Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,561 --> 00:00:10,101
(Seoul Fried Chicken)
2
00:00:14,371 --> 00:00:15,572
Ms. Sa Jin Jin!
3
00:00:16,201 --> 00:00:17,811
Ms. Sa, you're in there, aren't you?
4
00:00:21,081 --> 00:00:24,311
Ms. Sa, we just have a few questions.
5
00:00:24,712 --> 00:00:25,982
Ms. Sa.
6
00:00:26,451 --> 00:00:28,982
Please open up. We just want to ask a few questions.
7
00:00:29,052 --> 00:00:30,151
She's not in?
8
00:00:31,651 --> 00:00:33,392
No, I think she's inside.
9
00:00:33,721 --> 00:00:34,822
But she's not letting us in.
10
00:00:35,161 --> 00:00:37,291
Ms. Sa, please open up!
11
00:00:37,831 --> 00:00:39,431
Ms. Sa, aren't you home?
12
00:00:42,532 --> 00:00:44,002
We know you're in there!
13
00:00:46,871 --> 00:00:49,102
- Ms. Sa! - Ms. Sa!
14
00:00:49,471 --> 00:00:50,941
Please open up!
15
00:00:50,941 --> 00:00:52,842
Please spare us a few minutes!
16
00:00:52,842 --> 00:00:55,011
We'll be on our way after we ask a few questions.
17
00:00:55,011 --> 00:00:57,712
- It won't hurt you. Please open up! - Ms. Sa!
18
00:00:57,712 --> 00:00:59,712
It will only take a few minutes.
19
00:00:59,852 --> 00:01:01,952
Ms. Sa, please open the door.
20
00:01:01,952 --> 00:01:03,922
This will only take a few seconds.
21
00:01:03,922 --> 00:01:06,152
Please let us in. We just want to ask a few questions.
22
00:01:06,152 --> 00:01:07,152
Excuse me.
23
00:01:07,152 --> 00:01:09,122
We know you're in there.
24
00:01:09,122 --> 00:01:11,191
Please open the door.
25
00:01:11,461 --> 00:01:12,792
The fried chicken.
26
00:01:15,601 --> 00:01:18,631
Let us ask a few questions, and we'll be out of your hair.
27
00:01:21,101 --> 00:01:22,441
How much is this?
28
00:01:38,351 --> 00:01:39,821
Ms. Sa!
29
00:01:40,551 --> 00:01:43,392
- We're not strangers. Open up. - Please hold on.
30
00:01:43,792 --> 00:01:47,361
Please just spare us a few questions!
31
00:01:48,202 --> 00:01:49,631
You're in there, aren't you?
32
00:01:50,032 --> 00:01:51,301
Look here.
33
00:01:51,631 --> 00:01:53,202
Who are you?
34
00:01:53,202 --> 00:01:55,601
- We are reporters. -That doesn't give you the right!
35
00:01:55,741 --> 00:01:58,471
Who are you to disrupt the peace?
36
00:01:58,471 --> 00:02:01,441
Before I report you for trespassing and file a noise complaint,
37
00:02:01,441 --> 00:02:02,482
you'd better leave!
38
00:02:02,581 --> 00:02:04,551
- I'm sorry. When we... - Stop it. Leave now!
39
00:02:04,551 --> 00:02:06,182
I don't want to hear it. Just get out!
40
00:02:06,282 --> 00:02:08,682
- How could you be so rude? - We're sorry.
41
00:02:08,682 --> 00:02:10,152
Get out right now!
42
00:02:11,092 --> 00:02:12,451
But I think she's here.
43
00:02:12,451 --> 00:02:14,421
- Ms. Sa! - Ms. Sa! Just...
44
00:02:14,791 --> 00:02:16,492
- Ms. Sa! - Ms. Sa!
45
00:02:16,492 --> 00:02:17,891
I told you to leave!
46
00:02:18,062 --> 00:02:19,631
You're not going to leave?
47
00:02:29,902 --> 00:02:30,941
Excuse me.
48
00:02:34,782 --> 00:02:35,842
Here.
49
00:02:46,592 --> 00:02:48,661
(Sa Jin Jin, Missing for 7 Hours)
50
00:02:52,032 --> 00:02:53,161
Are you busy?
51
00:02:53,462 --> 00:02:54,832
A bit.
52
00:02:55,832 --> 00:02:59,002
This is bad. Jin Jin is getting tons of hate comments.
53
00:02:59,002 --> 00:03:00,272
It's crawling with haters online.
54
00:03:01,471 --> 00:03:04,071
- Really? - Should we pay her a visit?
55
00:03:04,712 --> 00:03:06,411
I don't think she can get any sleep.
56
00:03:12,252 --> 00:03:15,381
It's a report about the investment. Please have a positive mindset.
57
00:03:19,252 --> 00:03:20,691
(National Chemicals Investment Report)
58
00:03:22,421 --> 00:03:25,791
Let's take our time. Let us.
59
00:03:36,842 --> 00:03:39,242
Please edit this part out. This can't air.
60
00:03:39,842 --> 00:03:44,252
Please delete the whole footage. If it leaks, she'll be in trouble.
61
00:03:44,252 --> 00:03:46,511
I'm sorry. Please. I'm begging you.
62
00:03:50,351 --> 00:03:51,522
Gosh, you startled me.
63
00:03:52,221 --> 00:03:54,092
You wanted me to get rid of the footage before.
64
00:03:54,862 --> 00:03:56,191
I don't have it. I deleted it right away.
65
00:03:56,191 --> 00:03:58,992
Please. Could you look for it one more time?
66
00:04:00,492 --> 00:04:01,701
Please, I'm begging you.
67
00:04:01,701 --> 00:04:03,302
I told you I don't have it.
68
00:04:03,962 --> 00:04:07,272
You know that we can't air our show in Hong Kong, don't you?
69
00:04:07,272 --> 00:04:09,272
We can't make the delivery from our end.
70
00:04:11,411 --> 00:04:12,571
I'm sorry.
71
00:04:14,282 --> 00:04:16,381
This is karma catching up.
72
00:04:17,912 --> 00:04:19,781
Goodness.
73
00:04:21,182 --> 00:04:23,881
- Do you not drink? - I like drinking.
74
00:04:23,881 --> 00:04:27,591
You're probably harder on yourself at a time like this.
75
00:04:28,091 --> 00:04:29,862
It comes naturally at your age.
76
00:04:30,932 --> 00:04:33,062
You remind me of President Sung when he was young.
77
00:04:33,891 --> 00:04:36,701
That's an old story. He's grown quite old.
78
00:04:36,701 --> 00:04:38,901
He says he's lonely and that he wants to date.
79
00:04:38,901 --> 00:04:40,302
Dating is nice.
80
00:04:41,502 --> 00:04:43,071
I saw the news,
81
00:04:43,271 --> 00:04:45,612
and I think we might have someone suitable for our needs soon.
82
00:04:45,612 --> 00:04:47,742
- Who? - Her name is Sa Jin Jin.
83
00:04:48,281 --> 00:04:50,742
Right. She's very sexy.
84
00:04:50,742 --> 00:04:53,182
She's been on her high horse for all this time.
85
00:04:54,052 --> 00:04:56,951
Do you think her starting fee would be about 30,000 dollars?
86
00:04:56,951 --> 00:04:59,321
That's quite affordable.
87
00:04:59,552 --> 00:05:02,391
- Should I ask around? - Yes, please!
88
00:05:04,432 --> 00:05:05,461
Sir.
89
00:05:05,461 --> 00:05:08,002
What? You want in on this too?
90
00:05:09,562 --> 00:05:10,872
What a man.
91
00:05:12,872 --> 00:05:13,872
Please...
92
00:05:14,901 --> 00:05:16,401
excuse me.
93
00:05:20,672 --> 00:05:24,042
- What is it? - President Gong.
94
00:05:24,252 --> 00:05:26,151
What's the matter with him?
95
00:05:34,722 --> 00:05:38,062
I'd like to take back my offer for the takeover...
96
00:05:38,362 --> 00:05:40,031
of National Chemicals.
97
00:05:52,312 --> 00:05:53,472
What's going on?
98
00:05:55,412 --> 00:05:56,812
I think she's sleeping.
99
00:05:57,612 --> 00:06:00,281
- We shouldn't have come. - Come on. Quiet.
100
00:06:07,722 --> 00:06:10,891
Hey, if the hospital finds out, I'll be in big trouble. I have to...
101
00:06:10,891 --> 00:06:12,862
Keep it down. You'll wake her up.
102
00:06:13,562 --> 00:06:14,761
Gosh.
103
00:06:15,002 --> 00:06:17,102
I'll sleep here, and you should sleep over there.
104
00:06:21,672 --> 00:06:24,372
I'll just sleep on the floor. The floor is more comfortable.
105
00:06:25,972 --> 00:06:28,542
- Then take this pillow. - Okay.
106
00:06:30,542 --> 00:06:31,951
Why did you make me come here?
107
00:06:31,951 --> 00:06:34,081
Okay, okay. Just get some sleep.
108
00:06:59,672 --> 00:07:01,412
Yes!
109
00:07:01,412 --> 00:07:04,581
- Yes! It's a giraffe! - It's a giraffe!
110
00:07:04,581 --> 00:07:06,412
- Look! - Yes!
111
00:07:09,951 --> 00:07:13,292
"Papa Giraffe protects Baby Giraffe."
112
00:07:13,292 --> 00:07:15,162
- "So Daddy is a giraffe." - So Daddy is a giraffe.
113
00:07:15,821 --> 00:07:18,891
In times of happiness or sadness, no matter what happens...
114
00:07:18,891 --> 00:07:20,261
to you, Jin Jin,
115
00:07:20,562 --> 00:07:23,232
- Daddy is going to protect you. - Let's play with them!
116
00:07:23,602 --> 00:07:26,432
- Sure. I'm Papa Giraffe. - While I'm gone,
117
00:07:26,432 --> 00:07:28,441
Jin Jin, Ah Reum, and Young Shim,
118
00:07:28,441 --> 00:07:30,341
you should become giraffes...
119
00:07:30,341 --> 00:07:33,172
- and be there for each other. - 1, 2, 3.
120
00:07:33,172 --> 00:07:35,042
From Dad in Libya.
121
00:07:36,011 --> 00:07:37,581
- Goodness. - What is this?
122
00:07:37,581 --> 00:07:39,682
It differs by gender.
123
00:07:41,451 --> 00:07:42,482
No way.
124
00:07:42,482 --> 00:07:45,622
- Since we already ate everything... - Hey, let's do it together.
125
00:07:45,622 --> 00:07:47,122
- Don't fall! - We need to exercise.
126
00:07:47,122 --> 00:07:49,162
I knew it. It would break one day.
127
00:07:49,162 --> 00:07:51,031
- We can save this! - Oh, no.
128
00:07:51,031 --> 00:07:53,961
- You look too polite. - Then you should be...
129
00:07:54,461 --> 00:07:57,031
Did you see? I'm the best.
130
00:07:57,031 --> 00:07:58,672
Let's put earrings on this.
131
00:08:02,042 --> 00:08:04,542
Since we're done eating...
132
00:08:18,151 --> 00:08:19,752
Did you get some sleep?
133
00:08:20,021 --> 00:08:21,591
I bet you couldn't sleep.
134
00:08:21,792 --> 00:08:24,492
Oh, my. Go home, and sleep. Come on.
135
00:08:24,492 --> 00:08:26,292
Precisely.
136
00:08:26,591 --> 00:08:28,631
I couldn't sleep at all. My back hurts.
137
00:08:28,631 --> 00:08:31,701
No, you snored like crazy last night.
138
00:08:31,701 --> 00:08:36,102
This is an announcement for our residents.
139
00:08:36,202 --> 00:08:40,541
Every Wednesday is the recycling day for residents in Seoul Mansion.
140
00:08:40,842 --> 00:08:42,881
Please recycle on the scheduled days...
141
00:08:42,881 --> 00:08:45,311
and make a clean environment for all of us.
142
00:08:47,921 --> 00:08:49,181
Today is Wednesday?
143
00:08:59,761 --> 00:09:02,332
(New messages)
144
00:09:02,832 --> 00:09:05,431
(On air)
145
00:09:05,531 --> 00:09:08,742
One who doesn't give up will fulfill one's dream.
146
00:09:08,742 --> 00:09:10,811
She has finally answered our desperate prayers...
147
00:09:10,811 --> 00:09:13,011
we made every Wednesday.
148
00:09:13,011 --> 00:09:16,112
Everyone, she's going to make your hearts race so fast.
149
00:09:16,112 --> 00:09:19,011
The segment, Special Date, begins now.
150
00:09:19,011 --> 00:09:21,122
Please welcome, Sa Jin Jin.
151
00:09:22,381 --> 00:09:23,482
Is this really happening?
152
00:09:23,482 --> 00:09:25,622
I can't believe this is actually happening.
153
00:09:25,622 --> 00:09:28,521
- It's so nice to meet you. - Hello, I'm Sa Jin Jin.
154
00:09:28,521 --> 00:09:31,232
Sir, please turn up the volume. Hurry.
155
00:09:31,732 --> 00:09:35,161
First of all, I must've surprised you all for showing up like this.
156
00:09:35,161 --> 00:09:36,261
- No. - Not at all.
157
00:09:36,261 --> 00:09:40,401
I'd like to apologize for showing up unannounced like this.
158
00:09:40,401 --> 00:09:41,771
- Please don't. - No, no.
159
00:09:41,771 --> 00:09:43,002
- That's nonsense. - Are you all right?
160
00:09:43,002 --> 00:09:45,511
Every week, Master and I have been...
161
00:09:45,511 --> 00:09:47,072
begging for you to star on our show.
162
00:09:47,072 --> 00:09:49,311
- You heard our shows, didn't you? - Did this patient go somewhere?
163
00:09:49,311 --> 00:09:51,252
- Of course, I did. - She went out to meet a friend.
164
00:09:51,252 --> 00:09:53,381
- But... - A friend?
165
00:09:53,381 --> 00:09:56,752
I heard that she drove here without her agent.
166
00:09:56,752 --> 00:09:58,822
- Really? - Yes.
167
00:09:59,122 --> 00:10:00,192
Hold on.
168
00:10:00,192 --> 00:10:03,192
- Don't. I'd like to listen to this. - Support of my friends helped me.
169
00:10:04,592 --> 00:10:08,301
All right. Two of your friends accompanied you to the studio.
170
00:10:08,301 --> 00:10:09,702
One of your friends...
171
00:10:09,702 --> 00:10:13,931
came straight here in her hospital gown.
172
00:10:13,931 --> 00:10:16,671
Their friendship deserves our applause.
173
00:10:16,671 --> 00:10:19,011
What an amazing friendship.
174
00:10:21,881 --> 00:10:23,842
Before we start this fan meeting,
175
00:10:23,842 --> 00:10:25,612
Jin Jin told me that there's something...
176
00:10:25,612 --> 00:10:29,352
she wanted to say through our radio show.
177
00:10:29,352 --> 00:10:31,521
- What is it about? - All right.
178
00:10:32,092 --> 00:10:35,192
I'm sure you probably saw my name in the articles for the last two days.
179
00:10:35,192 --> 00:10:36,362
Yes, we did.
180
00:10:36,362 --> 00:10:39,061
I'd like to say it's not me in the video.
181
00:10:40,232 --> 00:10:42,031
And what's more important is that...
182
00:10:42,031 --> 00:10:44,671
I'm afraid the scandal might've hurt an innocent person,
183
00:10:44,671 --> 00:10:46,502
and I'd like to apologize for that.
184
00:10:46,502 --> 00:10:49,901
- That's true. - What's more is that...
185
00:10:50,442 --> 00:10:52,472
I'd like to tell the public that women must not...
186
00:10:52,472 --> 00:10:56,181
be criticized or vilified because of a video.
187
00:10:56,281 --> 00:10:59,311
- Nothing's wrong with the video. - You're right.
188
00:10:59,311 --> 00:11:02,521
The one who filmed and spread the video should be the one on trial.
189
00:11:03,482 --> 00:11:07,391
To tell you the truth, I was also hurt deeply...
190
00:11:07,391 --> 00:11:09,222
by an incident which mistreated me greatly.
191
00:11:09,222 --> 00:11:11,092
Just like Jin Jin said,
192
00:11:11,092 --> 00:11:13,462
the women are always the victims.
193
00:11:13,561 --> 00:11:17,771
So I plan on catching whoever spread it and punish them dearly.
194
00:11:18,732 --> 00:11:22,041
The friend who came with me is a very scary lawyer.
195
00:11:22,041 --> 00:11:24,112
- I didn't know. - Me?
196
00:11:25,472 --> 00:11:27,742
- I went to the OBGYN... - Yes?
197
00:11:28,011 --> 00:11:30,511
to visit my friend over there at the hospital.
198
00:11:30,742 --> 00:11:31,952
That's all there's to it.
199
00:11:32,381 --> 00:11:35,681
I'll sue the reporters who printed vicious articles for defamation.
200
00:11:36,021 --> 00:11:38,021
I won't settle.
201
00:11:38,352 --> 00:11:41,521
This is all I wanted to say.
202
00:11:41,521 --> 00:11:42,661
(Jin Jin is telling the truth!)
203
00:11:42,862 --> 00:11:46,862
I'm sorry for making this fan meeting so dull.
204
00:11:46,862 --> 00:11:49,401
- No, no. - No, that's all right.
205
00:11:49,401 --> 00:11:50,872
What should I do?
206
00:11:50,872 --> 00:11:53,531
- I prepared a special skill. - No, no.
207
00:11:53,531 --> 00:11:54,742
- That's all right. - Don't do it.
208
00:11:54,742 --> 00:11:56,002
- Please calm down. - Why is she saying that?
209
00:11:56,002 --> 00:11:57,372
You have waited long for this.
210
00:11:57,372 --> 00:12:00,942
This the first meeting with Jin Jin on "Hopeful Song at Noon".
211
00:12:00,942 --> 00:12:02,342
Here it goes!
212
00:12:08,482 --> 00:12:11,391
A lot of people are...
213
00:12:11,391 --> 00:12:13,952
- rooting for Jin Jin. - What is that?
214
00:12:13,952 --> 00:12:16,421
- What is this? - We talked about something serious.
215
00:12:16,421 --> 00:12:18,031
- I'd like to... - We got texts at the same time.
216
00:12:18,031 --> 00:12:19,291
- You got it too? - Yes.
217
00:12:19,291 --> 00:12:22,561
- What is this? - Our writers have been busy...
218
00:12:22,561 --> 00:12:24,671
preparing a lot of activities.
219
00:12:24,671 --> 00:12:27,901
Firstly, we'd like to clear up any misunderstandings about Jin Jin.
220
00:12:27,901 --> 00:12:29,842
- Give us a round of applause. - That was in Hong Kong.
221
00:12:29,842 --> 00:12:30,872
Wasn't it?
222
00:12:30,872 --> 00:12:31,972
- Good work. - Great job.
223
00:12:31,972 --> 00:12:33,271
Good work today.
224
00:12:33,271 --> 00:12:35,482
- Jin Jin, everyone loved the show. - Thank you.
225
00:12:35,482 --> 00:12:36,811
- Please come again next time. - We'll see you again.
226
00:12:36,811 --> 00:12:38,252
Sure, invite me again next time.
227
00:12:38,252 --> 00:12:39,681
- Good work, Shin Young. - Good job.
228
00:12:39,681 --> 00:12:42,252
- Goodbye. - Thank you.
229
00:12:42,252 --> 00:12:43,551
Oh, my. Jin Jin.
230
00:12:43,551 --> 00:12:46,852
- Hey, you need to watch this. - Take a look at this.
231
00:12:48,222 --> 00:12:50,661
- This is unbelievable. - This will surprise you.
232
00:12:51,261 --> 00:12:52,462
- Look. - Da Yeong.
233
00:12:54,301 --> 00:12:57,232
You're curious how I handle tabloid articles?
234
00:12:57,502 --> 00:12:59,531
- Yes. - I don't know how.
235
00:12:59,531 --> 00:13:00,602
Pardon?
236
00:13:01,742 --> 00:13:04,972
I see. You don't?
237
00:13:04,972 --> 00:13:06,942
There's no reason for me to handle such articles.
238
00:13:06,942 --> 00:13:09,381
They are not true. All of them are false stories.
239
00:13:10,141 --> 00:13:12,612
All right. Then...
240
00:13:12,612 --> 00:13:16,452
what about Kang Seok and the vice-chairman of Heesung Group?
241
00:13:16,852 --> 00:13:20,151
- Major-leaguer, Woo Kyu Hwan? - Hey, you.
242
00:13:20,151 --> 00:13:22,462
- A lot of people saw you in Boston. - That little witch.
243
00:13:22,462 --> 00:13:24,161
I knew you wouldn't believe me.
244
00:13:24,161 --> 00:13:27,431
- Will you believe me if I say... - All right.
245
00:13:28,602 --> 00:13:30,972
- I've never dated a man? - What?
246
00:13:34,771 --> 00:13:37,771
I've never gone on dates...
247
00:13:37,771 --> 00:13:39,072
nor had boyfriends for that matter.
248
00:13:42,082 --> 00:13:44,482
Come on. Who would believe that?
249
00:13:44,482 --> 00:13:47,011
That was a ridiculous move, Jin Jin. You've never dated?
250
00:13:47,011 --> 00:13:48,322
You've never had a boyfriend?
251
00:13:48,421 --> 00:13:49,781
There's nothing shameful about it.
252
00:13:50,322 --> 00:13:52,222
Is that a bad thing?
253
00:13:52,952 --> 00:13:55,891
- Is it? - No, it's not, but...
254
00:13:56,521 --> 00:14:00,261
Goodness, I can't believe this. She's as sly as a fox.
255
00:14:03,232 --> 00:14:04,332
You've never had a boyfriend.
256
00:14:04,332 --> 00:14:05,931
But that's quite hard to believe.
257
00:14:06,702 --> 00:14:07,842
Really?
258
00:14:09,401 --> 00:14:10,401
Yes.
259
00:14:13,671 --> 00:14:14,911
Darn it.
260
00:14:18,681 --> 00:14:20,982
Okay. Sure.
261
00:14:23,222 --> 00:14:24,492
My stomach!
262
00:14:24,921 --> 00:14:27,252
My stomach.
263
00:14:27,252 --> 00:14:29,992
- My stomach. - What is this?
264
00:14:29,992 --> 00:14:31,531
My stomach.
265
00:14:31,531 --> 00:14:33,161
Darn it.
266
00:14:33,161 --> 00:14:35,131
- Do something! - Yes, sir.
267
00:14:35,131 --> 00:14:36,431
My stomach.
268
00:14:36,431 --> 00:14:38,572
Let go. My stomach. Stop it.
269
00:14:38,572 --> 00:14:41,602
Stop it. Don't say anything.
270
00:14:41,801 --> 00:14:44,242
- Get rid of him. - My stomach!
271
00:14:44,411 --> 00:14:46,742
Don't do anything. Don't.
272
00:14:46,742 --> 00:14:48,311
- My stomach. - What's wrong with him?
273
00:14:48,311 --> 00:14:49,911
Let's take a break.
274
00:14:50,442 --> 00:14:52,651
That's so funny. Hold on.
275
00:14:54,452 --> 00:14:56,622
Hey. They say you have a people's voice.
276
00:14:56,752 --> 00:14:57,791
What?
277
00:14:58,192 --> 00:15:00,551
- Is that good or bad? - Right?
278
00:15:00,551 --> 00:15:02,222
- What will you do? - I don't know.
279
00:15:03,692 --> 00:15:05,791
Oh, my... What's wrong?
280
00:15:06,791 --> 00:15:08,261
What's wrong?
281
00:15:08,261 --> 00:15:10,002
That's not it.
282
00:15:11,671 --> 00:15:13,171
It's my fault.
283
00:15:14,102 --> 00:15:17,271
If I had told you not to come by,
284
00:15:17,572 --> 00:15:19,511
you wouldn't be going through this.
285
00:15:19,511 --> 00:15:21,641
It's my fault. I'm so sorry.
286
00:15:22,482 --> 00:15:25,011
That's not true.
287
00:15:25,011 --> 00:15:26,651
- That's not true. - I'm sorry.
288
00:15:26,651 --> 00:15:28,622
That's not true. Stop it.
289
00:15:28,622 --> 00:15:31,952
- I'm so sorry... - Come on, now. That's not true.
290
00:15:31,952 --> 00:15:33,891
No, right?
291
00:15:33,891 --> 00:15:37,021
- It's okay. It's not, right? - I'm so sorry.
292
00:15:37,021 --> 00:15:39,092
No, it isn't. It's okay.
293
00:15:39,092 --> 00:15:40,462
It's okay.
294
00:15:41,531 --> 00:15:43,732
Why are you crying over something like that?
295
00:15:43,732 --> 00:15:44,832
That's right.
296
00:15:45,502 --> 00:15:47,842
I'm so sorry.
297
00:15:48,842 --> 00:15:50,972
- What should we go eat? - What?
298
00:15:52,112 --> 00:15:54,612
- Sundae? - Sundae.
299
00:15:55,381 --> 00:15:56,881
Right?
300
00:15:58,752 --> 00:16:01,051
Let's go get some sundae.
301
00:16:01,352 --> 00:16:02,752
Stop crying.
302
00:16:08,092 --> 00:16:10,692
(Jin Jin)
303
00:16:11,891 --> 00:16:13,031
Hello?
304
00:16:13,931 --> 00:16:16,131
Were you sleeping? How can you sleep right now?
305
00:16:16,332 --> 00:16:17,631
No, I wasn't.
306
00:16:18,801 --> 00:16:20,631
- What is this? - What?
307
00:16:20,732 --> 00:16:22,242
You said it's nothing to be proud of.
308
00:16:22,242 --> 00:16:23,702
What are you talking about?
309
00:16:24,641 --> 00:16:28,011
I know your specialty. Acting dumb.
310
00:16:29,612 --> 00:16:31,651
Fine. I'll play along.
311
00:16:32,011 --> 00:16:33,112
Bye.
312
00:16:39,992 --> 00:16:41,122
Da Yeong.
313
00:16:43,061 --> 00:16:45,732
You want to know how I deal with tabloids?
314
00:16:49,931 --> 00:16:51,972
What happened between you and President Sung last night?
315
00:16:52,372 --> 00:16:56,472
Nothing happened. Let's give up and just wrap things up.
316
00:16:56,472 --> 00:16:57,572
Wrap what...
317
00:16:59,041 --> 00:17:01,781
You worked day and night on it for months.
318
00:17:07,111 --> 00:17:08,781
Yes, sir.
319
00:17:12,851 --> 00:17:13,892
Anyway,
320
00:17:15,361 --> 00:17:17,432
that video spread quickly.
321
00:17:18,091 --> 00:17:19,192
I know.
322
00:17:19,791 --> 00:17:21,202
You saved my friend.
323
00:17:21,202 --> 00:17:22,361
I didn't do anything.
324
00:17:22,831 --> 00:17:24,472
You saved your friend.
325
00:17:26,402 --> 00:17:27,742
What a beautiful friendship.
326
00:17:37,111 --> 00:17:39,281
I saw Sa Jin Jin again.
327
00:17:42,222 --> 00:17:43,621
I don't know if you'll believe me,
328
00:17:43,952 --> 00:17:46,752
but I've never dated even once.
329
00:17:46,752 --> 00:17:48,261
- What? - This sounds like a lie.
330
00:17:50,521 --> 00:17:52,291
She doesn't lie about things like that.
331
00:17:53,432 --> 00:17:54,531
What?
332
00:18:05,555 --> 00:18:08,787
[VIU Ver] E04 20th Century Boy & Girl "It's Been a Long Time"
-= Ruo Xi =-
333
00:18:15,121 --> 00:18:17,452
- Hello? - Are you insane?
334
00:18:18,351 --> 00:18:20,321
I was just about to go in.
335
00:18:20,321 --> 00:18:23,492
You said you were a flight attendant. Why didn't you tell me?
336
00:18:23,662 --> 00:18:26,432
You should've told me right away.
337
00:18:26,531 --> 00:18:29,301
Flight attendants are my dream. You'll introduce me, right?
338
00:18:29,432 --> 00:18:31,771
You can't say you will and then show up yourself.
339
00:18:32,871 --> 00:18:34,031
Hello?
340
00:18:35,271 --> 00:18:36,442
She hung up.
341
00:18:36,442 --> 00:18:38,071
What a jerk.
342
00:18:41,011 --> 00:18:42,041
Hello?
343
00:18:43,281 --> 00:18:44,682
Come in starting next week.
344
00:18:45,182 --> 00:18:47,581
Yes. Just be here by 9am.
345
00:18:47,982 --> 00:18:49,922
Okay, I'll do my best.
346
00:18:51,392 --> 00:18:54,051
Okay. See you tomorrow. Bye.
347
00:19:04,132 --> 00:19:06,002
Mom. Mom?
348
00:19:07,202 --> 00:19:08,271
Mom.
349
00:19:12,472 --> 00:19:14,982
(Desired Salary)
350
00:19:33,361 --> 00:19:35,861
A lawyer..
351
00:19:52,412 --> 00:19:53,652
I'll give you an assignment.
352
00:19:53,652 --> 00:19:56,152
(Desired Salary)
353
00:20:08,301 --> 00:20:10,771
(Desired Salary: Enough to give my father a decent allowance)
354
00:20:10,771 --> 00:20:14,571
Enough to give my father a decent allowance.
355
00:20:16,442 --> 00:20:18,442
- Get rid of him. - My stomach!
356
00:20:18,642 --> 00:20:21,041
Don't do anything. Don't.
357
00:20:21,041 --> 00:20:23,081
- My stomach. - Let's take a break.
358
00:20:25,581 --> 00:20:27,482
It's because of jetlag.
359
00:20:27,482 --> 00:20:30,252
Come out. You're not the only one using the editing room.
360
00:20:30,682 --> 00:20:32,222
- What? - What about the shows?
361
00:20:32,321 --> 00:20:33,621
Let me edit mine.
362
00:20:34,321 --> 00:20:36,761
Right. Yes.
363
00:20:36,761 --> 00:20:38,492
Here.
364
00:20:44,172 --> 00:20:46,871
Isn't your contract with your agency almost over?
365
00:20:47,402 --> 00:20:51,242
- Yes. - Are you considering moving?
366
00:20:52,511 --> 00:20:54,311
- I should go elsewhere. - Where...
367
00:20:55,781 --> 00:20:57,781
If you are considering moving,
368
00:20:58,081 --> 00:21:02,222
the CEO of my agency wants to meet you.
369
00:21:03,722 --> 00:21:06,121
Sure. If you pay me 100 million dollars.
370
00:21:06,121 --> 00:21:07,821
- What? - Then I'll go.
371
00:21:08,422 --> 00:21:09,892
What's that?
372
00:21:16,632 --> 00:21:20,502
(2002)
373
00:21:24,972 --> 00:21:26,142
What is that?
374
00:21:30,781 --> 00:21:32,781
"Universal Feelings"?
375
00:21:32,781 --> 00:21:34,321
- "Universal Feelings"? - Is it a movie?
376
00:21:34,452 --> 00:21:36,281
- Should we watch that? - Yes, let's do that.
377
00:21:36,382 --> 00:21:39,021
(Universal Feelings)
378
00:21:43,061 --> 00:21:44,791
Who's that in the poster?
379
00:21:45,761 --> 00:21:47,902
I think she's an idol singer.
380
00:22:30,742 --> 00:22:33,472
How dare you do this in front of our star?
381
00:22:40,652 --> 00:22:42,952
It's okay. It's okay.
382
00:22:56,732 --> 00:22:59,632
Please leave already, will you?
383
00:23:00,732 --> 00:23:03,771
You watched it all, so go.
384
00:23:15,851 --> 00:23:17,791
Mom, I'm hungry.
385
00:23:18,091 --> 00:23:19,351
Okay. Sit.
386
00:23:28,732 --> 00:23:31,202
Eat up. There's more.
387
00:23:38,771 --> 00:23:40,912
Jin Jin. Here.
388
00:23:49,182 --> 00:23:50,321
Why aren't you eating?
389
00:23:50,321 --> 00:23:53,121
You eat up. Here, have some bulgogi.
390
00:23:54,791 --> 00:23:56,992
It's really good. When did you make it?
391
00:24:16,611 --> 00:24:18,152
Eat your breakfast.
392
00:24:18,412 --> 00:24:22,051
You got a job at a tiny company. You think you're so great?
393
00:24:22,452 --> 00:24:23,682
Darn it.
394
00:25:10,632 --> 00:25:13,972
Man number three, who looks like the singer Jung Yup.
395
00:25:13,972 --> 00:25:16,541
- It's nice to meet you. - Jung Yup.
396
00:25:16,541 --> 00:25:18,511
I thought you were Jung Yup.
397
00:25:18,511 --> 00:25:20,041
- No. - I see.
398
00:25:20,242 --> 00:25:22,841
Jenny, I'm sorry.
399
00:25:24,252 --> 00:25:25,382
Don't.
400
00:25:26,551 --> 00:25:28,952
Love means never having to say you're sorry.
401
00:25:30,752 --> 00:25:32,021
No.
402
00:25:32,021 --> 00:25:35,321
Love means being unable to say you're sorry.
403
00:25:44,502 --> 00:25:46,232
- He's coming! - There.
404
00:25:48,801 --> 00:25:50,172
Next item.
405
00:25:50,472 --> 00:25:53,311
With the ease of taking videos with smartphones,
406
00:25:53,311 --> 00:25:56,041
more people have been illegally filming people...
407
00:25:56,041 --> 00:25:57,511
without their consent.
408
00:25:57,511 --> 00:25:58,781
(Sudden Increase in Harmful Video Leakage)
409
00:25:59,482 --> 00:26:01,821
I'm so hungry.
410
00:26:01,821 --> 00:26:04,321
Those sickos. Seriously.
411
00:26:04,321 --> 00:26:06,321
Show us his face.
412
00:26:06,321 --> 00:26:09,091
- We're leaving now. - Goodnight.
413
00:26:09,091 --> 00:26:12,162
Okay. Goodnight.
414
00:26:19,502 --> 00:26:21,371
Dad's a giraffe.
415
00:26:21,942 --> 00:26:25,071
Whenever you're happy, crying,
416
00:26:25,071 --> 00:26:26,541
or if anything happens,
417
00:26:26,642 --> 00:26:29,311
I'll always protect you.
418
00:26:30,111 --> 00:26:32,011
When I'm not with you,
419
00:26:32,581 --> 00:26:34,581
Jin Jin, Ah Reum, Young Shim,
420
00:26:34,581 --> 00:26:37,791
become giraffes as well and protect each other.
421
00:26:46,291 --> 00:26:47,462
Hello?
422
00:26:49,261 --> 00:26:50,361
Yes.
423
00:26:52,531 --> 00:26:54,002
Seoul Mansion.
424
00:26:54,002 --> 00:26:56,101
He confessed that because people often said...
425
00:26:56,101 --> 00:26:58,412
that his girlfriend looked like a famous actress,
426
00:26:58,412 --> 00:27:01,011
he committed the crime in a moment of anger toward her.
427
00:27:01,412 --> 00:27:04,382
Choi has been arrested for crimes including...
428
00:27:04,382 --> 00:27:05,452
defamation and...
429
00:27:05,452 --> 00:27:07,952
misuse of an information network system.
430
00:27:08,722 --> 00:27:10,121
Next item.
431
00:27:10,121 --> 00:27:13,192
There is a substance that can cause cancer...
432
00:28:00,432 --> 00:28:03,672
- Hi. - Hi.
433
00:28:05,912 --> 00:28:09,041
- It's been a while. - It has.
434
00:28:19,952 --> 00:28:22,121
I moved into the 13th floor.
435
00:28:23,091 --> 00:28:25,162
Oh, I see.
436
00:28:34,642 --> 00:28:36,742
- See you around. - Sure.
437
00:28:41,642 --> 00:28:43,081
That's right, Jin Jin.
438
00:28:46,511 --> 00:28:48,051
You've been single all your life?
439
00:28:54,192 --> 00:28:55,922
How were you single all your life?
440
00:29:26,351 --> 00:29:27,521
Hey.
441
00:30:24,252 --> 00:30:26,811
(Children of 20th Century/20th Century Boy & Girl)
442
00:30:27,111 --> 00:30:28,281
Gong Ji Won?
443
00:30:28,281 --> 00:30:30,222
He's back? Why?
444
00:30:30,222 --> 00:30:33,222
Let's grab dinner sometime. I want to introduce you to someone.
445
00:30:33,222 --> 00:30:34,422
He got married.
446
00:30:34,422 --> 00:30:36,791
She looked like she was dumped.
447
00:30:36,791 --> 00:30:38,531
I'm on my way to dinner. Want to join me?
448
00:30:38,531 --> 00:30:39,591
I'm busy.
449
00:30:39,591 --> 00:30:42,202
Love starts when you watch a movie together.
450
00:30:42,202 --> 00:30:43,331
Jin Jin.
451
00:30:44,331 --> 00:30:45,771
I found these on my way here.
31814
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.