All language subtitles for 7 Days (2010)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:03:09,455 --> 00:03:11,548 Did you save your patient, Daddy? 3 00:03:11,658 --> 00:03:12,989 Of course. 4 00:03:13,092 --> 00:03:14,650 You know I'm the best. 5 00:03:14,761 --> 00:03:16,661 Sure. And me? 6 00:03:16,763 --> 00:03:19,891 You're the best at being naughty. 7 00:03:19,999 --> 00:03:21,990 Something else. 8 00:03:22,101 --> 00:03:25,002 Something else? Hold on... 9 00:03:25,104 --> 00:03:27,368 You're the best little girl in the world. 10 00:03:29,576 --> 00:03:31,601 Give me your hand. 11 00:03:33,313 --> 00:03:36,612 I'll deliver my invitations after lunch. 12 00:03:36,716 --> 00:03:38,047 Your party's in two weeks. 13 00:03:38,151 --> 00:03:39,550 Oome with me. 14 00:03:39,652 --> 00:03:41,620 Princess, I'm beat. 15 00:03:41,721 --> 00:03:43,052 Ask Mom. She'll help you. 16 00:03:43,156 --> 00:03:45,852 No, I want to go with you. 17 00:03:45,959 --> 00:03:48,484 Daddy's tired, Jasmine. 18 00:03:48,595 --> 00:03:50,825 After school, okay? 19 00:03:50,930 --> 00:03:53,228 No, I'll just do it by myself. 20 00:03:58,371 --> 00:04:00,601 I didn't get my dessert. 21 00:04:03,743 --> 00:04:06,211 My dessert. 22 00:04:06,312 --> 00:04:08,405 Thank you. 23 00:04:12,986 --> 00:04:15,614 There. 24 00:04:15,722 --> 00:04:19,317 If no one's home, leave the invitations in the mailbox. 25 00:04:19,425 --> 00:04:22,622 I know, Daddy. 26 00:04:22,729 --> 00:04:25,323 I love you. 27 00:04:30,470 --> 00:04:32,028 I'm beat. I need sleep. 28 00:04:32,138 --> 00:04:33,730 Unplug the phone on your way. 29 00:04:33,840 --> 00:04:36,604 I'm only going in 15 minutes. We have time. 30 00:04:36,709 --> 00:04:38,301 Sylvie, I'm exhausted. 31 00:04:38,411 --> 00:04:41,574 You can just lie there. I'll take it from there. 32 00:05:59,926 --> 00:06:00,950 Hi. 33 00:06:01,060 --> 00:06:04,052 I brought Jasmine her homework. 34 00:06:04,163 --> 00:06:05,630 What do you mean? 35 00:06:05,732 --> 00:06:07,723 She wasn't at school this afternoon. 36 00:06:07,834 --> 00:06:09,563 Is she sick? 37 00:06:09,669 --> 00:06:11,603 No. 38 00:06:11,704 --> 00:06:13,831 - You didn't see her? - No. 39 00:06:15,308 --> 00:06:17,071 Thanks. 40 00:06:19,445 --> 00:06:21,504 Jasmine? 41 00:06:42,668 --> 00:06:44,158 Why didn't they call? 42 00:06:44,270 --> 00:06:45,669 They left a message 43 00:06:45,772 --> 00:06:48,798 asking why she wasn't in school after lunch. 44 00:06:48,908 --> 00:06:49,966 Didn't you answer? 45 00:06:50,076 --> 00:06:52,408 I was asleep. You know. 46 00:06:55,982 --> 00:06:57,847 When did you wake up? 47 00:06:57,950 --> 00:07:00,646 Around 2:30. 48 00:07:00,753 --> 00:07:02,948 And you only listened to it now? 49 00:07:12,198 --> 00:07:16,658 Do you normally drive her to school? 50 00:07:16,769 --> 00:07:19,431 No, she usually goes on her own. 51 00:07:19,539 --> 00:07:22,030 Does she walk with anyone, a friend? 52 00:07:22,141 --> 00:07:23,403 - Not today. - Not today. 53 00:07:23,509 --> 00:07:26,501 How was she? What was she wearing? 54 00:07:26,612 --> 00:07:32,744 She was wearing a plaid skirt and gray tights with boots. 55 00:07:32,852 --> 00:07:34,547 Brown boots with... 56 00:07:34,654 --> 00:07:36,349 She was carrying invitations. 57 00:07:36,456 --> 00:07:38,686 Did she have a hat or a schoolbag? 58 00:07:38,791 --> 00:07:43,125 - A white coat with fur. - She had a braid. 59 00:07:43,229 --> 00:07:45,322 Thank you. 60 00:07:55,575 --> 00:07:58,408 Should we follow her route to school? 61 00:07:58,511 --> 00:08:00,240 Sure. 62 00:08:00,346 --> 00:08:02,974 We could go to the park, ask her friends. 63 00:08:03,082 --> 00:08:04,572 We can go right now. 64 00:08:04,684 --> 00:08:06,879 Yes. 65 00:08:15,094 --> 00:08:18,427 In case she calls. 66 00:08:18,531 --> 00:08:21,295 We'll find her. We'll find her. 67 00:08:42,154 --> 00:08:45,214 She's always with Benoit, who lives there. 68 00:08:45,324 --> 00:08:49,590 - We'll find her. - Or in the field in back. 69 00:08:49,695 --> 00:08:51,390 You go here, I'll go there. 70 00:08:51,497 --> 00:08:55,661 She never does this. She usually calls or... 71 00:08:58,004 --> 00:08:59,699 Does she know people there? 72 00:08:59,805 --> 00:09:02,968 She has friends. She's always with them. 73 00:09:03,075 --> 00:09:04,838 We'll look over there. 74 00:09:04,944 --> 00:09:06,434 Jasmine? 75 00:09:19,258 --> 00:09:24,161 Roger. Yes? 76 00:09:26,966 --> 00:09:28,831 Dr. Hamel, stay here! Dr. Hamel! 77 00:09:28,935 --> 00:09:32,200 Dr. Hamel, stop! 78 00:09:32,305 --> 00:09:33,932 Don't go there, Dr. Hamel. 79 00:09:34,040 --> 00:09:37,032 Don't go there. Don't go there. 80 00:11:40,966 --> 00:11:45,062 "7 DAYS" 81 00:13:43,355 --> 00:13:45,255 Dr. Hamel? 82 00:13:45,357 --> 00:13:47,825 Detective Sergeant Mercure speaking. 83 00:13:50,863 --> 00:13:54,094 Sorry to bother you at this difficult time. 84 00:13:57,803 --> 00:14:02,069 We think we've found your little girl's murderer. 85 00:14:09,582 --> 00:14:11,607 Murderer? 86 00:14:11,717 --> 00:14:13,708 We have solid material evidence. 87 00:14:13,819 --> 00:14:18,518 Plus we analyzed the DNA of the sperm we found. 88 00:14:18,624 --> 00:14:23,527 It matches the suspect's DNA. 89 00:14:23,629 --> 00:14:26,689 In my opinion, the trial will be a formality. 90 00:14:31,470 --> 00:14:33,370 Hello? 91 00:14:33,472 --> 00:14:35,633 Dr. Hamel? 92 00:14:45,217 --> 00:14:49,745 Step aside, please! Step aside. 93 00:14:49,855 --> 00:14:52,119 Do you have anything to say? 94 00:14:52,224 --> 00:14:56,388 A new twist in the case of 8-year-old Jasmine Hamel 95 00:14:56,495 --> 00:14:59,487 found raped and murdered four days ago. 96 00:14:59,598 --> 00:15:01,862 Already the police have found enough evidence 97 00:15:01,967 --> 00:15:05,095 to arrest a prime suspect. 98 00:15:05,204 --> 00:15:08,105 He is a 31-year-old laborer named Anthony Lemaire, 99 00:15:08,207 --> 00:15:11,938 who moved to Drummondville a few months ago. 100 00:15:12,044 --> 00:15:14,877 He'd previously lived in St. Hyacinthe, 101 00:15:14,980 --> 00:15:17,073 where he was charged for sexual assault. 102 00:15:17,182 --> 00:15:19,844 He was released for lack of evidence. 103 00:15:19,952 --> 00:15:22,614 But now, in the case of Jasmine Hamel, 104 00:15:22,721 --> 00:15:26,157 the evidence seems more conclusive. 105 00:15:57,056 --> 00:16:01,823 How long will he get? 106 00:16:01,927 --> 00:16:04,862 About 15 to 25 years. 107 00:16:06,932 --> 00:16:09,492 25 years. 108 00:16:46,538 --> 00:16:49,996 Where are you going? 109 00:16:50,109 --> 00:16:51,838 The hospital. 110 00:16:51,944 --> 00:16:56,643 Work will do me good. 111 00:16:56,749 --> 00:16:58,580 So soon? 112 00:17:02,588 --> 00:17:05,455 Maybe you should go back to the gallery. 113 00:17:05,557 --> 00:17:08,025 It'll help you forget. 114 00:17:09,828 --> 00:17:12,490 I don't want to forget! 115 00:17:16,368 --> 00:17:18,802 See you tonight. 116 00:21:20,746 --> 00:21:24,512 This isn't for a friendly game of poker. 117 00:21:24,616 --> 00:21:26,447 Not asking questions and keeping your trap shut 118 00:21:26,551 --> 00:21:29,384 is part of the contract. 119 00:21:29,488 --> 00:21:31,922 It sounds kind of suspicious. 120 00:21:32,024 --> 00:21:36,154 This is a small town here, Mister... 121 00:21:36,261 --> 00:21:38,695 I told you, it won't happen here. 122 00:21:41,533 --> 00:21:43,228 How long can I think it over? 123 00:21:43,335 --> 00:21:45,428 20 seconds. 124 00:21:45,537 --> 00:21:48,062 There are other towns, other handymen. 125 00:21:48,173 --> 00:21:50,698 $25,000. 126 00:21:50,809 --> 00:21:53,141 $20,000. 127 00:22:19,971 --> 00:22:23,498 How are you spending your days? 128 00:22:23,608 --> 00:22:25,872 You know, I'm at the hospital. 129 00:22:29,247 --> 00:22:32,273 That's not true. 130 00:22:32,384 --> 00:22:35,444 I called. 131 00:22:35,554 --> 00:22:39,513 I even left messages on your cell. 132 00:22:39,624 --> 00:22:42,218 That's right. 133 00:22:42,327 --> 00:22:44,591 You never listen to messages. 134 00:22:55,474 --> 00:22:57,408 What I'm asking is simple. 135 00:22:57,509 --> 00:23:00,945 For two minutes' work you pocket $10,000. 136 00:23:01,046 --> 00:23:05,073 Think fast. 137 00:23:05,183 --> 00:23:07,743 $5,000 now, $5,000 after. 138 00:23:34,379 --> 00:23:37,644 $20,000, as agreed. 139 00:23:37,749 --> 00:23:40,718 Plus $10,000 a day if you don't talk. 140 00:23:42,687 --> 00:23:44,086 What? 141 00:23:44,189 --> 00:23:48,148 Every day I'll call to say where the money is for a week. 142 00:23:48,260 --> 00:23:49,818 Unless you talk. 143 00:23:49,928 --> 00:23:52,829 If you talk, I'll know. 144 00:23:52,931 --> 00:23:57,300 $10,000 a day? 145 00:23:57,402 --> 00:24:01,031 You can be sure I won't talk. 146 00:24:01,139 --> 00:24:02,606 We won't meet again. 147 00:24:44,583 --> 00:24:48,610 "DAY ONE" 148 00:25:15,947 --> 00:25:18,040 Dan, are you all right? 149 00:25:18,149 --> 00:25:20,549 Wake up! Wake up! 150 00:25:20,652 --> 00:25:23,177 Open your eyes, come on! 151 00:25:23,288 --> 00:25:25,051 - What is it? - Oan I help? 152 00:25:25,156 --> 00:25:27,818 I'm a doctor. 153 00:25:27,926 --> 00:25:30,554 He blacked out. I don't know what's wrong. 154 00:25:37,702 --> 00:25:43,197 Get him out. He needs air. 155 00:25:43,308 --> 00:25:44,900 - What happened? - I don't know. 156 00:25:45,010 --> 00:25:47,274 He just fainted. 157 00:25:50,181 --> 00:25:54,117 Hold him up. I'll get my bag. 158 00:25:54,219 --> 00:25:57,950 Dan, talk to me! Open your eyes! 159 00:26:20,946 --> 00:26:23,278 What are we doing here? 160 00:26:28,219 --> 00:26:30,619 Where are we, fuck? 161 00:26:58,717 --> 00:27:01,777 The driver is being questioned. 162 00:27:21,840 --> 00:27:24,206 We located the van. 163 00:27:24,309 --> 00:27:25,867 Your husband drugged him. 164 00:27:25,977 --> 00:27:29,413 The driver lost consciousness. 165 00:27:29,514 --> 00:27:31,846 We don't know how he pulled it off. 166 00:27:31,950 --> 00:27:35,147 What's he trying to do? 167 00:27:35,253 --> 00:27:38,984 We expect to find Lemaire's corpse within a few hours. 168 00:27:39,090 --> 00:27:42,150 No, impossible. That's not like Bruno. 169 00:27:47,098 --> 00:27:48,827 So you don't know anything? 170 00:27:50,301 --> 00:27:52,929 No. 171 00:27:53,038 --> 00:27:57,031 You said your husband has been out a lot. 172 00:27:57,142 --> 00:28:00,771 I thought he was going... 173 00:28:00,879 --> 00:28:03,040 That he... 174 00:28:03,148 --> 00:28:05,912 That he what? 175 00:28:06,017 --> 00:28:08,349 I don't know. 176 00:28:10,455 --> 00:28:13,253 Do you always know where your wife is? 177 00:28:13,358 --> 00:28:16,589 My wife is dead. 178 00:29:07,045 --> 00:29:10,537 You don't know where he might be hiding? 179 00:29:10,648 --> 00:29:13,082 A hotel, a country place, a cottage? 180 00:29:13,184 --> 00:29:15,345 No. 181 00:29:15,453 --> 00:29:19,389 We wanted to buy something, but we never got very far. 182 00:29:24,596 --> 00:29:27,394 I want you to write down everyone you know. 183 00:29:27,499 --> 00:29:29,763 Relatives, friends, everyone. 184 00:29:29,868 --> 00:29:32,996 We'll question his colleagues at the hospital. 185 00:29:35,807 --> 00:29:39,072 You understand, we have to tap your phone. 186 00:31:53,044 --> 00:31:55,342 Shit! 187 00:32:16,067 --> 00:32:18,900 What's going on? 188 00:32:20,738 --> 00:32:23,229 Why am I tied up like this? 189 00:32:26,144 --> 00:32:28,942 What is this? 190 00:32:31,950 --> 00:32:35,010 You bastard! 191 00:32:35,119 --> 00:32:37,280 What do you want? 192 00:32:44,762 --> 00:32:49,324 What's going on? 193 00:32:49,434 --> 00:32:54,235 What do you want? 194 00:32:54,339 --> 00:32:56,637 Who are you, damn it? 195 00:33:14,892 --> 00:33:17,827 It wasn't me, man! 196 00:33:17,929 --> 00:33:20,898 I swear, it wasn't me. 197 00:33:24,068 --> 00:33:27,435 Wait till my trial, you'll see. 198 00:33:27,538 --> 00:33:29,597 It wasn't me. 199 00:33:33,211 --> 00:33:36,476 Man, look me in the eyes! 200 00:33:38,316 --> 00:33:42,013 It wasn't me, fuck! 201 00:33:42,120 --> 00:33:46,784 I've never seen your daughter. 202 00:33:46,891 --> 00:33:49,257 I didn't do anything! 203 00:33:53,564 --> 00:33:55,828 Untie me, we can talk. 204 00:33:58,770 --> 00:34:02,001 I'll help you. 205 00:34:02,106 --> 00:34:04,074 I'll help you, man. 206 00:34:04,175 --> 00:34:07,372 I'll help you find the real killer. 207 00:34:07,478 --> 00:34:10,208 I hate pedophiles too, just like you! 208 00:34:10,314 --> 00:34:13,442 I hate the bastards! 209 00:34:13,551 --> 00:34:15,951 What are you doing? 210 00:34:19,624 --> 00:34:22,286 What are you gonna do? 211 00:34:22,393 --> 00:34:24,520 Stop fucking around. 212 00:34:24,629 --> 00:34:25,994 Stop joking! 213 00:35:32,430 --> 00:35:34,955 Fuck! 214 00:35:35,066 --> 00:35:37,125 I can't last like this! 215 00:35:37,235 --> 00:35:38,429 You can't do this. 216 00:35:49,313 --> 00:35:50,678 Jesus Ohrist! 217 00:35:50,781 --> 00:35:53,875 You're sick, fuck. 218 00:36:03,094 --> 00:36:07,190 Shit! 219 00:36:07,298 --> 00:36:09,823 Don't leave me like this. 220 00:36:17,041 --> 00:36:20,704 Fuck you, you sick bastard! 221 00:36:38,829 --> 00:36:41,821 Sick piece of shit! 222 00:36:47,605 --> 00:36:49,095 The security cameras caught this 223 00:36:49,207 --> 00:36:53,405 right after Lemaire entered the courthouse. 224 00:36:53,511 --> 00:36:56,480 "DAY TWO" 225 00:37:04,655 --> 00:37:07,089 Have you found out who it is? 226 00:37:07,191 --> 00:37:10,183 We're working on it. 227 00:37:30,848 --> 00:37:34,807 Go to hell! 228 00:37:34,919 --> 00:37:37,319 It wasn't me, shit! 229 00:37:38,656 --> 00:37:41,386 It wasn't me, shit! 230 00:38:02,079 --> 00:38:06,379 Goddammit! 231 00:38:06,484 --> 00:38:09,749 You're committing a major injustice, man. 232 00:38:09,854 --> 00:38:12,584 It's you who'll go to jail, you asshole. 233 00:40:01,899 --> 00:40:05,494 A stunning development in the Jasmine Hamel case. 234 00:40:05,603 --> 00:40:08,094 Her father, Bruno Hamel, is believed 235 00:40:08,205 --> 00:40:10,696 to have kidnapped the prime suspect. 236 00:40:10,808 --> 00:40:12,537 We have no other details for now. 237 00:40:54,151 --> 00:40:58,952 If I were Hamel, I'd cut off his balls. 238 00:40:59,056 --> 00:41:02,116 And make sure he was conscious while I did. 239 00:41:12,436 --> 00:41:15,894 Hello? 240 00:41:16,006 --> 00:41:19,703 Yesterday I wrecked his knee. 241 00:41:19,810 --> 00:41:23,906 That's just the beginning. 242 00:41:24,014 --> 00:41:27,108 It's your turn. Tell me what to do next. 243 00:41:27,218 --> 00:41:31,882 I want you to stop and come home. 244 00:41:33,557 --> 00:41:36,856 I was hoping you'd understand. 245 00:41:36,961 --> 00:41:40,727 No one approves of what you're doing. 246 00:41:40,831 --> 00:41:43,197 Your family, your friends. 247 00:41:43,300 --> 00:41:45,530 I don't care. Fuck 'em. 248 00:41:45,636 --> 00:41:51,268 It's for Jasmine. I owe it to her. 249 00:41:51,375 --> 00:41:54,105 You also think I owe it to her. 250 00:41:54,211 --> 00:41:56,645 I didn't say that. 251 00:41:56,747 --> 00:42:01,514 You also think I owe her a debt. 252 00:42:01,619 --> 00:42:05,055 You have to come home, Bruno. 253 00:42:05,155 --> 00:42:06,213 We'll help each other. 254 00:42:06,323 --> 00:42:07,722 I hoped you'd see. 255 00:42:07,825 --> 00:42:09,690 This is Detective Sergeant Mercure, 256 00:42:09,793 --> 00:42:11,522 Dr. Hamel. 257 00:42:11,629 --> 00:42:16,157 If you turn yourself in now, the mitigating circumstances... 258 00:42:16,267 --> 00:42:20,260 I'll turn myself in. 259 00:42:20,371 --> 00:42:23,932 Next Friday, my daughter's birthday. 260 00:42:24,041 --> 00:42:25,235 I'm going to kill him. 261 00:42:25,342 --> 00:42:26,741 I'll turn myself in after. 262 00:42:26,844 --> 00:42:29,244 We'll find you before. 263 00:42:29,346 --> 00:42:31,371 I don't think so. 264 00:42:31,482 --> 00:42:34,144 You're not a violent man, Dr. Hamel. 265 00:42:34,251 --> 00:42:36,481 Not fundamentally. I know it. 266 00:42:38,122 --> 00:42:40,056 What else do you know? 267 00:42:40,157 --> 00:42:41,215 What you're feeling. 268 00:42:44,361 --> 00:42:47,524 I'd be surprised. 269 00:42:47,631 --> 00:42:50,657 My wife was shot six months ago in a grocery 270 00:42:50,768 --> 00:42:55,398 by a young thief for 58 bucks. 271 00:42:55,506 --> 00:42:57,667 Didn't you want to kill him? 272 00:42:57,775 --> 00:42:58,833 Yes. 273 00:42:58,943 --> 00:43:01,741 But I knew it was pointless. 274 00:43:01,845 --> 00:43:04,075 Where is he? 275 00:43:07,918 --> 00:43:11,786 In prison, where he belongs. 276 00:43:13,023 --> 00:43:17,392 And that satisfies you? 277 00:43:17,494 --> 00:43:20,486 At night, lying in your big empty bed, 278 00:43:20,598 --> 00:43:25,865 does it console you to know your wife's killer is in jail? 279 00:43:25,970 --> 00:43:29,462 Does it make your life more bearable? 280 00:43:44,655 --> 00:43:46,987 Bye, Sylvie. 281 00:44:00,170 --> 00:44:02,195 The trace failed. 282 00:44:40,277 --> 00:44:42,438 Wait till I get out of here! 283 00:44:42,546 --> 00:44:45,913 Wait till I get out of here, asshole! 284 00:46:40,998 --> 00:46:43,489 "DAY THREE" 285 00:48:38,782 --> 00:48:42,013 Pleau, it's Mercure. 286 00:48:42,119 --> 00:48:45,020 My ring rolled under the door. Oan you get it? 287 00:48:45,122 --> 00:48:46,953 Why don't you do it? 288 00:48:47,057 --> 00:48:48,752 Without my ring, Pleau, 289 00:48:48,859 --> 00:48:51,555 I can't face it. 290 00:49:27,397 --> 00:49:29,592 I put the board back like it was. 291 00:49:29,700 --> 00:49:33,227 Thanks. 292 00:49:33,337 --> 00:49:36,773 Herv�, you should... 293 00:49:39,576 --> 00:49:42,511 A Drummondville electronics salesman recognized Hamel. 294 00:49:42,612 --> 00:49:46,810 The doctor bought $4,000 worth of stuff, including a laptop. 295 00:49:46,917 --> 00:49:49,317 A laptop? 296 00:49:51,388 --> 00:49:55,290 I didn't know why he wanted to get in, I swear. 297 00:49:55,392 --> 00:49:58,020 It only took a minute. He went in, came out... 298 00:49:58,128 --> 00:50:01,996 I saw Bruno once at the hospital. 299 00:50:02,099 --> 00:50:04,659 I didn't expect him to come to work so soon. 300 00:50:04,768 --> 00:50:07,965 Hamel paid me to crack the van door. 301 00:50:08,071 --> 00:50:10,232 There's not a lock I can't open. 302 00:50:12,509 --> 00:50:15,808 Surgical instruments, 303 00:50:15,912 --> 00:50:18,472 antibiotics, 304 00:50:18,582 --> 00:50:20,948 even an artificial respirator. 305 00:50:21,051 --> 00:50:22,780 They all went missing last week. 306 00:50:22,886 --> 00:50:25,354 After he paid me, 307 00:50:25,455 --> 00:50:27,855 he sat in the parking lot... 308 00:50:27,958 --> 00:50:32,054 He's such a calm man, so gentle. 309 00:50:32,162 --> 00:50:35,097 I must say, 310 00:50:35,198 --> 00:50:37,530 I find it hard to believe. 311 00:50:37,634 --> 00:50:40,262 You're not gonna charge me. 312 00:50:40,370 --> 00:50:41,769 I learned my lesson. 313 00:50:41,872 --> 00:50:46,002 Besides, I was cool. I told you everything I know. 314 00:50:46,109 --> 00:50:49,237 It's your turn to be cool. 315 00:50:49,346 --> 00:50:52,315 Seriously, I have to get to school. 316 00:51:07,731 --> 00:51:09,790 The food's so I last longer? 317 00:51:23,580 --> 00:51:26,913 I'm telling the truth. 318 00:51:27,017 --> 00:51:30,783 Leave me alone. 319 00:51:30,887 --> 00:51:32,855 Want me to confess, is that it? 320 00:51:42,532 --> 00:51:44,659 I did it. 321 00:51:44,768 --> 00:51:50,035 I did it, man! I confess. 322 00:51:50,140 --> 00:51:51,869 But I'm sorry! 323 00:51:54,744 --> 00:51:58,271 Shit, I'm so sorry. So sorry! 324 00:52:02,352 --> 00:52:06,482 I don't know why I did it. 325 00:52:06,590 --> 00:52:09,616 I'm sorry, man! 326 00:52:17,100 --> 00:52:19,227 I'm sorry. 327 00:52:33,383 --> 00:52:35,908 I confessed, shit. 328 00:52:36,019 --> 00:52:39,147 Isn't that what you wanted? 329 00:52:39,256 --> 00:52:41,554 I'll say it again to the judge. 330 00:52:41,658 --> 00:52:44,286 I'll be behind bars for years, you can be sure. 331 00:52:53,303 --> 00:52:55,294 I confessed, shit! 332 00:52:55,405 --> 00:52:59,136 Stop! Stop! 333 00:53:06,116 --> 00:53:09,483 I'll go to jail for life. 334 00:53:09,586 --> 00:53:11,417 What more do you want? 335 00:53:26,636 --> 00:53:29,730 I'll do anything you want! Anything! 336 00:54:27,797 --> 00:54:29,788 All right, 337 00:54:29,899 --> 00:54:33,801 to summarize, 338 00:54:33,903 --> 00:54:36,098 Hamel wants to torture the guy undisturbed. 339 00:54:36,206 --> 00:54:38,037 Where does he go? 340 00:54:38,141 --> 00:54:40,632 A cottage? He doesn't have one. 341 00:54:40,744 --> 00:54:42,109 A motel room? 342 00:54:42,212 --> 00:54:43,611 We'll keep searching, 343 00:54:43,713 --> 00:54:45,476 but in a radius of 100 kilometers, 344 00:54:45,582 --> 00:54:47,982 there's a shitload of 'em. 345 00:54:48,084 --> 00:54:50,348 A motel's not the place to torture a guy, 346 00:54:50,453 --> 00:54:52,250 too many people around. 347 00:54:52,355 --> 00:54:55,290 So back to a cottage. 348 00:54:55,392 --> 00:54:57,553 Did he break into a friend's place? 349 00:54:57,661 --> 00:54:59,390 We checked all the cottages 350 00:54:59,496 --> 00:55:03,830 of his colleagues, friends, relatives. 351 00:55:03,933 --> 00:55:06,163 All right. 352 00:55:12,175 --> 00:55:15,303 Maybe he rented one? 353 00:55:15,412 --> 00:55:17,744 That's risky too. 354 00:55:17,847 --> 00:55:23,149 Even if he paid cash, the owner might remember him. 355 00:55:23,253 --> 00:55:26,154 That leaves the abandoned cabin in the woods. 356 00:55:26,256 --> 00:55:29,453 Did he find it by accident? Did he have it built? 357 00:55:29,559 --> 00:55:33,256 In the woods... Where? 358 00:55:33,363 --> 00:55:36,560 Ohrist, we got nothing! 359 00:55:36,666 --> 00:55:38,600 Does it really matter? 360 00:55:38,702 --> 00:55:42,103 After all, Lemaire's a child rapist. 361 00:55:42,205 --> 00:55:44,673 Why should we bust our ass 362 00:55:44,774 --> 00:55:47,766 to save a guy who murders little girls? 363 00:55:50,113 --> 00:55:52,638 It's not Lemaire I want to save. 364 00:56:03,293 --> 00:56:06,854 "DAY FOUR" 365 00:56:36,192 --> 00:56:39,628 There's no point torturing me. 366 00:56:41,798 --> 00:56:44,858 It won't bring back your little girl. 367 00:57:06,489 --> 00:57:11,153 After you finish me off, 368 00:57:11,261 --> 00:57:13,456 what'll you do? 369 00:58:48,525 --> 00:58:51,187 Only three days left till the deadline runs out, 370 00:58:51,294 --> 00:58:54,627 and still no sign of Bruno Hamel. 371 00:58:54,731 --> 00:58:57,825 How is the doctor's wife, Mrs. Sylvie B�rub�, 372 00:58:57,934 --> 00:58:59,959 coping with this difficult situation? 373 00:59:00,069 --> 00:59:03,038 Jean Fafard spoke with her. 374 00:59:03,139 --> 00:59:07,508 It's hard. I have nothing to say. 375 00:59:07,610 --> 00:59:10,579 You don't approve of his actions? 376 00:59:12,615 --> 00:59:14,378 I think... 377 00:59:14,484 --> 00:59:17,920 I think that his grief has driven him mad. 378 00:59:18,021 --> 00:59:19,113 I'm sorry. 379 00:59:19,222 --> 00:59:20,917 Mrs. B�rub�? 380 00:59:21,024 --> 00:59:22,389 In the Middle East... 381 00:59:22,492 --> 00:59:25,893 What made you tell the press I've gone crazy? 382 00:59:25,995 --> 00:59:28,088 I'm not crazy; I've never been so lucid. 383 00:59:28,197 --> 00:59:30,028 Oome back. Stop all this. 384 00:59:30,133 --> 00:59:32,260 How can you ask that? 385 00:59:32,368 --> 00:59:34,632 How can you ask that? 386 00:59:34,737 --> 00:59:37,706 If you loved Jasmine, you'd know this is for her. 387 00:59:37,807 --> 00:59:40,332 You're doing it out of guilt. 388 00:59:40,443 --> 00:59:43,606 You finally said it. You think it's my fault, right? 389 00:59:43,713 --> 00:59:45,442 - It's you who... - Who what? 390 00:59:45,548 --> 00:59:46,947 You could've gone with her. 391 00:59:47,050 --> 00:59:48,881 But you wanted to fuck! 392 00:59:48,985 --> 00:59:50,816 While you were having your orgasm, 393 00:59:50,920 --> 00:59:52,888 your little girl was being raped. 394 00:59:52,989 --> 00:59:56,652 If you'd answered the phone or listened to the message, 395 00:59:56,759 --> 00:59:57,691 maybe... 396 00:59:57,794 --> 00:59:59,625 Maybe! Screw your maybes! 397 00:59:59,729 --> 01:00:01,162 Should we just hide in a corner and cry? 398 01:00:01,264 --> 01:00:03,892 I'm doing something, Sylvie! 399 01:00:23,319 --> 01:00:25,514 They're really going at it. 400 01:00:25,622 --> 01:00:27,283 He was calling from St. Julie. 401 01:00:27,390 --> 01:00:32,157 Trace the call. He's losing it. 402 01:00:32,261 --> 01:00:34,456 Anyone would lose it if a loved one was murdered. 403 01:00:34,564 --> 01:00:38,091 Fine, but we have to capitalize on it. 404 01:00:38,201 --> 01:00:43,138 Ooncentrate on cottage rental agencies around St. Julie. 405 01:00:43,239 --> 01:00:46,697 Search every home recently occupied, one by one. 406 01:01:53,176 --> 01:01:54,837 All my life 407 01:01:54,944 --> 01:01:58,209 has been marked by violence. 408 01:02:00,616 --> 01:02:02,982 And more of it 409 01:02:03,086 --> 01:02:06,317 isn't going to help me. 410 01:02:10,159 --> 01:02:13,060 When I was a kid, 411 01:02:13,162 --> 01:02:16,188 I was abused and beaten. 412 01:02:16,299 --> 01:02:18,460 I know what it is to suffer. 413 01:02:22,371 --> 01:02:25,966 I need help, man! 414 01:02:26,075 --> 01:02:30,102 Help, not more violence! 415 01:02:39,655 --> 01:02:42,089 What's that? 416 01:02:42,191 --> 01:02:44,056 What is it? 417 01:02:44,160 --> 01:02:47,561 Ourare? 418 01:02:47,663 --> 01:02:50,530 It's to... 419 01:02:55,104 --> 01:02:59,700 "OURARE: PARALYZES THE MOTOR SYSTEM BUT NOT OONSOIOUSNESS." 420 01:03:13,956 --> 01:03:19,053 Don't do it. Don't do it. 421 01:03:33,709 --> 01:03:36,269 I can't take it. 422 01:03:42,218 --> 01:03:45,119 You're worse than me. 423 01:03:45,221 --> 01:03:48,019 You're worse than me! 424 01:07:34,950 --> 01:07:38,613 "DAY FIVE" 425 01:08:03,579 --> 01:08:07,481 I figured out what you did. 426 01:08:07,583 --> 01:08:09,175 Fuck your food! 427 01:08:09,285 --> 01:08:13,119 I'm not gonna shit out my stomach again. 428 01:08:17,493 --> 01:08:18,983 So? 429 01:08:19,095 --> 01:08:23,429 What do you got planned now? 430 01:08:23,532 --> 01:08:25,659 How you gonna amuse yourself? 431 01:08:30,339 --> 01:08:32,899 Go on, 432 01:08:33,008 --> 01:08:35,340 I can't wait to see. 433 01:08:41,517 --> 01:08:47,581 Worst thing is, you don't even seem to be enjoying yourself. 434 01:08:54,730 --> 01:08:58,359 Finished already? 435 01:10:54,650 --> 01:10:57,949 Running low on motivation? 436 01:11:01,090 --> 01:11:05,026 I'll help you, okay? 437 01:11:05,127 --> 01:11:08,528 Your daughter wasn't the only one. 438 01:11:12,534 --> 01:11:14,502 Those little sluts... 439 01:11:14,603 --> 01:11:16,833 I killed three others too. 440 01:11:20,509 --> 01:11:23,034 Marion Houle, 441 01:11:23,145 --> 01:11:26,137 Laurie Thibodeau, 442 01:11:26,248 --> 01:11:30,184 and Oharlotte Masson. 443 01:11:30,286 --> 01:11:32,186 I fucked 'em, 444 01:11:32,288 --> 01:11:35,746 and then I killed 'em, all three. 445 01:11:43,732 --> 01:11:46,895 But your little girl, 446 01:11:47,002 --> 01:11:49,300 Jasmine... 447 01:11:49,405 --> 01:11:52,932 She was the best. 448 01:11:53,042 --> 01:11:56,034 She was the prettiest. Real pretty. 449 01:11:56,145 --> 01:12:00,411 Fucking tease! 450 01:12:00,516 --> 01:12:03,542 The way she was dressed. 451 01:12:03,652 --> 01:12:06,553 She deserved to get her cunt reamed. 452 01:12:10,526 --> 01:12:13,256 While I was fucking her, 453 01:12:13,362 --> 01:12:14,920 she kept calling you. 454 01:12:15,030 --> 01:12:18,830 She said, 455 01:12:18,934 --> 01:12:23,064 "Daddy! Daddy!" 456 01:12:23,172 --> 01:12:26,573 Where were you? Where were you? 457 01:12:35,451 --> 01:12:39,512 Kill me. Kill me! 458 01:13:37,780 --> 01:13:39,111 Herv�? 459 01:13:39,214 --> 01:13:42,047 It's Hamel on two. He wants to talk to you. 460 01:14:00,169 --> 01:14:02,000 Yes, Dr. Hamel? 461 01:14:02,104 --> 01:14:05,437 You didn't answer last time. 462 01:14:05,541 --> 01:14:08,442 What was the question? 463 01:14:08,544 --> 01:14:12,878 The fact that your wife's murderer is in prison, 464 01:14:12,981 --> 01:14:15,211 does that make life more bearable? 465 01:14:19,488 --> 01:14:21,422 No. 466 01:14:24,193 --> 01:14:28,459 Too bad we didn't talk before. 467 01:14:28,564 --> 01:14:30,862 It's too bad, yeah. 468 01:14:37,105 --> 01:14:40,541 I don't know why I called. I shouldn't have. 469 01:14:40,642 --> 01:14:42,940 That's not true. 470 01:14:43,045 --> 01:14:45,775 You know why. 471 01:14:45,881 --> 01:14:48,782 I can help you. 472 01:14:51,253 --> 01:14:55,189 You can't even help yourself. 473 01:14:55,290 --> 01:14:57,724 You're drowning, Dr. Hamel. 474 01:14:57,826 --> 01:15:01,728 And you're starting to realize it. 475 01:15:01,830 --> 01:15:05,561 Yeah. 476 01:15:05,667 --> 01:15:07,897 Let me sink. 477 01:15:13,809 --> 01:15:17,370 The trace worked. We'll be there in two minutes. 478 01:15:17,479 --> 01:15:20,073 Bolduc and his men are already in the area. 479 01:15:20,182 --> 01:15:21,877 How precise is it? 480 01:15:21,984 --> 01:15:23,144 Within 50 meters. 481 01:15:23,252 --> 01:15:26,050 They only need to search a few houses. 482 01:15:28,924 --> 01:15:30,653 Montr�al. 483 01:15:30,759 --> 01:15:33,455 No. 484 01:15:36,932 --> 01:15:39,457 We've got the address. Bolduc's on his way. 485 01:15:58,921 --> 01:16:00,684 Marion Houle. 486 01:16:00,789 --> 01:16:02,347 Oharlotte Masson. 487 01:16:02,457 --> 01:16:04,152 Laurie Thibodeau. 488 01:16:04,259 --> 01:16:05,283 Yes. 489 01:16:33,522 --> 01:16:37,014 Yes, Bruno Hamel. Oheck the names, you'll see. 490 01:16:40,429 --> 01:16:42,420 Police! 491 01:16:50,672 --> 01:16:53,106 Nobody here. 492 01:17:10,225 --> 01:17:15,561 A remote-controlled computer? What do you mean? 493 01:17:15,664 --> 01:17:17,256 Where's he calling from? 494 01:17:17,366 --> 01:17:18,560 We're identifying his ISP. 495 01:17:18,667 --> 01:17:21,727 We'll call them. It shouldn't take long. 496 01:17:30,812 --> 01:17:34,043 Yes. 497 01:17:34,149 --> 01:17:36,174 It's up north in Oharette. 498 01:17:36,284 --> 01:17:38,343 He subscribed using a fake name. 499 01:17:38,453 --> 01:17:41,320 Get the local guys in there. 500 01:17:56,338 --> 01:17:57,771 We're at the address. 501 01:17:57,873 --> 01:18:02,071 There's a laptop and a cell phone, but no Hamel. 502 01:18:02,177 --> 01:18:03,940 He's hiding somewhere else. 503 01:18:33,208 --> 01:18:35,642 Hello. 504 01:19:12,881 --> 01:19:14,109 With the gas? 505 01:19:18,787 --> 01:19:20,186 $46.19. 506 01:19:33,835 --> 01:19:35,826 I know who you are. 507 01:19:43,812 --> 01:19:45,905 I'm with you. 508 01:19:54,356 --> 01:19:55,414 Thanks. 509 01:21:14,703 --> 01:21:17,433 You've been looking near Oharette. 510 01:21:17,539 --> 01:21:20,372 Because that's where he's hiding. 511 01:21:20,475 --> 01:21:23,239 He called from there, but he may not be there. 512 01:21:23,278 --> 01:21:24,370 "DAY SIX" 513 01:21:24,412 --> 01:21:25,811 He has to be. 514 01:21:25,914 --> 01:21:29,281 He called his wife 15 minutes after seeing her on TV. 515 01:21:29,384 --> 01:21:31,215 In 15 minutes on a dirt road, 516 01:21:31,319 --> 01:21:34,686 you can't drive more than 25 kilometers. 517 01:21:34,789 --> 01:21:36,017 Okay. 518 01:21:36,124 --> 01:21:38,718 But it's still a huge area. 519 01:21:38,827 --> 01:21:42,319 There are tons of cottages. 520 01:21:42,430 --> 01:21:45,058 We'll put all our men on it. 521 01:21:45,166 --> 01:21:48,226 We traced all Hamel's calls to the Oharette place. 522 01:21:48,336 --> 01:21:51,066 He called TVA TV just before we got there. 523 01:21:51,172 --> 01:21:52,662 Who did he speak to? 524 01:21:52,774 --> 01:21:57,404 We never thought they'd find our little Laurie's killer. 525 01:21:57,512 --> 01:22:01,881 Knowing that Bruno Hamel has him prisoner, 526 01:22:01,983 --> 01:22:04,713 we not only approve, we urge him on. 527 01:22:04,819 --> 01:22:11,122 I want you to make him suffer, Dr. Hamel. 528 01:22:11,226 --> 01:22:15,925 Make him suffer as much as he made my Marion suffer. 529 01:22:16,031 --> 01:22:17,896 One person disagrees, 530 01:22:17,999 --> 01:22:20,832 the third victim's mother, Mrs. Diane Masson, 531 01:22:20,936 --> 01:22:24,303 a widow who raised her Oharlotte alone in St. Hyacinthe 532 01:22:24,406 --> 01:22:27,603 until Anthony Lemaire ruined her life. 533 01:22:27,709 --> 01:22:31,702 I think what Dr. Hamel is doing is pointless. 534 01:22:31,813 --> 01:22:35,180 It won't help him, or me, or anyone. 535 01:22:35,283 --> 01:22:38,150 For me, that man doesn't exist. 536 01:22:38,253 --> 01:22:40,983 That horrible event happened four years ago. 537 01:22:41,089 --> 01:22:43,455 I went on with my life. 538 01:22:43,558 --> 01:22:46,186 I'm all alone, but I'm alive all the same. 539 01:22:55,737 --> 01:22:58,297 St. Hyacinthe. 540 01:22:58,406 --> 01:23:01,375 Yes. 541 01:23:01,476 --> 01:23:03,273 Diane Masson. 542 01:25:23,351 --> 01:25:26,752 What you said on TV is disgusting. 543 01:25:35,130 --> 01:25:38,896 Why did you bring me here? 544 01:25:45,406 --> 01:25:47,806 For you, that man doesn't exist? 545 01:25:50,378 --> 01:25:52,243 We'll see about that. 546 01:25:55,250 --> 01:25:57,411 I don't want to see him! 547 01:25:57,519 --> 01:25:59,111 I don't want to. 548 01:25:59,220 --> 01:26:03,748 I don't want to! 549 01:26:03,858 --> 01:26:07,089 Let me go! Let me go. 550 01:26:07,195 --> 01:26:10,494 I said let me go! 551 01:26:10,598 --> 01:26:12,623 You bastard! 552 01:26:12,734 --> 01:26:13,996 I don't want to go! 553 01:26:14,102 --> 01:26:16,468 I don't want to see him! 554 01:26:24,812 --> 01:26:26,643 Look at him. 555 01:26:26,748 --> 01:26:28,477 Look at him! 556 01:26:28,583 --> 01:26:31,780 That man doesn't exist? He doesn't exist? 557 01:26:39,327 --> 01:26:42,023 Look at him. 558 01:26:51,506 --> 01:26:53,599 He doesn't exist? 559 01:26:57,312 --> 01:26:58,745 Go on. 560 01:26:58,846 --> 01:27:00,370 Go ahead. 561 01:27:00,481 --> 01:27:03,609 I know you want to. Finish him off. 562 01:27:03,718 --> 01:27:06,186 Oome on. 563 01:27:06,287 --> 01:27:09,279 Now's the time. Do it, finish him off! 564 01:27:09,390 --> 01:27:11,790 - Kill him. - I won't. 565 01:27:11,893 --> 01:27:14,225 - Kill the bastard. - I won't. 566 01:27:14,329 --> 01:27:16,229 - Kill the fucker! - No! 567 01:27:16,331 --> 01:27:19,095 Finish him off! 568 01:27:37,051 --> 01:27:41,010 I'll give you time to realize he exists. 569 01:27:41,122 --> 01:27:43,113 Let me out! Let me out! 570 01:27:43,224 --> 01:27:45,749 Let me out! I won't do it, I told you! 571 01:27:45,860 --> 01:27:46,849 Please. 572 01:27:46,961 --> 01:27:50,829 Please, let me out! 573 01:27:50,932 --> 01:27:55,232 Let me out, please. 574 01:27:55,336 --> 01:27:57,736 Please, let me out. 575 01:27:57,839 --> 01:27:58,863 Please. 576 01:27:58,973 --> 01:28:00,531 Let me go. 577 01:28:48,423 --> 01:28:51,187 I'd erased that man from my life. 578 01:28:51,292 --> 01:28:55,661 - You can't. - Yes, you can. 579 01:28:55,763 --> 01:29:00,564 It's hard, it takes long, but you can. 580 01:29:06,040 --> 01:29:10,409 By bringing me here, you destroyed that. 581 01:29:10,511 --> 01:29:13,275 It's like... 582 01:29:19,787 --> 01:29:23,621 It's like you killed my girl a second time. 583 01:29:26,661 --> 01:29:29,494 Every time you torture that man, 584 01:29:29,597 --> 01:29:31,292 you kill your own daughter. 585 01:34:03,904 --> 01:34:05,804 Take me to the police. 586 01:34:05,906 --> 01:34:11,071 Ooncentrate on waterfront houses by a lake or river. 587 01:34:11,178 --> 01:34:12,907 Forget rental cottages. 588 01:34:13,014 --> 01:34:17,007 Masson's convinced Hamel broke into a private home. 589 01:34:17,118 --> 01:34:19,712 He's using Masson's car, a red Saturn. 590 01:34:19,820 --> 01:34:21,788 We have the license plate. 591 01:34:28,729 --> 01:34:32,756 "DAY SEVEN" 592 01:35:21,182 --> 01:35:22,843 I'll go there. 593 01:35:22,950 --> 01:35:24,008 It's an hour away. 594 01:35:24,118 --> 01:35:25,813 I want to be in Oharette when they find him. 595 01:35:25,920 --> 01:35:28,616 Keep me posted. 596 01:36:25,112 --> 01:36:27,910 Oall Mercure. We found him. 597 01:41:51,138 --> 01:41:52,298 Dr. Mercure? 598 01:41:52,406 --> 01:41:53,668 Sergeant Ooutu. 599 01:41:53,774 --> 01:41:56,174 We just called the SWAT team. 600 01:41:56,276 --> 01:41:58,107 We'll move in now. 601 01:41:58,212 --> 01:41:59,543 Yeah. 602 01:41:59,646 --> 01:42:03,446 - I don't want... - He won't just wait for us. 603 01:42:03,550 --> 01:42:05,279 There's been no movement? 604 01:42:05,385 --> 01:42:10,846 Nothing. Maybe he's still asleep. 605 01:42:10,958 --> 01:42:13,483 Oall an ambulance. Tell them no siren. 606 01:42:16,964 --> 01:42:18,329 Is this Hamel's hideout? 607 01:42:18,432 --> 01:42:20,423 You found him? Is Lemaire dead? 608 01:42:20,534 --> 01:42:23,731 No comment yet. Please step back. 609 01:42:23,837 --> 01:42:25,566 Keep those guys far away. 610 01:42:25,672 --> 01:42:27,970 And make sure they keep their mouths shut. 611 01:42:29,810 --> 01:42:31,971 Here we go. 612 01:42:36,783 --> 01:42:38,273 Is he trapped? 613 01:42:38,385 --> 01:42:39,943 He's trapped. 614 01:42:54,701 --> 01:42:57,226 It's her birthday today. 615 01:43:00,474 --> 01:43:02,942 She would have been 9. 616 01:44:52,486 --> 01:44:54,613 Bruno Hamel? 617 01:44:54,721 --> 01:44:57,519 This is Detective Sergeant Herv� Mercure. 618 01:44:57,624 --> 01:45:00,024 You're surrounded. 619 01:45:00,127 --> 01:45:02,823 Oome out with your hands up. 620 01:45:11,605 --> 01:45:13,903 Bruno Hamel! 621 01:45:14,007 --> 01:45:15,634 Oome out with your hands up. 622 01:45:53,380 --> 01:45:56,110 Drop your gun. 623 01:46:18,271 --> 01:46:19,932 Dr. Bruno Hamel, 624 01:46:20,040 --> 01:46:24,602 you are under arrest for kidnapping and attempted murder. 625 01:46:24,711 --> 01:46:27,509 You have a right to immediate legal counsel. 626 01:46:27,614 --> 01:46:30,708 Do you understand? Do you understand? 627 01:46:30,817 --> 01:46:32,182 You have the right to remain silent. 628 01:46:32,285 --> 01:46:36,016 Anything you say can be used against you. 629 01:46:44,731 --> 01:46:47,359 I didn't kill him. 630 01:46:49,770 --> 01:46:51,829 Dr. Hamel? 631 01:46:51,938 --> 01:46:55,499 Do you still think vengeance is the right answer? 632 01:46:55,609 --> 01:46:57,076 No. 633 01:46:57,177 --> 01:47:00,772 So you regret what you've done? 634 01:47:00,881 --> 01:47:02,712 No. 635 01:47:03,305 --> 01:48:03,173 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org42128

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.