All language subtitles for 04-In.the.Dark.2019.S02E04.HDTV.x264-SVA[eztv]-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,293 --> 00:00:05,293 Murphy, what are we gonna do about the drugs? 2 00:00:05,362 --> 00:00:07,111 Forget about the drugs. 3 00:00:07,136 --> 00:00:09,253 We're sort of dealing with something. 4 00:00:12,035 --> 00:00:14,035 ♪ ♪ 5 00:00:38,799 --> 00:00:40,065 Max? 6 00:00:40,090 --> 00:00:41,589 I'm here. 7 00:00:45,462 --> 00:00:46,835 I thought you were leaving town. 8 00:00:46,903 --> 00:00:48,449 Oh, I tried. 9 00:00:49,005 --> 00:00:51,339 But the money I hid in the lake house wasn't there. 10 00:00:51,408 --> 00:00:54,376 So, I got caught. 11 00:00:56,380 --> 00:00:57,499 Yeah. 12 00:00:58,625 --> 00:01:00,582 Do you know how long you're gonna be in here for? 13 00:01:00,650 --> 00:01:02,127 Probably a few years. 14 00:01:03,399 --> 00:01:04,728 That's not that bad. 15 00:01:06,656 --> 00:01:08,256 We can make this work. 16 00:01:08,677 --> 00:01:10,091 What? 17 00:01:10,160 --> 00:01:11,526 It's just, ever since you came back, 18 00:01:11,551 --> 00:01:13,584 I feel like there's something wrong with me. I-I... 19 00:01:13,697 --> 00:01:15,397 I think about you all the time. 20 00:01:15,422 --> 00:01:16,768 Murphy, stop. 21 00:01:17,734 --> 00:01:19,234 I know it was you. 22 00:01:19,302 --> 00:01:21,536 You were the only one who knew that money was there. 23 00:01:21,605 --> 00:01:24,105 And suddenly Guiding Hope is back in business? 24 00:01:24,651 --> 00:01:25,774 And if you even try to lie to me... 25 00:01:25,842 --> 00:01:28,910 I didn't take it. Jess and Felix found it, 26 00:01:28,979 --> 00:01:30,512 and I didn't think you needed it. 27 00:01:30,580 --> 00:01:31,713 Of course you didn't. 28 00:01:31,950 --> 00:01:34,249 Because you only ever think about yourself. 29 00:01:34,703 --> 00:01:36,830 Why didn't you just tell me? 30 00:01:37,254 --> 00:01:38,686 I would have had a ten-hour lead on Dean 31 00:01:38,755 --> 00:01:40,588 if I hadn't gone back for that money and now look where I am. 32 00:01:40,657 --> 00:01:42,377 So, what, this is my fault? 33 00:01:43,337 --> 00:01:44,592 You committed a crime. 34 00:01:45,172 --> 00:01:46,361 Honestly, Murphy... 35 00:01:48,505 --> 00:01:50,010 ...I'm done. 36 00:01:52,738 --> 00:01:54,138 Are you leaving? 37 00:01:54,163 --> 00:01:55,429 Where are you going? 38 00:01:57,441 --> 00:01:59,374 Take care of yourself. 39 00:01:59,443 --> 00:02:01,276 Max? 40 00:02:01,344 --> 00:02:03,411 Wait, Max. 41 00:02:03,480 --> 00:02:06,414 Max! Max! 42 00:02:06,483 --> 00:02:14,489 Synced & corrected by - robtor- www.addic7ed.com 43 00:02:25,135 --> 00:02:28,570 Mmm. Mmm. 44 00:02:28,638 --> 00:02:31,539 Where'd you, um, where'd you throw my underwear? 45 00:02:31,608 --> 00:02:34,012 No idea. Stay naked. 46 00:02:34,611 --> 00:02:36,110 Please. 47 00:02:37,647 --> 00:02:39,447 Um... 48 00:02:39,516 --> 00:02:40,748 Where are they? 49 00:02:43,230 --> 00:02:44,686 What's this? 50 00:02:45,589 --> 00:02:47,900 Hmm. 51 00:02:47,924 --> 00:02:50,592 I-I got that for my ex., 52 00:02:50,660 --> 00:02:53,161 to wear for my ex. 53 00:02:53,230 --> 00:02:54,496 Um... 54 00:02:54,564 --> 00:02:56,831 But we never used it. So, it's... 55 00:02:56,900 --> 00:02:58,299 Oh, you never used it? 56 00:02:58,829 --> 00:03:00,301 No. 57 00:03:00,370 --> 00:03:01,369 Hmm. 58 00:03:01,438 --> 00:03:03,330 I've actually never used one before. 59 00:03:03,382 --> 00:03:05,206 That's just plain silly. 60 00:03:05,275 --> 00:03:07,141 I'm just gonna... 61 00:03:07,210 --> 00:03:09,677 put this on here. 62 00:03:09,746 --> 00:03:11,479 ‭ 63 00:03:11,548 --> 00:03:13,915 You got that on really quick. 64 00:03:26,796 --> 00:03:28,150 Jess? 65 00:03:29,359 --> 00:03:31,332 Uh... yeah? 66 00:03:33,565 --> 00:03:34,965 Are you busy? 67 00:03:34,990 --> 00:03:36,504 A little bit. 68 00:03:36,573 --> 00:03:39,007 Stop. 69 00:03:42,512 --> 00:03:43,545 Text Felix. 70 00:03:43,613 --> 00:03:45,113 Texting Felix. 71 00:03:45,181 --> 00:03:47,749 Want to grab a drink, question mark. 72 00:03:47,817 --> 00:03:50,818 Jess is busy having sex with that Sterling chick. Send. 73 00:03:53,790 --> 00:03:54,956 Text from Felix. 74 00:03:55,025 --> 00:03:56,624 "Can't RN." 75 00:03:56,693 --> 00:03:58,626 Oh. 76 00:03:58,695 --> 00:03:59,761 Cool. 77 00:03:59,829 --> 00:04:01,829 ♪ ♪ 78 00:04:09,940 --> 00:04:12,040 You want a piece of this? You want a piece of this? 79 00:04:12,108 --> 00:04:13,308 You want a piece of Felix Bell? 80 00:04:13,376 --> 00:04:14,842 Okay, come and get it. Come and get it. 81 00:04:15,517 --> 00:04:16,778 Hi! 82 00:04:19,056 --> 00:04:20,388 Here. 83 00:04:25,832 --> 00:04:27,355 Awesome. 84 00:04:27,751 --> 00:04:29,757 Thank you, Sam. This is... 85 00:04:29,826 --> 00:04:31,059 This means a lot and... 86 00:04:31,127 --> 00:04:32,547 That's what we need clean. 87 00:04:33,590 --> 00:04:36,051 This one is your cut. 88 00:04:36,666 --> 00:04:38,053 Okay. 89 00:04:39,036 --> 00:04:40,769 Is it a check or...? 90 00:04:49,272 --> 00:04:51,650 Is-is... is that it? 91 00:04:52,748 --> 00:04:54,114 For all three of us? 92 00:04:54,403 --> 00:04:55,821 Yeah. 93 00:04:56,319 --> 00:04:57,819 After I took my piece. 94 00:04:58,198 --> 00:05:00,117 I'm sorry, did you say your-your piece? 95 00:05:00,824 --> 00:05:02,786 That's not... 96 00:05:03,526 --> 00:05:05,426 I'm sorry, but I don't... 97 00:05:05,872 --> 00:05:07,962 You know, with all due respect, I-I have to... 98 00:05:08,031 --> 00:05:09,464 I'm gonna have to put my foot down 99 00:05:09,532 --> 00:05:12,100 and I'm gonna have to say, like, no. 100 00:05:12,168 --> 00:05:15,103 Like, I'm sorry, but th-this is... 101 00:05:15,171 --> 00:05:17,271 um, unacc-unacceptable. 102 00:05:17,718 --> 00:05:19,428 What are you gonna do about it? 103 00:05:20,262 --> 00:05:21,573 Shoot me? 104 00:05:22,345 --> 00:05:24,946 No. That's not... I don't even know how to use that. 105 00:05:25,015 --> 00:05:27,281 It's just to make me feel safe around you. 106 00:05:41,765 --> 00:05:43,765 ♪ ♪ 107 00:06:04,147 --> 00:06:06,114 Max Parish got arrested. 108 00:06:08,894 --> 00:06:10,525 Max is alive? 109 00:06:11,021 --> 00:06:12,860 It would appear that way. 110 00:06:15,098 --> 00:06:16,364 Change that. 111 00:06:17,600 --> 00:06:18,772 Okay. 112 00:06:18,828 --> 00:06:20,614 Find me Darnell. 113 00:06:30,540 --> 00:06:32,213 It ain't as bad as you think. 114 00:06:33,418 --> 00:06:34,916 Yeah. Thanks. 115 00:06:35,837 --> 00:06:38,453 I have a wife and kid they only let me talk to once a day. 116 00:06:38,882 --> 00:06:41,055 So, I paid a guy 400 bucks for this. 117 00:06:41,124 --> 00:06:43,094 400 bucks for that? 118 00:06:44,095 --> 00:06:45,827 Thought you said this place wasn't that bad. 119 00:06:48,031 --> 00:06:50,765 ♪ ♪ 120 00:06:55,505 --> 00:06:57,405 Hey, do you know who that guy was? 121 00:06:57,474 --> 00:07:00,007 Mike something. Dude's a lunatic. 122 00:07:00,737 --> 00:07:02,477 Do you know what he's in for? 123 00:07:02,545 --> 00:07:03,745 Dealing. 124 00:07:03,813 --> 00:07:05,179 H, I think. 125 00:07:05,248 --> 00:07:06,681 For who? 126 00:07:06,750 --> 00:07:08,216 Nia Bailey? 127 00:07:09,110 --> 00:07:10,789 Could be. 128 00:07:16,192 --> 00:07:17,425 Coming to breakfast? 129 00:07:17,480 --> 00:07:19,005 I, um... 130 00:07:20,924 --> 00:07:23,798 I think I'm just gonna stay in here, actually. 131 00:07:23,823 --> 00:07:26,156 You know, just read a book or something. 132 00:07:37,352 --> 00:07:39,519 Detective Dean Riley wants a word. 133 00:07:40,884 --> 00:07:44,085 Oh, yeah? Well, you can tell him he can go... 134 00:07:47,343 --> 00:07:48,579 Where is he? 135 00:07:49,359 --> 00:07:52,126 Yeah, he's not coming. Not much I can do. 136 00:08:04,593 --> 00:08:06,360 Hey, Murph. Um... 137 00:08:06,676 --> 00:08:09,009 You need to get up. You got to get ready for work. 138 00:08:10,853 --> 00:08:12,853 Mm, I'm sick. I'm just gonna... 139 00:08:12,952 --> 00:08:14,618 I'm not going. 140 00:08:14,643 --> 00:08:16,143 Hey. 141 00:08:17,032 --> 00:08:18,131 Hey. 142 00:08:19,900 --> 00:08:21,099 Okay, uh... 143 00:08:21,124 --> 00:08:23,291 Uh, I'm gonna get you some water, okay? 144 00:08:23,359 --> 00:08:24,926 No, I'm fine. I'm just... 145 00:08:26,696 --> 00:08:28,529 Just gonna sleep. 146 00:08:29,566 --> 00:08:30,898 Okay. 147 00:08:35,471 --> 00:08:37,471 ♪ ♪ 148 00:08:48,066 --> 00:08:49,466 Who is it? 149 00:08:49,491 --> 00:08:50,764 It's Dean. 150 00:08:53,289 --> 00:08:54,851 I need to talk to you. 151 00:08:56,997 --> 00:08:58,663 Go away! 152 00:08:58,688 --> 00:09:00,228 It's about Max. 153 00:09:00,982 --> 00:09:02,482 He's in trouble. 154 00:09:09,301 --> 00:09:10,903 Come on, Murphy! Open the door! 155 00:09:11,144 --> 00:09:13,444 Whatever you have to say, you say it out there. 156 00:09:13,513 --> 00:09:16,314 You need to get Max to talk to me. 157 00:09:16,831 --> 00:09:19,350 Why on earth would I get Max to talk to you? 158 00:09:19,375 --> 00:09:20,875 Otherwise, he's going to die. 159 00:09:22,253 --> 00:09:23,955 What are you talking about? 160 00:09:25,966 --> 00:09:28,009 He-he flipped on Nia. 161 00:09:28,395 --> 00:09:29,794 She wanted him dead on the outside. 162 00:09:29,863 --> 00:09:32,931 You think she doesn't have guys inside who could finish the job? 163 00:09:33,640 --> 00:09:35,804 Like it or not, I'm the only one who can protect him. 164 00:09:35,828 --> 00:09:37,295 Okay, then protect him! 165 00:09:37,363 --> 00:09:38,629 That's not how it works. 166 00:09:38,698 --> 00:09:40,498 He has to tell me what he knows. 167 00:09:40,566 --> 00:09:42,667 You're unbelievable! 168 00:09:43,608 --> 00:09:45,836 You know, I didn't have to come here. 169 00:09:48,847 --> 00:09:50,046 Look, 170 00:09:50,198 --> 00:09:52,777 Max knows where Nia's stash is. 171 00:09:52,845 --> 00:09:54,111 That'll give me the leverage 172 00:09:54,136 --> 00:09:56,770 to have him moved to a prison out of state. 173 00:09:56,883 --> 00:09:59,550 But... he won't talk to me, 174 00:09:59,619 --> 00:10:02,887 and I thought maybe you could convince him. 175 00:10:03,956 --> 00:10:06,490 I'm just trying to do the right thing. 176 00:10:07,298 --> 00:10:08,979 You're such a good person. 177 00:10:11,094 --> 00:10:12,897 Okay, Murphy, I tried. 178 00:10:20,640 --> 00:10:23,641 Hey, uh, do you think I can get paid early this week? 179 00:10:24,477 --> 00:10:26,243 No. You can get paid on Friday. 180 00:10:26,776 --> 00:10:29,480 What's the difference if I get paid today or Friday? 181 00:10:29,549 --> 00:10:31,682 Because we can't afford it. 182 00:10:31,751 --> 00:10:33,884 That's why. 183 00:10:34,921 --> 00:10:36,995 Chelsea says you're rich. 184 00:10:37,924 --> 00:10:39,123 Yeah. 185 00:10:39,192 --> 00:10:41,058 I a... Well, you just have to wait 186 00:10:41,127 --> 00:10:42,660 until Friday, okay? 187 00:10:42,729 --> 00:10:44,161 Oh, look who decided to show up. 188 00:10:44,230 --> 00:10:45,329 Yeah, hi. Sorry, sorry. 189 00:10:45,398 --> 00:10:47,365 I know. Sorry. ‭Traffic was brutal. 190 00:10:47,433 --> 00:10:49,700 Mm. I drive the same route. 191 00:10:49,769 --> 00:10:50,968 Yeah. We didn't come here together. 192 00:10:51,037 --> 00:10:52,470 We just ran into each other in the parking lot. 193 00:10:52,538 --> 00:10:55,439 Jess, don't. Murphy already told me you guys are, you know... 194 00:10:55,866 --> 00:10:57,132 What? 195 00:10:57,157 --> 00:10:59,076 I know you guys are, you know... 196 00:10:59,145 --> 00:11:00,711 Whoa. 197 00:11:00,780 --> 00:11:03,047 Come here. I need to talk to you. Where is Murphy? 198 00:11:03,557 --> 00:11:04,722 Uh, sick? 199 00:11:04,747 --> 00:11:07,818 - Hungover. - ‭No. She's, um... 200 00:11:07,887 --> 00:11:08,986 - Yeah. - ‭Hungover. 201 00:11:09,055 --> 00:11:12,356 Mm-hmm. What do you need to talk to me about? 202 00:11:12,425 --> 00:11:15,226 Oh, I just wanted to give you your cut for you and Murphy. 203 00:11:15,294 --> 00:11:16,927 Oh, my God. Thank God. Okay, great. 204 00:11:17,502 --> 00:11:18,601 Here you go. 205 00:11:20,516 --> 00:11:21,782 This is it? 206 00:11:21,851 --> 00:11:23,751 Yeah. Don't even get me started. 207 00:11:23,820 --> 00:11:25,753 Sam, such a dick. 208 00:11:25,778 --> 00:11:27,945 Whatever. I'm gonna get some coffee. 209 00:11:40,603 --> 00:11:42,603 ♪ ♪ 210 00:11:59,422 --> 00:12:02,089 Hey. Long time. 211 00:12:04,127 --> 00:12:06,334 Yeah. Hi. 212 00:12:07,263 --> 00:12:10,564 They give us free pop here, so I brought you one. 213 00:12:10,964 --> 00:12:12,466 Oh. 214 00:12:12,535 --> 00:12:14,259 Thanks. Thank you. 215 00:12:15,927 --> 00:12:18,472 So what's up? I only got a second. 216 00:12:18,541 --> 00:12:20,808 - Your text sounded important. - Yeah. 217 00:12:20,877 --> 00:12:23,377 I can't tell if Dean is manipulating me or not, 218 00:12:23,446 --> 00:12:25,579 and I'm-I'm... I'm just sort of freaking out. 219 00:12:25,648 --> 00:12:27,448 Manipulating you how? 220 00:12:27,517 --> 00:12:29,216 So De-Dean showed up at my house 221 00:12:29,285 --> 00:12:31,485 and he told me that I have to convince Max. 222 00:12:31,554 --> 00:12:33,554 - I just don't... - Max? What about Max? 223 00:12:36,459 --> 00:12:39,026 Dean said Nia has guys in prison that will kill Max. 224 00:12:39,051 --> 00:12:40,071 Is that true? 225 00:12:40,096 --> 00:12:41,629 Max got arrested? 226 00:12:41,698 --> 00:12:43,288 Oh, my God. 227 00:12:44,497 --> 00:12:45,566 What? 228 00:12:46,708 --> 00:12:48,251 Nothing. 229 00:12:48,604 --> 00:12:50,337 - Darnell, does Nia have guys in pr... - ‭Murphy, 230 00:12:50,406 --> 00:12:52,130 Max is done, 231 00:12:52,608 --> 00:12:54,608 and there's nothing you or I can do about it. 232 00:12:54,966 --> 00:12:56,510 I'm really sorry. 233 00:12:56,885 --> 00:12:58,846 - I got to go. - Where are you going? 234 00:12:59,445 --> 00:13:01,415 Back to work. 235 00:13:09,292 --> 00:13:11,592 You haven't even asked me how I'm doing today, Jess. 236 00:13:11,661 --> 00:13:14,762 Okay. How are you doing today? 237 00:13:14,831 --> 00:13:16,597 Terrible, Jess. Terrible. 238 00:13:16,622 --> 00:13:19,389 Why? What's going on? I made a reservation 239 00:13:19,502 --> 00:13:21,569 - for me and Chelsea at Cedar and Fig. - ‭Where? 240 00:13:21,637 --> 00:13:23,471 - It was on Chef's Table, Jess. - Move. 241 00:13:23,539 --> 00:13:24,739 It's, like, this super fancy place 242 00:13:24,807 --> 00:13:26,307 - she's always wanted to go, right? - ‭Yeah. 243 00:13:26,375 --> 00:13:28,576 And I knew we were getting our first cut last night, 244 00:13:28,644 --> 00:13:30,244 so I was like, "Hey, let's go." 245 00:13:30,313 --> 00:13:32,613 But now I can't afford it because Sam 246 00:13:32,682 --> 00:13:35,948 took all of our cut, and it's just... ugh, so unfair. 247 00:13:36,007 --> 00:13:37,551 Well, Felix, yeah, a lot of things are unfair right now. 248 00:13:37,620 --> 00:13:39,220 I mean, I don't know what to tell you. 249 00:13:39,288 --> 00:13:40,821 Just tell Chelsea money is tight. 250 00:13:40,846 --> 00:13:42,412 I mean, what else are you gonna say? 251 00:13:42,437 --> 00:13:44,237 - She bought a new dress, Jess. - Well... 252 00:13:44,262 --> 00:13:46,129 Look at this text. 253 00:13:46,329 --> 00:13:48,462 Damn, Chels. Thirsty. 254 00:13:48,487 --> 00:13:50,654 - Yeah, I get it. - Move, please. 255 00:13:50,767 --> 00:13:52,466 I don't even know how to respond. 256 00:13:52,535 --> 00:13:53,634 Well, you know, Felix, 257 00:13:53,703 --> 00:13:55,569 I think she wants you to respond with like... 258 00:13:55,638 --> 00:13:56,904 You know? 259 00:13:57,987 --> 00:13:59,907 Wait. What, have you guys not... 260 00:13:59,976 --> 00:14:01,809 yet? 261 00:14:01,878 --> 00:14:03,778 No, Jess, we have not done it yet. 262 00:14:05,201 --> 00:14:06,413 Oh. 263 00:14:06,482 --> 00:14:07,815 I just, I really like her, 264 00:14:07,884 --> 00:14:11,018 and it's been a while for me, 265 00:14:11,087 --> 00:14:12,720 so tonight was supposed to be, like, 266 00:14:12,789 --> 00:14:13,954 the perfect night, you know? 267 00:14:14,023 --> 00:14:15,755 How long has it been? 268 00:14:16,359 --> 00:14:19,059 Let's just say Obama was president. 269 00:14:19,128 --> 00:14:20,995 Happier times all around. 270 00:14:24,768 --> 00:14:26,701 Here. 271 00:14:28,685 --> 00:14:29,970 What's this? 272 00:14:30,853 --> 00:14:33,741 I know you're not in here because you love reading, man. 273 00:14:40,917 --> 00:14:42,016 Thanks. 274 00:14:42,441 --> 00:14:43,812 Please! 275 00:14:43,861 --> 00:14:45,686 I'm sorry, it's not visiting hours. 276 00:14:45,755 --> 00:14:47,822 I need to speak to Max Parish. 277 00:14:47,890 --> 00:14:49,390 It's an emergency. 278 00:14:49,458 --> 00:14:51,392 An emergency? I bet. 279 00:14:51,460 --> 00:14:53,527 Ma'am, you can't stand there. 280 00:14:53,596 --> 00:14:56,230 Can you please just give him a message for me? 281 00:14:58,234 --> 00:14:59,632 I'm begging you. 282 00:15:00,929 --> 00:15:02,428 Please. 283 00:15:10,079 --> 00:15:12,513 - Hello? - Murphy, 284 00:15:12,538 --> 00:15:15,472 no more messages, no more reaching out, 285 00:15:15,872 --> 00:15:17,138 nothing. 286 00:15:17,483 --> 00:15:20,087 You have to tell Dean where Nia's stash house is. 287 00:15:20,156 --> 00:15:23,257 Oh, yeah? That's a great idea. 288 00:15:23,282 --> 00:15:25,081 Dean said he can transfer you out of state. 289 00:15:25,106 --> 00:15:26,072 He said he'll protect you, 290 00:15:26,097 --> 00:15:27,596 but only if you tell him where it is. 291 00:15:27,797 --> 00:15:30,831 Yeah, thanks, but I don't need help from your little boyfriend. 292 00:15:31,706 --> 00:15:34,168 You can hate me all you want, but don't be an idiot. 293 00:15:34,237 --> 00:15:36,337 Max, you're gonna die in there. 294 00:15:36,362 --> 00:15:39,630 Just tell him, please. It's literally your only option. 295 00:15:39,742 --> 00:15:40,875 If I do that, 296 00:15:41,883 --> 00:15:43,509 if I tell him, 297 00:15:44,480 --> 00:15:47,013 it's not just Nia who goes down. 298 00:15:47,350 --> 00:15:49,583 They'll take down everyone who works for her, too. 299 00:15:49,652 --> 00:15:51,585 I can't do that to Darnell. 300 00:15:51,654 --> 00:15:54,955 He doesn't work for Nia anymore. He quit, okay? 301 00:15:54,980 --> 00:15:58,081 Just... just tell Dean where it is. 302 00:15:58,194 --> 00:16:00,794 Just, please, don't be a hero, okay? Please. 303 00:16:05,101 --> 00:16:06,600 Fine. 304 00:16:06,669 --> 00:16:08,451 Like now, Max. 305 00:16:09,238 --> 00:16:10,971 Okay. 306 00:16:11,040 --> 00:16:13,040 I got to go. 307 00:16:22,443 --> 00:16:23,800 Have a nice day. 308 00:16:27,156 --> 00:16:29,156 Nia wants to see you. 309 00:16:35,815 --> 00:16:38,749 - Hey. I'm out of here. - See ya. 310 00:16:38,818 --> 00:16:41,452 - Did you cancel your reservation? - No. 311 00:16:41,521 --> 00:16:43,760 - Felix... - ‭What? 312 00:16:43,807 --> 00:16:45,189 I'm just soaking up these last few moments 313 00:16:45,258 --> 00:16:47,792 of knowing I was about to have sex tonight. 314 00:16:47,860 --> 00:16:49,260 - You still might. - ‭Yeah. 315 00:16:49,329 --> 00:16:51,996 Nothing's sexier than telling a girl that you're broke. 316 00:16:52,065 --> 00:16:54,532 God, Jess, this sucks. 317 00:16:54,600 --> 00:16:57,234 Sam stole my money, our money. 318 00:16:57,303 --> 00:16:59,704 We earned that. She just took it. 319 00:16:59,772 --> 00:17:02,440 - Like, people can just take things. - ‭Yes. 320 00:17:02,508 --> 00:17:03,541 Like I said earlier, 321 00:17:03,566 --> 00:17:05,300 there's nothing we can do about it, Felix, 322 00:17:05,325 --> 00:17:06,343 so... 323 00:17:08,469 --> 00:17:09,613 I really got to go. 324 00:17:09,682 --> 00:17:12,817 Yeah, I know. Have fun banging all night. 325 00:17:21,361 --> 00:17:23,194 Hey. You're here. 326 00:17:23,443 --> 00:17:24,995 Yeah. 327 00:17:25,064 --> 00:17:27,398 Well, you kind of missed the whole day, but, um, 328 00:17:27,780 --> 00:17:28,999 are you feeling better? 329 00:17:29,068 --> 00:17:32,136 Yeah, um, yeah. Uh, can we talk in your office? 330 00:17:32,205 --> 00:17:35,406 Um, Sterling and I are just about to leave, actually. 331 00:17:35,475 --> 00:17:37,181 - She's coming over. - Oh, wow. 332 00:17:38,010 --> 00:17:39,443 What happened to casual? 333 00:17:39,792 --> 00:17:41,112 It is. 334 00:17:41,180 --> 00:17:43,581 Well, I'm trying. I just... 335 00:17:43,649 --> 00:17:47,718 I just, I feel good for the first time since, um, 336 00:17:47,787 --> 00:17:50,187 well, everything, and, um... 337 00:17:50,678 --> 00:17:52,256 I just... I don't know... I guess I was like, 338 00:17:52,325 --> 00:17:53,791 "Well, maybe it's all worth it." 339 00:17:53,860 --> 00:17:57,461 Yeah. Well, have fun. I'll see you back at home. 340 00:17:57,530 --> 00:17:59,597 Okay. Do you need a ride? 341 00:17:59,665 --> 00:18:01,432 No, I'm good. I'm, um, hungry, 342 00:18:01,501 --> 00:18:03,534 so I'll probably just heat up something here. 343 00:18:03,603 --> 00:18:05,603 Okay. I'll see you later. 344 00:18:05,671 --> 00:18:08,172 - I got to go warm up the car. - Forward. 345 00:18:22,088 --> 00:18:24,655 ♪ ♪ 346 00:18:48,581 --> 00:18:51,348 ♪ I remember a summer's day ♪ 347 00:18:54,687 --> 00:18:57,855 ♪ I remember walking up to you ♪ 348 00:19:01,494 --> 00:19:03,427 ♪ I remember my face turned red ♪ 349 00:19:07,166 --> 00:19:10,000 ♪ And I remember staring at my feet. ♪ 350 00:19:20,480 --> 00:19:22,937 Sit down. You want some tea? 351 00:19:23,896 --> 00:19:25,064 I'm okay. 352 00:19:26,065 --> 00:19:27,525 You know why you're here? 353 00:19:29,155 --> 00:19:31,856 I'm sorry. I just couldn't do it. 354 00:19:31,924 --> 00:19:33,557 But Max won't snitch. 355 00:19:33,626 --> 00:19:34,859 Oh, I ain't worried about Max. 356 00:19:34,927 --> 00:19:37,027 I got somebody who's gonna take care of that. 357 00:19:39,287 --> 00:19:40,764 Darnell, 358 00:19:40,833 --> 00:19:42,666 you're a problem for me. 359 00:19:42,735 --> 00:19:44,435 You don't do your job, 360 00:19:44,521 --> 00:19:46,537 then I got to come behind you and clean up your messes. 361 00:19:46,606 --> 00:19:48,405 - One time. - Mm-mm. Mm-mm. Don't act like this the 362 00:19:48,474 --> 00:19:50,741 first time that you gotten close to somebody you shouldn't have. 363 00:19:51,882 --> 00:19:53,944 I'm talking about Jules. 364 00:19:54,013 --> 00:19:56,113 You... you knew about us? 365 00:19:56,512 --> 00:19:58,182 Of course I did. 366 00:20:00,553 --> 00:20:02,086 And you still...? 367 00:20:02,154 --> 00:20:04,822 What? Think I was gonna let you run around with a cop 368 00:20:04,891 --> 00:20:06,590 for the rest of your life, D? 369 00:20:06,659 --> 00:20:08,125 She was onto us. 370 00:20:08,194 --> 00:20:10,895 You're too trusting. You always have been. 371 00:20:10,963 --> 00:20:13,631 Just tell me what you want from me. 372 00:20:14,238 --> 00:20:16,066 I want you to do your job again. 373 00:20:17,591 --> 00:20:20,404 Show me you know where your loyalty should be. 374 00:20:24,810 --> 00:20:26,343 Okay. 375 00:20:31,517 --> 00:20:33,507 'Cause I've known you all your life. 376 00:20:34,186 --> 00:20:35,953 I'd hate to lose you, you understand? 377 00:20:36,886 --> 00:20:38,155 Yeah. 378 00:20:38,577 --> 00:20:40,210 I understand. 379 00:20:43,396 --> 00:20:44,862 ♪ ♪ 380 00:20:52,336 --> 00:20:53,871 And this is accurate? 381 00:20:56,113 --> 00:20:57,608 - Thank you. - Wait, wait, wait, wait, wait. 382 00:20:57,677 --> 00:20:59,944 I thought you were gonna transfer me out of state. 383 00:21:00,012 --> 00:21:04,114 Yeah, but I got to get it approved and whatnot. 384 00:21:04,183 --> 00:21:06,040 Max, these things take time. 385 00:21:07,208 --> 00:21:08,819 Thanks again. 386 00:21:08,888 --> 00:21:10,621 Wait, wait! 387 00:21:10,690 --> 00:21:12,189 Wait! 388 00:21:13,159 --> 00:21:15,159 ♪ ♪ 389 00:21:32,545 --> 00:21:34,404 Sorry, bro. 390 00:21:41,887 --> 00:21:43,887 ♪ ♪ 391 00:22:00,945 --> 00:22:02,221 Thank you. 392 00:22:02,614 --> 00:22:04,013 Welcome back, D. 393 00:22:04,449 --> 00:22:05,975 Sam, what happened? 394 00:22:08,146 --> 00:22:10,780 Josiah's guys hit Grand and Larson about an hour ago. 395 00:22:11,156 --> 00:22:12,822 They took the corner. 396 00:22:12,891 --> 00:22:14,453 This guy won't quit. 397 00:22:14,477 --> 00:22:16,076 I heard he's also trying to make a deal 398 00:22:16,101 --> 00:22:17,701 with Mateo for more supply. 399 00:22:17,814 --> 00:22:20,281 Well, not if I buy up all Mateo's product. 400 00:22:20,349 --> 00:22:22,283 Josiah can't sell what he ain't got. 401 00:22:22,308 --> 00:22:23,408 You can't afford that. 402 00:22:23,519 --> 00:22:24,985 I'll make it work. 403 00:22:25,010 --> 00:22:27,878 In the meantime, let's send Josiah a message. 404 00:22:27,990 --> 00:22:30,491 Sam, take out one of his guys, 405 00:22:30,516 --> 00:22:32,334 and make sure he knows it's from me. 406 00:22:32,935 --> 00:22:34,378 Nia, let me do it. 407 00:22:36,297 --> 00:22:37,631 You? 408 00:22:38,549 --> 00:22:41,302 Give me a second chance to prove to you I can do this. 409 00:22:44,974 --> 00:22:46,874 - Okay. - Nia. 410 00:22:46,943 --> 00:22:48,392 I ain't ask for an opinion. 411 00:22:49,643 --> 00:22:50,845 Get it done. 412 00:22:54,450 --> 00:22:56,108 Y'all can go. 413 00:23:01,757 --> 00:23:04,625 Except you, Vincent. I got a job for you. 414 00:23:07,186 --> 00:23:10,554 Call from 312... 415 00:23:12,134 --> 00:23:13,734 Hello! 416 00:23:13,803 --> 00:23:15,044 Murphy? 417 00:23:15,905 --> 00:23:17,304 Max? 418 00:23:17,709 --> 00:23:19,757 Max, did you, did you talk to Dean? 419 00:23:20,591 --> 00:23:22,443 He didn't hold up his end of the deal, Murphy. 420 00:23:22,512 --> 00:23:25,412 - What do you mean? - I told him everything, 421 00:23:25,481 --> 00:23:29,583 just like you begged me to do, and he did nothing. 422 00:23:29,652 --> 00:23:31,085 Oh, my God, are you okay? 423 00:23:31,602 --> 00:23:33,754 I can't believe I ever listened to you. 424 00:23:35,858 --> 00:23:37,725 If Nia didn't want me dead before, 425 00:23:37,750 --> 00:23:39,851 she sure as hell wants me dead now. 426 00:23:39,962 --> 00:23:42,296 Okay, are you... is there a guard with you now? 427 00:23:42,365 --> 00:23:44,798 Are you safe? Are you, are you safe? 428 00:23:46,836 --> 00:23:48,836 I will never be safe in here. 429 00:23:58,214 --> 00:23:59,747 Open Uber. 430 00:23:59,815 --> 00:24:01,148 Pretzel! 431 00:24:03,319 --> 00:24:05,419 I need to talk to Detective Dean Riley. 432 00:24:05,444 --> 00:24:06,610 It's an emergency. 433 00:24:06,635 --> 00:24:09,136 Ma'am, I'm sorry, he's in a meeting. 434 00:24:09,292 --> 00:24:11,525 Tell him it's Murphy Mason. 435 00:24:11,550 --> 00:24:13,644 I-I can't interrupt him right now. 436 00:24:14,269 --> 00:24:17,270 You know what? I'll wait till you can. 437 00:24:28,978 --> 00:24:31,378 Are you enjoying the toasted crostini a la fromage? 438 00:24:31,447 --> 00:24:33,113 You mean the grilled cheese with a fancy name? 439 00:24:33,182 --> 00:24:35,149 It's, like, the best thing I've ever had in my entire life. 440 00:24:35,174 --> 00:24:36,908 Good, good. ‭Have a bite. 441 00:24:39,455 --> 00:24:40,421 Oh, my God. 442 00:24:40,489 --> 00:24:41,589 Right? 443 00:24:41,657 --> 00:24:43,924 Like, it's cheese on bread. 444 00:24:50,239 --> 00:24:52,306 I have to go to the bathroom. 445 00:24:52,778 --> 00:24:54,735 I have an over active bladder. 446 00:24:55,705 --> 00:24:57,238 I don't know why I'm still talking. 447 00:24:57,263 --> 00:24:58,663 - I'll be right back. - Okay. 448 00:25:10,653 --> 00:25:11,619 Hey. 449 00:25:11,687 --> 00:25:13,162 You got this. 450 00:25:16,040 --> 00:25:16,924 Okay. 451 00:25:18,461 --> 00:25:19,627 Oh. 452 00:25:19,695 --> 00:25:21,404 Excuse me. 453 00:25:21,429 --> 00:25:23,569 Whoa. Whoa! Whoa! 454 00:25:25,735 --> 00:25:27,735 Whoa, whoa. What the hell, man? 455 00:25:30,019 --> 00:25:33,086 Ow! Ow! Ow! Ow! 456 00:25:34,276 --> 00:25:35,776 Oh! 457 00:25:39,281 --> 00:25:40,814 Why?! 458 00:25:40,883 --> 00:25:42,783 Why are you doing this?! 459 00:25:42,808 --> 00:25:45,575 Don't ever steal from Nia. 460 00:25:45,688 --> 00:25:46,954 You hear me? 461 00:25:47,023 --> 00:25:49,189 Yes! Yes! Yes! 462 00:25:49,258 --> 00:25:51,125 What?! 463 00:25:51,193 --> 00:25:52,292 Yes! 464 00:25:52,361 --> 00:25:53,794 All right. 465 00:25:55,964 --> 00:25:57,623 This is your only warning. 466 00:26:11,989 --> 00:26:13,755 Yo. 467 00:26:13,824 --> 00:26:15,324 Hey, man. 468 00:26:15,349 --> 00:26:16,615 Thanks for coming. 469 00:26:16,727 --> 00:26:18,227 So, what's up? 470 00:26:18,811 --> 00:26:20,175 Haven't heard from you in years, 471 00:26:20,219 --> 00:26:21,964 I bump into you once, now I can't get rid of you. 472 00:26:21,989 --> 00:26:23,389 It's not like that. 473 00:26:23,501 --> 00:26:25,067 I need a favor. 474 00:26:25,136 --> 00:26:26,318 What's up? 475 00:26:27,778 --> 00:26:29,780 I need a meeting with Josiah. 476 00:26:31,115 --> 00:26:32,741 Thought you quit. 477 00:26:33,409 --> 00:26:35,110 So did I. 478 00:26:35,179 --> 00:26:37,066 Look, man, if this is a message from Nia... 479 00:26:37,127 --> 00:26:38,614 It's not. 480 00:26:38,682 --> 00:26:40,082 She doesn't even know I'm here. 481 00:26:41,667 --> 00:26:43,619 You turning on Nia? 482 00:26:45,843 --> 00:26:46,989 Wow. 483 00:26:47,057 --> 00:26:49,174 She's gonna kill you, man. 484 00:26:49,760 --> 00:26:52,161 She took everything from me. 485 00:26:53,998 --> 00:26:56,064 I'm-a do the same to her. 486 00:26:57,040 --> 00:26:58,232 Just get me the meeting. 487 00:27:10,581 --> 00:27:13,382 ♪ I remember a summer's day ♪ 488 00:27:16,987 --> 00:27:19,855 ♪ I remember walking up to you ♪ 489 00:27:22,560 --> 00:27:25,794 ♪ I remember my face turned red... ♪ 490 00:27:28,699 --> 00:27:31,300 Sorry about that. 491 00:27:31,368 --> 00:27:33,902 What happened? You were gone forever. 492 00:27:33,971 --> 00:27:35,204 Why is your shirt wet? 493 00:27:35,229 --> 00:27:37,563 Oh, I ran into a waiter ran in the hall 494 00:27:37,675 --> 00:27:39,174 who had a tray full of waters. 495 00:27:39,243 --> 00:27:40,542 Oh, no. Are you okay? 496 00:27:40,567 --> 00:27:42,567 I'm good, yeah. I'm good. 497 00:27:44,248 --> 00:27:46,748 Hey, do you want to get out of here? 498 00:27:47,483 --> 00:27:48,584 Now? 499 00:27:48,609 --> 00:27:50,543 Yeah, I think we should go, you know? 500 00:27:51,722 --> 00:27:53,055 Okay. 501 00:27:58,495 --> 00:27:59,795 He was a friend of mine. 502 00:27:59,863 --> 00:28:01,129 Um, do you want something to drink? 503 00:28:01,198 --> 00:28:02,498 Short date. 504 00:28:03,234 --> 00:28:04,866 Ben. 505 00:28:04,935 --> 00:28:07,102 - Hello. - ‭Thought you were gonna be out. 506 00:28:07,171 --> 00:28:10,105 I was. And then I came back. 507 00:28:10,130 --> 00:28:11,696 Do you want to go watch the game at your friend's house? 508 00:28:12,341 --> 00:28:15,410 No. This game sucks. 509 00:28:15,479 --> 00:28:16,845 They're gonna lose. 510 00:28:19,431 --> 00:28:21,550 Um, do you want to go see a movie? 511 00:28:21,619 --> 00:28:23,602 Mm, I don't have any money. 512 00:28:23,714 --> 00:28:24,978 I have some. 513 00:28:26,529 --> 00:28:28,023 Here. 514 00:28:31,174 --> 00:28:32,840 Go see a movie. 515 00:28:36,533 --> 00:28:37,633 Uh, what do you want to drink? 516 00:28:37,921 --> 00:28:39,454 Whatever you're having. 517 00:28:42,640 --> 00:28:44,373 You know, just 'cause you gave me money 518 00:28:44,398 --> 00:28:46,599 doesn't mean I'm okay with you boning my sister. 519 00:28:46,710 --> 00:28:49,055 What? I'm... We're not... 520 00:28:49,080 --> 00:28:50,813 I'm just messing with you, man. 521 00:28:50,838 --> 00:28:52,645 - Oh, okay. - But, seriously, 522 00:28:52,670 --> 00:28:54,069 don't... I'll kill you. 523 00:28:54,094 --> 00:28:55,727 What? 524 00:28:56,020 --> 00:28:57,419 Oh, my God, I'm kidding. 525 00:28:57,488 --> 00:28:59,154 Chill out. 526 00:29:00,304 --> 00:29:01,436 Funny. 527 00:29:09,867 --> 00:29:11,366 It's rosé. 528 00:29:11,391 --> 00:29:12,757 I know, be more basic. 529 00:29:12,782 --> 00:29:14,381 Oh, no, that's perfect. 530 00:29:14,406 --> 00:29:15,772 Thank you. I... 531 00:29:16,385 --> 00:29:17,818 I love rosé. 532 00:29:18,115 --> 00:29:20,075 I'm a... rosé man. 533 00:29:25,082 --> 00:29:26,682 What? 534 00:29:26,957 --> 00:29:28,850 No, you're-you're cute. 535 00:29:30,654 --> 00:29:32,688 ♪ ♪ 536 00:29:44,080 --> 00:29:45,747 I can't. Sorry. I got it. I got it. 537 00:29:47,905 --> 00:29:49,971 ♪ I didn't mean to waste the day... ♪ 538 00:29:50,040 --> 00:29:51,111 I should get a condom. 539 00:29:51,136 --> 00:29:52,441 I have one! 540 00:29:54,044 --> 00:29:55,277 Sorry. 541 00:29:55,346 --> 00:29:56,978 Don't know why I yelled that. 542 00:29:57,047 --> 00:29:58,447 Cool. 543 00:30:00,751 --> 00:30:04,052 ♪ Feeling the blood drip from my hand and my heart... ♪ 544 00:30:04,121 --> 00:30:06,455 - Are you good? - ‭Yeah. 545 00:30:06,523 --> 00:30:09,624 ♪ From this thing you call love. ♪ 546 00:30:23,207 --> 00:30:24,906 Are you, are you okay? 547 00:30:24,975 --> 00:30:26,842 I'm totally fine. I'm so sorry. 548 00:30:27,309 --> 00:30:28,477 I don't know what's... 549 00:30:30,003 --> 00:30:31,269 We-we... we don't have to do this. 550 00:30:31,294 --> 00:30:32,926 - No, no! We do, we do, we do! - No, no, no. 551 00:30:32,951 --> 00:30:35,318 - No, it's-it's... - I mean, we don't have to, 552 00:30:35,519 --> 00:30:37,719 obviously... I mean, I... 553 00:30:37,788 --> 00:30:40,222 I want to. 554 00:30:42,679 --> 00:30:43,978 What was that? 555 00:30:44,003 --> 00:30:45,494 Okay. 556 00:30:47,898 --> 00:30:49,831 Oh. 557 00:30:50,401 --> 00:30:53,168 Like, processing this, like, 558 00:30:53,193 --> 00:30:56,394 situation from earlier and... 559 00:30:57,674 --> 00:31:01,109 The adrenaline wore off, and now I think my body's 560 00:31:01,134 --> 00:31:02,367 just doing weird things. 561 00:31:02,392 --> 00:31:03,658 It's okay. It's okay. 562 00:31:03,814 --> 00:31:05,680 Okay. 563 00:31:06,122 --> 00:31:08,022 I'm so sorry. 564 00:31:11,978 --> 00:31:13,544 I should probably just go home. 565 00:31:14,982 --> 00:31:16,591 Okay. 566 00:31:16,660 --> 00:31:17,993 Oh... 567 00:31:19,550 --> 00:31:21,550 I'm gonna just go use the bathroom. 568 00:31:33,010 --> 00:31:34,459 Oh, my God. 569 00:31:36,983 --> 00:31:38,351 That was, um... 570 00:31:40,117 --> 00:31:41,817 I just, I, uh... 571 00:31:43,420 --> 00:31:45,345 I feel like I should be taking notes. 572 00:31:45,488 --> 00:31:47,166 - "Notes"? - ‭Yeah. 573 00:31:47,191 --> 00:31:48,723 What, for some other girl? 574 00:31:48,748 --> 00:31:50,448 - No. - ‭ 575 00:31:50,561 --> 00:31:52,794 Or I don't know. Maybe. 576 00:32:01,505 --> 00:32:04,873 I'm-I'm having a little bit of... 577 00:32:06,577 --> 00:32:07,809 ...trouble. 578 00:32:07,834 --> 00:32:08,866 Performing? 579 00:32:08,979 --> 00:32:10,479 You want me to grab the harness again? 580 00:32:10,504 --> 00:32:11,913 No, I... 581 00:32:13,095 --> 00:32:15,729 But, um, no, I... 582 00:32:15,754 --> 00:32:17,821 Oh, God, I know that... I know that we're doing 583 00:32:17,846 --> 00:32:21,481 this whole casual thing, but, um, I, I'm... 584 00:32:24,361 --> 00:32:26,528 I'm starting to have feelings. 585 00:32:26,597 --> 00:32:28,680 For you. 586 00:32:31,567 --> 00:32:33,143 I feel the same way. 587 00:32:34,186 --> 00:32:35,771 You do? 588 00:32:36,607 --> 00:32:37,706 Yeah. 589 00:32:37,731 --> 00:32:42,267 I, uh, I, like, really like you, Jess. 590 00:32:52,689 --> 00:32:55,357 ♪ ♪ 591 00:32:57,394 --> 00:32:59,628 Okay, this is ridiculous. 592 00:32:59,963 --> 00:33:02,697 I need to talk to Detective Dean Riley right now. 593 00:33:02,766 --> 00:33:04,833 Uh, ma'am, ask me again, I'll have you escorted... 594 00:33:04,902 --> 00:33:07,502 - Dean! Dean Riley?! - ‭Ma'am! 595 00:33:07,571 --> 00:33:10,171 - I know you're not in a stupid meeting. - ‭Ma'am! 596 00:33:10,240 --> 00:33:11,606 - Dean! Dean R... - Murphy, Murphy, Murphy. 597 00:33:11,675 --> 00:33:12,974 Murphy, Murphy. I got this. Thank you. 598 00:33:13,043 --> 00:33:14,676 - Don't you ever make me wait. Ever. - Okay. Okay. 599 00:33:14,745 --> 00:33:16,411 - Sure. - ‭Ever. 600 00:33:21,677 --> 00:33:23,277 What are you doing here? Are you crazy? 601 00:33:23,453 --> 00:33:26,121 Oh, you show up to my house, but I can't show up to your work? 602 00:33:26,146 --> 00:33:27,412 What do you want? 603 00:33:27,437 --> 00:33:28,903 Oh, don't act like you don't know what I want. 604 00:33:28,928 --> 00:33:30,928 I want to know why you didn't hold up your end of the deal. 605 00:33:31,128 --> 00:33:35,172 He gave you everything, and you just left him in there to die. 606 00:33:35,221 --> 00:33:38,155 Murphy, I did what I had to do. I needed information. 607 00:33:38,180 --> 00:33:39,613 Was one murder not enough for you? 608 00:33:39,770 --> 00:33:40,936 Get out. 609 00:33:40,961 --> 00:33:43,028 Why didn't you protect him? 610 00:33:43,140 --> 00:33:44,906 You got what you needed, so why not just hold up 611 00:33:44,975 --> 00:33:46,241 - your end of the deal? - ‭Murphy... 612 00:33:46,310 --> 00:33:48,176 Is it because you're jealous? 613 00:33:48,245 --> 00:33:49,544 Are you that pathetic? 614 00:33:49,569 --> 00:33:51,636 - No. - ‭Tell me 615 00:33:51,748 --> 00:33:52,914 and I'll leave. 616 00:33:52,983 --> 00:33:54,749 Because there is no point. 617 00:33:54,774 --> 00:33:57,508 Even if I could move Max out of state, Nia would find a way 618 00:33:57,533 --> 00:33:59,769 to get to him sooner or later. 619 00:33:59,794 --> 00:34:01,391 So I'm sorry, I can't save him. 620 00:34:01,416 --> 00:34:03,149 The only person who can do that is Nia Bailey. 621 00:34:03,393 --> 00:34:05,393 And thanks to Max, I'm gonna be putting her behind bars 622 00:34:05,462 --> 00:34:06,561 for a very long time. 623 00:34:06,630 --> 00:34:08,613 Now please, get the hell out of here. 624 00:34:20,850 --> 00:34:22,850 ♪ ♪ 625 00:34:37,718 --> 00:34:39,718 Where are we going? 626 00:34:41,922 --> 00:34:43,389 Miss? 627 00:35:16,929 --> 00:35:18,528 ♪ Whoo, give them devils all a heart attack ♪ 628 00:35:18,925 --> 00:35:20,591 ♪ And leave their ass laying dead... ♪ 629 00:35:22,078 --> 00:35:24,278 ♪ You can catch it to your head ♪ 630 00:35:24,303 --> 00:35:25,987 ♪ Pull a hater by their... dome... ♪ 631 00:35:26,020 --> 00:35:28,567 Hi. 632 00:35:28,636 --> 00:35:30,468 ♪ And my heart is gold ♪ 633 00:35:30,527 --> 00:35:33,322 ♪ Dripping-dripping from my tippy-toes ♪ 634 00:35:33,347 --> 00:35:34,632 ♪ Industry can't hold us down ♪ 635 00:35:34,700 --> 00:35:37,301 ♪ Time to peel, smash that teacup and get out ♪ 636 00:35:37,370 --> 00:35:39,803 ♪ Demon sitting on a pile for a while ♪ 637 00:35:39,872 --> 00:35:41,138 ♪ Suffocate stuff in their mouth ♪ 638 00:35:41,207 --> 00:35:42,706 ♪ All the tears crocodile ♪ 639 00:35:42,775 --> 00:35:45,009 ♪ Peace with my friends and make sure my family is thriving ♪ 640 00:35:45,077 --> 00:35:48,366 ♪ Glorious, you cannot bottle me ♪ 641 00:35:48,442 --> 00:35:52,383 ♪ I just want everything, I just want everything ♪ 642 00:35:52,451 --> 00:35:54,351 ♪ Feeling so glorious ♪ 643 00:35:54,420 --> 00:35:56,374 ♪ You cannot follow me ♪ 644 00:35:56,430 --> 00:35:59,256 ♪ I just want everything... ♪ 645 00:36:08,145 --> 00:36:10,879 Josiah, Darnell. 646 00:36:11,444 --> 00:36:13,048 I know who he is. 647 00:36:13,116 --> 00:36:16,117 You were a runner when I worked for Nia. 648 00:36:16,825 --> 00:36:18,653 You worked for Nia? 649 00:36:19,953 --> 00:36:21,690 For five years. 650 00:36:23,873 --> 00:36:27,229 You weren't important enough to know who I was. 651 00:36:28,966 --> 00:36:30,131 Listen... 652 00:36:31,168 --> 00:36:32,465 You listen. 653 00:36:34,204 --> 00:36:36,052 I don't trust Nia. 654 00:36:37,541 --> 00:36:40,015 And I don't trust anyone who works for Nia. 655 00:36:41,516 --> 00:36:42,944 So tell me why you're here. 656 00:36:43,013 --> 00:36:45,113 You obviously didn't like working for Nia very much. 657 00:36:45,182 --> 00:36:46,615 Neither do I. 658 00:36:46,876 --> 00:36:48,543 I want to help you take her out. 659 00:36:51,154 --> 00:36:53,421 I'm already doing that by myself. 660 00:36:53,490 --> 00:36:55,757 You won't have enough product to do it. 661 00:36:55,826 --> 00:36:57,759 She's about to buy out Mateo. 662 00:37:01,230 --> 00:37:02,563 You trust him? 663 00:37:03,788 --> 00:37:05,123 Yeah. 664 00:37:05,669 --> 00:37:07,602 You trust him with your life? 665 00:37:08,376 --> 00:37:09,671 Yeah. 666 00:37:10,907 --> 00:37:12,907 I'll remember that. 667 00:37:19,512 --> 00:37:20,916 What do you got? 668 00:37:21,348 --> 00:37:22,918 One of her stash houses. 669 00:37:22,986 --> 00:37:26,588 For you to take. Whatever she's got right now. 670 00:37:26,657 --> 00:37:28,623 Okay. 671 00:37:28,692 --> 00:37:29,958 Go get it. 672 00:37:30,690 --> 00:37:33,194 It's guarded. I need backup. 673 00:37:33,735 --> 00:37:35,297 How many? 674 00:37:35,657 --> 00:37:37,332 Three. 675 00:37:41,104 --> 00:37:43,939 You, you and you, Trey. 676 00:37:44,007 --> 00:37:45,273 Done. You three. 677 00:37:45,342 --> 00:37:47,791 Uh, thing is, uh... 678 00:37:48,912 --> 00:37:51,461 she expects me to send you a message. 679 00:37:53,250 --> 00:37:55,150 One of my guys? 680 00:37:55,218 --> 00:37:56,685 Yeah, but... 681 00:38:05,221 --> 00:38:06,887 Now go get it. 682 00:38:15,439 --> 00:38:17,966 My guess is she's got guys in the living room and in the back. 683 00:38:18,022 --> 00:38:21,309 Look, whatever we have to do, we do it. 684 00:38:21,334 --> 00:38:23,534 We get this house, we get Nia Bailey. 685 00:38:23,647 --> 00:38:25,113 Let's go. 686 00:38:26,149 --> 00:38:28,383 I can't go in with y'all. She got cameras. 687 00:38:28,408 --> 00:38:31,309 But she keeps her stuff in the cabinets above the sink. 688 00:38:31,421 --> 00:38:32,687 All right? 689 00:38:32,756 --> 00:38:34,956 All right, we're gonna roll up on the house discreetly. 690 00:38:35,025 --> 00:38:38,326 Sirens off. Ram the front door, clear that front room, 691 00:38:38,395 --> 00:38:40,595 give me the okay sign, we'll be right behind you. 692 00:38:40,664 --> 00:38:42,197 Once you take out the guards, get the product 693 00:38:42,265 --> 00:38:43,531 and get out of there. 694 00:38:43,600 --> 00:38:44,966 There'll be guys bagging in the basement. 695 00:38:45,035 --> 00:38:46,701 They will hear the shots. 696 00:38:52,943 --> 00:38:54,309 Oh, my God. 697 00:38:54,378 --> 00:38:55,710 Cops got to it. 698 00:38:58,949 --> 00:39:01,149 Drive. Drive. 699 00:39:07,958 --> 00:39:10,492 At least Nia will no longer be a problem for Josiah. 700 00:39:10,560 --> 00:39:12,527 You know what I'm saying? We good now. We home, baby. 701 00:39:12,596 --> 00:39:15,263 Let's go! Yo! 702 00:39:15,332 --> 00:39:17,332 Let's go! 703 00:39:19,336 --> 00:39:20,669 Clear. 704 00:39:25,042 --> 00:39:26,941 Search it. 705 00:39:35,452 --> 00:39:36,951 Where the hell is it, man? 706 00:39:40,624 --> 00:39:42,624 - Where are we going? 707 00:39:44,828 --> 00:39:46,284 Miss? 708 00:39:49,452 --> 00:39:51,452 Sunrise Cleaners. 709 00:39:56,740 --> 00:39:58,740 I have something to tell you. 710 00:40:01,800 --> 00:40:03,343 Okay. 711 00:40:04,928 --> 00:40:06,721 Dean got something out of Max. 712 00:40:08,097 --> 00:40:10,018 Something that could take you down. 713 00:40:11,559 --> 00:40:12,854 He never told Sarah, 714 00:40:12,879 --> 00:40:16,105 but, um... he told Dean. 715 00:40:17,607 --> 00:40:18,699 And I'll tell you what it is, 716 00:40:18,724 --> 00:40:20,399 but you have to do something for me. 717 00:40:22,218 --> 00:40:23,863 What's your price? 718 00:40:27,523 --> 00:40:29,190 Max. 719 00:40:29,906 --> 00:40:31,906 Call off the hit on him. 720 00:40:33,677 --> 00:40:35,250 That's quite a price. 721 00:40:36,826 --> 00:40:39,727 I know how much your organization is worth. 722 00:40:47,557 --> 00:40:49,924 So, what's your information? 723 00:40:51,015 --> 00:40:53,094 He knows where your drugs are. 724 00:40:57,367 --> 00:40:59,300 Max was lying. 725 00:40:59,774 --> 00:41:01,669 No, he wasn't. 726 00:41:02,906 --> 00:41:04,445 She moved it. 727 00:41:06,781 --> 00:41:09,511 That presents a problem for me. 728 00:41:09,979 --> 00:41:11,744 I got nowhere to put them. 729 00:41:16,279 --> 00:41:17,945 Yes, you do. 48380

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.