All language subtitles for 5x11 - Punch Lines

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,016 --> 00:00:08,403 It was the kind of night where you could feel time flow over you like... 2 00:00:08,723 --> 00:00:11,502 the amnesiatic waters of the river Styx. 3 00:00:13,228 --> 00:00:14,548 That is terrible. 4 00:00:14,873 --> 00:00:17,170 "Amnesiatic"? I don't think that's a word. 5 00:00:19,196 --> 00:00:20,688 This doesn't work, either. 6 00:00:21,432 --> 00:00:22,758 Here we go. Here we go. Here we go. 7 00:00:25,227 --> 00:00:26,188 No. 8 00:00:32,999 --> 00:00:33,952 Oh, yeah. 9 00:00:34,241 --> 00:00:36,334 This is so good. 10 00:00:37,734 --> 00:00:39,210 No, it's not. 11 00:00:49,164 --> 00:00:50,655 Who am I kidding? 12 00:00:54,603 --> 00:00:57,456 - Aphrodite? - Can't sleep, huh? 13 00:00:59,021 --> 00:01:00,325 You scared me. 14 00:01:00,871 --> 00:01:04,463 Sorry, I didn't know I had to knock in my own temple. 15 00:01:05,024 --> 00:01:06,788 You don't, but can you just keep it down? 16 00:01:06,813 --> 00:01:08,133 I don't wanna wake Xena. 17 00:01:09,071 --> 00:01:10,673 Pregnant girl needs her rest, huh? 18 00:01:11,507 --> 00:01:14,015 I remember when Cupid was on his way. 19 00:01:15,260 --> 00:01:18,755 Doesn't a god of your obvious stature have anything better to do 20 00:01:18,780 --> 00:01:20,539 than hang out here in the middle of the night? 21 00:01:22,005 --> 00:01:23,653 What's with the attitude? 22 00:01:24,073 --> 00:01:25,862 I let you sleep in my temple, 23 00:01:25,887 --> 00:01:28,847 I show real concern for your insomnia and... 24 00:01:29,097 --> 00:01:31,980 you treat me like I'm a rash where the sun don't shine. 25 00:01:32,929 --> 00:01:34,367 I didn't mean to be rude. 26 00:01:35,047 --> 00:01:37,424 I don't wanna bother you with my troubles. 27 00:01:38,554 --> 00:01:39,854 Sweet-pea... 28 00:01:40,342 --> 00:01:43,941 I am immortal, you know? I got nothin' but time. 29 00:01:47,363 --> 00:01:48,816 The doctor is in. 30 00:01:53,319 --> 00:01:56,108 See these? These are my scrolls. 31 00:01:56,274 --> 00:01:58,133 I wrote them. I wrote all of them. 32 00:01:58,582 --> 00:02:01,715 It's like a... It's like a diary of my travels with Xena. 33 00:02:03,084 --> 00:02:06,096 When I wrote them I just... I felt so complete... 34 00:02:06,735 --> 00:02:08,173 I don't know why I stopped. 35 00:02:12,547 --> 00:02:15,406 Something keeps telling me that I have to start writing again. 36 00:02:16,053 --> 00:02:18,897 - Well, why don't you? - It's not that easy! 37 00:02:19,524 --> 00:02:21,891 I don't have time for it, for one thing. 38 00:02:22,355 --> 00:02:24,442 Tell me, how you would write about today. 39 00:02:24,710 --> 00:02:25,897 You mean, if I could. 40 00:02:26,796 --> 00:02:27,647 Well? 41 00:02:28,185 --> 00:02:29,169 Well... 42 00:02:31,966 --> 00:02:34,310 Today... started like any other day. 43 00:02:36,518 --> 00:02:40,700 Xena and Joxer and I... were trying to find a name for Xena's baby. 44 00:02:41,579 --> 00:02:43,384 I came up with the best one. 45 00:02:43,669 --> 00:02:45,771 How 'bout the name "Rochelle"? 46 00:02:46,465 --> 00:02:48,926 And have her called "Roach" for short? I don't like that. 47 00:02:49,402 --> 00:02:51,191 How do you guys know it's gonna be a girl? 48 00:02:51,597 --> 00:02:53,262 Maybe it'll be a boy. 49 00:02:55,952 --> 00:02:56,733 All right. 50 00:02:57,059 --> 00:02:58,332 How about "Aloysius"? 51 00:02:58,911 --> 00:03:00,272 That's not funny. 52 00:03:01,729 --> 00:03:02,769 It was a thought. 53 00:03:04,385 --> 00:03:05,940 I'm glad we're almost to Pilos. 54 00:03:05,965 --> 00:03:07,837 I know someone who's getting a little hungry. 55 00:03:08,182 --> 00:03:10,537 Oh... Pregnant woman's hungry. There's news. 56 00:03:12,127 --> 00:03:14,268 - And cranky. - Cranky? 57 00:03:16,463 --> 00:03:18,018 I haven't been cranky for years. 58 00:03:19,384 --> 00:03:21,134 Joxer, have you ever seen me cranky? 59 00:03:25,984 --> 00:03:27,351 Tell the truth, Joxer. 60 00:03:32,506 --> 00:03:34,639 Now you listen to me, monkey-man. 61 00:03:34,664 --> 00:03:38,016 You ever do that again, and you'll find my fist down your throat. 62 00:03:38,403 --> 00:03:40,348 I always wanted to be an uncle. 63 00:03:41,528 --> 00:03:43,425 Hello there, little fella! 64 00:03:44,885 --> 00:03:47,414 Well, you think you can cut me down without dropping me flat on my face? 65 00:03:47,618 --> 00:03:48,532 No. 66 00:03:53,660 --> 00:03:55,433 Rise and shine, everyone. 67 00:04:02,762 --> 00:04:03,645 So, have you? 68 00:04:06,013 --> 00:04:07,044 No? 69 00:04:08,952 --> 00:04:09,944 Cop out. 70 00:04:13,265 --> 00:04:16,093 All right, Xena, it's not your fault, with your condition and all. 71 00:04:16,225 --> 00:04:17,639 You're patronizing me. 72 00:04:18,079 --> 00:04:20,438 Gabrielle, I am in full control of my mood swings. 73 00:04:21,249 --> 00:04:23,632 - You wanna bet? - Anything you name. 74 00:04:24,390 --> 00:04:26,429 How about a month of cooking and cleaning... 75 00:04:26,454 --> 00:04:28,853 that you can't go a whole day without losing your temper? 76 00:04:28,878 --> 00:04:30,612 You throw in back rubs and you got a deal. 77 00:04:31,208 --> 00:04:32,099 It's a deal. 78 00:04:34,343 --> 00:04:35,312 Doesn't count. 79 00:04:37,909 --> 00:04:41,253 That's ok. In the spirit of friendship, I will take the horses to the river. 80 00:04:41,527 --> 00:04:43,940 - You can have lunch in town. - I'll help you. 81 00:04:43,965 --> 00:04:46,488 Joxer, no, you have to stay with Xena. Not that I don't trust you. 82 00:04:46,864 --> 00:04:48,201 All right, Gabrielle. 83 00:04:48,904 --> 00:04:50,560 You take good care of my baby. 84 00:04:50,584 --> 00:04:52,638 Make sure you rinse her down with cold water... 85 00:04:53,169 --> 00:04:55,833 and hitch her to something. She'll probably come looking for me. 86 00:04:56,280 --> 00:04:57,546 Not that I don't trust you. 87 00:04:57,945 --> 00:05:00,859 I just don't want anything to happen that might make me... mad. 88 00:05:01,828 --> 00:05:03,773 It doesn't take a genius to wash a horse. 89 00:05:03,798 --> 00:05:06,681 Well, it'll come in handy for all those backrubs you're gonna give me... 90 00:05:08,704 --> 00:05:09,681 Come on, dummy. 91 00:05:14,146 --> 00:05:16,841 Did you hear that? Xena telling me how to bathe you... 92 00:05:17,455 --> 00:05:18,705 What do I add? Water? 93 00:05:21,199 --> 00:05:23,082 She must think I'm like Joxer or something. 94 00:05:24,051 --> 00:05:26,598 Xena doesn't do any cleaning. Have you smelled her feet lately? 95 00:05:28,400 --> 00:05:29,416 Good girl. 96 00:05:41,138 --> 00:05:42,287 What happened to you? 97 00:05:51,029 --> 00:05:53,182 In a time of ancient gods... 98 00:05:55,529 --> 00:05:57,042 ...warlords... 99 00:05:57,077 --> 00:05:58,574 ...and kings... 100 00:05:58,642 --> 00:06:02,143 A land in turmoil cried out for a hero... 101 00:06:11,348 --> 00:06:13,181 She was Xena... 102 00:06:13,854 --> 00:06:17,650 a mighty princess, forged in the heat of battle... 103 00:06:22,022 --> 00:06:23,204 ...The power... 104 00:06:25,046 --> 00:06:26,210 ...The passion... 105 00:06:29,619 --> 00:06:30,797 ...The danger... 106 00:06:36,322 --> 00:06:38,891 Her courage will change the world... 107 00:06:39,915 --> 00:06:43,302 Punch Lines 108 00:06:45,461 --> 00:06:48,180 So, you shrunk her horse! Big deal! 109 00:06:48,383 --> 00:06:50,203 Everybody shrinks as they get older. 110 00:06:50,640 --> 00:06:52,515 That's why old people are so short. 111 00:06:52,688 --> 00:06:54,266 Now, that's very constructive. 112 00:07:00,010 --> 00:07:00,963 What are you writing? 113 00:07:01,372 --> 00:07:03,786 Patient is hostile and insecure... 114 00:07:04,168 --> 00:07:07,440 Possibly masking some latent tendencies. 115 00:07:09,725 --> 00:07:11,115 This is stupid. 116 00:07:13,108 --> 00:07:14,577 No, I'm sorry. 117 00:07:16,741 --> 00:07:19,101 Look... No more scroll, all right? 118 00:07:19,619 --> 00:07:21,182 Latent tendencies? 119 00:07:21,439 --> 00:07:22,947 Where did you learn to talk like that? 120 00:07:23,655 --> 00:07:25,570 Honey, don't let the blonde hair fool you. 121 00:07:26,010 --> 00:07:28,517 Although bombastic forms of circumlocution 122 00:07:28,542 --> 00:07:30,237 should be generally avoided... 123 00:07:30,262 --> 00:07:32,887 one mustn't shy away from big words in the right context. 124 00:07:33,558 --> 00:07:35,081 - What? - Nothing. 125 00:07:35,379 --> 00:07:37,223 Please, continue. 126 00:07:38,202 --> 00:07:39,382 Where did I leave off? 127 00:07:39,780 --> 00:07:40,827 Shrunken horse? 128 00:07:41,515 --> 00:07:42,453 Right. 129 00:07:45,320 --> 00:07:46,468 What happened to you? 130 00:07:47,663 --> 00:07:49,366 Divine retribution. 131 00:07:51,923 --> 00:07:53,595 That's what happened. 132 00:07:55,117 --> 00:07:56,062 Who are you? 133 00:07:56,678 --> 00:07:59,665 Lachrymose, God of Despair. 134 00:08:00,751 --> 00:08:01,861 Can't you read? 135 00:08:04,683 --> 00:08:06,402 "Property of Lachrymose." 136 00:08:10,863 --> 00:08:13,776 You used my spring to wash your horse. 137 00:08:13,801 --> 00:08:16,418 Next you'll be stabling him in my temple. 138 00:08:17,087 --> 00:08:17,821 I... 139 00:08:17,925 --> 00:08:19,089 I'm so sorry. 140 00:08:20,661 --> 00:08:21,895 You gotta admit... 141 00:08:23,498 --> 00:08:25,217 that dedication is hard to spot. 142 00:08:27,278 --> 00:08:29,544 Ok, it was an honest mistake. Can't you change her back? 143 00:08:30,198 --> 00:08:30,918 Please? 144 00:08:31,363 --> 00:08:32,621 This isn't my horse. 145 00:08:32,854 --> 00:08:34,776 It's Xena's. You've heard of her, right? 146 00:08:35,924 --> 00:08:38,934 She's killed thousands of men, and with the mood she's in right now... 147 00:08:38,935 --> 00:08:40,482 she will not think this is funny. 148 00:08:41,583 --> 00:08:42,310 So? 149 00:08:42,505 --> 00:08:45,747 I've never laughed in my whole life. 150 00:08:46,263 --> 00:08:48,177 - You're kidding... - I wish I was. 151 00:08:48,443 --> 00:08:49,716 I've never done that, either. 152 00:08:50,347 --> 00:08:51,519 I can make you laugh. 153 00:08:52,703 --> 00:08:53,820 I bet I could. 154 00:08:54,275 --> 00:08:57,540 I hate puns or jokes or riddles. 155 00:08:57,565 --> 00:08:59,901 I tell stories. True stories. 156 00:09:00,110 --> 00:09:02,708 Let's say... if I can make you laugh... 157 00:09:02,733 --> 00:09:04,858 you make Argo large again. Deal? 158 00:09:05,750 --> 00:09:08,698 Well, you can try, but I doubt it'll work. 159 00:09:09,376 --> 00:09:11,251 All right. Just don't underestimate me. 160 00:09:11,643 --> 00:09:12,643 Xena does that. 161 00:09:14,542 --> 00:09:15,386 In fact... 162 00:09:15,925 --> 00:09:16,892 you're gonna love this. 163 00:09:16,917 --> 00:09:19,581 There was this time where she... she was trying to warn me against... 164 00:09:19,722 --> 00:09:21,206 catching this rabbit and... 165 00:09:21,777 --> 00:09:24,840 You're such a cute little rabbit. 166 00:09:52,293 --> 00:09:55,277 It's funny now, but at the time I was just a big carrot stick. 167 00:10:00,067 --> 00:10:01,747 And that's it? 168 00:10:02,941 --> 00:10:05,012 No, no. I'm just warming up. 169 00:10:11,589 --> 00:10:13,941 - Kid's got staying power. - Yeah. 170 00:10:17,078 --> 00:10:19,226 - Some set of pipes, huh? - What? 171 00:10:19,527 --> 00:10:22,018 - I said, some set 'a lungs. - I can't hear you. 172 00:10:22,043 --> 00:10:25,137 - Some set 'a lungs! - Oh, yeah. Swell. 173 00:10:42,431 --> 00:10:45,056 Did that mean old warrior princess scare you? 174 00:10:45,577 --> 00:10:47,233 - Yes, yes. - Nice move. 175 00:10:47,749 --> 00:10:50,550 Are you kidding me? I scared it mute. 176 00:10:51,469 --> 00:10:52,828 What kind of a mother am I gonna make? 177 00:10:53,437 --> 00:10:55,265 Oh, come on, Xena. You're terrific with kids. 178 00:10:55,586 --> 00:10:58,555 Gabrielle never told you about King Gregor's child, huh? 179 00:11:01,080 --> 00:11:02,869 Look, I may not be nanny material... 180 00:11:03,241 --> 00:11:05,280 but you try baby-sitting through a sword fight. 181 00:11:17,815 --> 00:11:18,635 So? 182 00:11:18,913 --> 00:11:21,390 Well, so your... method's a little unorthodox. 183 00:11:22,093 --> 00:11:24,374 It doesn't mean it's not full of love and concern, you know? 184 00:11:24,682 --> 00:11:26,268 - You think? - Sure. 185 00:11:26,837 --> 00:11:27,993 Well, maybe you're right, huh? 186 00:11:28,363 --> 00:11:30,246 After all, how much do kid's cry anyway? 187 00:11:36,596 --> 00:11:37,955 That little rascal... 188 00:11:37,979 --> 00:11:40,502 stole all of Cupid's arrows and went on a shooting spree. 189 00:11:41,179 --> 00:11:42,862 I'm talking about baby Bliss. 190 00:11:42,863 --> 00:11:44,715 You know, Cupid and Psyche's son. 191 00:11:45,353 --> 00:11:47,611 If you get hit with one of those arrows... 192 00:11:47,762 --> 00:11:50,232 you fall in love with the first person you see. 193 00:11:54,870 --> 00:11:55,980 These are for you. 194 00:11:57,614 --> 00:11:58,953 Let go of my cow! 195 00:12:01,550 --> 00:12:03,237 Bessie... Bessie... 196 00:12:12,749 --> 00:12:14,242 I thought it was cute... 197 00:12:17,957 --> 00:12:19,535 until I became the bull's-eye. 198 00:12:25,900 --> 00:12:26,744 Xena? 199 00:12:27,488 --> 00:12:29,120 Gabrielle? 200 00:12:31,100 --> 00:12:32,061 Xena? 201 00:12:37,334 --> 00:12:38,491 Tastes like sweat! 202 00:12:39,470 --> 00:12:40,423 Does yours? 203 00:12:47,251 --> 00:12:49,884 Well, I guess you... had to be there, huh? 204 00:12:51,462 --> 00:12:52,220 All right. 205 00:12:52,950 --> 00:12:55,255 Let's find out what kind of humor you do like. 206 00:12:55,766 --> 00:12:56,563 Slap-stick? 207 00:12:58,602 --> 00:12:59,743 Have faith. 208 00:13:18,363 --> 00:13:20,184 What about... action? 209 00:13:20,754 --> 00:13:21,559 Yeah? 210 00:13:22,070 --> 00:13:23,929 Everybody loves a good chase sequence. 211 00:13:23,954 --> 00:13:25,509 Like the time we went to India. 212 00:13:26,095 --> 00:13:27,347 I don't get that place. 213 00:13:34,030 --> 00:13:37,295 No! Stop! Somebody's trying to kill me?! 214 00:13:40,464 --> 00:13:42,105 No! 215 00:13:43,546 --> 00:13:46,202 Maybe that's India's way of rolling out the red carpet. 216 00:13:47,434 --> 00:13:48,714 Moving right along. 217 00:13:49,170 --> 00:13:51,967 How about... a little romantic comedy? 218 00:13:54,499 --> 00:13:55,921 Look! Cherries! 219 00:13:58,376 --> 00:13:59,783 I love cherries. 220 00:14:02,823 --> 00:14:03,807 Me too. 221 00:14:06,409 --> 00:14:07,767 Did I mention I'm a widow? 222 00:14:08,224 --> 00:14:09,774 There's no reason why we can't be adults about this 223 00:14:09,799 --> 00:14:10,975 and have a little fun. 224 00:14:13,249 --> 00:14:15,249 Are you suicidal? 225 00:14:16,853 --> 00:14:17,881 Don't worry, Xena. 226 00:14:18,289 --> 00:14:19,844 I got just what you need. 227 00:14:20,101 --> 00:14:21,867 And plenty of it, too. 228 00:14:25,212 --> 00:14:27,282 Gaea... like Attus? 229 00:14:29,826 --> 00:14:31,435 Attus is quite a surprise! 230 00:14:32,045 --> 00:14:32,834 Here! 231 00:14:33,221 --> 00:14:34,166 Put something on... 232 00:14:36,925 --> 00:14:38,316 Are you kidding? 233 00:14:38,719 --> 00:14:39,539 Honey... 234 00:14:39,781 --> 00:14:42,605 God or no god, Lachrymose is still a man. 235 00:14:42,973 --> 00:14:44,660 You should've tried a little sex appeal. 236 00:14:44,685 --> 00:14:47,255 That's the only way to really entertain the weaker sex. 237 00:14:49,767 --> 00:14:50,899 I tried that. 238 00:14:57,799 --> 00:15:00,440 Well, nothing quite like a woman's touch. 239 00:15:13,294 --> 00:15:16,137 Didn't your mother ever teach you, it's rude to stare? 240 00:15:18,789 --> 00:15:20,703 Hey, I paid for an hour. 241 00:15:26,090 --> 00:15:28,269 - What is this? - You know... 242 00:15:28,527 --> 00:15:29,972 Slumber-party mode. 243 00:15:30,224 --> 00:15:32,208 It's the only way to really talk about sex. 244 00:15:32,475 --> 00:15:34,694 - I feel ridiculous. - Want me to pierce your ear? 245 00:15:34,719 --> 00:15:35,561 No! 246 00:15:44,614 --> 00:15:45,755 So, let me ask you this. 247 00:15:46,305 --> 00:15:49,321 Isn't all this story-telling an awful lot like writing? 248 00:15:49,633 --> 00:15:50,641 It's similar... 249 00:15:51,524 --> 00:15:52,820 but with writing... 250 00:15:53,193 --> 00:15:54,662 it's like talking to yourself. 251 00:15:55,466 --> 00:15:57,427 It's a way that you can work things out. 252 00:15:58,120 --> 00:16:00,854 Of course, I know now exactly who I am. 253 00:16:02,005 --> 00:16:04,052 So then who cares? Why write? 254 00:16:05,208 --> 00:16:07,683 Haven't you ever had an artistic impulse 255 00:16:07,684 --> 00:16:09,058 that's like a bad itch 256 00:16:09,083 --> 00:16:11,823 and you just have to keep working on it until you get it out? 257 00:16:12,281 --> 00:16:15,750 Of course! Who do you think accessorizes all these outfits? 258 00:16:16,075 --> 00:16:20,004 Someone's gotta put those shoes with that jacket and so on. 259 00:16:21,242 --> 00:16:22,664 I'm glad you understand. 260 00:16:24,219 --> 00:16:25,619 That's what I'm here for. 261 00:16:27,186 --> 00:16:28,046 So... 262 00:16:28,796 --> 00:16:31,108 what did Xena do when she found out about the horse? 263 00:16:32,536 --> 00:16:35,984 Xena and I are best friends. There aren't any secrets between us. 264 00:16:37,385 --> 00:16:39,658 - You stalled, huh? - Exactly. 265 00:16:42,274 --> 00:16:44,430 What is taking her so long? 266 00:16:46,235 --> 00:16:48,243 - I don't know. - Joxer, just pay the bill. 267 00:16:48,469 --> 00:16:50,055 I can't. Gabrielle took my money. 268 00:16:53,188 --> 00:16:55,945 - Let's get her. - Yeah. 269 00:17:01,950 --> 00:17:03,333 Hey, watch it, woman. 270 00:17:03,807 --> 00:17:04,674 Hey... 271 00:17:05,081 --> 00:17:07,964 Aren't you Xena, Warrior-Warrior Princess,... 272 00:17:08,215 --> 00:17:11,215 who jailed the bloody warlord Taylor-Taygar? 273 00:17:11,899 --> 00:17:12,836 What of it? 274 00:17:13,688 --> 00:17:15,128 Taygar's my brother. 275 00:17:15,952 --> 00:17:17,195 Prepare to die! 276 00:17:23,935 --> 00:17:24,905 What's with him? 277 00:17:25,702 --> 00:17:26,936 Family problems. 278 00:17:27,079 --> 00:17:28,165 I blame the parents. 279 00:17:29,230 --> 00:17:31,871 - How was your meal? - A little too much salt. 280 00:17:33,670 --> 00:17:36,200 Unfortunately, there's been a slight delay, Xena. 281 00:17:36,225 --> 00:17:38,170 You're never gonna guess why. 282 00:17:38,819 --> 00:17:41,358 Let me. First you got your nails done. 283 00:17:41,383 --> 00:17:42,946 Then you went to your ballet lesson. 284 00:17:43,434 --> 00:17:45,817 No, but you get the supplies and meet me at the spring. 285 00:17:45,842 --> 00:17:47,404 I'll be there, ready to go. 286 00:17:50,007 --> 00:17:53,280 Guess she must 'a just pulled free and wandered away. 287 00:17:53,649 --> 00:17:54,758 She's gone? 288 00:17:56,383 --> 00:17:57,461 Argo's gone. 289 00:18:02,522 --> 00:18:05,460 So you shrunk her horse and then you lost him. So what? 290 00:18:05,485 --> 00:18:06,438 So what? 291 00:18:07,008 --> 00:18:09,883 Do you know how important Argo is to Xena? 292 00:18:10,074 --> 00:18:12,941 Sometimes I think she likes that horse more than she likes me. 293 00:18:25,879 --> 00:18:29,201 I can't count the number of times that Argo has saved Xena. 294 00:18:35,168 --> 00:18:37,776 - What are you doing? - I don't like animals. 295 00:18:37,808 --> 00:18:39,511 They're dirty and smelly... 296 00:18:39,536 --> 00:18:41,756 and just thinking about them makes me want to take a bath. 297 00:18:43,748 --> 00:18:46,795 - Do you want your own tub? - No, I'm fine, thank you. 298 00:18:50,427 --> 00:18:51,661 What is that smell? 299 00:18:52,864 --> 00:18:54,575 It smells like chocolate. 300 00:18:55,833 --> 00:18:58,130 Essence of white chocolate, to be exact. 301 00:18:58,904 --> 00:19:01,334 Haven't you heard that chocolate's an aphrodisiac? 302 00:19:01,842 --> 00:19:03,224 It's one of my little secrets. 303 00:19:04,484 --> 00:19:05,336 Anyway... 304 00:19:05,975 --> 00:19:08,373 I looked for that little horse everywhere. 305 00:19:09,885 --> 00:19:13,401 Ok. We got peanuts... We got pickled eggs, castor oil... 306 00:19:14,090 --> 00:19:16,059 All we need now is a sack of flour. 307 00:19:16,573 --> 00:19:17,619 Did you get prunes? 308 00:19:18,289 --> 00:19:19,805 Yeah, what's life without prunes? 309 00:19:32,567 --> 00:19:33,392 Argo... 310 00:19:35,531 --> 00:19:37,243 Argo! Where are you? 311 00:19:40,155 --> 00:19:41,983 Bag of wheat, bag of wheat... 312 00:19:42,761 --> 00:19:44,964 Ooh looky there, the last one on the shelf. 313 00:19:46,421 --> 00:19:48,738 So... You thought you got rid of me, huh? 314 00:19:48,763 --> 00:19:50,747 Well, better luck next time. 315 00:19:52,949 --> 00:19:54,957 Luck has nothing to do with it. 316 00:19:59,420 --> 00:20:00,356 Nice save! 317 00:20:01,209 --> 00:20:02,714 And it's on special, huh? 318 00:20:02,986 --> 00:20:04,502 Clean up on aisle 7. 319 00:20:04,854 --> 00:20:06,182 Clean up on aisle 7. 320 00:20:06,375 --> 00:20:08,367 Not so tough now, are you, Mr. Tough Guy? 321 00:20:09,158 --> 00:20:11,799 Nah, he's just an oaf. Here. 322 00:20:14,414 --> 00:20:16,657 See? What I'm more concerned about is that... 323 00:20:16,682 --> 00:20:20,580 Any kid of mine is going to encounter some pretty strange and dangerous things. 324 00:20:21,417 --> 00:20:22,324 Giants... 325 00:20:44,555 --> 00:20:46,453 You know, you should find a different line of work. 326 00:20:46,587 --> 00:20:50,501 Like what? I'm a blind cyclops, for crying out loud. 327 00:21:16,130 --> 00:21:17,138 Giants? 328 00:21:19,225 --> 00:21:21,920 Giants? Hades, that's the least 'ayour problems. 329 00:21:22,332 --> 00:21:23,879 Let's see, there's... 330 00:21:24,317 --> 00:21:25,426 dryads... 331 00:21:34,123 --> 00:21:35,073 What is it? 332 00:21:41,623 --> 00:21:42,591 Harpies... 333 00:21:53,913 --> 00:21:54,897 Bacchae... 334 00:22:02,791 --> 00:22:04,009 Oh, sure... 335 00:22:04,189 --> 00:22:06,574 That kid'a yours is gonna encounter a host of problems. 336 00:22:06,806 --> 00:22:10,627 Let's see. Pestilence, disease, foot rot, misery,... 337 00:22:11,159 --> 00:22:12,300 but you know what, Xena? 338 00:22:12,542 --> 00:22:15,245 That kid's got something it couldn't get anywhere else. 339 00:22:15,447 --> 00:22:17,205 - What? - You. 340 00:22:22,375 --> 00:22:24,242 Thank you. Thank you. 341 00:22:24,267 --> 00:22:24,994 Argo... 342 00:22:26,517 --> 00:22:27,291 Argo... 343 00:22:29,061 --> 00:22:30,500 Excuse me. Argo! 344 00:22:31,700 --> 00:22:32,559 Argo! 345 00:22:33,978 --> 00:22:34,955 Argo! 346 00:22:40,836 --> 00:22:41,649 Argo... 347 00:22:42,365 --> 00:22:44,365 Come here. What are you doing? 348 00:22:44,649 --> 00:22:46,696 Hey... You trying to get me into trouble? 349 00:22:52,627 --> 00:22:55,775 Lachrymose, I'm so happy to see you. You have got to change Argo back. 350 00:22:57,211 --> 00:22:59,195 You don't realize how important she is to Xena. 351 00:22:59,914 --> 00:23:01,234 Oh, touching. 352 00:23:04,785 --> 00:23:06,426 But we had a deal, remember? 353 00:23:06,915 --> 00:23:08,368 Will you give me a break? 354 00:23:09,267 --> 00:23:10,532 Unless you can't do it. 355 00:23:10,988 --> 00:23:12,847 I mean, maybe you're not god enough to do it. 356 00:23:13,287 --> 00:23:14,029 I mean... 357 00:23:14,458 --> 00:23:16,173 Who's gonna ride her the way she is now? 358 00:23:16,709 --> 00:23:19,045 - No one is that small. - Oh, yeah? 359 00:23:37,094 --> 00:23:37,764 Argo! 360 00:23:41,506 --> 00:23:42,247 No! 361 00:23:42,434 --> 00:23:43,497 Stop, Argo! 362 00:23:44,176 --> 00:23:46,801 Hey, hey, boy! Come on, are you trying to kill me? 363 00:23:47,422 --> 00:23:48,320 Calm down! 364 00:23:50,308 --> 00:23:51,160 Argo! 365 00:23:51,855 --> 00:23:54,222 Oh, I'm gonna die! Argo, calm down! 366 00:23:54,329 --> 00:23:57,165 Calm down, girl! Come on, it's me. It's Gabrielle! 367 00:24:04,289 --> 00:24:06,266 Calm down! Yes! 368 00:24:06,652 --> 00:24:07,590 All right! 369 00:24:07,949 --> 00:24:09,207 Girl, calm down! 370 00:24:09,543 --> 00:24:10,386 Yeah! 371 00:24:10,730 --> 00:24:11,582 That's it. 372 00:24:15,224 --> 00:24:16,349 I gotta think. 373 00:24:22,774 --> 00:24:25,516 See, you don't need to tell Gabrielle, 'cause I don't mean to be cranky. 374 00:24:25,888 --> 00:24:27,154 I just can't seem to help it. 375 00:24:27,568 --> 00:24:28,334 Hey... 376 00:24:29,615 --> 00:24:30,563 You're pregnant. 377 00:24:30,588 --> 00:24:32,244 That's the way pregnant women are. 378 00:24:32,269 --> 00:24:33,940 - That's right. - Sure. 379 00:24:34,283 --> 00:24:37,447 Though I should try to remain calm, 'cause that's what's best for the baby. 380 00:24:37,472 --> 00:24:38,402 Oh, sure. 381 00:24:39,277 --> 00:24:40,395 I'll get it. 382 00:24:50,019 --> 00:24:53,992 I've learned how my actions can have consequences for this child and... 383 00:24:54,579 --> 00:24:55,915 I just wanna do my best. 384 00:24:56,401 --> 00:24:57,101 Xena... 385 00:24:57,783 --> 00:24:58,744 Take it from me. 386 00:24:59,221 --> 00:25:01,643 If anybody can love and protect that kid... 387 00:25:02,249 --> 00:25:03,140 it's you. 388 00:25:04,409 --> 00:25:05,245 Come here. 389 00:25:10,020 --> 00:25:11,278 All right, that's enough. 390 00:25:12,010 --> 00:25:13,210 - Let go of me. - Ga... 391 00:25:14,672 --> 00:25:15,453 Eggs... 392 00:25:16,320 --> 00:25:17,063 Eggs! 393 00:25:19,046 --> 00:25:19,840 Argo... 394 00:25:24,689 --> 00:25:25,479 What? 395 00:25:26,924 --> 00:25:29,112 I'll go. I'll go get the eggs. 396 00:25:29,507 --> 00:25:30,429 Excuse me. 397 00:25:30,606 --> 00:25:32,637 First you buy it, then you eat it. 398 00:25:33,792 --> 00:25:34,839 Well, that's pretty. 399 00:25:39,086 --> 00:25:39,969 Joxer! 400 00:25:45,137 --> 00:25:46,090 Gabrielle... 401 00:25:47,026 --> 00:25:48,049 What happened? 402 00:25:48,935 --> 00:25:50,787 I'll explain later. I need your help. 403 00:25:51,189 --> 00:25:52,065 Ok. 404 00:25:53,090 --> 00:25:54,074 Wait a minute. 405 00:25:54,348 --> 00:25:56,121 This is our golden opportunity. 406 00:25:56,874 --> 00:25:59,624 You are gonna be my new partner. 407 00:26:00,925 --> 00:26:03,073 Joxer and little pal. 408 00:26:03,198 --> 00:26:04,990 Look. Your new sword. 409 00:26:04,991 --> 00:26:05,999 Oh, gods! 410 00:26:06,183 --> 00:26:06,908 Joxer! 411 00:26:07,214 --> 00:26:09,894 Sorry. Sorry. I got a better idea! 412 00:26:10,099 --> 00:26:11,357 You can be a circus act! 413 00:26:11,719 --> 00:26:15,000 "Joxer and his amazing sideshow freak." 414 00:26:21,557 --> 00:26:24,113 Joxer, I need your help to find the god who did this, 415 00:26:24,114 --> 00:26:25,270 to change us back. 416 00:26:25,816 --> 00:26:27,941 Ok. What am I gonna tell Xena? 417 00:26:28,282 --> 00:26:30,970 I don't know. Make something up. Tell her anything. 418 00:26:36,632 --> 00:26:38,812 Now, what am I gonna say to a god? 419 00:26:51,866 --> 00:26:54,819 Lachromose! God of Despair! 420 00:26:55,236 --> 00:26:57,642 Hear my plea and appear! 421 00:26:59,025 --> 00:27:01,470 Just try and stay still, Argo, please. 422 00:27:04,399 --> 00:27:06,368 Life is so awful! 423 00:27:08,071 --> 00:27:09,055 Really? 424 00:27:11,617 --> 00:27:13,148 How awful? 425 00:27:16,029 --> 00:27:16,787 You're... 426 00:27:17,631 --> 00:27:20,691 You're... the first god I've ever summoned, you know? 'Cause... 427 00:27:22,653 --> 00:27:23,463 Joxer! 428 00:27:26,008 --> 00:27:26,781 Well... 429 00:27:27,266 --> 00:27:29,117 It all started when I was a child. 430 00:27:30,826 --> 00:27:33,021 I was a happy kid... at first. 431 00:27:33,872 --> 00:27:36,544 But then, Mom and Dad started fighting. 432 00:27:37,591 --> 00:27:39,325 He'd get tanked and take the chariot... 433 00:27:42,312 --> 00:27:43,875 no matter who tried to stop him. 434 00:27:45,907 --> 00:27:48,073 One day... he lost control of it. 435 00:27:49,019 --> 00:27:50,238 Mom took it hard... 436 00:27:51,627 --> 00:27:54,283 and then she took a coupl'a arrows from Dad's creditors and died. 437 00:27:56,807 --> 00:27:58,877 - It's just not fair! - No, it's not. 438 00:27:58,902 --> 00:28:02,261 But tell me more. Tell me more. It must get worse. 439 00:28:12,815 --> 00:28:15,260 You actually thought Joxer was gonna help? 440 00:28:15,614 --> 00:28:17,966 Joxer has pulled through for us several times. 441 00:28:18,412 --> 00:28:19,201 Really? 442 00:28:20,049 --> 00:28:20,971 Like when? 443 00:28:23,100 --> 00:28:23,976 Joxer... 444 00:28:30,273 --> 00:28:33,148 OK, forget that. No, but Joxer, sometimes, he... 445 00:28:38,299 --> 00:28:39,900 Attus glad that over. 446 00:28:45,858 --> 00:28:48,831 Well, no, no, no, no, no... no, no. No, Joxer... 447 00:28:48,856 --> 00:28:50,286 He can be... 448 00:28:58,093 --> 00:29:01,499 Oh, no. Ok. Once... There was this time that he... 449 00:29:07,518 --> 00:29:10,729 Oh, Meg. Gee, you got big feet for a girl. 450 00:29:10,952 --> 00:29:12,468 I always thought that the g... 451 00:29:14,513 --> 00:29:15,568 Hi, fellas. 452 00:29:17,130 --> 00:29:18,083 Ok. 453 00:29:20,682 --> 00:29:22,963 There was a time that Joxer... 454 00:29:23,482 --> 00:29:24,623 I'm Joxer, by the way. 455 00:29:24,836 --> 00:29:25,695 Gabrielle. 456 00:29:26,656 --> 00:29:27,711 Got you now! 457 00:29:30,644 --> 00:29:32,386 Ok, you win. 458 00:29:33,031 --> 00:29:36,328 But Joxer is a loyal friend, and he's a great travelling companion. 459 00:29:36,580 --> 00:29:39,127 Don't get me wrong. I love the poor dope. 460 00:29:42,909 --> 00:29:46,057 You know, he convinced Lachrymose to return me to my normal size. 461 00:29:46,266 --> 00:29:49,578 Really? Joxer's pathetic life was right up his alley, huh? 462 00:29:49,749 --> 00:29:50,413 Yeah. 463 00:29:50,687 --> 00:29:52,249 Not even Lachrymose was laughing. 464 00:29:53,891 --> 00:29:56,495 Oh, dear, that's terrible. 465 00:29:57,639 --> 00:29:59,272 Please, tell me it gets worse. 466 00:30:00,584 --> 00:30:02,209 Some wounds never heal. 467 00:30:16,356 --> 00:30:17,966 Watch my stuff, would you? 468 00:30:18,311 --> 00:30:20,054 I'm gonna go get my friend from the tavern. 469 00:30:23,569 --> 00:30:24,944 I don't feel so good. 470 00:31:08,188 --> 00:31:10,735 All right. Anyone seen a guy in a little pointy hat? 471 00:31:17,945 --> 00:31:21,524 Is that supposed to be funny? 472 00:31:22,599 --> 00:31:23,897 No, I just got lucky. 473 00:31:28,304 --> 00:31:29,437 Tough crowd... 474 00:31:35,330 --> 00:31:37,557 Well... No Gabrielle, no Joxer. 475 00:31:40,054 --> 00:31:42,109 At least there's someone who won't desert me. 476 00:31:44,727 --> 00:31:46,240 Argo, come back! 477 00:31:49,499 --> 00:31:50,429 You again? 478 00:31:52,818 --> 00:31:55,107 Just wait till I catch you. 479 00:31:55,500 --> 00:31:56,295 No, no. 480 00:32:02,425 --> 00:32:03,933 Must be Lachrymose-intolerant. 481 00:32:04,144 --> 00:32:06,237 You know, you could find her easier if you made her big again. 482 00:32:07,233 --> 00:32:09,389 Now, you are not as dumb as you look. 483 00:32:09,654 --> 00:32:10,631 Well... 484 00:32:13,824 --> 00:32:14,847 Farewell. 485 00:32:22,700 --> 00:32:23,399 Joxer! 486 00:32:26,915 --> 00:32:27,969 Let's get outta here! 487 00:32:29,215 --> 00:32:30,387 Lighten up. 488 00:32:34,090 --> 00:32:36,864 Ah, now, that is devotion. Here, girl! 489 00:32:46,755 --> 00:32:48,161 Look, a stray dog! 490 00:32:48,594 --> 00:32:50,474 They took a dog and put a horse head on it! 491 00:32:50,650 --> 00:32:52,393 Wow, what do you have to do? Add water? 492 00:33:07,906 --> 00:33:11,675 Gabrielle! 493 00:33:16,748 --> 00:33:17,634 Gabrielle! 494 00:33:18,713 --> 00:33:19,752 What is that? 495 00:33:21,600 --> 00:33:22,748 I can explain. 496 00:33:24,213 --> 00:33:27,433 Look at that! Cold water! She said "cold water"! 497 00:33:27,458 --> 00:33:30,050 Xena, now don't get mad. It's not good for the baby. 498 00:33:31,281 --> 00:33:33,231 Ok, I... Xena! 499 00:33:33,586 --> 00:33:35,861 All we have to do is make Lachrymose laugh. 500 00:33:35,886 --> 00:33:37,714 Then we can have Argo back to the way she was. 501 00:33:40,966 --> 00:33:42,521 Say your prayers, Xena. 502 00:33:51,475 --> 00:33:53,108 Allelujah. 503 00:33:55,216 --> 00:33:56,106 All right. 504 00:33:57,689 --> 00:33:59,087 Ok, now, I'm not mad. 505 00:33:59,407 --> 00:34:01,411 I'm just very, very disappointed. 506 00:34:16,445 --> 00:34:17,773 And as for you... 507 00:34:18,258 --> 00:34:19,024 No, no. 508 00:34:19,360 --> 00:34:21,229 Think about it. Think about it! 509 00:34:23,685 --> 00:34:25,405 Hey! She hit Bob! 510 00:34:27,006 --> 00:34:28,211 It was her. 511 00:34:29,781 --> 00:34:30,656 What? 512 00:34:34,894 --> 00:34:36,736 I'll take a pie, please! 513 00:34:42,978 --> 00:34:44,978 Hey! Don't touch my pie until I throw it! 514 00:34:50,753 --> 00:34:52,011 You forgot to duck! 515 00:34:54,676 --> 00:34:55,661 So did you. 516 00:34:57,866 --> 00:34:58,835 Get 'em! 517 00:35:42,659 --> 00:35:45,707 Joxer... Never pie a pregnant woman. 518 00:35:56,763 --> 00:35:57,825 Heads up! 519 00:36:11,418 --> 00:36:13,035 Which one of you threw that pie? 520 00:36:42,770 --> 00:36:44,199 Heads up, Lachrymose. 521 00:37:44,979 --> 00:37:48,133 A stupid, boring, unfunny excuse 522 00:37:48,134 --> 00:37:50,251 for a pie fight finally made him laugh? 523 00:37:50,276 --> 00:37:51,339 Go figure. 524 00:37:52,437 --> 00:37:54,461 You must 'a been aiming too high the rest of the time. 525 00:37:54,854 --> 00:37:55,909 I guess so. 526 00:37:58,632 --> 00:37:59,507 You ok? 527 00:38:00,675 --> 00:38:03,308 - This isn't working. - What's not working? 528 00:38:03,602 --> 00:38:05,656 I thought telling you the Lachrymose story 529 00:38:05,681 --> 00:38:08,064 would somehow end my writer's block. 530 00:38:08,944 --> 00:38:09,788 Oh, well... 531 00:38:10,145 --> 00:38:11,903 At least you got him in touch with his inner child. 532 00:38:13,538 --> 00:38:14,343 That's it. 533 00:38:15,210 --> 00:38:16,022 What? 534 00:38:17,215 --> 00:38:18,309 That's the answser. 535 00:38:18,943 --> 00:38:20,000 What are you talking about? 536 00:38:20,391 --> 00:38:22,390 Ever since Xena became pregnant, 537 00:38:22,415 --> 00:38:26,806 I have been trying to find a way to make the world a better place. 538 00:38:27,412 --> 00:38:30,334 And I've allowed no time for the things that make me happy... 539 00:38:31,803 --> 00:38:32,920 like my writing. 540 00:38:34,596 --> 00:38:36,471 I think I've been too afraid... 541 00:38:36,890 --> 00:38:39,070 that I've lost that part of me that's a bard. 542 00:38:40,958 --> 00:38:41,739 Anyway. 543 00:38:42,215 --> 00:38:44,309 Maybe my writing will help Xena's baby 544 00:38:44,334 --> 00:38:46,436 figure out who he or she really is. 545 00:38:48,813 --> 00:38:51,243 Well, it looks like my work here is done. 546 00:38:52,470 --> 00:38:53,181 Wait. 547 00:38:53,939 --> 00:38:54,743 What? 548 00:38:54,768 --> 00:38:56,424 You got a lot of catching up to do. 549 00:38:57,416 --> 00:38:58,314 Thank you. 550 00:38:59,407 --> 00:39:00,594 Don't thank me yet. 551 00:39:01,955 --> 00:39:03,260 Wait till you get my bill. 552 00:39:27,333 --> 00:39:29,208 And the day ended as it began. 553 00:39:29,518 --> 00:39:31,245 Alongside my friends. 554 00:39:35,313 --> 00:39:37,977 You know, I gotta tell you, I am feeling a whole lot better. 555 00:39:38,467 --> 00:39:40,436 I mean, life's pretty sweet for me right now. 556 00:39:40,944 --> 00:39:43,272 I've got no cooking, no cleaning... 557 00:39:43,662 --> 00:39:45,146 and backrubs for a month. 558 00:39:45,961 --> 00:39:47,867 Technically, you didn't lose your temper. 559 00:39:48,077 --> 00:39:51,124 But Xena, I saw you throwing pies in a less-than-loving manner. 560 00:39:51,322 --> 00:39:52,392 Much less. 561 00:39:53,877 --> 00:39:54,752 Loving. 562 00:39:57,261 --> 00:39:58,878 Yep, loving. That's me. 563 00:40:10,976 --> 00:40:12,453 Who threw that pie?! 39091

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.