All language subtitles for A Bout de Souffle.fre
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,090 --> 00:00:49,131
-Après tout, je suis con.
2
00:00:50,798 --> 00:00:52,923
Après tout, si, il faut.
3
00:00:53,548 --> 00:00:54,673
Il faut !
4
00:02:02,041 --> 00:02:03,291
-Michel...
5
00:02:03,541 --> 00:02:05,666
Emmène-moi.
-Il est quelle heure ?
6
00:02:05,916 --> 00:02:07,541
-10h50.
-Non, ciao.
7
00:02:08,457 --> 00:02:10,332
Maintenant,
je fonce, Alphonse.
8
00:02:25,039 --> 00:02:27,122
"Buesnas" noches
9
00:02:27,414 --> 00:02:29,039
Mi amor
10
00:02:29,330 --> 00:02:31,705
Si y croit me doubler,
celui-lĂ ,
11
00:02:31,955 --> 00:02:34,038
avec sa Frégate à la con.
12
00:02:36,288 --> 00:02:38,830
Pa pa pa pa pa
Patricia
13
00:02:39,080 --> 00:02:41,329
Patricia
14
00:02:45,121 --> 00:02:47,370
Alors, je vais
chercher l'argent.
15
00:02:47,495 --> 00:02:49,579
Je demande
Ă Patricia oui ou non.
16
00:02:49,787 --> 00:02:50,870
Et après...
17
00:02:51,745 --> 00:02:54,661
"Buesnas" noches
Mi amor
18
00:02:55,328 --> 00:02:57,828
Milano, Genova, Roma !
19
00:03:04,744 --> 00:03:06,452
C'est joli, la campagne.
20
00:03:15,576 --> 00:03:17,284
J'aime beaucoup la France.
21
00:03:22,950 --> 00:03:25,159
Si vous n'aimez pas la mer...
22
00:03:25,700 --> 00:03:28,325
Si vous n'aimez pas
la montagne...
23
00:03:29,616 --> 00:03:31,575
Si vous n'aimez pas
la ville...
24
00:03:33,866 --> 00:03:35,408
Allez vous faire foutre !
25
00:03:37,616 --> 00:03:38,866
Oh ho...
26
00:03:41,990 --> 00:03:45,407
Des petites filles
qui font de l'auto-stop...
27
00:03:46,532 --> 00:03:48,823
Je facture un baiser
du kilomètre.
28
00:03:50,365 --> 00:03:52,198
La petite a pas l'air mal.
29
00:03:52,489 --> 00:03:54,198
Elle a de jolies cuisses.
30
00:03:54,364 --> 00:03:57,281
Mais l'autre...
Oh, après tout...
31
00:03:57,614 --> 00:03:59,489
Merde. Elles sont trop moches.
32
00:04:07,155 --> 00:04:08,238
-Hé hé hé !
33
00:04:13,279 --> 00:04:15,237
Pa ! Pa ! Pa !
34
00:04:21,278 --> 00:04:22,278
Pa !
35
00:04:24,236 --> 00:04:26,361
C'est beau, le soleil...
36
00:04:32,402 --> 00:04:36,069
Les femmes au volant,
c'est la lâcheté personnifiée.
37
00:04:36,277 --> 00:04:37,402
Allez, dépasse !
38
00:04:37,527 --> 00:04:39,985
Ah oui, merde, des travaux...
39
00:04:50,276 --> 00:04:52,025
Il ne faut jamais freiner.
40
00:04:52,234 --> 00:04:56,983
Les voitures sont faites
pour rouler, pas pour s'arrĂŞter.
41
00:04:59,150 --> 00:05:00,108
Merde, la flicaille.
42
00:05:14,982 --> 00:05:17,065
Oh, mon crocodile a sauté !
43
00:05:18,606 --> 00:05:19,898
Piège à con !
44
00:05:35,355 --> 00:05:36,521
-Ne bouge pas,
45
00:05:36,896 --> 00:05:37,938
ou je te brûle !
46
00:06:31,974 --> 00:06:34,433
-Mlle Franchini ?
-Elle est pas lĂ .
47
00:06:34,724 --> 00:06:36,766
-Mais elle habite ici ?
-Oui.
48
00:06:45,931 --> 00:06:48,015
-Jamais de fric, les filles...
49
00:06:49,389 --> 00:06:50,348
Un direct.
50
00:06:53,514 --> 00:06:55,847
C'est combien,
un oeuf plat-jambon ?
51
00:06:56,097 --> 00:06:57,264
-180.
52
00:06:59,430 --> 00:07:01,180
-Oui, alors un.
-Oui.
53
00:07:04,138 --> 00:07:06,305
J'achète le journal,
je reviens.
54
00:07:28,344 --> 00:07:29,677
-Oh lĂ lĂ , Michel !
55
00:07:29,844 --> 00:07:32,260
-Je peux entrer ?
-Oui.
56
00:07:32,594 --> 00:07:33,802
-Ça va, ma douce ?
57
00:07:33,927 --> 00:07:35,219
-T'as pas de veste ?
58
00:07:35,469 --> 00:07:37,302
-Elle est
dans mon Alfa Romeo.
59
00:07:37,677 --> 00:07:40,551
Tu viens petit-déjeuner ?
-Non,
60
00:07:41,010 --> 00:07:42,759
je dois ĂŞtre Ă 9h10 Ă la TV.
61
00:07:49,134 --> 00:07:50,467
J'ai tout craqué.
62
00:07:51,050 --> 00:07:52,092
VoilĂ .
63
00:08:01,591 --> 00:08:04,216
Qu'est-ce que tu deviens ?
*-Il est 7h02.
64
00:08:04,632 --> 00:08:06,382
-Je voyage.
65
00:08:06,716 --> 00:08:08,049
-Et au Quartier ?
66
00:08:08,382 --> 00:08:10,257
-Je sais pas.
-T'y vas plus ?
67
00:08:10,465 --> 00:08:13,798
-Parfois à la discothèque,
mais y a des idiots.
68
00:08:13,923 --> 00:08:15,673
-Tu fais
toujours du cinéma ?
69
00:08:16,048 --> 00:08:18,673
-Non, faut coucher
avec trop de types.
70
00:08:18,839 --> 00:08:20,923
Enrico, tu "t'en" rappelles ?
71
00:08:21,048 --> 00:08:24,881
-Tu te le rappelles !
Ou tu t'en souviens...
72
00:08:25,089 --> 00:08:28,255
-Je travaille avec lui
Ă la TV comme scripte.
73
00:08:29,797 --> 00:08:32,255
-A Rome, en décembre,
j'étais fauché.
74
00:08:32,422 --> 00:08:35,005
J'ai été assistant
dans un film.
75
00:08:35,463 --> 00:08:36,838
-Toi ?
-Oui, moi.
76
00:08:37,046 --> 00:08:38,629
-Et tu as dĂ©jĂ
été gigolo ?
77
00:08:38,963 --> 00:08:40,046
-Pourquoi ?
78
00:08:40,296 --> 00:08:42,546
-Comme ça.
79
00:08:42,671 --> 00:08:44,420
-Moi je voudrais bien, oui.
80
00:08:47,962 --> 00:08:50,378
-Rappelle-moi
dans quelques minutes.
81
00:08:53,003 --> 00:08:55,169
-Gaby est revenu
d'Espagne ?
82
00:08:55,419 --> 00:08:57,836
-Il a acheté La Pergola.
-Ah oui ?
83
00:08:59,336 --> 00:09:00,502
Formidable !
84
00:09:00,836 --> 00:09:03,627
C'est idiot d'avoir
tout peint en noir !
85
00:09:03,960 --> 00:09:05,710
Y a écrit quoi ?
86
00:09:05,877 --> 00:09:07,127
-"Pourquoi ?"
87
00:09:08,668 --> 00:09:10,085
Mais je n'ai jamais fini.
88
00:09:11,293 --> 00:09:12,668
-Tu n'as pas 5000 francs
89
00:09:13,084 --> 00:09:15,001
Ă me prĂŞter jusqu'Ă midi ?
90
00:09:15,293 --> 00:09:16,542
-Je l'aurais parié...
91
00:09:19,417 --> 00:09:20,625
T'es dégueulasse.
92
00:09:20,792 --> 00:09:23,167
-Mais non,
je te les rends Ă midi.
93
00:09:23,542 --> 00:09:24,667
-Je les ai pas.
94
00:09:27,041 --> 00:09:28,041
J'ai 500 francs.
95
00:09:28,291 --> 00:09:29,874
-Non, garde-les.
96
00:09:54,789 --> 00:09:57,539
Tu viens pas
petit-déjeuner au Royal ?
97
00:09:57,664 --> 00:09:59,247
-Non, je suis en retard.
98
00:09:59,372 --> 00:10:01,455
-Bon...
Arrivederci !
99
00:10:03,788 --> 00:10:04,830
-Ciao, Michel.
100
00:10:05,996 --> 00:10:08,996
-M. Tolmatchoff est lĂ ?
-Oui, il est lĂ .
101
00:10:09,496 --> 00:10:10,621
Mais il n'est pas lĂ .
102
00:10:10,912 --> 00:10:12,371
-Patricia
est avec vous ?
103
00:10:12,579 --> 00:10:15,037
-Yes, she's over there.
-Merci.
104
00:10:15,287 --> 00:10:17,495
-New York
Herald Tribune !
105
00:10:19,828 --> 00:10:22,036
New York
Herald Tribune !
106
00:10:22,286 --> 00:10:24,494
-Tu m'accompagnes
Ă Rome ?
107
00:10:27,661 --> 00:10:28,744
Oui, je t'aime.
108
00:10:28,911 --> 00:10:32,410
Je voulais savoir
si te revoir me ferait plaisir.
109
00:10:32,535 --> 00:10:35,827
- Vous étiez à Monte Carlo ?
110
00:10:36,035 --> 00:10:37,285
-Non, de Marseille.
111
00:10:37,535 --> 00:10:39,618
Monte Carlo,
c'était avant.
112
00:10:39,785 --> 00:10:41,576
Lundi,
je t'ai appelée.
113
00:10:41,743 --> 00:10:44,576
-Lundi et dimanche,
j'étais pas à Paris.
114
00:10:44,742 --> 00:10:46,659
New York
Herald Tribune !
115
00:10:46,992 --> 00:10:49,409
-Je t'en prends un.
-C'est gentil.
116
00:10:54,742 --> 00:10:56,575
Qu'est-ce que
vous faites ici ?
117
00:10:56,866 --> 00:10:58,408
Vous détestez
Paris.
118
00:10:58,575 --> 00:11:00,991
-C'est que j'y ai
beaucoup d'ennemis.
119
00:11:01,199 --> 00:11:02,907
-Alors vous ĂŞtes
en danger !
120
00:11:03,032 --> 00:11:05,491
-Oui ! Tu viens
Ă Rome, Patricia ?
121
00:11:05,782 --> 00:11:07,199
-Et faire quoi,
lĂ -bas ?
122
00:11:07,365 --> 00:11:09,698
-On verra.
-Non, j'ai des choses
123
00:11:09,948 --> 00:11:11,115
Ă faire Ă Paris.
124
00:11:11,365 --> 00:11:14,073
-Tu remontes
ou tu descends les Champs ?
125
00:11:14,281 --> 00:11:16,823
-Les Champs ?
-Les Champs-Elysées.
126
00:11:19,114 --> 00:11:21,197
Moi, je vais
avenue Georges V.
127
00:11:21,489 --> 00:11:22,697
-OK,
je vous laisse.
128
00:11:22,822 --> 00:11:24,780
-Allez, remonte
avec moi !
129
00:11:24,947 --> 00:11:26,405
-Jusqu'Ă la rue,
alors.
130
00:11:34,738 --> 00:11:36,196
New York
Herald Tribune !
131
00:11:36,446 --> 00:11:39,029
-Je te le rends,
y a pas d'horoscope.
132
00:11:39,196 --> 00:11:40,279
-Horoscope ?
133
00:11:40,487 --> 00:11:44,029
-C'est l'avenir. J'ai envie
de savoir, pas toi ?
134
00:11:44,487 --> 00:11:45,445
-Moi aussi !
135
00:11:46,945 --> 00:11:48,528
New York
Herald Tribune !
136
00:11:51,945 --> 00:11:54,569
Qu'est-ce qu'il y a ?
-Je te regarde.
137
00:11:58,444 --> 00:12:00,777
-Vous êtes fâché que "j'ai parti"
sans dire au revoir.
138
00:12:00,944 --> 00:12:02,819
-Non,
mais j'étais triste.
139
00:12:05,652 --> 00:12:06,610
C'est agréable
140
00:12:06,943 --> 00:12:09,276
de se réveiller
à côté d'une fille.
141
00:12:09,485 --> 00:12:11,234
-Vous allez
rester Ă Paris ?
142
00:12:13,318 --> 00:12:15,859
-Oui, un type
me doit de l'argent.
143
00:12:16,067 --> 00:12:17,900
Puis il faut
que je te voie !
144
00:12:18,109 --> 00:12:19,859
-Non, il ne faut pas.
145
00:12:20,025 --> 00:12:21,067
-Pourquoi ?
146
00:12:22,233 --> 00:12:24,317
-Il y en a de plus jolies
que moi.
147
00:12:24,483 --> 00:12:27,900
-Non. J'ai couché
avec 2 filles, depuis toi.
148
00:12:28,025 --> 00:12:29,774
Ça gazait
absolument pas.
149
00:12:32,191 --> 00:12:33,316
-Gazer ?
150
00:12:33,482 --> 00:12:37,482
-Elles étaient très jolies,
mais c'était triste.
151
00:12:38,482 --> 00:12:41,523
Tu viens Ă Rome ?
J'en ai marre de la France.
152
00:12:41,815 --> 00:12:44,898
-Non, je dois
m'inscrire Ă la Sorbonne.
153
00:12:45,106 --> 00:12:47,523
Sinon, plus d'argent
de mes parents !
154
00:12:47,856 --> 00:12:48,856
-Je t'en donnerai !
155
00:12:48,981 --> 00:12:51,481
-On n'a passé
que 3 nuits ensemble.
156
00:12:51,731 --> 00:12:54,439
-Non, 5 ! Tu mets pas
de soutien-gorge ?
157
00:12:54,647 --> 00:12:57,397
-Parle pas comme ça.
-Je m'excuse.
158
00:12:59,105 --> 00:13:01,230
On se revoit
tout Ă l'heure ?
159
00:13:01,355 --> 00:13:03,979
-Pas tout Ă l'heure,
ce soir. Oui ?
160
00:13:04,146 --> 00:13:05,646
-Yes ! Où ça ?
161
00:13:05,771 --> 00:13:07,229
-Oh, ici.
162
00:13:34,977 --> 00:13:36,101
-Monsieur !
163
00:13:36,435 --> 00:13:38,893
Vous n'avez rien
contre la jeunesse ?
164
00:13:39,143 --> 00:13:41,018
-Si. J'aime bien les vieux.
165
00:14:12,098 --> 00:14:14,098
M. Tolmatchoff est lĂ ?
166
00:14:14,265 --> 00:14:15,806
-Le guichet "Aviation".
167
00:14:34,013 --> 00:14:35,971
-Salut, amigo.
-Salut, fils.
168
00:14:36,138 --> 00:14:39,137
-Tu es passé à 10h ?
-Chercher mon argent.
169
00:14:39,387 --> 00:14:40,762
-Il est lĂ , viens.
170
00:14:54,719 --> 00:14:55,802
Ça va ?
171
00:14:56,052 --> 00:14:59,219
-Je suis venu
voir une fille. Et toi ?
172
00:14:59,344 --> 00:15:01,344
-Je rouille, ici.
173
00:15:01,469 --> 00:15:03,968
-Mieux vaut rouiller
que dérouiller.
174
00:15:08,593 --> 00:15:09,551
-C'est lĂ .
175
00:15:14,051 --> 00:15:17,300
Vous avez l'enveloppe
que je vous ai donnée ?
176
00:15:24,341 --> 00:15:26,799
-Le con !
Pourquoi il l'a barré ?
177
00:15:26,966 --> 00:15:28,841
-Je sais pas.
Endosse-le.
178
00:15:29,091 --> 00:15:32,674
Pas Ă moi,
j'ai tout mis sur le tiercé.
179
00:15:32,799 --> 00:15:35,090
-Et Bob,
il me m'escompterait ?
180
00:15:35,382 --> 00:15:38,298
-Il est en taule, ce con.
-Sans blague ?
181
00:15:38,465 --> 00:15:40,965
J'ai pas confiance
en Berutti.
182
00:15:41,298 --> 00:15:43,090
-C'est pas ton pote ?
183
00:15:43,298 --> 00:15:46,714
-Il est revenu de Tunis ?
-Oui, je l'ai vu hier.
184
00:15:54,047 --> 00:15:56,380
-C'est quoi,
déjà , son téléphone ?
185
00:15:56,547 --> 00:15:58,213
-Elysées 99-84.
186
00:15:58,338 --> 00:16:00,463
-Je peux le faire d'ici ?
-Vas-y.
187
00:16:05,962 --> 00:16:07,671
Qui est-ce, la fille ?
188
00:16:07,796 --> 00:16:08,962
-Une New-Yorkaise.
189
00:16:09,212 --> 00:16:10,545
-Elle est jolie ?
190
00:16:10,712 --> 00:16:12,837
-Elle est drĂ´le.
Je l'aime bien.
191
00:16:14,253 --> 00:16:17,795
Allô. Elysées nonante-neuf,
huitante-quatre ?
192
00:16:18,086 --> 00:16:20,586
Pourrais-je parler
Ă Antonio ?
193
00:16:22,128 --> 00:16:23,169
Ah bon ?
194
00:16:23,419 --> 00:16:25,586
Non, non.
Je rappellerai.
195
00:16:27,627 --> 00:16:30,044
Il est pas lĂ .
Je vais voir ailleurs.
196
00:16:30,752 --> 00:16:32,543
Au revoir, fils.
-Ciao, amigo.
197
00:16:40,959 --> 00:16:44,084
-Agence Inter Americana ?
-Oui, c'est ici.
198
00:16:45,084 --> 00:16:47,875
-Vos clients reçoivent
du courrier ici ?
199
00:16:48,084 --> 00:16:49,500
-Oui.
200
00:16:49,708 --> 00:16:52,250
-Vous connaissez
Michel Poiccard ?
201
00:16:52,375 --> 00:16:54,833
-Non.
-Il se fait appeler aussi...
202
00:16:55,083 --> 00:16:56,624
... Laszlo Kovacs.
203
00:16:56,833 --> 00:16:59,582
-Le monsieur lĂ -bas
est chargé de ça.
204
00:17:14,873 --> 00:17:16,873
-Tiens, tiens...
Tolmatchoff...
205
00:17:18,789 --> 00:17:20,497
-Bonjour, M. l'inspecteur.
206
00:17:20,664 --> 00:17:22,789
-Tu organises
des voyages ?
207
00:17:22,997 --> 00:17:24,788
-Comme vous voyez.
208
00:17:28,413 --> 00:17:31,996
-Tu te rappelles, quand
tu as donné ton ami Bob ?
209
00:17:32,829 --> 00:17:34,038
-Et alors ?
210
00:17:34,246 --> 00:17:36,787
-Tu vas faire
la mĂŞme chose...
211
00:17:37,996 --> 00:17:40,370
Michel Poiccard. 1,79m.
212
00:17:40,662 --> 00:17:43,953
Cheveux châtains.
Ancien steward d'Air France.
213
00:17:44,078 --> 00:17:47,203
Il se fait expédier
son courrier ici.
214
00:17:47,411 --> 00:17:48,911
-Oui, je le connais.
215
00:17:49,078 --> 00:17:51,494
-Il est venu ici,
ces jours-ci ?
216
00:17:51,661 --> 00:17:53,494
-Non.
-Mademoiselle !
217
00:18:00,285 --> 00:18:04,160
Personne n'est venu voir
M. Tolmatchoff ces jours-ci ?
218
00:18:04,493 --> 00:18:07,534
-Si, il y a cinq minutes.
Un monsieur assez grand...
219
00:18:07,701 --> 00:18:08,826
-Oh, nom de Dieu !
220
00:18:10,701 --> 00:18:14,117
-Complicité de meurtre,
tu sais ce que c'est ?
221
00:18:48,197 --> 00:18:49,239
-Bogie...
222
00:19:28,319 --> 00:19:31,443
-J'ai vu un type mourir.
-Pourquoi mourir ?
223
00:19:31,652 --> 00:19:32,860
-Dans un accident.
224
00:19:33,110 --> 00:19:35,068
-Tu m'invites à dîner, Michel ?
225
00:19:35,318 --> 00:19:36,526
-Evidently.
226
00:19:38,151 --> 00:19:40,401
Je vais de nouveau
téléphoner.
227
00:19:40,942 --> 00:19:42,317
Tu m'attends ?
228
00:19:42,484 --> 00:19:44,859
-Téléphone
depuis le restaurant.
229
00:19:45,484 --> 00:19:46,692
-Non.
230
00:19:47,525 --> 00:19:49,275
Je reviens
dans 1 seconde.
231
00:19:49,400 --> 00:19:53,525
-Les Français disent 1 seconde
et ça dure toujours cinq minutes.
232
00:20:48,353 --> 00:20:50,186
-OĂą on va ?
-N'importe oĂą.
233
00:20:50,353 --> 00:20:51,644
A Saint-Michel.
234
00:20:51,936 --> 00:20:55,019
-On couche ensemble, ce soir ?
-Je sais pas.
235
00:20:55,352 --> 00:20:58,518
-T'es pas bien, avec moi ?
-Si, bien sûr.
236
00:20:58,685 --> 00:21:00,977
-J'ai lu un truc pas mal.
237
00:21:01,227 --> 00:21:04,601
Un receveur d'autobus
avait volé 5 millions
238
00:21:04,893 --> 00:21:06,309
pour séduire une fille.
239
00:21:06,476 --> 00:21:09,226
Ils sont descendus
ensemble sur la CĂ´te.
240
00:21:09,434 --> 00:21:12,434
En 3 jours,
ils ont grillé les 5 millions.
241
00:21:12,559 --> 00:21:16,308
Le type s'est pas dégonflé,
il a dit Ă la fille :
242
00:21:16,600 --> 00:21:19,475
"C'est de l'argent volé,
mais je t'aime."
243
00:21:22,350 --> 00:21:24,808
Et la fille
l'a pas laissé tomber.
244
00:21:25,099 --> 00:21:27,849
Elle lui a dit :
"Moi aussi, je t'aime."
245
00:21:28,057 --> 00:21:32,307
On les a pincés alors
qu'ils cambriolaient des villas.
246
00:21:32,599 --> 00:21:35,390
Elle faisait le guet.
C'est gentil.
247
00:21:38,348 --> 00:21:40,390
-Pardon.
Vous avez du feu ?
248
00:21:40,556 --> 00:21:43,431
-VoilĂ 100 sous.
Achetez des allumettes.
249
00:21:43,681 --> 00:21:47,431
-Oh, zut, j'oubliais !
J'ai un rendez-vous.
250
00:21:47,597 --> 00:21:50,555
-Avec qui ?
-Un journaliste qui m'emmène
251
00:21:50,680 --> 00:21:53,013
à une conférence
de presse.
252
00:21:53,180 --> 00:21:54,388
-Où ça ?
Maintenant ?
253
00:21:54,680 --> 00:21:58,138
-Ça ne vous regarde pas.
Vous êtes agaçant.
254
00:22:00,096 --> 00:22:02,429
-Tu ne restes pas
avec moi, alors ?
255
00:22:02,679 --> 00:22:04,262
-On se verra demain.
256
00:22:04,554 --> 00:22:06,470
-Pas demain.
Ce soir, Patricia.
257
00:22:06,762 --> 00:22:09,012
-Mais c'est impossible.
258
00:22:09,262 --> 00:22:10,637
-Pourquoi
es-tu cruelle ?
259
00:22:11,512 --> 00:22:13,220
-OĂą y a-t-il des taxis ?
260
00:22:13,386 --> 00:22:16,595
-Ma voiture est à l'opéra.
Je te dépose ?
261
00:22:17,053 --> 00:22:18,219
-OK.
262
00:22:19,469 --> 00:22:22,011
Et ta Ford, tu ne l'as plus ?
263
00:22:22,261 --> 00:22:23,719
-Elle est au garage.
264
00:22:25,219 --> 00:22:26,760
Allez, je reste avec toi.
265
00:22:26,969 --> 00:22:29,177
-De toute façon,
j'ai mal Ă la tĂŞte.
266
00:22:29,427 --> 00:22:32,010
-On couchera pas ensemble !
267
00:22:32,218 --> 00:22:34,635
-Non, ce n'est pas ça, Michel.
268
00:22:40,592 --> 00:22:43,217
Pourquoi vous ĂŞtes triste ?
-Parce que.
269
00:22:43,884 --> 00:22:45,134
-C'est idiot.
270
00:22:47,925 --> 00:22:49,675
Pourquoi tu es triste ?
271
00:22:49,966 --> 00:22:52,591
C'est mieux quand
je dis "vous" ou "tu" ?
272
00:22:52,883 --> 00:22:55,424
-Pareil. Je peux pas
me passer de toi.
273
00:22:55,674 --> 00:22:58,674
-Tu peux très bien.
-Mais je veux pas.
274
00:23:02,590 --> 00:23:05,965
Regarde, une Talbot !
Elle est belle... 2,5 L.
275
00:23:06,298 --> 00:23:08,840
-Tu es un garçon...
-Quoi ?
276
00:23:11,006 --> 00:23:13,673
-Je ne sais pas.
-Patricia, regarde-moi.
277
00:23:14,006 --> 00:23:16,172
Je t'interdis
d'aller voir ce type.
278
00:23:22,422 --> 00:23:24,713
Hélas... Hélas, hélas...
279
00:23:25,546 --> 00:23:28,130
J'aime une fille
qui a une très jolie nuque,
280
00:23:28,379 --> 00:23:31,088
de très jolis seins,
une très jolie voix,
281
00:23:31,588 --> 00:23:32,796
de tès jolis jolis poignets,
282
00:23:33,171 --> 00:23:34,337
un très joli front,
283
00:23:34,712 --> 00:23:36,254
de très jolis genoux...
284
00:23:40,378 --> 00:23:43,128
Mais qui est lâche.
285
00:23:46,253 --> 00:23:47,878
-C'est lĂ !
-Attends,
286
00:23:48,211 --> 00:23:49,836
je me gare.
-Non, inutile.
287
00:23:53,377 --> 00:23:55,085
-Bon. Fous le camp.
288
00:23:56,169 --> 00:23:58,043
Je ne veux plus te voir.
289
00:23:58,293 --> 00:23:59,377
Fous le camp !
290
00:24:02,835 --> 00:24:04,584
Fous le camp, dégueulasse !
291
00:24:23,999 --> 00:24:25,041
-Hello !
292
00:24:25,405 --> 00:24:26,968
-I'm sorry. I'm awfully late.
293
00:24:27,124 --> 00:24:28,166
-Oh, that's alright.
294
00:24:28,530 --> 00:24:29,572
Sit down.
295
00:24:36,222 --> 00:24:37,889
This is the book I've promised you.
296
00:24:38,331 --> 00:24:39,290
-Merci.
297
00:24:40,196 --> 00:24:43,320
-I hope that, uh... merci... nothing happens
to you like the woman in the book.
298
00:24:43,789 --> 00:24:45,664
-Oh, what ?
-Read it, you'll see.
299
00:24:45,872 --> 00:24:49,518
Well, she doesn't want a child,
but the operation is unsuccessful and she dies.
300
00:24:51,163 --> 00:24:52,330
Je serais très triste
301
00:24:52,663 --> 00:24:55,288
si ça vous arrivait, Patricia.
302
00:24:55,705 --> 00:24:56,871
-On verra...
303
00:24:57,704 --> 00:24:59,413
-Qu'est-ce qui ne va pas ?
304
00:25:00,163 --> 00:25:04,995
-Je voudrais creuser un trou
pour que personne "me verra".
305
00:25:05,287 --> 00:25:08,995
-Non, il faut faire
comme les éléphants !
306
00:25:09,370 --> 00:25:11,162
Ils partent.
They vanish.
307
00:25:13,995 --> 00:25:19,932
-I don't know if I'm unhappy because I'm not free
or if I'm not free because I'm unhappy.
308
00:25:22,452 --> 00:25:24,285
-Il m'est arrivé
une histoire.
309
00:25:24,494 --> 00:25:26,743
Je vais vous la raconter.
310
00:25:27,035 --> 00:25:28,827
Une fille... Je me suis dit
311
00:25:29,118 --> 00:25:32,576
il y a 3 jours
qu'on devrait coucher ensemble.
312
00:25:32,826 --> 00:25:33,909
Je lui donne
313
00:25:34,118 --> 00:25:36,201
rendez-vous, on déjeune.
314
00:25:36,493 --> 00:25:38,742
Je voulais lui dire :
"Je trouve
315
00:25:39,034 --> 00:25:41,367
qu'on devrait coucher ensemble".
316
00:25:41,659 --> 00:25:42,992
Et je ne sais pas...
317
00:25:43,117 --> 00:25:46,075
Ça m'est sorti
de la tĂŞte. Ha ha !
318
00:25:46,367 --> 00:25:49,741
On s'est séparés
et j'y ai repensé.
319
00:25:50,033 --> 00:25:53,449
Tout de suite,
je lui ai envoyé un pneumatique
320
00:25:53,616 --> 00:25:54,907
pour le lui dire.
321
00:25:55,157 --> 00:25:57,616
Trois heures après, elle me répond.
322
00:25:57,866 --> 00:26:01,615
Elle disait : "Extraordinaire,
cette coĂŻncidence.
323
00:26:01,782 --> 00:26:05,198
J'ai eu la même idée
en venant déjeuner."
324
00:26:06,073 --> 00:26:08,156
-What's happening to your projects for me to write ?
325
00:26:08,677 --> 00:26:10,135
-You go to Orly tomorrow.
326
00:26:10,239 --> 00:26:13,052
To interview Parvulesco. You know, the novelist.
327
00:26:13,364 --> 00:26:15,447
-Marvelous. What time ?
328
00:26:16,489 --> 00:26:18,572
-Just come to the office early tomorrow afternoon.
329
00:26:19,613 --> 00:26:21,697
Well...
I'm going.
330
00:26:22,738 --> 00:26:24,301
You are coming with me, of course.
331
00:26:24,821 --> 00:26:25,759
-Of course.
332
00:26:26,384 --> 00:26:27,425
Of course ?
333
00:26:27,946 --> 00:26:29,508
Of course !
334
00:27:20,441 --> 00:27:23,399
-France-Soir.
C'est la dernière édition ?
335
00:27:23,524 --> 00:27:24,691
-Oui, monsieur.
336
00:28:40,934 --> 00:28:44,933
-Ma clé n'est pas là ?
-Elle n'est pas sur la porte ?
337
00:28:50,891 --> 00:28:52,058
Oh, zut alors !
338
00:28:53,557 --> 00:28:54,724
-Buongiorno !
339
00:28:55,099 --> 00:28:57,015
-Que faites-vous lĂ ?
340
00:28:57,265 --> 00:28:59,724
-Y avait plus de place
au Claridge.
341
00:28:59,849 --> 00:29:01,557
Alors je suis venu ici.
342
00:29:01,807 --> 00:29:03,640
J'ai pris ta clé en bas.
343
00:29:03,973 --> 00:29:06,765
-Tu pouvais
aller ailleurs.
344
00:29:07,015 --> 00:29:09,931
-Moi, je descends
toujours au Claridge !
345
00:29:10,181 --> 00:29:12,014
-Toi alors, tu es fou.
346
00:29:12,597 --> 00:29:13,639
-Fais pas la tĂŞte.
347
00:29:14,571 --> 00:29:16,654
-I can never be alone when I wanna be.
348
00:29:16,889 --> 00:29:18,555
-Ça te va d'ailleurs très mal.
349
00:29:20,597 --> 00:29:22,346
-C'est quoi, faire la tĂŞte ?
350
00:29:22,721 --> 00:29:23,638
-Faire comme ça.
351
00:29:31,304 --> 00:29:33,429
-Moi, je trouve
que ça me va bien.
352
00:29:34,095 --> 00:29:36,428
-Tu es plus folle que moi.
353
00:29:36,928 --> 00:29:37,970
Fait chier...
354
00:29:39,053 --> 00:29:42,636
Je m'intéresse aux filles
pas faites pour moi.
355
00:29:42,761 --> 00:29:44,053
Patricia !
356
00:29:44,303 --> 00:29:47,052
T'as vu que
je vous suivais, hier soir ?
357
00:29:49,677 --> 00:29:51,635
Qu'est-ce que tu as ?
358
00:29:51,844 --> 00:29:54,093
-Laissez-moi,
je réfléchis.
359
00:29:55,677 --> 00:29:57,052
-A quoi ?
360
00:29:59,051 --> 00:30:01,634
-Le drame,
c'est que je ne sais pas.
361
00:30:02,676 --> 00:30:04,009
-Moi, je sais.
362
00:30:04,301 --> 00:30:06,134
-Non, personne ne sait.
363
00:30:06,384 --> 00:30:08,050
-Tu penses Ă hier soir.
364
00:30:08,717 --> 00:30:10,175
Mais si !
365
00:30:10,342 --> 00:30:14,467
-Hier soir, j'étais furieuse.
Maintenant, ça m'est égal.
366
00:30:15,633 --> 00:30:16,966
Non, je pense Ă rien.
367
00:30:22,841 --> 00:30:25,632
Je voudrais penser
Ă quelque chose
368
00:30:25,840 --> 00:30:27,174
et "je n'arrive pas".
369
00:30:27,465 --> 00:30:30,882
-Bon. Moi, je suis fatigué,
très fatigué.
370
00:30:31,382 --> 00:30:32,965
Et je me recouche.
371
00:30:40,256 --> 00:30:43,172
Pourquoi tu me regardes ?
-Parce que.
372
00:30:44,089 --> 00:30:46,422
-Tu aurais dĂ»
rester avec moi.
373
00:30:46,630 --> 00:30:49,463
-Je ne pouvais pas.
-Tu pouvais très bien.
374
00:30:50,338 --> 00:30:52,421
Fallait dire non Ă ce type.
375
00:30:52,588 --> 00:30:57,504
-Mais il va me faire écrire
des articles ! C'est important.
376
00:30:58,296 --> 00:31:01,712
-Ce qui importe,
c'est d'aller Ă Rome avec moi.
377
00:31:01,879 --> 00:31:03,629
-Peut-ĂŞtre. Je ne sais pas.
378
00:31:05,212 --> 00:31:06,837
-T'as couché avec lui ?
379
00:31:07,003 --> 00:31:08,212
-Non...
380
00:31:08,961 --> 00:31:10,045
-Je parie que si.
381
00:31:10,295 --> 00:31:13,169
-Non, Michel.
Il est très gentil.
382
00:31:13,503 --> 00:31:14,711
Il a dit qu'un jour
383
00:31:14,836 --> 00:31:17,669
on coucherait ensemble,
pas aujourd'hui.
384
00:31:17,836 --> 00:31:19,794
-Mais il me connaît pas !
385
00:31:20,044 --> 00:31:22,085
-Pas toi ! Lui avec moi.
386
00:31:22,877 --> 00:31:25,710
On a pris un verre
Ă Montparnasse.
387
00:31:25,877 --> 00:31:28,793
-J'y étais aussi.
A quelle heure ?
388
00:31:28,960 --> 00:31:32,418
-Je ne sais pas,
on n'est pas restés longtemps.
389
00:31:33,709 --> 00:31:35,917
Pourquoi tu es venu ici ?
390
00:31:37,667 --> 00:31:40,792
-Parce que j'ai envie
de recoucher avec toi.
391
00:31:41,000 --> 00:31:43,083
-Ce n'est pas une raison.
392
00:31:44,500 --> 00:31:46,708
-Si, ça veut dire
que je t'aime.
393
00:31:46,916 --> 00:31:49,874
-Moi, je ne sais pas encore
si je t'aime.
394
00:31:51,749 --> 00:31:53,124
-Tu le sauras quand ?
395
00:31:53,832 --> 00:31:54,791
-BientĂ´t.
396
00:31:55,957 --> 00:31:57,665
-Ça veut dire quoi ?
397
00:31:57,832 --> 00:31:59,665
Dans un mois ?
Dans un an ?
398
00:31:59,832 --> 00:32:01,623
-Ça veut dire bientôt.
399
00:32:02,790 --> 00:32:05,789
-Les femmes ne veulent
jamais faire en 8 secondes
400
00:32:06,039 --> 00:32:09,164
ce qu'elles veulent
bien faire 8 jours après.
401
00:32:09,539 --> 00:32:11,872
Ça revient au même,
8 secondes ou 8 jours.
402
00:32:13,330 --> 00:32:15,580
Ou pourquoi pas 8 siècles ?
403
00:32:15,789 --> 00:32:17,663
-Non, 8 jours c'est bien.
404
00:32:19,580 --> 00:32:22,955
-Les femmes, c'est toujours
les demi-mesures.
405
00:32:23,288 --> 00:32:24,621
Ça me démoralise.
406
00:32:27,121 --> 00:32:29,912
Pourquoi tu veux pas
recoucher avec moi ?
407
00:32:30,121 --> 00:32:32,870
-Parce que je veux savoir...
408
00:32:32,995 --> 00:32:37,953
... ce que j'aime en vous.
Je voudrais "qu'on serait"
409
00:32:38,328 --> 00:32:40,453
Roméo et Juliette.
-Oh lĂ lĂ ...
410
00:32:40,745 --> 00:32:42,703
C'est bien une idée de fille.
411
00:32:42,869 --> 00:32:46,911
-Je croyais que tu ne pouvais pas
te passer de moi.
412
00:32:47,077 --> 00:32:50,869
Tu peux ! Roméo pouvait pas
se passer de Juliette.
413
00:32:51,035 --> 00:32:52,410
Mais toi, tu peux.
414
00:32:53,577 --> 00:32:56,285
-Non. Je ne peux pas
me passer de toi.
415
00:32:57,285 --> 00:33:00,451
-Oh lĂ lĂ ! C'est bien
une idée de garçon.
416
00:33:01,534 --> 00:33:02,493
-Souris-moi.
417
00:33:04,492 --> 00:33:07,034
Bon. Je compte jusqu'Ă 8.
418
00:33:07,950 --> 00:33:10,117
Si Ă 8, tu ne m'as pas souri,
419
00:33:10,325 --> 00:33:11,617
je t'étrangle.
420
00:33:14,158 --> 00:33:15,283
Deux...
421
00:33:16,033 --> 00:33:17,324
Trois...
422
00:33:17,824 --> 00:33:19,033
4, 5, 6...
423
00:33:20,033 --> 00:33:21,157
Sept...
424
00:33:22,032 --> 00:33:23,449
Sept et demi...
425
00:33:24,115 --> 00:33:26,115
Sept trois quarts...
426
00:33:27,074 --> 00:33:29,907
Tu es si lâche
que tu vas sourire...
427
00:33:31,448 --> 00:33:32,990
Elle rit.
428
00:33:35,406 --> 00:33:37,573
-Je n'ai plus envie de jouer.
429
00:33:41,906 --> 00:33:43,739
-Tu es lâche, c'est dommage.
430
00:33:43,905 --> 00:33:45,613
-Pourquoi tu me dis ça ?
431
00:33:45,863 --> 00:33:47,030
-Tu m'énerves.
432
00:33:47,405 --> 00:33:48,530
-Toi aussi.
433
00:33:49,155 --> 00:33:50,363
-Je ne suis pas lâche.
434
00:33:50,488 --> 00:33:52,488
-Comment sais-tu
que j'ai peur ?
435
00:33:52,904 --> 00:33:57,154
-Quand une fille n'arrive pas
Ă allumer sa cigarette,
436
00:33:57,321 --> 00:33:59,945
c'est qu'elle a peur
de quelque chose.
437
00:34:00,070 --> 00:34:02,862
Je ne sais pas de quoi,
mais elle a peur.
438
00:34:05,070 --> 00:34:06,362
-Prends-en une.
439
00:34:06,528 --> 00:34:08,653
-Non, pas de Chesterfield.
440
00:34:08,903 --> 00:34:11,694
Les miennes
sont dans ma poche.
441
00:34:11,819 --> 00:34:13,569
-Celle-lĂ ?
-Donne.
442
00:34:16,027 --> 00:34:17,902
-C'est votre passeport ?
443
00:34:18,110 --> 00:34:20,652
-Non, il est à mon frère.
444
00:34:20,860 --> 00:34:23,235
-Mais y a le nom correct
lĂ -dessus.
445
00:34:23,485 --> 00:34:26,276
-Ah oui ?
C'est pas mon vrai frère.
446
00:34:26,443 --> 00:34:30,068
Quand il est né,
maman avait déjà divorcé.
447
00:34:39,692 --> 00:34:42,150
Tu vois ? Moi, j'ai pas peur.
448
00:34:42,358 --> 00:34:43,483
-Je n'ai pas dit ça.
449
00:34:43,650 --> 00:34:44,983
-Tu parles, Charles !
450
00:34:45,108 --> 00:34:46,399
-Non.
451
00:34:47,941 --> 00:34:51,274
-Tu aurais voulu le dire
et tu es vexée !
452
00:34:51,482 --> 00:34:53,024
Tu ne peux plus.
453
00:34:53,274 --> 00:34:55,232
-Maintenant,
je ne te parle plus.
454
00:35:01,981 --> 00:35:04,273
-Tu penses
Ă la mort, parfois ?
455
00:35:05,273 --> 00:35:06,939
Moi, j'y pense sans arrĂŞt.
456
00:35:08,772 --> 00:35:09,981
-Michel ?
457
00:35:10,272 --> 00:35:12,939
-Quoi ?
-Dis-moi une gentillesse.
458
00:35:14,397 --> 00:35:15,438
-Quoi ?
459
00:35:15,605 --> 00:35:17,230
-Je ne sais pas.
460
00:35:17,772 --> 00:35:19,396
-Alors moi non plus.
461
00:35:22,479 --> 00:35:24,938
-Je l'aime bien,
ton cendrier.
462
00:35:25,146 --> 00:35:26,854
-Ça vient de Suisse.
463
00:35:26,979 --> 00:35:29,104
Mon grand-père
avait une Rolls.
464
00:35:29,312 --> 00:35:31,354
Formidable,
comme voiture.
465
00:35:31,479 --> 00:35:34,937
On n'a jamais soulevé
le capot pendant 15 ans.
466
00:35:37,145 --> 00:35:39,103
-Tu as vu ma nouvelle affiche ?
467
00:35:40,728 --> 00:35:42,269
-Patricia, arrive ici !
468
00:35:42,519 --> 00:35:44,977
-Non.
-Mais si, nom de Dieu, quoi !
469
00:35:46,019 --> 00:35:49,477
-Ici, ça ne va pas.
OĂą est-ce que je la mets ?
470
00:35:51,185 --> 00:35:55,310
-Tu me donnes une claque
quand je regarde tes jambes.
471
00:35:55,560 --> 00:35:57,601
-Ce n'étaient pas
mes jambes.
472
00:36:00,434 --> 00:36:01,934
-C'est exactement pareil.
473
00:36:02,226 --> 00:36:04,767
-Les Français disent
que c'est pareil
474
00:36:05,059 --> 00:36:07,184
quand ce n'est pas pareil.
475
00:36:08,433 --> 00:36:11,017
-J'ai trouvé
une gentillesse.
476
00:36:11,183 --> 00:36:12,350
-Laquelle ?
477
00:36:12,516 --> 00:36:15,266
-Je voudrais
recoucher avec toi
478
00:36:15,474 --> 00:36:17,474
parce que tu es belle.
479
00:36:17,724 --> 00:36:19,516
-Non, "je ne suis pas".
480
00:36:19,807 --> 00:36:21,516
-Alors parce que tu es laide.
481
00:36:21,807 --> 00:36:23,099
-C'est pareil ?
482
00:36:29,681 --> 00:36:31,140
-Oui, ma petite fille.
483
00:36:31,390 --> 00:36:33,598
-Tu es un menteur, Michel.
484
00:36:33,848 --> 00:36:35,931
-Ce serait idiot, de mentir.
485
00:36:36,098 --> 00:36:39,306
Comme au poker,
autant dire la vérité.
486
00:36:39,431 --> 00:36:41,639
Les autres croient
que tu bluffes,
487
00:36:41,972 --> 00:36:43,264
et comme ça, tu gagnes.
488
00:36:44,305 --> 00:36:45,638
Qu'est-ce qu'y a ?
489
00:36:49,971 --> 00:36:53,554
-Je vous regarde "jusqu'Ă
vous me regardiez plus".
490
00:36:53,804 --> 00:36:55,137
-Moi aussi.
491
00:37:23,052 --> 00:37:26,385
-Je mets mon affiche
dans la salle de bain.
492
00:37:27,218 --> 00:37:29,093
-Je peux téléphoner ?
-Oui.
493
00:37:33,967 --> 00:37:35,634
LĂ , c'est pas mal, hein ?
494
00:37:35,842 --> 00:37:37,134
-Oui. Très bien.
495
00:37:43,383 --> 00:37:44,841
-Tu aimes cette affiche ?
496
00:37:46,466 --> 00:37:47,716
-Pas mal.
497
00:37:49,674 --> 00:37:52,382
-C'est un grand peintre,
Renoir.
498
00:37:52,632 --> 00:37:54,174
-J'ai dit "pas mal".
499
00:37:56,548 --> 00:37:58,923
-Tu la trouves
plus jolie que moi ?
500
00:38:02,215 --> 00:38:05,839
-Dès que tu as peur,
que tu es étonnée,
501
00:38:06,214 --> 00:38:08,797
t'as un drĂ´le de reflet
dans les yeux.
502
00:38:09,006 --> 00:38:11,922
-Et ?
-Je voudrais recoucher avec toi.
503
00:38:12,797 --> 00:38:15,172
A cause de ce reflet.
-Michel !
504
00:38:18,588 --> 00:38:19,921
-Je peux pisser
505
00:38:20,213 --> 00:38:21,546
dans le lavabo ?
506
00:38:22,921 --> 00:38:24,837
-Devine ce que je vais dire.
507
00:38:25,046 --> 00:38:26,587
-Aucune idée.
508
00:38:27,587 --> 00:38:29,837
-Je suis enceinte, Michel.
509
00:38:30,004 --> 00:38:31,045
-Hein ?
510
00:38:34,170 --> 00:38:36,211
-Tu as très bien entendu.
511
00:38:36,378 --> 00:38:38,045
-De qui, de moi ?
512
00:38:38,169 --> 00:38:39,628
-Oui, je crois.
513
00:38:40,711 --> 00:38:42,294
-Tu as vu un docteur ?
514
00:38:42,544 --> 00:38:44,377
-J'y suis allée hier matin.
515
00:38:44,627 --> 00:38:48,544
J'y retourne jeudi après-midi
pour les analyses.
516
00:38:48,710 --> 00:38:50,710
-Tu aurais pu faire attention !
517
00:39:05,750 --> 00:39:09,333
Je voudrais Elysées
nonante-neuf huitante-quatre.
518
00:39:09,625 --> 00:39:11,541
99 84.
519
00:39:15,124 --> 00:39:16,833
Antonio est lĂ ?
520
00:39:18,707 --> 00:39:21,249
Vous ne savez pas
s'il va revenir ?
521
00:39:21,374 --> 00:39:22,624
Non.
522
00:39:23,165 --> 00:39:24,790
Je rappellerai.
523
00:39:25,332 --> 00:39:26,915
Michel Poiccard.
524
00:39:35,414 --> 00:39:36,997
Elysées 25 32.
525
00:39:39,622 --> 00:39:42,705
J'ai appelé le type
qui me doit de l'argent.
526
00:39:46,288 --> 00:39:48,246
M. Tolmatchoff,
s'il vous plaît.
527
00:39:50,621 --> 00:39:52,079
Salut, fils.
528
00:39:56,620 --> 00:39:59,120
Dis-moi, je trouve pas Berutti.
529
00:40:00,079 --> 00:40:03,953
Il n'y était pas, j'ai passé
la nuit Ă Montparnasse.
530
00:40:07,120 --> 00:40:08,244
La police ?
531
00:40:11,869 --> 00:40:13,202
Merci. Ciao, fils.
532
00:40:16,785 --> 00:40:17,910
Oh, merde !
533
00:40:18,243 --> 00:40:19,452
-Quoi ?
-J'ai glissé.
534
00:40:19,993 --> 00:40:23,660
Hé... Ça me rappelle
l'histoire du condamné à mort.
535
00:40:23,826 --> 00:40:25,284
-Raconte.
536
00:40:25,493 --> 00:40:28,992
-Il monte sur l'échafaud,
glisse sur une marche,
537
00:40:29,284 --> 00:40:30,701
et dit : "Décidément !"
538
00:40:36,200 --> 00:40:39,200
De près, tu as
un visage de martien.
539
00:40:40,033 --> 00:40:42,575
-Oui, parce que
je suis sur la lune.
540
00:40:42,866 --> 00:40:44,908
-Un enfant,
quelle idée !
541
00:40:45,074 --> 00:40:46,324
-Ce n'est pas sûr.
542
00:40:46,449 --> 00:40:49,157
Je voulais savoir
"ce que vous dira".
543
00:40:49,491 --> 00:40:52,324
-Mets-toi toute nue.
-A quoi ça "serve" ?
544
00:40:52,615 --> 00:40:55,365
-Vous ĂŞtes cons,
les Américains...
545
00:40:55,490 --> 00:40:58,031
-Pourquoi ?
-Vous admirez Lafayette
546
00:40:58,198 --> 00:41:02,281
et Maurice Chevalier,
les plus cons des Français.
547
00:41:02,573 --> 00:41:04,739
Je vais téléphoner.
548
00:41:08,114 --> 00:41:09,864
Belle Epine 35 26.
549
00:41:10,447 --> 00:41:11,905
Patricia, arrive ici !
550
00:41:15,530 --> 00:41:17,405
AllĂ´... M. Mansard ?
551
00:41:18,488 --> 00:41:20,738
Il sera là cet après-midi ?
552
00:41:20,988 --> 00:41:22,404
Je viendrai le voir.
553
00:41:24,612 --> 00:41:27,654
J'appelle de la part de Tony,
de Marseille.
554
00:41:27,820 --> 00:41:29,862
Laszlo Kovacs.
555
00:41:30,028 --> 00:41:33,278
Je lui amène une Américaine.
-Dismissed !
556
00:41:33,528 --> 00:41:34,736
Une Américaine ?
557
00:41:35,111 --> 00:41:36,320
-Laszlo Kovacs.
558
00:41:38,819 --> 00:41:40,111
Mais non, pas toi.
559
00:41:40,819 --> 00:41:42,861
Ma voiture américaine !
560
00:41:48,360 --> 00:41:49,610
J'arrive pas Ă joindre
561
00:41:49,777 --> 00:41:52,401
le type qui me doit du fric...
562
00:41:52,735 --> 00:41:55,693
-Vous aimez mieux
les disques ou la radio ?
563
00:41:55,859 --> 00:41:57,359
-Tais-toi, je réfléchis.
564
00:42:11,816 --> 00:42:12,858
-Par coeur.
565
00:42:15,857 --> 00:42:18,024
Je les connais tous par coeur...
566
00:42:18,607 --> 00:42:21,399
-Tu as quel âge ?
-Je mets la radio.
567
00:42:21,732 --> 00:42:22,982
100 ans.
568
00:42:23,148 --> 00:42:24,940
-On le dirait pas.
569
00:42:26,398 --> 00:42:28,398
-Tu n'aimes pas musique ?
570
00:42:28,648 --> 00:42:30,398
-Ça dépend, si.
571
00:42:31,189 --> 00:42:33,273
Allez, Patricia,
viens en Italie.
572
00:42:34,022 --> 00:42:35,356
Italia !
573
00:42:38,355 --> 00:42:41,188
A quoi ça t'avance,
tes cours en Sorbonne ?
574
00:42:42,230 --> 00:42:44,188
-Tu as jamais fait
des examens.
575
00:42:45,355 --> 00:42:46,605
-Si.
576
00:42:46,813 --> 00:42:49,521
Le premier bac.
Après, j'ai plaqué.
577
00:42:49,646 --> 00:42:51,021
-Plaquer ?
578
00:42:51,229 --> 00:42:53,187
-J'ai fait autre chose.
579
00:42:53,354 --> 00:42:54,479
-Quoi ?
580
00:42:54,646 --> 00:42:56,104
-J'ai vendu des voitures.
581
00:42:56,395 --> 00:42:58,479
-Ici, Ă Paris ?
-Non.
582
00:43:00,687 --> 00:43:02,020
A New York.
583
00:43:03,270 --> 00:43:06,269
Tu... couchais souvent
avec tes garçons ?
584
00:43:06,519 --> 00:43:08,103
-Pas tellement souvent.
585
00:43:10,644 --> 00:43:12,061
-Combien de fois ?
586
00:43:14,727 --> 00:43:16,185
-Et toi ?
-Moi ?
587
00:43:19,268 --> 00:43:21,601
Pas tellement non plus.
588
00:43:23,060 --> 00:43:26,268
-Je voudrais
habiter Ă Mexico.
589
00:43:27,226 --> 00:43:29,226
Il paraît
que c'est très beau.
590
00:43:29,517 --> 00:43:33,934
Quand j'étais petite, mon père
me disait : "On y va samedi."
591
00:43:34,059 --> 00:43:35,517
Mais il oubliait.
592
00:43:38,641 --> 00:43:40,766
-Le Mexique,
je me méfie.
593
00:43:41,016 --> 00:43:43,433
Ça doit pas être
tellement beau.
594
00:43:43,641 --> 00:43:45,849
Les gens sont menteurs.
595
00:43:46,099 --> 00:43:47,641
C'est comme Stockholm.
596
00:43:47,932 --> 00:43:50,474
"Les Suédoises sont formidables,
597
00:43:50,724 --> 00:43:54,098
je m'en suis envoyé
trois par jour..."
598
00:43:54,473 --> 00:43:56,723
Moi, j'y suis allé. C'est faux.
599
00:43:58,348 --> 00:44:01,264
Elles sont différentes
lĂ -bas et Ă Paris,
600
00:44:01,431 --> 00:44:04,556
et aussi moches
que les Parisiennes.
601
00:44:04,722 --> 00:44:07,097
-Mais non,
elles sont très jolies.
602
00:44:08,680 --> 00:44:10,638
-Non, non,
c'est une légende.
603
00:44:11,597 --> 00:44:16,013
Une ou deux, oui, d'accord,
comme Ă Paris ou Ă Londres.
604
00:44:16,263 --> 00:44:18,013
Non, les seules villes
605
00:44:18,138 --> 00:44:21,262
oĂą toutes les filles
sont assez jolies,
606
00:44:21,429 --> 00:44:25,304
pas sublimes, d'accord,
mais comme toi, charmantes,
607
00:44:25,512 --> 00:44:29,387
des filles Ă qui
on peut mettre 15/20,
608
00:44:29,553 --> 00:44:32,428
parce qu'elles ont toutes
quelque chose...
609
00:44:32,636 --> 00:44:34,636
C'est ni Rome,
610
00:44:34,761 --> 00:44:36,886
...
ni Paris, ni Rio de Janeiro,
611
00:44:37,053 --> 00:44:39,552
...
c'est Lausanne et Genève.
612
00:44:42,344 --> 00:44:44,760
Toi aussi,
dis-moi une gentillesse.
613
00:44:44,969 --> 00:44:47,177
-"Moi aussi", je ne sais pas.
614
00:44:51,385 --> 00:44:53,301
-Si tu étais
avec un autre type,
615
00:44:53,593 --> 00:44:55,676
tu le laisserais
te caresser ?
616
00:44:58,592 --> 00:45:01,967
-Tu sais, tu disais
que j'avais peur, Michel.
617
00:45:02,634 --> 00:45:04,050
C'est vrai, j'ai peur.
618
00:45:04,925 --> 00:45:07,716
Parce que je voudrais
que tu m'aimes.
619
00:45:08,008 --> 00:45:09,841
Et puis... Je ne sais pas.
620
00:45:10,383 --> 00:45:13,591
Je voudrais
que tu ne m'aimes plus.
621
00:45:13,841 --> 00:45:15,882
Je suis très indépendante.
622
00:45:19,549 --> 00:45:21,090
-Et alors ?
Moi je t'aime.
623
00:45:22,007 --> 00:45:23,215
Et pas comme tu crois.
624
00:45:23,465 --> 00:45:24,757
-Comment ?
625
00:45:25,340 --> 00:45:26,340
-Pas comme tu crois.
626
00:45:26,631 --> 00:45:29,339
-Tu ne sais pas
ce que je crois,
627
00:45:29,589 --> 00:45:30,673
ni Ă quoi je pense.
628
00:45:30,923 --> 00:45:33,297
-Si.
-Non. C'est impossible.
629
00:45:34,631 --> 00:45:37,464
Qu'y a-t-il
derrière ton visage ?
630
00:45:40,422 --> 00:45:42,422
Je le regarde
depuis dix minutes,
631
00:45:42,588 --> 00:45:45,130
et je ne sais
rien, rien, rien.
632
00:45:45,296 --> 00:45:48,004
Je ne suis pas triste,
mais j'ai peur.
633
00:45:49,962 --> 00:45:52,087
-Gentille et douce...
-Oh, non !
634
00:45:52,462 --> 00:45:55,212
-Bon, alors cruelle, idiote,
635
00:45:55,379 --> 00:45:57,587
sans coeur, lamentable, lâche,
636
00:45:57,837 --> 00:45:59,878
méprisable...
-Oui, oui.
637
00:46:00,420 --> 00:46:03,878
-Tu ne sais mĂŞme pas
mettre ton rouge à lèvres.
638
00:46:04,211 --> 00:46:05,753
Je te trouve affreuse.
639
00:46:06,128 --> 00:46:08,961
-Dis ce que tu veux,
ça m'est égal.
640
00:46:09,127 --> 00:46:11,835
Je mettrai tout ça
dans mon livre.
641
00:46:12,002 --> 00:46:14,210
-Quel livre ?
-J'écris un roman.
642
00:46:15,127 --> 00:46:17,293
-Toi ?
-Pourquoi pas ?
643
00:46:17,418 --> 00:46:19,085
Qu'est-ce que tu fais ?
644
00:46:19,210 --> 00:46:22,418
-J'enlève ton chandail.
-Pas maintenant.
645
00:46:22,584 --> 00:46:25,001
-Oh, tu es énervante !
646
00:46:26,834 --> 00:46:29,167
-Tu connais
William Faulkner ?
647
00:46:29,959 --> 00:46:31,375
-Non. Qui est-ce ?
648
00:46:31,667 --> 00:46:33,042
Tu as couché avec lui ?
649
00:46:33,333 --> 00:46:35,292
-Mais non, mon coco !
650
00:46:35,458 --> 00:46:38,750
-Alors je me fous de lui.
Enlève ton jersey.
651
00:46:39,000 --> 00:46:41,458
-C'est un romancier
que j'aime bien.
652
00:46:41,708 --> 00:46:42,874
Tu as lu ça ?
653
00:46:43,208 --> 00:46:45,457
-Non.
Enlève ton chandail.
654
00:46:45,624 --> 00:46:48,415
-Ecoute la dernière phrase.
655
00:46:55,956 --> 00:46:58,039
"Entre le chagrin
et le néant,
656
00:46:58,248 --> 00:46:59,831
je choisis le chagrin."
657
00:47:00,039 --> 00:47:02,081
Et toi, tu choisirais quoi ?
658
00:47:02,747 --> 00:47:04,955
-Montre tes doigts de pied.
-Ha !
659
00:47:05,122 --> 00:47:07,705
-C'est important, rigole pas.
660
00:47:09,038 --> 00:47:10,538
-Tu choisirais quoi ?
661
00:47:10,830 --> 00:47:12,788
-Le chagrin, c'est idiot.
662
00:47:13,746 --> 00:47:15,413
Je choisis le néant.
663
00:47:15,621 --> 00:47:17,246
C'est pas mieux.
664
00:47:17,413 --> 00:47:20,412
Mais le chagrin,
c'est un compromis.
665
00:47:20,579 --> 00:47:21,746
Tout ou rien.
666
00:47:21,996 --> 00:47:23,995
Et puis maintenant,
je le sais.
667
00:47:25,287 --> 00:47:26,620
Ça y est.
668
00:47:26,828 --> 00:47:28,745
Pourquoi
tu fermes les yeux ?
669
00:47:28,995 --> 00:47:32,745
-Je les ferme très fort
pour que tout devienne noir.
670
00:47:32,911 --> 00:47:34,536
Mais je n'y arrive pas.
671
00:47:34,828 --> 00:47:36,994
C'est jamais complètement noir.
672
00:47:37,244 --> 00:47:38,577
-Ton sourire...
673
00:47:39,536 --> 00:47:42,952
... vu de profil,
c'est ce que tu as de mieux.
674
00:47:43,202 --> 00:47:44,368
Ça, c'est toi.
675
00:47:45,493 --> 00:47:47,285
-C'est moi ? Ha ha !
676
00:47:57,076 --> 00:47:59,409
On se regarde
les yeux dans les yeux
677
00:47:59,700 --> 00:48:00,825
et ça sert à rien.
678
00:48:03,742 --> 00:48:05,783
-Patricia Franchini !
679
00:48:06,075 --> 00:48:07,575
-Je déteste "cet nom".
680
00:48:08,075 --> 00:48:09,658
Je préférerais Ingrid.
681
00:48:12,324 --> 00:48:13,741
-Mets-toi Ă genoux.
682
00:48:16,740 --> 00:48:18,032
-Qu'est-ce qu'il y a ?
683
00:48:19,532 --> 00:48:22,865
-... se termine l'émission...
-Je te regarde.
684
00:48:23,157 --> 00:48:25,281
-Les Français aussi
sont idiots.
685
00:48:25,531 --> 00:48:27,698
-... présentée par l'auteur.
686
00:48:33,697 --> 00:48:35,780
-Je veux
que tu restes avec moi.
687
00:48:36,697 --> 00:48:37,780
-Oui.
688
00:48:38,030 --> 00:48:40,280
-Nous interrompons
nos émissions
689
00:48:40,447 --> 00:48:42,738
pour synchroniser
nos réseaux.
690
00:48:50,154 --> 00:48:51,696
-C'est étrange.
-Quoi ?
691
00:48:51,945 --> 00:48:54,154
-Je vois mon reflet
dans vos yeux.
692
00:48:54,445 --> 00:48:57,445
-C'est le rapprochement
franco-américain.
693
00:48:57,778 --> 00:49:00,111
-On se cache
comme les éléphants.
694
00:49:00,486 --> 00:49:03,694
-Les hanches d'une femme,
c'est très émouvant.
695
00:49:17,776 --> 00:49:21,151
Si un autre te caressait,
tu t'en ficherais ?
696
00:49:21,359 --> 00:49:23,068
-Tu m'as déjà demandé...
697
00:49:23,359 --> 00:49:27,109
-L'émission "Travailleuses
en musique" va commencer.
698
00:49:48,399 --> 00:49:49,440
-Et voilĂ !
699
00:50:01,189 --> 00:50:03,272
Tu connais ce livre
700
00:50:03,605 --> 00:50:06,272
de Dylan Thomas,
"Portrait de l'artiste
701
00:50:06,522 --> 00:50:07,938
en jeune chien" ?
702
00:50:09,022 --> 00:50:12,605
-Le dimanche matin
C'est le moment rêvé
703
00:50:12,855 --> 00:50:15,771
Pour faire la grasse matinée
704
00:50:17,188 --> 00:50:18,646
-Je m'habille.
705
00:50:19,979 --> 00:50:21,812
-Il est quelle heure ?
-Midi.
706
00:50:23,520 --> 00:50:24,520
-C'était bien ?
707
00:50:25,728 --> 00:50:27,270
-Yes, sir.
708
00:50:28,020 --> 00:50:30,145
-On dort jusqu'Ă ce soir.
-No.
709
00:50:30,311 --> 00:50:34,103
Je dois m'acheter une robe.
Tu as ta voiture ?
710
00:50:34,228 --> 00:50:35,519
-Oui oui.
711
00:50:38,186 --> 00:50:39,519
-Bonjour, Michel.
712
00:50:49,101 --> 00:50:51,476
-Elysées 99 84.
713
00:50:57,225 --> 00:50:58,184
AllĂ´.
714
00:51:00,683 --> 00:51:01,642
Bonjour, madame.
715
00:51:03,142 --> 00:51:05,058
Antonio est passé ?
716
00:51:06,683 --> 00:51:08,349
Oh lĂ lĂ ...
717
00:51:09,391 --> 00:51:10,932
C'est infernal !
718
00:51:12,557 --> 00:51:14,224
Vous savez oĂą il est ?
719
00:51:15,807 --> 00:51:17,265
Non ? Tant pis.
720
00:51:18,973 --> 00:51:20,682
Toujours Michel Poiccard.
721
00:51:20,932 --> 00:51:23,056
-Je mets
un soutien-gorge ?
722
00:51:23,306 --> 00:51:24,640
-As you like it,
723
00:51:24,973 --> 00:51:26,139
baby.
724
00:51:31,639 --> 00:51:35,597
-Tu aimes mieux mes yeux,
ma bouche ou mes épaules ?
725
00:51:37,430 --> 00:51:38,930
Si tu devais choisir...
726
00:51:45,013 --> 00:51:47,054
-Ta conférence de presse,
727
00:51:47,387 --> 00:51:51,345
c'était de la frime ?
-C'est tout Ă l'heure, Ă Orly.
728
00:51:51,512 --> 00:51:54,887
-Je suis pas beau,
mais je boxe bien.
729
00:52:00,053 --> 00:52:01,844
Tu vas à cette conférence ?
730
00:52:02,969 --> 00:52:05,261
-Je passe au bureau d'abord.
731
00:52:05,511 --> 00:52:07,469
-Je t'accompagne.
-All right.
732
00:52:07,677 --> 00:52:11,510
-Le président Eisenhower
ira Ă l'Arc de Triomphe.
733
00:52:11,760 --> 00:52:13,635
Il déposera une gerbe...
734
00:52:13,802 --> 00:52:16,051
-Tu as fait la guerre ?
-Oui.
735
00:52:17,051 --> 00:52:18,510
-Et tu faisais quoi ?
736
00:52:20,009 --> 00:52:23,217
-Je zigouillais les sentinelles.
-Zigouiller ?
737
00:52:23,551 --> 00:52:26,342
-Je les couchais, comme ça.
-Non, Michel.
738
00:52:30,342 --> 00:52:31,842
-Je suis fatigué...
739
00:52:32,383 --> 00:52:34,925
Je vais mourir.
-Tu es fou.
740
00:52:36,175 --> 00:52:38,008
-Oui, complètement dingue.
741
00:52:39,466 --> 00:52:41,841
-Dingue ?
-C'est moi.
742
00:53:02,464 --> 00:53:06,922
-Elle est pas lĂ , ta voiture ?
-Elle est au garage.
743
00:53:07,088 --> 00:53:09,255
Je vais la chercher
et on y va.
744
00:53:32,961 --> 00:53:34,127
Chouette,
une Ford.
745
00:53:45,043 --> 00:53:46,668
Quel étage ?
-Cinquième.
746
00:54:07,458 --> 00:54:09,083
-Je me suis trompé
d'étage.
747
00:54:40,830 --> 00:54:42,663
-J'ai peur de vieillir.
748
00:54:42,829 --> 00:54:44,121
-Tu es idiote.
749
00:54:47,829 --> 00:54:50,704
Le pire des défauts,
c'est la lâcheté.
750
00:54:54,662 --> 00:54:56,578
-Tu m'achètes une robe Dior ?
751
00:54:56,870 --> 00:55:00,119
-Y a des robes plus jolies
dans les Prisunic.
752
00:55:00,244 --> 00:55:02,911
Non, chez Dior,
il faut téléphoner.
753
00:55:03,744 --> 00:55:05,952
On peut y téléphoner à l'oeil.
754
00:55:06,161 --> 00:55:08,910
Y a 12 cabines
branchées sur l'extérieur.
755
00:55:09,327 --> 00:55:10,660
-France-Soir !
756
00:55:11,868 --> 00:55:13,368
France-Soir !
757
00:55:14,535 --> 00:55:15,576
France-Soir.
758
00:55:20,118 --> 00:55:22,534
-Hep ! France-Soir !
-Oui, monsieur.
759
00:55:22,701 --> 00:55:23,992
-Je reviens.
760
00:55:25,034 --> 00:55:27,325
-France-Soir !
-Merci, monsieur.
761
00:55:27,534 --> 00:55:29,075
-France-Soir !
762
00:55:29,408 --> 00:55:30,617
-VoilĂ , voilĂ !
763
00:56:25,570 --> 00:56:26,945
-Ce sera long ?
764
00:56:27,153 --> 00:56:29,194
-1/2h, je ne sais pas.
765
00:56:29,361 --> 00:56:31,444
-Je reviens.
-OK.
766
00:56:33,319 --> 00:56:34,444
-Patricia !
767
00:56:34,694 --> 00:56:35,944
Patricia !
768
00:56:51,317 --> 00:56:54,400
-Pourquoi avez-vous choisi
"Candidat"
769
00:56:54,650 --> 00:56:57,233
comme titre de votre roman ?
770
00:56:57,567 --> 00:56:59,317
-Le livre, en France,
771
00:56:59,567 --> 00:57:04,608
recevra, Ă cause du puritanisme
français, un accueil assez réservé.
772
00:57:05,066 --> 00:57:06,399
-M. Parvulesco !
773
00:57:06,566 --> 00:57:08,857
-Je voulais vous demander...
774
00:57:09,191 --> 00:57:13,107
-Pensez-vous qu'on puisse
encore croire Ă l'amour ?
775
00:57:15,107 --> 00:57:17,273
-On ne peut plus qu'y croire !
776
00:57:17,648 --> 00:57:18,981
-M. Parvulesco !
777
00:57:20,731 --> 00:57:25,856
-Rilke considère que l'homme
et la femme s'éloignent.
778
00:57:26,939 --> 00:57:30,355
-C'était un grand poète.
Il devait avoir raison.
779
00:57:31,397 --> 00:57:34,105
-Merci, par ici !
-M. Parvulesco ?
780
00:57:34,480 --> 00:57:36,313
-M. Parvulesco ?
-Ça va...
781
00:57:36,813 --> 00:57:38,063
-Allez...
782
00:57:38,438 --> 00:57:39,896
-M. Parvulesco !
783
00:57:40,313 --> 00:57:42,896
-Les femmes françaises
et américaines
784
00:57:43,104 --> 00:57:45,604
sont-elles différentes
en amour ?
785
00:57:46,729 --> 00:57:48,187
-Oui, totalement.
786
00:57:48,520 --> 00:57:51,728
La femme américaine
domine l'homme.
787
00:57:51,978 --> 00:57:55,103
La femme française
ne le domine pas encore.
788
00:57:55,436 --> 00:57:57,686
-M. Parvulesco !
-M. Parvulesco !
789
00:57:58,894 --> 00:58:02,061
Quelle est votre ambition
dans la vie ?
790
00:58:02,352 --> 00:58:05,602
-Le plus moral, est-ce
une femme qui trahit
791
00:58:05,769 --> 00:58:09,352
ou un homme qui abandonne ?
-La femme qui trahit.
792
00:58:09,602 --> 00:58:12,226
-Les femmes sont-elles
sentimentales ?
793
00:58:12,518 --> 00:58:16,976
-Peu de femmes s'offrent
le luxe des sentiments.
794
00:58:18,351 --> 00:58:22,351
-Y a-t-il une différence
entre l'érotisme et l'amour ?
795
00:58:25,892 --> 00:58:28,350
-Non, pas tellement,
je ne pense pas.
796
00:58:28,558 --> 00:58:30,100
Je n'en crois rien.
797
00:58:30,266 --> 00:58:32,558
L'érotisme
est une forme d'amour,
798
00:58:32,725 --> 00:58:35,141
et l'amour une forme d'érotisme.
799
00:58:35,433 --> 00:58:36,724
-Croyez-vous en l'âme ?
800
00:58:37,057 --> 00:58:39,016
-Je crois Ă la gentillesse.
801
00:58:41,114 --> 00:58:43,198
I believe in gentleness.
802
00:58:43,224 --> 00:58:48,473
-La femme a-t-elle un rĂ´le
à jouer dans la société moderne ?
803
00:58:49,806 --> 00:58:54,014
-Oui, si elle est charmante,
en jolie robe Ă rayures...
804
00:58:54,264 --> 00:58:57,347
-Casanova écrit que toute femme
805
00:58:57,681 --> 00:59:01,430
finit par être séduite
par la reconnaissance.
806
00:59:01,722 --> 00:59:02,763
-Cocteau répondra.
807
00:59:02,930 --> 00:59:06,513
-Combien d'hommes
une femme peut-elle aimer ?
808
00:59:06,763 --> 00:59:08,638
Je veux dire, physiquement ?
809
00:59:13,929 --> 00:59:16,096
-Plus que ça.
-S'il vous plaît !
810
00:59:16,429 --> 00:59:18,679
Mademoiselle,
pas dans le champ !
811
00:59:18,845 --> 00:59:21,303
-Les hommes veulent
les femmes,
812
00:59:21,553 --> 00:59:23,928
et les femmes veulent l'argent.
813
00:59:24,261 --> 00:59:25,886
-Ah, vous ĂŞtes pessimiste.
814
00:59:26,136 --> 00:59:28,719
-Une belle fille
avec un type friqué,
815
00:59:28,886 --> 00:59:32,052
c'est une fille bien.
Lui, c'est un salaud.
816
00:59:33,802 --> 00:59:36,802
-Quel est le pays
le plus intelligent ?
817
00:59:37,135 --> 00:59:38,593
-Aimez-vous Brahms ?
818
00:59:38,885 --> 00:59:39,968
-Pas du tout.
819
00:59:40,135 --> 00:59:41,801
-Et Chopin ?
-Dégueulasse.
820
00:59:43,218 --> 00:59:45,759
-Quelle est votre ambition ?
821
00:59:46,509 --> 00:59:47,759
-M. Parvulesco ?
822
00:59:49,676 --> 00:59:51,342
Devenir immortel.
823
00:59:51,509 --> 00:59:53,050
Et puis... Mourir.
824
01:00:36,296 --> 01:00:37,296
-M. Laszlo Kovacs.
825
01:00:37,630 --> 01:00:39,504
-Mansard, c'est vous ?
826
01:00:39,671 --> 01:00:40,629
-Oui, M. Kovacs.
827
01:00:42,171 --> 01:00:45,795
-Ce matin, on m'a dit
que vous seriez lĂ .
828
01:00:46,129 --> 01:00:47,129
-Oui, M. Kovacs.
829
01:00:47,379 --> 01:00:49,128
-Je viens de la part de Tony.
830
01:00:49,337 --> 01:00:50,420
-Oui, M. Kovacs.
831
01:00:50,795 --> 01:00:52,920
-On s'est vus
Ă Nice, avec lui.
832
01:00:53,170 --> 01:00:54,503
-Non, M. Kovacs.
833
01:00:55,503 --> 01:00:57,211
-On ne vous
a pas téléphoné ?
834
01:00:57,503 --> 01:01:00,752
-Si. Ce devait ĂŞtre
une Oldsmobile.
835
01:01:00,961 --> 01:01:03,294
-Oui, mais ça n'a pas marché.
836
01:01:03,669 --> 01:01:04,627
-Et alors ?
837
01:01:05,877 --> 01:01:07,043
-Alors voilĂ .
838
01:01:20,292 --> 01:01:21,334
-800 000.
839
01:01:22,167 --> 01:01:23,125
-OK.
840
01:01:24,625 --> 01:01:27,750
-Je vous donne l'argent
la semaine prochaine.
841
01:01:28,291 --> 01:01:29,583
-Vous ĂŞtes un salaud !
842
01:01:29,916 --> 01:01:32,041
-Et vous, M. Kovacs...
843
01:01:32,958 --> 01:01:34,166
Qui ĂŞtes-vous ?
844
01:01:36,624 --> 01:01:37,666
-Et alors ?
845
01:01:39,374 --> 01:01:41,999
-Je ne donne pas
l'argent maintenant.
846
01:01:42,249 --> 01:01:43,748
-Tant pis. Il est 15h ?
847
01:01:43,915 --> 01:01:46,665
-15h15.
-On peut téléphoner ?
848
01:02:04,496 --> 01:02:07,038
Antonio est lĂ ?
-Il vient de passer.
849
01:02:07,288 --> 01:02:08,746
-Merde !
850
01:02:08,913 --> 01:02:11,829
-Il sera au Réaumur
ou Ă l'Escale Ă 16h.
851
01:02:12,037 --> 01:02:14,620
-16h Ă l'Escale ?
Bon, d'accord.
852
01:02:14,829 --> 01:02:15,787
Merci.
853
01:02:18,828 --> 01:02:20,370
-J'ai mon fric sur moi.
854
01:02:22,120 --> 01:02:24,286
-Avancez-moi
10 000 francs, quoi.
855
01:02:24,578 --> 01:02:25,703
-Non.
856
01:02:26,869 --> 01:02:28,703
-5 000.
-Non.
857
01:02:29,744 --> 01:02:30,911
-2 500.
858
01:02:37,452 --> 01:02:38,743
Elle tourne plus ?
859
01:02:41,993 --> 01:02:42,993
HĂ©, lĂ -bas !
860
01:02:45,034 --> 01:02:47,576
Vous avez enlevé
le fil du delco ?
861
01:02:50,617 --> 01:02:52,200
-Vous me devez
un téléphone.
862
01:02:52,575 --> 01:02:54,117
-C'est pour mon taxi.
863
01:02:55,950 --> 01:02:57,242
Allez, bourrez !
864
01:02:57,991 --> 01:03:00,366
Vous occupez pas des piétons !
865
01:03:01,283 --> 01:03:03,741
Nom de Dieu, ça traîne !
866
01:03:05,032 --> 01:03:08,740
Toute l'aile avant gauche
arrachée. Moi, rien !
867
01:03:11,365 --> 01:03:13,282
Regarde la maison
où je suis né.
868
01:03:13,698 --> 01:03:17,031
En face, ils ont construit
une maison horrible.
869
01:03:18,573 --> 01:03:21,573
Ça me démoralise,
des maisons pareilles !
870
01:03:21,739 --> 01:03:22,781
-Oui ?
871
01:03:23,072 --> 01:03:26,697
-Oui, moi j'ai le sens
de la beauté, beauté.
872
01:03:28,239 --> 01:03:29,280
Non, passez
873
01:03:29,697 --> 01:03:30,655
par le Châtelet !
874
01:03:30,947 --> 01:03:33,405
Si je le rate,
ce sera de ta faute.
875
01:03:33,738 --> 01:03:35,446
Allez, dépassez la 403 !
876
01:03:35,863 --> 01:03:37,029
Pourquoi vous freinez
877
01:03:37,363 --> 01:03:39,029
derrière une 4CV ?
878
01:03:39,321 --> 01:03:41,821
Regardez,
vous vous faites dépasser !
879
01:03:43,029 --> 01:03:44,612
On tourne Ă gauche.
880
01:03:46,070 --> 01:03:47,778
Je reviens.
-Oui, monsieur.
881
01:04:17,401 --> 01:04:19,109
Il est parti il y a six minutes.
882
01:04:19,900 --> 01:04:22,025
-Ton ami
qui te doit de l'argent ?
883
01:04:22,359 --> 01:04:23,942
-Antonio Berutti, oui.
884
01:04:24,192 --> 01:04:25,608
C'est de ta faute !
885
01:04:26,483 --> 01:04:28,525
LĂ , c'est quitte ou double.
886
01:04:28,775 --> 01:04:30,983
-Pourquoi ?
-Je t'expliquerai.
887
01:04:31,399 --> 01:04:33,108
Allez, mon gros père !
888
01:04:33,441 --> 01:04:35,816
OĂą tu vas ?
-Au New York Herald.
889
01:04:36,149 --> 01:04:37,857
-Regardez devant vous !
890
01:04:38,107 --> 01:04:42,648
A quoi ça sert d'écrire ?
-A avoir de l'argent et Ă ĂŞtre
891
01:04:43,065 --> 01:04:46,481
libre des hommes.
Les Parisiennes font poules.
892
01:04:46,690 --> 01:04:47,940
-Allez, je t'en prie !
893
01:04:48,439 --> 01:04:50,689
On a envie
de faire comme ça.
894
01:04:50,981 --> 01:04:53,314
-Ne te gĂŞne pas.
-Stoppez lĂ !
895
01:05:02,730 --> 01:05:04,355
On revient.
-D'accord.
896
01:05:05,021 --> 01:05:07,271
-Tu ne payes pas ?
-Allez, viens !
897
01:05:13,812 --> 01:05:15,604
-On va oĂą ?
-Sur les Champs.
898
01:05:15,895 --> 01:05:18,187
Tout Paris
connaît ce couloir.
899
01:05:18,312 --> 01:05:19,645
Je déteste les taxis
900
01:05:19,853 --> 01:05:22,270
qui craignent
de rayer la voiture.
901
01:05:22,561 --> 01:05:26,228
Pendant la guerre,
la Gestapo avait fait un mur.
902
01:05:27,186 --> 01:05:29,519
-Je repense
à la fille de François.
903
01:05:29,686 --> 01:05:31,227
-Quelle fille ?
904
01:05:31,477 --> 01:05:34,393
-Celle qui est restée
sur la CĂ´te d'Azur.
905
01:05:34,560 --> 01:05:36,852
Tu aimais bien
son caractère.
906
01:05:37,018 --> 01:05:39,643
-Oui, une fille normale.
C'est rare.
907
01:05:42,351 --> 01:05:45,476
-Tu restes avec moi ?
Je vais au journal.
908
01:05:45,726 --> 01:05:47,476
-Non,
je vais téléphoner.
909
01:05:47,726 --> 01:05:50,392
Je vais chez le tailleur
et je reviens.
910
01:05:50,559 --> 01:05:52,267
Ciao, petite fille !
911
01:05:55,433 --> 01:05:57,516
-Here. There she is !
912
01:05:59,599 --> 01:06:01,683
I'll present you to her.
-Wonderful !
913
01:06:11,473 --> 01:06:14,098
-Bonsoir.
-Bonjour. Ils t'attendent.
914
01:06:14,265 --> 01:06:15,681
-Oh, c'est rien.
915
01:06:16,421 --> 01:06:18,504
-Well, Patricia. How did it work ?
916
01:06:20,431 --> 01:06:22,514
-Oh, not so bad. I have to type up my notes now.
917
01:06:23,035 --> 01:06:25,535
-This is our new star reporter.
-Great pleasure.
918
01:06:42,137 --> 01:06:43,845
-Mlle Patricia Franchini ?
919
01:06:44,554 --> 01:06:46,428
-Elle est lĂ -bas,
je crois.
920
01:06:59,719 --> 01:07:01,760
-Miss Franchini ?
-Yeah.
921
01:07:04,468 --> 01:07:06,218
-Vous parlez français ?
-Yeah.
922
01:07:06,593 --> 01:07:08,385
-Connaissez-vous
ce garçon ?
923
01:07:16,842 --> 01:07:18,092
-Non.
924
01:07:26,633 --> 01:07:27,550
-Attention,
925
01:07:27,925 --> 01:07:28,966
ma petite fille.
926
01:07:29,133 --> 01:07:31,883
On ne plaisante pas
avec la police.
927
01:07:32,257 --> 01:07:34,716
-C'est Michel.
-Michel Poiccard ?
928
01:07:34,882 --> 01:07:37,590
-Oui. Elle est vieille,
cette photo.
929
01:07:39,298 --> 01:07:42,757
-Ce matin, ici,
on vous a vue avec lui.
930
01:07:43,256 --> 01:07:45,923
-Qui m'a vue ?
-Il pilotait une Ford,
931
01:07:46,090 --> 01:07:48,298
33 82 GF 75.
932
01:07:49,048 --> 01:07:50,214
-Oui.
933
01:07:50,839 --> 01:07:52,131
-OĂą est-il ?
934
01:07:52,297 --> 01:07:53,672
-Je ne sais pas.
935
01:07:55,255 --> 01:07:56,505
-Attention.
936
01:07:57,047 --> 01:07:58,713
Attention,
ma petite fille.
937
01:07:59,213 --> 01:08:02,088
-C'est un type
que j'ai vu 5 ou 6 fois.
938
01:08:02,338 --> 01:08:05,921
Je ne sais pas
oĂą il habite ou ce qu'il fait.
939
01:08:06,879 --> 01:08:08,421
-Vous le connaissez
940
01:08:08,796 --> 01:08:10,879
depuis longtemps ?
-Non.
941
01:08:11,004 --> 01:08:14,712
Je l'ai rencontré à Nice
il y a trois semaines.
942
01:08:15,462 --> 01:08:19,336
Il est ici pour voir un type
qui lui doit de l'argent.
943
01:08:19,545 --> 01:08:21,503
-Qui ?
-Je ne sais pas.
944
01:08:21,670 --> 01:08:23,253
Un homme italien.
945
01:08:25,919 --> 01:08:28,711
-Vous pensez le revoir ?
-Peut-ĂŞtre.
946
01:08:28,919 --> 01:08:31,585
Parfois, il me téléphone
pour sortir,
947
01:08:31,710 --> 01:08:33,793
comme ce matin...
Je ne sais pas.
948
01:08:34,043 --> 01:08:35,585
-Oui, oui.
949
01:08:36,293 --> 01:08:39,793
Oui, oui. Vous avez
un permis de travail ?
950
01:08:39,959 --> 01:08:41,834
-Oui.
-Vous ne voulez pas
951
01:08:42,084 --> 01:08:44,626
avoir des ennuis
avec votre passeport ?
952
01:08:44,917 --> 01:08:46,876
-Non.
-Alors si vous le voyez,
953
01:08:47,042 --> 01:08:48,500
voilà mon numéro.
954
01:08:51,250 --> 01:08:54,000
-"Danton 01 00".
955
01:11:02,696 --> 01:11:04,779
-I'm mixed up, Bill.
What are you asking me ?
956
01:11:05,300 --> 01:11:06,862
-How did you meet David Korvo ?
957
01:11:06,887 --> 01:11:08,971
-You won't believe me...
no matter what I tell you.
958
01:11:08,996 --> 01:11:11,079
You don't want
to hear the truth.
959
01:11:11,104 --> 01:11:13,187
You won't let me tell it.
960
01:11:13,212 --> 01:11:15,295
You think I'm lying.
-You are.
961
01:11:15,320 --> 01:11:17,924
-No, Bill.
-Does this cheap parasite mean this much to you...
962
01:11:17,949 --> 01:11:20,032
that you're willing to wreck everything
to cover up for him ?
963
01:11:20,057 --> 01:11:24,119
-Cover up for him ? How ?
-You saw him kill her.
You're trying to protect him !
964
01:11:24,144 --> 01:11:26,227
-Oh, no. No, Bill.
I didn't see him.
965
01:11:27,860 --> 01:11:29,944
You don't believe me !
966
01:11:41,193 --> 01:11:45,525
-Le président Eisenhower
est toujours très souriant...
967
01:11:50,108 --> 01:11:53,316
-C'est pour ça
"tu disais" quitte ou double ?
968
01:11:55,191 --> 01:11:56,691
-Oui, un peu pour ça.
969
01:11:56,941 --> 01:11:59,358
-Allons voir le western
au Napoléon.
970
01:11:59,608 --> 01:12:01,441
-Oui, attendons la nuit.
971
01:12:13,565 --> 01:12:15,606
-Méfie-toi, Jessica.
972
01:12:16,481 --> 01:12:19,231
Les baisers et les ans
passent vite.
973
01:12:19,356 --> 01:12:22,772
Et vite et vite et vite,
les souvenirs brisés...
974
01:12:25,647 --> 01:12:27,647
-Vous faites erreur, shérif.
975
01:12:27,855 --> 01:12:31,146
Notre histoire
est noble et tragique.
976
01:12:31,521 --> 01:12:36,271
Aucun détail indifférent
ne rend notre amour pathétique.
977
01:12:44,645 --> 01:12:47,145
-Oh, la belle fille.
-La mignonne !
978
01:13:02,477 --> 01:13:04,476
-Ils disent quoi ?
-Je lis.
979
01:13:04,685 --> 01:13:07,518
-Les flics me recherchent.
Ils sont cons.
980
01:13:07,643 --> 01:13:11,684
Je suis un des rares types
en France qui les aime bien.
981
01:13:12,726 --> 01:13:15,059
Patricia, je voudrais
te caresser.
982
01:13:15,850 --> 01:13:17,392
Parle-moi, quoi !
983
01:13:17,767 --> 01:13:19,350
-Ça alors !
-Quoi ?
984
01:13:19,600 --> 01:13:21,600
-Tu es marié ?
-Montre !
985
01:13:25,766 --> 01:13:27,224
Oui, y a longtemps.
986
01:13:27,641 --> 01:13:30,349
Avec une fille cinglée.
Elle m'a plaqué.
987
01:13:30,682 --> 01:13:32,349
Ou moi... Je sais plus.
988
01:13:32,640 --> 01:13:34,182
-Je t'aime énormément.
989
01:13:34,390 --> 01:13:37,640
-Ça fait quoi, d'être
dans une voiture volée ?
990
01:13:37,890 --> 01:13:40,348
-Et toi, quand
tu as tué le policier ?
991
01:13:40,640 --> 01:13:41,431
-J'ai eu peur !
992
01:13:41,723 --> 01:13:45,098
-Comment la police
a su qu'on se connaissait ?
993
01:13:45,223 --> 01:13:48,472
-Un type a dĂ» nous voir
et nous dénoncer.
994
01:13:48,597 --> 01:13:50,514
-C'est très mal.
-Quoi ?
995
01:13:50,805 --> 01:13:52,680
-Dénoncer.
996
01:13:52,889 --> 01:13:54,180
-Non, c'est normal.
997
01:13:54,388 --> 01:13:56,263
Les dénonciateurs
dénoncent.
998
01:13:56,430 --> 01:13:57,596
Les voleurs volent.
999
01:13:57,805 --> 01:13:59,888
Les assassins
assassinent.
1000
01:14:00,013 --> 01:14:01,638
Les amoureux s'aiment.
1001
01:14:05,096 --> 01:14:07,346
Regarde !
C'est beau, la Concorde !
1002
01:14:09,220 --> 01:14:13,262
-Oui... C'est mystérieux,
toutes les lumières.
1003
01:14:13,553 --> 01:14:15,845
-C'était idiot
de garder cette 403.
1004
01:14:16,095 --> 01:14:17,053
Faut changer.
1005
01:14:17,928 --> 01:14:19,594
-Quoi ?
-On change de voiture.
1006
01:14:34,343 --> 01:14:36,385
-On vole la Cadillac ?
-Ah oui !
1007
01:14:37,926 --> 01:14:39,343
Cadillac Eldorado !
1008
01:14:39,676 --> 01:14:41,884
-Et les clés ?
-Dans ce garage,
1009
01:14:42,051 --> 01:14:44,425
il y a les clés
sur les voitures.
1010
01:14:50,217 --> 01:14:52,216
-Je dis quoi au type en bas ?
1011
01:14:52,466 --> 01:14:55,841
-Dis-lui bonsoir en anglais,
il osera rien dire.
1012
01:14:56,091 --> 01:14:59,257
Les Français sont trouillards.
-Trouillards ?
1013
01:14:59,424 --> 01:15:02,132
-Avoir peur.
Est-ce que tu as peur ?
1014
01:15:02,299 --> 01:15:04,632
-C'est trop tard,
"d'avoir peur".
1015
01:15:10,590 --> 01:15:11,631
-Good night !
1016
01:15:11,965 --> 01:15:13,506
-Bonsoir, madame.
1017
01:15:30,879 --> 01:15:32,838
-Je dois trouver Antonio.
1018
01:15:33,046 --> 01:15:36,337
Dès qu'on cherche quelqu'un,
on le trouve pas.
1019
01:15:38,712 --> 01:15:39,920
-Ouh lĂ !
1020
01:15:40,212 --> 01:15:41,295
-Michel...
1021
01:15:41,670 --> 01:15:43,003
-Qui est-ce ?
1022
01:15:43,670 --> 01:15:46,003
-Accélère, minouche.
-Minouche ?
1023
01:16:07,209 --> 01:16:08,251
-As-tu vu Antonio ?
1024
01:16:08,501 --> 01:16:11,792
-Je te le dis
si j'embrasse la petite.
1025
01:16:11,792 --> 01:16:13,375
-Ça ne dépend pas
de moi.
1026
01:16:15,042 --> 01:16:16,250
Ça dépend d'elle.
1027
01:16:20,125 --> 01:16:21,833
-Il est Ă Montparnasse
1028
01:16:22,166 --> 01:16:23,458
avec Zombach.
1029
01:16:25,999 --> 01:16:26,958
- Carl !
1030
01:16:31,290 --> 01:16:34,498
-Ça va ?
-Antonio est pas avec toi ?
1031
01:16:34,748 --> 01:16:35,998
-Si, il est au Sélect.
1032
01:16:39,873 --> 01:16:41,914
-Qui est-ce ?
-Qui ? Antonio ?
1033
01:16:42,164 --> 01:16:44,414
-Non, lui.
-Carl Zombach.
1034
01:16:46,997 --> 01:16:48,539
-Montre
tes chaussettes.
1035
01:16:48,872 --> 01:16:51,539
Chaussettes de soie
et veston de tweed !
1036
01:16:51,705 --> 01:16:54,122
-J'aime la soie.
-Alors pas de tweed.
1037
01:16:54,497 --> 01:16:55,580
-Berutti !
1038
01:16:56,705 --> 01:16:58,246
-Salut, amigo.
-Salut, fils.
1039
01:16:58,496 --> 01:17:00,996
-Je vous laisse.
-A tout Ă l'heure.
1040
01:17:01,121 --> 01:17:03,912
Tu voulais me voir ?
Tu as appelé.
1041
01:17:04,037 --> 01:17:07,120
-Oui, je suis emmerdé.
De Dieu, de Dieu !
1042
01:17:07,954 --> 01:17:10,328
-Merde... Tu as deux minutes ?
-Oui.
1043
01:17:10,495 --> 01:17:11,578
-C'est ce type.
1044
01:17:11,912 --> 01:17:13,953
-Je lui dis quoi ?
-Ce que tu veux.
1045
01:17:14,203 --> 01:17:15,911
J'en ai pour deux minutes.
1046
01:17:16,078 --> 01:17:17,703
-Ils font quoi ?
1047
01:17:17,953 --> 01:17:21,952
-Il va prendre une photo
quand elle embrassera le type,
1048
01:17:22,119 --> 01:17:23,452
pour faire du chantage.
1049
01:17:43,200 --> 01:17:44,159
-Je reviens.
1050
01:17:46,533 --> 01:17:48,200
-Qui c'est,
cette souris ?
1051
01:17:48,325 --> 01:17:50,658
-Je suis amoureux.
-La vache...
1052
01:17:54,637 --> 01:17:57,345
-Why don't you smile, Patricia ?
I just left Mr McGregor.
1053
01:17:58,307 --> 01:18:00,390
He was Chez Adrien
with me and... Monique.
1054
01:18:06,073 --> 01:18:09,198
-It's just possible he'll say it's fantastic.
But it would certainly surprise me.
1055
01:18:12,198 --> 01:18:14,364
-1,3 million, je peux le faire.
1056
01:18:14,531 --> 01:18:17,281
Le chèque est sur quelle banque ?
-BNCI.
1057
01:18:17,656 --> 01:18:18,905
-Montre.
1058
01:18:21,738 --> 01:18:24,030
-On fait quoi ?
-Je sais pas.
1059
01:18:24,863 --> 01:18:26,488
-Je t'appelle oĂą,
demain ?
1060
01:18:26,696 --> 01:18:27,780
-Je sais pas.
1061
01:18:27,946 --> 01:18:31,029
Les hĂ´tels sont pleins,
avec ces touristes.
1062
01:18:31,279 --> 01:18:33,737
-A Montmartre,
j'ai une amie !
1063
01:18:33,987 --> 01:18:34,987
-Pas Ă Montmartre.
1064
01:18:35,237 --> 01:18:37,195
-Pas Ă Montmartre,
on te dit !
1065
01:18:37,487 --> 01:18:38,529
-Pourquoi ?
1066
01:18:39,070 --> 01:18:40,737
-On y a trop d'ennemis.
1067
01:18:41,987 --> 01:18:43,903
Va chez la Suédoise
de Zombach.
1068
01:18:44,070 --> 01:18:46,611
-Rue Campagne-Première ?
-Oui.
1069
01:18:47,153 --> 01:18:49,028
-Appelle-moi
chez elle demain.
1070
01:18:49,236 --> 01:18:51,027
Salut, fils.
-Ciao, amigo.
1071
01:19:06,901 --> 01:19:10,109
-Antonio m'a dit
qu'on pouvait dormir ici.
1072
01:19:10,359 --> 01:19:12,234
-Oui.
Asseyez-vous.
1073
01:19:18,317 --> 01:19:19,816
-OK. Souris.
1074
01:19:20,608 --> 01:19:21,900
Souris !
1075
01:19:23,441 --> 01:19:24,941
-La photo, ça rapporte.
1076
01:19:25,066 --> 01:19:27,691
-Il faut coucher
avec tout le monde.
1077
01:19:28,024 --> 01:19:30,190
-Ah ?
-Je pense Ă quelque chose.
1078
01:19:30,899 --> 01:19:32,690
-Quoi ?
-J'hésite.
1079
01:19:33,732 --> 01:19:35,190
-A quoi faire ?
1080
01:19:35,565 --> 01:19:38,606
-Je ne sais pas.
Sinon, je n'hésiterais pas.
1081
01:19:46,147 --> 01:19:48,480
-T'as plaqué ton journaliste ?
-Oui.
1082
01:19:48,772 --> 01:19:50,813
-Pourquoi
tu lui as dit bonjour ?
1083
01:19:51,188 --> 01:19:54,022
-Pour être sûre
que je ne l'aimais plus.
1084
01:19:54,396 --> 01:19:56,605
-Tu te compliques la vie...
1085
01:19:56,980 --> 01:19:57,896
-C'est fini !
1086
01:19:58,146 --> 01:20:00,688
Tu m'emmènes aux Champs ?
-D'accord.
1087
01:20:04,521 --> 01:20:05,687
Au revoir.
1088
01:20:05,937 --> 01:20:07,437
-Au revoir !
-Au revoir.
1089
01:20:15,228 --> 01:20:17,436
-Tu mets quoi,
comme disque ?
1090
01:20:18,436 --> 01:20:22,935
-Le concerto pour clarinette,
de Mozart. Ça t'ennuie ?
1091
01:20:23,102 --> 01:20:25,185
Non, celui-lĂ ,
je l'aime bien.
1092
01:20:25,310 --> 01:20:28,227
-Mais tu n'aimes pas la musique !
1093
01:20:28,435 --> 01:20:32,143
-Juste ce disque.
Mon père était clarinettiste.
1094
01:20:32,518 --> 01:20:35,184
Oui, c'était le génie
de la clarinette.
1095
01:20:36,059 --> 01:20:38,392
-On va dormir ?
-Oui.
1096
01:20:38,559 --> 01:20:40,351
-C'est triste, le sommeil.
1097
01:20:40,517 --> 01:20:42,642
On est forcés de se "sépar"...
1098
01:20:42,809 --> 01:20:44,892
-... rer !
-Se séparer.
1099
01:20:46,267 --> 01:20:49,516
On dit "dormir ensemble",
mais c'est pas vrai.
1100
01:20:57,307 --> 01:20:58,807
-Patricia !
1101
01:21:01,349 --> 01:21:02,848
-Qu'est-ce qu'il y a ?
1102
01:21:07,723 --> 01:21:08,931
-Rien.
1103
01:21:13,139 --> 01:21:14,181
-Patricia !
-Quoi ?
1104
01:21:14,389 --> 01:21:15,681
Arrive ici !
1105
01:21:25,096 --> 01:21:27,138
Achète France-Soir
et du lait.
1106
01:21:27,388 --> 01:21:28,554
-OK.
1107
01:21:29,513 --> 01:21:34,262
-La délégation soviétique
a pris une position catégorique.
1108
01:21:34,554 --> 01:21:37,595
On n'a pas le droit...
-Il est quelle heure ?
1109
01:21:37,928 --> 01:21:39,137
-17h.
1110
01:21:39,262 --> 01:21:43,553
-Les Russes veulent construire
une pyramide hexagonale,
1111
01:21:43,803 --> 01:21:45,969
contenant...
-Sans arrêt occupé !
1112
01:21:46,219 --> 01:21:52,177
-Les dangereux déchets seraient
ainsi emprisonnés dans la pyramide.
1113
01:21:53,760 --> 01:21:55,385
-Michel ?
-Quoi ?
1114
01:21:56,135 --> 01:21:57,718
-Rien...
-France-Soir !
1115
01:21:57,843 --> 01:21:59,468
-Je te regarde...
1116
01:22:04,884 --> 01:22:06,051
-Jour de chance !
1117
01:22:06,259 --> 01:22:08,384
Essayez,
prenez un billet !
1118
01:22:08,759 --> 01:22:10,217
-Un scotch.
-J'en ai pas.
1119
01:22:10,384 --> 01:22:11,967
-Un café, alors.
1120
01:22:12,675 --> 01:22:16,383
Il met la machine
à café sous pression.
1121
01:22:16,675 --> 01:22:18,383
Danton 01 00 ?
1122
01:22:20,883 --> 01:22:23,383
L'inspecteur Vital,
s'il vous plaît.
1123
01:22:29,715 --> 01:22:30,840
AllĂ´ ?
1124
01:22:31,715 --> 01:22:33,382
Patricia Franchini.
1125
01:22:34,756 --> 01:22:37,006
Le garçon
que vous cherchez...
1126
01:22:37,256 --> 01:22:38,881
Je viens de le voir...
1127
01:22:39,506 --> 01:22:42,131
Il est...
11 rue Première-Campagne.
1128
01:22:44,506 --> 01:22:46,880
Oui,
11 rue Campagne-Première.
1129
01:22:47,464 --> 01:22:49,047
AllĂ´ ? AllĂ´ ?
1130
01:22:50,713 --> 01:22:51,630
AllĂ´ ?
1131
01:23:42,667 --> 01:23:43,792
-Tu as soif ?
1132
01:23:43,917 --> 01:23:44,958
-Non.
1133
01:23:45,292 --> 01:23:47,125
-Antonio passe
dans quinze minutes.
1134
01:23:47,250 --> 01:23:48,500
Il vient
d'appeler.
1135
01:23:49,208 --> 01:23:50,874
On part en Italie !
1136
01:23:53,457 --> 01:23:55,541
-Moi,
je ne peux pas partir.
1137
01:23:55,957 --> 01:23:57,249
-Mais si ! Je t'emmène.
1138
01:23:58,290 --> 01:24:00,582
Berutti me prĂŞte
sa Simca Sport.
1139
01:24:01,540 --> 01:24:03,707
Amedeo Gordini !
1140
01:24:04,081 --> 01:24:06,373
-J'ai téléphoné
Ă la police.
1141
01:24:06,540 --> 01:24:08,498
J'ai dit que tu étais ici.
1142
01:24:08,789 --> 01:24:10,831
-T'es cinglée !
Ça va pas, non ?
1143
01:24:11,831 --> 01:24:13,789
-Si. Ça va très bien.
1144
01:24:16,289 --> 01:24:17,497
Non, ça ne va pas.
1145
01:24:18,330 --> 01:24:20,913
Je n'ai plus envie
de partir avec toi.
1146
01:24:21,163 --> 01:24:22,705
-Oui, je le savais.
1147
01:24:23,871 --> 01:24:27,496
-Je ne sais pas...
-Moi, je parlais de moi,
1148
01:24:27,663 --> 01:24:30,621
et toi de toi. Alors...
-Je suis idiote.
1149
01:24:30,871 --> 01:24:33,912
-T'aurais dĂ» parler de moi,
et moi, de toi.
1150
01:24:34,204 --> 01:24:36,870
-Je ne veux pas
ĂŞtre amoureuse de toi !
1151
01:24:38,828 --> 01:24:41,370
J'ai téléphoné
à la police pour ça.
1152
01:24:42,953 --> 01:24:47,119
Je suis restée avec toi
pour être sûre que je t'aimais.
1153
01:24:48,494 --> 01:24:50,202
Ou que je ne t'aimais pas.
1154
01:24:53,494 --> 01:24:56,077
Et puisque je suis
méchante avec toi,
1155
01:24:56,952 --> 01:24:59,660
c'est la preuve
que je ne t'aime pas.
1156
01:24:59,910 --> 01:25:01,993
-Redis-le.
1157
01:25:02,201 --> 01:25:05,409
-Et puisque je suis
méchante avec toi,
1158
01:25:05,617 --> 01:25:08,076
c'est la preuve
que je ne t'aime pas.
1159
01:25:10,617 --> 01:25:13,158
-On dit qu'y a pas
d'amour heureux,
1160
01:25:13,408 --> 01:25:16,408
mais c'est le contraire.
-Si je t'aimais...
1161
01:25:16,533 --> 01:25:19,908
Oh, c'est trop compliqué.
-Au contraire.
1162
01:25:20,158 --> 01:25:22,866
Il n'y a pas
d'amour malheureux.
1163
01:25:23,616 --> 01:25:26,990
-Je veux que les gens
ne s'occupent pas de moi !
1164
01:25:27,199 --> 01:25:31,240
-Mais je suis indépendant.
-Peut-ĂŞtre que tu m'aimes.
1165
01:25:31,490 --> 01:25:33,323
-Tu y crois, et tu l'es pas.
1166
01:25:33,573 --> 01:25:35,823
-C'est pour ça
"je t'ai dénoncé".
1167
01:25:36,031 --> 01:25:37,489
-Je te suis supérieur.
1168
01:25:38,864 --> 01:25:41,614
-Maintenant,
tu es forcé de partir.
1169
01:25:43,531 --> 01:25:45,030
-Tu es cinglée !
1170
01:25:46,905 --> 01:25:49,447
C'est lamentable,
comme raisonnement !
1171
01:25:56,571 --> 01:26:00,571
C'est comme les filles
qui couchent avec tout le monde
1172
01:26:00,821 --> 01:26:05,029
et ne veulent pas coucher
avec le seul type qui les aime,
1173
01:26:05,737 --> 01:26:09,653
sous prétexte qu'elles ont
couché avec tout le monde.
1174
01:26:11,361 --> 01:26:13,319
-Pourquoi tu ne pars pas ?
1175
01:26:16,777 --> 01:26:20,985
J'ai couché avec beaucoup
de garçons, je suis pas fiable.
1176
01:26:22,110 --> 01:26:24,568
Mais pars !
Qu'est-ce que tu attends ?
1177
01:26:24,902 --> 01:26:27,110
-Je reste. Je suis mal fichu.
1178
01:26:27,360 --> 01:26:29,818
J'ai envie d'aller en prison.
1179
01:26:29,985 --> 01:26:31,276
-Tu es fou.
1180
01:26:32,776 --> 01:26:33,734
-Oui.
1181
01:26:36,151 --> 01:26:37,817
Personne ne me parlera.
1182
01:26:39,192 --> 01:26:40,900
Je regarderai les murs.
1183
01:26:41,025 --> 01:26:42,108
-Tu disais...
1184
01:26:42,442 --> 01:26:43,733
-Merde, Berutti !
1185
01:26:44,067 --> 01:26:45,108
Berutti !
1186
01:26:45,358 --> 01:26:47,025
-Attends, je vais me garer.
1187
01:26:51,233 --> 01:26:53,566
-Fous le camp,
les flics arrivent !
1188
01:26:53,899 --> 01:26:56,482
L'Américaine m'a dénoncé.
-Viens.
1189
01:26:56,607 --> 01:26:58,524
-Non.
-Sois pas con, grimpe !
1190
01:26:59,732 --> 01:27:00,857
-Non, je reste.
1191
01:27:03,023 --> 01:27:05,606
Ha ! Oui, j'en ai marre...
1192
01:27:06,606 --> 01:27:07,981
Je suis fatigué.
1193
01:27:08,189 --> 01:27:09,606
J'ai envie de dormir.
1194
01:27:09,856 --> 01:27:11,439
-Tu es dingue. Monte.
1195
01:27:11,689 --> 01:27:13,605
-Non, je sauverai ma tĂŞte.
1196
01:27:15,064 --> 01:27:17,938
Mais je devrais pas
penser Ă elle,
1197
01:27:18,105 --> 01:27:19,605
et j'y arrive pas.
1198
01:27:20,438 --> 01:27:22,521
-Tu veux mon automatique ?
1199
01:27:24,688 --> 01:27:26,396
-Non.
-Sois pas con.
1200
01:27:26,563 --> 01:27:27,646
-Fous le camp !
1201
01:29:30,634 --> 01:29:32,301
Tu es vraiment dégueulasse.
1202
01:29:45,216 --> 01:29:47,008
-Il a dit quoi ?
1203
01:29:47,341 --> 01:29:49,758
-"Vous ĂŞtes vraiment
une dégueulasse."
1204
01:29:55,382 --> 01:29:57,049
-Dégueulasse ?
83437