All language subtitles for 02 Mes cinéastes de chevet 2_track5_[fre]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,960 --> 00:00:03,960 Imaginez que vous etes au cinema... 2 00:00:47,360 --> 00:00:50,080 Ce sont les propos de Truffaut vantant la modernite, 3 00:00:50,240 --> 00:00:52,560 la liberte de Guitry et de Pagnol 4 00:00:52,720 --> 00:00:55,240 qui m'attirerent vers l'oeuvre de ces deux cineastes, 5 00:00:55,440 --> 00:00:58,200 que la critique, dans son ensemble, meprisait. 6 00:00:58,400 --> 00:01:00,120 Le cinema, c'est comme l'imprimerie, 7 00:01:00,320 --> 00:01:04,080 et donc c'est un vehicule, c'est comme ca que l'a vu Guitry. 8 00:01:04,240 --> 00:01:05,640 Il s'apparente a Pagnol. 9 00:01:05,800 --> 00:01:07,640 Il a vu le cote enregistrement de la chose. 10 00:01:07,800 --> 00:01:12,200 Pagnol a compris des le parlant, alors que des grands cineastes 11 00:01:12,360 --> 00:01:15,240 avaient l'impression que le cinema parlant ne serait plus un art, 12 00:01:15,440 --> 00:01:19,360 Guitry et Pagnol ont vu que c'etait juste un changement de vehicule, 13 00:01:19,520 --> 00:01:23,840 et que ce nouveau vehicule leur convenait mieux a tous les deux. 14 00:01:24,560 --> 00:01:27,320 Eh bien, ecoutez, merci beaucoup. Au revoir. 15 00:01:31,200 --> 00:01:34,840 Marcel Lucien a grave les images assiste par Raymond Cluny. 16 00:01:35,040 --> 00:01:38,520 Paul Duverge imprimait les sons, isole dans sa cabine, 17 00:01:38,680 --> 00:01:40,200 comme en plongee. 18 00:01:42,880 --> 00:01:46,640 On ressassait que c'etait juste du theatre mis en conserve, 19 00:01:46,800 --> 00:01:49,360 jugement hatif et faux. 20 00:01:50,760 --> 00:01:52,560 Dites-moi donc. Emile ! 21 00:01:52,760 --> 00:01:54,360 - Emile ! - Monsieur. 22 00:01:55,120 --> 00:01:56,520 - Votre nom ? - Theophile. 23 00:01:56,680 --> 00:02:00,560 "Emile", c'est le nom du maitre d'hotel que j'avais avant. 24 00:02:00,680 --> 00:02:01,920 Je comprends. 25 00:02:02,120 --> 00:02:06,360 D'abord, certaines pieces filmees restent extremement divertissantes, 26 00:02:06,520 --> 00:02:08,560 avec des dialogues eblouissants 27 00:02:08,680 --> 00:02:11,680 qui passent formidablement bien a l'ecran, 28 00:02:11,880 --> 00:02:15,560 et une interpretation paradoxalement moins theatrale 29 00:02:15,760 --> 00:02:17,680 que dans les films contemporains. 30 00:02:18,320 --> 00:02:20,960 J'eprouve un grand faible pour le jeu de Guitry, 31 00:02:21,160 --> 00:02:23,280 pour la maniere dont il case une diction parfaite, 32 00:02:23,440 --> 00:02:25,200 voire une certaine emphase, 33 00:02:25,360 --> 00:02:28,640 avec des repliques soldees, quotidiennes, 34 00:02:28,800 --> 00:02:30,480 qui surgissent comme a l'improviste. 35 00:02:30,680 --> 00:02:31,640 Est-ce que... 36 00:02:31,840 --> 00:02:34,280 Est-ce que Monsieur aime Gaston ? 37 00:02:34,480 --> 00:02:36,200 - Quel Gaston ? - Le nom "Gaston". 38 00:02:36,360 --> 00:02:37,840 C'etait le nom de mon pere. 39 00:02:38,040 --> 00:02:40,080 Oui, y a ca aussi. Il y a les parents, 40 00:02:40,240 --> 00:02:41,360 les amis intimes. 41 00:02:41,520 --> 00:02:44,680 Avec "Theophile", on est a peu pres tranquille. 42 00:02:44,840 --> 00:02:47,200 Que Monsieur en trouve un qui lui plaise. 43 00:02:47,360 --> 00:02:49,520 Je ne veux qu'etre agreable a Monsieur. 44 00:02:49,680 --> 00:02:52,560 Monsieur a un "Andre" dans sa famille ? 45 00:02:52,680 --> 00:02:54,480 Attendez... Non, pas encore. 46 00:02:54,640 --> 00:02:56,240 - Alors "Andre". - Allez ! 47 00:02:56,400 --> 00:02:59,680 Mais soyez indulgent si je ne reponds pas tout de suite. 48 00:02:59,840 --> 00:03:01,560 Je n'aurais qu'a vous sonner. 49 00:03:01,680 --> 00:03:04,760 Est-ce que Monsieur est content de moi ? 50 00:03:04,880 --> 00:03:06,000 Oui. Pourquoi ? 51 00:03:06,200 --> 00:03:09,000 Je suis tres content de Monsieur et de Madame. 52 00:03:09,200 --> 00:03:12,840 S'il y a une analogie avec un cineaste contemporain, 53 00:03:13,000 --> 00:03:14,000 c'est Tarantino. 54 00:03:14,120 --> 00:03:16,840 De la meme maniere, c'est un cineaste du verbe, 55 00:03:17,000 --> 00:03:19,520 et ou on a l'impression que l'histoire se raconte, 56 00:03:19,680 --> 00:03:21,120 progresse par... 57 00:03:22,120 --> 00:03:23,240 a travers les mots. 58 00:03:23,400 --> 00:03:25,640 C'est comme si l'inconscient parlait, 59 00:03:25,800 --> 00:03:27,960 qu'il revelait des choses a travers les mots, 60 00:03:28,120 --> 00:03:30,280 qui permettent de poursuivre le recit. 61 00:03:30,480 --> 00:03:33,520 Donnez-moi donc mon dejeuner ici tout de suite. 62 00:03:33,680 --> 00:03:34,840 Bien, monsieur. 63 00:03:35,040 --> 00:03:36,840 Ce fruit, j'oublie toujours le nom... 64 00:03:37,040 --> 00:03:39,200 Apprenez-le, mon ami, apprenez-le : 65 00:03:39,320 --> 00:03:40,280 Grapefruit. 66 00:03:40,480 --> 00:03:41,640 Je vais l'ecrire. 67 00:03:41,800 --> 00:03:44,720 Je ne sais pas comment, mais je vais l'ecrire. 68 00:03:44,920 --> 00:03:47,960 Ca s'ecrit : p, a, m, p, l, e, m, o, u, s, s, e. 69 00:03:49,480 --> 00:03:51,280 Il y a aussi Desire, 70 00:03:51,400 --> 00:03:53,720 et toutes les scenes qui opposent Guitry 71 00:03:53,840 --> 00:03:56,240 et la merveilleuse Jacqueline Delubac, 72 00:03:56,400 --> 00:03:58,280 actrice rare, elle aussi. 73 00:03:58,480 --> 00:04:00,720 - C'est que... - C'est que ? 74 00:04:00,840 --> 00:04:02,800 Je viens de recevoir 75 00:04:03,000 --> 00:04:04,280 un appel d'une amie 76 00:04:04,480 --> 00:04:06,840 qui devait me trouver un valet de chambre, 77 00:04:07,040 --> 00:04:09,440 et qui en a arrete un pour moi ce soir. 78 00:04:09,640 --> 00:04:12,200 Alors me voila dans une situation tres ennuyeuse 79 00:04:12,400 --> 00:04:14,120 vis-a-vis de vous. 80 00:04:14,280 --> 00:04:15,960 Mais pourquoi donc ? 81 00:04:16,120 --> 00:04:18,640 Si Madame prefere ne pas me garder a son service, 82 00:04:18,800 --> 00:04:22,840 que Madame me le dise franchement et pas autre chose que la verite. 83 00:04:23,040 --> 00:04:24,280 - Comment, mais... - Oh ! 84 00:04:24,480 --> 00:04:28,120 Probablement que mon ancienne patronne vous a deconseille 85 00:04:28,280 --> 00:04:29,120 de m'engager. 86 00:04:29,720 --> 00:04:32,720 Pas du tout, pas du tout, pas du tout. 87 00:04:32,960 --> 00:04:36,560 Madame ne sait pas tres bien mentir. 88 00:04:36,760 --> 00:04:38,920 Ce serait me rendre service que de me le dire. 89 00:04:39,080 --> 00:04:41,440 Si cette dame doit continuer a me faire du tort, 90 00:04:41,640 --> 00:04:44,680 j'aurais tout interet a ne pas me servir de son certificat. 91 00:04:44,840 --> 00:04:47,680 Quand on lui demande des renseignements, 92 00:04:47,840 --> 00:04:50,680 elle les donne mauvais. C'est pas bien, ca ! 93 00:04:50,840 --> 00:04:53,120 Guitry est genial a cause de la vitesse. 94 00:04:53,280 --> 00:04:55,400 Dans les annees 30, 95 00:04:55,560 --> 00:04:58,440 le cinema, en particulier le cinema americain, 96 00:04:58,640 --> 00:05:00,520 il est tellement plombe, 97 00:05:00,680 --> 00:05:05,720 ca sacralise tellement le dialogue, 98 00:05:05,920 --> 00:05:08,960 tout ca est fait pour etre articule, audible, etire... 99 00:05:09,120 --> 00:05:11,880 Chez Guitry, ca part a une vitesse de fusee, 100 00:05:12,080 --> 00:05:15,560 on a l'impression qu'il est dans une course a pied constante, 101 00:05:15,760 --> 00:05:17,080 et la drolerie est la. 102 00:05:17,280 --> 00:05:21,080 Je me disais : "Si tu n'as envie que de tes patronnes, tu es perdu." 103 00:05:21,240 --> 00:05:22,160 Imaginez ca. 104 00:05:22,360 --> 00:05:25,960 Un homme qui a 2 ou 3 raisons de se considerer encore jeune 105 00:05:26,120 --> 00:05:28,840 et qui n'est plus attire que par ses maitresses, 106 00:05:29,000 --> 00:05:31,120 mais dont il ne peut etre l'amant. 107 00:05:31,280 --> 00:05:34,600 Ma situation etait tragique, 108 00:05:34,800 --> 00:05:37,280 car j'aime mon metier, j'en suis fou. 109 00:05:37,480 --> 00:05:41,280 L'autre jour Monsieur parlait de la volupte de commander. 110 00:05:41,480 --> 00:05:45,120 Mais si vous pouviez savoir ce que c'est que la volupte d'obeir. 111 00:05:45,280 --> 00:05:46,600 Servir, Madame, 112 00:05:46,760 --> 00:05:48,680 c'est merveilleux. 113 00:05:48,840 --> 00:05:50,600 Avoir le droit d'etre sans volonte. 114 00:05:50,800 --> 00:05:53,120 "Allumez le feu. Ouvrez la fenetre." 115 00:05:53,280 --> 00:05:55,440 Toutes ces idees, ce sont les autres qui les ont. 116 00:05:55,640 --> 00:05:58,120 Et quand c'est une femme qui vous commande, 117 00:05:58,280 --> 00:06:00,240 surtout un peu durement, 118 00:06:00,400 --> 00:06:03,320 c'est une sensation delicieuse. 119 00:06:03,480 --> 00:06:05,600 Ce que j'ai pu envier les esclaves. 120 00:06:05,840 --> 00:06:09,560 Il essaye de faire passer clandestinement, grace a la vitesse, 121 00:06:09,720 --> 00:06:12,800 des choses qui ne passeraient pas si elles etaient posees. 122 00:06:12,960 --> 00:06:17,560 Et donc il y a un cote, dans son rapport a la societe bourgeoise, 123 00:06:17,720 --> 00:06:21,160 aux conventions du theatre, de la dramaturgie, 124 00:06:21,280 --> 00:06:25,840 il y a l'idee qu'il va vite, qu'il peut depasser tout le monde, 125 00:06:26,000 --> 00:06:29,280 et que le temps qu'ils aient compris ce qui s'est passe, 126 00:06:29,440 --> 00:06:32,160 ce qu'il a dit, lui, il est deja loin devant. 127 00:06:32,320 --> 00:06:34,000 Tu vas voir une danseuse ? 128 00:06:34,240 --> 00:06:36,440 Dieu m'en preserve. Non. 129 00:06:36,640 --> 00:06:39,280 Je dis "l'Opera" pour le quartier de l'Opera. 130 00:06:39,440 --> 00:06:41,880 Ce rendez-vous se trouve a cote de l'Opera. 131 00:06:42,120 --> 00:06:44,280 Chez le marchand de nouilles, en face ? 132 00:06:44,480 --> 00:06:45,840 Mais non. 133 00:06:46,000 --> 00:06:49,040 - Ou as-tu rendez-vous ? - Un peu plus haut, a gauche. 134 00:06:49,240 --> 00:06:51,960 - Dis-moi ou. - Qu'est-ce que ca peut te faire ? 135 00:06:52,120 --> 00:06:54,960 Qu'est-ce que ca peut te faire de me le dire ? 136 00:06:55,120 --> 00:06:57,280 J'ai rendez-vous devant la banque. 137 00:06:57,440 --> 00:07:00,280 - Avec qui ? - Avec un Americain du Sud. 138 00:07:00,440 --> 00:07:02,160 Comment s'appelle-t-il ? 139 00:07:02,360 --> 00:07:04,760 - Comment il s'appelle ? - Il a bien un nom. 140 00:07:04,960 --> 00:07:07,320 Il en a meme trois. 141 00:07:07,480 --> 00:07:10,120 Il s'appelle... 142 00:07:10,280 --> 00:07:13,000 - Comment ? - Attends, je l'ai pas encore dit. 143 00:07:13,160 --> 00:07:16,960 Il s'appelle tout bonnement Lopez Gitta de la Nininnin. 144 00:07:17,120 --> 00:07:19,560 - Quoi ? - C'est comme ca, j'y peux rien. 145 00:07:19,720 --> 00:07:21,760 Guitry fut souvent un innovateur, 146 00:07:21,960 --> 00:07:23,440 un revolutionnaire. 147 00:07:23,640 --> 00:07:26,320 Vous allez voir revivre un instant sous vos yeux, 148 00:07:26,520 --> 00:07:29,760 12 admirables Francais qui furent mes amis intimes, 149 00:07:29,960 --> 00:07:32,720 et qui, helas, ne sont plus de ce monde. 150 00:07:32,880 --> 00:07:35,240 A tout seigneur, tout honneur. 151 00:07:35,440 --> 00:07:36,560 Voici l'hotel Biron, 152 00:07:36,720 --> 00:07:41,560 belle demeure que Rodin habitait et qui est devenue le musee Rodin. 153 00:07:41,720 --> 00:07:43,120 Cet homme de theatre, 154 00:07:43,280 --> 00:07:45,480 plus visionnaire que tous les cineastes d'alors, 155 00:07:45,680 --> 00:07:48,320 fut le seul qui eut l'idee, tres tot, 156 00:07:48,480 --> 00:07:50,040 en 1914, 157 00:07:50,240 --> 00:07:54,000 de prendre une camera pour filmer les artistes qu'il admirait, 158 00:07:54,160 --> 00:07:57,560 nous livrant des images uniques, inoubliables, 159 00:07:57,720 --> 00:07:59,320 de Rodin, 160 00:07:59,560 --> 00:08:00,880 Saint-Saens. 161 00:08:01,000 --> 00:08:03,840 Vous regardez en ce moment une chose 162 00:08:03,960 --> 00:08:05,560 que vous ne voyez jamais : 163 00:08:05,720 --> 00:08:08,000 un chef d'orchestre de face. 164 00:08:08,160 --> 00:08:11,720 Ils nous tournent toujours le dos. C'est vraiment dommage. 165 00:08:11,960 --> 00:08:15,880 A 82 ans, Monet respirait encore la force et la sante. 166 00:08:16,000 --> 00:08:17,560 C'etait un chene. 167 00:08:17,720 --> 00:08:19,760 Il paraissait invulnerable. 168 00:08:19,960 --> 00:08:22,680 Par ou la mort allait-elle le prendre ? 169 00:08:22,840 --> 00:08:25,400 Elle le prit par la ruse, lachement. 170 00:08:25,560 --> 00:08:28,440 Elle s'attaqua a l'organe le plus precieux de ce grand homme, 171 00:08:28,600 --> 00:08:30,880 sa raison d'etre, sa raison de vivre : 172 00:08:31,000 --> 00:08:32,440 a ses yeux. 173 00:08:32,560 --> 00:08:37,280 Puis le destin troubla sa vue avant de lui fermer les yeux. 174 00:08:37,440 --> 00:08:41,160 Un apres-midi, vers 5 h, il cessa tout a fait de voir. 175 00:08:41,760 --> 00:08:43,880 Voici Auguste Renoir. 176 00:08:45,280 --> 00:08:49,280 Et la, vous les voyez, ses pauvres mains deformees par le mal. 177 00:08:49,440 --> 00:08:51,680 L'enfant qui se trouve aupres de lui 178 00:08:51,800 --> 00:08:53,840 est son plus jeune fils. 179 00:08:54,000 --> 00:08:57,680 Et c'est aujourd'hui Jean Renoir, le cineaste bien connu. 180 00:08:57,880 --> 00:09:01,000 Voici son portrait, d'ailleurs, quand il avait 6 ans. 181 00:09:01,160 --> 00:09:03,720 Admirable tableau de son illustre pere 182 00:09:03,880 --> 00:09:06,000 que j'ai toujours sous les yeux. 183 00:09:06,240 --> 00:09:08,760 Il a des idees visuelles stupefiantes, 184 00:09:08,960 --> 00:09:11,320 comme cette promenade dans le Paris occupe, 185 00:09:11,520 --> 00:09:14,160 prive de lumiere, ou il ne filme que les pieds 186 00:09:14,400 --> 00:09:16,880 des personnages, eclaires par une lampe. 187 00:09:17,000 --> 00:09:20,440 C'est amusant ce petit cercle dans lequel nous posons nos pas 188 00:09:20,600 --> 00:09:22,400 et qui nous accompagne. 189 00:09:27,560 --> 00:09:30,200 Guitry n'etait jamais prisonnier d'une intrigue. 190 00:09:30,400 --> 00:09:33,320 Essayez de resumer ses films, d'en donner un pitch. 191 00:09:33,560 --> 00:09:35,880 Il semblait les construire librement, 192 00:09:36,120 --> 00:09:38,640 au fur et a mesure des reactions des personnages, 193 00:09:38,880 --> 00:09:41,760 et on a l'impression qu'il ajoutait des scenes, 194 00:09:41,960 --> 00:09:44,480 comme cette discussion dans une cuisine, 195 00:09:44,640 --> 00:09:46,760 juste pour le plaisir de filmer 196 00:09:46,960 --> 00:09:48,600 Arletty et Pauline Carton. 197 00:09:48,720 --> 00:09:51,440 Et en plus, ils voudraient qu'on les aime. 198 00:09:51,600 --> 00:09:53,600 De quoi ils parlaient ? 199 00:09:53,760 --> 00:09:55,760 De nous, tiens. 200 00:09:55,920 --> 00:09:57,720 De quoi veux-tu qu'ils parlent ? 201 00:09:57,880 --> 00:10:00,720 Les patrons, ils parlent toujours de nous. 202 00:10:00,880 --> 00:10:04,160 Quand ils se taisent, c'est qu'ils disaient du mal. 203 00:10:04,320 --> 00:10:06,600 Sinon c'est pour nous faire savoir quelque chose. 204 00:10:06,760 --> 00:10:09,560 Ils font comme s'ils ne nous avaient pas vus 205 00:10:09,720 --> 00:10:12,000 et nous envoient des boniments comme : 206 00:10:12,160 --> 00:10:14,320 "Mme Untel a trouve une femme de chambre 207 00:10:14,440 --> 00:10:17,000 "et ne lui donne que 600 F par mois." 208 00:10:17,160 --> 00:10:21,160 Ou bien : "Les gens qui me volent, je ne les garde pas 24 heures." 209 00:10:21,320 --> 00:10:23,440 Ca fait ma 9e place, ici, 210 00:10:23,600 --> 00:10:28,600 et mes patrons ne parlent que d'argent ou de domestiques. 211 00:10:28,840 --> 00:10:31,760 Ou alors il developpait des monologues extraordinaires, 212 00:10:31,960 --> 00:10:35,640 profession de foi personnelle, decapante, 213 00:10:35,840 --> 00:10:38,040 et fort peu politiquement correcte. 214 00:10:38,680 --> 00:10:41,320 Si j'etais le gouvernement, comme dit ma concierge, 215 00:10:41,480 --> 00:10:44,600 je taxerais ceux qui ne depensent pas leurs revenus. 216 00:10:44,760 --> 00:10:46,000 Je sais des individus 217 00:10:46,160 --> 00:10:48,720 qui ont 7 ou 800 000 livres de rente 218 00:10:48,880 --> 00:10:50,640 et qui n'en depensent pas le quart. 219 00:10:50,840 --> 00:10:53,360 Je les considere comme des imbeciles 220 00:10:53,560 --> 00:10:56,200 et un peu comme des malhonnetes gens. 221 00:10:56,400 --> 00:10:58,480 Le cheque sans provision est prevu 222 00:10:58,640 --> 00:11:00,080 au code d'instruction criminelle, 223 00:11:00,240 --> 00:11:02,360 et c'est justice qu'il soit puni. 224 00:11:02,520 --> 00:11:03,880 Mais moi, 225 00:11:04,000 --> 00:11:07,880 je serais tres severe a l'egard des provisions sans cheques. 226 00:11:08,040 --> 00:11:10,440 L'homme qui ne depense pas ses revenus 227 00:11:10,600 --> 00:11:13,600 interrompt la circulation monetaire. 228 00:11:13,720 --> 00:11:15,160 Il n'en a pas le droit. 229 00:11:15,400 --> 00:11:17,880 Si on te propose de recommencer ta vie, 230 00:11:18,000 --> 00:11:19,800 tu accepterais ? 231 00:11:19,960 --> 00:11:21,000 20 fois ! 232 00:11:21,160 --> 00:11:23,040 Qu'est-ce que tu ferais ? 233 00:11:23,200 --> 00:11:27,440 Je ne ferais rien du tout pour etre sur de ne pas faire du mal. 234 00:11:27,600 --> 00:11:30,880 Comme le destin ne m'a donne ni un cerveau createur, 235 00:11:31,040 --> 00:11:32,280 ni une ame d'apotre, 236 00:11:32,400 --> 00:11:33,800 je ne ferais rien. 237 00:11:34,000 --> 00:11:36,520 Je me contenterais d'admirer les actions des autres 238 00:11:36,720 --> 00:11:39,320 et je vivrais pour moi, sans m'occuper de personne. 239 00:11:39,440 --> 00:11:40,720 C'est abominable. 240 00:11:40,880 --> 00:11:43,600 Tu n'as qu'a faire le contraire. 241 00:11:43,760 --> 00:11:45,320 Et l'idee de faire du bien ? 242 00:11:46,200 --> 00:11:47,440 Si, peut-etre. 243 00:11:47,600 --> 00:11:48,880 Je ne sais pas. 244 00:11:49,040 --> 00:11:52,040 Je ferais ce que j'aurais envie de faire. 245 00:11:52,440 --> 00:11:54,000 Quand il adapte ses pieces, 246 00:11:54,160 --> 00:11:56,520 il pouvait tout a coup montrer des exterieurs, 247 00:11:56,720 --> 00:11:58,040 non pour les aerer, 248 00:11:58,160 --> 00:11:59,640 mais pour introduire 249 00:11:59,880 --> 00:12:01,320 des gags supplementaires, 250 00:12:01,480 --> 00:12:04,720 comme cette statue de Jeanne d'Arc dans Le Nouveau Testament. 251 00:12:05,360 --> 00:12:06,480 Ca arrive souvent. 252 00:12:06,680 --> 00:12:07,640 Quoi donc ? 253 00:12:07,840 --> 00:12:10,000 Ca arrive souvent, avec Jeanne d'Arc. 254 00:12:10,160 --> 00:12:13,360 On se donne rendez-vous devant, et une fois qu'on y est, 255 00:12:13,600 --> 00:12:15,240 on se demande si on est a la bonne. 256 00:12:15,440 --> 00:12:18,320 Mais quand on a vu les deux, on est tranquillise. 257 00:12:18,480 --> 00:12:19,880 Et celle boulevard St-Marcel ? 258 00:12:20,120 --> 00:12:21,880 - Y en a une troisieme ? - Oui. 259 00:12:22,040 --> 00:12:23,640 Nom d'un chien, allons-y. 260 00:12:26,200 --> 00:12:30,040 Ou bien un prologue acerbe, comme dans Faisons un reve. 261 00:12:30,920 --> 00:12:32,920 Mais naturellement, parbleu. 262 00:12:33,080 --> 00:12:35,960 C'est adorable, une jolie femme, seulement voila, 263 00:12:36,160 --> 00:12:38,160 ne l'aime-t-on pas de moins en moins, 264 00:12:38,320 --> 00:12:39,640 puisque avec le temps 265 00:12:39,840 --> 00:12:41,920 elle devient de moins en moins jolie ? 266 00:12:42,080 --> 00:12:45,520 Tandis que quand on a la chance d'aimer une femme laide, 267 00:12:45,680 --> 00:12:47,960 on doit l'aimer de plus en plus, 268 00:12:48,160 --> 00:12:50,800 puisqu'elle devient de plus en plus laide. 269 00:12:51,000 --> 00:12:53,040 Moi, ce qui m'ennuierait le plus, 270 00:12:53,200 --> 00:12:54,640 c'est d'etre trompe 271 00:12:54,840 --> 00:12:58,320 par une femme qui ne serait plus tres bien physiquement. 272 00:12:58,480 --> 00:12:59,640 Ca m'ennuierait, 273 00:12:59,800 --> 00:13:01,880 parce que son amant saurait 274 00:13:02,040 --> 00:13:04,440 de quoi je me contentais la veille encore. 275 00:13:04,640 --> 00:13:07,320 Oui ? Oui. 276 00:13:07,480 --> 00:13:11,520 Moi, j'ai une opinion tres nette sur la question. 277 00:13:12,880 --> 00:13:16,480 Et quand un homme vous prend votre femme, 278 00:13:16,640 --> 00:13:18,080 il faut la lui laisser. 279 00:13:18,280 --> 00:13:19,960 Ses generiques etaient drolatiques. 280 00:13:20,160 --> 00:13:23,600 Jean Debucourt et Jacques Varennes. 281 00:13:23,760 --> 00:13:25,880 Vous jouez si bien la comedie 282 00:13:26,040 --> 00:13:28,760 qu'on croirait que vous etes a la Comedie-Francaise. 283 00:13:28,880 --> 00:13:32,440 Et vous, on croirait que vous n'y etes pas. 284 00:13:35,880 --> 00:13:38,080 - Jeanne Fusier-Gire. - Sacha. 285 00:13:38,280 --> 00:13:39,520 Malgre tous mes efforts, 286 00:13:39,720 --> 00:13:42,880 je ne parviens pas a imaginer une piece ou un film 287 00:13:43,040 --> 00:13:45,040 dont tu ne serais pas l'interprete. 288 00:13:45,200 --> 00:13:46,440 C'est comme ca. 289 00:13:46,600 --> 00:13:50,240 Je te presente ton fils, Francois Gire, mon assistant. 290 00:13:50,440 --> 00:13:51,600 Enchantee. 291 00:13:51,760 --> 00:13:54,760 Ad vitam aeternam. Quant a vous, madame Reuver, 292 00:13:54,920 --> 00:13:57,880 vous avez cree Crainquebille avec mon pere. 293 00:13:58,040 --> 00:14:00,240 C'est pour cela aussi que je vous ai confie 294 00:14:00,440 --> 00:14:02,320 le principal role feminin, 295 00:14:02,480 --> 00:14:05,680 et c'est pour cela aussi que vous l'avez joue si bien. 296 00:14:06,880 --> 00:14:10,680 La Poison est un des films les plus percutants de Guitry, 297 00:14:10,880 --> 00:14:13,960 aussi bien dans l'interpretation memorable de Michel Simon 298 00:14:14,160 --> 00:14:17,920 que dans l'extraordinaire composition de Germaine Reuver. 299 00:14:18,080 --> 00:14:20,320 J'avoue adorer certains details, 300 00:14:20,480 --> 00:14:22,600 comme cette emission de radio 301 00:14:22,760 --> 00:14:24,800 que n'ecoutent pas les personnages 302 00:14:25,000 --> 00:14:27,480 et qui a un generique digne de Pierre Dac. 303 00:14:29,200 --> 00:14:31,480 Vous allez entendre en premiere audition 304 00:14:31,640 --> 00:14:35,800 une comedie dramatique en un acte de messieurs Jean-Michel Vinclair 305 00:14:35,960 --> 00:14:37,800 et Paul-Henry Marchepied, 306 00:14:38,000 --> 00:14:42,320 interpretee par Anne-Marie Betavie et Jean-Victor Cabaner, 307 00:14:42,480 --> 00:14:45,120 mise en ondes par Albert Leon Fromajo. 308 00:14:45,320 --> 00:14:47,800 Bruiteur : Louis-Alphonse Raphael. 309 00:14:47,960 --> 00:14:51,040 Script-girl : Jeanne Patricia Nevraco. 310 00:14:51,200 --> 00:14:54,240 Regisseur general : Patrick Antoine Decourt. 311 00:14:54,440 --> 00:14:57,800 Ce pamphlet anarchiste, amoral, 312 00:14:57,960 --> 00:15:01,760 renverse l'ordre des choses et les regles de la societe. 313 00:15:01,880 --> 00:15:04,760 C'est avant de commettre son crime 314 00:15:04,880 --> 00:15:07,760 que Michel Simon va consulter un avocat. 315 00:15:07,960 --> 00:15:10,480 Sans aller jusqu'a la legitime defense, 316 00:15:10,640 --> 00:15:12,400 vous etes-vous jamais senti 317 00:15:12,600 --> 00:15:14,880 menace par elle ? - Oui. 318 00:15:15,040 --> 00:15:17,880 Elle me disait : "Tu ne creveras donc jamais ?" 319 00:15:18,080 --> 00:15:18,960 Ca... 320 00:15:19,200 --> 00:15:22,040 Ah, c'est tout de meme pas des choses a dire. 321 00:15:22,200 --> 00:15:23,840 C'est plus un espoir qu'une menace. 322 00:15:24,640 --> 00:15:28,680 - Un geste aurait plus d'eloquence. - Une soupiere, ca vous irait ? 323 00:15:29,480 --> 00:15:30,240 Une soupiere ? 324 00:15:30,480 --> 00:15:33,360 Une grosse soupiere qu'elle m'aurait jetee a la tete. 325 00:15:33,520 --> 00:15:35,200 - Mais l'a-t-elle fait ? - Oui. 326 00:15:35,360 --> 00:15:37,120 - Il y a longtemps ? - Hier soir. 327 00:15:37,320 --> 00:15:38,360 C'est tres bien. 328 00:15:38,600 --> 00:15:41,200 Juste avant qu'elle recoive son coup de couteau. 329 00:15:41,360 --> 00:15:44,480 Donc reflexe, ou mieux encore, defense, 330 00:15:44,680 --> 00:15:46,760 car elle menacait de vous lancer 331 00:15:46,960 --> 00:15:49,240 la soupiere. - Comme la table nous separait... 332 00:15:49,480 --> 00:15:51,680 En se penchant, elle s'est embrochee 333 00:15:51,880 --> 00:15:54,320 d'elle-meme. - Oui, voila ! 334 00:15:54,480 --> 00:15:55,600 C'est amusant. 335 00:15:55,800 --> 00:15:56,800 Quoi ? 336 00:15:57,040 --> 00:15:59,840 Votre facon de reconstituer la scene. 337 00:16:00,040 --> 00:16:02,640 Ce que c'est que l'experience, tout de meme ! 338 00:16:42,920 --> 00:16:44,480 Oh la la ! 339 00:16:48,520 --> 00:16:51,600 Comme l'ecrivait mon ami le poete Yves Martin : 340 00:16:51,760 --> 00:16:53,680 "La Poison appelle un espoir, 341 00:16:53,840 --> 00:16:56,320 "qu'on reconnaisse l'aventure intellectuelle de Guitry 342 00:16:56,480 --> 00:16:59,520 "comme l'une des plus authentiques de notre temps. 343 00:16:59,680 --> 00:17:02,040 "Apres n'avoir regarde que le chapeau du mage, 344 00:17:02,200 --> 00:17:04,560 "on decouvrira avec etonnement son visage, 345 00:17:04,720 --> 00:17:06,640 "son regard un peu triste, certes, 346 00:17:06,800 --> 00:17:09,120 "mais deja pret au sourire." 347 00:17:09,320 --> 00:17:12,000 Liberte narrative dans Le Roman d'un tricheur, 348 00:17:12,200 --> 00:17:15,400 ou l'on a l'impression d'entendre les personnages parler 349 00:17:15,600 --> 00:17:18,560 alors qu'il s'agit d'un long monologue de Guitry. 350 00:17:18,720 --> 00:17:20,760 Mets la grosse valise sur le lit. 351 00:17:20,920 --> 00:17:23,080 Voila, celle-la ? Oui, celle-la. 352 00:17:25,520 --> 00:17:29,520 Elle s'amusait visiblement de ma surprise. 353 00:17:30,800 --> 00:17:33,000 De cette valise, elle sortait un phonographe. 354 00:17:33,160 --> 00:17:34,920 Mais... Chut ! 355 00:17:37,480 --> 00:17:38,480 Viens. 356 00:17:41,480 --> 00:17:44,000 Qu'allait-elle faire avec ce phonographe ? 357 00:17:46,280 --> 00:17:49,160 Chut. 358 00:17:49,160 --> 00:17:51,240 La voila qui demenage, maintenant. 359 00:17:52,920 --> 00:17:55,240 Liberte tout au long de Bonne Chance, 360 00:17:55,440 --> 00:17:59,960 le scenario original qui vagabonde dans une suite de parentheses. 361 00:18:00,120 --> 00:18:02,680 Je l'estime 32 000. 362 00:18:02,840 --> 00:18:04,680 Moi, je le trouve inestimable. 363 00:18:06,600 --> 00:18:07,720 Il parle. 364 00:18:07,880 --> 00:18:09,680 Oui, ne l'interrompez pas. 365 00:18:10,720 --> 00:18:12,960 Quelle grace, quelle force, 366 00:18:13,120 --> 00:18:14,600 et quelle facture. 367 00:18:14,720 --> 00:18:17,920 Oui, sa facture. C'est la seule chose qui nous divise. 368 00:18:18,760 --> 00:18:21,200 Eh bien, monsieur, c'est un chef-d'oeuvre, 369 00:18:21,360 --> 00:18:24,000 et je souhaite que vous ne le vendiez pas, 370 00:18:24,160 --> 00:18:27,480 car je viendrai lui rendre des petites visites. 371 00:18:27,640 --> 00:18:29,760 Au revoir. Merci de votre obligeance. 372 00:18:29,960 --> 00:18:31,640 - Pour boire ? - Deja ? 373 00:18:31,800 --> 00:18:35,400 Ah, ca me semblait un peu premature. 374 00:18:35,600 --> 00:18:36,760 - Champagne ? - Oui. 375 00:18:36,920 --> 00:18:39,240 Du champagne, voyons... 376 00:18:39,440 --> 00:18:40,720 - Sec ? - Tres sec. 377 00:18:40,880 --> 00:18:42,560 Du champagne extremement sec. 378 00:18:42,720 --> 00:18:44,600 - Donnez-nous donc ca. - Bon. 379 00:18:44,760 --> 00:18:47,360 - Tres bon ? - Ah, tres, tres bon. 380 00:18:47,520 --> 00:18:49,360 Voila, et maintenant, 381 00:18:49,520 --> 00:18:51,040 fermez les yeux. 382 00:18:51,200 --> 00:18:54,480 - Nous en avons l'habitude. - Je ne vous parle pas. 383 00:18:54,640 --> 00:18:56,240 Pardon. 384 00:18:56,440 --> 00:19:00,400 Comme cette scene sur la route filmee en camera subjective. 385 00:19:00,600 --> 00:19:04,160 Quand je ne vais pas vite, vous vous sentez pas au cinema ? 386 00:19:04,320 --> 00:19:05,880 Oui, c'est tres juste. 387 00:19:06,040 --> 00:19:08,840 Savez-vous comment les gens de cinema font ca ? 388 00:19:09,000 --> 00:19:11,640 Ils mettent leur appareil dans la voiture. 389 00:19:11,800 --> 00:19:14,160 Mais les paroles qu'on entend ? 390 00:19:14,320 --> 00:19:17,760 On m'a dit qu'on les enregistrait ensuite au studio. 391 00:19:17,920 --> 00:19:20,680 - C'est invraisemblable. - Je ne l'ai pas cru. 392 00:19:20,880 --> 00:19:23,360 Moment qui anticipe sur la Nouvelle Vague. 393 00:19:24,160 --> 00:19:25,440 Cherie, ca y est ! 394 00:19:25,600 --> 00:19:27,080 - Ca y est ? - Ca y est. 395 00:19:27,240 --> 00:19:30,400 - Nous avons toute la vie ? - Mieux que toute la vie. 396 00:19:30,600 --> 00:19:32,840 - Mieux ? - Oui. Nous avons 2 jours. 397 00:19:35,080 --> 00:19:36,600 Toujours Yves Martin : 398 00:19:36,760 --> 00:19:38,680 "Guitry laisse toujours une place au reve 399 00:19:38,880 --> 00:19:42,360 "qui n'est pas le contraire de la realite, mais son royaume. 400 00:19:42,520 --> 00:19:45,920 "On etonnerait pas mal de gens en affirmant que Guitry est un poete, 401 00:19:46,080 --> 00:19:48,200 "et l'un des plus modernes qui soit." 402 00:19:51,320 --> 00:19:54,320 Guitry nous entraine du cote de Pagnol. 403 00:19:54,480 --> 00:19:58,040 Ces deux dramaturges semblent comprendre tout de suite 404 00:19:58,200 --> 00:20:00,120 ce que le cinema peut leur apporter. 405 00:20:00,320 --> 00:20:01,920 Et la liberte de Guitry, 406 00:20:02,080 --> 00:20:04,240 on la retrouve chez Pagnol 407 00:20:04,400 --> 00:20:07,200 dans Regain, Angele, Manon des sources, 408 00:20:07,400 --> 00:20:11,360 ces rivieres qui semblent grossir et zigzaguer 409 00:20:11,520 --> 00:20:13,400 au hasard de l'inspiration. 410 00:20:14,040 --> 00:20:16,240 Regardez le debut de Regain : 411 00:20:16,400 --> 00:20:18,160 vestiges d'une Haute Provence 412 00:20:18,320 --> 00:20:22,240 avant les ravages de l'argent et de la speculation immobiliere. 413 00:20:32,680 --> 00:20:34,920 Toi, Gobert, tu pars. 414 00:20:35,800 --> 00:20:37,160 Il le faut bien. 415 00:20:38,200 --> 00:20:40,840 Je ne pars pas volontiers, tu sais, 416 00:20:41,040 --> 00:20:45,920 parce que de quitter tout ca, ca me fait peine. 417 00:20:47,600 --> 00:20:51,360 Pagnol nous parle deja de la desertification des campagnes. 418 00:20:51,520 --> 00:20:54,320 Regardez la sequence du depart de Delmont, 419 00:20:54,440 --> 00:20:56,720 la justesse du regard, 420 00:20:56,880 --> 00:20:58,880 de tous ces details concrets. 421 00:20:59,040 --> 00:21:01,960 Pagnol savait parler du travail manuel 422 00:21:02,120 --> 00:21:04,320 et de la fierte qui allait avec. 423 00:21:06,280 --> 00:21:08,840 Oh, fan de garce ! 424 00:21:10,440 --> 00:21:12,800 - Tu vas emporter ca ? - Oui, il faut bien. 425 00:21:12,960 --> 00:21:16,040 Oh, elle est pas tres lourde. 426 00:21:16,160 --> 00:21:17,600 Eh ben, mon vieux. 427 00:21:17,760 --> 00:21:21,120 Je veux dire pour une enclume, elle est pas tres lourde. 428 00:21:21,320 --> 00:21:25,560 Quand j'avais 60 ans, je pouvais encore la porter. 429 00:21:25,720 --> 00:21:29,120 Seulement, je veux pas laisser ca comme ca, 430 00:21:29,320 --> 00:21:31,880 pres d'une forge froide. Tu comprends ? 431 00:21:32,040 --> 00:21:32,840 Oui, oui. 432 00:21:33,040 --> 00:21:35,760 Je l'avais achetee a la foire de Manosque, 433 00:21:35,920 --> 00:21:38,440 le dernier jour de mon service militaire. 434 00:21:38,600 --> 00:21:41,000 C'est bete, pas vrai ? C'est bete. 435 00:21:41,160 --> 00:21:43,000 Mais qu'est-ce que tu veux, 436 00:21:43,160 --> 00:21:44,680 quand on est vieux... 437 00:21:46,080 --> 00:21:48,000 Eh ben, on va essayer. 438 00:21:56,200 --> 00:21:59,920 Ecoutons la magnifique musique d'Arthur Honegger, 439 00:22:00,080 --> 00:22:02,240 Pagnol ayant eu l'idee tres originale 440 00:22:02,400 --> 00:22:04,920 de faire appel a un symphoniste suisse 441 00:22:05,080 --> 00:22:07,520 pour evoquer ces paysages provencaux. 442 00:22:37,360 --> 00:22:41,160 Les films de Pagnol etaient distribues depuis Fanny 443 00:22:41,320 --> 00:22:42,960 par Leon Siritzky, 444 00:22:43,120 --> 00:22:46,400 aide par ses fils Jo et Sammy. 445 00:22:46,560 --> 00:22:48,720 C'etaient des exploitants celebres 446 00:22:48,880 --> 00:22:50,880 qui, dans les annees 60, 447 00:22:51,040 --> 00:22:54,840 lancerent le Publicis, avec le kangourou bon accueil, 448 00:22:55,000 --> 00:22:57,000 et la societe Parafrance. 449 00:22:58,240 --> 00:23:01,480 Jo Siritzky nous avait raconte a Lyon 450 00:23:01,640 --> 00:23:06,040 que Pagnol ne parvenait pas a construire dans la montagne 451 00:23:06,160 --> 00:23:07,840 le village de Regain, 452 00:23:08,000 --> 00:23:10,000 car il ne trouvait pas de source. 453 00:23:10,160 --> 00:23:13,120 Et Leon lui a dit : "Laissez-moi essayer." 454 00:23:13,280 --> 00:23:16,600 Il est parti dans la montagne avec un baton de coudrier, 455 00:23:16,760 --> 00:23:18,920 et 2 heures apres, il est revenu en disant : 456 00:23:19,080 --> 00:23:20,400 "J'ai trouve un endroit." 457 00:23:20,560 --> 00:23:23,320 Et sur cet endroit a ete construit le village de Regain. 458 00:23:24,160 --> 00:23:26,400 La source, elle est la. 459 00:23:26,560 --> 00:23:29,440 Un distributeur de film trouvait une source 460 00:23:29,600 --> 00:23:32,600 qui va permettre a un realisateur de faire ce film. 461 00:23:32,760 --> 00:23:34,880 Il y a quelque chose dans cette histoire 462 00:23:35,040 --> 00:23:36,880 d'extraordinairement symbolique 463 00:23:37,040 --> 00:23:39,600 et de tout a fait emouvant. 464 00:23:41,000 --> 00:23:43,000 On va faire la pause ici. 465 00:23:46,120 --> 00:23:49,240 Cette maison a l'air moins abandonnee que les autres. 466 00:23:49,400 --> 00:23:51,880 Il doit pas y avoir longtemps qu'ils sont partis. 467 00:23:52,040 --> 00:23:54,040 Ho, l'homme ? 468 00:23:54,160 --> 00:23:55,280 Ho, l'homme ? 469 00:23:55,480 --> 00:23:57,880 Dans Angele, autre chef-d'oeuvre, 470 00:23:58,040 --> 00:24:02,080 je n'ai jamais oublie la superbe creation de Fernandel, 471 00:24:02,280 --> 00:24:04,160 si tendre, si touchant... 472 00:24:04,320 --> 00:24:06,360 C'est ma faute. Je te disais : 473 00:24:06,520 --> 00:24:08,000 "Il te faut un monsieur de la ville." 474 00:24:08,200 --> 00:24:11,760 Mais c'est pas toi qui m'as dit d'appeler les passants. 475 00:24:13,440 --> 00:24:15,880 Ah non, ca, je te l'ai jamais dit. 476 00:24:16,040 --> 00:24:17,160 Mais ecoute, 477 00:24:17,320 --> 00:24:20,360 ce qui t'arrive, voila comment je me le comprends. 478 00:24:20,800 --> 00:24:24,640 Si on me disait brusquement : "Angele est tombee dans le fumier", 479 00:24:24,760 --> 00:24:27,280 j'irais, je te prendrais, 480 00:24:27,440 --> 00:24:30,200 je te laverais, en bien m'appliquant. 481 00:24:30,360 --> 00:24:32,640 Je te passerais des bois d'allumettes sous les ongles, 482 00:24:32,800 --> 00:24:35,080 je te tremperais les cheveux dans l'eau de lavande, 483 00:24:35,240 --> 00:24:37,480 pour que tu n'aies pas une paille, 484 00:24:37,600 --> 00:24:38,920 pas une tache, 485 00:24:39,040 --> 00:24:41,160 pas une ombre, rien. 486 00:24:41,320 --> 00:24:43,600 Je te ferais propre comme de l'eau. 487 00:24:43,800 --> 00:24:46,040 ...qui contraste avec la durete du ton 488 00:24:46,200 --> 00:24:48,400 des rapports avec le pere. 489 00:24:48,600 --> 00:24:51,200 Je te demande pas l'explication. 490 00:24:51,320 --> 00:24:54,600 Cet enfant, je le veux pas. 491 00:24:55,720 --> 00:24:57,280 Il est pas de chez nous. 492 00:24:58,040 --> 00:24:59,840 Si tu l'avais fait... 493 00:25:00,560 --> 00:25:02,280 comme on doit le faire, 494 00:25:02,440 --> 00:25:06,680 ca aurait ete pour cette maison le plus beau cadeau du Bon Dieu. 495 00:25:06,840 --> 00:25:10,240 Mais de la facon que tu l'as fait, il est rien pour nous. 496 00:25:11,280 --> 00:25:14,400 C'est notre malheur qui respire. 497 00:25:14,560 --> 00:25:16,800 C'est une honte qui bouge et qui crie. 498 00:25:17,000 --> 00:25:20,360 Pagnol tournait en exterieur et en son direct. 499 00:25:20,520 --> 00:25:24,000 On vivait sur place, on mangeait sur place, dans les fermes, 500 00:25:24,160 --> 00:25:27,560 des villages qui avaient ete construits pour le film. 501 00:25:27,760 --> 00:25:30,760 Et il avait repere un acteur, Blavette, 502 00:25:30,920 --> 00:25:33,640 avait remarque que c'etait un cuisinier formidable, 503 00:25:33,800 --> 00:25:38,080 et Blavette devait faire la cuisine pour toute l'equipe. 504 00:25:38,240 --> 00:25:40,840 Un jour, Pagnol vient le trouver et lui dit : 505 00:25:41,000 --> 00:25:43,840 "Il y a la fumee de ce que tu es en train de cuire 506 00:25:44,000 --> 00:25:46,040 "qui arrive en plein dans la camera." 507 00:25:46,200 --> 00:25:47,520 Et Blavette lui dit : 508 00:25:47,680 --> 00:25:49,080 "Je peux pas arreter ca, 509 00:25:49,240 --> 00:25:51,880 "sinon le mechoui qui est en train de cuire, 510 00:25:52,040 --> 00:25:54,080 "ca va etre vraiment infame." 511 00:25:54,200 --> 00:25:55,360 Et Pagnol a dit : 512 00:25:55,520 --> 00:25:59,120 "Pas de probleme. Je change la position de la camera." 513 00:25:59,280 --> 00:26:03,080 Voila un peu comment etait l'ambiance des tournages de Pagnol. 514 00:26:03,720 --> 00:26:07,800 Blavette, Pagnol l'avait rencontre pendant le tournage de Jofroi. 515 00:26:08,000 --> 00:26:11,200 Jofroi, c'est un de mes Pagnol preferes. 516 00:26:11,360 --> 00:26:14,560 C'est un chef-d'oeuvre et un film assez meconnu, 517 00:26:14,720 --> 00:26:18,040 tire d'une tres belle nouvelle de Jean Giono, 518 00:26:18,200 --> 00:26:19,960 Solitude de la pitie, 519 00:26:20,120 --> 00:26:24,240 avec une interpretation geniale de Vincent Scotto, 520 00:26:24,400 --> 00:26:27,520 le compositeur, qui n'etait pas acteur, 521 00:26:27,680 --> 00:26:32,000 et qui joue ce paysan madre, ruse, tetu, 522 00:26:32,200 --> 00:26:36,760 qui va essayer de vendre son champ a Henri Poupon. 523 00:26:36,920 --> 00:26:39,200 Je te vends mon verger de la Maussan. 524 00:26:39,360 --> 00:26:41,200 Le verger, mais pas la maison. 525 00:26:41,320 --> 00:26:43,120 Tais-toi, Barbe ! 526 00:26:43,280 --> 00:26:46,200 - Le verger, mais pas la maison. - C'est ca. 527 00:26:46,320 --> 00:26:48,520 Je te vends le verger, 528 00:26:48,680 --> 00:26:50,280 mais pas la maison. 529 00:26:50,480 --> 00:26:51,640 Ce n'est plus que du bois. 530 00:26:51,800 --> 00:26:54,440 Pour lui interdire ensuite de toucher a ses arbres, 531 00:26:54,640 --> 00:26:56,400 avec une mauvaise foi tetue, 532 00:26:56,560 --> 00:26:57,400 illogique, 533 00:26:57,560 --> 00:27:01,320 aussi inderacinable que les oliviers qu'il veut proteger, 534 00:27:01,480 --> 00:27:02,960 et pourtant touchante, 535 00:27:03,120 --> 00:27:06,440 qui caracterise tant de personnages de Pagnol. 536 00:27:06,640 --> 00:27:09,120 Ce sont des Mathusalem, tes arbres. 537 00:27:09,280 --> 00:27:12,720 Justement, ils sont vieux, il faut pas leur faire du mal. 538 00:27:12,920 --> 00:27:15,360 Personne ne veut leur faire du mal. 539 00:27:15,520 --> 00:27:18,640 Mais tout le monde veut les arracher. 540 00:27:18,800 --> 00:27:21,760 Et pourquoi ? Je vais vous le dire, M. le cure. 541 00:27:21,920 --> 00:27:23,560 Parce qu'ils ne font plus de fruits. 542 00:27:23,720 --> 00:27:24,560 Naturellement. 543 00:27:24,720 --> 00:27:27,600 Je veux les arracher car ils font plus de fruits. 544 00:27:27,760 --> 00:27:29,680 Si tu aimes les fruits, 545 00:27:29,840 --> 00:27:31,520 achetes-en chez l'epicier. 546 00:27:31,680 --> 00:27:35,800 Des arbres qui n'ont pas fait un fruit depuis 20 ans. 547 00:27:35,960 --> 00:27:38,560 Et apres ? Qu'est-ce que ca veut dire ? 548 00:27:38,760 --> 00:27:42,600 Moi, parce que je ne peux plus avoir d'enfant, 549 00:27:42,760 --> 00:27:44,200 tu veux me guillotiner ? 550 00:27:44,360 --> 00:27:46,000 Et M. le cure, 551 00:27:46,160 --> 00:27:48,160 tu veux le refendre en deux ? 552 00:27:48,320 --> 00:27:50,800 Allons, tout ca n'a pas de bon sens. 553 00:27:51,000 --> 00:27:52,360 Pourquoi tu veux pas ? 554 00:27:52,520 --> 00:27:55,600 Et toi, grand malfaisant, pourquoi tu veux les arracher ? 555 00:27:55,760 --> 00:27:57,880 Un soir que nous dinions avec quelques amis, 556 00:27:58,040 --> 00:27:59,600 je dis : "On va tourner Jofroi, 557 00:27:59,760 --> 00:28:02,320 et vous, vous allez jouer les roles principaux. 558 00:28:02,480 --> 00:28:04,480 Il n'y avait aucun acteur a cette table. 559 00:28:04,640 --> 00:28:06,960 Il y avait Vincent Scotto, le compositeur. 560 00:28:07,160 --> 00:28:08,880 Je dis : "Tu vas jouer Jofroi. 561 00:28:09,040 --> 00:28:12,000 "Tu as tous les talents d'un comedien, 562 00:28:12,160 --> 00:28:13,360 "meme dans la vie." 563 00:28:13,520 --> 00:28:15,440 Poupon etait un ecrivain de chansons, 564 00:28:15,600 --> 00:28:16,920 un parolier. 565 00:28:17,080 --> 00:28:19,400 Il avait fait Je sais que vous etes jolie 566 00:28:19,560 --> 00:28:21,840 et un grand nombre de chansons. 567 00:28:22,000 --> 00:28:24,280 Il y avait un fabricant de boites de conserves, 568 00:28:24,440 --> 00:28:26,040 Charles Blavette. 569 00:28:26,200 --> 00:28:28,560 Il fabriquait des boites de conserves vides 570 00:28:28,720 --> 00:28:30,120 avec d'enormes machines. 571 00:28:30,280 --> 00:28:33,600 On lui a dit : "Si tu peux parler, tu joueras le role de Tonin." 572 00:28:33,760 --> 00:28:36,360 Puis il y avait un baryton de Grand Opera, 573 00:28:36,520 --> 00:28:39,200 qui ne chantait que dans de tres petits Operas. 574 00:28:39,360 --> 00:28:41,200 Il s'appelait Tyran. Il a joue le cure. 575 00:28:41,360 --> 00:28:44,640 Et ainsi ce film a ete monte avec des amateurs. 576 00:28:44,800 --> 00:28:48,680 Il a ete tourne dans les collines, dans le village de la Preille, 577 00:28:48,840 --> 00:28:50,960 en novembre 1933. 578 00:28:51,160 --> 00:28:55,040 Pagnol traite sur un ton de comedie d'une liberte incroyable 579 00:28:55,200 --> 00:28:57,320 un certain nombre de sujets graves : 580 00:28:57,520 --> 00:28:58,920 l'attachement a la terre, 581 00:28:59,040 --> 00:29:00,680 le chantage au suicide, 582 00:29:00,840 --> 00:29:03,080 la pression de l'opinion publique. 583 00:29:03,200 --> 00:29:05,560 Il y a longtemps qu'il est mort ? 584 00:29:05,720 --> 00:29:06,800 Il sent deja. 585 00:29:07,000 --> 00:29:09,920 C'est toi qui sens mauvais. Cochon ! 586 00:29:10,120 --> 00:29:12,520 - Jesus, Marie, Joseph. - Que fait-il la ? 587 00:29:12,680 --> 00:29:15,160 J'en sais rien. Jofroi, que fais-tu la ? 588 00:29:15,360 --> 00:29:17,720 Je vais me faire ecraser par les automobiles. 589 00:29:17,920 --> 00:29:20,480 Mais elles ne t'ecraseront pas, elles te verront. 590 00:29:20,680 --> 00:29:24,000 Quand je les entendrai venir, je me ferai tellement plat, 591 00:29:24,160 --> 00:29:26,440 tellement mince, qu'elles me verront pas. 592 00:29:26,600 --> 00:29:28,520 C'est stupide, ce que tu veux faire. 593 00:29:28,680 --> 00:29:31,320 Toi, Alphonse, ne discute pas mes plans. 594 00:29:31,480 --> 00:29:32,880 Tu en as pas le droit. 595 00:29:33,080 --> 00:29:34,400 Ca va, je discute pas. 596 00:29:34,560 --> 00:29:37,840 Seulement, je vais les arreter, les automobiles, 597 00:29:38,000 --> 00:29:39,720 et je dirai : "Avancez doucement, 598 00:29:39,880 --> 00:29:41,160 "parce que sur la route, 599 00:29:41,320 --> 00:29:43,000 "il y a un vieux mechant 600 00:29:43,160 --> 00:29:45,320 "qui veut se faire ecraser." 601 00:29:45,480 --> 00:29:47,280 Maintenant, tu peux rester la. 602 00:29:47,440 --> 00:29:50,320 Une quinzaine d'annees apres, on a decouvert les vertus 603 00:29:50,480 --> 00:29:52,640 des acteurs non professionnels. 604 00:29:52,800 --> 00:29:56,680 On a decouvert l'ecole neorealiste italienne. 605 00:29:56,840 --> 00:30:00,600 On dirait que c'est moi qui l'ai fondee si j'etais italien. 606 00:30:00,760 --> 00:30:03,920 Ce qui est charmant, c'est que 22 ans apres, 607 00:30:04,080 --> 00:30:06,200 Jofroi a obtenu en Amerique 608 00:30:06,360 --> 00:30:09,600 le prix du meilleur film etranger de l'annee. 609 00:30:09,760 --> 00:30:12,760 Les critiques pensaient que je venais de le faire, 610 00:30:12,920 --> 00:30:15,280 et ils ont ete assez depites 611 00:30:15,440 --> 00:30:17,640 quand ils ont su que le film avait 22 ans. 612 00:30:19,880 --> 00:30:22,160 Autre chef-d'oeuvre, Merlusse, 613 00:30:22,320 --> 00:30:24,040 l'un des plus beaux Pagnol, 614 00:30:24,200 --> 00:30:27,880 sans le folklore auquel on reduit trop facilement l'auteur d'Angele. 615 00:30:28,040 --> 00:30:32,680 Ici, point de Canebiere, de soleil, de garrigue, de grillons, 616 00:30:32,840 --> 00:30:34,800 point de terrasse de bistrot. 617 00:30:34,960 --> 00:30:38,120 L'action se deroule dans un college aux murs defraichis, 618 00:30:38,280 --> 00:30:41,280 dans un dortoir, des couloirs sinistres. 619 00:30:41,440 --> 00:30:44,120 On y parle de la solitude, de l'abandon, 620 00:30:44,280 --> 00:30:46,240 de la laideur qui fait peur, 621 00:30:46,360 --> 00:30:47,880 qui repousse. 622 00:30:48,040 --> 00:30:50,560 Et bien sur, puisque c'est un conte de Noel, 623 00:30:50,720 --> 00:30:52,360 de la redemption. 624 00:30:53,880 --> 00:30:56,040 Pagnol utilise de maniere revolutionnaire 625 00:30:56,200 --> 00:30:57,640 des decors naturels. 626 00:30:57,800 --> 00:31:01,720 Il avait investi une ecole avec une equipe tres legere. 627 00:31:01,880 --> 00:31:02,680 Et la, 628 00:31:02,840 --> 00:31:04,360 sans avoir l'air de rien, 629 00:31:04,520 --> 00:31:06,320 il reinvente le cinema. 630 00:31:10,360 --> 00:31:12,280 Vous riez, mes chers ? 631 00:31:14,480 --> 00:31:15,800 Vous riez ? 632 00:31:16,760 --> 00:31:18,280 Vous avez tort. 633 00:31:19,240 --> 00:31:22,280 Ceux qui me conspuent, me conspuent sans me connaitre. 634 00:31:22,440 --> 00:31:24,480 Ils sont loin d'ici. 635 00:31:24,640 --> 00:31:27,640 Vous, vous etes ici. Vous etes des otages. 636 00:31:27,800 --> 00:31:29,800 Point non plus de vedette celebre. 637 00:31:29,920 --> 00:31:32,120 C'est moi qui devrais rire. 638 00:31:32,280 --> 00:31:35,920 Merlusse, c'est l'excellent, le remarquable Henri Poupon, 639 00:31:36,080 --> 00:31:38,120 cantonne dans les seconds roles, 640 00:31:38,320 --> 00:31:40,560 et qui, comme Delmont ou Blavette, 641 00:31:40,720 --> 00:31:43,160 ou ici Rellys en homme de menage, 642 00:31:43,320 --> 00:31:45,040 ne parait jamais jouer. 643 00:31:45,200 --> 00:31:48,120 Monsieur ! Monsieur le censeur vous demande. 644 00:31:48,280 --> 00:31:50,360 Il est l'evidence meme. 645 00:31:51,000 --> 00:31:53,400 Mais pourquoi ont-ils peur de vous ? 646 00:31:53,560 --> 00:31:55,200 Parce que j'ai peur d'eux. 647 00:31:56,240 --> 00:31:58,840 Alors je fais ma grosse voix, un peu trop grosse, 648 00:31:59,000 --> 00:32:01,840 parce que j'ai toujours peur d'etre deborde, noye. 649 00:32:02,000 --> 00:32:04,600 Chaque fois qu'il y en a un qui parle, 650 00:32:04,760 --> 00:32:06,560 j'essaye de l'arreter net. 651 00:32:06,760 --> 00:32:10,200 Si je les laissais faire, je ne pourrais plus les arreter. 652 00:32:10,360 --> 00:32:12,440 J'aurais plus qu'a m'en aller. 653 00:32:13,840 --> 00:32:16,840 Ils me croient feroce, et s'ils me connaissaient, 654 00:32:17,000 --> 00:32:18,760 ils pisseraient dans mes poches. 655 00:32:18,920 --> 00:32:20,960 Pour moi, le film phare de Pagnol, 656 00:32:21,080 --> 00:32:22,600 que je revois sans cesse, 657 00:32:22,760 --> 00:32:24,480 reste Manon des sources, 658 00:32:24,640 --> 00:32:27,120 sa plus grande reussite de l'apres-guerre. 659 00:32:27,280 --> 00:32:29,280 C'est une oeuvre qui semble avoir ete creee 660 00:32:29,440 --> 00:32:32,200 en dehors de toute consideration commerciale, 661 00:32:32,360 --> 00:32:33,760 pour le plaisir, 662 00:32:33,920 --> 00:32:36,280 celui de l'auteur et le notre. 663 00:32:47,040 --> 00:32:49,320 He, vous voulez tuer votre avocat ? 664 00:32:49,520 --> 00:32:50,960 Au contraire ! 665 00:32:52,040 --> 00:32:55,920 La beaute, l'emotion, nait des meandres du recit, 666 00:32:56,080 --> 00:32:59,320 avec des parentheses d'une cocasserie euphorisante. 667 00:32:59,520 --> 00:33:03,480 Par exemple ce gendarme bonnasse qui voulait etre juge 668 00:33:03,640 --> 00:33:07,400 et a qui on demande de presider le tribunal qui va juger Manon. 669 00:33:07,560 --> 00:33:09,040 Une sorte de proces ? 670 00:33:09,240 --> 00:33:12,400 M. le brigadier me disait que c'etait une vocation. 671 00:33:12,600 --> 00:33:13,880 Naturellement. 672 00:33:14,040 --> 00:33:18,240 C'est une enquete qui a pour but de verifier diverses rumeurs. 673 00:33:18,440 --> 00:33:20,920 Nous ne dirons pas que c'est un proces, 674 00:33:21,080 --> 00:33:22,400 mais c'en est un. 675 00:33:22,600 --> 00:33:24,920 Vous serez le procureur de la Republique. 676 00:33:25,080 --> 00:33:26,680 M. l'instituteur sera l'avocat. 677 00:33:26,880 --> 00:33:29,320 Allez, zou, preparons le pretoire. 678 00:33:34,240 --> 00:33:36,720 Par exemple, le cameraman et l'operateur 679 00:33:36,880 --> 00:33:39,040 n'avaient pas le droit d'intervenir. 680 00:33:39,200 --> 00:33:41,920 Il voulait que ses comediens soient libres. 681 00:33:42,360 --> 00:33:44,680 Mais ca n'avait aucune importance. 682 00:33:44,840 --> 00:33:48,200 Quand quelqu'un sortait du champ, il disait : "Ca ne fait rien. 683 00:33:48,360 --> 00:33:50,720 "On le refera dans un autre angle." 684 00:33:50,880 --> 00:33:53,400 On chargeait une bobine de 300 m. 685 00:33:53,600 --> 00:33:56,240 On tournait tant qu'on avait de la pellicule. 686 00:33:56,360 --> 00:33:57,600 300 m. 687 00:33:57,800 --> 00:34:00,040 Je suis tres oppose aux montages rapides. 688 00:34:00,200 --> 00:34:04,320 Si les acteurs n'ont pas le temps de se lancer dans une scene, 689 00:34:04,480 --> 00:34:06,440 ils ne peuvent pas etre bons. 690 00:34:06,600 --> 00:34:09,360 Moi, je tourne au moins 3 minutes a la fois, 691 00:34:09,520 --> 00:34:12,840 4 minutes souvent, quelquefois une bobine entiere. 692 00:34:13,040 --> 00:34:14,160 Cette methode, 693 00:34:14,320 --> 00:34:18,320 cette liberte de ton transfigurent un acteur comme Rellys. 694 00:34:18,480 --> 00:34:22,320 Il faut le voir matois, ruse, ficelle, 695 00:34:22,480 --> 00:34:25,640 essayant de disculper Manon d'un vol de melons. 696 00:34:25,840 --> 00:34:27,920 Vous a-t-elle vole, oui ou non ? 697 00:34:28,120 --> 00:34:31,840 Planter des melons dans la colline, c'est pas du travail serieux. 698 00:34:32,040 --> 00:34:33,280 C'est evident. 699 00:34:33,960 --> 00:34:35,640 Qu'est-ce que tu veux dire ? 700 00:34:35,880 --> 00:34:40,200 Je veux dire qu'on fait pas ca pour gagner de l'argent. 701 00:34:40,360 --> 00:34:41,960 C'est trop de temps perdu. 702 00:34:42,160 --> 00:34:46,200 - Alors pourquoi le fait-on ? - Peut-etre pour me tendre un piege. 703 00:34:46,360 --> 00:34:47,240 Je comprends pas. 704 00:34:47,440 --> 00:34:50,560 Vous les avez plantes pour que je les vole. 705 00:34:50,760 --> 00:34:53,840 Je les ai plantes pour que tu les prennes. 706 00:34:54,040 --> 00:34:55,200 N'est-ce pas... 707 00:34:55,360 --> 00:34:56,760 J'ai connu son pere. 708 00:34:56,920 --> 00:34:58,760 Quand j'ai vu que par la fatalite, 709 00:34:58,920 --> 00:35:01,120 elle et sa mere habitaient dans une grotte 710 00:35:01,280 --> 00:35:03,000 et qu'elles avaient pas bien de quoi, 711 00:35:03,160 --> 00:35:05,000 pendant que moi, par la fatalite, 712 00:35:05,160 --> 00:35:07,160 j'etais bien installe dans cette ferme, 713 00:35:07,320 --> 00:35:10,240 alors, moi, je me suis dit : 714 00:35:10,360 --> 00:35:12,520 "Si elles en prennent, tant mieux." 715 00:35:12,640 --> 00:35:13,560 Qu'il est brave. 716 00:35:13,760 --> 00:35:16,800 Il lui a donc donne l'autorisation de cueillir ces melons. 717 00:35:16,960 --> 00:35:19,520 Faux. Il ne m'a jamais parle depuis 2 ans. 718 00:35:19,720 --> 00:35:21,880 Je l'ai autorisee dans mon esprit. 719 00:35:22,080 --> 00:35:25,440 Espece d'imbecile, pour qui tu nous fais passer ? 720 00:35:25,600 --> 00:35:29,320 Ferme ta gueule ou tu vas te recevoir un coup de pied. 721 00:35:30,080 --> 00:35:32,920 Et toi, occupe-toi de tes affaires. 722 00:35:33,080 --> 00:35:34,800 Mais comme souvent chez Pagnol, 723 00:35:34,960 --> 00:35:36,840 la jovialite, l'accent du Midi, 724 00:35:37,000 --> 00:35:39,240 cachent une realite beaucoup plus noire. 725 00:35:39,400 --> 00:35:41,600 Manon des sources est l'histoire d'un crime, 726 00:35:41,760 --> 00:35:43,520 d'une famille qu'on a assassinee 727 00:35:43,680 --> 00:35:46,080 et d'une femme qui veut qu'on lui rende justice. 728 00:35:46,320 --> 00:35:49,520 Manon, personnage central de l'histoire, 729 00:35:49,680 --> 00:35:51,480 en detient la morale, 730 00:35:51,640 --> 00:35:53,440 ce qui fait de ce film, 731 00:35:53,560 --> 00:35:55,640 influence de Jacqueline Pagnol, 732 00:35:55,800 --> 00:35:58,040 l'oeuvre la plus feministe de son auteur. 733 00:35:58,240 --> 00:36:01,240 J'ai vu mon pere au milieu des plantes. 734 00:36:01,360 --> 00:36:03,680 Il les touchait, et puis... 735 00:36:03,800 --> 00:36:05,920 il regardait le ciel. 736 00:36:06,080 --> 00:36:08,360 Et puis il baissait la tete, 737 00:36:09,320 --> 00:36:10,800 et a la fin, 738 00:36:11,000 --> 00:36:13,200 il s'est couche par terre. 739 00:36:13,360 --> 00:36:16,360 Il a mis la figure sur son bras 740 00:36:16,520 --> 00:36:19,240 et il tremblait comme un oiseau dans un piege. 741 00:36:20,520 --> 00:36:23,360 Il pleurait parce que ses mais etaient morts. 742 00:36:23,520 --> 00:36:25,320 Et sur la barre de cet esprit, 743 00:36:25,480 --> 00:36:28,680 un paysan appuye sur sa pioche nous regardait. 744 00:36:28,840 --> 00:36:31,080 Il savait peut-etre qu'on avait de l'eau sous les pieds. 745 00:36:31,280 --> 00:36:34,160 - Oui, il le savait. C'etait moi. - Quoi ? 746 00:36:34,320 --> 00:36:38,520 Je n'ai jamais oublie la reaction dechirante de Blavette. 747 00:36:38,680 --> 00:36:42,080 Et au 4e coup de pioche, la source aurait saute au ciel. 748 00:36:42,240 --> 00:36:43,880 Quelle belle journee. 749 00:36:44,080 --> 00:36:45,800 Pourquoi n'avez-vous pas crie ? 750 00:36:46,000 --> 00:36:47,640 J'etais pas seul. Il y avait lui. 751 00:36:47,840 --> 00:36:50,760 Il coupait des fenouils un peu plus haut. 752 00:36:50,920 --> 00:36:53,360 - J'ai eu honte. - Je t'ai pas empeche d'y aller. 753 00:36:53,600 --> 00:36:55,080 Vous deviez y aller vous-meme. 754 00:36:55,320 --> 00:36:57,520 Je me mele pas des affaires des autres. 755 00:36:57,680 --> 00:36:59,400 Il faut avoir le coeur pourri 756 00:36:59,560 --> 00:37:02,240 pour refuser de faire un miracle. 757 00:37:02,440 --> 00:37:04,240 Quelle belle journee ! 758 00:37:04,400 --> 00:37:07,040 Ugolin, c'est un vrai salaud. 759 00:37:07,200 --> 00:37:08,800 Non, pas tout a fait. 760 00:37:08,960 --> 00:37:12,320 C'est un type amoureux et pas tres intelligent 761 00:37:12,480 --> 00:37:15,160 et qui veut gagner de l'argent pour avoir sa bien-aimee. 762 00:37:15,320 --> 00:37:17,440 C'est pas tellement mechant, ca. 763 00:37:17,640 --> 00:37:21,480 Je n'ai jamais compris pourquoi Rellys ou Vincent Scotto 764 00:37:21,640 --> 00:37:24,080 n'etaient jamais, ou si peu, cites 765 00:37:24,280 --> 00:37:27,760 parmi les grandes interpretations dans le cinema francais. 766 00:37:27,920 --> 00:37:31,040 On devrait leur decerner des Cesars d'honneur 767 00:37:31,200 --> 00:37:32,600 pour s'excuser. 768 00:37:32,800 --> 00:37:35,520 C'est pour les grives, que je m'etais cache. 769 00:37:35,720 --> 00:37:38,320 - Vous etes un vieux cochon. - Je suis pas vieux. 770 00:37:38,520 --> 00:37:40,360 J'ai 39 ans. 771 00:37:40,520 --> 00:37:42,160 C'est ca, les bons menages. 772 00:37:42,320 --> 00:37:44,800 Et j'ai pas de famille, personne a nourrir. 773 00:37:45,000 --> 00:37:47,080 Grand-pere et grand-mere sont morts, 774 00:37:47,280 --> 00:37:49,040 ma mere s'est pendue quand j'etais petit, 775 00:37:49,200 --> 00:37:51,040 mon pere s'est pendu avant la guerre. 776 00:37:51,200 --> 00:37:52,040 Personne ! 777 00:37:52,200 --> 00:37:53,920 Et le Pape, c'est mon oncle. 778 00:37:54,080 --> 00:37:55,400 Il est riche, le Pape, 779 00:37:55,560 --> 00:37:57,640 et il va tout me laisser car il m'aime ! 780 00:37:57,800 --> 00:37:59,760 Il va crever bientot, le Pape. 781 00:37:59,920 --> 00:38:01,920 Nous aurons sa maison au village, 782 00:38:02,080 --> 00:38:04,440 et 1 million de livres, c'est pour toi. 783 00:38:04,600 --> 00:38:08,160 C'est pour toi, nom de Dieu ! Parce que je t'aime ! 784 00:38:32,360 --> 00:38:35,800 J'ai decouvert la meme annee Robert Bresson et Jacques Tati, 785 00:38:36,000 --> 00:38:39,480 Le Journal d'un cure de campagne, projete au college, a Saint-Martin, 786 00:38:39,640 --> 00:38:40,960 ou j'avais ete colle, 787 00:38:41,120 --> 00:38:45,120 et Les Vacances de Monsieur Hulot lors de sa tres longue exclusivite. 788 00:38:48,040 --> 00:38:52,400 J'aimais juxtaposer les sombres deambulations du cure d'Ambricourt, 789 00:38:52,520 --> 00:38:55,320 qui se sentait toujours au-dessous de sa tache, 790 00:38:55,520 --> 00:38:57,120 de sa vocation, 791 00:38:57,320 --> 00:39:00,040 et les peregrinations cocasses et steriles 792 00:39:00,160 --> 00:39:01,800 de Hulot et des vacanciers. 793 00:39:19,080 --> 00:39:22,040 J'ai toujours ete intimide devant Robert Bresson, 794 00:39:22,200 --> 00:39:26,800 comme ecrase par la science et le nombre de ses exegetes. 795 00:39:26,960 --> 00:39:28,400 Je l'admirais de loin, 796 00:39:28,600 --> 00:39:32,920 malgre les emotions extraordinaires dont il avait ete la cause. 797 00:39:33,120 --> 00:39:36,080 Je ne suis pas pret d'oublier les fins sublimes, 798 00:39:36,240 --> 00:39:38,520 parmi les plus belles du cinema francais, 799 00:39:38,680 --> 00:39:40,360 celles du Condamne a mort... 800 00:39:40,520 --> 00:39:41,960 Si ma mere me voyait... 801 00:39:55,960 --> 00:39:57,520 ...et de Pickpocket. 802 00:39:57,720 --> 00:40:00,120 Oh, Jeanne, pour aller jusqu'a toi, 803 00:40:00,320 --> 00:40:02,920 quel drole de chemin il m'a fallu prendre. 804 00:40:03,680 --> 00:40:05,360 Ah, cette derniere phrase ! 805 00:40:05,520 --> 00:40:08,240 Plus le ton de Bresson semble froid, 806 00:40:08,440 --> 00:40:10,400 plus la tendresse eclate. 807 00:40:13,720 --> 00:40:16,840 Elle eclate tout au long du Condamne a mort s'est echappe, 808 00:40:16,960 --> 00:40:18,400 ce chef-d'oeuvre. 809 00:40:21,480 --> 00:40:24,840 Un Condamne a mort, oeuvre limpide et mysterieuse, 810 00:40:25,040 --> 00:40:27,680 m'avait touche par son obstination. 811 00:40:28,400 --> 00:40:30,240 J'en fis une sorte de ciseaux. 812 00:40:30,440 --> 00:40:32,800 Cette maniere d'aller jusqu'au bout du propos, 813 00:40:33,800 --> 00:40:38,200 d'equilibrer l'experimental et le cinema traditionnel. 814 00:40:43,120 --> 00:40:46,080 Les planches n'etaient pas assemblees par un systeme de tenons 815 00:40:46,240 --> 00:40:47,480 tailles dans le chene, 816 00:40:47,640 --> 00:40:50,760 mais par une reglette de bois que mon outil pourrait attaquer. 817 00:40:52,040 --> 00:40:55,360 Il me faudrait 4 ou 5 jours pour venir a bout d'une reglette, 818 00:40:55,520 --> 00:40:57,240 en faisant eclater le bois. 819 00:40:59,800 --> 00:41:01,520 Comme l'ecrit Yves Martin : 820 00:41:01,680 --> 00:41:04,480 "Le grand public se precipita sur l'histoire. 821 00:41:04,640 --> 00:41:06,840 "Celle-ci n'existant pas ou a peine, 822 00:41:06,960 --> 00:41:08,400 "il l'inventa. 823 00:41:09,680 --> 00:41:13,240 "Ce que voulait Bresson, qui realisa son reve le plus constant : 824 00:41:13,400 --> 00:41:15,560 "substituer le createur au public, 825 00:41:15,680 --> 00:41:19,560 "lui donner des dons qui ont peu de chances de s'epanouir." 826 00:41:22,000 --> 00:41:22,840 Crochet ! 827 00:41:30,120 --> 00:41:31,840 Joss tremblait. Moi aussi, peut-etre. 828 00:41:35,240 --> 00:41:39,080 Tati, que je rencontrai grace a J. Aurenche, m'etait plus proche. 829 00:41:39,240 --> 00:41:40,680 Il avait defendu mordicus 830 00:41:40,880 --> 00:41:42,920 mon montage de Que la fete commence 831 00:41:43,080 --> 00:41:45,800 contre la productrice qui voulait le couper. 832 00:41:45,960 --> 00:41:46,720 Aurenche 833 00:41:46,960 --> 00:41:50,680 m'avait raconte que Tati adorait faire des blagues. 834 00:41:50,840 --> 00:41:53,840 Il s'etait fait engager, par exemple, comme extra 835 00:41:54,000 --> 00:41:55,400 chez un de ses amis, 836 00:41:55,600 --> 00:41:57,480 pour servir a table. 837 00:41:57,640 --> 00:42:00,960 Et en passant le plat de poisson, 838 00:42:01,120 --> 00:42:03,720 chaque fois qu'il se trouvait devant un invite, 839 00:42:03,920 --> 00:42:06,120 et que celui-ci voulait se servir, 840 00:42:06,280 --> 00:42:08,280 Tati faisait... 841 00:42:09,840 --> 00:42:12,000 Et donc les gens ne se servaient pas. 842 00:42:12,200 --> 00:42:14,400 Et la maitresse de maison ne comprenait pas 843 00:42:14,560 --> 00:42:16,680 pourquoi son poisson restait intact. 844 00:42:16,840 --> 00:42:18,440 C'etait une de ses blagues. 845 00:42:18,640 --> 00:42:20,960 On se croirait dans une scene de PlayTime. 846 00:42:40,840 --> 00:42:43,400 Allo, Allo... Allo, Paris ? New York ! 847 00:42:43,960 --> 00:42:44,920 Allo, New York ? 848 00:42:45,080 --> 00:42:45,840 Allo, allo ! 849 00:42:48,680 --> 00:42:52,640 J'aimais ses personnages, croques comme dans des dessins de Sempe. 850 00:42:52,760 --> 00:42:53,840 En 1995, 851 00:42:54,040 --> 00:42:58,120 j'ai redecouvert la vraie version de Jour de fete en couleur. 852 00:42:58,280 --> 00:43:01,080 Un grand moment de jubilation et de bonheur. 853 00:43:01,840 --> 00:43:03,280 Allo, allo ? 854 00:43:03,960 --> 00:43:05,120 Ah, ca y est. 855 00:43:05,280 --> 00:43:06,680 Comment ca, "oublie" ? 856 00:43:06,840 --> 00:43:09,280 Qui ca ? Qui c'est ? Monsieur Georges ? 857 00:43:09,480 --> 00:43:11,680 - C'est pour toi. - Ben, il y a rien. 858 00:43:12,960 --> 00:43:14,960 Allo, allo ? 859 00:43:15,120 --> 00:43:18,400 Coupe. Ca fait rien. Les Americains, tiens, en l'air. 860 00:43:18,560 --> 00:43:20,400 - Salut. - Salut. 861 00:43:25,040 --> 00:43:27,560 Je sentais que j'avais a faire a deux cineastes 862 00:43:27,680 --> 00:43:32,160 isoles, solitaires, obsessionnels, 863 00:43:32,920 --> 00:43:35,360 qui se respectaient, 864 00:43:35,520 --> 00:43:39,840 qui avaient la meme mefiance pour le monde et la technologie, 865 00:43:40,000 --> 00:43:43,680 les comediens professionnels et les scenaristes. 866 00:43:46,240 --> 00:43:48,960 Et qui accordaient la meme importance aux gestes, 867 00:43:49,120 --> 00:43:52,000 aux mouvements du corps, et a la bande-son. 868 00:44:21,840 --> 00:44:24,000 Meme melange de realisme et de fable. 869 00:44:24,840 --> 00:44:27,240 La precision des details 870 00:44:27,400 --> 00:44:30,160 faisant ressortir le decalage et l'etrangete. 871 00:45:50,640 --> 00:45:52,400 C'est la, dans ce petit cafe, 872 00:45:52,560 --> 00:45:54,160 que j'appris tous mes tours. 873 00:45:54,360 --> 00:45:57,280 Il me les donna de la meilleure grace du monde. 874 00:46:09,240 --> 00:46:12,400 Il fallait faire travailler mes doigts, les assouplir. 875 00:46:15,240 --> 00:46:17,320 Quand on revoit Balthazar, 876 00:46:17,560 --> 00:46:21,040 on est frappe du nombre de peripeties que contient le scenario. 877 00:46:25,720 --> 00:46:28,560 On est pratiquement devant un film de Tarantino. 878 00:46:28,720 --> 00:46:30,560 Il y a des trafics. 879 00:46:30,760 --> 00:46:32,160 C'est toi, l'assassin. 880 00:46:32,400 --> 00:46:34,120 Moi, ca m'etonnerait. 881 00:46:34,520 --> 00:46:36,440 Des viols, 882 00:46:36,600 --> 00:46:38,600 une captation d'heritage. 883 00:46:38,800 --> 00:46:40,880 On maltraite des animaux, 884 00:46:41,080 --> 00:46:43,440 on tabasse la jeune heroine. 885 00:46:43,880 --> 00:46:46,720 Le contraste entre le nombre des peripeties 886 00:46:46,840 --> 00:46:49,200 et la maniere dont Bresson les filme 887 00:46:49,400 --> 00:46:53,440 donne un ton qui est extraordinaire et souvent tres bouleversant. 888 00:46:53,560 --> 00:46:55,280 J'ai toujours voulu m'enfuir. 889 00:46:55,680 --> 00:46:56,600 "T'enfuir" ? 890 00:46:57,560 --> 00:46:59,680 M'enfuir. 891 00:47:01,000 --> 00:47:03,920 Un ami, qui partage mes plaisirs et mes peines. 892 00:47:05,120 --> 00:47:07,440 Je partagerai tes peines, tes plaisirs. 893 00:47:07,600 --> 00:47:10,680 J'espere que ce sera plus de plaisir que de peine. 894 00:47:15,560 --> 00:47:17,680 A cette accumulation de peripeties, 895 00:47:17,840 --> 00:47:20,280 Tati repond par une accumulation de personnages 896 00:47:20,440 --> 00:47:21,720 dans PlayTime. 897 00:47:21,880 --> 00:47:26,280 Lors de l'inauguration catastrophique du restaurant, 898 00:47:26,440 --> 00:47:28,600 on peut reconnaitre parmi les danseurs 899 00:47:28,760 --> 00:47:30,720 un certain Patrick Balkany. 900 00:47:30,880 --> 00:47:34,000 Cette vedette de la politique et des pages judiciaires 901 00:47:34,160 --> 00:47:37,400 avait entame une carriere d'acteur. 902 00:47:38,400 --> 00:47:40,760 Vous connaissez le langage des fleurs ? 903 00:47:40,920 --> 00:47:42,320 Je vais vous l'apprendre. 904 00:47:42,520 --> 00:47:45,200 - Pour ce que j'ai a leur dire. - Soeur Anne-Marie ! 905 00:47:47,120 --> 00:47:48,440 Ou allez-vous ? 906 00:47:48,560 --> 00:47:50,000 Je vais au jardin. 907 00:47:50,160 --> 00:47:52,480 Vous etes dispensee de l'atelier, aujourd'hui ? 908 00:47:52,680 --> 00:47:55,000 - J'ai pense... - Le plus urgent, c'est la regle. 909 00:47:55,240 --> 00:47:58,720 Dans ce lieu, il n'y a que la regle du coeur. 910 00:47:58,880 --> 00:48:01,560 Je vais devoir vous proclamer au chapitre des coulpes. 911 00:48:01,760 --> 00:48:03,840 Mon coeur ne me proclamera pas. 912 00:48:04,000 --> 00:48:06,600 En revoyant les deux premiers chefs-d'oeuvre de Bresson, 913 00:48:06,840 --> 00:48:09,920 je me demande si on ne pourrait pas les approcher 914 00:48:10,120 --> 00:48:14,000 non seulement comme des meditations sur la grace et la redemption, 915 00:48:14,160 --> 00:48:17,480 mais aussi comme des reflexions sur la creation. 916 00:48:17,680 --> 00:48:21,120 Le reglement des soeurs de Bethanie en fixerait les regles. 917 00:48:21,680 --> 00:48:22,760 Libre ? 918 00:48:22,960 --> 00:48:26,200 On pourrait voir dans l'heroine des Dames du bois de Boulogne, 919 00:48:26,400 --> 00:48:29,440 dans ce personnage de femme qui veut tout controler, 920 00:48:29,560 --> 00:48:33,160 une metaphore du metteur en scene comme demiurge. 921 00:48:35,560 --> 00:48:37,600 Je vous laisse completement libre. 922 00:48:37,880 --> 00:48:41,320 C'est vous qui n'etes plus libre. Vous en etes au mariage. 923 00:48:41,480 --> 00:48:42,360 Au mariage ? 924 00:48:44,440 --> 00:48:46,920 Ma chere Agnes, vous etes drole. 925 00:48:47,120 --> 00:48:49,880 Vous rendez un homme fou. Que puis-je y faire ? 926 00:48:50,040 --> 00:48:51,760 Choisissez vous-meme... 927 00:48:51,920 --> 00:48:54,280 Vous marier ou tout dire. 928 00:48:54,440 --> 00:48:56,160 Vous preferez que je parle ? 929 00:48:58,600 --> 00:49:02,760 Tete, coeur, foie, reins, mains, pieds de son film, 930 00:49:02,960 --> 00:49:06,000 il voulait en etre tout et tous. 931 00:49:06,160 --> 00:49:08,000 Il voudrait jouer tous les roles, 932 00:49:08,160 --> 00:49:10,760 eclairer, cadrer, 933 00:49:10,960 --> 00:49:13,440 faire les costumes, inventer la mode meme, 934 00:49:13,600 --> 00:49:16,280 fabriquer meme les accessoires. 935 00:49:16,440 --> 00:49:20,920 Je le soupconne meme de vouloir etre la camera et les spots. 936 00:49:21,880 --> 00:49:25,280 Sur le plateau, c'est le veritable tyran, 937 00:49:25,480 --> 00:49:27,360 voulant se substituer a tout. 938 00:49:27,560 --> 00:49:30,000 Je l'ai vu meme une fois 939 00:49:30,160 --> 00:49:32,720 se promener devant moi pendant 20 minutes, 940 00:49:33,880 --> 00:49:36,320 repetant une petite phrase 941 00:49:36,480 --> 00:49:38,000 que je devais dire apres. 942 00:49:38,160 --> 00:49:41,000 Spontanement, d'ailleurs. Cette petite phrase c'etait : 943 00:49:41,160 --> 00:49:42,160 "Vous m'avez fait peur." 944 00:49:42,320 --> 00:49:44,080 Je ne l'oublierai jamais. 945 00:49:44,280 --> 00:49:47,160 Et cherchant l'intonation qu'il jugeait juste, 946 00:49:47,280 --> 00:49:50,720 pour me l'inculquer ensuite avant de tourner. 947 00:49:50,840 --> 00:49:53,040 Excusez-moi de cet oubli stupide. 948 00:49:53,200 --> 00:49:55,160 Aucune importance entre nous. 949 00:49:59,880 --> 00:50:01,360 Je suis tres lasse. 950 00:50:03,320 --> 00:50:05,480 Le film a eu un long succes. 951 00:50:05,640 --> 00:50:09,440 Il est meme devenu un classique du cinema. 952 00:50:10,320 --> 00:50:12,760 Je suis donc libre de dire 953 00:50:12,920 --> 00:50:15,880 que je n'ai jamais hai quelqu'un 954 00:50:16,000 --> 00:50:18,360 comme j'ai hai Bresson sur le plateau. 955 00:50:18,560 --> 00:50:20,880 Car a la ville, je l'aime beaucoup. 956 00:50:21,000 --> 00:50:24,880 Oui, je le haissais, mais je le comprenais. 957 00:50:25,040 --> 00:50:27,040 Et meme il m'interessait. 958 00:50:27,200 --> 00:50:28,920 Il poussait jusqu'a l'absurde 959 00:50:29,120 --> 00:50:31,760 son role de metteur en scene de cinema. 960 00:50:31,920 --> 00:50:35,640 D'autres le font, parait-il, en battant leurs interpretes 961 00:50:35,840 --> 00:50:39,600 pour les faire pleurer et photographier ensuite les larmes. 962 00:50:39,720 --> 00:50:43,240 Lui, il nous tuait doucement, gentiment, 963 00:50:43,400 --> 00:50:45,280 pour en garder la carapace. 964 00:50:46,480 --> 00:50:48,640 - A demain. - A demain. 965 00:51:01,560 --> 00:51:03,760 Est-ce que vous vous sentez seul ? 966 00:51:03,920 --> 00:51:04,920 Tres seul. 967 00:51:05,080 --> 00:51:08,480 Et je n'eprouve aucun plaisir a me sentir seul. 968 00:51:14,760 --> 00:51:18,200 Bresson nous amene naturellement a Jean-Jacques Grunenwald, 969 00:51:18,360 --> 00:51:20,440 qui a ecrit les partitions sublimes 970 00:51:20,600 --> 00:51:24,240 des Anges du peche, des Dames du bois de Boulogne. 971 00:51:24,440 --> 00:51:27,360 Il fait partie, avant Jean Wiener et Philippe Sarde, 972 00:51:27,560 --> 00:51:31,600 des trois compositeurs qui ont reussi a... seduire, 973 00:51:32,280 --> 00:51:33,880 apprivoiser Bresson. 974 00:52:03,200 --> 00:52:05,520 C'est un compositeur tres meconnu. 975 00:52:05,720 --> 00:52:06,520 Il est oublie, 976 00:52:06,720 --> 00:52:11,320 meme s'il a travaille avec des cineastes tres importants. 977 00:52:11,480 --> 00:52:15,880 Il n'est generalement pas cite dans les articles, dans les essais, 978 00:52:16,000 --> 00:52:18,960 voire dans les livres consacres a ces cineastes. 979 00:52:20,720 --> 00:52:24,960 Dutilleux declare que c'etait un organiste extraordinaire. 980 00:52:29,840 --> 00:52:31,880 Il fait partie de ces compositeurs 981 00:52:32,040 --> 00:52:34,160 qui ont commence en tant qu'interpretes 982 00:52:34,320 --> 00:52:38,320 et qui va souvent ecrire pour l'instrument qu'il jouait. 983 00:52:39,280 --> 00:52:41,040 La plus belle improvisation 984 00:52:41,200 --> 00:52:45,240 que permet la generation spontanee de tout un cosmos musical, 985 00:52:45,440 --> 00:52:48,200 ou l'on peut a son gre, comme on dit, les plus grands deferlements, 986 00:52:49,720 --> 00:52:51,680 comme les plus grandes confidences. 987 00:52:51,880 --> 00:52:56,080 L'organiste, l'improvisateur doit rester en somme un musicien 988 00:52:56,320 --> 00:52:57,360 spontane. 989 00:52:57,520 --> 00:53:00,600 L'improvisation aussitot nee est oubliee. 990 00:53:00,760 --> 00:53:03,480 On en garde que le souvenir d'une chose fugace. 991 00:53:03,640 --> 00:53:05,720 C'est ce qui en fait le plus grand charme. 992 00:53:05,880 --> 00:53:08,120 Il va ecrire des musiques 993 00:53:08,320 --> 00:53:11,920 qui sont le contraire des musiques qu'on attendrait sur les films. 994 00:53:12,080 --> 00:53:16,120 Par exemple Antoine et Antoinette, univers populaire, 995 00:53:16,280 --> 00:53:18,800 est un film qui a l'air 996 00:53:18,960 --> 00:53:21,640 de reclamer l'accordeon, la goualante. 997 00:53:21,800 --> 00:53:24,880 Or ce que va ecrire Grunenwald, 998 00:53:25,040 --> 00:53:28,640 et la je pense qu'il repond a une commande de Becker, 999 00:53:28,880 --> 00:53:32,080 ce qu'il va ecrire, c'est une musique 1000 00:53:32,240 --> 00:53:34,400 au contraire francaise, 1001 00:53:34,600 --> 00:53:36,200 un peu a la Poulenc. 1002 00:53:37,200 --> 00:53:41,320 C'est une musique contrapuntique, c'est une musique assez savante, 1003 00:53:41,960 --> 00:53:45,320 comme si Becker, et avec l'accord de Grunenwald, 1004 00:53:45,480 --> 00:53:47,760 pensait que c'est pas parce que 1005 00:53:47,920 --> 00:53:51,520 on filme des ouvriers qu'on va coller de l'accordeon. 1006 00:54:27,160 --> 00:54:28,680 Voila un exemple meme 1007 00:54:28,880 --> 00:54:33,360 d'une collaboration extremement intime 1008 00:54:33,520 --> 00:54:35,680 et extraordinairement creatrice 1009 00:54:35,880 --> 00:54:38,840 entre un compositeur et un metteur en scene. 1010 00:54:43,600 --> 00:54:46,160 L'un des grands titres de gloire de Grunenwald, 1011 00:54:46,320 --> 00:54:49,120 c'est bien sur La Verite sur Bebe Donge. 1012 00:54:49,800 --> 00:54:52,600 Il va ecrire pour le generique un ostinato 1013 00:54:52,760 --> 00:54:55,600 ou il conjugue orgue et piano. 1014 00:54:55,760 --> 00:54:58,240 Il y a peu d'autres instruments autour. 1015 00:54:58,400 --> 00:55:02,880 Ce theme magnifique va etre repris dans toute la sequence finale, 1016 00:55:03,080 --> 00:55:06,400 obstinement soutenu par les memes figures rythmiques. 1017 00:55:07,600 --> 00:55:12,320 Bebe ! Elisabeth ! Ouvre, je t'en prie. C'est moi. 1018 00:55:13,360 --> 00:55:15,680 Je suis prete. Je descends tout de suite. 1019 00:55:17,040 --> 00:55:21,440 Grunenwald anticipe la sur la musique de Philip Glass. 1020 00:56:26,960 --> 00:56:30,200 Sous-titrage : Eclair 79226

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.