... 264 00:22:31,976 --> 00:22:34,501 y luego me declarar� a Carla y dir� que s�. 265 00:22:34,579 --> 00:22:36,513 S� que lo har�. 266 00:22:54,099 --> 00:22:56,727 - Hola, Walter. - Hola. Ud. es Lou, �no es as�? 267 00:22:56,801 --> 00:22:59,497 Lo veo seguido en la Puerta Amarilla. Pase. 268 00:22:59,571 --> 00:23:02,597 Estaba haciendo panqueques. Le hago unos, si desea. 269 00:23:02,674 --> 00:23:05,006 - �Vio mi gato? - S�, vi tu gato. 270 00:23:05,076 --> 00:23:07,010 Tambi�n vi que esa chica te dio esto. 271 00:23:07,078 --> 00:23:09,444 Era Naolia. Es muy simp�tica. 272 00:23:09,514 --> 00:23:11,948 Aunque es un poco rara. 273 00:23:12,016 --> 00:23:14,075 Supongo que cree que tengo dolores de cabeza o algo as�. 274 00:23:14,152 --> 00:23:16,746 - Bien, �cu�l es tu conexi�n? - �Mi conexi�n? 275 00:23:16,821 --> 00:23:19,153 S�, tu conexi�n. �A qui�n le compras? 276 00:23:19,224 --> 00:23:21,658 - �A qui�n le compras tu caballo? - �Caballo? 277 00:23:21,726 --> 00:23:24,388 Caballo, polvo blanco, hero�na. 278 00:23:24,462 --> 00:23:27,397 �Esto es? Jam�s la hab�a visto. 279 00:23:27,465 --> 00:23:31,401 - Siempre cre� que era cara. - S�, puede ser muy cara. 280 00:23:31,469 --> 00:23:35,030 �Vaya! �No fue amable Naolia en darme un caballo tan caro? 281 00:23:37,742 --> 00:23:42,111 - Oficial de polic�a. - Es un agente secreto. 282 00:23:42,180 --> 00:23:44,808 - Est�s arrestado. - �Arrestado? �Por qu�? 283 00:23:44,883 --> 00:23:48,478 - Por tenencia de drogas. - �Yo? �De qu� est� hablando? 284 00:23:48,553 --> 00:23:51,454 Walter, te atrap�. Ahora ven sin causar alboroto. 285 00:23:51,523 --> 00:23:53,286 Yo no hice nada. 286 00:23:53,358 --> 00:23:55,292 Naolia me la dio. Yo no se la ped�. 287 00:23:55,360 --> 00:23:57,954 - No sab�a que conten�a. - Bien. Dilo en la central. 288 00:23:58,029 --> 00:24:00,589 - Ahora, vamos. - No ir� a ning�n lado con Ud. 289 00:24:00,665 --> 00:24:03,429 - �Tengo que apuntarte con esto? - Me va a disparar. 290 00:24:03,501 --> 00:24:05,435 - No me mate. - Tranquilo. 291 00:24:05,503 --> 00:24:08,370 - Me va a matar. No me mate. - Tranquilo. C�llate. 292 00:24:08,440 --> 00:24:10,704 �No, me va a matar! �No me mate! 293 00:24:29,027 --> 00:24:30,722 �Est�s bien? 294 00:24:30,795 --> 00:24:33,525 Me pareci� o�r unos gritos hace un minuto. 295 00:24:46,578 --> 00:24:50,070 - �Qu� son esos ruidos? - �Ruidos, Sra. Swickard? �Cu�les? 296 00:24:50,148 --> 00:24:52,514 No me digas que no o� un alboroto. 297 00:24:52,584 --> 00:24:54,518 �Seguro que est�s solo? 298 00:24:54,586 --> 00:24:56,986 Siempre estoy solo. 299 00:24:57,055 --> 00:24:59,285 Walter, �has estado hablando solo otra vez? 300 00:24:59,357 --> 00:25:03,191 Bueno, supongo que s�. Alguien tiene que hacerlo. 301 00:25:03,261 --> 00:25:05,695 Lo que necesitas es una chica, �sabes? 302 00:25:05,763 --> 00:25:07,697 No tiene que ser bonita. 303 00:25:07,765 --> 00:25:09,892 Siempre y cuando te cuide bien. 304 00:25:09,968 --> 00:25:12,334 Yo puedo cuidarme bien solo. 305 00:25:12,403 --> 00:25:14,701 S�, ya lo veo. Mira este departamento. 306 00:25:14,772 --> 00:25:17,206 Es terrible. �Por qu� no lo limpias alguna vez? 307 00:25:17,275 --> 00:25:19,835 �Cu�ndo cambiaste las s�banas por �ltima vez? 308 00:25:19,911 --> 00:25:21,845 Parece que estuvieran vivas. 309 00:25:21,913 --> 00:25:24,245 Sra. Swickard, en un rato me encuentro con unos amigos. 310 00:25:24,315 --> 00:25:26,681 - Tengo que ducharme. - �Por qu� no limpias esta mugre? 311 00:25:26,751 --> 00:25:29,185 - Si no le importa, por favor. - �Qu� te pasa? 312 00:25:51,910 --> 00:25:54,708 No quise hacerle da�o, Lou. 313 00:25:54,779 --> 00:25:58,715 Pero si Ud. me hubiera disparado, estar�a limpiando mi sangre. 314 00:25:59,951 --> 00:26:02,943 No pude evitar asustarme y pegarle. 315 00:26:03,021 --> 00:26:04,955 No quise hacerlo. 316 00:26:10,795 --> 00:26:12,387 Es una locura. 317 00:26:17,569 --> 00:26:20,003 "No sab�a que ten�as eso dentro de ti, Walter". 318 00:26:21,906 --> 00:26:23,669 "�C�mo lo hiciste?" 319 00:26:25,443 --> 00:26:29,004 Tom� un poco de arcilla y lo model�. 320 00:26:31,749 --> 00:26:34,741 "Ve a casa y haz algo, Walter. 321 00:26:34,819 --> 00:26:36,582 haz otro gato". 322 00:26:46,364 --> 00:26:48,730 Pero no tengo otro gato. 323 00:26:50,201 --> 00:26:52,135 Me report� alrededor de la medianoche. 324 00:26:52,203 --> 00:26:54,637 Hac�a m�s de una hora que Lou se hab�a ido. 325 00:26:54,706 --> 00:26:57,300 No, parece que nadie sabe ad�nde fue. 326 00:26:57,375 --> 00:27:00,811 Da un alerta sobre �l y yo lo buscar� desde aqu�. 327 00:27:52,363 --> 00:27:54,456 El peque�o embustero. 328 00:28:10,348 --> 00:28:12,612 Louis Raby, 29 a�os. 329 00:28:12,684 --> 00:28:14,709 Un metro ochenta de altura. 330 00:28:14,786 --> 00:28:17,414 Tez oscura. Cabello negro y rizado. 331 00:28:17,488 --> 00:28:20,480 Cuando se lo vio por �ltima vez vest�a vaqueros y un su�ter gris. 332 00:28:24,595 --> 00:28:27,496 Tim Evans era un asesino 333 00:28:27,565 --> 00:28:30,762 Solo en su celda 334 00:28:30,835 --> 00:28:33,702 Y todos los que leyeron sobre sus cr�menes 335 00:28:33,771 --> 00:28:36,399 Maldicen su alma 336 00:28:36,474 --> 00:28:42,140 Diciendo�. Muere, asesino, muere 337 00:28:43,147 --> 00:28:46,139 Por el asesinato de su fiel esposa 338 00:28:46,217 --> 00:28:49,311 Por el homicidio de su propio hijo 339 00:28:49,387 --> 00:28:51,912 El jurado lo declar� culpable 340 00:28:51,989 --> 00:28:54,981 Y el verdugo sonri� 341 00:28:55,059 --> 00:28:56,993 Mira, la polic�a. 342 00:28:58,496 --> 00:29:00,430 �Qu� supones que quieran? 343 00:29:00,498 --> 00:29:02,932 A ti, viejo, a ti. 344 00:29:03,000 --> 00:29:06,265 Quiz� buscan a Walter. Tiene el tipo de un asesino. 345 00:29:08,139 --> 00:29:10,505 �No es as�, Walter? 346 00:29:10,575 --> 00:29:13,408 - Lo siento, Sr. De Santis. - No es nada. 347 00:29:13,478 --> 00:29:15,412 - Toma asiento. - �Qui�n? �Yo? 348 00:29:17,515 --> 00:29:19,210 Saludos, amigo. 349 00:29:19,283 --> 00:29:22,582 Se supone que no debo sentarme con los clientes. 350 00:29:22,653 --> 00:29:24,985 �Y por qu� no habr�as de sentarte a la mesa? 351 00:29:25,056 --> 00:29:27,456 Despu�s de todo, ahora eres un gran artista. 352 00:29:27,525 --> 00:29:30,551 Todo un creador por sobre los simples mortales. 353 00:29:30,628 --> 00:29:32,459 �Cu�l es la gran idea? 354 00:29:32,530 --> 00:29:34,657 �ldea? 355 00:29:34,732 --> 00:29:37,223 Le estaba contando la verdad a Walter. 356 00:29:37,301 --> 00:29:39,929 Un hombre quiso pagarme $100 por el gato. 357 00:29:40,004 --> 00:29:43,440 De hecho, se lo llev� a su casa para mostr�rselo a su esposa. 358 00:29:43,508 --> 00:29:46,341 Eso demuestra que subestim� la habilidad de Walter. 359 00:29:46,410 --> 00:29:49,436 Su trabajo tiene un enorme realismo. 360 00:29:49,514 --> 00:29:51,379 Casi no se diferencia del objeto real. 361 00:29:51,449 --> 00:29:53,747 Vaya, eso suena a desprecio. 362 00:29:53,818 --> 00:29:57,515 - D�jalo en paz a Walter, Leonard. - �Lo estoy molestando? 363 00:29:57,588 --> 00:29:59,522 No te hagas el gracioso. 364 00:29:59,590 --> 00:30:02,024 No es mi intenci�n. 365 00:30:02,093 --> 00:30:05,585 Walter, �qu� te dedicar�s a hacer ahora? 366 00:30:05,663 --> 00:30:07,631 �Un perro, quiz�? 367 00:30:07,698 --> 00:30:09,996 �O un p�jaro? 368 00:30:10,067 --> 00:30:13,628 �Qu� tal unas cuantas cucarachas de tu cuarto? 369 00:30:13,704 --> 00:30:15,934 Oye, viejo, �por qu� no haces un elefante? 370 00:30:16,007 --> 00:30:19,636 - Tengo una nueva. - Genial. �Qu� es? 371 00:30:19,710 --> 00:30:23,976 Es una figura de tama�o real, de cuerpo entero. 372 00:30:24,048 --> 00:30:26,642 Qu� locura. �C�mo se llama? 373 00:30:26,717 --> 00:30:28,844 Hombre Asesinado. 374 00:30:28,920 --> 00:30:31,684 - �Y cu�ndo podremos verla? - Cuando gusten. 375 00:30:31,756 --> 00:30:34,452 Es un nombre bastante extravagante para una estatua. 376 00:30:34,525 --> 00:30:36,459 Una vez vi una estatua. Se llamaba... 377 00:30:36,527 --> 00:30:39,087 La Ultima Vez Que Phyllis Me Vio, Explot�. 378 00:30:39,163 --> 00:30:42,132 - �Y qu� clase de estatua era �sa? - No lo s�. 379 00:30:42,200 --> 00:30:44,634 Estaba hecha de madera de naufragio y sumergida en �cido flu�rico. 380 00:30:44,702 --> 00:30:46,169 Era muy loca. 381 00:30:48,472 --> 00:30:50,201 �Qu� tienes? 382 00:30:51,275 --> 00:30:52,867 Espero que nada. 383 00:30:52,944 --> 00:30:54,878 Es la comida de esta pocilga. 384 00:30:54,946 --> 00:30:56,914 Deber�as probar en la Alcantarilla Roja. 385 00:30:56,981 --> 00:30:59,677 Tienen rosquillas de germen de trigo. Muy sabrosas. 386 00:31:00,585 --> 00:31:03,315 Disculpen, por favor. 387 00:31:03,387 --> 00:31:05,947 Creo que se siente mal. 388 00:31:06,023 --> 00:31:08,150 �Y qui�n no? 389 00:31:10,595 --> 00:31:14,053 De Santis, estuve tratando de comunicarme con Ud. toda la tarde. 390 00:31:14,131 --> 00:31:16,861 Tengo que hacer una llamada. Debo llamar al Teniente Valdez. 391 00:31:16,934 --> 00:31:20,495 Mire, me equivoqu� sobre mi esposa. Despu�s de todo, quiere ese gato. 392 00:31:20,571 --> 00:31:22,835 �Me oy�? Le dar� $100 por el gato. 393 00:31:22,907 --> 00:31:24,841 En este momento no puedo hablar con Ud. 394 00:31:24,909 --> 00:31:26,843 Bueno, est� bien. Doscientos. 395 00:31:29,614 --> 00:31:32,105 Trescientos d�lares y no se habla m�s. 396 00:31:33,784 --> 00:31:36,218 �Trescientos d�lares por el gato? 397 00:31:37,655 --> 00:31:40,749 S� que es una locura, pero he coleccionado obras de arte... 398 00:31:40,825 --> 00:31:44,693 provenientes de Europa durante a�os y este muchacho tiene talento. 399 00:31:44,762 --> 00:31:48,323 Quiero comprar su primera obra, y para asegurarme de que sea m�a... 400 00:31:48,399 --> 00:31:50,196 Ie pagar� $500. 401 00:31:50,268 --> 00:31:54,034 Quinientos d�lares por el gato y un primer vistazo a su pr�xima obra. 402 00:32:01,145 --> 00:32:04,808 El gato lo tiene otra persona, pero me lo devolver� en unos d�as... 403 00:32:05,783 --> 00:32:08,377 y se lo dar� a cambio de los $500. 404 00:32:08,452 --> 00:32:11,216 Gracias, se�or. Creo que hice una buena compra. 405 00:32:11,289 --> 00:32:13,689 Ll�meme cuando est� listo. Buenas noches. 406 00:32:19,730 --> 00:32:21,357 �Te sientes mejor? 407 00:32:21,432 --> 00:32:23,627 M�s tarde ir� a lo de Walter... 408 00:32:23,701 --> 00:32:26,568 cuando cierre el lugar para ver El Hombre Asesinado. 409 00:32:26,637 --> 00:32:28,571 �Te sientes como para venir? 410 00:32:28,639 --> 00:32:30,732 La soga estaba atada alrededor de su cuello 411 00:32:30,808 --> 00:32:33,743 Y ten�a una arandela detr�s de la oreja 412 00:32:33,811 --> 00:32:39,443 Y la campana de la prisi�n ta��a aunque Tim Evans no la o�a 413 00:32:39,517 --> 00:32:44,614 Diciendo�. Muere, asesino, muere 414 00:32:52,029 --> 00:32:53,963 �Mira el tama�o que tiene! 415 00:32:54,031 --> 00:32:57,228 No es tan grande. La tengo sobre una base. 416 00:32:57,301 --> 00:32:59,235 Bueno, ve�mosla. 417 00:32:59,303 --> 00:33:02,466 Estoy un poco nervioso. Nunca hab�a hecho una persona. 418 00:33:02,540 --> 00:33:04,599 Puedes hacer lo que desees si te lo propones. 419 00:33:04,675 --> 00:33:07,371 - Hace calor aqu�. - �Quiere que abra una ventana? 420 00:33:07,445 --> 00:33:10,107 �Vamos, Walter! Quita la s�bana. 421 00:33:19,724 --> 00:33:21,316 �No les gusta? 422 00:33:25,096 --> 00:33:27,257 Es una obra maestra. 423 00:33:28,366 --> 00:33:31,199 Nunca hab�a visto nada semejante. 424 00:33:33,070 --> 00:33:35,800 Y espero no volver a ver nada igual. 425 00:33:36,874 --> 00:33:39,001 Yo tampoco. 426 00:33:40,344 --> 00:33:43,108 Es horrenda, y habla por s� misma. 427 00:33:44,081 --> 00:33:48,347 Expresa al hombre moderno sintiendo l�stima de s� mismo. 428 00:33:49,453 --> 00:33:51,785 �C�mo descubriste eso en ti? 429 00:33:51,856 --> 00:33:53,790 Bueno, no fue f�cil. 430 00:33:56,394 --> 00:33:58,328 �Qu� te pasa? 431 00:33:58,396 --> 00:34:00,557 No, nada, nada. 432 00:34:00,631 --> 00:34:03,464 Nunca vi a alguien tan impresionable. 433 00:34:03,534 --> 00:34:06,162 - �Qu� opinas? - No me preguntes a m�. 434 00:34:06,237 --> 00:34:09,798 Vamos, hasta t� debes apreciar su valor. 435 00:34:09,874 --> 00:34:12,672 �Crees que t� o yo podr�amos haber concebido algo as�... 436 00:34:12,743 --> 00:34:14,677 y mucho menos, ejecutarlo? 437 00:34:15,713 --> 00:34:18,307 Adm�telo. Es la obra de un genio. 438 00:34:18,382 --> 00:34:19,974 Lo admito. 439 00:34:21,318 --> 00:34:24,549 Entonces llev�mosla a la Puerta Amarilla. 440 00:34:24,622 --> 00:34:28,524 - �Por qu� no? - Se lo dir�, pero t�-- 441 00:34:28,592 --> 00:34:31,789 C�brela nuevamente, por favor. �Por favor! 442 00:34:36,133 --> 00:34:38,363 - Gracias. - �Por qu� tantas tonter�as? 443 00:34:38,436 --> 00:34:40,529 �Por qu� quieres taparla? 444 00:34:40,604 --> 00:34:43,971 Bueno, lo estuve pensando. 445 00:34:45,176 --> 00:34:48,634 No hab�a notado cu�nto talento tiene Walter. 446 00:34:49,713 --> 00:34:52,079 No ser�a correcto mostrar sus obras de a una por vez. 447 00:34:52,149 --> 00:34:54,913 - Definitivamente no. - Tienes raz�n. 448 00:34:54,985 --> 00:34:57,476 Primero deber�a hacer una colecci�n. 449 00:34:59,123 --> 00:35:02,923 �S�, �sa es la idea! Cuando sea grande, podemos hacer una exposici�n. 450 00:35:02,993 --> 00:35:05,393 - �Una exposici�n? �Para m�? - �No! 451 00:35:05,463 --> 00:35:08,796 No exactamente. Es decir, llevar�a a�os y a�os-- 452 00:35:10,034 --> 00:35:12,867 Otra vez hace calor. 453 00:35:12,937 --> 00:35:15,804 Te llevar�a a�os hacer tantas estatuas... 454 00:35:15,873 --> 00:35:17,807 pero tus obras ser�an exhibidas. 455 00:35:17,875 --> 00:35:21,675 Es una gran idea. Es la �nica forma de ganar reconocimiento. 456 00:35:21,745 --> 00:35:23,975 Todos los grandes cr�ticos de arte y los marchantes estar�an ah�. 457 00:35:24,048 --> 00:35:26,312 - Ser�a todo un acontecimiento. - S�, luego podemos descargarlas... 458 00:35:26,383 --> 00:35:28,317 y vender estas obras por mucho m�s. 459 00:35:28,385 --> 00:35:30,785 �Cu�ndo podemos hacer la exposici�n? 460 00:35:30,855 --> 00:35:32,789 No te apresures. Lleva su tiempo. 461 00:35:32,857 --> 00:35:36,691 Pero primero, tienes que dejar de hacer estas estatuas horribles. 462 00:35:37,628 --> 00:35:39,562 Carla y yo te guiaremos. 463 00:35:39,630 --> 00:35:41,825 - Puedes dedicarte a las formas libres. - �Formas libres? 464 00:35:41,899 --> 00:35:44,493 - Esa es la tendencia actual. - �Con su talento para el realismo? 465 00:35:44,568 --> 00:35:47,162 Pero f�jate el rumbo que toma su realismo. No es sano. 466 00:35:47,238 --> 00:35:49,172 Pero Ud. dijo que yo era un genio. 467 00:35:49,240 --> 00:35:51,174 No quiero seguir siendo ayudante de camarero. 468 00:35:51,242 --> 00:35:53,176 Quiz� en eso tengas raz�n. 469 00:35:53,244 --> 00:35:55,474 No deber�as seguir trabajando en la Puerta Amarilla. 470 00:35:55,546 --> 00:35:59,038 Mira, estoy seguro de que el hombre comprar� tu gato muerto... 471 00:35:59,116 --> 00:36:01,949 as� que aqu� tienes $50 de adelanto. 472 00:36:02,019 --> 00:36:04,817 Y si necesitas tengo m�s, no te preocupes. 473 00:36:04,889 --> 00:36:07,824 Tengo mucha fe en ti, Walter. 474 00:36:07,892 --> 00:36:10,520 �Vaya! �$50 por algo que hice! 475 00:36:10,594 --> 00:36:12,528 Ahora eres un profesional. 476 00:36:12,596 --> 00:36:14,689 - Vamos. - Est� bien. 477 00:36:15,699 --> 00:36:17,291 Buenas noches, Walter. 478 00:36:18,402 --> 00:36:21,769 - Sigue trabajando bien. - S�, pero no te apresures. 479 00:36:21,839 --> 00:36:25,275 Tienes todo el tiempo del mundo. Vamos, Carla. 480 00:36:26,243 --> 00:36:27,835 Buenas noches. 481 00:36:34,418 --> 00:36:36,010 �Viva! 482 00:36:37,288 --> 00:36:41,418 - �T� gritaste? - Soy un artista, Sra. Swickard. 483 00:36:41,492 --> 00:36:44,484 - Oh, estoy segura que s�. - Lo soy. 484 00:36:44,562 --> 00:36:46,189 �Mire! 485 00:36:49,433 --> 00:36:51,025 �Santo cielo! 486 00:37:08,552 --> 00:37:10,577 Uno de los grandes avances de la poes�a moderna... 487 00:37:10,654 --> 00:37:12,588 es la eliminaci�n de la claridad. 488 00:37:12,656 --> 00:37:16,649 Me enorgullece decir que a mi poes�a s�lo la aprecian unos pocos entendidos. 489 00:37:16,727 --> 00:37:20,663 - �Entendidos en qu�? - En nada, tonta. S�lo entendidos. 490 00:37:22,666 --> 00:37:25,863 Aqu� me empiezo a sentir como en rueda de presos. 491 00:37:25,936 --> 00:37:27,665 As� es. 492 00:37:27,738 --> 00:37:31,230 Si la cosa no se calma pronto, ir� a otra pocilga. 493 00:37:31,308 --> 00:37:34,402 Quiz� debamos empezar a beber. 494 00:37:40,284 --> 00:37:42,946 �S�, viejo, s�! 495 00:37:44,388 --> 00:37:46,583 �Eso es, amigo! �S�! 496 00:37:53,330 --> 00:37:56,265 - Buenas noches, Walter. - Buenas noches, Carla. 497 00:37:58,836 --> 00:38:02,704 Sylvia, �no me viste blandir mi vara Zen? 498 00:38:02,773 --> 00:38:04,707 Vaya, es Walter Paisley. 499 00:38:04,775 --> 00:38:07,369 Tr�eme un capuchino y una torta de queso de papaya... 500 00:38:07,444 --> 00:38:10,004 y una botella de vino blanco yugoslavo. 501 00:38:10,080 --> 00:38:11,547 S�, se�or. 502 00:38:11,615 --> 00:38:14,550 - Buenas noches, Walter. - Maxwell, �c�mo has estado? 503 00:38:14,618 --> 00:38:17,052 Veo que la gratificaci�n del �xito se ha cruzado en tu camino. 504 00:38:17,121 --> 00:38:20,488 Bueno, al fin y al cabo, ahora soy un escultor exitoso. 505 00:38:20,557 --> 00:38:22,252 Por supuesto. 506 00:38:22,326 --> 00:38:24,726 Oye, viejo, mira a Walter, el loco. 507 00:38:24,795 --> 00:38:27,628 Est� progresando como c�ncer curado. 508 00:38:27,698 --> 00:38:30,963 - lntegr�monos a la escena. - Qu� loco. 509 00:38:31,035 --> 00:38:34,801 Le suger�a a Walter que probara con formas libres. 510 00:38:34,872 --> 00:38:38,399 �Por qu� le sugieres cosas a Walter? �Eres el vocero de la sociedad... 511 00:38:38,475 --> 00:38:41,137 que le vienes a poner tu dedo censurador en el ojo? 512 00:38:41,211 --> 00:38:42,803 Buenas noches, caballeros. 513 00:38:42,880 --> 00:38:45,678 �Qui�n les dijo a estos dos que bajaran de las nubes? 514 00:38:46,817 --> 00:38:49,308 Levanta la mesa. Trae un taz�n. Quiz� vomite. 515 00:38:49,386 --> 00:38:53,755 Es Alice, la terrible, que vino a esparcir alegr�a y c�lera. 516 00:38:53,824 --> 00:38:56,418 - Miren mi bronceado. - �Es necesario? 517 00:38:56,493 --> 00:38:58,427 �D�nde estuviste, Alice? 518 00:38:58,495 --> 00:39:00,429 Fui a Big Sur a buscar a Henry Miller. 519 00:39:00,497 --> 00:39:02,965 - Ojal� no lo hayas encontrado. - No, est� en Europa. 520 00:39:03,033 --> 00:39:04,967 Mejor. 521 00:39:05,035 --> 00:39:06,969 �Por qu� el ayudante est� aqu� sentado? 522 00:39:07,037 --> 00:39:09,267 - Ya no soy m�s ayudante. - Es cierto. 523 00:39:09,340 --> 00:39:12,173 - Ahora Walter es escultor. - �De veras? 524 00:39:12,242 --> 00:39:14,369 Yo soy modelo, �sabes? 525 00:39:14,445 --> 00:39:17,107 S�lo cobro 25 d�lares por hora. 526 00:39:17,181 --> 00:39:19,308 �Te gustar�a que posara? 527 00:39:19,383 --> 00:39:20,975 Podr�a ser. 528 00:39:21,051 --> 00:39:23,849 Eso no importa. Walter intentar� incursionar en las formas libres. 529 00:39:23,921 --> 00:39:27,482 Otra vez con lo mismo. Llevar� mi negocio a la Alcantarilla Roja. 530 00:39:27,558 --> 00:39:30,618 En realidad, iba a sugerirle a Walter... 531 00:39:30,694 --> 00:39:32,753 que hiciera una figura femenina... 532 00:39:32,830 --> 00:39:35,196 para cambiar el tema de la muerte violenta. 533 00:39:35,265 --> 00:39:38,530 Deber�as hacerlo. �Sabes algo? 534 00:39:38,602 --> 00:39:40,900 Si lo deseas, posar� gratis para ti. 535 00:39:40,971 --> 00:39:43,201 No podr�a. A ti, no. 536 00:39:43,273 --> 00:39:47,903 Si vas a ser un artista, tienes que hacer desnudos. �Desnudos! 537 00:39:47,978 --> 00:39:50,003 S�, s�, s�. 538 00:39:50,080 --> 00:39:54,141 Nadie es artista si no hace desnudos. 539 00:39:54,218 --> 00:39:57,051 Ll�venselos de aqu� antes de que terminemos en la c�rcel. 540 00:39:57,121 --> 00:40:00,318 Cambiemos de tema. Estoy harta de o�r hablar de escultura. 541 00:40:00,391 --> 00:40:02,325 Ya nadie sabe c�mo hacerlo... 542 00:40:02,393 --> 00:40:04,759 y menos el ayudante de la Puerta Amarilla. 543 00:40:04,828 --> 00:40:06,762 �De qui�n cree que est� hablando? 544 00:40:06,830 --> 00:40:09,594 No me grites. 545 00:40:09,666 --> 00:40:11,600 Me cae mal. 546 00:40:11,668 --> 00:40:13,829 Nadie pidi� tu opini�n. 547 00:40:13,904 --> 00:40:15,838 S�lo eres un granjerito com�n y corriente... 548 00:40:15,906 --> 00:40:18,704 y el resto de nosotros somos bohemios con experiencia. 549 00:40:18,776 --> 00:40:22,268 Eso es todo, viejo. V�monos. 550 00:40:22,346 --> 00:40:26,282 S�, viejo. Necesito aire. 551 00:40:28,318 --> 00:40:31,412 - �Ve? Hizo que se fueran. - �Y yo qu� hice? 552 00:40:31,488 --> 00:40:34,685 El primer servicio provechoso de tu ignorante vida. 553 00:40:34,758 --> 00:40:37,022 Eso demuestra que todos servimos para algo. 554 00:40:37,094 --> 00:40:39,722 �Est�s diciendo que este ayudante es mejor que yo? 555 00:40:39,797 --> 00:40:41,992 - S�. - Creo que todo esto... 556 00:40:42,065 --> 00:40:45,125 de que sea escultor es s�lo una farsa en beneficio m�o. 557 00:40:45,202 --> 00:40:46,999 Eso no es cierto. Soy un escultor. 558 00:40:47,070 --> 00:40:49,334 �Ah, s�? Demu�stralo. 559 00:40:49,406 --> 00:40:52,933 - Haz algo con esto. - Listo. Una mano. 560 00:40:53,911 --> 00:40:55,503 Esta no es una mano real. 561 00:40:55,579 --> 00:40:58,446 Si fueras escultor, crear�as algo para m�. 562 00:40:58,515 --> 00:41:00,449 Un arp�n estar�a muy bien. 563 00:41:00,517 --> 00:41:02,109 Me voy a casa. 564 00:41:05,122 --> 00:41:08,216 Alice, eres insoportable. 565 00:41:08,292 --> 00:41:10,453 Pero es un idiota. 566 00:41:54,771 --> 00:41:57,535 �S�? �Qu� haces t� aqu�? 567 00:41:57,608 --> 00:42:01,066 Quer�a disculparme por ser tan antip�tico contigo hoy. 568 00:42:01,144 --> 00:42:03,544 Est�s disculpado. Buenas noches. 569 00:42:12,589 --> 00:42:14,955 Oye, idiota, �por qu� no te vas de aqu� y me dejas ir a dormir? 570 00:42:15,025 --> 00:42:16,959 No termin� de hablar contigo. 571 00:42:17,027 --> 00:42:20,394 Despu�s de todo, decid� hacer esa figura femenina... 572 00:42:20,464 --> 00:42:22,398 y quisiera que posaras. 573 00:42:22,466 --> 00:42:24,661 �Recuerdas lo que dije sobre mi precio? 574 00:42:24,735 --> 00:42:26,862 25 d�lares por hora. 575 00:42:26,937 --> 00:42:29,167 Si quieres pagarlo, no me molesta posar. 576 00:42:29,239 --> 00:42:32,504 - �Cu�ndo quieres empezar a trabajar? - �Esta noche? 577 00:42:32,576 --> 00:42:34,203 �Ahora mismo? 578 00:42:34,278 --> 00:42:36,746 - S�. - Espera, voy por mi su�ter. 579 00:43:12,683 --> 00:43:15,174 En este lugar no vendr�a mal un poco de calefacci�n. 580 00:43:15,252 --> 00:43:17,447 Es malo para la arcilla. 581 00:43:17,521 --> 00:43:19,455 Te acostumbrar�s. 582 00:43:23,493 --> 00:43:25,427 Bueno, ya casi estoy lista. 583 00:43:29,099 --> 00:43:30,532 Aqu�. 584 00:43:31,602 --> 00:43:33,729 Si�ntate en esta silla y te pondr� en pose. 585 00:43:44,448 --> 00:43:46,382 Est� un poco desvencijada. 586 00:43:46,450 --> 00:43:48,384 �Qu� tal esta pose? 587 00:43:48,452 --> 00:43:50,818 Est� muy bien. Es muy buena. 588 00:43:51,888 --> 00:43:53,651 Qu�date as� como est�s. 589 00:43:54,725 --> 00:43:57,421 Eso no parece mucha arcilla. 590 00:43:57,494 --> 00:43:59,086 Es suficiente. 591 00:44:00,664 --> 00:44:02,655 Ponte esto alrededor del cuello. 592 00:44:26,423 --> 00:44:28,015 Ah, el desayuno. 593 00:44:29,326 --> 00:44:31,419 Con cuidado. El plato est� caliente. 594 00:44:31,495 --> 00:44:35,454 - �Estos huevos son f�rtiles? - �Si son f�rtiles? Por supuesto. 595 00:44:35,532 --> 00:44:39,263 - �En qu� los fr�es? - Nos quedamos sin aceite de c�rtamo... 596 00:44:39,336 --> 00:44:41,964 pero encontr� una botella de aceite de man� en el estante. 597 00:44:42,039 --> 00:44:44,030 No te preocupes. No es hidrogenado. 598 00:44:44,107 --> 00:44:47,167 �Eso es lo prensado al fr�o o la basura que Hilda compr� por error? 599 00:44:48,845 --> 00:44:51,541 - �S�, viejo, s�! - Hola. 600 00:44:51,615 --> 00:44:54,311 - Buen d�a, Walter. - Hola, �qu� te trae por aqu�? 601 00:44:54,384 --> 00:44:56,477 - Desayuna algo. - �Qu� est�n comiendo? 602 00:44:56,553 --> 00:45:00,045 Panqueques de soja y germen de trigo, n�ctar org�nico de guayaba... 603 00:45:00,123 --> 00:45:02,057 Iactato de calcio y jugo de tomate... 604 00:45:02,125 --> 00:45:04,719 y tortillas de garbanzos, espolvoreadas con levadura ahumada. 605 00:45:04,795 --> 00:45:06,729 - �Nos acompa�as? - No, gracias. 606 00:45:06,797 --> 00:45:09,732 Igual suena bueno. Traje algo para mostrarles. 607 00:45:09,800 --> 00:45:12,234 - �Alguien me puede ayudar? - �Es El Hombre Asesinado? 608 00:45:12,302 --> 00:45:14,566 - Es mejor. - Vamos. 609 00:45:14,638 --> 00:45:16,230 Maleteros. 610 00:45:21,278 --> 00:45:24,372 - P�nganlo en medio de la habitaci�n. - �Cu�ndo lo hiciste, Walter? 611 00:45:24,448 --> 00:45:26,712 Anoche. No tard� mucho. 612 00:45:26,783 --> 00:45:29,718 - Yo dir�a que no. - Bien, ve�mosla, viejo. 613 00:45:45,469 --> 00:45:49,269 - Walter, no puedo creerlo. - Es un honor conocer a este hombre. 614 00:45:50,240 --> 00:45:53,073 - �Les parece linda? - S�, es hermosa. 615 00:45:53,143 --> 00:45:55,077 �Te parece m�s linda que El Hombre Asesinado? 616 00:45:55,145 --> 00:45:57,579 No lo s�. Es imposible elegir. 617 00:45:57,647 --> 00:45:59,581 Las dos son geniales. 618 00:45:59,649 --> 00:46:02,550 Walter, estoy muy conmovido. Como muestra de mi aprecio... 619 00:46:02,619 --> 00:46:05,782 esta noche har� una fiesta en tu honor en la Puerta Amarilla... 620 00:46:05,856 --> 00:46:07,824 y compondr� una poes�a. 621 00:46:24,775 --> 00:46:27,710 - �M�s champa�a, Su Majestad? - S�, s�. 622 00:46:27,778 --> 00:46:30,178 - �D�nde, d�nde? - All�, all�. 623 00:46:31,748 --> 00:46:35,377 Magn�fico. �Por favor, me das otro besito? 624 00:46:35,452 --> 00:46:37,682 Walter, eres un baboso. 625 00:46:37,754 --> 00:46:39,346 �De veras? 626 00:46:51,835 --> 00:46:54,133 Muy bien, muy bien. 627 00:46:56,339 --> 00:46:58,637 El p�jaro que ahora vuela, paga despu�s... 628 00:46:58,708 --> 00:47:01,302 por la nariz de la ambidiestra apat�a. 629 00:47:01,378 --> 00:47:03,676 Los necr�filos bailan sobre los individuales... 630 00:47:03,747 --> 00:47:05,681 en una org�a de compa�erismo. 631 00:47:05,749 --> 00:47:09,082 La autopista de la vida atraviesa los sombr�os barrios marginales... 632 00:47:09,152 --> 00:47:11,120 y las tumbas cubiertas de hiedras. 633 00:47:11,188 --> 00:47:13,656 Y la risa resuena en cada c�psula del tiempo... 634 00:47:13,723 --> 00:47:15,850 en un firmamento adornado de estrellas. 635 00:47:15,926 --> 00:47:19,362 Y en la intensa helada es la hora de los ni�os. 636 00:47:19,429 --> 00:47:22,557 Y nadie sabe que Duncan fue asesinado. 637 00:47:22,632 --> 00:47:26,864 Y nadie sabe que Walter Paisley ha nacido. 638 00:47:27,938 --> 00:47:31,499 Duncan lo sabe. El alba del martes lo sabe. 639 00:47:31,575 --> 00:47:35,341 Los gatos callejeros, los botes de basura y las humeantes aceras... 640 00:47:35,412 --> 00:47:39,075 y Uds. y yo y el desnudo que desciende por la escalera... 641 00:47:39,149 --> 00:47:41,083 y todo aquello que tiene alma... 642 00:47:41,151 --> 00:47:44,348 sabemos que Walter Paisley ha nacido. 643 00:47:44,421 --> 00:47:47,584 Ta�an, campanas de goma, suenen gongs de algod�n... 644 00:47:47,657 --> 00:47:51,024 resuenen platillos de seda, toquen flautas de cuero. 645 00:47:51,094 --> 00:47:53,995 Los gatos y los botes y Uds. y yo... 646 00:47:54,064 --> 00:47:56,191 y todo aquello que tiene alma... 647 00:47:56,266 --> 00:48:00,532 escucharemos�. "Walter Paisley ha nacido". 648 00:48:00,604 --> 00:48:03,072 Y las almas se transforman en carne. 649 00:48:03,139 --> 00:48:05,801 �Walter Paisley ha nacido! 650 00:48:13,884 --> 00:48:16,182 Maravilloso, querido, maravilloso. 651 00:48:18,521 --> 00:48:21,217 Esas fueron las mejores palabras que o� en mi vida. 652 00:48:21,291 --> 00:48:23,851 - Qu� loco, �qu� dijo? - �No o�ste? 653 00:48:23,927 --> 00:48:25,861 No, viejo, estoy alucinando. 654 00:48:31,601 --> 00:48:34,399 Maxwell, eso fue magn�fico. 655 00:48:34,471 --> 00:48:36,530 Me siento tan elevada. 656 00:48:36,606 --> 00:48:40,440 - Walter se mereci� cada palabra. - Me alegra ser una entendida. 657 00:48:42,545 --> 00:48:45,912 - �O�ste lo que dijo? - S�. 658 00:48:45,982 --> 00:48:47,916 Todo sobre m�. 659 00:48:49,152 --> 00:48:51,279 Es cierto, �no? 660 00:48:51,354 --> 00:48:52,946 Palabra por palabra. 661 00:48:55,759 --> 00:48:58,057 Es mejor que aflojes con el champa�a, artista. 662 00:48:58,128 --> 00:49:00,221 �S�, por qu�? 663 00:49:00,297 --> 00:49:02,288 Podr�as hablar demasiado. 664 00:49:02,365 --> 00:49:05,892 - �Y qu� dir�a? - Casi todo, espero. 665 00:49:05,969 --> 00:49:08,369 �Uds. dos est�n tratando de ignorarnos al resto? 666 00:49:08,438 --> 00:49:10,668 Yo, no, Maxwell. 667 00:49:10,740 --> 00:49:12,674 Yo no te ignorar�a. 668 00:49:12,742 --> 00:49:15,233 Yo s� lo que es ser ignorado. 669 00:49:15,312 --> 00:49:17,405 Dinos qu� vas a hacer despu�s. 670 00:49:17,480 --> 00:49:22,315 Har� las cosas m�s maravillosas, atrevidas y locas que hayan visto. 671 00:49:22,719 --> 00:49:25,813 Har� estatuas grandes y estatuas peque�as... 672 00:49:25,889 --> 00:49:29,222 estatuas altas y estatuas bajas. 673 00:49:29,292 --> 00:49:34,093 Har� estatuas de desconocidos y estatuas de gente famosa... 674 00:49:34,164 --> 00:49:38,225 estatuas de actores y poetas... 675 00:49:39,169 --> 00:49:42,104 y gente que vende cosas por televisi�n... 676 00:49:42,172 --> 00:49:44,163 y una estatua del intendente... 677 00:49:44,240 --> 00:49:47,676 y de algunos cantantes de �pera y de sus amigos �ntimos. 678 00:49:47,744 --> 00:49:51,578 Y todos dir�n: "Walter, dame la mano. 679 00:49:51,648 --> 00:49:54,116 Ha sido todo un placer haberte conocido". 680 00:49:54,184 --> 00:49:55,776 Bravo, bravo. 681 00:50:00,357 --> 00:50:02,689 Gatos callejeros y botes de basura... 682 00:50:02,759 --> 00:50:05,990 saben que Walter Paisley ha nacido. 683 00:50:06,062 --> 00:50:09,327 Ta�an campanas de goma, suenen gongs de algod�n... 684 00:50:09,399 --> 00:50:13,597 resuenen platillos de seda, toquen flautas de cuero. 685 00:50:15,672 --> 00:50:18,300 Dinos qu� vas a hacer despu�s, Walter. 686 00:50:19,743 --> 00:50:23,873 Har� estatuas grandes, estatuas peque�as... 687 00:50:23,947 --> 00:50:26,108 de estrellas de cine y poetas... 688 00:50:26,182 --> 00:50:29,447 y de gente que vende cosas por televisi�n... 689 00:50:29,519 --> 00:50:32,511 y del intendente y de algunos cantantes de �pera. 690 00:50:35,125 --> 00:50:37,650 �Qu� har�s despu�s, Walter? 691 00:50:40,764 --> 00:50:42,994 �Qu� voy a hacer despu�s? 692 00:50:44,434 --> 00:50:46,800 �Qu� voy a hacer despu�s? 693 00:50:48,772 --> 00:50:52,003 Debo hacer algo antes de que se olviden. 694 00:50:53,977 --> 00:50:56,912 S� lo que es ser ignorado. 695 00:51:09,259 --> 00:51:11,193 �Qui�n eres? �Qu� quieres? 696 00:51:11,261 --> 00:51:14,697 La vida es un oscuro vagabundo que viaja gratis en el autob�s del arte. 697 00:51:14,764 --> 00:51:16,197 �Qu� dijiste? 698 00:51:16,266 --> 00:51:18,496 Lo que no es creaci�n son s�lo galletas. 699 00:51:18,568 --> 00:51:20,502 Dejen que se rompan para alimentar al creador. 700 00:51:20,570 --> 00:51:22,697 Vete. Debes estar loco. 701 00:51:55,004 --> 00:51:57,529 Hola, Leonard. Hermosa ma�ana, �no? 702 00:51:57,607 --> 00:52:00,838 Lo era. �Qu� tienes en la caja? 703 00:52:00,910 --> 00:52:03,538 Espera a que veas esto. 704 00:52:03,613 --> 00:52:08,073 �Extra! �Extra! �Horrible asesinato en una f�brica de muebles! 705 00:52:08,151 --> 00:52:11,086 �Lean lo del hombre que cortaron en dos! 706 00:52:13,456 --> 00:52:16,220 �La polic�a s�lo encontr� una parte de �l! 707 00:52:16,292 --> 00:52:17,884 �Lean todo sobre esto! 708 00:52:20,163 --> 00:52:22,097 �Qu� pasa, Leonard? 709 00:52:24,701 --> 00:52:26,293 �Hiciste un busto? 710 00:52:26,369 --> 00:52:28,303 S�, �no es maravilloso? 711 00:52:29,873 --> 00:52:33,001 - �Qu� sucede? - D�jalo en el piso, por favor. 712 00:52:40,350 --> 00:52:42,750 Walter, esc�chame atentamente. 713 00:52:42,819 --> 00:52:45,344 No quiero que sigas haciendo estatuas. 714 00:52:45,421 --> 00:52:47,685 �Me entendiste? Basta de estatuas. 715 00:52:47,757 --> 00:52:50,749 �Por qu� no? Tengo que hacer estatuas. 716 00:52:50,827 --> 00:52:52,852 Ya o�ste a Brock. Ellos quieren que las haga. 717 00:52:52,929 --> 00:52:55,921 Y si dejo de hacerlas, volver� a ser ayudante de camarero. 718 00:52:55,999 --> 00:52:59,435 Brock est� detr�s de todo esto con su amarga y est�pida poes�a. 719 00:52:59,502 --> 00:53:02,767 Escucha, tienes que dejar de hacerlas ya mismo. 720 00:53:02,839 --> 00:53:04,864 Comienzo a sentirme responsable. 721 00:53:04,941 --> 00:53:07,671 �Por qu�? �Qu� hiciste? 722 00:53:07,744 --> 00:53:09,905 No importa. 723 00:53:09,979 --> 00:53:13,642 Walter, he decidido hacer esa exposici�n para ti, ya mismo. 724 00:53:14,751 --> 00:53:18,881 S�. Cuando Carla venga, haremos que haga lindas invitaciones. 725 00:53:18,955 --> 00:53:21,617 Las mandaremos a imprimir. Invitaremos a los cr�ticos... 726 00:53:21,691 --> 00:53:23,989 y a los coleccionistas de arte. 727 00:53:24,060 --> 00:53:25,994 - Les contaremos. - "Exposici�n de Esculturas... 728 00:53:26,062 --> 00:53:29,463 Presentando las Obras de Walter Paisley La Puerta Amarilla, 16 de agosto" 729 00:53:29,532 --> 00:53:31,557 No veo por qu� no podemos ir. 730 00:53:31,634 --> 00:53:34,467 El Sr. Leonard De Santis tiene miedo de que vayas. 731 00:53:34,537 --> 00:53:37,005 T� que compras su caf�, que atraes a sus turistas. 732 00:53:37,073 --> 00:53:40,236 T� eres el coraz�n y el alma y la carne de la Puerta Amarilla. 733 00:53:40,310 --> 00:53:43,438 - Te despreci�. - �Recibiste t� una invitaci�n? 734 00:53:43,513 --> 00:53:46,175 No, pero igual ir�. 735 00:53:46,249 --> 00:53:49,412 No a beber su champa�a, sino a ver el �xito de Walter. 736 00:53:49,485 --> 00:53:53,046 - Despu�s de eso, no iremos m�s. - Hola, Maxwell. 737 00:53:53,122 --> 00:53:55,989 - No te dir� "buena suerte". - �Por qu� no? 738 00:53:56,059 --> 00:53:59,722 Significar�a que no puedes prosperar en tu habilidad por ti solo. 739 00:54:02,999 --> 00:54:07,197 - Luces muy atractivo. - �S�? T� tambi�n. 740 00:54:07,270 --> 00:54:10,398 - Quiero decir, est�s muy bonita. - Gracias. 741 00:54:10,473 --> 00:54:13,237 - �Est�s lista? - Tenemos mucho tiempo. 742 00:54:13,309 --> 00:54:15,402 Lo s�, pero quer�a hablar contigo. 743 00:54:15,478 --> 00:54:18,003 Muy bien. Podemos irnos, si quieres. 744 00:54:18,081 --> 00:54:19,673 Adi�s. 745 00:54:21,317 --> 00:54:22,909 Nos vemos, viejo, nos vemos. 746 00:54:24,254 --> 00:54:28,213 �Por qu� crees que Walter quiere ir con ella solo? 747 00:54:28,291 --> 00:54:30,555 �Crees que ella lo atrae f�sicamente? 748 00:54:30,627 --> 00:54:34,495 No, viejo, �l no es de �sos. No toma suficiente vitamina "E". 749 00:54:34,564 --> 00:54:37,761 Maxwell le dio una botella de aceite de germen de trigo. 750 00:54:37,834 --> 00:54:40,200 Quiz� comenz� a tomarla. 751 00:54:47,844 --> 00:54:50,108 �De qu� quer�as hablarme? 752 00:54:50,179 --> 00:54:53,842 Bueno-- �qu� clase de gente te gusta, Carla? 753 00:54:56,019 --> 00:54:58,317 Los que piensan... 754 00:54:58,388 --> 00:55:00,322 los artistas, supongo. 755 00:55:00,390 --> 00:55:02,881 - �Crees que soy un artista? - Claro que s�. 756 00:55:02,959 --> 00:55:06,292 - Eso significa que te gusto. - Me gustas mucho. 757 00:55:06,362 --> 00:55:09,820 Eso pens�, por como me besaste la otra noche. 758 00:55:11,167 --> 00:55:13,260 Eso fue por la escultura que hiciste de la chica... 759 00:55:13,336 --> 00:55:15,270 tu Desnudo en la Silla. 760 00:55:15,338 --> 00:55:18,933 Carla, hace mucho tiempo que estoy solo. 761 00:55:19,008 --> 00:55:21,841 S� que has estado sola, porque nunca sales con nadie. 762 00:55:21,911 --> 00:55:25,938 Aunque Leonard siempre te invita a salir con �l y yo s�lo-- 763 00:55:27,016 --> 00:55:29,075 �Qu� es lo que intentas decir? 764 00:55:35,658 --> 00:55:37,250 Carla... 765 00:55:39,228 --> 00:55:41,162 No quiero seguir haciendo estatuas. 766 00:55:41,230 --> 00:55:44,358 Quiero casarme contigo. 767 00:55:48,037 --> 00:55:50,870 �Cu�nto hace que piensas en eso? 768 00:55:50,940 --> 00:55:52,874 Hace mucho tiempo. 769 00:55:52,942 --> 00:55:56,275 Desde la primera vez que viniste a trabajar al club. 770 00:55:56,346 --> 00:55:58,712 Fuiste la �nica que fue simp�tica conmigo. 771 00:55:58,781 --> 00:56:01,545 No sab�a que me amabas hasta que me besaste. 772 00:56:04,454 --> 00:56:07,355 Walter, me caes bien... 773 00:56:07,423 --> 00:56:10,256 y te bes�... 774 00:56:10,326 --> 00:56:13,124 pero fue por tu trabajo. 775 00:56:15,164 --> 00:56:19,294 Estar enamorado de alguien es mucho m�s que eso. 776 00:56:20,837 --> 00:56:23,169 �Quieres decir que no me amas? 777 00:56:24,807 --> 00:56:26,968 Me temo que eso es lo que quiero decir. 778 00:56:27,043 --> 00:56:28,476 Pero... 779 00:56:29,879 --> 00:56:31,403 tienes que amarme. 780 00:56:31,481 --> 00:56:34,416 �Por qu� crees que hice esa estatua de Alice? 781 00:56:34,484 --> 00:56:37,817 - Walter, lo lamento. - No, no lo lamentes. 782 00:56:37,887 --> 00:56:39,821 Quiero casarme contigo. 783 00:56:39,889 --> 00:56:43,052 Tranquil�zate, y entremos all�... 784 00:56:43,126 --> 00:56:46,061 y quiz� cuando termine la exposici�n, podemos seguir hablando de eso. 785 00:56:46,129 --> 00:56:48,063 No quiero hablar de eso. 786 00:56:50,433 --> 00:56:52,367 Comprendo. 787 00:56:52,435 --> 00:56:54,630 Ahora comprendo todo. 788 00:56:56,472 --> 00:56:59,669 Nadie sabe que Walter Paisley ha nacido. 789 00:57:01,577 --> 00:57:03,977 Carla... 790 00:57:04,947 --> 00:57:08,075 �puedes hacerme un favor? 791 00:57:08,151 --> 00:57:10,085 Lo que quieras, Walter. 792 00:57:12,021 --> 00:57:14,581 �Dejar�as que haga una estatua de ti? 793 00:57:16,058 --> 00:57:18,925 �Realmente quieres eso? 794 00:57:18,995 --> 00:57:21,088 Eso me har�a muy feliz. 795 00:57:23,800 --> 00:57:25,233 Esta noche. 796 00:57:26,169 --> 00:57:28,535 Esta noche har� una estatua de ti, �s�? 797 00:57:34,043 --> 00:57:35,635 Vamos. 798 00:58:06,476 --> 00:58:08,569 No, gracias. 799 00:58:08,644 --> 00:58:11,408 Esto podr�a hacer que se vuelva al realismo. 800 00:58:11,481 --> 00:58:13,949 S�, un retorno unipersonal. 801 00:58:14,016 --> 00:58:17,349 Tenemos muchos artistas, pero ning�n artesano. 802 00:58:17,420 --> 00:58:19,854 Este hombre sabe de anatom�a. 803 00:58:19,922 --> 00:58:21,856 Pagar�a 1,500 por �sta. 804 00:58:21,924 --> 00:58:25,325 Luego de leer mis cr�ticas, quiz� le cueste 5,000. 805 00:58:28,664 --> 00:58:30,598 �Cu�l es el problema? 806 00:58:32,034 --> 00:58:34,025 �Por qu� est�s tan deprimido? 807 00:58:34,103 --> 00:58:36,037 �Has o�do lo que est�n diciendo? 808 00:58:36,105 --> 00:58:38,539 Podr�as ganar $25,000 con estas obras solas. 809 00:58:38,608 --> 00:58:42,237 - Cre� que pondr�as dinero. - �S�! �Pero 25 mil? 810 00:58:42,311 --> 00:58:44,006 D�jame en paz. 811 00:58:56,459 --> 00:58:59,257 - �V�yanse! - Vinimos a integrarnos a la escena. 812 00:58:59,328 --> 00:59:01,262 �Qu� tal un capuchino? Tenemos dinero. 813 00:59:01,330 --> 00:59:03,457 No estamos atendiendo. Esta es una exposici�n de arte. 814 00:59:03,533 --> 00:59:06,593 - Nada de vagabundos. Fuera. - Ese arte es un vagabundo, viejo. 815 00:59:06,669 --> 00:59:09,103 - Y est� sobrio. - Ese es su problema. 816 00:59:09,171 --> 00:59:12,663 - Est� bien. Esperaremos afuera. - S�, esperen afuera. 817 00:59:45,374 --> 00:59:48,502 �Ad�nde vas, Carla? �Qu� pasa? 818 00:59:48,578 --> 00:59:53,072 Walter, hay un cad�ver dentro de esa estatua. 819 00:59:54,350 --> 00:59:57,877 Es Alice. No te preocupes. 820 00:59:57,954 --> 01:00:00,787 Maxwell dice que est� bien. 821 01:00:00,856 --> 01:00:04,223 Que se transformen en arcilla en sus manos para que los moldee. 822 01:00:04,293 --> 01:00:07,262 Walter, no te me acerques. 823 01:00:08,631 --> 01:00:11,293 �No ves? Los inmortalic�. 824 01:00:11,367 --> 01:00:14,302 �No ves? Puedo hacer lo mismo contigo. 825 01:00:43,699 --> 01:00:45,667 Llama a Valdez. Que env�e algunos autos. 826 01:00:45,735 --> 01:00:47,999 - lr� por Paisley. - Te acompa�o. 827 01:00:48,070 --> 01:00:51,335 - Oye, viejo, �qu� pasa? - Walter Paisley es un asesino. 828 01:00:51,407 --> 01:00:54,843 �Caramba! Lo vi persiguiendo a Carla por la calle. 829 01:01:45,361 --> 01:01:47,591 �Y eso qu� fue? 830 01:01:47,663 --> 01:01:49,597 Nadie sabe que estoy aqu�. 831 01:01:53,569 --> 01:01:55,503 No podr�an saberlo. 832 01:01:55,571 --> 01:01:57,163 Est�n muertos. 833 01:01:59,909 --> 01:02:01,501 �C�mo podr�an saberlo? 834 01:02:01,577 --> 01:02:03,169 �Lo viste? 835 01:02:03,913 --> 01:02:05,847 Debe estar escondido por aqu�. 836 01:02:05,915 --> 01:02:09,282 No puede esconderse porque estamos en arcilla y �l, no. 837 01:02:19,128 --> 01:02:21,528 Walter, vete a casa. 838 01:02:21,597 --> 01:02:25,829 - No sabr�a ad�nde m�s ir. - Walter, vete a casa. 839 01:02:30,139 --> 01:02:31,731 �D�nde est�? 840 01:03:57,159 --> 01:03:59,093 �Qu� pasa contigo? 841 01:04:10,539 --> 01:04:12,302 Lo encontraremos. 842 01:04:14,143 --> 01:04:16,703 Pronto lo tendremos, Lou. 843 01:04:16,779 --> 01:04:20,715 Le ense�aremos que no puede matarnos y salirse con la suya, �no? 844 01:04:33,729 --> 01:04:36,357 �Qu� vas a hacer ahora? 845 01:04:42,104 --> 01:04:45,437 Me esconder� donde nunca me encuentren. 846 01:04:56,018 --> 01:04:58,612 Ah� est� su habitaci�n. �Se volvi� loco! 847 01:04:58,687 --> 01:05:00,279 �Paisley, abre! 848 01:05:12,701 --> 01:05:16,159 Supongo que la habr�a llamado El Ahorcado. 849 01:05:17,840 --> 01:05:20,035 Su obra maestra. 850 01:05:22,745 --> 01:05:24,838 "FIN" 67179

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.