All language subtitles for 18.Again.S01E09.x265.720p.WEB-DL.srt - eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,660 --> 00:00:07,640 [The following content may not be suitable for viewers under 15.] 2 00:00:07,700 --> 00:00:11,970 [This program includes indirect advertisement.] 3 00:00:12,240 --> 00:00:14,280 [This drama is purely fictional and is not associated with] 4 00:00:14,340 --> 00:00:16,309 [actual people, organizations, locations, or incidents.] 5 00:00:19,710 --> 00:00:20,950 -Okay? -Yes, sir. 6 00:00:21,020 --> 00:00:22,020 Serim! 7 00:00:24,220 --> 00:00:25,490 [Go Woo-young] 8 00:00:57,050 --> 00:00:58,490 Are you going home now? 9 00:00:59,790 --> 00:01:00,790 Yes. 10 00:01:04,660 --> 00:01:06,290 Wasn't Si-woo amazing today? 11 00:01:06,360 --> 00:01:08,100 He's improving day by day. 12 00:01:10,370 --> 00:01:11,370 I see. 13 00:01:13,770 --> 00:01:16,770 Right. Congratulations on winning the game today. 14 00:01:24,810 --> 00:01:25,880 Hold on. 15 00:01:29,480 --> 00:01:31,050 Your shoelace came undone. 16 00:01:31,820 --> 00:01:33,789 -I can get that. -I'm done. 17 00:01:38,289 --> 00:01:39,530 I tied it twice, 18 00:01:41,630 --> 00:01:42,630 so it doesn't get loose. 19 00:01:51,840 --> 00:01:53,680 I heard when your shoelace comes undone, 20 00:01:54,140 --> 00:01:56,410 it means you have met the one. 21 00:01:56,850 --> 00:01:58,880 I tied it twice, so it doesn't get loose. 22 00:02:00,150 --> 00:02:01,150 I'm done. 23 00:02:11,590 --> 00:02:12,730 Get home safely. 24 00:02:13,930 --> 00:02:15,530 Okay. I will. 25 00:02:23,170 --> 00:02:25,870 [Go Woo-young] 26 00:02:32,710 --> 00:02:36,680 [Go Woo-young] 27 00:02:46,460 --> 00:02:52,000 [Episode 9, Things You Notice Only After You Have Lost Them] 28 00:02:53,170 --> 00:02:55,170 [Do you want to become young again?] 29 00:02:55,270 --> 00:02:56,810 Hey, Da-jung. 30 00:02:58,010 --> 00:03:01,340 I'm glad that you got to watch Si-woo's last game of his life. 31 00:03:01,680 --> 00:03:02,840 What do you mean? 32 00:03:03,110 --> 00:03:04,850 I thought the team advanced to the next round. 33 00:03:05,150 --> 00:03:07,220 My team did advance to the next round, 34 00:03:07,480 --> 00:03:10,650 but players like Si-woo will only play these preliminary games. 35 00:03:10,790 --> 00:03:14,320 Players who have shown me gratitude ought to play in important games. 36 00:03:15,690 --> 00:03:16,760 How could you? 37 00:03:17,290 --> 00:03:19,790 Aren't you ashamed to face your hardworking players? 38 00:03:19,890 --> 00:03:21,300 Gosh. 39 00:03:22,500 --> 00:03:25,270 Anyway, before I decide on my lineup for the next game, 40 00:03:25,800 --> 00:03:27,700 I'm going to hold one more parent-teacher conference. 41 00:03:27,770 --> 00:03:29,070 If this is your attitude, 42 00:03:29,140 --> 00:03:30,570 we have nothing to discuss. 43 00:03:30,640 --> 00:03:31,840 If you change your mind, 44 00:03:32,840 --> 00:03:33,840 call me. 45 00:03:44,090 --> 00:03:45,750 [Professor Yoon of K University] 46 00:03:45,820 --> 00:03:47,790 [will be interrogated by the police] 47 00:03:47,860 --> 00:03:50,329 [for the sexual assault charge after last week's episode.] 48 00:03:50,390 --> 00:03:53,760 ["On the Site, 25 Hours" is waiting to hear from you.] 49 00:03:51,760 --> 00:03:54,760 ["On the Site, 25 Hours"] 50 00:03:54,930 --> 00:03:57,700 Gi-tae, can "On the Site, 25 Hours" 51 00:03:57,770 --> 00:04:00,170 handle topics such as bribery for college admission? 52 00:04:00,240 --> 00:04:02,370 Of course, as long as there are witnesses and evidence, 53 00:04:02,440 --> 00:04:03,670 we'd start right away. 54 00:04:03,740 --> 00:04:07,410 [Anchorwoman Jung Da-jung] 55 00:04:26,900 --> 00:04:28,360 -Boss! -Hey! 56 00:04:28,430 --> 00:04:30,370 I told you not to call me that. 57 00:04:32,330 --> 00:04:34,840 -I'm sorry. -How many times do I have to tell you? 58 00:04:43,610 --> 00:04:44,950 Table for how many? 59 00:04:45,280 --> 00:04:48,050 I'm here to see your boss. 60 00:04:48,120 --> 00:04:49,280 Is he inside? 61 00:04:49,350 --> 00:04:50,350 Pardon? 62 00:04:51,490 --> 00:04:53,659 How do you know my boss? 63 00:04:53,760 --> 00:04:55,820 I'm Il-kwon's friend. 64 00:04:56,590 --> 00:05:00,030 I see. I don't think he's coming in today. 65 00:05:00,090 --> 00:05:01,230 Do you want me to call him? 66 00:05:01,300 --> 00:05:03,230 No. I'll call him myself. 67 00:05:03,300 --> 00:05:04,300 Okay. 68 00:05:05,130 --> 00:05:07,600 I checked, and I think it is Choi Il-kwon. 69 00:05:07,670 --> 00:05:08,700 I'll look into it some more. 70 00:05:08,800 --> 00:05:10,100 Okay. Thank you. 71 00:05:16,180 --> 00:05:17,180 Yes. 72 00:05:18,250 --> 00:05:20,380 Okay. I'll be there soon. 73 00:05:22,220 --> 00:05:23,220 Honey. 74 00:05:24,220 --> 00:05:25,890 I'm going to step out for a bit. 75 00:05:27,320 --> 00:05:29,020 -Are you just getting here, son? -Yes. 76 00:05:29,090 --> 00:05:31,390 Oh, right. When was the main game again? 77 00:05:31,460 --> 00:05:32,659 Don't get your hopes up. 78 00:05:32,730 --> 00:05:35,400 If the starting lineup changes, I might not be able to play in the main game. 79 00:05:37,070 --> 00:05:40,000 What? Why would the starting lineup change? 80 00:05:40,840 --> 00:05:42,070 I don't know. 81 00:05:46,610 --> 00:05:49,840 Choi Il-kwon. Congratulations on sending your kids to the finals. 82 00:05:49,909 --> 00:05:52,810 Gosh, high school finals isn't something to congratulate me about. 83 00:05:53,310 --> 00:05:55,820 I'm going to move up to the college league next year, 84 00:05:55,880 --> 00:05:57,320 so I'm not really that impressed. 85 00:05:57,390 --> 00:05:58,590 Oh, right. 86 00:05:58,850 --> 00:06:01,090 They decided on someone else for that position. 87 00:06:04,890 --> 00:06:05,930 Wait. 88 00:06:06,590 --> 00:06:07,660 What? 89 00:06:08,030 --> 00:06:10,730 We had no choice. 90 00:06:12,700 --> 00:06:14,140 You're not upset, right? 91 00:06:17,410 --> 00:06:18,470 Why would I be? 92 00:06:18,540 --> 00:06:21,480 If a position at Hankuk University opens up, I'll make you coach. 93 00:06:21,540 --> 00:06:24,050 Just stay in the high school league until then. 94 00:06:24,880 --> 00:06:26,080 That's right. Okay? 95 00:06:27,350 --> 00:06:28,350 Okay. 96 00:06:30,790 --> 00:06:32,820 Oh, Mr. Bang. You're finally here. 97 00:06:32,890 --> 00:06:34,590 Right. Come over here. 98 00:06:35,190 --> 00:06:38,190 They are the coaches at Hankuk University. 99 00:06:38,590 --> 00:06:41,100 They're going to help Gi-yong a lot when he goes to college, 100 00:06:41,159 --> 00:06:42,860 so I thought it'd be nice for you to meet them. 101 00:06:42,930 --> 00:06:45,000 Oh, I see. Hello. 102 00:06:45,070 --> 00:06:48,470 Hello. We heard a lot about Gi-yong. 103 00:06:48,540 --> 00:06:50,200 Right. Thank you. 104 00:06:51,740 --> 00:06:54,010 -Please take good care of him. -But 105 00:06:54,080 --> 00:06:56,280 it's too late tonight. 106 00:06:56,340 --> 00:06:59,210 It's too bad, but let's make plans to meet another time. 107 00:06:59,280 --> 00:07:01,620 It's nice to meet you, Mr. Bang. 108 00:07:05,820 --> 00:07:07,690 Mr. Bang. 109 00:07:08,360 --> 00:07:11,990 We enjoyed our drinks today, and you don't need to worry about Gi-yong. 110 00:07:12,060 --> 00:07:13,190 Understand? 111 00:07:14,100 --> 00:07:16,960 Thank you. Goodness. 112 00:07:28,010 --> 00:07:29,180 Hey. 113 00:07:29,580 --> 00:07:32,080 Next time, be sure to secure me a spot. 114 00:07:32,150 --> 00:07:34,620 Of course. We'll make sure of it for next time. 115 00:07:34,680 --> 00:07:36,620 -Right. -Do me the favor. 116 00:07:36,680 --> 00:07:38,890 -We'll get going. -I'm serious. 117 00:07:45,890 --> 00:07:47,960 My gosh. 118 00:07:51,000 --> 00:07:52,070 What? 119 00:07:56,940 --> 00:07:59,510 -Hello? [-It's me, Hong Dae-young.] 120 00:07:59,909 --> 00:08:00,910 What? 121 00:08:01,510 --> 00:08:02,510 Hong Dae-young? 122 00:08:02,680 --> 00:08:03,740 [Gosh.] 123 00:08:03,810 --> 00:08:05,980 What brings you to call me? 124 00:08:06,050 --> 00:08:07,150 Choi Il-kwon. 125 00:08:07,680 --> 00:08:09,120 [I heard everything.] 126 00:08:15,360 --> 00:08:16,390 Really? 127 00:08:17,130 --> 00:08:18,130 So what? 128 00:08:18,260 --> 00:08:21,130 Isn't making a living teaching basketball, the sport you love, enough for you? 129 00:08:21,530 --> 00:08:23,330 Why are you trying to make money off of the kids? 130 00:08:23,730 --> 00:08:25,370 The sport I love? 131 00:08:25,930 --> 00:08:27,000 Who? 132 00:08:27,340 --> 00:08:28,400 Me? 133 00:08:28,570 --> 00:08:31,270 All throughout high school and college, I gave tens of thousands to my coaches 134 00:08:31,340 --> 00:08:33,039 for a chance to play a game, 135 00:08:33,110 --> 00:08:36,409 but I was always on edge worried that I would get kicked out. 136 00:08:36,480 --> 00:08:38,750 If you know that feeling, that's more of a reason not to do this. 137 00:08:40,010 --> 00:08:41,620 Why are you trying to live like them? 138 00:08:42,179 --> 00:08:45,350 Hey. Shouldn't I get to reap as much as I sowed, 139 00:08:45,420 --> 00:08:46,490 [you jerk?] 140 00:08:46,550 --> 00:08:49,760 Even though I lived my life getting money to have kids play, 141 00:08:50,090 --> 00:08:51,990 don't you think I'm living better than you? 142 00:08:52,330 --> 00:08:54,230 [How dare someone as foolish as you try to lecture me?] 143 00:08:54,300 --> 00:08:55,230 Goodbye! 144 00:08:57,430 --> 00:08:59,770 Gosh, why are things like this today? 145 00:09:10,440 --> 00:09:11,810 Are you Gi-yong's father? 146 00:09:12,880 --> 00:09:13,950 Who are you? 147 00:09:14,020 --> 00:09:16,120 I'm Si-woo's mom. I called you before. 148 00:09:16,680 --> 00:09:18,890 You said you were busy, so I came to you. 149 00:09:19,490 --> 00:09:22,960 We'll take care of our son, so don't worry about us. 150 00:09:33,430 --> 00:09:37,040 [I want to gather the basketball team's parents on Saturday night and talk,] 151 00:09:37,100 --> 00:09:38,510 [can you come?] 152 00:09:38,570 --> 00:09:42,740 [Beef entrails, pork galbi, pork belly] 153 00:09:39,370 --> 00:09:42,580 [I can go, but will everyone come?] 154 00:09:42,840 --> 00:09:44,180 [Don't worry.] 155 00:09:45,050 --> 00:09:47,050 [There's a way for everything.] 156 00:09:52,920 --> 00:09:54,790 What are you guys doing with my phone? 157 00:09:54,860 --> 00:09:57,490 Accomplice. You have to include the world "accomplice". 158 00:09:58,830 --> 00:10:00,530 Next, "lawsuit". 159 00:10:00,660 --> 00:10:02,330 "File a lawsuit". 160 00:10:04,770 --> 00:10:05,770 I sent it. 161 00:10:10,570 --> 00:10:13,210 [I'm Go Deok-jin, father of Go Woo-young, a member of the basketball team.] 162 00:10:13,270 --> 00:10:15,410 [I want to hold an emergency parent meeting...] 163 00:10:15,480 --> 00:10:17,780 [regarding Coach Choi Il-kwon's corruption.] 164 00:10:17,950 --> 00:10:20,210 [For your information, if you choose not to attend this meeting,] 165 00:10:20,280 --> 00:10:22,080 [I'll regard you as Coach Choi Il-kwon's accomplice] 166 00:10:22,150 --> 00:10:25,320 [and file a lawsuit against you with my personal lawyer.] 167 00:10:25,750 --> 00:10:29,720 [Then I will see you all on Saturday night at 8 p.m. in the gymnasium.] 168 00:10:37,700 --> 00:10:38,570 -I know. -Seriously. 169 00:10:38,630 --> 00:10:41,300 [-I won't go. I refuse to go!] -What's going on? 170 00:10:41,370 --> 00:10:43,500 Why should I go to the parent meeting? 171 00:10:43,940 --> 00:10:45,570 I'm asking you for this favor. 172 00:10:45,640 --> 00:10:47,640 In return, I'll clean the house, do the laundry, 173 00:10:47,710 --> 00:10:49,210 cook, and wash the dishes. 174 00:10:49,280 --> 00:10:51,480 Those are all things that you're supposed to do anyway. 175 00:10:51,550 --> 00:10:53,510 Right. Of course I should do that. 176 00:10:53,580 --> 00:10:54,850 Is he really a parent? 177 00:10:54,920 --> 00:10:56,150 Is his son a maid? 178 00:10:56,220 --> 00:10:58,820 Then I'll give you more money for my living expenses. 179 00:10:58,890 --> 00:10:59,850 Hey. 180 00:11:00,320 --> 00:11:02,020 Has he been giving you money too? 181 00:11:02,090 --> 00:11:03,160 Of course. 182 00:11:03,390 --> 00:11:05,560 Should I let him live with me for free? Am I a philanthropist? 183 00:11:05,630 --> 00:11:06,630 My gosh. 184 00:11:06,690 --> 00:11:08,630 He takes money from a high school student. 185 00:11:08,700 --> 00:11:10,360 Regardless, I can't help you. 186 00:11:10,430 --> 00:11:11,530 Hey! 187 00:11:11,600 --> 00:11:14,640 She's helping me, so why won't you? 188 00:11:14,770 --> 00:11:17,170 Honestly, she has no reason to help me. 189 00:11:17,240 --> 00:11:19,340 But you have to help me. 190 00:11:19,410 --> 00:11:20,510 Why should I? 191 00:11:21,110 --> 00:11:22,880 You're my dad! Darn it! 192 00:11:22,940 --> 00:11:25,180 You punk. You only call me Dad when you need something. 193 00:11:25,250 --> 00:11:27,420 Do you see me as a pushover, you jerk? 194 00:11:27,480 --> 00:11:30,080 I asked to act like my dad, so why are you cursing at me? 195 00:11:30,150 --> 00:11:33,120 That's what I'm saying. Why must I act like your dad, you punk. 196 00:11:33,190 --> 00:11:36,020 Darn it. Have you ever acted like a proper dad to me? 197 00:11:36,090 --> 00:11:37,160 I pay for living expenses. 198 00:11:37,220 --> 00:11:39,490 Really, you jerk? Pay for the water bill then, you punk. 199 00:11:39,560 --> 00:11:41,030 Pay for my property tax too, you jerk. 200 00:11:41,100 --> 00:11:42,630 Gosh, darn it. I don't have money for that. 201 00:11:42,700 --> 00:11:44,200 Do you even know when to pay property tax? 202 00:11:44,270 --> 00:11:45,400 -What? -It's around this time. 203 00:11:45,470 --> 00:11:48,140 Then put it under my name, I'll pay for it then. 204 00:11:48,200 --> 00:11:49,970 Both of them aren't normal. 205 00:11:50,040 --> 00:11:52,110 -That woman is strange too. [-Are you serious, you jerk?] 206 00:11:52,170 --> 00:11:54,640 -Let's go. Hurry. -Goodness. 207 00:11:56,210 --> 00:11:57,680 I refuse to go. 208 00:11:59,050 --> 00:12:01,950 My gosh. I'm so busy, why did he call us here? 209 00:12:02,020 --> 00:12:03,920 -What does he want? -I don't have time for this. 210 00:12:03,980 --> 00:12:06,550 -My gosh. -Why would he ask us to come? 211 00:12:06,620 --> 00:12:08,590 What a waste of time. 212 00:12:08,660 --> 00:12:10,090 What is this? 213 00:12:10,160 --> 00:12:12,030 What kind of punk is he? 214 00:12:12,090 --> 00:12:14,200 -Why did he call us here? -Why would he ask us to come? 215 00:12:14,260 --> 00:12:17,600 Thank you for taking time from your busy schedules to come here. 216 00:12:18,270 --> 00:12:19,700 I refuse to go! 217 00:12:22,900 --> 00:12:24,770 I'm going to call Ms. Ok to the meeting too. 218 00:12:25,440 --> 00:12:26,740 -Ms. Ok? -Yes. 219 00:12:26,810 --> 00:12:29,040 She thinks a lot about the students. 220 00:12:29,110 --> 00:12:32,080 But imagine what would happen if you lead the parents 221 00:12:32,150 --> 00:12:33,280 to resolve this issue. 222 00:12:33,350 --> 00:12:35,050 She wouldn't be able to help but fall in love. 223 00:12:36,180 --> 00:12:37,250 Really? 224 00:12:43,660 --> 00:12:45,130 Thank you for coming. 225 00:12:45,360 --> 00:12:47,060 Of course I should be here. 226 00:12:51,270 --> 00:12:53,170 The reason I gathered all of you here 227 00:12:53,230 --> 00:12:55,770 is so that we can get rid of Coach Choi Il-kwon. 228 00:12:55,840 --> 00:12:57,670 -That's enough. -My gosh. 229 00:12:58,270 --> 00:13:00,240 18 years ago, I was also a known member 230 00:13:00,310 --> 00:13:02,280 of Serim High School's basketball team. 231 00:13:02,940 --> 00:13:06,410 My son learned how to play basketball from me, so he's a great player. 232 00:13:09,120 --> 00:13:10,220 Really? 233 00:13:12,620 --> 00:13:13,650 Yes. 234 00:13:18,990 --> 00:13:20,660 To be honest, there was a coach 235 00:13:20,730 --> 00:13:22,630 who asked for money 18 years ago too. 236 00:13:23,030 --> 00:13:25,770 However, my parents didn't give him money. 237 00:13:26,230 --> 00:13:27,300 Why? 238 00:13:27,540 --> 00:13:29,370 Because they believed in me. 239 00:13:29,440 --> 00:13:32,140 That's the reason why I can stand here without shame 240 00:13:32,210 --> 00:13:33,910 in front of all of you today. 241 00:13:33,970 --> 00:13:34,980 Excuse me. 242 00:13:35,580 --> 00:13:38,280 What does that have to do with Coach Choi Il-kwon? 243 00:13:38,350 --> 00:13:41,880 My fellow alumnus, Choi Il-kwon, wasn't always such a bad guy. 244 00:13:41,950 --> 00:13:43,050 But 245 00:13:43,850 --> 00:13:46,490 do you know when he started acting this way? 246 00:13:47,050 --> 00:13:50,120 [Choi Il-kwon] 247 00:13:50,290 --> 00:13:53,090 [Serim High School] 248 00:13:50,620 --> 00:13:52,030 Did you get it ready? 249 00:13:56,300 --> 00:13:58,530 There won't be a problem with the starting lineup, right? 250 00:13:58,600 --> 00:13:59,700 Of course not. 251 00:14:04,040 --> 00:14:05,410 [Choi Il-kwon] 252 00:14:14,480 --> 00:14:15,720 Go Deok-jin, listen carefully. 253 00:14:15,780 --> 00:14:18,020 If you tell anyone about what you saw, I won't leave you alone. 254 00:14:18,090 --> 00:14:20,890 Okay. I won't tell anyone that your dad gave the coach money. 255 00:14:20,960 --> 00:14:22,360 Shut your mouth! 256 00:14:25,590 --> 00:14:27,190 [Choi Il-kwon] 257 00:14:28,000 --> 00:14:29,800 [After that day, Choi Il-kwon] 258 00:14:29,860 --> 00:14:31,430 took money from me, 259 00:14:32,130 --> 00:14:33,670 and he started hitting me. 260 00:14:34,030 --> 00:14:36,400 I thought he came to his senses when he became a teacher, 261 00:14:36,470 --> 00:14:38,470 but he's still taking money from people. 262 00:14:38,570 --> 00:14:40,510 Just like what that coach did 18 years ago 263 00:14:40,570 --> 00:14:42,540 to Choi Il-kwon's father. 264 00:14:43,680 --> 00:14:44,810 But he's doing that to us. 265 00:14:44,910 --> 00:14:46,210 Are we going to raise 266 00:14:46,280 --> 00:14:49,420 our children to become a bad adult like Choi Il-kwon? 267 00:14:49,850 --> 00:14:51,620 -Really? -Gosh, he's a really bad guy. 268 00:14:51,690 --> 00:14:54,660 -This seems true. -He has a point. 269 00:14:54,760 --> 00:14:56,460 I'm against it. 270 00:14:58,230 --> 00:14:59,430 If we testify, 271 00:14:58,530 --> 00:14:59,860 [Go, Serim High. You can do it!] 272 00:14:59,530 --> 00:15:01,460 we're all going to be punished. 273 00:14:59,930 --> 00:15:01,330 [Let's go, Serim High Basketball Team!] 274 00:15:02,100 --> 00:15:03,100 That's right. 275 00:15:03,300 --> 00:15:05,370 It'll forever haunt our kids as well. 276 00:15:05,430 --> 00:15:07,400 Why should we ruin our children's future? 277 00:15:07,000 --> 00:15:08,140 [Go, Serim High. You can do it!] 278 00:15:07,740 --> 00:15:09,270 -He's right. -We can't do that. 279 00:15:08,200 --> 00:15:09,600 [Let's go, Serim High Basketball Team!] 280 00:15:09,340 --> 00:15:10,910 -We can't do that. -Absolutely not. 281 00:15:10,970 --> 00:15:13,440 I can't do that to my kid. 282 00:15:13,770 --> 00:15:14,840 That's terrible. 283 00:15:20,810 --> 00:15:22,880 [Let's go, Serim High Basketball Team!] 284 00:15:21,220 --> 00:15:24,590 Can any of you stand tall in front of your kids? 285 00:15:25,520 --> 00:15:26,720 Has anyone 286 00:15:27,020 --> 00:15:29,690 told their kid that they've been paying the coach 287 00:15:30,190 --> 00:15:32,260 so that they can go to college? 288 00:15:33,890 --> 00:15:35,660 [Let's go, Serim High Basketball Team!] 289 00:15:38,570 --> 00:15:39,570 We may not be 290 00:15:41,040 --> 00:15:44,310 parents who make their kids proud, 291 00:15:45,270 --> 00:15:47,270 but that doesn't mean we should be such shameful parents. 292 00:15:49,640 --> 00:15:50,640 I'm 293 00:15:51,880 --> 00:15:53,380 so embarrassed of you. 294 00:15:56,520 --> 00:16:00,350 Basketball is a dream to all of our kids. 295 00:16:00,690 --> 00:16:03,990 If they found out that their dreams came true by going against the law, 296 00:16:05,030 --> 00:16:06,260 how do you think they'd feel? 297 00:16:06,530 --> 00:16:10,100 More than being disappointed in their parents, 298 00:16:10,300 --> 00:16:12,700 they're more likely to place blame on themselves. 299 00:16:12,830 --> 00:16:14,100 They may blame themselves 300 00:16:14,170 --> 00:16:16,640 for being not good enough 301 00:16:16,700 --> 00:16:18,670 that their parents had to commit a crime. 302 00:16:19,170 --> 00:16:21,380 But we have an important game coming up! 303 00:16:21,440 --> 00:16:23,440 We can't let this issue get big. 304 00:16:24,040 --> 00:16:27,180 You're right. If the Ministry of Education starts looking into this, 305 00:16:27,250 --> 00:16:29,120 it's going to take a long time. 306 00:16:29,180 --> 00:16:30,450 Are you giving up on the games? 307 00:16:30,250 --> 00:16:31,450 [Go, Serim High. You can do it!] 308 00:16:30,520 --> 00:16:31,520 You can't do that! 309 00:16:31,590 --> 00:16:33,050 -We can't do that. -Absolutely not. 310 00:16:33,120 --> 00:16:34,190 Exactly. 311 00:16:34,250 --> 00:16:35,390 Come on. 312 00:16:35,460 --> 00:16:36,660 What about this? 313 00:16:37,990 --> 00:16:39,590 According to my research, 314 00:16:39,660 --> 00:16:43,300 Mr. Choi runs a bar. 315 00:16:43,930 --> 00:16:45,130 -What? -Is he insane? 316 00:16:45,200 --> 00:16:46,470 -My goodness. -Unbelievable. 317 00:16:46,530 --> 00:16:48,870 I'll report him to a current affairs program. 318 00:16:48,940 --> 00:16:50,370 If this snowballs, 319 00:16:50,900 --> 00:16:52,970 they might expedite the investigation. 320 00:17:06,349 --> 00:17:08,660 Thanks for the documents. 321 00:17:09,990 --> 00:17:12,089 Mr. Nam, please have a look at this. 322 00:17:12,160 --> 00:17:13,890 [Financial Transaction Records] 323 00:17:14,760 --> 00:17:15,930 [Recipient: Choi Il-kwon] 324 00:17:18,130 --> 00:17:19,200 Is this true? 325 00:17:19,270 --> 00:17:20,500 Do you think this can be evidence? 326 00:17:21,470 --> 00:17:23,440 This is enough for us to start investigating right away. 327 00:17:31,410 --> 00:17:32,410 Who are you? Please leave. 328 00:17:33,750 --> 00:17:35,780 I'm Anchor Nam Gi-tae of "On the Site, 25 Hours". 329 00:17:35,850 --> 00:17:37,520 You're Coach Jung, right? 330 00:17:37,580 --> 00:17:39,920 Yes. What brings you here? 331 00:17:39,990 --> 00:17:41,520 There was a report that you've been taking 332 00:17:41,590 --> 00:17:43,190 bribes to admit students to Hankuk University. 333 00:17:43,260 --> 00:17:44,460 Could we interview you? 334 00:17:44,560 --> 00:17:45,590 I've never done such a thing. 335 00:17:47,090 --> 00:17:48,700 Sir, you know this is very important, right? 336 00:17:48,760 --> 00:17:51,030 I've never done such a thing! What are you talking about? 337 00:17:51,100 --> 00:17:53,430 Turn the camera off and leave. 338 00:17:53,500 --> 00:17:54,940 Please calm down. 339 00:17:55,840 --> 00:17:57,870 I'm almost there. 340 00:18:02,640 --> 00:18:04,580 Why did the police come? 341 00:18:04,650 --> 00:18:06,010 [I have no idea.] 342 00:18:06,380 --> 00:18:07,650 [Just get here quickly!] 343 00:18:07,720 --> 00:18:09,850 All right. See you soon. Bye. 344 00:18:13,550 --> 00:18:14,960 -Yes? [-You!] 345 00:18:15,020 --> 00:18:16,920 What have you been doing? 346 00:18:16,990 --> 00:18:18,330 What's wrong? 347 00:18:18,390 --> 00:18:20,790 JBC came to my school to investigate 348 00:18:20,860 --> 00:18:22,300 on corrupt admissions. 349 00:18:22,660 --> 00:18:25,000 What? JBC? 350 00:18:33,970 --> 00:18:36,680 Da-jung, as you said, this bar belongs to Choi Il-kwon. 351 00:18:36,740 --> 00:18:38,280 The part-timer here confirmed it. 352 00:18:38,810 --> 00:18:41,220 Darn it, Jung Da-jung! 353 00:18:45,820 --> 00:18:47,520 That woman! 354 00:18:51,930 --> 00:18:53,360 [Meet me at the gym.] 355 00:18:53,730 --> 00:18:55,260 [I'm giving you your last chance.] 356 00:18:55,330 --> 00:18:57,430 Last chance? All right. 357 00:18:58,470 --> 00:19:00,430 That's what I'm giving you. 358 00:19:20,850 --> 00:19:21,860 How dare... 359 00:19:43,840 --> 00:19:44,910 I'm not recording you. 360 00:19:49,080 --> 00:19:51,890 All right. Let's hear it. 361 00:19:52,250 --> 00:19:54,120 What last chance are you giving me? 362 00:19:54,350 --> 00:19:55,460 Your part-timer 363 00:19:56,320 --> 00:19:57,590 has testified for us. 364 00:19:57,790 --> 00:19:59,790 You're going to get a search and seizure of your bar 365 00:20:00,030 --> 00:20:01,560 for illegal operation of it. 366 00:20:01,830 --> 00:20:04,630 That will then expose you 367 00:20:05,430 --> 00:20:07,030 of taking bribes from parents 368 00:20:07,800 --> 00:20:09,270 and paying the college coaches. 369 00:20:09,600 --> 00:20:11,040 Turn yourself in before it's too late. 370 00:20:13,110 --> 00:20:14,640 You're really trying hard. 371 00:20:17,210 --> 00:20:18,250 But you know, 372 00:20:19,250 --> 00:20:21,280 the bar is owned by my brother. 373 00:20:22,020 --> 00:20:24,250 Even if you report me, you can't get me. 374 00:20:24,320 --> 00:20:25,320 That's too bad. 375 00:20:25,990 --> 00:20:27,290 It'll be possible 376 00:20:28,160 --> 00:20:30,190 if the parents testify. 377 00:20:32,860 --> 00:20:33,930 Are you serious? 378 00:20:35,130 --> 00:20:38,030 I'm letting their untalented kids play basketball. 379 00:20:38,470 --> 00:20:40,700 Who'd turn their backs on such a great teacher? 380 00:20:41,200 --> 00:20:42,870 You call yourself a teacher when you take bribes 381 00:20:42,940 --> 00:20:44,710 to have kids play at games and go to college? 382 00:20:45,640 --> 00:20:47,140 When did I ever promise that? 383 00:20:48,580 --> 00:20:50,880 -What? -They don't believe in their kids, 384 00:20:50,940 --> 00:20:52,850 so they just keep coming to me. 385 00:20:52,910 --> 00:20:53,910 That's why I took some money 386 00:20:53,980 --> 00:20:55,880 and consoled them, saying their kids can go to college. 387 00:20:56,480 --> 00:20:58,250 They were probably happy 388 00:20:58,320 --> 00:20:59,790 just imagining their kids in college. 389 00:20:59,850 --> 00:21:02,220 They got their money's worth, then, no? 390 00:21:02,920 --> 00:21:04,690 How can someone like you be a teacher? 391 00:21:04,760 --> 00:21:07,630 How dare you try to teach a teacher? 392 00:21:09,200 --> 00:21:10,660 I'm telling you. 393 00:21:11,000 --> 00:21:12,300 I'm not going to go down alone. 394 00:21:12,870 --> 00:21:14,130 If something bad happens to me, 395 00:21:14,400 --> 00:21:16,600 I'm going to say that I got money from you as well. 396 00:21:17,040 --> 00:21:19,810 You think you'll be able to keep your job as an anchorwoman? 397 00:21:20,040 --> 00:21:21,070 I have 398 00:21:22,010 --> 00:21:23,780 never paid you anything. 399 00:21:23,940 --> 00:21:26,050 Is that right? Let's see. 400 00:21:28,350 --> 00:21:30,120 Maybe I can say that I got something else. 401 00:21:31,450 --> 00:21:32,550 Choi Il-kwon. 402 00:21:34,190 --> 00:21:36,160 You missed your last chance. 403 00:21:37,090 --> 00:21:39,360 You're so annoying. 404 00:21:39,590 --> 00:21:41,830 Who are you to give me a chance? 405 00:21:50,040 --> 00:21:52,440 Who are you to give me a chance? 406 00:22:01,210 --> 00:22:02,220 Who's that? 407 00:22:06,220 --> 00:22:08,090 Seriously? 408 00:22:09,620 --> 00:22:10,790 Why are you here? 409 00:22:10,860 --> 00:22:12,930 To send a corrupt teacher to jail. 410 00:22:13,190 --> 00:22:15,230 Maybe I didn't beat you up enough when you were young. 411 00:22:15,300 --> 00:22:17,300 How haven't you changed in all these years? 412 00:22:17,530 --> 00:22:20,930 Il-kwon, when are you going to grow up? 413 00:22:27,110 --> 00:22:28,440 What are you doing? 414 00:22:28,510 --> 00:22:29,840 You! 415 00:22:30,780 --> 00:22:31,810 Stop it! 416 00:22:34,980 --> 00:22:36,880 Look at that. 417 00:22:40,820 --> 00:22:41,990 Hey. 418 00:22:42,990 --> 00:22:44,730 Your arm is going to break. Get it out of my way. 419 00:22:46,030 --> 00:22:48,700 Who do you think you are? 420 00:22:48,960 --> 00:22:50,400 You are nothing. 421 00:22:52,070 --> 00:22:53,230 Stop it! 422 00:23:01,940 --> 00:23:04,710 How long have you been there for? 423 00:23:04,780 --> 00:23:05,980 I'm going to be 424 00:23:06,510 --> 00:23:07,880 testifying. 425 00:23:10,850 --> 00:23:12,450 What you've heard up to now is 426 00:23:13,050 --> 00:23:14,350 all a misunderstanding. 427 00:23:14,720 --> 00:23:16,960 These two keep messing with the basketball team, 428 00:23:17,020 --> 00:23:19,390 so I just made things up to scare them. 429 00:23:19,630 --> 00:23:22,360 Right. You know that I've talked Ja-sung into Hankuk University, right? 430 00:23:23,230 --> 00:23:24,930 You need to get Ja-sung into Hankuk University. 431 00:23:25,300 --> 00:23:28,100 University? You don't even deserve to be a teacher. 432 00:23:30,440 --> 00:23:31,440 What did you just say? 433 00:23:31,770 --> 00:23:33,170 I guess 434 00:23:33,440 --> 00:23:36,280 I'll just let Ki-woong take Ja-sung's spot. 435 00:23:39,210 --> 00:23:40,980 I'm also going to testify! 436 00:23:41,350 --> 00:23:42,420 What? 437 00:23:42,480 --> 00:23:43,550 I'm joining in! 438 00:23:43,620 --> 00:23:44,950 -Me too. -Myself as well! 439 00:23:45,020 --> 00:23:46,520 -I'm going to testify. -Me too. 440 00:23:46,590 --> 00:23:47,750 Me too. 441 00:23:53,660 --> 00:23:56,400 My gosh. Why are you all here? 442 00:24:02,440 --> 00:24:04,770 I'll report him to a current affairs program. 443 00:24:04,840 --> 00:24:06,410 If this snowballs, 444 00:24:06,870 --> 00:24:08,880 they might expedite the investigation. 445 00:24:09,210 --> 00:24:11,810 But do you think reporting him to a TV station will 446 00:24:11,880 --> 00:24:13,280 solve this problem? 447 00:24:13,350 --> 00:24:14,880 We can solve it 448 00:24:15,150 --> 00:24:16,220 as long as 449 00:24:16,520 --> 00:24:17,680 everyone 450 00:24:18,250 --> 00:24:19,290 testifies. 451 00:24:19,350 --> 00:24:21,660 But I'm not sure 452 00:24:21,720 --> 00:24:23,560 with whom I should side with. 453 00:24:23,620 --> 00:24:27,290 To be frank, I can't believe everything you say either. 454 00:24:28,400 --> 00:24:29,430 Then, 455 00:24:31,800 --> 00:24:34,100 I'll show you what kind of man 456 00:24:34,370 --> 00:24:35,670 Choi Il-kwon is. 457 00:24:42,340 --> 00:24:45,350 Please hear me out. I can explain everything. 458 00:24:45,410 --> 00:24:49,080 I have kept all the receipts of the drinks I paid for you. 459 00:24:49,150 --> 00:24:51,750 No. You just wanted to buy those drinks for us. 460 00:24:51,820 --> 00:24:52,950 Well, 461 00:24:53,750 --> 00:24:55,360 Ja-sung's spot at Hankuk University 462 00:24:56,060 --> 00:24:57,620 will be Gi-yong's now. 463 00:24:58,090 --> 00:24:59,460 You'd better think carefully about it. 464 00:24:59,660 --> 00:25:01,360 He won't go! 465 00:25:02,100 --> 00:25:03,430 I'm going to make sure 466 00:25:03,500 --> 00:25:06,370 to lock you up with those coaches from Hankuk University. 467 00:25:06,430 --> 00:25:08,340 Darn it! 468 00:25:10,270 --> 00:25:12,310 Do you think people will believe you? 469 00:25:12,710 --> 00:25:14,370 I'm going to 470 00:25:14,440 --> 00:25:16,610 sue all of you for defamation. 471 00:25:16,680 --> 00:25:17,910 And 472 00:25:18,250 --> 00:25:21,280 your sons won't be able to play basketball for the rest of their lives. 473 00:25:22,620 --> 00:25:23,780 -A lunatic. -What a jerk! 474 00:25:23,850 --> 00:25:25,390 -How could he say that? -He's unbelievable. 475 00:25:25,450 --> 00:25:26,650 What? "Lunatic"? 476 00:25:27,120 --> 00:25:28,160 Hey. 477 00:25:28,220 --> 00:25:31,460 I really want to punch you right now, but I'm trying very hard not to. 478 00:25:32,460 --> 00:25:34,560 You'd better keep your mouth shut. 479 00:25:35,330 --> 00:25:38,370 I'm sure you know it's over for you. 480 00:25:38,430 --> 00:25:40,670 Come to your senses and admit to your crimes. 481 00:25:40,800 --> 00:25:42,200 Admit to my crimes? 482 00:25:43,540 --> 00:25:46,740 How dare you treat me, a teacher, like some kind of criminal? 483 00:25:47,910 --> 00:25:49,880 -Gosh. -What? 484 00:25:51,040 --> 00:25:53,750 Hey! Gosh. 485 00:25:58,350 --> 00:26:01,020 Hey. Goodness. 486 00:26:02,220 --> 00:26:03,590 Gosh. 487 00:26:06,790 --> 00:26:08,400 An assault has been reported. 488 00:26:09,300 --> 00:26:10,330 Yes. 489 00:26:11,230 --> 00:26:12,370 Who's the assailant? 490 00:26:13,330 --> 00:26:15,000 It's him. 491 00:26:15,070 --> 00:26:16,470 Hey, Chu Ae-rin! 492 00:26:16,570 --> 00:26:19,010 Goodness. Can't you see this? You... 493 00:26:19,070 --> 00:26:20,540 This is self-defense. 494 00:26:20,710 --> 00:26:23,380 That jerk beat me up, so she was just helping me. 495 00:26:23,440 --> 00:26:24,980 Everyone in here witnessed it. 496 00:26:25,050 --> 00:26:26,580 -I saw it. -I did. 497 00:26:26,650 --> 00:26:28,150 -I saw it too. -I saw it. 498 00:26:28,220 --> 00:26:30,320 -I saw it. -I saw everything. 499 00:26:30,480 --> 00:26:33,090 Goodness. Darn it. 500 00:26:33,390 --> 00:26:34,890 Hey. What? 501 00:26:34,960 --> 00:26:36,690 Hey, why are you taking me? 502 00:26:36,760 --> 00:26:38,430 What did I do wrong? 503 00:26:38,490 --> 00:26:39,630 Let's talk at the station. 504 00:26:39,690 --> 00:26:42,900 Officer, I didn't do anything wrong! 505 00:26:43,660 --> 00:26:45,370 Let go of me! 506 00:26:45,430 --> 00:26:47,400 Let me go! Hey! 507 00:26:47,470 --> 00:26:49,370 Darn it. Let go of me. 508 00:26:58,850 --> 00:27:01,780 [Go Deok-jin] 509 00:27:02,320 --> 00:27:03,750 Be careful. 510 00:27:04,150 --> 00:27:05,150 Sorry. 511 00:27:05,220 --> 00:27:06,220 [Choi Il-kwon] 512 00:27:07,590 --> 00:27:08,720 Choi Il-kwon. 513 00:27:09,790 --> 00:27:10,560 [Serim High School] 514 00:27:10,890 --> 00:27:13,530 If you like playing dodgeball more, you should make a transition now. 515 00:27:14,190 --> 00:27:15,730 Don't take up a spot in the lineup. 516 00:27:15,800 --> 00:27:18,030 You're robbing players who are better than you of their chances. 517 00:27:24,700 --> 00:27:27,040 Sir, five million won will suffice. 518 00:27:25,610 --> 00:27:26,740 [Serim High School] 519 00:27:27,110 --> 00:27:28,140 No. 520 00:27:28,480 --> 00:27:29,980 Isn't that Hong Dae-young's father? 521 00:27:31,650 --> 00:27:34,580 Gosh, Dae-young. He got his spot because his father paid the coach too. 522 00:27:34,650 --> 00:27:36,320 How dare he say that to me? 523 00:27:36,880 --> 00:27:38,390 Sir! 524 00:27:38,450 --> 00:27:40,220 I cannot do that. 525 00:27:40,720 --> 00:27:43,360 Sir, when you're raising a basketball player, 526 00:27:43,420 --> 00:27:45,560 five million won is nothing. 527 00:27:45,690 --> 00:27:47,030 How can a teacher 528 00:27:47,560 --> 00:27:50,100 demand a parent for a bribe and call it nothing? 529 00:27:50,760 --> 00:27:52,630 I made myself very clear. 530 00:27:52,770 --> 00:27:54,330 If you discriminate my son 531 00:27:54,400 --> 00:27:57,100 because I didn't pay you, I'll tell the school right away. 532 00:27:57,400 --> 00:27:58,840 Do you understand? 533 00:27:59,110 --> 00:28:00,210 Goodness. 534 00:28:01,370 --> 00:28:02,480 [Serim High School] 535 00:28:22,460 --> 00:28:24,860 ["On the Site, 25 Hours"] 536 00:28:23,600 --> 00:28:26,100 [I'm inside a bar which was illegally operated] 537 00:28:26,170 --> 00:28:28,200 [by a high school teacher, Choi.] 538 00:28:28,270 --> 00:28:29,540 [Choi violated] 539 00:28:29,600 --> 00:28:32,070 [the Public Officials Act and encouraged bribes for college admission.] 540 00:28:32,140 --> 00:28:34,540 [He demanded money from the parents for a spot in the lineup] 541 00:28:34,610 --> 00:28:36,780 [and forced them to pay for his entertainment expenses.] 542 00:28:37,940 --> 00:28:39,680 What's more shocking is 543 00:28:39,750 --> 00:28:42,020 that he assaulted a parent. 544 00:28:41,980 --> 00:28:47,490 [Assaulted parent] 545 00:28:42,080 --> 00:28:43,380 [That jerk...] 546 00:28:43,450 --> 00:28:45,650 [I mean I heard that she was watching.] 547 00:28:45,720 --> 00:28:47,590 [Gosh, had he not lied...] 548 00:28:48,390 --> 00:28:51,190 [As you can see, the assaulted parent] 549 00:28:51,260 --> 00:28:54,560 [made no sense with his statement and seemed very shocked.] 550 00:28:54,630 --> 00:28:55,660 Who is that? 551 00:28:56,400 --> 00:28:59,000 [-Is it swollen?] -I don't know. Who is it? 552 00:29:00,400 --> 00:29:02,700 Gosh, what on earth is happening? 553 00:29:03,140 --> 00:29:04,870 [Choi, the high school coach,] 554 00:29:04,940 --> 00:29:07,670 [two coaches at Hankuk University, Jung and Lim,] 555 00:29:07,740 --> 00:29:10,180 [were sentenced to serve time in prison for taking bribes] 556 00:29:10,240 --> 00:29:11,480 [and will be detained.] 557 00:29:11,580 --> 00:29:14,110 [The Basketball Association announced of using this incident to launch] 558 00:29:14,180 --> 00:29:15,620 [an investigation at every high school] 559 00:29:15,680 --> 00:29:18,820 [in Korea to make sure there is no foul play for college admission.] 560 00:29:18,990 --> 00:29:21,250 As 13 parents complied and paid the bribe, 561 00:29:21,320 --> 00:29:24,390 due to their wrong decision, they were put on probation. 562 00:29:24,460 --> 00:29:26,830 But I would like to sincerely offer my gratitude 563 00:29:24,460 --> 00:29:28,960 [File a report to for college admission corruption.] 564 00:29:26,890 --> 00:29:29,360 for courageously telling the truth. 565 00:29:29,030 --> 00:29:33,570 [File a report to for college admission corruption.] 566 00:29:29,430 --> 00:29:33,170 [I'm Nam Gi-tae of "On the Site, 25 Hours".] 567 00:29:47,810 --> 00:29:49,220 I knew 568 00:29:49,320 --> 00:29:52,120 you would cause trouble one day. 569 00:29:54,620 --> 00:29:57,190 You always disappointed me. 570 00:29:57,260 --> 00:30:00,390 And you still do. 571 00:30:04,600 --> 00:30:05,700 Have you 572 00:30:07,800 --> 00:30:09,570 ever believed in me? 573 00:30:09,700 --> 00:30:10,740 What? 574 00:30:12,840 --> 00:30:14,140 Have you ever 575 00:30:15,340 --> 00:30:17,440 sided with me? 576 00:30:17,610 --> 00:30:21,050 If you have ever made me proud, 577 00:30:21,310 --> 00:30:22,620 I would have! 578 00:30:27,420 --> 00:30:29,160 Do you know how much mopey I invested in you? 579 00:30:29,220 --> 00:30:31,890 But you ended up as a lowly high school coach? 580 00:30:34,190 --> 00:30:35,460 You're pathetic. 581 00:30:41,730 --> 00:30:43,970 Gosh. You're pathetic. 582 00:30:44,700 --> 00:30:46,340 Do you know how much money I invested in you? 583 00:30:46,410 --> 00:30:47,410 I wanted you 584 00:30:47,770 --> 00:30:50,480 -to succeed. -But I didn't! 585 00:30:51,180 --> 00:30:52,250 Okay? 586 00:30:53,280 --> 00:30:55,720 I didn't succeed. Why do you think I'm here? 587 00:30:57,850 --> 00:30:58,850 How 588 00:31:01,250 --> 00:31:03,090 do you think I ended up here? 589 00:31:04,360 --> 00:31:05,630 You're a failure. 590 00:31:06,560 --> 00:31:08,500 [Keep silence] 591 00:31:25,180 --> 00:31:26,910 Due to the distasteful incident, 592 00:31:26,980 --> 00:31:28,780 we have caused a lot of pain 593 00:31:28,850 --> 00:31:31,050 on both the students and the parents. 594 00:31:31,120 --> 00:31:34,120 As the principal, I would like to deeply apologize for the wrongdoing. 595 00:31:34,190 --> 00:31:35,920 I promise to do my best 596 00:31:35,990 --> 00:31:38,590 to bring a healthy change to our basketball team from now on. 597 00:31:38,660 --> 00:31:40,930 On that note, I'd like to introduce a new coach 598 00:31:40,990 --> 00:31:43,330 and a parent representative who will help bring that change. 599 00:31:48,740 --> 00:31:50,840 This is the statement from the parents. 600 00:31:52,370 --> 00:31:55,780 It's basically saying they won't give you any money even if you ask. 601 00:31:55,840 --> 00:31:57,580 Okay. Please don't worry. 602 00:31:57,640 --> 00:32:00,080 -Okay. I look forward to working with you. -I'll do my best. 603 00:32:00,450 --> 00:32:01,550 That's all. 604 00:32:02,550 --> 00:32:03,450 Thank you. 605 00:32:05,850 --> 00:32:07,050 Are you all right? 606 00:32:08,250 --> 00:32:11,360 You were interrogated by the police. So the people at the company... 607 00:32:12,030 --> 00:32:14,060 My company is strong. It won't crumble because of that. 608 00:32:14,130 --> 00:32:15,930 Don't worry about me. 609 00:32:16,000 --> 00:32:18,970 Now, you have to do this on your own. 610 00:32:20,130 --> 00:32:21,200 Okay. 611 00:32:28,580 --> 00:32:29,580 Mom. 612 00:32:32,510 --> 00:32:33,650 Thank you. 613 00:32:39,750 --> 00:32:41,520 -I hope we can work well together. -Okay. Bye. 614 00:32:41,590 --> 00:32:42,620 Bye. 615 00:32:45,460 --> 00:32:48,190 I'm not even his real parent. Why am I the representative? 616 00:32:48,460 --> 00:32:49,500 Darn it. 617 00:32:49,830 --> 00:32:50,900 Mr. Go. 618 00:32:55,540 --> 00:32:58,070 Ms. Ok. When did you get here? 619 00:32:58,140 --> 00:32:59,240 From the beginning. 620 00:32:59,670 --> 00:33:01,370 You were very cool today. 621 00:33:01,440 --> 00:33:03,740 "Cool"? 622 00:33:03,810 --> 00:33:06,810 I know that you worked very hard to solve this problem. 623 00:33:06,880 --> 00:33:08,310 It's late, 624 00:33:08,380 --> 00:33:10,520 but I still wanted to thank you. 625 00:33:11,550 --> 00:33:13,250 And thank you for today as well. 626 00:33:13,890 --> 00:33:15,390 See you around. 627 00:33:19,730 --> 00:33:20,890 She'll see me around? 628 00:33:27,030 --> 00:33:28,100 Ms. Ok. 629 00:33:48,390 --> 00:33:50,160 Would you like to have coffee next time? 630 00:33:53,390 --> 00:33:54,390 Okay. 631 00:34:03,740 --> 00:34:04,740 Hong Si-woo. 632 00:34:15,080 --> 00:34:17,120 I want to apologize for everything 633 00:34:18,580 --> 00:34:19,889 that I did to you. 634 00:34:21,389 --> 00:34:24,120 The fact that you saw me get hit by my dad 635 00:34:25,219 --> 00:34:26,760 hurt my pride. 636 00:34:29,130 --> 00:34:30,830 It wasn't your fault, 637 00:34:31,429 --> 00:34:32,630 but I 638 00:34:34,400 --> 00:34:36,040 let my anger out on you. 639 00:34:38,639 --> 00:34:39,870 I'm really sorry. 640 00:34:54,050 --> 00:34:55,050 Wait. 641 00:34:55,250 --> 00:34:57,220 -Jin-cheol? -Da-jung. 642 00:34:58,120 --> 00:34:59,860 [Seongjong Electronics Service Center] 643 00:35:00,290 --> 00:35:01,790 Have you been well? 644 00:35:01,890 --> 00:35:03,530 Is Young-jun growing up well? 645 00:35:03,500 --> 00:35:05,600 [Seongjong Electronics Service Center] 646 00:35:03,600 --> 00:35:05,830 Yes, of course he is. 647 00:35:05,900 --> 00:35:09,540 You used to send us gifts through Dae-young. 648 00:35:10,340 --> 00:35:12,040 We received so much from you, 649 00:35:12,110 --> 00:35:13,740 but we didn't do anything in return. 650 00:35:14,310 --> 00:35:15,440 No, it's fine. 651 00:35:17,580 --> 00:35:19,850 I wonder if Dae-young is doing well. 652 00:35:20,610 --> 00:35:22,950 He must be so upset after getting fired from the company. 653 00:35:23,950 --> 00:35:24,950 Pardon? 654 00:35:26,090 --> 00:35:29,620 He was fired from the company? 655 00:35:30,620 --> 00:35:31,760 You didn't know? 656 00:35:31,860 --> 00:35:34,960 Dae-young didn't get the promotion that he was waiting for, 657 00:35:35,030 --> 00:35:36,600 and he got transferred to Busan. 658 00:35:36,960 --> 00:35:40,100 He went to the head of the center to complain about it... 659 00:35:41,470 --> 00:35:42,900 I'm only holding back 660 00:35:44,040 --> 00:35:45,300 for my family. 661 00:35:47,840 --> 00:35:48,880 Family? 662 00:35:49,510 --> 00:35:52,150 How pathetic for a woman and a child 663 00:35:52,210 --> 00:35:54,350 to depend on a man like that? 664 00:35:54,910 --> 00:35:57,220 They're obviously failures in life. 665 00:35:57,280 --> 00:35:58,990 You! 666 00:36:00,420 --> 00:36:03,660 I am quitting today! 667 00:36:03,860 --> 00:36:05,730 -Oh, my! -Oh, my! 668 00:36:10,330 --> 00:36:11,760 What kind of man 669 00:36:11,830 --> 00:36:13,670 can stay quiet when someone curses their family? 670 00:36:13,730 --> 00:36:16,000 He hit the head of the center, and as of that day, 671 00:36:15,670 --> 00:36:18,400 [Seongjong Electronics Service Center] 672 00:36:16,540 --> 00:36:18,500 he was fired from the company. 673 00:36:29,050 --> 00:36:30,620 Here. Eat up. 674 00:36:37,860 --> 00:36:39,590 Since when did you like things like this? 675 00:36:40,290 --> 00:36:42,400 You liked toast. 676 00:36:44,060 --> 00:36:46,170 You remember. 677 00:36:46,800 --> 00:36:48,330 But as I got older, 678 00:36:48,400 --> 00:36:49,740 my palate changed. 679 00:36:49,800 --> 00:36:50,800 Really? 680 00:36:51,200 --> 00:36:52,640 What do you like now? 681 00:36:52,710 --> 00:36:54,570 I still like toast, 682 00:36:55,810 --> 00:36:57,440 but I enjoy sundaeguk too. 683 00:36:57,610 --> 00:36:58,710 Just like you. 684 00:37:01,750 --> 00:37:04,280 I guess you're old now. 685 00:37:11,120 --> 00:37:12,330 Of course. 686 00:37:13,160 --> 00:37:16,230 But today, I feel like I'm young again. 687 00:37:16,700 --> 00:37:18,870 I got to come here and have this with you. 688 00:37:22,170 --> 00:37:24,600 Si-a likes this, so I had it often. 689 00:37:27,040 --> 00:37:28,470 Okay. Let's eat. 690 00:37:28,540 --> 00:37:29,540 Okay. 691 00:37:36,180 --> 00:37:39,450 Gosh. This is dry cleaning only. 692 00:37:39,750 --> 00:37:41,690 It's like I'm raising two kids. 693 00:37:41,750 --> 00:37:42,760 Come here. 694 00:37:45,890 --> 00:37:49,530 Your mom used to say that all the time. 695 00:37:50,230 --> 00:37:51,330 Mom too? 696 00:37:53,030 --> 00:37:56,740 Da-jung used to nag and say she was raising three kids. 697 00:37:57,400 --> 00:37:59,040 When I think about Da-jung, 698 00:37:59,240 --> 00:38:00,740 I still feel sorry for her. 699 00:38:01,670 --> 00:38:02,840 She was so young, 700 00:38:02,910 --> 00:38:04,810 but she was busy raising the kids and working. 701 00:38:05,410 --> 00:38:07,150 I'm sure it was a lot to handle, 702 00:38:07,250 --> 00:38:08,310 but up until now, 703 00:38:09,550 --> 00:38:11,980 Da-jung took care of me often. 704 00:38:17,790 --> 00:38:20,890 Father. Does it taste okay? 705 00:38:20,990 --> 00:38:23,130 Why did you make so much? 706 00:38:23,330 --> 00:38:25,600 I put in plenty of side dishes in the fridge, 707 00:38:25,670 --> 00:38:27,330 so don't skip any meals. 708 00:38:27,870 --> 00:38:30,270 As for the beef bone broth, heat it up in the pan 709 00:38:30,340 --> 00:38:32,810 and add some scallions on top. 710 00:38:33,940 --> 00:38:35,410 All right. 711 00:38:36,240 --> 00:38:39,680 Father. Don't forget to check your blood pressure every day. 712 00:38:39,750 --> 00:38:41,510 -Okay. -Also, 713 00:38:41,980 --> 00:38:45,250 I wrote the instructions in bigger handwriting for you. 714 00:38:47,190 --> 00:38:49,690 [How to use the blood pressure machine] 715 00:38:52,120 --> 00:38:54,290 I set the temperature, so it's warm. 716 00:38:54,360 --> 00:38:56,400 You'll be comfortable when you sleep now. 717 00:38:56,560 --> 00:38:58,660 Why did you buy this for me? 718 00:38:59,830 --> 00:39:00,830 Goodness. 719 00:39:02,000 --> 00:39:05,040 Da-jung took really good care of me. 720 00:39:05,270 --> 00:39:06,440 She 721 00:39:07,440 --> 00:39:09,410 went through a lot because of me. 722 00:40:14,010 --> 00:40:16,840 How is work these days? 723 00:40:17,840 --> 00:40:18,980 It's good. 724 00:40:22,110 --> 00:40:23,620 Take care of your health as you work. 725 00:40:24,320 --> 00:40:26,990 Thank you for worrying about me. 726 00:40:28,190 --> 00:40:30,090 You should take care of your health as you practice. 727 00:40:31,160 --> 00:40:32,160 Okay. 728 00:40:32,830 --> 00:40:33,830 Mom. 729 00:40:34,990 --> 00:40:36,200 Oh, Si-a. 730 00:40:37,160 --> 00:40:38,430 Are you just getting home? 731 00:40:38,500 --> 00:40:40,800 Yes. What about you? 732 00:40:41,430 --> 00:40:42,700 I'm going to meet Si-woo. 733 00:40:44,800 --> 00:40:47,010 Gosh, I don't want to go to school. 734 00:40:47,070 --> 00:40:48,270 What is it this time? 735 00:40:48,340 --> 00:40:49,540 It's the festival. 736 00:40:49,610 --> 00:40:51,580 It's so loud, and it's just a formality. 737 00:40:51,640 --> 00:40:54,150 Why? When you look back, it will be a good memory. 738 00:40:54,210 --> 00:40:57,020 He's right. When you look back, it will be a good memory. 739 00:40:57,680 --> 00:41:00,020 Did you have a good memory of the festival? 740 00:41:01,520 --> 00:41:02,520 A good memory? 741 00:41:19,240 --> 00:41:20,810 What kind of memory was it? 742 00:41:20,870 --> 00:41:21,870 What? 743 00:41:23,310 --> 00:41:24,540 You know. 744 00:41:26,410 --> 00:41:28,550 It was loud and just a formality. 745 00:41:29,820 --> 00:41:32,490 Now that I think about it, festivals aren't that great. 746 00:41:33,150 --> 00:41:36,060 Gosh. I knew it. 747 00:41:42,060 --> 00:41:45,600 [Festival preparations, Photo exhibit, Outdoor stage setup, Clean the gym] 748 00:41:42,900 --> 00:41:45,430 -You know the festival is coming up? -Yes. 749 00:41:45,500 --> 00:41:47,170 Take a look at what's written 750 00:41:47,230 --> 00:41:49,100 and raise your hand for the thing you want to do. 751 00:41:49,500 --> 00:41:52,000 Who wants to help prepare for the photo exhibit? 752 00:41:50,440 --> 00:41:51,670 [Festival preparations, Photo exhibit, Outdoor stage setup, Clean the gym] 753 00:41:55,110 --> 00:41:56,110 Three people? 754 00:41:58,140 --> 00:42:00,410 The basketball team cleaned up the entire gym yesterday. 755 00:42:00,480 --> 00:42:02,310 Cleaning the gym is the easiest. 756 00:42:02,380 --> 00:42:03,980 Forget it. Stop. 757 00:42:04,750 --> 00:42:05,750 Me too! 758 00:42:06,620 --> 00:42:09,160 Okay, then Woo-young can also join in preparing for the photo exhibit. 759 00:42:09,390 --> 00:42:12,360 Then grab the photo albums and move to the music room. 760 00:42:10,320 --> 00:42:11,690 [Festival preparations, Photo exhibit, Outdoor stage setup, Clean the gym] 761 00:42:12,530 --> 00:42:13,660 -Okay. -Okay. 762 00:42:13,730 --> 00:42:14,730 I... 763 00:42:16,060 --> 00:42:19,770 Next up. Who wants to help set up the outdoor stage? 764 00:42:21,400 --> 00:42:22,400 Anyone else? 765 00:42:23,370 --> 00:42:25,200 -Gosh. -The remaining kids will clean. 766 00:42:26,540 --> 00:42:27,640 Done. 767 00:42:31,610 --> 00:42:33,180 [Past Festival Material] 768 00:42:33,950 --> 00:42:35,010 [The festival] 769 00:42:48,930 --> 00:42:50,000 Are you okay? 770 00:42:50,700 --> 00:42:52,400 Gosh. I'm okay. 771 00:42:53,130 --> 00:42:54,400 You're not okay. 772 00:42:57,400 --> 00:43:00,470 Goodness. That's going to bruise. 773 00:43:01,640 --> 00:43:02,640 Let's take a look. 774 00:43:06,410 --> 00:43:07,450 Don't touch her. 775 00:43:12,350 --> 00:43:14,350 Why? Am I not allowed to touch her? 776 00:43:14,420 --> 00:43:15,820 No, you're not. 777 00:43:16,890 --> 00:43:18,090 Why not? 778 00:43:20,260 --> 00:43:21,360 Because 779 00:43:30,100 --> 00:43:32,610 you have dust on your hands. 780 00:43:33,670 --> 00:43:35,270 What? Dust? 781 00:43:35,640 --> 00:43:37,510 Gosh. I have dust on my hands. What is this? 782 00:43:37,580 --> 00:43:39,510 Gosh, you touched me with those hands. 783 00:43:39,950 --> 00:43:41,110 Gosh. 784 00:43:41,650 --> 00:43:42,650 Goodness. 785 00:43:43,380 --> 00:43:45,150 Hey, Bo-bae. Let's go get the photo albums. 786 00:43:45,220 --> 00:43:46,820 -Okay. -Gosh. 787 00:43:48,790 --> 00:43:49,790 Are you okay? 788 00:43:53,430 --> 00:43:54,690 Seo Ji-ho. 789 00:44:00,930 --> 00:44:01,970 What? 790 00:44:06,270 --> 00:44:07,440 Do you have 791 00:44:08,840 --> 00:44:10,480 a crush on Si-a? 792 00:44:13,280 --> 00:44:14,710 That's none of your business. 793 00:44:19,320 --> 00:44:20,590 Look at that. 794 00:44:20,650 --> 00:44:23,690 He must be serious. 795 00:44:24,690 --> 00:44:25,960 Goodness. 796 00:44:26,230 --> 00:44:28,990 He was such a baby, but now he even gets jealous. 797 00:44:29,500 --> 00:44:31,930 How adorable. 798 00:44:33,070 --> 00:44:35,000 But you can't have Si-a. 799 00:44:35,070 --> 00:44:37,140 No man can take Si-a! 800 00:44:37,200 --> 00:44:38,300 Absolutely not. 801 00:44:39,140 --> 00:44:41,670 No, nobody. 802 00:44:42,640 --> 00:44:44,580 What are you doing here alone? 803 00:44:44,840 --> 00:44:45,940 Why are you here? 804 00:44:46,650 --> 00:44:49,320 This would've been my zone if it weren't for someone. 805 00:44:51,350 --> 00:44:52,350 Do you 806 00:44:53,550 --> 00:44:54,850 like Si-a? 807 00:44:55,920 --> 00:44:57,020 Of course. 808 00:44:58,320 --> 00:44:59,430 As a woman? 809 00:44:59,590 --> 00:45:00,760 Are you insane? 810 00:45:01,430 --> 00:45:03,500 That's disgusting! 811 00:45:04,300 --> 00:45:06,500 -No? -Absolutely not! 812 00:45:07,600 --> 00:45:08,930 How does that make sense in your head? 813 00:45:10,100 --> 00:45:12,240 -It does. -What? 814 00:45:12,300 --> 00:45:14,140 I like Si-a as a woman. 815 00:45:15,340 --> 00:45:17,180 So, whatever happens, 816 00:45:18,180 --> 00:45:20,280 don't dare to interrupt. 817 00:45:21,880 --> 00:45:24,180 Si-a is mine. 818 00:45:30,790 --> 00:45:33,190 -What did you just say? -Are you deaf? 819 00:45:33,260 --> 00:45:35,560 Si-a is mine. 820 00:45:41,500 --> 00:45:43,700 "Mine"? 821 00:45:44,700 --> 00:45:45,740 I... 822 00:45:46,000 --> 00:45:47,170 I'm sorry. 823 00:45:47,610 --> 00:45:51,080 Sir, who are you? 824 00:45:52,110 --> 00:45:54,150 What? Sir? 825 00:45:57,980 --> 00:45:59,890 What's with that reaction? 826 00:46:06,330 --> 00:46:08,530 Don't act like you know this in front of the other kids. 827 00:46:08,990 --> 00:46:10,160 Just stay quiet. 828 00:46:25,680 --> 00:46:27,480 [I can never stay quiet!] 829 00:46:27,550 --> 00:46:29,210 [I'll protect my daughter.] 830 00:46:30,380 --> 00:46:31,980 Goodnight. 831 00:46:37,160 --> 00:46:38,590 Do you have something to say? 832 00:46:39,690 --> 00:46:42,060 -Yes. -What is it? 833 00:46:46,930 --> 00:46:48,930 I actually... 834 00:46:50,400 --> 00:46:51,740 Hello. 835 00:46:53,610 --> 00:46:54,610 What? 836 00:46:56,940 --> 00:46:59,580 -Why are you here? -Why would I be at a convenience store? 837 00:47:11,490 --> 00:47:13,190 I hear that the basketball team has a new coach. 838 00:47:13,960 --> 00:47:15,490 How is he? 839 00:47:17,230 --> 00:47:19,230 He's good. 840 00:47:20,400 --> 00:47:22,100 Did you just worry about me? 841 00:47:23,300 --> 00:47:26,570 Worry? No. I'm just curious. 842 00:47:29,510 --> 00:47:30,610 Here. 843 00:47:33,150 --> 00:47:34,350 You can drink this one. 844 00:47:36,420 --> 00:47:37,850 Why are you giving this to me? 845 00:47:37,920 --> 00:47:39,380 It's buy 1 get 1 free. 846 00:47:39,920 --> 00:47:41,820 I just want one, and I can't throw the other away. 847 00:47:49,630 --> 00:47:50,760 Seo Ji-ho! 848 00:47:53,170 --> 00:47:55,400 What? I thought you were getting rid of it. 849 00:48:03,280 --> 00:48:04,810 Why are you two here? 850 00:48:15,090 --> 00:48:16,360 Aren't you two going to go home? 851 00:48:19,990 --> 00:48:21,360 You're not going, either. 852 00:48:21,430 --> 00:48:24,060 I'm waiting to walk Si-a home. 853 00:48:24,130 --> 00:48:25,130 Why would you do that? 854 00:48:25,560 --> 00:48:26,570 "Why"? 855 00:48:26,630 --> 00:48:29,100 Because it's a scary world out there. 856 00:48:29,170 --> 00:48:32,300 [-I'm leaving now! -Good work. Get home safely.] 857 00:48:32,370 --> 00:48:34,470 [Thank you. Goodnight.] 858 00:48:37,380 --> 00:48:39,680 -Si-a, let's go. -Sure. 859 00:48:40,680 --> 00:48:42,080 Why are you all still here? 860 00:48:42,150 --> 00:48:44,320 Your father asked me to do something. 861 00:48:44,380 --> 00:48:46,290 What did he ask you to do? 862 00:48:46,350 --> 00:48:47,890 I'll tell you as we walk. 863 00:48:49,720 --> 00:48:51,790 Get home safely, you two. 864 00:48:53,690 --> 00:48:54,760 Let's go. 865 00:48:57,330 --> 00:48:58,430 What are you doing? Come on. 866 00:48:59,130 --> 00:49:00,200 All right. 867 00:49:02,570 --> 00:49:03,640 Bye. 868 00:49:08,740 --> 00:49:10,340 -That punk! -That punk! 869 00:49:12,410 --> 00:49:13,450 Come on. 870 00:49:17,650 --> 00:49:18,750 What do you 871 00:49:19,590 --> 00:49:21,050 think of those two? 872 00:49:21,750 --> 00:49:22,820 Those two? 873 00:49:24,320 --> 00:49:25,960 Seo Ji-ho and Gu Ja-sung. 874 00:49:26,460 --> 00:49:28,560 Not as friends, but as men. 875 00:49:29,290 --> 00:49:30,700 Are you insane? 876 00:49:31,030 --> 00:49:32,930 I've been friends with Ji-ho for ten years! 877 00:49:33,000 --> 00:49:34,730 How can I see him as a man? 878 00:49:36,070 --> 00:49:37,940 And I get furious 879 00:49:38,000 --> 00:49:40,610 just thinking about how Ja-sung bullied Si-woo. 880 00:49:40,870 --> 00:49:42,540 Goodness, he's annoying. 881 00:49:48,880 --> 00:49:49,950 Wait. 882 00:49:51,180 --> 00:49:52,780 Why are you going the dark way? 883 00:49:53,450 --> 00:49:54,590 This is the faster way. 884 00:49:57,020 --> 00:49:59,390 There's not a lot of people around, and it's dark. 885 00:49:59,960 --> 00:50:01,190 There are no surveillance cameras, either. 886 00:50:01,260 --> 00:50:02,830 Go through a brighter area. 887 00:50:02,890 --> 00:50:04,860 It's already dangerous for you to be out so late. 888 00:50:04,930 --> 00:50:06,870 Stop nagging. 889 00:50:07,170 --> 00:50:09,070 -Am I a kid? -Yes, you are. 890 00:50:09,130 --> 00:50:10,270 And 891 00:50:12,140 --> 00:50:13,370 take this around with you. 892 00:50:13,610 --> 00:50:15,240 It's an alarm in case of danger. 893 00:50:17,510 --> 00:50:19,140 You can use it. 894 00:50:19,210 --> 00:50:21,810 Your father asked me to give it to you. Take it. 895 00:50:23,420 --> 00:50:24,550 Goodness. 896 00:50:35,030 --> 00:50:36,090 Si-a! 897 00:50:36,860 --> 00:50:37,930 Mom! 898 00:50:40,130 --> 00:50:41,530 You two are coming together? 899 00:50:41,970 --> 00:50:44,670 No, he just walked me home. 900 00:50:47,510 --> 00:50:48,610 You're coming home quite late. 901 00:50:48,710 --> 00:50:50,740 Yes, work ended late. 902 00:50:50,810 --> 00:50:53,310 It's late. You should get home quickly. 903 00:50:53,380 --> 00:50:54,380 Yes, ma'am. 904 00:50:55,250 --> 00:50:57,350 -Get home safely. -All right. 905 00:50:57,580 --> 00:50:58,620 Let's go. 906 00:50:59,180 --> 00:51:00,250 Bye. 907 00:51:03,290 --> 00:51:04,820 Did I interrupt you two? 908 00:51:05,090 --> 00:51:06,930 What are you talking about? 909 00:51:07,160 --> 00:51:09,090 He and I are nothing like that. 910 00:51:09,230 --> 00:51:11,500 It's more suspicious that you're getting so mad. 911 00:51:12,160 --> 00:51:13,930 I'm telling you! 912 00:51:14,400 --> 00:51:17,140 Gosh, I mean it! 913 00:51:51,440 --> 00:51:53,410 [Observation report 25] 914 00:51:51,970 --> 00:51:54,040 [10:10 p.m.] 915 00:51:54,210 --> 00:51:55,640 [Met up with his family.] 916 00:51:54,470 --> 00:51:55,640 [Observation report 25] 917 00:51:55,810 --> 00:51:58,180 [10:30 p.m.] 918 00:51:56,640 --> 00:51:59,850 [Observation report 25] 919 00:51:58,340 --> 00:52:00,410 [Hasn't left the house since coming back.] 920 00:52:00,850 --> 00:52:02,910 [Observation report 25] 921 00:52:01,250 --> 00:52:03,420 [Observation complete.] 922 00:52:03,480 --> 00:52:04,520 [Carrying out] 923 00:52:05,080 --> 00:52:08,820 [Content] 924 00:52:05,720 --> 00:52:07,090 [the plan tomorrow.] 925 00:52:19,800 --> 00:52:22,500 Hey, can we talk for a moment? 926 00:52:32,180 --> 00:52:33,780 What's wrong? 927 00:52:36,880 --> 00:52:38,480 Don't be too shocked. 928 00:52:38,650 --> 00:52:40,350 I heard from Producer Park, 929 00:52:40,420 --> 00:52:43,460 but apparently, only three of us will be signing full contracts. 930 00:52:44,560 --> 00:52:47,090 What about the other one? 931 00:52:47,890 --> 00:52:49,390 They're going to get fired. 932 00:52:51,060 --> 00:52:53,130 You all didn't know about this, right? 933 00:52:53,270 --> 00:52:54,470 I had no idea. 934 00:52:54,600 --> 00:52:55,600 Same here. 935 00:52:57,070 --> 00:52:58,070 Me neither. 936 00:52:58,270 --> 00:53:00,670 Shouldn't we do something about it? 937 00:53:03,070 --> 00:53:05,240 Let's check with HR first. 938 00:53:05,310 --> 00:53:07,950 And if it is true, why don't we tell them 939 00:53:08,010 --> 00:53:11,450 as a group that the decision they made isn't fair? 940 00:53:13,920 --> 00:53:16,220 The company already made a decision. 941 00:53:16,320 --> 00:53:18,720 Do you think by taking action, we'll be able to change anything? 942 00:53:18,890 --> 00:53:21,260 Then, do you just want to sit back and do nothing? 943 00:53:21,330 --> 00:53:22,990 This is the reality we are in. 944 00:53:23,060 --> 00:53:25,030 We must do our best to survive here. 945 00:53:26,930 --> 00:53:30,640 Ms. Kwon, if we don't have a united front, this is useless. 946 00:53:31,570 --> 00:53:34,010 I think you're letting your emotions make decisions for you right now. 947 00:53:34,070 --> 00:53:35,940 Why don't you be rational? 948 00:53:36,010 --> 00:53:39,040 And if you want to bring this up, count me out. 949 00:53:39,080 --> 00:53:41,750 [Conference Room] 950 00:53:39,110 --> 00:53:40,780 Then, I'll get going. 951 00:53:45,820 --> 00:53:48,220 Oh, my. She's so cold. 952 00:53:48,790 --> 00:53:50,620 So she sees us as competition, right? 953 00:53:50,990 --> 00:53:53,260 What programs are you on? I have a current affairs program. 954 00:53:53,330 --> 00:53:55,260 Ja-young is on a culture program and a radio show. 955 00:53:55,330 --> 00:53:56,800 That... Yu-mi has 956 00:53:58,160 --> 00:54:00,770 variety shows and baseball interviews. And you, Da-jung... 957 00:54:03,300 --> 00:54:05,940 Only I don't have a fixed program. 958 00:54:09,270 --> 00:54:12,140 I'm sure you'll get offers to be on another show soon. 959 00:54:12,680 --> 00:54:13,780 Right. 960 00:54:14,080 --> 00:54:15,450 Don't worry. 961 00:54:25,560 --> 00:54:26,660 Hello. 962 00:54:27,630 --> 00:54:29,160 You're Ms. Jung Da-jung, right? 963 00:54:30,100 --> 00:54:31,660 I'm Park Gi-seong, a variety show producer. 964 00:54:31,730 --> 00:54:33,530 This is Lee Bo-ra, a variety show writer. 965 00:54:34,670 --> 00:54:35,870 Hello. 966 00:54:36,130 --> 00:54:38,700 -The producer came in person. -Right. 967 00:54:38,800 --> 00:54:40,510 It's a pilot program for the holiday. 968 00:54:40,570 --> 00:54:42,940 And we really want to hire you as the MC. 969 00:54:43,070 --> 00:54:45,310 If this does well, this might become a regular show. 970 00:54:46,240 --> 00:54:47,280 MC? 971 00:54:48,010 --> 00:54:49,080 Awesome! 972 00:54:50,080 --> 00:54:52,850 But why are you offering me that job? 973 00:54:53,520 --> 00:54:55,220 [Program Proposal for "Couples in Crises"] 974 00:54:55,790 --> 00:54:57,090 This show is about divorce. 975 00:54:57,160 --> 00:54:59,360 We really want you to host the show. 976 00:54:58,260 --> 00:54:59,460 [Program Proposal for "Couples in Crises"] 977 00:55:00,060 --> 00:55:01,090 I see. 978 00:55:05,330 --> 00:55:07,830 [Program Proposal for "Couples in Crises"] 979 00:55:09,070 --> 00:55:11,300 This is the data we have from last year's events. 980 00:55:11,370 --> 00:55:13,310 There are some overlapping parts with this year. 981 00:55:13,370 --> 00:55:16,440 I have someone bringing me this year's version from my house. 982 00:55:19,140 --> 00:55:21,480 I hope you're not trying to stall time like last time. 983 00:55:21,580 --> 00:55:23,450 To wait for your son who's my fan. 984 00:55:24,020 --> 00:55:26,280 He's not your fan anymore. 985 00:55:26,350 --> 00:55:27,590 Actually, he hates you now. 986 00:55:28,490 --> 00:55:29,550 That's odd. 987 00:55:29,960 --> 00:55:31,820 I'm performing better these days. 988 00:55:31,890 --> 00:55:34,890 I guess he's even more jealous because you're performing better now. 989 00:55:34,960 --> 00:55:37,400 As a matter of fact, you're better than him in so many ways. 990 00:55:37,860 --> 00:55:40,170 Pardon? What do you mean? 991 00:55:41,030 --> 00:55:42,770 Am I your errand boy now? 992 00:55:47,070 --> 00:55:48,070 Wait. 993 00:55:52,210 --> 00:55:53,850 You were his son? 994 00:55:55,110 --> 00:55:56,310 Hey, nice to see you. 995 00:55:58,550 --> 00:55:59,880 You needed this, right? 996 00:56:00,190 --> 00:56:02,550 Right. That's the one. Wait for me outside. 997 00:56:11,100 --> 00:56:12,460 He must really hate me. 998 00:56:12,530 --> 00:56:13,730 I told you so. 999 00:56:13,930 --> 00:56:15,630 Anyway, you have the new files. 1000 00:56:15,700 --> 00:56:17,540 Let's go over them and talk business first. 1001 00:56:17,970 --> 00:56:18,970 Sure. 1002 00:56:47,830 --> 00:56:50,970 They've gone mad. They want you to host a show about divorce? 1003 00:56:52,700 --> 00:56:54,210 If I don't take this show, 1004 00:56:54,340 --> 00:56:55,740 I might get fired. 1005 00:56:55,970 --> 00:56:56,980 What? 1006 00:56:57,280 --> 00:56:58,480 Why? 1007 00:56:59,310 --> 00:57:02,180 They'll only hire three people after the probationary period. 1008 00:57:02,910 --> 00:57:04,950 And I'm the only one without a show. 1009 00:57:06,450 --> 00:57:09,950 Ae-rin, if I do take this show, 1010 00:57:10,020 --> 00:57:11,260 can you help me? 1011 00:57:12,960 --> 00:57:13,990 I'm livid, 1012 00:57:14,060 --> 00:57:16,190 so let's eat something spicy that burns our stomachs. 1013 00:57:17,360 --> 00:57:19,960 No. I don't have an appetite. 1014 00:57:20,300 --> 00:57:21,870 Don't be like that. Come with me. 1015 00:57:21,930 --> 00:57:24,640 You always ate spicy food when you were stressed out. 1016 00:57:25,200 --> 00:57:26,200 Next time. 1017 00:57:28,010 --> 00:57:31,310 I can tell from your face that you haven't eaten a single meal today. 1018 00:57:42,820 --> 00:57:43,820 Ms. Jung. 1019 00:57:44,720 --> 00:57:47,260 What? Mr. Ye. 1020 00:57:47,660 --> 00:57:49,960 Gosh, this area must have good chi. 1021 00:57:50,160 --> 00:57:51,760 I run into you whenever I'm here. 1022 00:57:52,300 --> 00:57:56,030 Well, are you here because of work? 1023 00:57:56,500 --> 00:57:58,540 Yes. I am. Because of you. 1024 00:57:59,270 --> 00:58:00,970 -Pardon? -I came here because of you, 1025 00:58:01,270 --> 00:58:02,710 so I can see you. 1026 00:58:04,310 --> 00:58:05,840 I mean it. 1027 00:58:07,010 --> 00:58:08,010 Look. 1028 00:58:10,780 --> 00:58:13,420 -What? -I was leaving after a business meeting. 1029 00:58:13,490 --> 00:58:15,850 And I saw you walking on the street, passing by. 1030 00:58:17,320 --> 00:58:19,260 If you haven't had dinner, can you join me? 1031 00:58:20,160 --> 00:58:24,000 Well, I had a late lunch. 1032 00:58:24,900 --> 00:58:26,700 Then, can you sit in front of me? 1033 00:58:27,000 --> 00:58:28,570 I can't eat at restaurants by myself. 1034 00:58:30,200 --> 00:58:32,740 Gosh. I'm starving. Goodness. 1035 00:58:33,300 --> 00:58:35,440 I'm out of energy too. 1036 00:58:42,410 --> 00:58:45,320 The chef here serves amazing food. 1037 00:58:46,890 --> 00:58:49,220 Her spicy stir-fried pork is to die for. 1038 00:58:50,560 --> 00:58:53,160 -Ma'am. -Look at you, Ji-hoon. 1039 00:58:53,220 --> 00:58:55,490 Where have you been all this time? You're making me sad. 1040 00:58:55,560 --> 00:58:58,100 I'm sorry. It's the baseball season. I've been busy. 1041 00:59:01,200 --> 00:59:02,200 What? 1042 00:59:03,540 --> 00:59:04,740 Aren't you Ms. Jung Da-jung? 1043 00:59:05,440 --> 00:59:07,270 Do you know me? 1044 00:59:07,340 --> 00:59:11,640 Of course! I'm a huge fan of yours. 1045 00:59:12,240 --> 00:59:14,880 By the way, what's going on between you two? 1046 00:59:14,980 --> 00:59:16,920 You've never brought a lady here. 1047 00:59:16,980 --> 00:59:18,450 She's a close colleague. 1048 00:59:18,520 --> 00:59:20,350 Don't get the wrong idea. Spicy pork, please. 1049 00:59:20,990 --> 00:59:22,020 Sure. 1050 00:59:23,590 --> 00:59:26,190 Oh, right. Ma'am, put a lot of chili pepper powder! 1051 00:59:26,260 --> 00:59:27,860 Make it spicy that it burns our stomachs! 1052 00:59:28,560 --> 00:59:30,130 A lot of chili pepper powder? 1053 00:59:30,200 --> 00:59:32,230 He can't even handle spicy food. 1054 00:59:35,200 --> 00:59:36,370 Whatever. 1055 00:59:36,570 --> 00:59:39,670 All right. Let's do this, then. 1056 00:59:58,520 --> 00:59:59,860 My gosh, it's so good. 1057 01:00:00,330 --> 01:00:01,960 My stress is gone now! 1058 01:00:02,630 --> 01:00:03,630 Oh, right. 1059 01:00:05,160 --> 01:00:06,260 You should try it. 1060 01:00:07,030 --> 01:00:08,600 No. I'm good. 1061 01:00:08,670 --> 01:00:11,200 It's really good. Just have one bite. Please? 1062 01:00:13,570 --> 01:00:14,570 All right, then. 1063 01:00:21,050 --> 01:00:23,850 My gosh, it's so good. 1064 01:00:24,050 --> 01:00:25,980 Right? Eat with me. 1065 01:00:26,720 --> 01:00:29,220 Ma'am, one more bowl of rice! 1066 01:00:41,500 --> 01:00:43,100 Ms. Jung! 1067 01:00:47,270 --> 01:00:48,970 Can you give me an autograph? 1068 01:00:49,440 --> 01:00:50,440 An autograph? 1069 01:00:50,510 --> 01:00:53,080 A celebrity came to my restaurant. I should hang it up. 1070 01:00:54,010 --> 01:00:55,010 [Ma'am!] 1071 01:00:55,810 --> 01:00:57,320 I'm coming! 1072 01:00:58,220 --> 01:01:00,550 Can you sign it and put it on the counter? 1073 01:01:02,190 --> 01:01:04,220 You look much prettier in person. 1074 01:01:08,430 --> 01:01:09,460 This feels weird. 1075 01:01:09,860 --> 01:01:12,530 I've only signed contracts up until now. 1076 01:01:14,830 --> 01:01:15,900 Hold on. 1077 01:01:16,630 --> 01:01:18,100 Don't sign it yet. 1078 01:01:30,720 --> 01:01:33,480 Here. This is the glove I wear for my games. 1079 01:01:34,420 --> 01:01:36,750 -And? -Sign my glove first. 1080 01:01:36,820 --> 01:01:38,020 I'm your number one fan, remember? 1081 01:01:40,790 --> 01:01:42,690 -What? -Come on. Please. 1082 01:01:43,030 --> 01:01:44,630 This is really important to me. 1083 01:01:50,300 --> 01:01:51,370 Okay. 1084 01:01:59,410 --> 01:02:00,410 Thank you. 1085 01:02:08,720 --> 01:02:11,060 Gosh, it burns. It's killing me. 1086 01:02:25,340 --> 01:02:28,110 [I'll always root for you. From Jung Da-jung.] 1087 01:02:36,410 --> 01:02:38,320 -She lost all of her shows? -Yes. 1088 01:02:38,650 --> 01:02:42,120 But she got an offer to host a show about divorce. 1089 01:02:42,650 --> 01:02:44,120 What does she want to do? 1090 01:02:45,660 --> 01:02:47,390 She thinks it's her last chance. 1091 01:02:51,430 --> 01:02:52,700 Then, she should take it. 1092 01:02:53,300 --> 01:02:54,330 What? 1093 01:02:56,170 --> 01:02:58,140 If the show airs, people will talk. 1094 01:02:58,200 --> 01:03:00,170 We don't even know how people will react. 1095 01:03:00,270 --> 01:03:03,110 This might take a toll on Da-jung and your kids. 1096 01:03:03,170 --> 01:03:04,840 I'm sure she's aware of it. 1097 01:03:06,380 --> 01:03:08,780 But if she thinks this is her last chance 1098 01:03:10,950 --> 01:03:12,480 and if she must do it, 1099 01:03:13,580 --> 01:03:14,690 I don't think 1100 01:03:18,160 --> 01:03:20,630 she's making this decision just for herself. 1101 01:03:40,880 --> 01:03:42,710 -My gosh. -Gosh. 1102 01:03:43,250 --> 01:03:46,120 -This is beautiful. -Awesome. 1103 01:03:46,280 --> 01:03:47,890 It's so pretty. 1104 01:03:48,620 --> 01:03:49,890 Gosh. 1105 01:03:49,950 --> 01:03:51,660 -This is amazing. -Kids grow up so fast. 1106 01:03:51,720 --> 01:03:53,560 I want them to slow down a bit. 1107 01:03:53,620 --> 01:03:56,730 Right. It's sad to see them grow up so quickly. 1108 01:03:57,160 --> 01:04:00,500 Once they all grow up, they won't join us for the fireworks, right? 1109 01:04:00,570 --> 01:04:03,100 That's all right. We have each other. 1110 01:04:05,270 --> 01:04:06,370 Dae-young. 1111 01:04:07,670 --> 01:04:09,110 Actually, 1112 01:04:09,740 --> 01:04:12,180 I got the result from the interview for the anchorwoman position. 1113 01:04:12,880 --> 01:04:15,110 Really? Did you get it? 1114 01:04:16,110 --> 01:04:17,320 I didn't get it. 1115 01:04:18,520 --> 01:04:20,490 Why would you say that with a smile on? 1116 01:04:21,850 --> 01:04:23,220 I was happy. 1117 01:04:23,390 --> 01:04:25,490 When I went for the interview, 1118 01:04:26,290 --> 01:04:28,790 the fact that I was at a TV station 1119 01:04:29,490 --> 01:04:30,760 made me so happy. 1120 01:04:31,960 --> 01:04:34,670 So I'm going to give it my all. 1121 01:04:35,170 --> 01:04:37,740 I want to show our kids how I'll keep 1122 01:04:37,800 --> 01:04:40,540 trying and challenging myself. 1123 01:04:41,240 --> 01:04:42,610 And I'll make my dream come true 1124 01:04:43,310 --> 01:04:46,210 and make them proud as a cool mother. 1125 01:04:48,510 --> 01:04:51,380 Yes. I'm sure you can do it. 1126 01:04:56,050 --> 01:04:58,560 -Come here. -My goodness. Look! 1127 01:04:58,620 --> 01:05:00,760 -That one too. -That's pretty too. 1128 01:05:22,580 --> 01:05:24,420 [Are you all coming home late tonight?] 1129 01:05:24,480 --> 01:05:26,780 [Group Chatroom, 4] 1130 01:05:26,850 --> 01:05:28,820 [I have plans. I'll be late.] 1131 01:05:29,750 --> 01:05:31,890 [I'm going to practice basketball before I go home.] 1132 01:05:33,120 --> 01:05:34,990 [I'm coming home late today.] 1133 01:05:40,030 --> 01:05:41,730 I don't want to watch it alone. 1134 01:05:50,980 --> 01:05:52,040 What? 1135 01:05:53,340 --> 01:05:55,080 I have something to give you. 1136 01:06:04,360 --> 01:06:06,560 Gosh, I didn't know these photos still existed. 1137 01:06:06,820 --> 01:06:09,060 I was preparing for the festival. I thought they were cool. 1138 01:06:10,090 --> 01:06:11,160 By the way, 1139 01:06:11,630 --> 01:06:13,560 how did you know this was me in the photos? 1140 01:06:13,630 --> 01:06:15,100 I changed a lot. 1141 01:06:15,170 --> 01:06:16,930 Gosh, you didn't. 1142 01:06:17,440 --> 01:06:18,870 You're still pretty. 1143 01:06:19,640 --> 01:06:20,640 What? 1144 01:06:23,210 --> 01:06:26,380 Si-a is the spitting image of you. 1145 01:06:27,380 --> 01:06:29,850 Oh, right. Do you want to see her photos? 1146 01:06:36,690 --> 01:06:37,920 She's cute. 1147 01:06:43,790 --> 01:06:45,600 Is that Si-woo? 1148 01:06:45,660 --> 01:06:46,660 Isn't he amazing? 1149 01:06:46,730 --> 01:06:49,570 His eyes change whenever he plays basketball. 1150 01:06:51,700 --> 01:06:54,210 I should have gone to his games more often. 1151 01:06:54,970 --> 01:06:56,040 What a shame. 1152 01:06:58,710 --> 01:07:00,440 You've been busy with work. 1153 01:07:01,050 --> 01:07:02,880 You raised them as a working mom. 1154 01:07:03,280 --> 01:07:04,650 You're incredible. 1155 01:07:06,980 --> 01:07:08,150 Why do you 1156 01:07:08,790 --> 01:07:10,320 talk like a grown-up? 1157 01:07:10,390 --> 01:07:12,520 I might not look old, but I'm very old on the inside. 1158 01:07:14,790 --> 01:07:17,330 I still get nervous of making mistakes 1159 01:07:17,400 --> 01:07:18,900 before my games. 1160 01:07:20,030 --> 01:07:21,170 But 1161 01:07:22,870 --> 01:07:24,100 when I see you on TV, 1162 01:07:24,870 --> 01:07:27,000 you don't seem nervous at all. 1163 01:07:27,870 --> 01:07:29,640 And you never make mistakes. 1164 01:07:31,840 --> 01:07:33,340 Whenever I see you on TV, 1165 01:07:33,780 --> 01:07:35,410 I always think you're so cool. 1166 01:07:36,810 --> 01:07:39,080 Gosh. No, I'm not. 1167 01:07:39,150 --> 01:07:40,350 I mean it. 1168 01:07:40,650 --> 01:07:43,090 Si-a and Si-woo are rooting for you too. 1169 01:07:43,590 --> 01:07:45,420 -Really? -Yes. 1170 01:07:45,590 --> 01:07:48,930 So you should continue showing them how great you are on TV. 1171 01:07:50,900 --> 01:07:51,960 Thank you. 1172 01:08:05,080 --> 01:08:06,110 It started. 1173 01:08:17,920 --> 01:08:18,960 [Da-jung,] 1174 01:08:22,160 --> 01:08:23,229 [you are] 1175 01:08:23,960 --> 01:08:25,460 [doing a great job.] 1176 01:08:26,260 --> 01:08:28,970 [So don't worry.] 1177 01:08:35,040 --> 01:08:36,109 [I'm sure] 1178 01:08:37,270 --> 01:08:38,580 [you'll do a great job again.] 1179 01:08:49,720 --> 01:08:50,920 How beautiful. 1180 01:09:03,970 --> 01:09:06,240 [There are some things you notice only after you have lost them.] 1181 01:09:08,939 --> 01:09:11,880 Thank you for today. Get home safely. 1182 01:09:15,910 --> 01:09:17,950 [A smile of my loved one.] 1183 01:09:19,950 --> 01:09:21,450 [All right. Raise your left hand!] 1184 01:09:21,520 --> 01:09:24,460 [Time you spent with your family.] 1185 01:09:28,560 --> 01:09:29,830 [When I had them,] 1186 01:09:31,529 --> 01:09:33,160 [I didn't know] 1187 01:09:33,760 --> 01:09:35,200 [how precious] 1188 01:09:36,330 --> 01:09:37,870 [they had been.] 1189 01:09:52,680 --> 01:09:53,880 Yu-ju! 1190 01:09:55,890 --> 01:09:57,090 Mom! 1191 01:10:04,360 --> 01:10:06,100 No, Yu-ju! 1192 01:10:04,630 --> 01:10:05,700 [Van Parcel Service] 1193 01:10:06,460 --> 01:10:08,370 Yu-ju! 1194 01:10:24,280 --> 01:10:26,450 All right. Transport him to the OR slowly. 1195 01:10:32,390 --> 01:10:35,360 He was in a car accident. His name is Hong Dae-young. He was born in 1983. 1196 01:10:50,910 --> 01:10:53,740 [8 years ago] 1197 01:10:58,080 --> 01:11:00,020 Dae-young. Hong Dae-young! 1198 01:11:01,150 --> 01:11:03,820 -Dae-young! -Hold on. 1199 01:11:04,520 --> 01:11:05,890 Dae-young. 1200 01:11:06,290 --> 01:11:08,260 Your mom is calling you. 1201 01:11:09,690 --> 01:11:10,790 Okay! 1202 01:11:18,970 --> 01:11:21,070 Let the kids play a bit more. Okay? 1203 01:11:21,540 --> 01:11:22,840 They are having fun. 1204 01:11:23,010 --> 01:11:25,310 Kids' cafes are so convenient. 1205 01:11:25,610 --> 01:11:27,410 But why now, when our kids are all grown up? 1206 01:11:27,680 --> 01:11:28,750 Right. 1207 01:11:28,810 --> 01:11:30,410 Do you want to play with me? 1208 01:11:31,080 --> 01:11:32,080 Sure. 1209 01:11:37,450 --> 01:11:39,060 Who is that guy? Why is he holding her hand? 1210 01:11:39,120 --> 01:11:40,720 He must be Si-a's friend. 1211 01:11:42,030 --> 01:11:43,130 Ja-sung. 1212 01:11:43,190 --> 01:11:45,800 "Ja-sung"? I don't think he's her friend. 1213 01:11:47,060 --> 01:11:49,730 I bet when Si-a brings her future husband home, 1214 01:11:49,800 --> 01:11:51,400 you're going to throw a fit. 1215 01:11:52,170 --> 01:11:54,070 -What? -Isn't it obvious? 1216 01:11:54,140 --> 01:11:56,940 She's going to date and have boyfriends later. 1217 01:11:57,010 --> 01:11:58,510 And she'll get married too. 1218 01:11:59,480 --> 01:12:01,910 What will you do when she brings her boyfriend home? 1219 01:12:02,610 --> 01:12:05,120 First, I'm going to break his leg. 1220 01:12:05,180 --> 01:12:06,450 -What? -And then, 1221 01:12:06,520 --> 01:12:08,150 if he's a nice man, I'll fix his leg. 1222 01:12:08,790 --> 01:12:11,060 And if he's a bad man, I'll break his other leg. 1223 01:12:11,120 --> 01:12:12,190 Goodness. 1224 01:12:13,090 --> 01:12:15,390 I don't think Si-a will be able to get married in this life. 1225 01:12:15,460 --> 01:12:17,190 Don't bring up stuff like that. 1226 01:12:18,860 --> 01:12:20,760 I'm already tearing up. 1227 01:12:22,000 --> 01:12:24,670 It looks like I'm raising 3 kids, not 2. 1228 01:12:26,670 --> 01:12:30,210 Come here, my baby. My poor baby. 1229 01:12:30,540 --> 01:12:32,680 Were you sad? Is that it? 1230 01:13:04,640 --> 01:13:08,310 [You can listen to "Someday" by Clara C on major music streaming websites.] 1231 01:13:09,710 --> 01:13:12,650 [We thank Lee Ki-woo for his special appearance.] 1232 01:13:13,020 --> 01:13:15,590 [18 Again] 80447

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.