All language subtitles for 1961_I due marescialli.Ita

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,302 --> 00:00:09,652 (VOCIARE CONFUSO) 2 00:00:17,822 --> 00:00:25,854 (VOCIARE CONFUSO) 3 00:00:25,942 --> 00:00:37,456 (FISCHI DI UN TRENO E CAMPANELLA DELLA STAZIONE) 4 00:01:01,262 --> 00:01:45,339 (VOCIARE CONFUSO) 5 00:01:46,222 --> 00:01:49,453 Cosa succede?! Non si parte pi�? 6 00:01:49,542 --> 00:01:53,740 - Hanno bombardato la linea! - Come?! E non si parte pi�?! 7 00:01:53,822 --> 00:01:58,976 - Che ne so?! - E' il terzo bombardamento, qui non si parte pi�! 8 00:01:59,062 --> 00:02:03,453 Ma io ho 48 ore di permesso, compreso il viaggio di nozze! 9 00:02:03,542 --> 00:02:06,056 Devo sposarmi! Ma come si fa?! 10 00:02:06,142 --> 00:02:09,339 - Mi hanno rubato la valigia! - Non sono in servizio. 11 00:02:09,422 --> 00:02:15,577 - Deve aiutarmi! - Dove te l'hanno rubata? - Vicino a quel prete! 12 00:02:15,662 --> 00:02:19,575 - Il prete non ha visto niente? - No, leggeva il breviario! 13 00:02:19,662 --> 00:02:22,813 - Padre! - Al ladro! 14 00:02:22,902 --> 00:02:30,490 (VOCIARE CONFUSO) 15 00:02:30,702 --> 00:02:37,301 Padre! Anche questa ci voleva! Padre, aspettate! 16 00:02:51,822 --> 00:02:57,055 (PREGHIERE FINTE IN LATINO) Permette, padre? Mi scusi. 17 00:02:58,142 --> 00:03:02,738 Perdonatemi, ho una certa fretta. E' stata rubata una valigia. 18 00:03:02,822 --> 00:03:07,498 (PREGHIERE FINTE IN LATINO) 19 00:03:07,582 --> 00:03:13,930 Permette, padre? Ho una certa fretta. E' stata rubata una valigia. 20 00:03:14,022 --> 00:03:21,417 "Ora pro nobis... autobus... s-o-s..." 21 00:03:21,502 --> 00:03:24,175 Insomma, con tutto il rispetto! 22 00:03:24,262 --> 00:03:28,699 Giovanotto, non vede? Sto dicendo le orazioni, � l'ora dell'uffizio. 23 00:03:28,782 --> 00:03:32,821 Se ne vada! Ripassi! Non mi interrompa! 24 00:03:39,262 --> 00:03:43,050 Capurro Antonio, dovevo immaginarlo! 25 00:03:43,142 --> 00:03:47,818 Esimio sottufficiale, lei sta equivocando. 26 00:03:47,902 --> 00:03:52,259 Io sono un prete, non un "Capurro". Deve trattarsi di un caso di sosia. 27 00:03:52,342 --> 00:03:56,699 Anche questo � un caso di sosia?! Doppio fondo, la tua specialit�! 28 00:03:56,782 --> 00:04:01,219 - Requisito! - Ges� mio, mi sono sbagliato! 29 00:04:01,302 --> 00:04:05,773 La mia valigia conteneva paramenti sacri, breviari, candele! 30 00:04:05,862 --> 00:04:09,935 Poco male, quando c'� la salute... Buona Pasqua in famiglia! 31 00:04:10,022 --> 00:04:14,174 E' da un anno che ti do la caccia, da quando sei uscito di galera! 32 00:04:14,262 --> 00:04:18,653 Parli piano, per carit�! Che figura fa fare a un povero prete? 33 00:04:18,742 --> 00:04:23,532 - Non fare il fesso. Ora vieni con me a Napoli. - Cosa ci vengo a fare? 34 00:04:23,622 --> 00:04:29,652 - E poi, mi aspettano qui, devo dire messa! - BASTA COSI'! 35 00:04:29,742 --> 00:04:33,974 E' inaudito, come si pu� pensare che un povero prete possa... 36 00:04:34,062 --> 00:04:37,771 Ditelo voi: Un povero prete pu� rubare?! 37 00:04:37,862 --> 00:04:41,855 - A che punto � arrivato l'anticlericalismo! - Andiamo! 38 00:04:41,942 --> 00:04:44,934 (ALLARME ANTIAEREO) 39 00:04:45,022 --> 00:04:52,292 Che succede? La sirena! Mi lasci! La sirena! 40 00:04:52,382 --> 00:05:22,498 (ESPLOSIONI, ALLARME ANTIAEREO E GRIDA) 41 00:05:27,102 --> 00:05:35,214 (GEMITI DI DOLORE E GRIDA) 42 00:05:41,982 --> 00:05:45,054 Ehi, maresciallo! E' finito! 43 00:05:45,342 --> 00:05:50,939 (ALLARME ANTIAEREO) 44 00:05:51,222 --> 00:05:54,214 Le vie del Signore sono infinite. 45 00:06:06,942 --> 00:06:12,300 Lo sbarco alleato ha peggiorato le cose, invece di migliorarle. 46 00:06:13,382 --> 00:06:19,491 Per�, non preoccupatevi, la ragazza rester� qui con me. Stai tranquilla. 47 00:06:19,742 --> 00:06:24,691 La nasconder� nella canonica, ma l'americano dovete portarlo via. 48 00:06:24,782 --> 00:06:26,977 - Perch�? - Non ho posto. 49 00:06:27,062 --> 00:06:32,455 Don Nicola, dove Io metto?! Sapete che questo � il posto pi� sicuro! 50 00:06:33,062 --> 00:06:38,853 Se mi riempite la casa di americani ed ebrei, la sicurezza dove finisce? 51 00:06:38,942 --> 00:06:41,661 Chi volete che venga a disturbarvi? 52 00:06:41,742 --> 00:06:47,135 Qui a Scalitto, tedeschi e fascisti stanno rastrellando tutto! 53 00:06:47,222 --> 00:06:50,180 Va bene, terr� anche l'americano. 54 00:06:50,262 --> 00:06:55,780 - Don Nicola, abbiamo portato un ferito. - E' un prete! 55 00:06:55,862 --> 00:07:00,378 - E' mezzo svestito! - L'abbiamo trovato cos�. Dove Io mettiamo? 56 00:07:00,462 --> 00:07:03,852 Portatelo di l�, mettetelo sul letto! 57 00:07:06,942 --> 00:07:11,652 - L�, l�! - Era in stazione, tra i feriti. Aveva la tonaca sfilata. 58 00:07:11,742 --> 00:07:17,453 - Sar� stato Io spostamento d'aria. - Non diciamo sciocchezze. E' grave? 59 00:07:17,542 --> 00:07:23,219 - No, solo che non riprende i sensi. - Portate dell'acqua. - Vado io. 60 00:07:23,302 --> 00:07:26,260 Un prete in questo stato! Bisogna vestirlo! 61 00:07:26,342 --> 00:07:31,018 Vi preoccupate di questo? Quello che conta � ci� che sta sotto la tonaca. 62 00:07:31,542 --> 00:07:35,854 Come ti senti, Lia? Hai mangiato? 63 00:07:36,782 --> 00:07:41,060 Temo per i miei genitori, dicono che gli ebrei li mandano in Germania. 64 00:07:41,142 --> 00:07:45,420 Non faranno in tempo, per gli americani ormai � una passeggiata! 65 00:07:45,502 --> 00:07:48,574 Da Sorrento a qui ci vogliono un paio di giorni. 66 00:07:48,662 --> 00:07:52,940 Finalmente combattiamo insieme! Qui in molti siamo antifascisti! 67 00:07:53,022 --> 00:07:57,698 (con accento americano) Tu fascista? "Tutti italiani fascisti"! 68 00:07:57,782 --> 00:08:04,733 Come faranno a vincere la guerra?! Non sanno contro chi combattono! 69 00:08:04,822 --> 00:08:07,814 - Carlo, l'acqua! - S�. 70 00:08:08,622 --> 00:08:12,740 - Questo non rinviene! - Dev'essere stato Io shock! 71 00:08:12,822 --> 00:08:15,541 - Io torno a casa. - E' pericoloso. 72 00:08:15,622 --> 00:08:19,934 - Come medico, posso giustificarmi, e anche l'avvocato. - Torno anch'io. 73 00:08:20,022 --> 00:08:24,413 - Tu che sei di leva, devi nasconderti qui. - Siete impazziti?! 74 00:08:24,502 --> 00:08:28,541 L'ebreo, poi l'americano, poi il prete, ora pure un disertore! 75 00:08:28,622 --> 00:08:33,173 - Ma quale disertore?! Un patriota, don Nicola! - Certamente! 76 00:08:33,262 --> 00:08:38,461 II nostro primo dovere � combattere contro i tedeschi e i fascisti! 77 00:08:38,542 --> 00:08:42,979 - Capurro, non mi sfuggi pi�! - E' rinvenuto, grazie a Dio! 78 00:08:43,062 --> 00:08:46,941 Chi siete? Dove mi trovo? Che giorno �?! 79 00:08:47,022 --> 00:08:52,335 - E' I'8 settembre. - L'Immacolata... - Vi abbiamo trovato alla stazione. 80 00:08:52,422 --> 00:08:56,495 Sdraiatevi. Noi sacerdoti corriamo meno rischi. 81 00:08:56,582 --> 00:09:01,736 - Noi sacerdoti?! Chi mi ha conciato cos�?! - Calmo, sono stato io. 82 00:09:01,822 --> 00:09:04,894 - Come vi siete permesso?! - Poveretto. 83 00:09:04,982 --> 00:09:08,657 - Ve l'affidiamo. Su, andiamo. - E' meglio, tira aria cattiva. 84 00:09:08,742 --> 00:09:13,975 Fascisti e tedeschi stanno rastrellando anche i carabinieri! 85 00:09:14,062 --> 00:09:17,338 I carabinieri? Volete farmi impazzire? 86 00:09:17,422 --> 00:09:23,213 - E' la verit�, li stanno arrestando perch� sono fedeli al re. - Naturale. 87 00:09:23,302 --> 00:09:27,090 Intanto l'altro scappa! Chi scappa non � degno di essere re! 88 00:09:27,182 --> 00:09:31,255 - Il re � scappato? - S�, � andato dagli Alleati. 89 00:09:31,342 --> 00:09:35,938 - Dai tedeschi? - No, dagli americani. - Ma sono i nostri nemici. 90 00:09:36,022 --> 00:09:40,095 Lo erano, adesso sono alleati, e i tedeschi non sono pi� alleati... 91 00:09:40,182 --> 00:09:43,060 ...perch� per loro gli Alleati sono nemici. 92 00:09:43,262 --> 00:09:45,822 E si sono alleati con i fascisti contro Badoglio! 93 00:09:45,902 --> 00:09:52,501 - E' ancora al governo? - No, � scappato. - Non capisco pi� niente. 94 00:09:52,582 --> 00:09:56,416 - Non perdiamo tempo, andiamo! - Ma che fate?! 95 00:09:56,502 --> 00:10:00,814 - Non capisco pi� niente! - Non preoccupatevi, non siete il solo. 96 00:10:00,902 --> 00:10:02,858 Ma cos'� successo? 97 00:10:05,982 --> 00:10:11,215 - Allora? - Tu rimani qui, ti avvertiremo quando dovrai agire. 98 00:10:11,302 --> 00:10:14,897 - E quando sar�? - Molto prima di quanto tu possa pensare. 99 00:10:14,982 --> 00:10:19,100 Il primo obiettivo sar� far saltare il ponte dove passano i tedeschi. 100 00:10:19,182 --> 00:10:24,302 - Ma come faremo? - Il prete ricever� un pacco con delle candele. 101 00:10:24,382 --> 00:10:28,580 Dovrai intercettarlo. Sta' attento, quelle candele non sono di cera. 102 00:10:28,662 --> 00:10:30,937 - Andiamo. - S�. 103 00:10:33,062 --> 00:10:35,530 Stavolta ci siamo! 104 00:10:37,062 --> 00:10:43,251 Ma lei, padre, � proprio sicuro che fucilano tutti i carabinieri? 105 00:10:43,342 --> 00:10:47,381 Come no! Mi hanno detto che ne hanno gi� fucilati parecchi. 106 00:10:47,462 --> 00:10:52,582 Per grazia di Dio, questa tonaca viene ancora rispettata. 107 00:10:52,662 --> 00:10:57,258 - Ma voi dove avete la parrocchia? - Io stavo a Sorrento. 108 00:10:57,342 --> 00:11:01,733 Devo andare a Napoli, l� mi aspettano, devo sposare... 109 00:11:02,822 --> 00:11:08,055 Devo celebrare un matrimonio, la sposa mi sta aspettando. 110 00:11:08,142 --> 00:11:13,614 - Ci avr� pensato qualcun altro. - Ma che dite?! Devo sposarla io! 111 00:11:13,702 --> 00:11:16,739 In queste condizioni, dovete rimanere qui. 112 00:11:16,822 --> 00:11:22,419 Sistemeremo insieme quei ragazzi. A Sorrento non ci potete tornare. 113 00:11:22,502 --> 00:11:28,896 - Vorrei sapere che fine ha fatto Capurro! - E chi � Capurro? 114 00:11:28,982 --> 00:11:34,181 Niente, uno che conosco. Un mio parrocchiano. 115 00:11:56,982 --> 00:12:03,330 - Scappate, maresciallo! - Non sono mica un bersagliere! 116 00:12:04,982 --> 00:12:07,894 - (Ragazzo) Scappa! - Chi �? 117 00:12:07,982 --> 00:12:09,973 Scappa, se no ti arrestano! 118 00:12:10,062 --> 00:12:14,578 - In nome della legge, come ti permetti? - Fa' come i bersaglieri! 119 00:12:14,662 --> 00:12:17,620 Questi sono fissati con i bersaglieri. 120 00:12:25,862 --> 00:12:29,093 - Perch� correte? - Siamo i bersaglieri di prima! 121 00:12:29,182 --> 00:12:32,891 - Gi� congedati? - Macch�! Spaiati, maresciallo! 122 00:12:32,982 --> 00:12:35,940 Vanno in ordine sparso. Mah! 123 00:12:36,702 --> 00:12:41,537 (CAPURRO CANTICCHIA IL MOTIVO DELLA MARCIA DEl BERSAGLIERl) 124 00:12:44,382 --> 00:12:48,534 Permesso? Si pu� entrare? 125 00:12:48,622 --> 00:12:55,892 Non ho pi� niente. Sono arrivati prima i bersaglieri, quelli corrono. 126 00:12:55,982 --> 00:13:03,218 - Non ci siamo capiti. - Non ne ho pi� di vestiti. 127 00:13:03,302 --> 00:13:05,452 Cosa me ne frega dei vestiti? 128 00:13:05,542 --> 00:13:09,421 Sono un maresciallo dei carabinieri, in caserma abbiamo tanti vestiti. 129 00:13:09,502 --> 00:13:13,051 Sono qui per requisire. C'� qualcosa di requisibile? 130 00:13:13,142 --> 00:13:17,897 Pane, pasta, vino, burro, qualche gallina morta, volendo anche viva? 131 00:13:17,982 --> 00:13:23,375 Non ho pi� niente. Meglio che ti levi la divisa e vai in giro in mutande. 132 00:13:23,462 --> 00:13:28,172 Basta, mi ha stufato! Ringrazi Iddio che � una donna! 133 00:13:28,262 --> 00:13:34,098 Anzi, un donnone, una falsa magra! Sa che potrei anche arrestarla?! 134 00:13:34,462 --> 00:13:39,377 - (in tedesco) Mani in alto! - Mani in alto! Avete capito?! 135 00:13:39,462 --> 00:13:43,501 - Cos�? Le vuole pi� in alto? - Silenzio! 136 00:13:43,582 --> 00:13:49,930 "Lei forse non sapere che questa essere divisa molto importante." 137 00:13:50,022 --> 00:13:54,334 - Maresciallo dei carabinieri! - Questi mi fregano qualcosa... 138 00:13:54,422 --> 00:13:58,210 - Allora volete proprio morire! - Ci mancherebbe, io voglio vivere. 139 00:13:58,302 --> 00:14:02,261 Volevo solo evitarle di commettere un tragico errore. 140 00:14:02,342 --> 00:14:06,699 Un maresciallo dei carabinieri non si pu� ammazzare cos�, su due piedi! 141 00:14:06,782 --> 00:14:11,060 I carabinieri sono fedeli nei secoli, fedeli al re! 142 00:14:11,142 --> 00:14:16,978 - Bravo. Avete molto coraggio, mi piacete. - Modestamente! 143 00:14:17,062 --> 00:14:21,021 L'ho sempre detto: Fra camerati, fra militari ci si intende! 144 00:14:21,102 --> 00:14:24,333 - Camerata, benvenuto! - Mani in alto! 145 00:14:24,422 --> 00:14:28,540 - I carabinieri sono tutti "kaputt", al muro! - Cos'hanno fatto? 146 00:14:28,622 --> 00:14:34,299 - Sono tutti fuorilegge! - Poteva dirlo prima! 147 00:14:34,382 --> 00:14:39,410 Io sono un fuorilegge per eccellenza! "Anticarabiniere"! 148 00:14:39,502 --> 00:14:44,212 "Maresciallo Vittorio Cotone". Bene. (in tedesco) Portatelo fuori. 149 00:14:44,302 --> 00:14:48,693 - Che significa, scusi?! - (in tedesco) Cammina! 150 00:14:48,782 --> 00:14:51,216 Io vorrei sapere... 151 00:15:01,702 --> 00:15:06,059 - Va bene, camerata? - (in tedesco) S�! Molto bene! 152 00:15:06,142 --> 00:15:09,259 (sottovoce) Avete visto queste carogne? 153 00:15:09,342 --> 00:15:13,654 Noi abbiamo fatto l'Italia in 80 anni e loro la distruggono in un giorno. 154 00:15:13,742 --> 00:15:15,937 Lo ammazzeranno quel maresciallo? 155 00:15:16,022 --> 00:15:19,537 Per forza, a meno che non aderisca all'esercito fascista. 156 00:15:19,622 --> 00:15:22,819 Quello non aderisce! E' un carabiniere! 157 00:15:22,902 --> 00:15:27,532 E poi, dalla faccia mi sembra degno della divisa che porta. 158 00:15:27,822 --> 00:15:30,541 Aderisco incondizionatamente! 159 00:15:30,622 --> 00:15:35,298 Credere, obbedire e combattere! Marciare e non marcire! Dico bene? 160 00:15:35,382 --> 00:15:40,854 - Caro maresciallo Cotone, siete reintegrato nel grado. - Grazie. 161 00:15:40,942 --> 00:15:46,778 - Comanderete la stazione di Scalitto. - Divento il capo? - S�. 162 00:15:46,862 --> 00:15:51,140 Io nelle stazioni ci sguazzo! Figuriamoci poi da capostazione! 163 00:15:51,222 --> 00:15:53,497 Prego, tenga il cappello. 164 00:15:53,582 --> 00:15:57,780 - Potrete essere molto "ut�le" a noi. - Molto? - "Ut�le". - S�. 165 00:15:57,862 --> 00:16:00,854 "Situazione molto difficile in questo paese"... 166 00:16:00,942 --> 00:16:05,060 ..."perch� popolazione contraria a capo della repubblica". 167 00:16:05,142 --> 00:16:07,940 (in tedesco) - Chiaro?! - Sissignore! 168 00:16:08,022 --> 00:16:13,574 "Popolazione contraria a vostro capo della repubblica..." 169 00:16:13,662 --> 00:16:16,096 ..."e a nostro testa di ponte". 170 00:16:16,182 --> 00:16:18,537 - Al F�hrer. - Cosa c'entra?! 171 00:16:18,622 --> 00:16:22,376 II Duce � il capo della repubblica, il F�hrer � la testa di ponte. 172 00:16:22,462 --> 00:16:25,772 - "Testa di ponte noi tedeschi"! - "Jawohl"! 173 00:16:26,062 --> 00:16:31,182 "Popolazione indignata perch� noi avere fatto testa di ponte su fiume". 174 00:16:31,262 --> 00:16:36,416 - Ah, s�? - S�! Capito?! - S�! - Testa contro americani! - Bravo! 175 00:16:36,502 --> 00:16:40,051 Ogni americano, una "capocciata", gi� a terra! Ammiro! 176 00:16:40,142 --> 00:16:43,771 (in tedesco) - Capito?! - Arrivederci, mio comandante! 177 00:16:43,862 --> 00:16:47,172 - Abbiamo tolto le "R". - (in tedesco) Grazie! 178 00:16:47,262 --> 00:16:50,254 - "Prendere vostro posto"! - (in tedesco) Grazie! 179 00:16:52,302 --> 00:16:56,978 - "Bitte". - Come? - "Bitte". - Un bitter Io accetto volentieri. 180 00:16:57,062 --> 00:17:01,294 - (in tedesco) Sedetevi! - Mi ha offerto il bitter... 181 00:17:02,102 --> 00:17:07,176 Stai attento, se no fai la stessa fine dell'altro comandante. 182 00:17:07,262 --> 00:17:11,141 - E che fine ha fatto? - Fucilato. 183 00:17:11,822 --> 00:17:16,418 - Hail, Hitler! - Hail, Hitler! - Ahi! - Si dice: "Hail, Hitler"! 184 00:17:16,502 --> 00:17:19,175 Ho battuto il ginocchio al tavolo. 185 00:17:19,262 --> 00:17:22,937 - Questo, maresciallo, chi �? - Il nuovo comandante dei carabinieri. 186 00:17:23,022 --> 00:17:26,253 - Ma se non ne esistono pi�! - Non vi preoccupate! 187 00:17:26,342 --> 00:17:31,462 - Arruoleremo degli ausiliari, vero, maresciallo?! - S�, tenente. 188 00:17:31,542 --> 00:17:35,740 - Chi � costui? Lo arresto? - Sono il podest�! - Ah... 189 00:17:35,822 --> 00:17:40,418 - Ecco il traditore! Eliminiamolo! - Ma quale traditore?! 190 00:17:40,502 --> 00:17:44,336 Si elimina cos�, sui due piedi, un galantuomo in divisa?! 191 00:17:44,422 --> 00:17:50,372 Io ho aderito volontariamente! Glielo dica lei, signor tenente! 192 00:17:50,462 --> 00:17:57,300 Signor podest�, il maresciallo Cotone ha giurato fedelt� a noi! 193 00:17:57,382 --> 00:18:01,819 Fantastico! Non mi sono spiegato, intendevo parlare dei quadri! 194 00:18:01,902 --> 00:18:05,895 - Togliete quei quadri! - Io non ho messo nessun quadro! 195 00:18:05,982 --> 00:18:10,180 - Non parlo di voi, ma di quel maresciallo! - Ah, be'... 196 00:18:10,262 --> 00:18:13,732 - A noi! - Hail, Hitler! - Hail! - Che succede? 197 00:18:13,822 --> 00:18:18,293 - Perch� non avete detto: "Hail"? - Perch� non mi sono fatto male. 198 00:18:18,382 --> 00:18:21,977 - Guardatelo, porta ancora le stellette! - Emb�? 199 00:18:22,062 --> 00:18:26,738 Non fidatevi di quest'uomo! L'ordine Io manteniamo noi fascisti! 200 00:18:26,822 --> 00:18:32,692 Per la gente, voi siete come il fumo negli occhi, peggio di noi tedeschi! 201 00:18:32,782 --> 00:18:37,173 II maresciallo Cotone ci serve per mettere ordine nel paese! 202 00:18:37,262 --> 00:18:41,892 - Ma non � possibile! - Silenzio! - Ah! "Li mortacci tua"! 203 00:18:41,982 --> 00:18:46,294 - Ricordatevi che qui comando io! - Senz'altro! 204 00:18:46,382 --> 00:18:50,216 Tenente, se questo Pennica le d� fastidio, Io arresto subito. 205 00:18:50,302 --> 00:18:53,578 Dovete arrestare solo sabotatori, spie, mormoratori! 206 00:18:53,662 --> 00:18:58,338 - Il podest� mormorava. - Scegliete gli uomini e mettetevi al lavoro. 207 00:18:58,422 --> 00:19:01,061 Ma ci sono i miei uomini! 208 00:19:01,142 --> 00:19:05,852 La finisca con i suoi uomini e ubbidisca al tenente! Podest�! 209 00:19:06,462 --> 00:19:10,978 - Arrestiamolo, via... - Silenzio! - Silenzio! 210 00:19:11,062 --> 00:19:15,738 Non voglio fascisti, voglio carabinieri! 211 00:19:16,902 --> 00:19:22,613 Con il maresciallo arruoleremo tutti i carabinieri che io voglio! 212 00:19:22,702 --> 00:19:27,822 - Saranno volontari ausiliari! - Beccati questa! 213 00:19:28,382 --> 00:19:32,341 - Montaldo, Giraldi, andiamo! - Pennica! - Pennica! 214 00:19:33,342 --> 00:19:36,175 - Hail, Hitler! - Hail, Hitler! 215 00:19:38,702 --> 00:19:44,971 Scusi la domanda: Come facciamo per le divise dei volontari? 216 00:19:45,062 --> 00:19:48,372 "Nein" divise, "basta fascia al braccio". 217 00:19:48,462 --> 00:19:54,014 - Come quelle del lutto! - Gi�. - (ridendo) Lasci fare a me! 218 00:19:59,822 --> 00:20:03,337 - Salute, don Nicola. - Buongiorno, figlioli. Novit�? 219 00:20:03,422 --> 00:20:07,097 Hanno arrestato un maresciallo dei carabinieri! 220 00:20:07,182 --> 00:20:09,901 Arriva il "fetentone". 221 00:20:11,862 --> 00:20:15,901 Quel maresciallo dei carabinieri ha aderito alla nostra repubblica! 222 00:20:15,982 --> 00:20:22,421 Ma se quella carogna dovesse fare il doppio gioco, pagherete tutti! 223 00:20:23,662 --> 00:20:25,732 A NOI! 224 00:20:25,982 --> 00:20:30,021 - A voi e a tutta la famiglia vostra. - Prudenza, figlioli! 225 00:20:30,102 --> 00:20:33,856 - Pi� prudenza di cos�! - Hanno tutti paura! 226 00:20:33,942 --> 00:20:38,379 - Ora aderiscono anche i carabinieri. - Forse quello fa il doppio gioco. 227 00:20:38,462 --> 00:20:44,094 - In questo caso, ci avrebbero avvertiti. - Meglio non fidarsi. 228 00:20:45,462 --> 00:20:49,421 - Ges� sia Iodato! - Bacio le mani, don Nicola. 229 00:20:53,182 --> 00:20:58,620 - Forse � meglio avvertirlo del pacco. - Perch�? No, no! 230 00:20:58,702 --> 00:21:02,934 E' meglio che non Io sappia. I preti si spaventano. 231 00:21:03,342 --> 00:21:07,415 E poi, � sufficiente che il pacco arrivi in canonica. 232 00:21:07,502 --> 00:21:10,938 Carlo Io sa e se Io fa consegnare. 233 00:21:55,742 --> 00:21:58,893 Padre? Padre? 234 00:22:00,982 --> 00:22:04,258 Dico a lei, padre. Permette? 235 00:22:05,142 --> 00:22:09,852 Scusi, un cattolico pu� sposare un'ebrea? 236 00:22:15,022 --> 00:22:19,061 Ci dovrebbe essere una circolare ministeriale in proposito. 237 00:22:19,142 --> 00:22:25,092 - Sarebbe proibito. - Dalla Chiesa? - Non so, parlo come uomo di legge. 238 00:22:25,182 --> 00:22:30,097 - Uomo di legge? - Di legge... canonica. 239 00:22:30,182 --> 00:22:35,415 Ma cosa ne pensa la Chiesa? Delle leggi dei fascisti me ne frego. 240 00:22:35,502 --> 00:22:38,972 Anch'io, ma le leggi della Chiesa sono tante. 241 00:22:39,062 --> 00:22:43,931 Domandalo a don Nicola, lui ha pi� esperienza di me. 242 00:22:44,582 --> 00:22:49,702 (RINTOCCHI DI CAMPANA) Cosa sono queste campane? 243 00:22:49,862 --> 00:22:54,060 - Il rosario, no? - Ah, il rosario... Il rosario! 244 00:22:56,422 --> 00:23:13,135 (RINTOCCHI DI CAMPANA) 245 00:23:14,302 --> 00:23:19,171 - Non dormivi? - No. Ho sentito quello che chiedevi. 246 00:23:19,262 --> 00:23:22,334 Ah, s�, una curiosit�. 247 00:23:23,502 --> 00:23:27,700 - Non posso confessarti, aspetta don Nicola! - Non posso aspettare! 248 00:23:27,782 --> 00:23:31,775 E' prete anche lei, ha il dovere di confessare! 249 00:23:31,862 --> 00:23:36,538 La confessione � una cosa seria, non si pu� fare in quattro e quattr'otto. 250 00:23:36,622 --> 00:23:41,457 Ha ragione, ma non posso aspettare, ho un peso sulla coscienza. 251 00:23:41,542 --> 00:23:44,898 - E che sar� mai questo peso?! - Ho rubato! 252 00:23:44,982 --> 00:23:47,132 E vieni a dirlo proprio a me?! 253 00:23:47,222 --> 00:23:50,817 Dovrei dirlo ai carabinieri? Comunque, mi sono pentito. 254 00:23:50,902 --> 00:23:54,178 Io me ne frego, hai capito?! 255 00:23:54,262 --> 00:23:59,973 Se i reati si potessero estinguere col pentimento, staremmo freschi! 256 00:24:00,062 --> 00:24:03,099 - E' la prima volta che mi capita. - Don Nicola! 257 00:24:03,182 --> 00:24:07,460 Che fatica! La situazione � sempre pi� difficile. 258 00:24:07,542 --> 00:24:11,501 A chi Io dite?! Non dovete lasciarmi solo. Vengono a confessarsi i ladri! 259 00:24:11,582 --> 00:24:15,700 - Non sono un ladro! - L'avete appena dichiarato! 260 00:24:15,782 --> 00:24:21,891 Ve l'ho detto in confessione. E poi, ho rubato solo una gatta. 261 00:24:21,982 --> 00:24:27,102 Articolo 944, tre mesi di carcere! Con la condizionale, se incensurato! 262 00:24:27,182 --> 00:24:30,936 - Guarda cosa mi tocca sentire! - Don Nicola, io non Io capisco... 263 00:24:31,022 --> 00:24:34,458 - Andate ad aspettarmi in confessionale. - Grazie, don Nicola. 264 00:24:34,542 --> 00:24:39,093 - Io non volevo, � stato lui a insistere. - Ma cosa mi combinate?! 265 00:24:39,182 --> 00:24:41,412 E' ora che mi confessi anch'io. 266 00:24:41,502 --> 00:24:46,701 Intendiamoci, parlo in confessione, e voi siete veramente un prete! 267 00:24:46,782 --> 00:24:51,810 - Ma certo! - Io invece... non Io sono. 268 00:24:52,542 --> 00:24:58,014 - No? E chi siete?! - Sono un maresciallo dei carabinieri. 269 00:24:58,862 --> 00:25:02,093 Sono nelle vostre mani. Non mi tradirete, vero? 270 00:25:02,182 --> 00:25:06,255 Ma, figlio mio, indossare la tonaca � un sacrilegio! 271 00:25:06,342 --> 00:25:11,177 Me l'avete messa voi, io non volevo! Se volete, me ne posso pure andare! 272 00:25:11,662 --> 00:25:14,460 No, rimanete pure. 273 00:25:14,542 --> 00:25:18,330 A meno che non vogliate aderire, come il nuovo maresciallo. 274 00:25:18,422 --> 00:25:23,416 - Un carabiniere ha tradito?! - Non voglio parlare di tradimento. 275 00:25:23,502 --> 00:25:28,018 - Ma collabora con i fascisti ed � un maresciallo dei carabinieri. - No. 276 00:25:28,102 --> 00:25:32,812 Eh, s�! Non sar� colpa sua, l'avranno costretto! 277 00:25:33,942 --> 00:25:40,461 Non Io credo. Un carabiniere muore, ma non si arrende! 278 00:25:49,502 --> 00:25:53,620 Giovanotti, a me pare che qui si mormori. 279 00:25:53,702 --> 00:25:56,853 - Stiamo parlando delle nostre cose. - Ah, s�? 280 00:25:56,942 --> 00:26:00,696 Se non volete passare per mormoratori, parlate a voce alta! 281 00:26:00,782 --> 00:26:03,296 Non abbiamo voce nemmeno per fiatare! 282 00:26:03,382 --> 00:26:06,215 Allora tacete, il nemico vi ascolta. 283 00:26:10,382 --> 00:26:12,338 Ehil�! 284 00:26:17,062 --> 00:26:19,018 Un espresso! 285 00:26:22,222 --> 00:26:25,612 (CAPURRO RIDE) Ce la spassiamo, eh? 286 00:26:25,702 --> 00:26:28,739 - Ammazziamo il tempo. - Vuole giocare? 287 00:26:28,822 --> 00:26:33,532 Mettiamo le carte in tavola! In piedi! Giovent� bruciata! 288 00:26:33,622 --> 00:26:39,299 Voi giocate, mentre i vostri fratelli difendono la patria! Imboscati! 289 00:26:39,382 --> 00:26:43,819 - Loro sono pi� giovani. - Abbiamo 50 anni. - Che vuol dire? 290 00:26:43,902 --> 00:26:49,499 La vita comincia a 40 anni, quindi siete ancora "figli della lupa"! 291 00:26:50,542 --> 00:26:52,772 ITALIANI! 292 00:26:53,622 --> 00:26:57,092 In questo momento cruciale per la vita del Paese... 293 00:26:57,182 --> 00:27:01,300 ...ognuno deve sentire il dovere di rendersi utile, di servire! 294 00:27:01,382 --> 00:27:04,897 - Il caff� � servito. - Appunto! 295 00:27:05,222 --> 00:27:12,412 Anche alla vostra et� si pu� servire la Patria: Arruolandosi nella VAF! 296 00:27:12,502 --> 00:27:15,938 - Cos'� questa VAF? - Come, cos'�! 297 00:27:16,022 --> 00:27:20,061 Lo dice la sigla stessa: Volontari Ausiliari Forze di polizia. 298 00:27:20,142 --> 00:27:24,693 Corpo da me voluto e potenziato! Ne sono il capo! Sono il capo VAF! 299 00:27:25,382 --> 00:27:30,331 Chi � per la VAF resti in piedi, chi � contro, si metta a sedere! 300 00:27:30,422 --> 00:27:34,779 - Ma vaf... - Come sarebbe?! Continua, se hai il coraggio! 301 00:27:34,862 --> 00:27:39,060 - Ma fammi il piacere. - Qui si insulta un pubblico sottoufficiale! 302 00:27:39,142 --> 00:27:42,657 - Ma che dice? - Ne schiaffo qualcuno dentro! 303 00:27:42,742 --> 00:27:47,577 - Lasciate perdere, sono poveri contadini ignoranti. - Ignoranti! 304 00:27:50,142 --> 00:27:52,576 Ma guarda un po'! Eh?! 305 00:27:56,022 --> 00:27:58,138 Ma come � fatta questa roba?! 306 00:27:58,222 --> 00:28:03,171 - E' surrogato. Orzo, favetta... - Questa � una "ciofeca"! 307 00:28:03,262 --> 00:28:09,656 Allora non scrivete "Caff� dello sport", ma "Ciofeca dello sport"! 308 00:28:09,942 --> 00:28:13,537 - (Uomo) al ladro! - Non facciamo scherzi! 309 00:28:13,702 --> 00:28:17,854 (GRIDA CONFUSE) 310 00:28:19,622 --> 00:28:26,539 (GRIDA CONFUSE) 311 00:28:29,462 --> 00:28:40,976 (GRIDA CONFUSE) 312 00:28:41,062 --> 00:28:45,897 Un momento! Non cominciamo con le parole grosse! 313 00:28:45,982 --> 00:28:50,214 - Si fa presto a dire: "Ladro!". Ci vogliono le prove! - E ci sono! 314 00:28:50,302 --> 00:28:54,341 - Dove stanno?! - Sotto la giacca! - Sotto la giacca? C'� la camicia! 315 00:28:54,422 --> 00:28:58,131 - No, c'� il mio pollo. - E' questo? - S�! 316 00:28:58,222 --> 00:29:02,295 - Lo riconosce? - S�! - Come si chiama? - Torquato. 317 00:29:02,382 --> 00:29:06,455 Ma non mi faccia ridere! Tu, vieni qua! Come ti chiami? 318 00:29:06,542 --> 00:29:10,057 - Menichetti Basilio. - Ladro? - S�. - Incensurato? - No. 319 00:29:10,142 --> 00:29:14,738 - Il pollo � mio! Dammelo! - Non posso darvi il corpo del reato. 320 00:29:14,822 --> 00:29:20,021 Ora schiaffo qualcuno dentro! In questo paese faccio piazza pulita! 321 00:29:20,102 --> 00:29:26,291 - Andiamo! - Mi arrestate? - Nemmeno per sogno. Ti arruolo! 322 00:29:29,742 --> 00:29:32,973 Questo postino che ancora non arriva! 323 00:29:34,102 --> 00:29:39,256 Non dobbiamo farci vedere. E' una pazzia stare qua, torniamo in chiesa. 324 00:29:39,342 --> 00:29:43,301 E' una pazzia stare con le mani in mano! 325 00:29:43,862 --> 00:29:48,617 Ma stai tranquilla, non mi succeder� proprio niente, � tutto preparato. 326 00:29:48,702 --> 00:29:51,694 Ma se il pacco finisce in mano ad altre persone? 327 00:29:51,782 --> 00:29:55,331 Chi vuoi che sospetti? E' diretto a don Nicola. 328 00:29:55,422 --> 00:30:03,102 - E se Io aprono?! - Se Io aprono, sembrano candele. Invece � dinamite. 329 00:30:03,182 --> 00:30:06,174 Questa sera faremo saltare il ponte. 330 00:30:09,622 --> 00:30:13,774 - Dove andate? - A consegnare la posta. 331 00:30:13,862 --> 00:30:18,060 - Prima devo controllarla! - Tu? - (in tedesco) Muoviti! 332 00:30:20,422 --> 00:30:22,378 (in tedesco) Muoviti! 333 00:30:23,742 --> 00:30:28,816 Con questa fascia al braccio non sei pi� un volgare ladro di galline... 334 00:30:28,902 --> 00:30:31,177 ...bens� un tutore della legge. 335 00:30:31,262 --> 00:30:35,221 - Maresciallo, io sono ignorante. - Gi�, a questo non avevo pensato. 336 00:30:35,302 --> 00:30:38,851 Infatti, la legge non ammette ignoranza. 337 00:30:38,942 --> 00:30:42,935 Ma � una bazzecola. Vuol dire che sarai addetto alla cucina! 338 00:30:43,022 --> 00:30:47,334 Fai una cosa: Va' subito in cucina a cucinarmi il corpo del reato. 339 00:30:47,422 --> 00:30:51,654 - Maresciallo, come faccio? - Silenzio, volontario Basilio! 340 00:30:51,742 --> 00:30:56,258 At-te...! Fianco dest! Animale, quello � il sinistro! 341 00:30:56,342 --> 00:31:01,416 Avanti, marsc'! Uno, due, passo! Passo! Cadenza! 342 00:31:08,022 --> 00:31:11,298 - Hail, Hitler! - Agli ordini, signor tenente! 343 00:31:11,382 --> 00:31:15,170 Per il servizio segreto, Scalitto � un covo di terroristi! 344 00:31:15,262 --> 00:31:19,733 - Ricevono ordini dal traditore Badoglio! - Ma no! - S�! 345 00:31:20,822 --> 00:31:25,293 Nella posta possono essere mascherati dei messaggi... 346 00:31:25,382 --> 00:31:29,534 ...riguardanti armi e munizioni per movimenti clandestini! 347 00:31:29,622 --> 00:31:34,093 - Ma che mi dite mai! - Leggete questa lettera! - S�, grazie. 348 00:31:36,022 --> 00:31:38,138 E' una lettera come tutte le altre. 349 00:31:38,222 --> 00:31:43,057 Dopo questa lettera, il nodo ferroviario di Battipaglia � saltato. 350 00:31:43,142 --> 00:31:48,774 - L'avr� scritta uno "iattatore". - (Kessler) No, leggete! - Vuole? 351 00:31:49,542 --> 00:31:52,454 "Cara mamma, la lana non si trova." 352 00:31:52,542 --> 00:31:56,251 "Riempi il materasso di paglia e batti." 353 00:31:56,342 --> 00:32:01,018 Probabilmente nel materasso ci saranno state le pulci o affini. 354 00:32:01,102 --> 00:32:07,735 - Dite cos� perch� siete onesto, ingenuo. - Sa, grosso modo... 355 00:32:08,062 --> 00:32:15,138 E' tutt'un'altra cosa. C'� scritto: "Paglia" e "batti". Battipaglia! 356 00:32:15,222 --> 00:32:20,660 Gi�, "paglia" e "batti". Battipaglia. Andata e ritorno. Ma il materasso? 357 00:32:20,742 --> 00:32:23,415 "Essere bomba". Continuate. 358 00:32:23,502 --> 00:32:26,972 (Capurro) "Arriver� col treno delle 7:00." 359 00:32:27,062 --> 00:32:33,171 Treno e stazione! Ore 7:00! 7 settembre, giorno dell'attentato! 360 00:32:33,262 --> 00:32:39,337 Ogni giorno dovr� visionare tutta la posta scrupolosamente! 361 00:32:39,422 --> 00:32:43,495 - Poi dovr� riferire tutto! - Dovranno fare i conti con me! 362 00:32:43,582 --> 00:32:47,734 Io sono un osso duro, sono cascati male! Io sono tutt'osso! 363 00:32:47,822 --> 00:32:52,976 - Ecco il postino! - Dov'�? - Hail, Hitler! - Hail! - Vieni! 364 00:33:01,062 --> 00:33:04,577 - Porterete qui la posta tutti i giorni! - S�, signore. 365 00:33:04,662 --> 00:33:08,132 - Voi controllerete e riferirete! - Signors�! 366 00:33:08,222 --> 00:33:12,613 - Io terr� un discorso alla popolazione! - Signors�! 367 00:33:12,702 --> 00:33:17,014 - Un discorso duro! Con i tedeschi non si scherza, capito? - S�. 368 00:33:17,102 --> 00:33:20,811 - Mettetevi subito al lavoro! - S�! - Hail, Hitler! - Hail! 369 00:33:20,902 --> 00:33:26,579 Forza, al lavoro! Dammi la posta! Qui si tengono discorsi duri! 370 00:33:26,982 --> 00:33:31,658 - Tutto qui? - Di questi tempi, la gente ha altro da fare. 371 00:33:31,742 --> 00:33:35,940 - "Bitter". - Un bitter a me? - Significa: "Siediti"! - Ah... 372 00:33:37,822 --> 00:33:43,533 Questa � indirizzata al farmacista? Vediamo un po'. 373 00:33:43,622 --> 00:33:48,093 "Egr... dott... Traversi..." (CAPURRO RIDE) 374 00:33:48,182 --> 00:33:51,254 Questa lettera puzza di "abbrucciaticcio". 375 00:33:51,342 --> 00:33:53,810 Mi pare un cifrario segreto! 376 00:33:53,902 --> 00:33:58,180 No, significa: "Egregio dottore". E' una lettera commerciale. 377 00:33:58,262 --> 00:34:01,334 In che cosa commercia costui?! 378 00:34:01,422 --> 00:34:06,291 Potrebbe commerciare in lanciafiamme, in polvere da sparo, in dinamite! 379 00:34:06,382 --> 00:34:09,977 Che ne sai, tu?! 380 00:34:10,262 --> 00:34:14,016 "Abbiamo ricevuto la gradita Vs..." 381 00:34:14,102 --> 00:34:19,176 - Poi dici che uno... - Significa: "La vostra gradita". 382 00:34:19,262 --> 00:34:24,256 No, allocco! "Volantini sovversivi"! "V-S"! 383 00:34:24,342 --> 00:34:29,894 II farmacista li stampa, poi li spedisce. Questa lettera Io conferma. 384 00:34:29,982 --> 00:34:37,058 "...spedita il giorno 6... c.m." "C-M"! Hai capito? "C-M"! 385 00:34:37,142 --> 00:34:42,899 Ma questi credono che siamo tutti fessi? Che siamo tutti rimbambiti?! 386 00:34:42,982 --> 00:34:46,258 Io sono un osso duro! A te t'aggiusto io! 387 00:34:46,342 --> 00:34:49,334 - A me? - Silenzio! - "Corrente mese"! 388 00:34:49,422 --> 00:34:53,813 Macch�! "C-M" significa: "Cannoni e mitragliatrici"! 389 00:34:53,902 --> 00:34:58,737 "Inoltre speriamo di spedirvi la merce da voi richiesta..." 390 00:34:58,822 --> 00:35:03,771 "...tra il giorno 18 e il 20 pp. Vv." 391 00:35:03,862 --> 00:35:07,411 E' qui che casca l'asino! Sul "P-P-V-V"! 392 00:35:07,502 --> 00:35:12,292 E' qui che si sono fregati con le loro mani! Sai cosa significa? 393 00:35:12,382 --> 00:35:16,580 "Pistole, proiettili e V-2"! Io censuro! 394 00:35:16,662 --> 00:35:20,018 Sono un censore autorizzato! Mi ha autorizzato la Wermacht! 395 00:35:20,622 --> 00:35:23,261 Camerati, fascisti! 396 00:35:23,342 --> 00:35:27,301 Salutate il tenente, comandante della piazzaforte di Scalitto! 397 00:35:27,382 --> 00:35:29,577 (insieme) A noi! 398 00:35:29,982 --> 00:35:32,735 Popolo di Scalitto! 399 00:35:32,822 --> 00:35:38,818 Dopo il tradimento del vostro re, molti di voi "continu�no"... 400 00:35:38,902 --> 00:35:43,612 - (sottovoce) Continuano! - Continuano a "tramire"... 401 00:35:43,702 --> 00:35:50,221 - (sottovoce) A tramare! - A tramare contro le forze tedesche. 402 00:35:50,302 --> 00:35:52,258 (sottovoce) E fanno bene. 403 00:35:52,342 --> 00:35:55,732 - "Ma noi vinceramo..."! - (sottovoce) Vinceremo! 404 00:35:56,702 --> 00:36:00,058 Ma noi vinceremo Io stesso... 405 00:36:00,142 --> 00:36:04,499 ...perch� l'esercito del Terzo Reich � "imbattabile"! 406 00:36:04,582 --> 00:36:08,495 - (sottovoce) Imbattibile! - "Merd"! - Hail! Senz'altro! 407 00:36:08,582 --> 00:36:13,258 - Cosa c'� nel pacco? - Candele. - E' l'esplosivo per il farmacista. 408 00:36:13,342 --> 00:36:16,698 Ma il pacco non � per il farmacista, � per don Nicola. 409 00:36:16,782 --> 00:36:21,219 - Perch� non me l'hai detto prima? - Io gliel'ho detto! - Silenzio! 410 00:36:22,422 --> 00:36:26,540 Eh, s�, sono candele. Ma hanno un colore strano, sono biancastre. 411 00:36:26,622 --> 00:36:30,012 Si vede che le hanno fatte con il sego autarchico. 412 00:36:30,102 --> 00:36:34,732 Siccome il corridoio delle camere di sicurezza � buio, ne requisisco una. 413 00:36:34,822 --> 00:36:38,610 - Ma... - Silenzio! Rifai il pacco, te Io ordino! 414 00:36:38,702 --> 00:36:40,897 Shh! "Achtung"! 415 00:36:40,982 --> 00:36:47,421 (Kessler) Noi sapremo reprimere ogni attentato... 416 00:36:47,502 --> 00:36:53,179 ...che possa ritardare l'immancabile vittoria del Terzo Reich..." 417 00:36:53,262 --> 00:36:58,575 "...assicurata dalla volont� del popolo tedesco..." 418 00:36:59,342 --> 00:37:03,574 "...e dal genio militare del nostro F�hrer!" 419 00:37:03,662 --> 00:37:07,291 (PERNACCHIA E APPLAUSl) 420 00:37:07,382 --> 00:37:09,850 - Hail, Hitler! - Hail! 421 00:37:14,982 --> 00:37:16,938 Omert�, eh?! 422 00:37:21,302 --> 00:37:25,693 - Voglio sapere chi � stato! - Vogliamo sapere chi � stato! 423 00:37:26,062 --> 00:37:30,977 - Maresciallo, vieni qui! - Cos'� successo? 424 00:37:31,062 --> 00:37:35,897 Durante il mio discorso, qualcuno ha fatto un rumore con la bocca! 425 00:37:35,982 --> 00:37:39,133 - Ma no! - S�! - Con la bocca? - Con la bocca! 426 00:37:39,222 --> 00:37:43,932 - In questo paese fanno i rumori con la bocca? - Era una pernacchia! 427 00:37:44,022 --> 00:37:49,255 - Io non ho sentito niente. Avete sentito qualcosa? - Niente! 428 00:37:49,342 --> 00:37:55,531 - Dite la verit�! - Niente! - Lo voglio sapere! - No! Niente! 429 00:37:55,622 --> 00:37:59,615 - Nessuno ha sentito niente. - IO L'HO SENTITA! - Senz'altro! 430 00:37:59,702 --> 00:38:03,581 (PAROLE IN TEDESCO) - Capito?! - No, � tedesco. 431 00:38:03,662 --> 00:38:07,291 Se non si trova il colpevole, metter� il paese a ferro e fuoco! 432 00:38:07,382 --> 00:38:14,015 Apriremo un'inchiesta! Ci sono qua io! Se no, che maresciallo sono? 433 00:38:14,102 --> 00:38:18,220 Bisognerebbe stabilire i connotati di questa pernacchia. 434 00:38:18,302 --> 00:38:23,615 Ci sono pernacchie acute, roboanti, lunghe, corte, medie! 435 00:38:23,702 --> 00:38:28,856 - Adesso vediamo. Basilio, fagli una pernacchia! - Come vi permettete?! 436 00:38:28,942 --> 00:38:34,414 Serve a stabilire i connotati della pernacchia. Avanti, fanne una. 437 00:38:35,022 --> 00:38:40,176 (VERSI DI PANICO) Sa com'�, ha paura. Lo autorizzi. 438 00:38:40,262 --> 00:38:43,379 - Autorizzo. - Su, fanne una. (PERNACCHIA) 439 00:38:43,462 --> 00:38:47,899 - Cos�? - No! - Per forza, questa � una "fetecchia"! 440 00:38:47,982 --> 00:38:52,373 - Pi� forte! A che punto gliel'hanno fatta? - Al centro del discorso. 441 00:38:52,462 --> 00:38:55,852 - Ripeta le parole, cos� si ricrea l'atmosfera. - Subito! 442 00:38:55,942 --> 00:38:58,900 "Assicurata dalla volont� del popolo tedesco..." 443 00:38:58,982 --> 00:39:01,291 "...e dal genio militare del nostro F�hrer!" 444 00:39:01,382 --> 00:39:05,341 (PERNACCHIA) - Cos�? - No! - E' difficile, sa? 445 00:39:05,422 --> 00:39:09,051 - Postino, fa' un pernacchia. - Non sono capace. 446 00:39:09,142 --> 00:39:14,216 - Non facciamo i sabotatori, se no schiaffo qualcuno dentro! - Va bene. 447 00:39:14,302 --> 00:39:18,932 - Ripeta le parole. - "...dal genio militare del nostro F�hrer!" 448 00:39:19,022 --> 00:39:22,219 (PERNACCHIA) - Cos�? - NO! - Neppure cos�? 449 00:39:22,302 --> 00:39:25,977 - Io me la ricordo! La faccio io! - Lei no! - Senz'altro! 450 00:39:26,062 --> 00:39:31,261 Mi dica se assomiglia a questa! (PERNACCHIA) 451 00:39:31,342 --> 00:39:37,611 - S�! - Bene, individuata la pernacchia, troveremo il colpevole! 452 00:39:37,702 --> 00:39:41,058 Basilio, scrivi! A verbale! 453 00:39:41,142 --> 00:39:45,579 "Oggi, davanti a noi, maresciallo maggiore dei RR. CC..." 454 00:39:45,662 --> 00:39:50,690 "...si � presentato il tenente Kessler, il quale dichiara..." 455 00:39:56,262 --> 00:40:00,542 Dica a don Nicola che il pacco l'ha aperto il nuovo maresciallo. 456 00:40:00,542 --> 00:40:04,137 - Ha fatto un'inchiesta sulle pernacchie. - Sulle pernacchie?! 457 00:40:04,222 --> 00:40:07,294 Ha fatto fare cos�... a tutti. 458 00:40:07,382 --> 00:40:11,580 - Ma che razza di maresciallo �?! - E' come tutti gli altri. 459 00:40:11,662 --> 00:40:16,497 Ci sono marescialli e marescialli! Io non ho mai fatto certe inchieste! 460 00:40:16,582 --> 00:40:20,700 - Ho perso un sacco di tempo. - Come si chiama questo maresciallo? 461 00:40:20,782 --> 00:40:26,459 - Si chiama... un certo... Ah, Cotone! - Cotone?! 462 00:40:26,542 --> 00:40:30,615 Io non c'entro, faccio solo il postino! Sia Iodato Ges� Cristo! 463 00:40:30,702 --> 00:40:32,818 Sempre sia Iodato! 464 00:40:33,182 --> 00:40:35,332 (sottovoce) Cotone... 465 00:40:40,902 --> 00:40:42,858 Eccolo! 466 00:40:43,302 --> 00:40:46,294 - Quel pacco � mio. - No, � di don Nicola. 467 00:40:46,382 --> 00:40:51,376 L'ho fatto mandare a lui, ma sono candele per un mio voto. 468 00:40:51,462 --> 00:40:54,420 Stanotte, se mi va tutto bene, le accendo tutte. 469 00:40:54,502 --> 00:40:58,495 Bisogna avere fede, sinonimo di fedelt�. Fede in Dio, fedelt� al re. 470 00:40:58,582 --> 00:41:02,621 - Quale re?! - Il re dei cieli. E cos� sia. 471 00:41:02,702 --> 00:41:06,695 Ho saputo che il nuovo maresciallo si chiama Cotone come me. 472 00:41:06,782 --> 00:41:10,616 - E' vostro parente? - E' un omonimo. Vorrei andare a trovarlo. 473 00:41:10,702 --> 00:41:15,173 - Se vi conosce, potrebbe essere pericoloso. - Ma io non Io conosco. 474 00:41:15,262 --> 00:41:19,778 Vorrei ricondurlo sulla retta via, quella dell'onore! 475 00:41:20,102 --> 00:41:25,051 (BASILIO FA' VERSI CON LA BOCCA) 476 00:41:25,142 --> 00:41:29,693 Basilio, Basilio! Non fare quel rumore con la bocca! 477 00:41:29,782 --> 00:41:33,331 E' maleducazione! E poi, se suona l'allarme, non Io sentiamo! 478 00:41:33,422 --> 00:41:35,777 Se suona, cosa dobbiamo fare? 479 00:41:35,862 --> 00:41:41,380 Correre nel rifugio per primi, altrimenti non troviamo posto. 480 00:41:41,942 --> 00:41:46,458 - Speriamo che gli americani ci lascino mangiare. - E il pollo? 481 00:41:46,542 --> 00:41:51,058 Possiamo mangiarlo nel rifugio. Invece la minestra � intrasportabile. 482 00:41:51,142 --> 00:41:57,980 Ho un'idea: Tu finisci la minestra, io vado a preparare un'insalatina. 483 00:41:58,062 --> 00:42:01,532 Ti piace, vero? Col pollo ci sta bene. 484 00:42:01,622 --> 00:42:05,456 (VERSI DI APPROVAZIONE) Non fare quel rumore! 485 00:42:05,542 --> 00:42:09,979 Un po' di rispetto per la divisa che indossiamo! Queste reclute! 486 00:42:17,662 --> 00:42:19,618 Permesso? 487 00:42:22,862 --> 00:42:26,252 - Permesso? - Accomodatevi. Volete favorire? 488 00:42:28,022 --> 00:42:32,937 - Dov'� il maresciallo? - E' andato a preparare... Viene subito. 489 00:42:33,022 --> 00:42:38,301 - Com'� questo maresciallo Cotone? - Buono! "E' un pezzo di pane"! 490 00:42:38,902 --> 00:42:43,498 - S�, ma com'� fisicamente? - Non Io so, non mi prendo queste confidenze. 491 00:42:43,582 --> 00:42:49,339 - E' buono! - Ho capito, ma com'�? Alto? Magro? Grasso? 492 00:42:49,422 --> 00:42:52,061 Eccolo qua! 493 00:42:52,382 --> 00:42:57,172 - Tu?! - Lei?! - Vi conoscete? - Certo! E' un lestofante! 494 00:42:57,262 --> 00:43:02,177 - Non siete italiano? - Zitto! - Di' quello che sei, confessa! 495 00:43:02,262 --> 00:43:08,212 - La confessione � segreta. Basilio, vai. - E' anche religioso! - Vai! 496 00:43:08,302 --> 00:43:12,898 - Dir� a tutti che sei un ladro! - E io dir� che lei � un maresciallo. 497 00:43:12,982 --> 00:43:15,098 - Ah, s�? - Sta peggio di me. 498 00:43:15,182 --> 00:43:19,494 Tradisci il tuo Paese, indossando una divisa che non ti appartiene! 499 00:43:19,582 --> 00:43:24,576 - E la tonaca? - E' falsa, come � falsa la divisa che indossi! 500 00:43:24,662 --> 00:43:28,860 - No, questa � vera, � la sua! - Stai approfittando del mio nome! 501 00:43:28,942 --> 00:43:32,901 Tutti crederanno che il maresciallo Cotone ha tradito il suo re! 502 00:43:32,982 --> 00:43:35,257 Ma io dir� a tutti la verit�! 503 00:43:35,342 --> 00:43:39,301 Bravo, cos� finiremo entrambi davanti al plotone di esecuzione. 504 00:43:39,422 --> 00:43:43,495 Lo vuole capire che sono stato costretto a fare il maresciallo? 505 00:43:43,582 --> 00:43:47,336 Avrei voluto vedere lei, davanti a quei tedeschi! 506 00:43:47,422 --> 00:43:51,654 - Mi sarei fatto uccidere. - Io me la sarei fatta sotto, sono un vigliacco. 507 00:43:51,742 --> 00:43:55,860 Ma � meglio un vigliacco vivo, che un coraggioso morto. 508 00:43:55,942 --> 00:44:00,094 E poi, un umile ladro non pu� diventare tutt'a un tratto un eroe. 509 00:44:00,182 --> 00:44:05,097 - Padre, mi assolva. - Dimentichi che io sono un maresciallo! 510 00:44:05,182 --> 00:44:07,457 Signors�, padre maresciallo! 511 00:44:07,542 --> 00:44:14,459 Forse hai ragione tu, in questo caos nessuno � pi� quello che � veramente. 512 00:44:14,542 --> 00:44:18,615 Io sono te, tu sei me! Porca miseria! 513 00:44:18,702 --> 00:44:23,730 No, padre, lei non � me! Lei non Io sa fare il prete! 514 00:44:23,822 --> 00:44:26,382 Io sono stato in seminario... 515 00:44:26,462 --> 00:44:31,456 ...e so che chi porta l'abito talare non bestemmia e non dice parolacce! 516 00:44:31,542 --> 00:44:35,933 - E cosa dovrei dire?! - Sia fatta la volont� del Signore. 517 00:44:36,022 --> 00:44:41,574 Noi stiamo facendo la volont� dei tedeschi. Bisogna fare qualcosa! 518 00:44:41,662 --> 00:44:47,419 No! Oltre a rovesciarmi la minestra, lei si fa anche scoprire! 519 00:44:47,502 --> 00:44:53,418 E poi, lei non sa fare il prete. Un prete non si arrabbia! 520 00:44:53,502 --> 00:44:57,893 - Lasci arrabbiare me che faccio il maresciallo. - E tu sai come si fa? 521 00:44:57,982 --> 00:45:04,012 Mi arrangio. Prima di fare il prete, facevo la falsa guardia di finanza. 522 00:45:04,102 --> 00:45:08,892 - Il maresciallo dei carabinieri � un'altra cosa. - Vuole mettere? 523 00:45:09,222 --> 00:45:15,218 - (ridendo) Ma se ne vada! - Se potessi fidarmi di te! - Si fidi! 524 00:45:15,302 --> 00:45:19,011 Ti insegnerei come si comporta un maresciallo dell'Arma. 525 00:45:19,102 --> 00:45:24,130 - Mi aiuti e io cercher� di aiutarla. - Vieni qua, siediti. - Grazie. 526 00:45:25,182 --> 00:45:29,255 - Capurro, ti sei pentito di ci� che hai fatto? - S�, padre. 527 00:45:29,342 --> 00:45:33,051 - Vuoi redimerti? - S�. - Allora devi metterti contro i tedeschi. 528 00:45:33,142 --> 00:45:37,818 Lei � impazzito! Non facciamo ridere i polli! 529 00:45:37,902 --> 00:45:41,099 A proposito, vuole rimanere a cena? 530 00:45:41,182 --> 00:45:45,858 Qui bisogna agire, muoversi! Resistenza passiva! Sabotaggio! 531 00:45:45,942 --> 00:45:49,173 - Fucilazione! - Qualunque cosa, per la causa comune! 532 00:45:49,262 --> 00:45:53,938 Se si tratta di fare causa al Comune, ci sto! II podest� mi � antipatico! 533 00:45:54,022 --> 00:45:56,934 Non dire stupidaggini, Capurro! 534 00:45:57,022 --> 00:46:01,095 Io ti consiglierei di volta in volta ci� che si deve fare. 535 00:46:01,182 --> 00:46:04,413 - Cosa devo fare? - Prima di tutto, rubare. 536 00:46:04,502 --> 00:46:11,340 Ma come? Nella duplice veste, talare e dell'Arma, lei mi istiga al furto? 537 00:46:11,422 --> 00:46:14,380 - Ma � gioco-forza! - Cosa? - Gioco-forza! 538 00:46:14,462 --> 00:46:18,216 - E giochiamo! Quanti preti ci sono in parrocchia? - Uno solo. 539 00:46:18,302 --> 00:46:21,612 Poi ci sono io, un'ebrea, un soldato americano, un disertore... 540 00:46:21,702 --> 00:46:26,651 - Il parroco non ce la fa pi� a mantenerci. - Tutta gente che pappa. 541 00:46:26,862 --> 00:46:32,732 Va bene, ho trovato: Vi arresto. S�, perch� qui c'� da mangiare. 542 00:46:32,822 --> 00:46:37,452 Non dire fesserie! E' gente che va protetta fino all'ora della riscossa. 543 00:46:37,542 --> 00:46:40,534 - Requisir� il requisibile! - Sei meglio di quanto pensassi. - Grazie. 544 00:46:44,382 --> 00:46:48,375 - Dovresti farmi un favore personale. - Mi dica. 545 00:46:48,462 --> 00:46:51,613 - Funziona il telefono? - Credo di s�. 546 00:46:51,702 --> 00:46:55,490 Dovrei chiamare la mia fidanzata, da molto non riceve mie notizie. 547 00:46:55,582 --> 00:46:58,221 - Si accomodi. - Grazie. - Prego. 548 00:46:58,782 --> 00:47:04,254 Pronto?! Signorina, qui � la stazione dei carabinieri di Scalitto. 549 00:47:04,702 --> 00:47:08,741 Vorrei parlare con Napoli! 6, 3, 7, 3, 4! 550 00:47:09,342 --> 00:47:13,096 S�, urgente! Aspetto! 551 00:47:13,622 --> 00:47:18,332 - Capurro! - Comandi? - Un'altro favore: Dovresti andartene! - S�. 552 00:47:18,422 --> 00:47:22,210 - E' una telefonata intima. - Capisco, fra uomini... 553 00:47:22,302 --> 00:47:24,532 - Grazie. - Prego. 554 00:47:25,902 --> 00:47:28,370 (Capurro) Faccia il suo comodo! 555 00:47:43,422 --> 00:47:47,574 - Vengo a protestare! - Se ne vada, non � il momento! 556 00:47:47,662 --> 00:47:52,099 - Andiamo in ufficio! - Non si pu� entrare! 557 00:47:52,182 --> 00:47:57,336 Dobbiamo metterci d'accordo! Chi � che comanda qui a Scalitto?! 558 00:47:57,422 --> 00:48:01,210 - Non l'ha ancora capito? I tedeschi! - Senz'altro! 559 00:48:01,302 --> 00:48:05,420 Macch�, "senz'altro"! Se ne vada, dentro stanno telefonando! 560 00:48:05,502 --> 00:48:10,178 - Me ne frego! - Un po' di rispetto per questo luogo! 561 00:48:10,462 --> 00:48:16,901 Un po' di educazione, dentro c'�... un prete che sta telefonando. 562 00:48:16,982 --> 00:48:21,373 - Un prete che telefona?! - E' una novit�? 563 00:48:21,462 --> 00:48:25,375 - Cosa ci fa qui da voi? - Sta confessando! - Per telefono?! - S�. 564 00:48:25,462 --> 00:48:30,217 - Voglio sentire! - E il segreto confessionale?! C'� la scomunica! 565 00:48:31,742 --> 00:48:35,701 Pronto! Immacolata? Sono io, il tuo Vittorio! 566 00:48:35,782 --> 00:48:40,014 - Vittorio! Sei tu?! - Sapessi cosa mi � successo, amore mio! 567 00:48:40,102 --> 00:48:42,332 - Con chi parla?! - Con la sorella. 568 00:48:42,422 --> 00:48:45,380 - La chiama "amore mio"? - Amore fraterno. 569 00:48:45,462 --> 00:48:47,418 Ora non posso parlare. 570 00:48:47,502 --> 00:48:51,893 - Perch�? - Sar� l'emozione. E' tanto tempo che non la vede. 571 00:48:52,342 --> 00:48:57,735 Dimmi la verit�: Ci hai ripensato? Non mi vuoi pi� sposare? 572 00:48:57,822 --> 00:49:01,861 Non ci sei che tu per me, non vedo l'ora di poterti sposare! 573 00:49:01,942 --> 00:49:04,137 Sposarla? Un prete?! 574 00:49:04,222 --> 00:49:08,977 Vuole che la sposi un maresciallo dei carabinieri? La sposa un prete! 575 00:49:10,142 --> 00:49:14,932 Nulla � cambiato, te Io giuro su questa veste che porto indegnamente! 576 00:49:15,022 --> 00:49:21,052 (piangendo) Porti la veste? Perch�? E' cambiato qualcosa in te? 577 00:49:21,142 --> 00:49:25,932 Immacolata, ma cosa pensi? Io sono un uomo! Un maschio! 578 00:49:26,582 --> 00:49:30,052 - Un prete "maschio"?! - Ha visto preti femmine? 579 00:49:30,142 --> 00:49:33,976 - Dovete spiegarmi, Maresciallo Cotone! - Agli ordini! 580 00:49:34,062 --> 00:49:37,338 - Che c'entrate? E di che ordini parlate?! - Ordini religiosi. 581 00:49:37,422 --> 00:49:41,654 - Voi mi state sfottendo abbastanza! Chi siete?! - Non vedete la divisa? 582 00:49:41,742 --> 00:49:45,860 - Divisa da prete, � il sacerdote Capurro. - Con chi parlavate?! 583 00:49:45,942 --> 00:49:49,571 Con la sorella, perch� in canonica non c'� telefono e il maresciallo... 584 00:49:49,662 --> 00:49:54,019 - Il maresciallo � stato gentile e... - Se cercate di prendermi in giro... 585 00:49:54,102 --> 00:49:59,779 - Shh! - Volete zittirmi?! - Ci vuole reverenza per un reverendo! 586 00:49:59,862 --> 00:50:03,457 - Basta! - Oh! - Come, "oh"! - "Basta" qui Io dico io! 587 00:50:03,542 --> 00:50:06,852 Lui Io dice per lei, lei per lui! Si calmi! 588 00:50:06,942 --> 00:50:10,139 Lei qui � il maresciallo, ma io sono il podest�! 589 00:50:10,222 --> 00:50:15,615 - Eh, cosa crede di essere? - Vedr� di cosa sono capace! 590 00:50:15,702 --> 00:50:19,775 - Su, riconciliamoci. - Come?! - Abbiamo gi� tanti nemici! 591 00:50:19,862 --> 00:50:23,298 - Ma s�, ormai siamo tutti tedeschi. - Italiani, prego. 592 00:50:23,382 --> 00:50:29,378 (ESPLOSIONl) Che succede? Bombardano?! 593 00:50:29,462 --> 00:50:34,855 - Allora ci siamo, stanno gi� arrivando. - Bo-bo-bo... bo-bo-bo... 594 00:50:40,262 --> 00:50:42,218 Carlo! 595 00:50:46,262 --> 00:50:51,541 - Cosa ci fai qua? - Non riesco a dormire e prendo una boccata d'aria. 596 00:50:51,622 --> 00:50:56,412 - Hai scelto la serata adatta! E Carlo? - Sar� a dormire. 597 00:50:56,822 --> 00:51:00,178 Anche tu stai prendendo una boccata d'aria? 598 00:51:00,262 --> 00:51:04,540 Salve, padre. Sa, sono stato tanto tempo rinchiuso. 599 00:51:04,622 --> 00:51:08,581 Avevo bisogno di scambiare quattro chiacchiere con gli amici. 600 00:51:08,662 --> 00:51:12,132 Le chiacchiere sono pericolose, se sono fatte senza cervello. 601 00:51:12,222 --> 00:51:16,181 Avete i tedeschi alle calcagna, entrate in chiesa! Forza! 602 00:51:21,582 --> 00:51:26,292 - Ci conviene dirgli tutto. - Meglio non fidarsi. - Gi� la maschera! 603 00:51:26,382 --> 00:51:30,773 II maresciallo Cotone � pi� vecchio di voi e il naso ce l'ha buono! 604 00:51:30,862 --> 00:51:35,378 Tranquilli, mi hanno detto che il maresciallo � mezzo deficiente. 605 00:51:35,462 --> 00:51:40,217 - Sappiate che il maresciallo Cotone sono io! - Voi? - S�! 606 00:51:40,302 --> 00:51:44,739 E mi fa specie che mi si tenga all'oscuro di un'azione patriottica! 607 00:51:44,822 --> 00:51:49,338 Credete che abbia messo questa tonaca per vigliaccheria? 608 00:51:49,422 --> 00:51:55,372 No! L'ho messa per agire! E tu, svegliati! 609 00:51:55,462 --> 00:52:00,490 - E' facile mettere nei guai la gente e poi dormire! - Cosa vuole fare? 610 00:52:00,582 --> 00:52:05,098 Organizzare la Resistenza. Qui le cose si fanno con troppa leggerezza. 611 00:52:05,182 --> 00:52:09,892 La canonica sar� la nostra fortezza. Se sar� necessario la faremo saltare. 612 00:52:09,982 --> 00:52:16,660 - Ma siete matto?! - State calmo, ora siete sotto la mia protezione. 613 00:52:16,742 --> 00:52:21,338 - I tedeschi stanno venendo qua con i cani! - Dobbiamo scappare! 614 00:52:21,422 --> 00:52:24,937 La ragazza e l'americano possono nascondersi nel pagliaio. 615 00:52:25,022 --> 00:52:28,617 Io e l'avvocato torniamo in paese, ma dovete far perdere le nostre tracce. 616 00:52:28,702 --> 00:52:32,058 Ci penso io. Don Nicola, datemi molto incenso. 617 00:52:32,142 --> 00:52:36,181 - Perch�? - Per i cani. Speriamo che questa idea funzioni. 618 00:52:36,262 --> 00:52:39,618 Sparite! Domani riceverete i miei ordini! 619 00:52:39,702 --> 00:52:43,377 Dobbiamo metterci i paramenti sacri e fare una funzione. 620 00:52:43,702 --> 00:52:46,216 (ABBAIARE DEl CANl) 621 00:52:46,302 --> 00:52:50,693 Dove andate?! Camerata, da questa parte! 622 00:52:50,782 --> 00:52:54,900 - Ma i cani vanno da quella parte! - Ma cosa vuol sapere lei?! 623 00:52:54,982 --> 00:52:58,736 - Crede che un cane abbia pi� fiuto di un maresciallo? - Senz'altro! 624 00:52:58,822 --> 00:53:03,452 Stia zitto o la faccio arrestare come sabotatore! Senz'altro! 625 00:53:03,542 --> 00:53:07,251 Hanno fatto saltare il ponte! Pagheranno con la testa! 626 00:53:07,342 --> 00:53:11,813 - Hanno fatto saltare la testa di ponte? - No, quella resiste. 627 00:53:12,422 --> 00:53:15,061 Sono io che far� saltare la testa. 628 00:53:15,142 --> 00:53:18,339 La testa di ponte? Allora fa il doppio gioco? 629 00:53:18,422 --> 00:53:22,620 Far� saltare anche la vostra testa dura! 630 00:53:22,702 --> 00:53:25,580 Scherziamo? Ho una testa sola! 631 00:53:25,662 --> 00:53:30,690 Non perdiamo tempo! Sono di certo nascosti in chiesa, i cani vanno l�! 632 00:53:30,782 --> 00:53:34,172 - Andiamo! - Faremo un buco "nell'acquen"! 633 00:53:34,262 --> 00:53:39,814 II proverbio Io dice: "Canem in chiesam nicht fortunam..." Non vada! 634 00:53:39,902 --> 00:53:45,738 (ABBAIARE DEl CANl) 635 00:53:58,702 --> 00:54:01,262 "L'eterno riposo dona a loro, Signore." 636 00:54:01,342 --> 00:54:05,733 "Splenda su di essi la luce perpetua. Riposino in pace e cos� sia." 637 00:54:05,822 --> 00:54:08,416 "L'eterno riposo dona a loro, Signore." 638 00:54:08,502 --> 00:54:12,211 "Splenda su di essi la luce perpetua. Riposino in pace e cos� sia." 639 00:54:12,302 --> 00:54:16,341 - "L'eterno riposo dona a questi!" - Cosa state facendo?! 640 00:54:16,422 --> 00:54:20,461 - Io sono a casa mia. Cosa volete? - E' una commedia per bloccarci! 641 00:54:20,542 --> 00:54:24,740 No, � una funzione sacra! Io sono cattolico, non posso proibirla! 642 00:54:24,822 --> 00:54:28,815 - Neanche i cani vogliono entrare in chiesa! - Bisogna perquisirla! 643 00:54:28,902 --> 00:54:35,250 - Non potete entrare nella casa di Dio! - Si tolga di mezzo! 644 00:54:35,342 --> 00:54:38,175 - Ho fatto il possibile. - Speriamo bene. 645 00:54:38,262 --> 00:54:41,538 Intanto, l'incenso ha disorientato i cani. 646 00:54:41,622 --> 00:54:45,740 (GRIDA CONFUSE) 647 00:54:47,742 --> 00:54:56,059 (DON NICOLA PREGA IN LATINO) 648 00:54:59,382 --> 00:55:07,539 (DON NICOLA PREGA IN LATINO) 649 00:55:15,542 --> 00:55:17,817 Non facciamoceli scappare! 650 00:55:21,542 --> 00:55:26,491 (DON NICOLA PREGA IN LATINO) Sono riusciti a squagliarsela. Amen. 651 00:55:26,582 --> 00:55:31,610 (in latino maccheronico) Se li prendono, gli fanno la pelle. 652 00:55:32,862 --> 00:55:37,777 (in latino maccheronico) Ora sono al sicuro. Domani bisogna fare qualcosa. 653 00:55:37,862 --> 00:55:42,458 (in latino maccheronico) - Cosa devo fare io? - Arrangiatevi. 654 00:55:43,062 --> 00:55:47,214 - Qui non c'� nessuno. - Ma i cani? - Non sono entrati. 655 00:55:47,302 --> 00:55:52,251 Il maresciallo aveva ragione, ora tutti ci odieranno per il sacrilegio. 656 00:55:52,342 --> 00:55:57,052 - Voi credete? - Andiamo. "Raus"! - Presto, non perdiamo tempo! 657 00:55:59,542 --> 00:56:03,091 - Maresciallo Cotone! - (insieme) Agli ordini! 658 00:56:03,942 --> 00:56:07,730 - Avevate ragione, non c'� nessuno. Mi dispiace, padre. - Prego. 659 00:56:07,822 --> 00:56:11,576 - Bisogna trovare chi ha fatto saltare il ponte! - Signors�! 660 00:56:11,662 --> 00:56:15,860 - Se non Io trovate, far� arrestare voi, capito? Hail, Hitler! - Hail! 661 00:56:15,942 --> 00:56:20,174 - Sia Iodato Ges� Cristo. - Sia Iodato, ma... io che c'entro? 662 00:56:28,382 --> 00:56:32,773 - 23 ore di coprifuoco sono troppe! - Come faccio a fare la spesa? 663 00:56:32,862 --> 00:56:36,093 (GRIDA CONFUSE) 664 00:56:36,182 --> 00:56:41,210 Cosa c'�, camerati? Ci sono qua io, sono il vostro podest�! 665 00:56:41,302 --> 00:56:45,420 Sciocchezze, metter� tutto a posto io! Senz'altro! 666 00:56:46,462 --> 00:56:49,454 - Cosa?! - A noi. - Ah, be'. 667 00:56:49,662 --> 00:56:53,621 (VOCIARE CONFUSO) 668 00:56:53,902 --> 00:57:00,899 (GRIDA CONFUSE) Un momento! SILENZIO! 669 00:57:02,862 --> 00:57:05,899 II maresciallo Cotone � occupato! 670 00:57:05,982 --> 00:57:10,931 Avr� il permesso di circolazione chi ha il diritto di circolare! 671 00:57:11,022 --> 00:57:13,820 E chi stabilisce chi ne ha diritto? 672 00:57:13,902 --> 00:57:17,941 E' un coprifuoco fatto su misura per le signore mogli... 673 00:57:18,022 --> 00:57:21,571 ...cos� avranno i mariti attaccati alla sottana tutto il giorno! 674 00:57:21,662 --> 00:57:25,257 - Io per� difendo i miei diritti! - Permesso! 675 00:57:25,342 --> 00:57:29,130 Lei che � un mio cliente affezionato, cerchi di aiutarmi! 676 00:57:29,222 --> 00:57:34,899 - Come vi permettete? Non vi conosco. - Ora non mi conosce! 677 00:57:34,982 --> 00:57:39,055 - (sottovoce) Sta' zitta. - Quando vieni a casa mia mi conosci, eh? 678 00:57:39,182 --> 00:57:46,179 Basta dimostrare di essere a posto con la legge per avere il permesso. 679 00:57:46,262 --> 00:57:51,177 - Lei sarebbe avvocato! - S�, il primo del paese! - Mi compiaccio. 680 00:57:51,262 --> 00:57:56,382 Nella sua carriera ha mai difeso, d'ufficio, s'intende... 681 00:57:56,462 --> 00:58:00,501 ...qualche ladruncolo di polli, di valige e affini? 682 00:58:00,582 --> 00:58:07,579 - Una volta. - Come ha concluso l'arringa difensiva del poveretto? 683 00:58:07,662 --> 00:58:13,817 "Eccellentissimo tribunale, mi rimetto alla clemenza della corte." 684 00:58:13,902 --> 00:58:16,735 - Immaginavo. - Era un caso insolubile. 685 00:58:16,822 --> 00:58:21,338 - Niente permesso. - Perch�? - Anche il suo � un caso insolubile. 686 00:58:21,422 --> 00:58:26,371 - Vuole scherzare?! - Ricorra alla corte, si rimetta alla clemenza. 687 00:58:26,462 --> 00:58:30,137 - E' un sopruso! - Se ne vada. - E' una cosa indegna! 688 00:58:30,222 --> 00:58:32,178 Io protesto! 689 00:58:32,262 --> 00:58:37,177 Vi rendete conto di cosa significano per la gente 23 ore al giorno?! 690 00:58:37,262 --> 00:58:41,653 - Cos� non si tentano attentati! - La popolazione ha i suoi bisogni! 691 00:58:41,742 --> 00:58:45,701 - Li fa dalle 19:00 alle 20:00. - Un'ora?! - E' pi� che sufficiente. 692 00:58:45,782 --> 00:58:49,741 - Che ore sono? - Sono le 20:00! - Ah! - Che c'�?! - Non pu� uscire. 693 00:58:49,822 --> 00:58:53,292 - Io sono il podest�! - Segua la sorte degli altri. 694 00:58:53,382 --> 00:58:57,261 - Cosa?! - Se deve fare qualcosa, Io faccia dalle 19:00 alle 20:00! 695 00:58:57,342 --> 00:59:03,099 - Il permesso non glielo do! - Me ne frego! Ora vado da Kessler! 696 00:59:03,182 --> 00:59:08,051 - Vada pure da Hitler e me Io saluti. - Senz'altro! - Se ne vada! - S�! 697 00:59:08,142 --> 00:59:12,818 - Qui possono circolare solo i preti, ma Io vedremo! A noi! - A noi. 698 00:59:13,742 --> 00:59:18,816 - Cos'� successo? - Pagherei, pur di arrestarlo, ma � raccomandato. 699 00:59:18,902 --> 00:59:23,134 Lasci perdere. Piuttosto, bisogna pensare a quei tre poveretti. 700 00:59:23,222 --> 00:59:28,819 Li arruolo come ausiliari. Con la fascia sul braccio, nessuno li tocca. 701 00:59:28,902 --> 00:59:35,978 - Ma quello � americano! - Ah, gi�. Ma ormai qui siamo tutti forestieri. 702 00:59:36,062 --> 00:59:40,692 - C'� anche la ragazza ebrea! - Ah, gi�! Lei mi vuole rovinare! 703 00:59:40,782 --> 00:59:46,061 - Volete ricevermi s� o no? Chi comanda qua? - Scusate, maresciallo. 704 00:59:46,142 --> 00:59:51,375 - Antonio! - Wanda! - Antonio mio! - Wanda! 705 00:59:51,622 --> 00:59:54,455 Permette? La signorina Wanda e... 706 00:59:54,542 --> 00:59:58,535 (COLPO DI TACCHl) Ma cosa fa? 707 00:59:58,822 --> 01:00:03,213 E tu che fai, vestito da carabiniere? Non facevi il ladro? 708 01:00:03,302 --> 01:00:09,172 Sai, "l'occasione fa l'uomo ladro". Stavolta ha fatto il maresciallo! 709 01:00:09,262 --> 01:00:13,335 Le vie del Signore sono infinite. Comunque, deve rimanere segreto. 710 01:00:13,422 --> 01:00:17,893 - Allora sei contro di loro! - Shh, la prego, signorina! 711 01:00:17,982 --> 01:00:23,693 Non ha visto cos'hanno combinato, col coprifuoco? Io come lavoro?! 712 01:00:23,782 --> 01:00:28,173 - Anche qui svolgi la tua professione? - Certamente. 713 01:00:28,262 --> 01:00:31,857 Quando a Salerno mi hanno buttato gi� la casa... 714 01:00:31,942 --> 01:00:36,379 ...ho messo su una "casetta" con qualche collega. 715 01:00:36,462 --> 01:00:42,901 Mi pare di averla gi� conosciuta. Che professione faceva a Salerno? 716 01:00:42,982 --> 01:00:48,693 Credo proprio che la mia professione mi impedisca di averla conosciuta. 717 01:00:48,782 --> 01:00:55,415 - A meno che... - Quand'era ragazzo, prima di indossare la tonaca... 718 01:00:55,782 --> 01:01:02,096 Non vuoi rovinarmi, vero? Io e le ragazze dobbiamo guadagnare un po'. 719 01:01:02,182 --> 01:01:07,415 - Ah... - (Wanda) Dai, Tony, fai il bravo. 720 01:01:07,542 --> 01:01:11,615 Se non mi aiuti tu, come faccio io, la tua "Wandona"? 721 01:01:11,822 --> 01:01:16,259 - Ho trovato come sistemare la ragazza. - Come? Dove? 722 01:01:16,342 --> 01:01:20,699 - Da Wanda! Star� benissimo! - Ma quella � una ragazza per bene! 723 01:01:20,782 --> 01:01:25,537 Reverendo, anch'io Io sono! In casa mia c'� solo gente onorata! 724 01:01:25,622 --> 01:01:31,458 E' vero. Avrai il permesso, ma devi aiutarci a nascondere una ragazza. 725 01:01:31,542 --> 01:01:37,777 - Bene. - Una ragazza ebrea. - Sei matto? Non � mica facile! 726 01:01:37,862 --> 01:01:40,092 Dai, tu sei bravissima! 727 01:01:40,182 --> 01:01:44,619 Ricordi quante volte hai nascosto me, quando mi cercavano... 728 01:01:46,222 --> 01:01:51,012 - (sottovoce) Ecco come facevi a sparire. - Non sono fesso! 729 01:01:51,622 --> 01:01:55,615 L'avete arruolato perch� la gente ama i carabinieri e odia i fascisti. 730 01:01:55,702 --> 01:02:00,571 Ma ora la popolazione odia anche lui e bisogna eliminarlo. 731 01:02:00,662 --> 01:02:05,258 Lo far� quando sar� opportuno. Ora � necessario che collaboriate. 732 01:02:05,342 --> 01:02:10,496 Certo, tenente, senz'altro. Ma deve scusarsi per tutti gli affronti! 733 01:02:10,582 --> 01:02:14,814 - Offendendo me, offende il Fascio! - Lo far� quando sar� necessario. 734 01:02:15,702 --> 01:02:19,251 - D'accordo! Senz'altro! - (in tedesco) Andate! 735 01:02:20,102 --> 01:02:22,741 Senz'altro, signor tenente! "Jawohl"! 736 01:02:26,862 --> 01:02:31,378 Scusi... pu� dirmi dove posso trovare il maresciallo Cotone? 737 01:02:31,462 --> 01:02:35,978 - Voi chi siete?! - La fidanzata. Dovevamo sposarci. 738 01:02:36,062 --> 01:02:39,293 Mi ha telefonato ieri per dirmi che l'avrei trovato qui. 739 01:02:39,382 --> 01:02:41,816 (in tedesco) Molto bene. 740 01:02:42,462 --> 01:02:47,616 Vi accompagner� da lui. Lavorer� meglio con la sua donna accanto. 741 01:02:47,702 --> 01:02:50,774 (in tedesco) Ora seguitemi, prego! 742 01:02:53,982 --> 01:02:56,337 Per�, Kessler! 743 01:02:58,662 --> 01:03:02,621 La accompagni, poi porti qui i due giovanotti e li arruoli. 744 01:03:02,702 --> 01:03:06,900 - Come faccio? - Gli metti la fascia e dici: "Siete arruolati"! 745 01:03:06,982 --> 01:03:10,179 - Io sistemo la ragazza. - Badate, � minorenne. 746 01:03:10,262 --> 01:03:14,699 Conosco le leggi meglio di lei. A volte riesco anche a rispettarle. 747 01:03:16,262 --> 01:03:19,777 - Speriamo che tutto vada bene. - Andr� tutto benissimo. 748 01:03:19,862 --> 01:03:23,093 Maresciallo Cotone! (COLPO DI TACCHl) 749 01:03:23,182 --> 01:03:26,618 - Dica. - Le ho portato una sorpresa. 750 01:03:26,702 --> 01:03:30,377 - Una sorpresa? - Indovinate di cosa si tratta. - Che ne so? 751 01:03:30,462 --> 01:03:33,101 La vostra fidanzata! 752 01:03:34,662 --> 01:03:37,699 - Vittorio! - Immacolata! 753 01:03:39,302 --> 01:03:43,375 - Un po' d'acqua! - Poverina! - (in tedesco) Che succede?! 754 01:03:43,462 --> 01:03:47,171 Appena mi ha visto, � crollata! Chiss� cosa faccio alle donne! 755 01:03:47,262 --> 01:03:49,378 - Siete contento, no? - Certo! 756 01:03:49,462 --> 01:03:52,818 Ricambierete il favore scusandovi con il podest�! 757 01:03:52,902 --> 01:03:57,100 Pu� portarsela indietro, io non chiedo scusa a nessuno! 758 01:03:57,182 --> 01:04:02,210 - E' un ordine! - Allora va bene! - Hail, Hitler! - Hail, Hitler! 759 01:04:02,982 --> 01:04:07,578 Ci mancava solo la fidanzata! Ora questa dove la nascondiamo?! 760 01:04:07,822 --> 01:04:11,861 - Svelti! - Digli di sbrigarsi! 761 01:04:11,942 --> 01:04:15,139 - (in inglese) Dove andiamo? - Zitto, non devi parlare! 762 01:04:15,222 --> 01:04:18,851 Come potr� fare il carabiniere? Appena parla, ci prendono subito! 763 01:04:18,942 --> 01:04:23,732 Possono parlare solo i fascisti e i tedeschi! 764 01:04:23,822 --> 01:04:26,939 Non temere, con me sarai al sicuro. 765 01:04:27,022 --> 01:04:32,460 - Potr� venire a trovarla? - Certo, casa mia � aperta sempre a tutti. 766 01:04:32,542 --> 01:04:34,692 - Andiamo! - Lia! 767 01:04:34,982 --> 01:04:40,978 Non preoccuparti, come carabiniere potr� muovermi. Ci vedremo spesso. 768 01:04:41,062 --> 01:04:43,496 Svelti! Volete morire?! 769 01:04:43,822 --> 01:04:46,859 Ora il tenente � disposto a scusarsi. 770 01:04:46,942 --> 01:04:53,780 Grazie. Scusi, se mi � permesso, chi era quella "fraulein"? 771 01:04:53,862 --> 01:04:56,660 - La fidanzata del maresciallo! - Senz'altro! 772 01:04:58,062 --> 01:05:01,099 (piangendo) Perch� sono venuta?! 773 01:05:01,182 --> 01:05:04,731 E' quello che dico anch'io! Non pu� tornarsene a Napoli? 774 01:05:04,822 --> 01:05:11,694 (piangendo) No, non voglio tornarci! So io cos'ho fatto per venire qui! 775 01:05:11,782 --> 01:05:17,379 - Ormai resta qui con me! - Ormai tutti sanno che � la mia fidanzata! 776 01:05:17,462 --> 01:05:20,056 Se deve restare, resta qui con me! 777 01:05:20,142 --> 01:05:24,533 Ma che stai dicendo?! Immacolata viene con me in canonica! 778 01:05:24,622 --> 01:05:30,060 No, Vittorio! Voglio sposarmi con il velo bianco! 779 01:05:30,742 --> 01:05:34,098 Non penserai che voglia approfittarmi di te?! 780 01:05:34,182 --> 01:05:39,210 - Lo so, ma noi ci vogliamo troppo bene per poterci dominare. - Oh, s�. 781 01:05:39,302 --> 01:05:44,422 - Ci mancherebbe altro! Verrebbero a saperlo tutti! - Che cosa?! 782 01:05:44,502 --> 01:05:48,575 (ESPRESSIONE DI ESASPERAZIONE) Sono cose che non la riguardano! 783 01:05:48,662 --> 01:05:52,814 - Sto parlando con la mia cosa! - Cosa?! - Con la mia fidanzata! 784 01:05:52,902 --> 01:05:57,771 Se avete qualcosa da nascondere, non avete la coscienza a posto! 785 01:05:57,862 --> 01:06:02,378 - Glielo dico io o glielo dice lei? - Io non so nulla! - Glielo dico io. 786 01:06:02,462 --> 01:06:07,092 - Addolorata... - Immacolata! - In questo momento � addolorata. 787 01:06:07,182 --> 01:06:12,893 Immacolata, scusa se oso. La mia fidanzata... aspetta un bambino. 788 01:06:12,982 --> 01:06:15,940 (IMMACOLATA PIANGE) Non � vero! 789 01:06:16,022 --> 01:06:19,981 - Immacolata, il podest� � un amico! - Cosa?! 790 01:06:20,062 --> 01:06:24,260 Non vale la pena di tenere tutti questi segreti! Sono sciocchezze! 791 01:06:24,342 --> 01:06:31,054 E' scappata perch� non pu� pi� tenere il segreto del figlio della colpa! 792 01:06:31,142 --> 01:06:36,580 Sar� un "figlio della lupa", un combattente delle future battaglie! 793 01:06:36,662 --> 01:06:41,782 Non c'� da vergognarsi! Se volete, vi sposo io oggi stesso! 794 01:06:41,862 --> 01:06:47,539 - Ehi! - Il buon padre ha ragione, il figlio � mio, casomai la sposo io. 795 01:06:47,622 --> 01:06:50,056 Io intendevo come podest�! 796 01:06:50,142 --> 01:06:54,977 Perci� si sente in diritto di sposare ogni donna in stato interessante? 797 01:06:55,062 --> 01:07:00,136 Ma che state dicendo? Se c'� qualcuno che deve sposarla, sono io! 798 01:07:00,222 --> 01:07:05,296 In chiesa si perde tempo. Col rito civile, vi sposo senza formalit�! 799 01:07:05,382 --> 01:07:07,737 Sar� un austero matrimonio di guerra! 800 01:07:07,822 --> 01:07:10,620 No, voglio sposarmi in chiesa con lui! 801 01:07:10,702 --> 01:07:16,299 Certo, la sposa il prete officiante! Vero, monsignore? 802 01:07:16,382 --> 01:07:22,093 Anche in chiesa si pu� celebrare un matrimonio senza pubblicazioni. 803 01:07:22,182 --> 01:07:26,698 - Esatto, in bianco. - Dovrete adattarvi, signorina. 804 01:07:26,782 --> 01:07:32,061 - Sar� un austero matrimonio di guerra. - Senz'altro! 805 01:07:34,142 --> 01:07:36,212 Tu, Vittorio Cotone... 806 01:07:36,302 --> 01:07:41,774 ...vuoi prendere per legittima sposa la qui presente Immacolata De Rosa? 807 01:07:42,502 --> 01:07:47,257 Per forza. S�? S�. (IMMACOLATA PIANGE) 808 01:07:48,622 --> 01:07:51,216 Tu, Immacolata De Rosa... 809 01:07:51,302 --> 01:07:55,853 ...vuoi prendere per legittimo sposo il qui presente Vittorio Cotone? 810 01:07:58,822 --> 01:08:02,053 (sottovoce) Che fate? Non vi dovete ancora voltare! 811 01:08:02,142 --> 01:08:06,499 Prima che pronunci l'irreparabile, ditemi: Questo matrimonio � valido? 812 01:08:06,582 --> 01:08:10,973 - Ma no, voi non siete un sacerdote. - Ah, ecco. 813 01:08:11,662 --> 01:08:14,574 (in latino) Vi unisco in matrimonio... 814 01:08:14,662 --> 01:08:17,620 ...nel nome del Padre, del Figlio e dello Spirito Santo, amen! 815 01:08:17,702 --> 01:08:23,060 - Ehi! - E' un mio diritto, bacio la sposa. Come non detto. 816 01:08:23,822 --> 01:08:26,097 Auguri fascisti! 817 01:08:26,182 --> 01:08:30,653 (SUONO DELL'ORGANO, APPLAUSI ED ESPRESSIONI DI GIOIA) 818 01:08:30,742 --> 01:08:33,176 Non ne posso pi�... 819 01:08:37,502 --> 01:08:41,336 Da questo momento, siete arruolati nella VAP! 820 01:08:41,422 --> 01:08:46,621 Veramente, a me avevano detto VAF. Dammi il braccetto. Cos�. 821 01:08:46,902 --> 01:08:52,022 - Mi raccomando, stai sempre zitto! - (in inglese) Ho capito. 822 01:08:52,862 --> 01:08:57,890 Non fare mai domande e non rispondere mai a nessuno, capito? 823 01:08:57,982 --> 01:09:00,098 Dev'essere un po' scemo. 824 01:09:00,182 --> 01:09:03,970 Visto che non c'� niente da fare, posso andare da Lia? 825 01:09:04,062 --> 01:09:09,182 Certo. Con questo non ti dice niente nessuno, vai tranquillo. 826 01:09:09,462 --> 01:09:14,297 - Ma non mi compromettere! - (Carlo) Tranquillo, Basilio. 827 01:09:15,022 --> 01:09:19,573 Se mi cerca qualcuno, tu chiamami, chiaro? 828 01:09:19,662 --> 01:09:22,176 Per� non parlare! 829 01:09:25,022 --> 01:09:28,219 (RUMORE DELLO SCIACQUONE) 830 01:09:29,422 --> 01:09:34,337 (CANZONE ROMANTICA) 831 01:09:34,422 --> 01:09:38,973 - Vattene! - Qui si viene per ballare, non per pomiciare! 832 01:09:39,062 --> 01:09:44,500 Si balla nelle camere di sopra, dove � andata quella giovane ragazza? 833 01:09:46,582 --> 01:09:50,211 Le ragazze sono tutte qua. Non sono giovani? 834 01:09:50,302 --> 01:09:54,534 Quella � la pi� giovane di tutte. "Io ho visto oggi andare con te." 835 01:09:54,622 --> 01:10:00,299 - Ma se sei sempre ubriaco! - "Non essere ubriaco! Ora andare sopra!" 836 01:10:00,822 --> 01:10:03,655 - Vieni qua! - (in tedesco) Lasciami! 837 01:10:05,702 --> 01:10:10,059 Ho tanta paura e tanta vergogna di stare qui da sola. 838 01:10:11,382 --> 01:10:16,092 Perch� deve succedere tutto questo? 839 01:10:17,662 --> 01:10:21,974 Lia, non piangere, presto tutto sar� finito. 840 01:10:22,062 --> 01:10:25,850 - Non resisto pi�, Io sento. - Lia... 841 01:10:27,662 --> 01:10:32,053 Questo � l'unico posto dove puoi essere veramente al sicuro. 842 01:10:32,142 --> 01:10:36,215 - "Qui nascondere giovani donne"! - Lasciala stare! 843 01:10:36,302 --> 01:10:40,454 (GRIDA CONFUSE) 844 01:10:40,862 --> 01:10:44,821 - In questa occasione, porco... - Che ha detto? - Porco! 845 01:10:44,902 --> 01:10:51,216 Porgo al maresciallo e alla sposa i miei auguri pi� sinceri. 846 01:10:51,302 --> 01:10:53,736 - Grazie! - Auguri! 847 01:10:53,822 --> 01:10:57,371 Mia moglie voleva fare un dolce, ma gliel'ho proibito. 848 01:10:57,462 --> 01:11:02,058 - Di questi tempi... Comunque, auguri. - Grazie. - E figli maschi! 849 01:11:02,142 --> 01:11:06,579 - Grazie per gli auguri. Ormai il figlio � per la strada! - Gi�! 850 01:11:06,662 --> 01:11:11,861 - Oh, poverina! - E' da stamattina che sviene. Un po' d'aria! 851 01:11:11,942 --> 01:11:16,094 - Forse � meglio che andiamo. - Hai ragione. Andiamo, reverendo? 852 01:11:16,182 --> 01:11:20,858 No, devo dire qualcosa agli sposi, non ho nemmeno fatto la predica. 853 01:11:20,942 --> 01:11:26,016 Non si preoccupi, ce la far� domani, nessuno ci corre dietro. 854 01:11:26,102 --> 01:11:30,380 NO, IO... di qua non mi muovo. Sa, per la predica. 855 01:11:30,462 --> 01:11:35,013 Forse � meglio che noi andiamo. Maresciallo, tanti auguri! 856 01:11:35,822 --> 01:11:38,290 - Arrivederci, reverendo. - Arrivederci. 857 01:11:38,382 --> 01:11:41,021 - (Pennica) Vincere! - E' una parola! 858 01:11:41,102 --> 01:11:46,813 - Quel Pennica � antipatico, ma � gentile. - Andiamo di male in peggio. 859 01:11:46,902 --> 01:11:49,097 Dalla padella alla brace! 860 01:11:49,182 --> 01:11:53,061 Per me va benissimo: Io mi sono riappacificato con Pennica! 861 01:11:53,142 --> 01:11:57,533 Poi ho sistemato l'ebrea e i due giovani! Cosa vuole di pi�? 862 01:11:57,622 --> 01:12:02,537 - E Immacolata?! - Ora tutti sanno che � mia moglie e resta qui con me. 863 01:12:02,622 --> 01:12:09,016 - Vada, si fidi di me. - Capurro, proprio di te non mi posso fidare! 864 01:12:09,982 --> 01:12:15,340 Potrei andarmene solo sapendola chiusa in una stanza, da sola! 865 01:12:15,422 --> 01:12:18,380 Vuole metterla in una camera di sicurezza?! 866 01:12:18,462 --> 01:12:21,738 Mi pare un'idea, mi porto via le chiavi... 867 01:12:21,822 --> 01:12:26,373 (IMMACOLATA SCOPPIA A PIANGERE) Non piangere sempre, porta male! 868 01:12:26,462 --> 01:12:30,933 Questa � l'unica soluzione onorevole. Dove stanno le celle? 869 01:12:31,022 --> 01:12:37,973 Da quella parte. Un momento, le celle sono al buio, ci vuole una candela. 870 01:12:38,062 --> 01:12:41,418 No! Oddio, che fa?! E' tritolo! 871 01:12:41,502 --> 01:12:45,734 Ma no, � una candela votiva che ho preso dal pacco di don Nicola. 872 01:12:45,822 --> 01:12:49,019 Con quelle candele hanno fatto saltare il ponte! 873 01:12:49,102 --> 01:12:52,856 - E' stato don Nicola?! - No! Facciamola sparire! 874 01:12:52,942 --> 01:12:56,935 Piano... Questa scoppia con l'urto? 875 01:12:58,382 --> 01:13:03,820 Ecco, io stavo pensando... Oddio, cosa abbiamo fatto! 876 01:13:08,662 --> 01:13:13,656 - Immacolata, andiamo. - Perch� mi hai lasciata? - Andiamo! 877 01:13:13,742 --> 01:13:19,214 - Dove andiamo? - In cella. - (piangendo) Nella cella no! 878 01:13:20,062 --> 01:13:25,500 - (piangendo) No, Vittorio! - A sinistra. 879 01:13:26,382 --> 01:13:30,978 - (piangendo) No, Vittorio! - Credimi, non c'� altra soluzione. 880 01:13:31,742 --> 01:13:36,691 Il tavolaccio sar� duro, ma puoi sopportare questo e altro. 881 01:13:36,782 --> 01:13:41,378 C'erano altre soluzioni, invece di imprigionarla il giorno delle nozze. 882 01:13:41,462 --> 01:13:45,978 Quali soluzioni?! Apri! 883 01:13:48,022 --> 01:13:54,336 - Avanti! Ecco qua! - Siediti qua, cara. 884 01:13:55,062 --> 01:13:59,055 - Ah! C'� un uomo! - Fai dormire in cella i tuoi subordinati! 885 01:13:59,142 --> 01:14:02,737 E lei non ci fa dormire la fidanzata? Si faranno compagnia. 886 01:14:02,822 --> 01:14:04,778 Lei non divide la cella con nessuno! 887 01:14:04,862 --> 01:14:08,537 (in inglese) Vado a dormire da un'altra parte. 888 01:14:08,622 --> 01:14:13,457 - Anima cara, addio. - Reverendo, un po' di tatto! 889 01:14:13,542 --> 01:14:17,660 Se non vuole farlo per la tonaca che indossa, Io faccia per il marito. 890 01:14:17,742 --> 01:14:22,213 I tedeschi hanno arrestato Carlo e la ragazza ebrea! 891 01:14:22,302 --> 01:14:26,818 Lo sapevo che si mettevano nei guai. Ora che si fa? Bisogna scappare. 892 01:14:26,902 --> 01:14:30,178 - No! Solo tu puoi salvarli! - In che modo?! 893 01:14:30,262 --> 01:14:34,938 Ora sei un maresciallo! Mostrati degno della divisa che indossi! 894 01:14:36,622 --> 01:14:43,061 - E lei cosa far�? - Metto in salvo Immacolata, poi vedremo. - S�. 895 01:14:43,142 --> 01:14:47,533 - Dove c'� un'altra uscita? - C'� quella di servizio! - Presto! 896 01:14:48,422 --> 01:14:52,973 Dio mio... S�... s�... s�! 897 01:14:55,182 --> 01:14:58,857 II maresciallo non c'entra, sono stato io a offrirmi volontario. 898 01:14:58,942 --> 01:15:05,051 E di lei sono io responsabile. Il maresciallo non sa niente! 899 01:15:05,142 --> 01:15:08,851 - Il maresciallo non sa mai niente. - Comandi! - Chi � quest'uomo? 900 01:15:08,942 --> 01:15:12,332 - Questo? - (in tedesco) Certo! - E' un ausiliario. 901 01:15:12,422 --> 01:15:16,131 - Quando l'ha arruolato? - Stamattina. Mi ha autorizzato lei. 902 01:15:16,222 --> 01:15:20,135 Quest'uomo ha insultato e aggredito dei soldati tedeschi! 903 01:15:20,222 --> 01:15:24,454 A vederlo non si direbbe, ma se Io dice lei, sar� cos�. 904 01:15:24,542 --> 01:15:29,093 - E' fidanzato con l'ebrea che stava da Wanda! - Non Io sapevo. 905 01:15:29,182 --> 01:15:33,380 - Questo � un nuovo ausiliario? - S�, un altro VAF. 906 01:15:33,462 --> 01:15:37,933 Dimmi, come ti chiami? Ti ho chiesto come ti chiami! Rispondi! 907 01:15:38,022 --> 01:15:41,856 - Tenente, � muto. - Avete arruolato un ausiliario muto?! 908 01:15:41,942 --> 01:15:46,572 - Gli uomini scarseggiano, cos�... - (in inglese) Lasciatemi! 909 01:15:46,662 --> 01:15:50,814 Ma � un americano! Una spia! (in tedesco) Portatelo via! 910 01:15:50,902 --> 01:15:53,860 Finiranno davanti al plotone d'esecuzione! 911 01:15:53,942 --> 01:15:55,773 Ho saputo dell'ebrea! 912 01:15:55,862 --> 01:15:59,821 Ora arresto chi ha il permesso di circolazione del maresciallo! 913 01:15:59,902 --> 01:16:04,214 - E' un traditore, Io sapevo! - Ma quale traditore?! 914 01:16:04,302 --> 01:16:09,217 Che colpa ne ho io, se non la pensano tutti alla stessa maniera?! 915 01:16:11,662 --> 01:16:18,693 (radio) Amici italiani, vi parla il colonnello Stevens da Londra. 916 01:16:18,782 --> 01:16:25,221 Stiamo sferrando l'attacco per liberarvi dal giogo tedesco. 917 01:16:25,302 --> 01:16:29,978 Resistete, le vostre sofferenze stanno per finire! 918 01:16:33,862 --> 01:16:40,859 Voglio credere alla vostra buona fede e voglio fidarmi di voi. 919 01:16:41,982 --> 01:16:49,013 - Dite di non essere responsabile di quanto � successo? - No. 920 01:16:49,102 --> 01:16:54,574 Allora avrete l'onore di comandare il plotone che fuciler� i prigionieri. 921 01:16:54,662 --> 01:17:01,261 - No... no... Non � possibile, signor tenente. - Rifiutate?! 922 01:17:01,342 --> 01:17:08,020 Io la ringrazio, ma lei vuole concedermi un onore troppo grande. 923 01:17:08,102 --> 01:17:12,778 - Non ne sono degno! - Basta! Volete fucilarli s� o no?! 924 01:17:12,862 --> 01:17:16,491 Non si arrabbi. Mi creda, non � colpa mia. 925 01:17:16,582 --> 01:17:20,097 Io non ho dimestichezza con le armi da fuoco. 926 01:17:20,182 --> 01:17:24,937 - Che maresciallo siete, allora? - Ma che "maresciallo"! 927 01:17:25,022 --> 01:17:29,857 Non sono mai stato nemmeno soldato, mi hanno riformato tre volte. 928 01:17:29,942 --> 01:17:35,414 - Che storia mi raccontate? - E' una lunga storia. 929 01:17:36,382 --> 01:17:41,502 La mia professione abituale � quella del ladro. 930 01:17:41,582 --> 01:17:45,734 Non dite sciocchezze, voi siete solo un vigliacco! 931 01:17:45,822 --> 01:17:51,818 Se fossi stato coraggioso, avrei fatto il rapinatore a mano armata. 932 01:17:51,902 --> 01:17:54,496 Oppure sarei andato in America a fare il gangster... 933 01:17:54,582 --> 01:17:59,133 ...e ora sarei sbarcato a Salerno con gli americani, invece... 934 01:17:59,302 --> 01:18:04,251 - Dunque, voi non volete fucilare i prigionieri? - No, non posso. 935 01:18:04,502 --> 01:18:09,530 Fra ladro e assassino c'� differenza, bisogna essere qualificati. 936 01:18:09,622 --> 01:18:15,254 - Io non Io sono. Lei non Io so. - Non illudetevi di salvarli. 937 01:18:15,342 --> 01:18:19,381 Non mi illudo di salvarli, � che non voglio uccidere. 938 01:18:21,222 --> 01:18:24,180 Allora morirete con loro! 939 01:18:28,422 --> 01:18:31,812 - E chi comanda il plotone d'esecuzione? - Io! 940 01:18:33,782 --> 01:18:36,171 Va bene, moriremo. 941 01:18:36,662 --> 01:18:40,371 Portate qui i prigionieri! 942 01:18:41,022 --> 01:18:45,334 Camerati, un momento, le celle sono al buio. Ho qui una candela. 943 01:18:47,982 --> 01:18:49,938 S�. 944 01:18:54,382 --> 01:18:58,295 - Grazie, maresciallo. - Prego. - (in tedesco) Presto! 945 01:19:00,422 --> 01:19:03,141 "Muoia Sansone con tutti i Filistei." 946 01:19:03,222 --> 01:19:07,773 - Che ha detto? Non ho sentito. - Non ha importanza, sentir�. 947 01:19:07,862 --> 01:19:14,256 (ESPLOSIONE) (in tedesco) Che succede?! 948 01:19:14,862 --> 01:19:16,818 Savoia! 949 01:19:16,942 --> 01:19:23,131 (in tedesco) I prigionieri sono fuggiti! 950 01:19:35,182 --> 01:19:38,777 Portatelo dentro! (in tedesco) Presto! 951 01:19:40,582 --> 01:19:42,538 (in tedesco) Andatevene! 952 01:19:45,102 --> 01:19:48,094 Me la pagheranno con la testa! 953 01:19:49,742 --> 01:19:53,894 Vi affido Immacolata, io devo andare ad aiutare quel povero disgraziato. 954 01:19:53,982 --> 01:19:56,371 Perch� avete indossato la divisa? 955 01:19:56,462 --> 01:20:00,375 Ho fatto arruolare io Carlo e l'americano! 956 01:20:00,462 --> 01:20:05,490 - L'ho messo nei guai, ora devo fare qualcosa! - Ma ti ammazzeranno! 957 01:20:05,582 --> 01:20:10,053 - Prima la cotta! - Cos'� la cotta?! - Questa! 958 01:20:10,142 --> 01:20:12,337 (Pennica) Rastrellate i traditori! 959 01:20:12,422 --> 01:20:17,018 - I fascisti! Non devono prendermi! - Andate di l�! 960 01:20:17,502 --> 01:20:22,018 - Immacolata mia! L'affido a voi, don Nicola. - Non vi preoccupate! 961 01:20:22,102 --> 01:20:24,058 Addio. 962 01:20:25,302 --> 01:20:28,055 Presto! Non perdiamo tempo! 963 01:20:28,142 --> 01:20:34,331 - Il cane! - Devo pensare al cane, in questo momento?! No! 964 01:20:35,302 --> 01:20:41,059 - Vieni! Sbrigati! - Presto! Andiamo! 965 01:20:49,062 --> 01:20:51,451 Fate qualcosa! 966 01:20:51,542 --> 01:20:55,820 II maresciallo ha salvato tutti, ora nessuno pensa a lui! 967 01:20:55,902 --> 01:21:00,100 Stai zitto, Basilio. Anzi, scappa! 968 01:21:08,542 --> 01:21:14,094 "Tutti fuggire! Fascisti fuggire, italiani fuggire!" 969 01:21:14,182 --> 01:21:18,573 Mi sembra che fuggano anche i tedeschi. Forse non se ne � accorto. 970 01:21:20,942 --> 01:21:24,730 - E voi cosa fate qui? - Io resto. 971 01:21:24,822 --> 01:21:29,054 Sono venuto a portare al condannato a morte i conforti religiosi. 972 01:21:29,142 --> 01:21:33,897 Spero rispetterete la Convenzione dell'Aja, se non la religione. 973 01:21:37,342 --> 01:21:41,460 Fate pure, ma fate in fretta, dobbiamo fucilarlo prima di partire. 974 01:21:41,542 --> 01:21:45,774 Caporale! Accompagna il padre dal maresciallo! 975 01:21:45,862 --> 01:21:48,581 - (in tedesco) Presto! - (in tedesco) Presto! 976 01:21:52,542 --> 01:21:55,852 (in tedesco) Fate attenzione che non fugga. 977 01:22:05,502 --> 01:22:09,700 Devo confessare il condannato, volete lasciarmi solo con lui? 978 01:22:09,782 --> 01:22:12,694 "Nein"! "Non possibile." 979 01:22:13,982 --> 01:22:17,975 Almeno fatevi da parte, la confessione � segreta. 980 01:22:19,822 --> 01:22:21,778 "Ja." 981 01:22:28,702 --> 01:22:30,658 Inginocchiati. 982 01:22:31,622 --> 01:22:34,011 Fingi di confessarti. 983 01:22:34,422 --> 01:22:38,654 Altro che fingere! Ora avrei bisogno di un vero sacerdote. 984 01:22:40,982 --> 01:22:45,817 Speravo di farti indossare i miei abiti e di prendere il tuo posto. 985 01:22:46,302 --> 01:22:48,611 Bisogna trovare un'altra soluzione. 986 01:22:48,702 --> 01:22:52,661 A quale scopo? Finiremmo per essere fucilati entrambi. 987 01:22:53,142 --> 01:22:59,012 In questo caso, � meglio che viva un carabiniere, piuttosto che un ladro. 988 01:23:00,302 --> 01:23:03,658 - Antonio... - Maresciallo... 989 01:23:03,742 --> 01:23:08,577 - Chiamami pure Vittorio. - Grazie, ma non posso. 990 01:23:08,662 --> 01:23:11,779 - Ho la coscienza che mi rimorde. - Ma no... 991 01:23:11,862 --> 01:23:16,458 - Ti ho messo io in questo guaio. - No, per carit�! 992 01:23:16,542 --> 01:23:21,058 I guai me li sono sempre cercati da solo, da quando sono nato. 993 01:23:21,142 --> 01:23:24,657 Ma non credevo di finire cos�. 994 01:23:24,742 --> 01:23:30,658 Ho commesso piccoli reati, roba da uno o due anni di carcere. 995 01:23:30,742 --> 01:23:36,772 E adesso... mi fucilano. (CAPURRO RIDE AMARAMENTE) 996 01:23:36,862 --> 01:23:42,653 - Non posso permetterlo, devo salvarti. - Lasci stare, maresciallo. 997 01:23:42,742 --> 01:23:48,021 Ho vissuto male tutta la vita. Mi lasci almeno... morire bene. 998 01:23:49,902 --> 01:23:56,853 - E' stata tutta colpa mia, capisci? - No, no, cosa c'entra lei? 999 01:23:58,062 --> 01:24:04,695 La colpa � solo mia. Ho fatto esplodere io il candelotto votivo. 1000 01:24:06,142 --> 01:24:08,098 Io. 1001 01:24:10,542 --> 01:24:14,854 Dicono che l'abito non fa il monaco. Non � vero. 1002 01:24:14,942 --> 01:24:20,653 A furia di indossare indegnamente questa gloriosa divisa... 1003 01:24:20,742 --> 01:24:23,779 ...mi sento un po' carabiniere. 1004 01:24:25,382 --> 01:24:31,093 Per un ladro, morire da carabiniere � una grande soddisfazione. 1005 01:24:32,022 --> 01:24:36,334 Maresciallo, si salvi, finch� � in tempo! 1006 01:24:37,382 --> 01:24:39,612 Dobbiamo andare! 1007 01:24:40,742 --> 01:24:44,860 Padre, mi assolva, mi perdoni. 1008 01:24:47,662 --> 01:24:52,019 Ti perdono... eccome se ti perdono. 1009 01:24:52,542 --> 01:24:55,932 Grazie... grazie... grazie! 1010 01:24:58,302 --> 01:25:00,497 Sono pronto! 1011 01:25:03,142 --> 01:25:05,098 Andiamo! 1012 01:25:11,182 --> 01:25:16,973 - Maresciallo, non dovete morire cos�! - Io sono d'accordo, loro no. 1013 01:25:17,622 --> 01:25:21,456 - (in tedesco) Presto! - Via! 1014 01:25:21,542 --> 01:25:27,731 Sono io il responsabile di tutto! E' me che dovete fucilare! 1015 01:25:27,822 --> 01:25:34,421 - E' un sacrificio inutile, padre! - Antonio! Diglielo tu! 1016 01:25:41,302 --> 01:25:46,979 E' un'infamia! Un'infamia! E' un'infamia, questa! 1017 01:26:09,782 --> 01:26:11,738 Antonio! 1018 01:26:12,622 --> 01:26:14,578 Antonio! 1019 01:26:27,502 --> 01:26:29,458 Antonio... 1020 01:26:30,182 --> 01:26:33,219 (Immacolata) Vittorio! Vittorio! 1021 01:26:36,782 --> 01:26:40,252 Finalmente sono arrivati! 1022 01:26:40,342 --> 01:26:45,416 S�, ma per il povero Antonio sono arrivati troppo tardi. 1023 01:26:47,782 --> 01:26:51,457 (APPLAUSI E GRIDA DI GIOIA) 1024 01:26:54,222 --> 01:26:58,420 - Sono arrivati i liberatori! - Sono arrivati! 1025 01:27:02,902 --> 01:27:06,895 Basilio! Siamo liberi! Ce l'hanno fatta! 1026 01:27:09,182 --> 01:27:15,371 (juke-box) #Balliamo insieme il twist, come si balla da Piero! # 1027 01:27:15,462 --> 01:27:19,501 Cosa fai qui, "imbambolato" davanti al juke-box?! 1028 01:27:19,582 --> 01:27:23,097 - Che c'� di male? - Muoviti! 1029 01:27:23,542 --> 01:27:27,774 Sbrigati, va' a prendere l'altra valigia! 1030 01:27:28,582 --> 01:27:31,380 Immacolata, che figlio mi hai fatto! 1031 01:27:31,462 --> 01:27:34,852 Che vergogna, ci guardano tutti! 1032 01:27:34,942 --> 01:27:39,333 - Ora sei in congedo! - Sono sempre un ex maresciallo dell'Arma! 1033 01:27:39,422 --> 01:27:43,938 E poi sono nervoso, 20 anni fa incontrai qui il povero Capurro. 1034 01:27:44,022 --> 01:27:50,370 - Te Io ricordi? - Con tutti i soldi che hai speso per avere sue notizie! 1035 01:27:50,982 --> 01:27:55,339 - Lo fucilarono, no? - Non se ne seppe pi� nulla. 1036 01:27:55,422 --> 01:28:01,577 La divisa comp� un miracolo: Trasform� un ladro in un eroe! 1037 01:28:02,182 --> 01:28:07,973 Sono certo che se si fosse salvato, non avrebbe pi� fatto il ladro! 1038 01:28:08,062 --> 01:28:13,090 Ormai era redento per sempre! Povero Antonio! 1039 01:28:13,502 --> 01:28:17,575 Se non Io fa il Comune, far� mettere io una lapide! 1040 01:28:17,662 --> 01:28:22,941 Non � possibile dimenticare! Ingrati! 1041 01:28:23,022 --> 01:28:26,856 (Immacolata) Non gridare cos�, ci guardano tutti! 1042 01:28:30,342 --> 01:28:32,776 La valigia! 1043 01:28:33,862 --> 01:28:39,732 - Domenicano! - Dove vai, Vittorio? - Padre domenicano! 1044 01:28:43,022 --> 01:28:48,096 Tu sei Capurro! Ti ho riconosciuto! 1045 01:28:48,182 --> 01:28:53,939 Capurro, fermati, non sono pi� quello di prima! 1046 01:28:54,022 --> 01:28:56,377 Maresciallo, fossi matto! 1047 01:28:56,462 --> 01:29:01,217 (Cotone) Antonio! Antonio! Ridammi la valigia! 1048 01:29:03,182 --> 01:29:07,016 Dammi indietro la valigia! Antonio! 1049 01:29:09,742 --> 01:29:14,020 Antonio! Ti ho cercato per tanto tempo! 1050 01:29:14,942 --> 01:29:21,131 Volevo dirti... che sei un gran "fetente"! Ecco quello che sei! 1051 01:29:22,502 --> 01:29:26,541 Un "fetente"! Altroch� no! 97925

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.