All language subtitles for 02 Mes cinéastes de chevet 2_track5_[fre]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,960 --> 00:00:03,960
Imaginez que vous etes au cinema...
2
00:00:47,360 --> 00:00:50,080
Ce sont les propos de Truffaut
vantant la modernite,
3
00:00:50,240 --> 00:00:52,560
la liberte de Guitry et de Pagnol
4
00:00:52,720 --> 00:00:55,240
qui m'attirerent vers l'oeuvre
de ces deux cineastes,
5
00:00:55,440 --> 00:00:58,200
que la critique,
dans son ensemble, meprisait.
6
00:00:58,400 --> 00:01:00,120
Le cinema,
c'est comme l'imprimerie,
7
00:01:00,320 --> 00:01:04,080
et donc c'est un vehicule,
c'est comme ca que l'a vu Guitry.
8
00:01:04,240 --> 00:01:05,640
Il s'apparente a Pagnol.
9
00:01:05,800 --> 00:01:07,640
Il a vu le cote enregistrement
de la chose.
10
00:01:07,800 --> 00:01:12,200
Pagnol a compris des le parlant,
alors que des grands cineastes
11
00:01:12,360 --> 00:01:15,240
avaient l'impression que le cinema
parlant ne serait plus un art,
12
00:01:15,440 --> 00:01:19,360
Guitry et Pagnol ont vu que c'etait
juste un changement de vehicule,
13
00:01:19,520 --> 00:01:23,840
et que ce nouveau vehicule
leur convenait mieux a tous les deux.
14
00:01:24,560 --> 00:01:27,320
Eh bien, ecoutez, merci beaucoup.
Au revoir.
15
00:01:31,200 --> 00:01:34,840
Marcel Lucien a grave les images
assiste par Raymond Cluny.
16
00:01:35,040 --> 00:01:38,520
Paul Duverge imprimait les sons,
isole dans sa cabine,
17
00:01:38,680 --> 00:01:40,200
comme en plongee.
18
00:01:42,880 --> 00:01:46,640
On ressassait que c'etait juste
du theatre mis en conserve,
19
00:01:46,800 --> 00:01:49,360
jugement hatif et faux.
20
00:01:50,760 --> 00:01:52,560
Dites-moi donc. Emile !
21
00:01:52,760 --> 00:01:54,360
- Emile !
- Monsieur.
22
00:01:55,120 --> 00:01:56,520
- Votre nom ?
- Theophile.
23
00:01:56,680 --> 00:02:00,560
"Emile", c'est le nom
du maitre d'hotel que j'avais avant.
24
00:02:00,680 --> 00:02:01,920
Je comprends.
25
00:02:02,120 --> 00:02:06,360
D'abord, certaines pieces filmees
restent extremement divertissantes,
26
00:02:06,520 --> 00:02:08,560
avec des dialogues eblouissants
27
00:02:08,680 --> 00:02:11,680
qui passent formidablement bien
a l'ecran,
28
00:02:11,880 --> 00:02:15,560
et une interpretation
paradoxalement moins theatrale
29
00:02:15,760 --> 00:02:17,680
que dans les films
contemporains.
30
00:02:18,320 --> 00:02:20,960
J'eprouve un grand faible
pour le jeu de Guitry,
31
00:02:21,160 --> 00:02:23,280
pour la maniere dont il case
une diction parfaite,
32
00:02:23,440 --> 00:02:25,200
voire une certaine emphase,
33
00:02:25,360 --> 00:02:28,640
avec des repliques soldees,
quotidiennes,
34
00:02:28,800 --> 00:02:30,480
qui surgissent
comme a l'improviste.
35
00:02:30,680 --> 00:02:31,640
Est-ce que...
36
00:02:31,840 --> 00:02:34,280
Est-ce que Monsieur
aime Gaston ?
37
00:02:34,480 --> 00:02:36,200
- Quel Gaston ?
- Le nom "Gaston".
38
00:02:36,360 --> 00:02:37,840
C'etait le nom de mon pere.
39
00:02:38,040 --> 00:02:40,080
Oui, y a ca aussi.
Il y a les parents,
40
00:02:40,240 --> 00:02:41,360
les amis intimes.
41
00:02:41,520 --> 00:02:44,680
Avec "Theophile",
on est a peu pres tranquille.
42
00:02:44,840 --> 00:02:47,200
Que Monsieur en trouve un
qui lui plaise.
43
00:02:47,360 --> 00:02:49,520
Je ne veux
qu'etre agreable a Monsieur.
44
00:02:49,680 --> 00:02:52,560
Monsieur a un "Andre"
dans sa famille ?
45
00:02:52,680 --> 00:02:54,480
Attendez...
Non, pas encore.
46
00:02:54,640 --> 00:02:56,240
- Alors "Andre".
- Allez !
47
00:02:56,400 --> 00:02:59,680
Mais soyez indulgent
si je ne reponds pas tout de suite.
48
00:02:59,840 --> 00:03:01,560
Je n'aurais qu'a vous sonner.
49
00:03:01,680 --> 00:03:04,760
Est-ce que Monsieur
est content de moi ?
50
00:03:04,880 --> 00:03:06,000
Oui. Pourquoi ?
51
00:03:06,200 --> 00:03:09,000
Je suis tres content
de Monsieur et de Madame.
52
00:03:09,200 --> 00:03:12,840
S'il y a une analogie
avec un cineaste contemporain,
53
00:03:13,000 --> 00:03:14,000
c'est Tarantino.
54
00:03:14,120 --> 00:03:16,840
De la meme maniere,
c'est un cineaste du verbe,
55
00:03:17,000 --> 00:03:19,520
et ou on a l'impression
que l'histoire se raconte,
56
00:03:19,680 --> 00:03:21,120
progresse par...
57
00:03:22,120 --> 00:03:23,240
a travers les mots.
58
00:03:23,400 --> 00:03:25,640
C'est comme si
l'inconscient parlait,
59
00:03:25,800 --> 00:03:27,960
qu'il revelait des choses
a travers les mots,
60
00:03:28,120 --> 00:03:30,280
qui permettent
de poursuivre le recit.
61
00:03:30,480 --> 00:03:33,520
Donnez-moi donc mon dejeuner ici
tout de suite.
62
00:03:33,680 --> 00:03:34,840
Bien, monsieur.
63
00:03:35,040 --> 00:03:36,840
Ce fruit,
j'oublie toujours le nom...
64
00:03:37,040 --> 00:03:39,200
Apprenez-le, mon ami,
apprenez-le :
65
00:03:39,320 --> 00:03:40,280
Grapefruit.
66
00:03:40,480 --> 00:03:41,640
Je vais l'ecrire.
67
00:03:41,800 --> 00:03:44,720
Je ne sais pas comment,
mais je vais l'ecrire.
68
00:03:44,920 --> 00:03:47,960
Ca s'ecrit :
p, a, m, p, l, e, m, o, u, s, s, e.
69
00:03:49,480 --> 00:03:51,280
Il y a aussi Desire,
70
00:03:51,400 --> 00:03:53,720
et toutes les scenes
qui opposent Guitry
71
00:03:53,840 --> 00:03:56,240
et la merveilleuse
Jacqueline Delubac,
72
00:03:56,400 --> 00:03:58,280
actrice rare, elle aussi.
73
00:03:58,480 --> 00:04:00,720
- C'est que...
- C'est que ?
74
00:04:00,840 --> 00:04:02,800
Je viens de recevoir
75
00:04:03,000 --> 00:04:04,280
un appel d'une amie
76
00:04:04,480 --> 00:04:06,840
qui devait me trouver
un valet de chambre,
77
00:04:07,040 --> 00:04:09,440
et qui en a arrete un
pour moi ce soir.
78
00:04:09,640 --> 00:04:12,200
Alors me voila
dans une situation tres ennuyeuse
79
00:04:12,400 --> 00:04:14,120
vis-a-vis de vous.
80
00:04:14,280 --> 00:04:15,960
Mais pourquoi donc ?
81
00:04:16,120 --> 00:04:18,640
Si Madame prefere ne pas
me garder a son service,
82
00:04:18,800 --> 00:04:22,840
que Madame me le dise franchement
et pas autre chose que la verite.
83
00:04:23,040 --> 00:04:24,280
- Comment, mais...
- Oh !
84
00:04:24,480 --> 00:04:28,120
Probablement que mon ancienne
patronne vous a deconseille
85
00:04:28,280 --> 00:04:29,120
de m'engager.
86
00:04:29,720 --> 00:04:32,720
Pas du tout, pas du tout,
pas du tout.
87
00:04:32,960 --> 00:04:36,560
Madame ne sait pas
tres bien mentir.
88
00:04:36,760 --> 00:04:38,920
Ce serait me rendre service
que de me le dire.
89
00:04:39,080 --> 00:04:41,440
Si cette dame doit continuer
a me faire du tort,
90
00:04:41,640 --> 00:04:44,680
j'aurais tout interet a ne pas
me servir de son certificat.
91
00:04:44,840 --> 00:04:47,680
Quand on lui demande
des renseignements,
92
00:04:47,840 --> 00:04:50,680
elle les donne mauvais.
C'est pas bien, ca !
93
00:04:50,840 --> 00:04:53,120
Guitry est genial
a cause de la vitesse.
94
00:04:53,280 --> 00:04:55,400
Dans les annees 30,
95
00:04:55,560 --> 00:04:58,440
le cinema,
en particulier le cinema americain,
96
00:04:58,640 --> 00:05:00,520
il est tellement plombe,
97
00:05:00,680 --> 00:05:05,720
ca sacralise tellement le dialogue,
98
00:05:05,920 --> 00:05:08,960
tout ca est fait pour etre articule,
audible, etire...
99
00:05:09,120 --> 00:05:11,880
Chez Guitry,
ca part a une vitesse de fusee,
100
00:05:12,080 --> 00:05:15,560
on a l'impression qu'il est
dans une course a pied constante,
101
00:05:15,760 --> 00:05:17,080
et la drolerie est la.
102
00:05:17,280 --> 00:05:21,080
Je me disais : "Si tu n'as envie
que de tes patronnes, tu es perdu."
103
00:05:21,240 --> 00:05:22,160
Imaginez ca.
104
00:05:22,360 --> 00:05:25,960
Un homme qui a 2 ou 3 raisons
de se considerer encore jeune
105
00:05:26,120 --> 00:05:28,840
et qui n'est plus attire
que par ses maitresses,
106
00:05:29,000 --> 00:05:31,120
mais dont il ne peut etre l'amant.
107
00:05:31,280 --> 00:05:34,600
Ma situation etait tragique,
108
00:05:34,800 --> 00:05:37,280
car j'aime mon metier,
j'en suis fou.
109
00:05:37,480 --> 00:05:41,280
L'autre jour Monsieur parlait
de la volupte de commander.
110
00:05:41,480 --> 00:05:45,120
Mais si vous pouviez savoir
ce que c'est que la volupte d'obeir.
111
00:05:45,280 --> 00:05:46,600
Servir, Madame,
112
00:05:46,760 --> 00:05:48,680
c'est merveilleux.
113
00:05:48,840 --> 00:05:50,600
Avoir le droit d'etre sans volonte.
114
00:05:50,800 --> 00:05:53,120
"Allumez le feu.
Ouvrez la fenetre."
115
00:05:53,280 --> 00:05:55,440
Toutes ces idees,
ce sont les autres qui les ont.
116
00:05:55,640 --> 00:05:58,120
Et quand c'est une femme
qui vous commande,
117
00:05:58,280 --> 00:06:00,240
surtout un peu durement,
118
00:06:00,400 --> 00:06:03,320
c'est une sensation delicieuse.
119
00:06:03,480 --> 00:06:05,600
Ce que j'ai pu envier les esclaves.
120
00:06:05,840 --> 00:06:09,560
Il essaye de faire passer
clandestinement, grace a la vitesse,
121
00:06:09,720 --> 00:06:12,800
des choses qui ne passeraient pas
si elles etaient posees.
122
00:06:12,960 --> 00:06:17,560
Et donc il y a un cote, dans
son rapport a la societe bourgeoise,
123
00:06:17,720 --> 00:06:21,160
aux conventions du theatre,
de la dramaturgie,
124
00:06:21,280 --> 00:06:25,840
il y a l'idee qu'il va vite,
qu'il peut depasser tout le monde,
125
00:06:26,000 --> 00:06:29,280
et que le temps qu'ils aient
compris ce qui s'est passe,
126
00:06:29,440 --> 00:06:32,160
ce qu'il a dit,
lui, il est deja loin devant.
127
00:06:32,320 --> 00:06:34,000
Tu vas voir une danseuse ?
128
00:06:34,240 --> 00:06:36,440
Dieu m'en preserve. Non.
129
00:06:36,640 --> 00:06:39,280
Je dis "l'Opera"
pour le quartier de l'Opera.
130
00:06:39,440 --> 00:06:41,880
Ce rendez-vous se trouve
a cote de l'Opera.
131
00:06:42,120 --> 00:06:44,280
Chez le marchand de nouilles,
en face ?
132
00:06:44,480 --> 00:06:45,840
Mais non.
133
00:06:46,000 --> 00:06:49,040
- Ou as-tu rendez-vous ?
- Un peu plus haut, a gauche.
134
00:06:49,240 --> 00:06:51,960
- Dis-moi ou.
- Qu'est-ce que ca peut te faire ?
135
00:06:52,120 --> 00:06:54,960
Qu'est-ce que ca peut te faire
de me le dire ?
136
00:06:55,120 --> 00:06:57,280
J'ai rendez-vous
devant la banque.
137
00:06:57,440 --> 00:07:00,280
- Avec qui ?
- Avec un Americain du Sud.
138
00:07:00,440 --> 00:07:02,160
Comment s'appelle-t-il ?
139
00:07:02,360 --> 00:07:04,760
- Comment il s'appelle ?
- Il a bien un nom.
140
00:07:04,960 --> 00:07:07,320
Il en a meme trois.
141
00:07:07,480 --> 00:07:10,120
Il s'appelle...
142
00:07:10,280 --> 00:07:13,000
- Comment ?
- Attends, je l'ai pas encore dit.
143
00:07:13,160 --> 00:07:16,960
Il s'appelle tout bonnement
Lopez Gitta de la Nininnin.
144
00:07:17,120 --> 00:07:19,560
- Quoi ?
- C'est comme ca, j'y peux rien.
145
00:07:19,720 --> 00:07:21,760
Guitry fut souvent un innovateur,
146
00:07:21,960 --> 00:07:23,440
un revolutionnaire.
147
00:07:23,640 --> 00:07:26,320
Vous allez voir revivre
un instant sous vos yeux,
148
00:07:26,520 --> 00:07:29,760
12 admirables Francais
qui furent mes amis intimes,
149
00:07:29,960 --> 00:07:32,720
et qui, helas,
ne sont plus de ce monde.
150
00:07:32,880 --> 00:07:35,240
A tout seigneur, tout honneur.
151
00:07:35,440 --> 00:07:36,560
Voici l'hotel Biron,
152
00:07:36,720 --> 00:07:41,560
belle demeure que Rodin habitait
et qui est devenue le musee Rodin.
153
00:07:41,720 --> 00:07:43,120
Cet homme de theatre,
154
00:07:43,280 --> 00:07:45,480
plus visionnaire
que tous les cineastes d'alors,
155
00:07:45,680 --> 00:07:48,320
fut le seul qui eut l'idee,
tres tot,
156
00:07:48,480 --> 00:07:50,040
en 1914,
157
00:07:50,240 --> 00:07:54,000
de prendre une camera pour filmer
les artistes qu'il admirait,
158
00:07:54,160 --> 00:07:57,560
nous livrant des images uniques,
inoubliables,
159
00:07:57,720 --> 00:07:59,320
de Rodin,
160
00:07:59,560 --> 00:08:00,880
Saint-Saens.
161
00:08:01,000 --> 00:08:03,840
Vous regardez en ce moment
une chose
162
00:08:03,960 --> 00:08:05,560
que vous ne voyez jamais :
163
00:08:05,720 --> 00:08:08,000
un chef d'orchestre de face.
164
00:08:08,160 --> 00:08:11,720
Ils nous tournent toujours le dos.
C'est vraiment dommage.
165
00:08:11,960 --> 00:08:15,880
A 82 ans, Monet respirait encore
la force et la sante.
166
00:08:16,000 --> 00:08:17,560
C'etait un chene.
167
00:08:17,720 --> 00:08:19,760
Il paraissait invulnerable.
168
00:08:19,960 --> 00:08:22,680
Par ou la mort
allait-elle le prendre ?
169
00:08:22,840 --> 00:08:25,400
Elle le prit par la ruse,
lachement.
170
00:08:25,560 --> 00:08:28,440
Elle s'attaqua a l'organe le plus
precieux de ce grand homme,
171
00:08:28,600 --> 00:08:30,880
sa raison d'etre,
sa raison de vivre :
172
00:08:31,000 --> 00:08:32,440
a ses yeux.
173
00:08:32,560 --> 00:08:37,280
Puis le destin troubla sa vue
avant de lui fermer les yeux.
174
00:08:37,440 --> 00:08:41,160
Un apres-midi, vers 5 h,
il cessa tout a fait de voir.
175
00:08:41,760 --> 00:08:43,880
Voici Auguste Renoir.
176
00:08:45,280 --> 00:08:49,280
Et la, vous les voyez, ses pauvres
mains deformees par le mal.
177
00:08:49,440 --> 00:08:51,680
L'enfant qui se trouve
aupres de lui
178
00:08:51,800 --> 00:08:53,840
est son plus jeune fils.
179
00:08:54,000 --> 00:08:57,680
Et c'est aujourd'hui Jean Renoir,
le cineaste bien connu.
180
00:08:57,880 --> 00:09:01,000
Voici son portrait, d'ailleurs,
quand il avait 6 ans.
181
00:09:01,160 --> 00:09:03,720
Admirable tableau
de son illustre pere
182
00:09:03,880 --> 00:09:06,000
que j'ai toujours sous les yeux.
183
00:09:06,240 --> 00:09:08,760
Il a des idees visuelles
stupefiantes,
184
00:09:08,960 --> 00:09:11,320
comme cette promenade
dans le Paris occupe,
185
00:09:11,520 --> 00:09:14,160
prive de lumiere,
ou il ne filme que les pieds
186
00:09:14,400 --> 00:09:16,880
des personnages,
eclaires par une lampe.
187
00:09:17,000 --> 00:09:20,440
C'est amusant ce petit cercle
dans lequel nous posons nos pas
188
00:09:20,600 --> 00:09:22,400
et qui nous accompagne.
189
00:09:27,560 --> 00:09:30,200
Guitry n'etait jamais
prisonnier d'une intrigue.
190
00:09:30,400 --> 00:09:33,320
Essayez de resumer ses films,
d'en donner un pitch.
191
00:09:33,560 --> 00:09:35,880
Il semblait
les construire librement,
192
00:09:36,120 --> 00:09:38,640
au fur et a mesure
des reactions des personnages,
193
00:09:38,880 --> 00:09:41,760
et on a l'impression
qu'il ajoutait des scenes,
194
00:09:41,960 --> 00:09:44,480
comme cette discussion
dans une cuisine,
195
00:09:44,640 --> 00:09:46,760
juste pour le plaisir de filmer
196
00:09:46,960 --> 00:09:48,600
Arletty et Pauline Carton.
197
00:09:48,720 --> 00:09:51,440
Et en plus,
ils voudraient qu'on les aime.
198
00:09:51,600 --> 00:09:53,600
De quoi ils parlaient ?
199
00:09:53,760 --> 00:09:55,760
De nous, tiens.
200
00:09:55,920 --> 00:09:57,720
De quoi veux-tu qu'ils parlent ?
201
00:09:57,880 --> 00:10:00,720
Les patrons,
ils parlent toujours de nous.
202
00:10:00,880 --> 00:10:04,160
Quand ils se taisent,
c'est qu'ils disaient du mal.
203
00:10:04,320 --> 00:10:06,600
Sinon c'est pour nous faire savoir
quelque chose.
204
00:10:06,760 --> 00:10:09,560
Ils font comme
s'ils ne nous avaient pas vus
205
00:10:09,720 --> 00:10:12,000
et nous envoient des boniments
comme :
206
00:10:12,160 --> 00:10:14,320
"Mme Untel a trouve
une femme de chambre
207
00:10:14,440 --> 00:10:17,000
"et ne lui donne
que 600 F par mois."
208
00:10:17,160 --> 00:10:21,160
Ou bien : "Les gens qui me volent,
je ne les garde pas 24 heures."
209
00:10:21,320 --> 00:10:23,440
Ca fait ma 9e place, ici,
210
00:10:23,600 --> 00:10:28,600
et mes patrons ne parlent
que d'argent ou de domestiques.
211
00:10:28,840 --> 00:10:31,760
Ou alors il developpait
des monologues extraordinaires,
212
00:10:31,960 --> 00:10:35,640
profession de foi personnelle,
decapante,
213
00:10:35,840 --> 00:10:38,040
et fort peu
politiquement correcte.
214
00:10:38,680 --> 00:10:41,320
Si j'etais le gouvernement,
comme dit ma concierge,
215
00:10:41,480 --> 00:10:44,600
je taxerais ceux
qui ne depensent pas leurs revenus.
216
00:10:44,760 --> 00:10:46,000
Je sais des individus
217
00:10:46,160 --> 00:10:48,720
qui ont 7 ou 800 000 livres de rente
218
00:10:48,880 --> 00:10:50,640
et qui n'en depensent pas
le quart.
219
00:10:50,840 --> 00:10:53,360
Je les considere
comme des imbeciles
220
00:10:53,560 --> 00:10:56,200
et un peu
comme des malhonnetes gens.
221
00:10:56,400 --> 00:10:58,480
Le cheque sans provision
est prevu
222
00:10:58,640 --> 00:11:00,080
au code d'instruction criminelle,
223
00:11:00,240 --> 00:11:02,360
et c'est justice qu'il soit puni.
224
00:11:02,520 --> 00:11:03,880
Mais moi,
225
00:11:04,000 --> 00:11:07,880
je serais tres severe a l'egard
des provisions sans cheques.
226
00:11:08,040 --> 00:11:10,440
L'homme qui ne depense pas
ses revenus
227
00:11:10,600 --> 00:11:13,600
interrompt
la circulation monetaire.
228
00:11:13,720 --> 00:11:15,160
Il n'en a pas le droit.
229
00:11:15,400 --> 00:11:17,880
Si on te propose
de recommencer ta vie,
230
00:11:18,000 --> 00:11:19,800
tu accepterais ?
231
00:11:19,960 --> 00:11:21,000
20 fois !
232
00:11:21,160 --> 00:11:23,040
Qu'est-ce que tu ferais ?
233
00:11:23,200 --> 00:11:27,440
Je ne ferais rien du tout pour
etre sur de ne pas faire du mal.
234
00:11:27,600 --> 00:11:30,880
Comme le destin ne m'a donne
ni un cerveau createur,
235
00:11:31,040 --> 00:11:32,280
ni une ame d'apotre,
236
00:11:32,400 --> 00:11:33,800
je ne ferais rien.
237
00:11:34,000 --> 00:11:36,520
Je me contenterais d'admirer
les actions des autres
238
00:11:36,720 --> 00:11:39,320
et je vivrais pour moi,
sans m'occuper de personne.
239
00:11:39,440 --> 00:11:40,720
C'est abominable.
240
00:11:40,880 --> 00:11:43,600
Tu n'as qu'a faire le contraire.
241
00:11:43,760 --> 00:11:45,320
Et l'idee de faire du bien ?
242
00:11:46,200 --> 00:11:47,440
Si, peut-etre.
243
00:11:47,600 --> 00:11:48,880
Je ne sais pas.
244
00:11:49,040 --> 00:11:52,040
Je ferais
ce que j'aurais envie de faire.
245
00:11:52,440 --> 00:11:54,000
Quand il adapte ses pieces,
246
00:11:54,160 --> 00:11:56,520
il pouvait tout a coup
montrer des exterieurs,
247
00:11:56,720 --> 00:11:58,040
non pour les aerer,
248
00:11:58,160 --> 00:11:59,640
mais pour introduire
249
00:11:59,880 --> 00:12:01,320
des gags supplementaires,
250
00:12:01,480 --> 00:12:04,720
comme cette statue de Jeanne d'Arc
dans Le Nouveau Testament.
251
00:12:05,360 --> 00:12:06,480
Ca arrive souvent.
252
00:12:06,680 --> 00:12:07,640
Quoi donc ?
253
00:12:07,840 --> 00:12:10,000
Ca arrive souvent,
avec Jeanne d'Arc.
254
00:12:10,160 --> 00:12:13,360
On se donne rendez-vous devant,
et une fois qu'on y est,
255
00:12:13,600 --> 00:12:15,240
on se demande
si on est a la bonne.
256
00:12:15,440 --> 00:12:18,320
Mais quand on a vu les deux,
on est tranquillise.
257
00:12:18,480 --> 00:12:19,880
Et celle boulevard St-Marcel ?
258
00:12:20,120 --> 00:12:21,880
- Y en a une troisieme ?
- Oui.
259
00:12:22,040 --> 00:12:23,640
Nom d'un chien, allons-y.
260
00:12:26,200 --> 00:12:30,040
Ou bien un prologue acerbe,
comme dans Faisons un reve.
261
00:12:30,920 --> 00:12:32,920
Mais naturellement, parbleu.
262
00:12:33,080 --> 00:12:35,960
C'est adorable, une jolie femme,
seulement voila,
263
00:12:36,160 --> 00:12:38,160
ne l'aime-t-on pas
de moins en moins,
264
00:12:38,320 --> 00:12:39,640
puisque avec le temps
265
00:12:39,840 --> 00:12:41,920
elle devient
de moins en moins jolie ?
266
00:12:42,080 --> 00:12:45,520
Tandis que quand on a la chance
d'aimer une femme laide,
267
00:12:45,680 --> 00:12:47,960
on doit l'aimer de plus en plus,
268
00:12:48,160 --> 00:12:50,800
puisqu'elle devient
de plus en plus laide.
269
00:12:51,000 --> 00:12:53,040
Moi, ce qui m'ennuierait le plus,
270
00:12:53,200 --> 00:12:54,640
c'est d'etre trompe
271
00:12:54,840 --> 00:12:58,320
par une femme qui ne serait plus
tres bien physiquement.
272
00:12:58,480 --> 00:12:59,640
Ca m'ennuierait,
273
00:12:59,800 --> 00:13:01,880
parce que son amant saurait
274
00:13:02,040 --> 00:13:04,440
de quoi je me contentais
la veille encore.
275
00:13:04,640 --> 00:13:07,320
Oui ? Oui.
276
00:13:07,480 --> 00:13:11,520
Moi, j'ai une opinion
tres nette sur la question.
277
00:13:12,880 --> 00:13:16,480
Et quand un homme
vous prend votre femme,
278
00:13:16,640 --> 00:13:18,080
il faut la lui laisser.
279
00:13:18,280 --> 00:13:19,960
Ses generiques
etaient drolatiques.
280
00:13:20,160 --> 00:13:23,600
Jean Debucourt
et Jacques Varennes.
281
00:13:23,760 --> 00:13:25,880
Vous jouez si bien la comedie
282
00:13:26,040 --> 00:13:28,760
qu'on croirait que vous etes
a la Comedie-Francaise.
283
00:13:28,880 --> 00:13:32,440
Et vous, on croirait
que vous n'y etes pas.
284
00:13:35,880 --> 00:13:38,080
- Jeanne Fusier-Gire.
- Sacha.
285
00:13:38,280 --> 00:13:39,520
Malgre tous mes efforts,
286
00:13:39,720 --> 00:13:42,880
je ne parviens pas a imaginer
une piece ou un film
287
00:13:43,040 --> 00:13:45,040
dont tu ne serais pas
l'interprete.
288
00:13:45,200 --> 00:13:46,440
C'est comme ca.
289
00:13:46,600 --> 00:13:50,240
Je te presente ton fils,
Francois Gire, mon assistant.
290
00:13:50,440 --> 00:13:51,600
Enchantee.
291
00:13:51,760 --> 00:13:54,760
Ad vitam aeternam.
Quant a vous, madame Reuver,
292
00:13:54,920 --> 00:13:57,880
vous avez cree Crainquebille
avec mon pere.
293
00:13:58,040 --> 00:14:00,240
C'est pour cela aussi
que je vous ai confie
294
00:14:00,440 --> 00:14:02,320
le principal role feminin,
295
00:14:02,480 --> 00:14:05,680
et c'est pour cela aussi
que vous l'avez joue si bien.
296
00:14:06,880 --> 00:14:10,680
La Poison est un des films
les plus percutants de Guitry,
297
00:14:10,880 --> 00:14:13,960
aussi bien dans l'interpretation
memorable de Michel Simon
298
00:14:14,160 --> 00:14:17,920
que dans l'extraordinaire
composition de Germaine Reuver.
299
00:14:18,080 --> 00:14:20,320
J'avoue adorer certains details,
300
00:14:20,480 --> 00:14:22,600
comme cette emission de radio
301
00:14:22,760 --> 00:14:24,800
que n'ecoutent pas les personnages
302
00:14:25,000 --> 00:14:27,480
et qui a un generique
digne de Pierre Dac.
303
00:14:29,200 --> 00:14:31,480
Vous allez entendre
en premiere audition
304
00:14:31,640 --> 00:14:35,800
une comedie dramatique en un acte
de messieurs Jean-Michel Vinclair
305
00:14:35,960 --> 00:14:37,800
et Paul-Henry Marchepied,
306
00:14:38,000 --> 00:14:42,320
interpretee par Anne-Marie Betavie
et Jean-Victor Cabaner,
307
00:14:42,480 --> 00:14:45,120
mise en ondes
par Albert Leon Fromajo.
308
00:14:45,320 --> 00:14:47,800
Bruiteur : Louis-Alphonse Raphael.
309
00:14:47,960 --> 00:14:51,040
Script-girl :
Jeanne Patricia Nevraco.
310
00:14:51,200 --> 00:14:54,240
Regisseur general :
Patrick Antoine Decourt.
311
00:14:54,440 --> 00:14:57,800
Ce pamphlet anarchiste, amoral,
312
00:14:57,960 --> 00:15:01,760
renverse l'ordre des choses
et les regles de la societe.
313
00:15:01,880 --> 00:15:04,760
C'est avant de commettre son crime
314
00:15:04,880 --> 00:15:07,760
que Michel Simon
va consulter un avocat.
315
00:15:07,960 --> 00:15:10,480
Sans aller
jusqu'a la legitime defense,
316
00:15:10,640 --> 00:15:12,400
vous etes-vous jamais senti
317
00:15:12,600 --> 00:15:14,880
menace par elle ?
- Oui.
318
00:15:15,040 --> 00:15:17,880
Elle me disait :
"Tu ne creveras donc jamais ?"
319
00:15:18,080 --> 00:15:18,960
Ca...
320
00:15:19,200 --> 00:15:22,040
Ah, c'est tout de meme pas
des choses a dire.
321
00:15:22,200 --> 00:15:23,840
C'est plus un espoir
qu'une menace.
322
00:15:24,640 --> 00:15:28,680
- Un geste aurait plus d'eloquence.
- Une soupiere, ca vous irait ?
323
00:15:29,480 --> 00:15:30,240
Une soupiere ?
324
00:15:30,480 --> 00:15:33,360
Une grosse soupiere
qu'elle m'aurait jetee a la tete.
325
00:15:33,520 --> 00:15:35,200
- Mais l'a-t-elle fait ?
- Oui.
326
00:15:35,360 --> 00:15:37,120
- Il y a longtemps ?
- Hier soir.
327
00:15:37,320 --> 00:15:38,360
C'est tres bien.
328
00:15:38,600 --> 00:15:41,200
Juste avant qu'elle recoive
son coup de couteau.
329
00:15:41,360 --> 00:15:44,480
Donc reflexe,
ou mieux encore, defense,
330
00:15:44,680 --> 00:15:46,760
car elle menacait de vous lancer
331
00:15:46,960 --> 00:15:49,240
la soupiere.
- Comme la table nous separait...
332
00:15:49,480 --> 00:15:51,680
En se penchant,
elle s'est embrochee
333
00:15:51,880 --> 00:15:54,320
d'elle-meme.
- Oui, voila !
334
00:15:54,480 --> 00:15:55,600
C'est amusant.
335
00:15:55,800 --> 00:15:56,800
Quoi ?
336
00:15:57,040 --> 00:15:59,840
Votre facon
de reconstituer la scene.
337
00:16:00,040 --> 00:16:02,640
Ce que c'est que l'experience,
tout de meme !
338
00:16:42,920 --> 00:16:44,480
Oh la la !
339
00:16:48,520 --> 00:16:51,600
Comme l'ecrivait mon ami
le poete Yves Martin :
340
00:16:51,760 --> 00:16:53,680
"La Poison appelle un espoir,
341
00:16:53,840 --> 00:16:56,320
"qu'on reconnaisse l'aventure
intellectuelle de Guitry
342
00:16:56,480 --> 00:16:59,520
"comme l'une des plus authentiques
de notre temps.
343
00:16:59,680 --> 00:17:02,040
"Apres n'avoir regarde
que le chapeau du mage,
344
00:17:02,200 --> 00:17:04,560
"on decouvrira avec etonnement
son visage,
345
00:17:04,720 --> 00:17:06,640
"son regard un peu triste, certes,
346
00:17:06,800 --> 00:17:09,120
"mais deja pret au sourire."
347
00:17:09,320 --> 00:17:12,000
Liberte narrative
dans Le Roman d'un tricheur,
348
00:17:12,200 --> 00:17:15,400
ou l'on a l'impression
d'entendre les personnages parler
349
00:17:15,600 --> 00:17:18,560
alors qu'il s'agit
d'un long monologue de Guitry.
350
00:17:18,720 --> 00:17:20,760
Mets la grosse valise sur le lit.
351
00:17:20,920 --> 00:17:23,080
Voila, celle-la ?
Oui, celle-la.
352
00:17:25,520 --> 00:17:29,520
Elle s'amusait visiblement
de ma surprise.
353
00:17:30,800 --> 00:17:33,000
De cette valise,
elle sortait un phonographe.
354
00:17:33,160 --> 00:17:34,920
Mais... Chut !
355
00:17:37,480 --> 00:17:38,480
Viens.
356
00:17:41,480 --> 00:17:44,000
Qu'allait-elle faire
avec ce phonographe ?
357
00:17:46,280 --> 00:17:49,160
Chut.
358
00:17:49,160 --> 00:17:51,240
La voila qui demenage, maintenant.
359
00:17:52,920 --> 00:17:55,240
Liberte tout au long
de Bonne Chance,
360
00:17:55,440 --> 00:17:59,960
le scenario original qui vagabonde
dans une suite de parentheses.
361
00:18:00,120 --> 00:18:02,680
Je l'estime 32 000.
362
00:18:02,840 --> 00:18:04,680
Moi, je le trouve inestimable.
363
00:18:06,600 --> 00:18:07,720
Il parle.
364
00:18:07,880 --> 00:18:09,680
Oui, ne l'interrompez pas.
365
00:18:10,720 --> 00:18:12,960
Quelle grace, quelle force,
366
00:18:13,120 --> 00:18:14,600
et quelle facture.
367
00:18:14,720 --> 00:18:17,920
Oui, sa facture.
C'est la seule chose qui nous divise.
368
00:18:18,760 --> 00:18:21,200
Eh bien, monsieur,
c'est un chef-d'oeuvre,
369
00:18:21,360 --> 00:18:24,000
et je souhaite
que vous ne le vendiez pas,
370
00:18:24,160 --> 00:18:27,480
car je viendrai lui rendre
des petites visites.
371
00:18:27,640 --> 00:18:29,760
Au revoir.
Merci de votre obligeance.
372
00:18:29,960 --> 00:18:31,640
- Pour boire ?
- Deja ?
373
00:18:31,800 --> 00:18:35,400
Ah, ca me semblait
un peu premature.
374
00:18:35,600 --> 00:18:36,760
- Champagne ?
- Oui.
375
00:18:36,920 --> 00:18:39,240
Du champagne, voyons...
376
00:18:39,440 --> 00:18:40,720
- Sec ?
- Tres sec.
377
00:18:40,880 --> 00:18:42,560
Du champagne
extremement sec.
378
00:18:42,720 --> 00:18:44,600
- Donnez-nous donc ca.
- Bon.
379
00:18:44,760 --> 00:18:47,360
- Tres bon ?
- Ah, tres, tres bon.
380
00:18:47,520 --> 00:18:49,360
Voila, et maintenant,
381
00:18:49,520 --> 00:18:51,040
fermez les yeux.
382
00:18:51,200 --> 00:18:54,480
- Nous en avons l'habitude.
- Je ne vous parle pas.
383
00:18:54,640 --> 00:18:56,240
Pardon.
384
00:18:56,440 --> 00:19:00,400
Comme cette scene sur la route
filmee en camera subjective.
385
00:19:00,600 --> 00:19:04,160
Quand je ne vais pas vite,
vous vous sentez pas au cinema ?
386
00:19:04,320 --> 00:19:05,880
Oui, c'est tres juste.
387
00:19:06,040 --> 00:19:08,840
Savez-vous comment
les gens de cinema font ca ?
388
00:19:09,000 --> 00:19:11,640
Ils mettent leur appareil
dans la voiture.
389
00:19:11,800 --> 00:19:14,160
Mais les paroles qu'on entend ?
390
00:19:14,320 --> 00:19:17,760
On m'a dit qu'on les enregistrait
ensuite au studio.
391
00:19:17,920 --> 00:19:20,680
- C'est invraisemblable.
- Je ne l'ai pas cru.
392
00:19:20,880 --> 00:19:23,360
Moment qui anticipe
sur la Nouvelle Vague.
393
00:19:24,160 --> 00:19:25,440
Cherie, ca y est !
394
00:19:25,600 --> 00:19:27,080
- Ca y est ?
- Ca y est.
395
00:19:27,240 --> 00:19:30,400
- Nous avons toute la vie ?
- Mieux que toute la vie.
396
00:19:30,600 --> 00:19:32,840
- Mieux ?
- Oui. Nous avons 2 jours.
397
00:19:35,080 --> 00:19:36,600
Toujours Yves Martin :
398
00:19:36,760 --> 00:19:38,680
"Guitry laisse toujours
une place au reve
399
00:19:38,880 --> 00:19:42,360
"qui n'est pas le contraire
de la realite, mais son royaume.
400
00:19:42,520 --> 00:19:45,920
"On etonnerait pas mal de gens
en affirmant que Guitry est un poete,
401
00:19:46,080 --> 00:19:48,200
"et l'un des plus modernes
qui soit."
402
00:19:51,320 --> 00:19:54,320
Guitry nous entraine
du cote de Pagnol.
403
00:19:54,480 --> 00:19:58,040
Ces deux dramaturges
semblent comprendre tout de suite
404
00:19:58,200 --> 00:20:00,120
ce que le cinema
peut leur apporter.
405
00:20:00,320 --> 00:20:01,920
Et la liberte de Guitry,
406
00:20:02,080 --> 00:20:04,240
on la retrouve chez Pagnol
407
00:20:04,400 --> 00:20:07,200
dans Regain, Angele,
Manon des sources,
408
00:20:07,400 --> 00:20:11,360
ces rivieres qui semblent grossir
et zigzaguer
409
00:20:11,520 --> 00:20:13,400
au hasard de l'inspiration.
410
00:20:14,040 --> 00:20:16,240
Regardez le debut de Regain :
411
00:20:16,400 --> 00:20:18,160
vestiges d'une Haute Provence
412
00:20:18,320 --> 00:20:22,240
avant les ravages de l'argent
et de la speculation immobiliere.
413
00:20:32,680 --> 00:20:34,920
Toi, Gobert, tu pars.
414
00:20:35,800 --> 00:20:37,160
Il le faut bien.
415
00:20:38,200 --> 00:20:40,840
Je ne pars pas volontiers,
tu sais,
416
00:20:41,040 --> 00:20:45,920
parce que de quitter tout ca,
ca me fait peine.
417
00:20:47,600 --> 00:20:51,360
Pagnol nous parle deja
de la desertification des campagnes.
418
00:20:51,520 --> 00:20:54,320
Regardez la sequence
du depart de Delmont,
419
00:20:54,440 --> 00:20:56,720
la justesse du regard,
420
00:20:56,880 --> 00:20:58,880
de tous ces details concrets.
421
00:20:59,040 --> 00:21:01,960
Pagnol savait parler
du travail manuel
422
00:21:02,120 --> 00:21:04,320
et de la fierte qui allait avec.
423
00:21:06,280 --> 00:21:08,840
Oh, fan de garce !
424
00:21:10,440 --> 00:21:12,800
- Tu vas emporter ca ?
- Oui, il faut bien.
425
00:21:12,960 --> 00:21:16,040
Oh, elle est pas tres lourde.
426
00:21:16,160 --> 00:21:17,600
Eh ben, mon vieux.
427
00:21:17,760 --> 00:21:21,120
Je veux dire pour une enclume,
elle est pas tres lourde.
428
00:21:21,320 --> 00:21:25,560
Quand j'avais 60 ans,
je pouvais encore la porter.
429
00:21:25,720 --> 00:21:29,120
Seulement, je veux pas
laisser ca comme ca,
430
00:21:29,320 --> 00:21:31,880
pres d'une forge froide.
Tu comprends ?
431
00:21:32,040 --> 00:21:32,840
Oui, oui.
432
00:21:33,040 --> 00:21:35,760
Je l'avais achetee
a la foire de Manosque,
433
00:21:35,920 --> 00:21:38,440
le dernier jour
de mon service militaire.
434
00:21:38,600 --> 00:21:41,000
C'est bete, pas vrai ?
C'est bete.
435
00:21:41,160 --> 00:21:43,000
Mais qu'est-ce que tu veux,
436
00:21:43,160 --> 00:21:44,680
quand on est vieux...
437
00:21:46,080 --> 00:21:48,000
Eh ben, on va essayer.
438
00:21:56,200 --> 00:21:59,920
Ecoutons la magnifique musique
d'Arthur Honegger,
439
00:22:00,080 --> 00:22:02,240
Pagnol ayant eu l'idee
tres originale
440
00:22:02,400 --> 00:22:04,920
de faire appel
a un symphoniste suisse
441
00:22:05,080 --> 00:22:07,520
pour evoquer
ces paysages provencaux.
442
00:22:37,360 --> 00:22:41,160
Les films de Pagnol
etaient distribues depuis Fanny
443
00:22:41,320 --> 00:22:42,960
par Leon Siritzky,
444
00:22:43,120 --> 00:22:46,400
aide par ses fils Jo et Sammy.
445
00:22:46,560 --> 00:22:48,720
C'etaient des exploitants celebres
446
00:22:48,880 --> 00:22:50,880
qui, dans les annees 60,
447
00:22:51,040 --> 00:22:54,840
lancerent le Publicis,
avec le kangourou bon accueil,
448
00:22:55,000 --> 00:22:57,000
et la societe Parafrance.
449
00:22:58,240 --> 00:23:01,480
Jo Siritzky
nous avait raconte a Lyon
450
00:23:01,640 --> 00:23:06,040
que Pagnol ne parvenait pas
a construire dans la montagne
451
00:23:06,160 --> 00:23:07,840
le village de Regain,
452
00:23:08,000 --> 00:23:10,000
car il ne trouvait pas de source.
453
00:23:10,160 --> 00:23:13,120
Et Leon lui a dit :
"Laissez-moi essayer."
454
00:23:13,280 --> 00:23:16,600
Il est parti dans la montagne
avec un baton de coudrier,
455
00:23:16,760 --> 00:23:18,920
et 2 heures apres,
il est revenu en disant :
456
00:23:19,080 --> 00:23:20,400
"J'ai trouve un endroit."
457
00:23:20,560 --> 00:23:23,320
Et sur cet endroit a ete construit
le village de Regain.
458
00:23:24,160 --> 00:23:26,400
La source, elle est la.
459
00:23:26,560 --> 00:23:29,440
Un distributeur de film
trouvait une source
460
00:23:29,600 --> 00:23:32,600
qui va permettre a un realisateur
de faire ce film.
461
00:23:32,760 --> 00:23:34,880
Il y a quelque chose
dans cette histoire
462
00:23:35,040 --> 00:23:36,880
d'extraordinairement symbolique
463
00:23:37,040 --> 00:23:39,600
et de tout a fait emouvant.
464
00:23:41,000 --> 00:23:43,000
On va faire la pause ici.
465
00:23:46,120 --> 00:23:49,240
Cette maison a l'air
moins abandonnee que les autres.
466
00:23:49,400 --> 00:23:51,880
Il doit pas y avoir longtemps
qu'ils sont partis.
467
00:23:52,040 --> 00:23:54,040
Ho, l'homme ?
468
00:23:54,160 --> 00:23:55,280
Ho, l'homme ?
469
00:23:55,480 --> 00:23:57,880
Dans Angele,
autre chef-d'oeuvre,
470
00:23:58,040 --> 00:24:02,080
je n'ai jamais oublie
la superbe creation de Fernandel,
471
00:24:02,280 --> 00:24:04,160
si tendre, si touchant...
472
00:24:04,320 --> 00:24:06,360
C'est ma faute.
Je te disais :
473
00:24:06,520 --> 00:24:08,000
"Il te faut un monsieur
de la ville."
474
00:24:08,200 --> 00:24:11,760
Mais c'est pas toi qui m'as dit
d'appeler les passants.
475
00:24:13,440 --> 00:24:15,880
Ah non, ca,
je te l'ai jamais dit.
476
00:24:16,040 --> 00:24:17,160
Mais ecoute,
477
00:24:17,320 --> 00:24:20,360
ce qui t'arrive,
voila comment je me le comprends.
478
00:24:20,800 --> 00:24:24,640
Si on me disait brusquement :
"Angele est tombee dans le fumier",
479
00:24:24,760 --> 00:24:27,280
j'irais, je te prendrais,
480
00:24:27,440 --> 00:24:30,200
je te laverais,
en bien m'appliquant.
481
00:24:30,360 --> 00:24:32,640
Je te passerais des bois
d'allumettes sous les ongles,
482
00:24:32,800 --> 00:24:35,080
je te tremperais les cheveux
dans l'eau de lavande,
483
00:24:35,240 --> 00:24:37,480
pour que tu n'aies pas
une paille,
484
00:24:37,600 --> 00:24:38,920
pas une tache,
485
00:24:39,040 --> 00:24:41,160
pas une ombre, rien.
486
00:24:41,320 --> 00:24:43,600
Je te ferais propre
comme de l'eau.
487
00:24:43,800 --> 00:24:46,040
...qui contraste
avec la durete du ton
488
00:24:46,200 --> 00:24:48,400
des rapports avec le pere.
489
00:24:48,600 --> 00:24:51,200
Je te demande pas l'explication.
490
00:24:51,320 --> 00:24:54,600
Cet enfant, je le veux pas.
491
00:24:55,720 --> 00:24:57,280
Il est pas de chez nous.
492
00:24:58,040 --> 00:24:59,840
Si tu l'avais fait...
493
00:25:00,560 --> 00:25:02,280
comme on doit le faire,
494
00:25:02,440 --> 00:25:06,680
ca aurait ete pour cette maison
le plus beau cadeau du Bon Dieu.
495
00:25:06,840 --> 00:25:10,240
Mais de la facon que tu l'as fait,
il est rien pour nous.
496
00:25:11,280 --> 00:25:14,400
C'est notre malheur qui respire.
497
00:25:14,560 --> 00:25:16,800
C'est une honte
qui bouge et qui crie.
498
00:25:17,000 --> 00:25:20,360
Pagnol tournait en exterieur
et en son direct.
499
00:25:20,520 --> 00:25:24,000
On vivait sur place, on mangeait
sur place, dans les fermes,
500
00:25:24,160 --> 00:25:27,560
des villages qui avaient ete
construits pour le film.
501
00:25:27,760 --> 00:25:30,760
Et il avait repere un acteur,
Blavette,
502
00:25:30,920 --> 00:25:33,640
avait remarque
que c'etait un cuisinier formidable,
503
00:25:33,800 --> 00:25:38,080
et Blavette devait faire la cuisine
pour toute l'equipe.
504
00:25:38,240 --> 00:25:40,840
Un jour, Pagnol vient le trouver
et lui dit :
505
00:25:41,000 --> 00:25:43,840
"Il y a la fumee
de ce que tu es en train de cuire
506
00:25:44,000 --> 00:25:46,040
"qui arrive
en plein dans la camera."
507
00:25:46,200 --> 00:25:47,520
Et Blavette lui dit :
508
00:25:47,680 --> 00:25:49,080
"Je peux pas arreter ca,
509
00:25:49,240 --> 00:25:51,880
"sinon le mechoui
qui est en train de cuire,
510
00:25:52,040 --> 00:25:54,080
"ca va etre vraiment infame."
511
00:25:54,200 --> 00:25:55,360
Et Pagnol a dit :
512
00:25:55,520 --> 00:25:59,120
"Pas de probleme.
Je change la position de la camera."
513
00:25:59,280 --> 00:26:03,080
Voila un peu comment etait
l'ambiance des tournages de Pagnol.
514
00:26:03,720 --> 00:26:07,800
Blavette, Pagnol l'avait rencontre
pendant le tournage de Jofroi.
515
00:26:08,000 --> 00:26:11,200
Jofroi,
c'est un de mes Pagnol preferes.
516
00:26:11,360 --> 00:26:14,560
C'est un chef-d'oeuvre
et un film assez meconnu,
517
00:26:14,720 --> 00:26:18,040
tire d'une tres belle nouvelle
de Jean Giono,
518
00:26:18,200 --> 00:26:19,960
Solitude de la pitie,
519
00:26:20,120 --> 00:26:24,240
avec une interpretation geniale
de Vincent Scotto,
520
00:26:24,400 --> 00:26:27,520
le compositeur,
qui n'etait pas acteur,
521
00:26:27,680 --> 00:26:32,000
et qui joue ce paysan madre,
ruse, tetu,
522
00:26:32,200 --> 00:26:36,760
qui va essayer de vendre
son champ a Henri Poupon.
523
00:26:36,920 --> 00:26:39,200
Je te vends
mon verger de la Maussan.
524
00:26:39,360 --> 00:26:41,200
Le verger, mais pas la maison.
525
00:26:41,320 --> 00:26:43,120
Tais-toi, Barbe !
526
00:26:43,280 --> 00:26:46,200
- Le verger, mais pas la maison.
- C'est ca.
527
00:26:46,320 --> 00:26:48,520
Je te vends le verger,
528
00:26:48,680 --> 00:26:50,280
mais pas la maison.
529
00:26:50,480 --> 00:26:51,640
Ce n'est plus que du bois.
530
00:26:51,800 --> 00:26:54,440
Pour lui interdire ensuite
de toucher a ses arbres,
531
00:26:54,640 --> 00:26:56,400
avec une mauvaise foi tetue,
532
00:26:56,560 --> 00:26:57,400
illogique,
533
00:26:57,560 --> 00:27:01,320
aussi inderacinable que
les oliviers qu'il veut proteger,
534
00:27:01,480 --> 00:27:02,960
et pourtant touchante,
535
00:27:03,120 --> 00:27:06,440
qui caracterise
tant de personnages de Pagnol.
536
00:27:06,640 --> 00:27:09,120
Ce sont des Mathusalem,
tes arbres.
537
00:27:09,280 --> 00:27:12,720
Justement, ils sont vieux,
il faut pas leur faire du mal.
538
00:27:12,920 --> 00:27:15,360
Personne ne veut
leur faire du mal.
539
00:27:15,520 --> 00:27:18,640
Mais tout le monde
veut les arracher.
540
00:27:18,800 --> 00:27:21,760
Et pourquoi ?
Je vais vous le dire, M. le cure.
541
00:27:21,920 --> 00:27:23,560
Parce qu'ils ne font plus
de fruits.
542
00:27:23,720 --> 00:27:24,560
Naturellement.
543
00:27:24,720 --> 00:27:27,600
Je veux les arracher
car ils font plus de fruits.
544
00:27:27,760 --> 00:27:29,680
Si tu aimes les fruits,
545
00:27:29,840 --> 00:27:31,520
achetes-en chez l'epicier.
546
00:27:31,680 --> 00:27:35,800
Des arbres qui n'ont pas fait
un fruit depuis 20 ans.
547
00:27:35,960 --> 00:27:38,560
Et apres ?
Qu'est-ce que ca veut dire ?
548
00:27:38,760 --> 00:27:42,600
Moi, parce que je ne peux plus
avoir d'enfant,
549
00:27:42,760 --> 00:27:44,200
tu veux me guillotiner ?
550
00:27:44,360 --> 00:27:46,000
Et M. le cure,
551
00:27:46,160 --> 00:27:48,160
tu veux le refendre en deux ?
552
00:27:48,320 --> 00:27:50,800
Allons, tout ca n'a pas
de bon sens.
553
00:27:51,000 --> 00:27:52,360
Pourquoi tu veux pas ?
554
00:27:52,520 --> 00:27:55,600
Et toi, grand malfaisant,
pourquoi tu veux les arracher ?
555
00:27:55,760 --> 00:27:57,880
Un soir que nous dinions
avec quelques amis,
556
00:27:58,040 --> 00:27:59,600
je dis : "On va tourner Jofroi,
557
00:27:59,760 --> 00:28:02,320
et vous, vous allez jouer
les roles principaux.
558
00:28:02,480 --> 00:28:04,480
Il n'y avait aucun acteur
a cette table.
559
00:28:04,640 --> 00:28:06,960
Il y avait Vincent Scotto,
le compositeur.
560
00:28:07,160 --> 00:28:08,880
Je dis : "Tu vas jouer Jofroi.
561
00:28:09,040 --> 00:28:12,000
"Tu as tous les talents
d'un comedien,
562
00:28:12,160 --> 00:28:13,360
"meme dans la vie."
563
00:28:13,520 --> 00:28:15,440
Poupon etait
un ecrivain de chansons,
564
00:28:15,600 --> 00:28:16,920
un parolier.
565
00:28:17,080 --> 00:28:19,400
Il avait fait
Je sais que vous etes jolie
566
00:28:19,560 --> 00:28:21,840
et un grand nombre de chansons.
567
00:28:22,000 --> 00:28:24,280
Il y avait un fabricant
de boites de conserves,
568
00:28:24,440 --> 00:28:26,040
Charles Blavette.
569
00:28:26,200 --> 00:28:28,560
Il fabriquait des boites
de conserves vides
570
00:28:28,720 --> 00:28:30,120
avec d'enormes machines.
571
00:28:30,280 --> 00:28:33,600
On lui a dit : "Si tu peux parler,
tu joueras le role de Tonin."
572
00:28:33,760 --> 00:28:36,360
Puis il y avait un baryton
de Grand Opera,
573
00:28:36,520 --> 00:28:39,200
qui ne chantait que
dans de tres petits Operas.
574
00:28:39,360 --> 00:28:41,200
Il s'appelait Tyran.
Il a joue le cure.
575
00:28:41,360 --> 00:28:44,640
Et ainsi ce film a ete monte
avec des amateurs.
576
00:28:44,800 --> 00:28:48,680
Il a ete tourne dans les collines,
dans le village de la Preille,
577
00:28:48,840 --> 00:28:50,960
en novembre 1933.
578
00:28:51,160 --> 00:28:55,040
Pagnol traite sur un ton de comedie
d'une liberte incroyable
579
00:28:55,200 --> 00:28:57,320
un certain nombre
de sujets graves :
580
00:28:57,520 --> 00:28:58,920
l'attachement a la terre,
581
00:28:59,040 --> 00:29:00,680
le chantage au suicide,
582
00:29:00,840 --> 00:29:03,080
la pression de l'opinion publique.
583
00:29:03,200 --> 00:29:05,560
Il y a longtemps qu'il est mort ?
584
00:29:05,720 --> 00:29:06,800
Il sent deja.
585
00:29:07,000 --> 00:29:09,920
C'est toi qui sens mauvais.
Cochon !
586
00:29:10,120 --> 00:29:12,520
- Jesus, Marie, Joseph.
- Que fait-il la ?
587
00:29:12,680 --> 00:29:15,160
J'en sais rien.
Jofroi, que fais-tu la ?
588
00:29:15,360 --> 00:29:17,720
Je vais me faire ecraser
par les automobiles.
589
00:29:17,920 --> 00:29:20,480
Mais elles ne t'ecraseront pas,
elles te verront.
590
00:29:20,680 --> 00:29:24,000
Quand je les entendrai venir,
je me ferai tellement plat,
591
00:29:24,160 --> 00:29:26,440
tellement mince,
qu'elles me verront pas.
592
00:29:26,600 --> 00:29:28,520
C'est stupide,
ce que tu veux faire.
593
00:29:28,680 --> 00:29:31,320
Toi, Alphonse,
ne discute pas mes plans.
594
00:29:31,480 --> 00:29:32,880
Tu en as pas le droit.
595
00:29:33,080 --> 00:29:34,400
Ca va, je discute pas.
596
00:29:34,560 --> 00:29:37,840
Seulement, je vais les arreter,
les automobiles,
597
00:29:38,000 --> 00:29:39,720
et je dirai :
"Avancez doucement,
598
00:29:39,880 --> 00:29:41,160
"parce que sur la route,
599
00:29:41,320 --> 00:29:43,000
"il y a un vieux mechant
600
00:29:43,160 --> 00:29:45,320
"qui veut se faire ecraser."
601
00:29:45,480 --> 00:29:47,280
Maintenant, tu peux rester la.
602
00:29:47,440 --> 00:29:50,320
Une quinzaine d'annees apres,
on a decouvert les vertus
603
00:29:50,480 --> 00:29:52,640
des acteurs non professionnels.
604
00:29:52,800 --> 00:29:56,680
On a decouvert
l'ecole neorealiste italienne.
605
00:29:56,840 --> 00:30:00,600
On dirait que c'est moi
qui l'ai fondee si j'etais italien.
606
00:30:00,760 --> 00:30:03,920
Ce qui est charmant,
c'est que 22 ans apres,
607
00:30:04,080 --> 00:30:06,200
Jofroi a obtenu en Amerique
608
00:30:06,360 --> 00:30:09,600
le prix du meilleur film etranger
de l'annee.
609
00:30:09,760 --> 00:30:12,760
Les critiques pensaient
que je venais de le faire,
610
00:30:12,920 --> 00:30:15,280
et ils ont ete assez depites
611
00:30:15,440 --> 00:30:17,640
quand ils ont su
que le film avait 22 ans.
612
00:30:19,880 --> 00:30:22,160
Autre chef-d'oeuvre, Merlusse,
613
00:30:22,320 --> 00:30:24,040
l'un des plus beaux Pagnol,
614
00:30:24,200 --> 00:30:27,880
sans le folklore auquel on reduit
trop facilement l'auteur d'Angele.
615
00:30:28,040 --> 00:30:32,680
Ici, point de Canebiere, de soleil,
de garrigue, de grillons,
616
00:30:32,840 --> 00:30:34,800
point de terrasse de bistrot.
617
00:30:34,960 --> 00:30:38,120
L'action se deroule dans un college
aux murs defraichis,
618
00:30:38,280 --> 00:30:41,280
dans un dortoir,
des couloirs sinistres.
619
00:30:41,440 --> 00:30:44,120
On y parle de la solitude,
de l'abandon,
620
00:30:44,280 --> 00:30:46,240
de la laideur qui fait peur,
621
00:30:46,360 --> 00:30:47,880
qui repousse.
622
00:30:48,040 --> 00:30:50,560
Et bien sur,
puisque c'est un conte de Noel,
623
00:30:50,720 --> 00:30:52,360
de la redemption.
624
00:30:53,880 --> 00:30:56,040
Pagnol utilise
de maniere revolutionnaire
625
00:30:56,200 --> 00:30:57,640
des decors naturels.
626
00:30:57,800 --> 00:31:01,720
Il avait investi une ecole
avec une equipe tres legere.
627
00:31:01,880 --> 00:31:02,680
Et la,
628
00:31:02,840 --> 00:31:04,360
sans avoir l'air de rien,
629
00:31:04,520 --> 00:31:06,320
il reinvente le cinema.
630
00:31:10,360 --> 00:31:12,280
Vous riez, mes chers ?
631
00:31:14,480 --> 00:31:15,800
Vous riez ?
632
00:31:16,760 --> 00:31:18,280
Vous avez tort.
633
00:31:19,240 --> 00:31:22,280
Ceux qui me conspuent,
me conspuent sans me connaitre.
634
00:31:22,440 --> 00:31:24,480
Ils sont loin d'ici.
635
00:31:24,640 --> 00:31:27,640
Vous, vous etes ici.
Vous etes des otages.
636
00:31:27,800 --> 00:31:29,800
Point non plus
de vedette celebre.
637
00:31:29,920 --> 00:31:32,120
C'est moi qui devrais rire.
638
00:31:32,280 --> 00:31:35,920
Merlusse, c'est l'excellent,
le remarquable Henri Poupon,
639
00:31:36,080 --> 00:31:38,120
cantonne dans les seconds roles,
640
00:31:38,320 --> 00:31:40,560
et qui, comme Delmont ou Blavette,
641
00:31:40,720 --> 00:31:43,160
ou ici Rellys en homme de menage,
642
00:31:43,320 --> 00:31:45,040
ne parait jamais jouer.
643
00:31:45,200 --> 00:31:48,120
Monsieur !
Monsieur le censeur vous demande.
644
00:31:48,280 --> 00:31:50,360
Il est l'evidence meme.
645
00:31:51,000 --> 00:31:53,400
Mais pourquoi ont-ils
peur de vous ?
646
00:31:53,560 --> 00:31:55,200
Parce que j'ai peur d'eux.
647
00:31:56,240 --> 00:31:58,840
Alors je fais ma grosse voix,
un peu trop grosse,
648
00:31:59,000 --> 00:32:01,840
parce que j'ai toujours peur
d'etre deborde, noye.
649
00:32:02,000 --> 00:32:04,600
Chaque fois
qu'il y en a un qui parle,
650
00:32:04,760 --> 00:32:06,560
j'essaye de l'arreter net.
651
00:32:06,760 --> 00:32:10,200
Si je les laissais faire,
je ne pourrais plus les arreter.
652
00:32:10,360 --> 00:32:12,440
J'aurais plus qu'a m'en aller.
653
00:32:13,840 --> 00:32:16,840
Ils me croient feroce,
et s'ils me connaissaient,
654
00:32:17,000 --> 00:32:18,760
ils pisseraient dans mes poches.
655
00:32:18,920 --> 00:32:20,960
Pour moi, le film phare de Pagnol,
656
00:32:21,080 --> 00:32:22,600
que je revois sans cesse,
657
00:32:22,760 --> 00:32:24,480
reste Manon des sources,
658
00:32:24,640 --> 00:32:27,120
sa plus grande reussite
de l'apres-guerre.
659
00:32:27,280 --> 00:32:29,280
C'est une oeuvre
qui semble avoir ete creee
660
00:32:29,440 --> 00:32:32,200
en dehors
de toute consideration commerciale,
661
00:32:32,360 --> 00:32:33,760
pour le plaisir,
662
00:32:33,920 --> 00:32:36,280
celui de l'auteur et le notre.
663
00:32:47,040 --> 00:32:49,320
He, vous voulez tuer
votre avocat ?
664
00:32:49,520 --> 00:32:50,960
Au contraire !
665
00:32:52,040 --> 00:32:55,920
La beaute, l'emotion,
nait des meandres du recit,
666
00:32:56,080 --> 00:32:59,320
avec des parentheses
d'une cocasserie euphorisante.
667
00:32:59,520 --> 00:33:03,480
Par exemple ce gendarme bonnasse
qui voulait etre juge
668
00:33:03,640 --> 00:33:07,400
et a qui on demande de presider
le tribunal qui va juger Manon.
669
00:33:07,560 --> 00:33:09,040
Une sorte de proces ?
670
00:33:09,240 --> 00:33:12,400
M. le brigadier me disait
que c'etait une vocation.
671
00:33:12,600 --> 00:33:13,880
Naturellement.
672
00:33:14,040 --> 00:33:18,240
C'est une enquete qui a pour but
de verifier diverses rumeurs.
673
00:33:18,440 --> 00:33:20,920
Nous ne dirons pas
que c'est un proces,
674
00:33:21,080 --> 00:33:22,400
mais c'en est un.
675
00:33:22,600 --> 00:33:24,920
Vous serez le procureur
de la Republique.
676
00:33:25,080 --> 00:33:26,680
M. l'instituteur sera l'avocat.
677
00:33:26,880 --> 00:33:29,320
Allez, zou,
preparons le pretoire.
678
00:33:34,240 --> 00:33:36,720
Par exemple, le cameraman
et l'operateur
679
00:33:36,880 --> 00:33:39,040
n'avaient pas
le droit d'intervenir.
680
00:33:39,200 --> 00:33:41,920
Il voulait que ses comediens
soient libres.
681
00:33:42,360 --> 00:33:44,680
Mais ca n'avait aucune importance.
682
00:33:44,840 --> 00:33:48,200
Quand quelqu'un sortait du champ,
il disait : "Ca ne fait rien.
683
00:33:48,360 --> 00:33:50,720
"On le refera dans un autre angle."
684
00:33:50,880 --> 00:33:53,400
On chargeait une bobine de 300 m.
685
00:33:53,600 --> 00:33:56,240
On tournait tant qu'on avait
de la pellicule.
686
00:33:56,360 --> 00:33:57,600
300 m.
687
00:33:57,800 --> 00:34:00,040
Je suis tres oppose
aux montages rapides.
688
00:34:00,200 --> 00:34:04,320
Si les acteurs n'ont pas le temps
de se lancer dans une scene,
689
00:34:04,480 --> 00:34:06,440
ils ne peuvent pas etre bons.
690
00:34:06,600 --> 00:34:09,360
Moi, je tourne
au moins 3 minutes a la fois,
691
00:34:09,520 --> 00:34:12,840
4 minutes souvent,
quelquefois une bobine entiere.
692
00:34:13,040 --> 00:34:14,160
Cette methode,
693
00:34:14,320 --> 00:34:18,320
cette liberte de ton
transfigurent un acteur comme Rellys.
694
00:34:18,480 --> 00:34:22,320
Il faut le voir matois,
ruse, ficelle,
695
00:34:22,480 --> 00:34:25,640
essayant de disculper Manon
d'un vol de melons.
696
00:34:25,840 --> 00:34:27,920
Vous a-t-elle vole, oui ou non ?
697
00:34:28,120 --> 00:34:31,840
Planter des melons dans la colline,
c'est pas du travail serieux.
698
00:34:32,040 --> 00:34:33,280
C'est evident.
699
00:34:33,960 --> 00:34:35,640
Qu'est-ce que tu veux dire ?
700
00:34:35,880 --> 00:34:40,200
Je veux dire qu'on fait pas ca
pour gagner de l'argent.
701
00:34:40,360 --> 00:34:41,960
C'est trop de temps perdu.
702
00:34:42,160 --> 00:34:46,200
- Alors pourquoi le fait-on ?
- Peut-etre pour me tendre un piege.
703
00:34:46,360 --> 00:34:47,240
Je comprends pas.
704
00:34:47,440 --> 00:34:50,560
Vous les avez plantes
pour que je les vole.
705
00:34:50,760 --> 00:34:53,840
Je les ai plantes
pour que tu les prennes.
706
00:34:54,040 --> 00:34:55,200
N'est-ce pas...
707
00:34:55,360 --> 00:34:56,760
J'ai connu son pere.
708
00:34:56,920 --> 00:34:58,760
Quand j'ai vu que par la fatalite,
709
00:34:58,920 --> 00:35:01,120
elle et sa mere
habitaient dans une grotte
710
00:35:01,280 --> 00:35:03,000
et qu'elles avaient pas bien
de quoi,
711
00:35:03,160 --> 00:35:05,000
pendant que moi, par la fatalite,
712
00:35:05,160 --> 00:35:07,160
j'etais bien installe
dans cette ferme,
713
00:35:07,320 --> 00:35:10,240
alors, moi, je me suis dit :
714
00:35:10,360 --> 00:35:12,520
"Si elles en prennent, tant mieux."
715
00:35:12,640 --> 00:35:13,560
Qu'il est brave.
716
00:35:13,760 --> 00:35:16,800
Il lui a donc donne l'autorisation
de cueillir ces melons.
717
00:35:16,960 --> 00:35:19,520
Faux. Il ne m'a jamais parle
depuis 2 ans.
718
00:35:19,720 --> 00:35:21,880
Je l'ai autorisee dans mon esprit.
719
00:35:22,080 --> 00:35:25,440
Espece d'imbecile,
pour qui tu nous fais passer ?
720
00:35:25,600 --> 00:35:29,320
Ferme ta gueule ou tu vas
te recevoir un coup de pied.
721
00:35:30,080 --> 00:35:32,920
Et toi,
occupe-toi de tes affaires.
722
00:35:33,080 --> 00:35:34,800
Mais comme souvent chez Pagnol,
723
00:35:34,960 --> 00:35:36,840
la jovialite, l'accent du Midi,
724
00:35:37,000 --> 00:35:39,240
cachent une realite
beaucoup plus noire.
725
00:35:39,400 --> 00:35:41,600
Manon des sources
est l'histoire d'un crime,
726
00:35:41,760 --> 00:35:43,520
d'une famille qu'on a assassinee
727
00:35:43,680 --> 00:35:46,080
et d'une femme qui veut
qu'on lui rende justice.
728
00:35:46,320 --> 00:35:49,520
Manon, personnage central
de l'histoire,
729
00:35:49,680 --> 00:35:51,480
en detient la morale,
730
00:35:51,640 --> 00:35:53,440
ce qui fait de ce film,
731
00:35:53,560 --> 00:35:55,640
influence de Jacqueline Pagnol,
732
00:35:55,800 --> 00:35:58,040
l'oeuvre la plus feministe
de son auteur.
733
00:35:58,240 --> 00:36:01,240
J'ai vu mon pere
au milieu des plantes.
734
00:36:01,360 --> 00:36:03,680
Il les touchait, et puis...
735
00:36:03,800 --> 00:36:05,920
il regardait le ciel.
736
00:36:06,080 --> 00:36:08,360
Et puis il baissait la tete,
737
00:36:09,320 --> 00:36:10,800
et a la fin,
738
00:36:11,000 --> 00:36:13,200
il s'est couche par terre.
739
00:36:13,360 --> 00:36:16,360
Il a mis la figure sur son bras
740
00:36:16,520 --> 00:36:19,240
et il tremblait
comme un oiseau dans un piege.
741
00:36:20,520 --> 00:36:23,360
Il pleurait parce que ses mais
etaient morts.
742
00:36:23,520 --> 00:36:25,320
Et sur la barre de cet esprit,
743
00:36:25,480 --> 00:36:28,680
un paysan appuye sur sa pioche
nous regardait.
744
00:36:28,840 --> 00:36:31,080
Il savait peut-etre qu'on avait
de l'eau sous les pieds.
745
00:36:31,280 --> 00:36:34,160
- Oui, il le savait. C'etait moi.
- Quoi ?
746
00:36:34,320 --> 00:36:38,520
Je n'ai jamais oublie la reaction
dechirante de Blavette.
747
00:36:38,680 --> 00:36:42,080
Et au 4e coup de pioche,
la source aurait saute au ciel.
748
00:36:42,240 --> 00:36:43,880
Quelle belle journee.
749
00:36:44,080 --> 00:36:45,800
Pourquoi n'avez-vous pas crie ?
750
00:36:46,000 --> 00:36:47,640
J'etais pas seul.
Il y avait lui.
751
00:36:47,840 --> 00:36:50,760
Il coupait des fenouils
un peu plus haut.
752
00:36:50,920 --> 00:36:53,360
- J'ai eu honte.
- Je t'ai pas empeche d'y aller.
753
00:36:53,600 --> 00:36:55,080
Vous deviez y aller vous-meme.
754
00:36:55,320 --> 00:36:57,520
Je me mele pas
des affaires des autres.
755
00:36:57,680 --> 00:36:59,400
Il faut avoir le coeur pourri
756
00:36:59,560 --> 00:37:02,240
pour refuser
de faire un miracle.
757
00:37:02,440 --> 00:37:04,240
Quelle belle journee !
758
00:37:04,400 --> 00:37:07,040
Ugolin, c'est un vrai salaud.
759
00:37:07,200 --> 00:37:08,800
Non, pas tout a fait.
760
00:37:08,960 --> 00:37:12,320
C'est un type amoureux
et pas tres intelligent
761
00:37:12,480 --> 00:37:15,160
et qui veut gagner de l'argent
pour avoir sa bien-aimee.
762
00:37:15,320 --> 00:37:17,440
C'est pas tellement mechant, ca.
763
00:37:17,640 --> 00:37:21,480
Je n'ai jamais compris
pourquoi Rellys ou Vincent Scotto
764
00:37:21,640 --> 00:37:24,080
n'etaient jamais, ou si peu, cites
765
00:37:24,280 --> 00:37:27,760
parmi les grandes interpretations
dans le cinema francais.
766
00:37:27,920 --> 00:37:31,040
On devrait leur decerner
des Cesars d'honneur
767
00:37:31,200 --> 00:37:32,600
pour s'excuser.
768
00:37:32,800 --> 00:37:35,520
C'est pour les grives,
que je m'etais cache.
769
00:37:35,720 --> 00:37:38,320
- Vous etes un vieux cochon.
- Je suis pas vieux.
770
00:37:38,520 --> 00:37:40,360
J'ai 39 ans.
771
00:37:40,520 --> 00:37:42,160
C'est ca, les bons menages.
772
00:37:42,320 --> 00:37:44,800
Et j'ai pas de famille,
personne a nourrir.
773
00:37:45,000 --> 00:37:47,080
Grand-pere et grand-mere
sont morts,
774
00:37:47,280 --> 00:37:49,040
ma mere s'est pendue
quand j'etais petit,
775
00:37:49,200 --> 00:37:51,040
mon pere s'est pendu
avant la guerre.
776
00:37:51,200 --> 00:37:52,040
Personne !
777
00:37:52,200 --> 00:37:53,920
Et le Pape, c'est mon oncle.
778
00:37:54,080 --> 00:37:55,400
Il est riche, le Pape,
779
00:37:55,560 --> 00:37:57,640
et il va tout me laisser
car il m'aime !
780
00:37:57,800 --> 00:37:59,760
Il va crever bientot, le Pape.
781
00:37:59,920 --> 00:38:01,920
Nous aurons sa maison au village,
782
00:38:02,080 --> 00:38:04,440
et 1 million de livres,
c'est pour toi.
783
00:38:04,600 --> 00:38:08,160
C'est pour toi, nom de Dieu !
Parce que je t'aime !
784
00:38:32,360 --> 00:38:35,800
J'ai decouvert la meme annee
Robert Bresson et Jacques Tati,
785
00:38:36,000 --> 00:38:39,480
Le Journal d'un cure de campagne,
projete au college, a Saint-Martin,
786
00:38:39,640 --> 00:38:40,960
ou j'avais ete colle,
787
00:38:41,120 --> 00:38:45,120
et Les Vacances de Monsieur Hulot
lors de sa tres longue exclusivite.
788
00:38:48,040 --> 00:38:52,400
J'aimais juxtaposer les sombres
deambulations du cure d'Ambricourt,
789
00:38:52,520 --> 00:38:55,320
qui se sentait toujours
au-dessous de sa tache,
790
00:38:55,520 --> 00:38:57,120
de sa vocation,
791
00:38:57,320 --> 00:39:00,040
et les peregrinations cocasses
et steriles
792
00:39:00,160 --> 00:39:01,800
de Hulot et des vacanciers.
793
00:39:19,080 --> 00:39:22,040
J'ai toujours ete intimide
devant Robert Bresson,
794
00:39:22,200 --> 00:39:26,800
comme ecrase par la science
et le nombre de ses exegetes.
795
00:39:26,960 --> 00:39:28,400
Je l'admirais de loin,
796
00:39:28,600 --> 00:39:32,920
malgre les emotions extraordinaires
dont il avait ete la cause.
797
00:39:33,120 --> 00:39:36,080
Je ne suis pas pret d'oublier
les fins sublimes,
798
00:39:36,240 --> 00:39:38,520
parmi les plus belles
du cinema francais,
799
00:39:38,680 --> 00:39:40,360
celles du Condamne a mort...
800
00:39:40,520 --> 00:39:41,960
Si ma mere me voyait...
801
00:39:55,960 --> 00:39:57,520
...et de Pickpocket.
802
00:39:57,720 --> 00:40:00,120
Oh, Jeanne,
pour aller jusqu'a toi,
803
00:40:00,320 --> 00:40:02,920
quel drole de chemin
il m'a fallu prendre.
804
00:40:03,680 --> 00:40:05,360
Ah, cette derniere phrase !
805
00:40:05,520 --> 00:40:08,240
Plus le ton de Bresson
semble froid,
806
00:40:08,440 --> 00:40:10,400
plus la tendresse eclate.
807
00:40:13,720 --> 00:40:16,840
Elle eclate tout au long du
Condamne a mort s'est echappe,
808
00:40:16,960 --> 00:40:18,400
ce chef-d'oeuvre.
809
00:40:21,480 --> 00:40:24,840
Un Condamne a mort,
oeuvre limpide et mysterieuse,
810
00:40:25,040 --> 00:40:27,680
m'avait touche
par son obstination.
811
00:40:28,400 --> 00:40:30,240
J'en fis une sorte de ciseaux.
812
00:40:30,440 --> 00:40:32,800
Cette maniere d'aller
jusqu'au bout du propos,
813
00:40:33,800 --> 00:40:38,200
d'equilibrer l'experimental
et le cinema traditionnel.
814
00:40:43,120 --> 00:40:46,080
Les planches n'etaient pas
assemblees par un systeme de tenons
815
00:40:46,240 --> 00:40:47,480
tailles dans le chene,
816
00:40:47,640 --> 00:40:50,760
mais par une reglette de bois
que mon outil pourrait attaquer.
817
00:40:52,040 --> 00:40:55,360
Il me faudrait 4 ou 5 jours
pour venir a bout d'une reglette,
818
00:40:55,520 --> 00:40:57,240
en faisant eclater le bois.
819
00:40:59,800 --> 00:41:01,520
Comme l'ecrit Yves Martin :
820
00:41:01,680 --> 00:41:04,480
"Le grand public se precipita
sur l'histoire.
821
00:41:04,640 --> 00:41:06,840
"Celle-ci n'existant pas
ou a peine,
822
00:41:06,960 --> 00:41:08,400
"il l'inventa.
823
00:41:09,680 --> 00:41:13,240
"Ce que voulait Bresson, qui realisa
son reve le plus constant :
824
00:41:13,400 --> 00:41:15,560
"substituer le createur au public,
825
00:41:15,680 --> 00:41:19,560
"lui donner des dons qui ont
peu de chances de s'epanouir."
826
00:41:22,000 --> 00:41:22,840
Crochet !
827
00:41:30,120 --> 00:41:31,840
Joss tremblait.
Moi aussi, peut-etre.
828
00:41:35,240 --> 00:41:39,080
Tati, que je rencontrai grace
a J. Aurenche, m'etait plus proche.
829
00:41:39,240 --> 00:41:40,680
Il avait defendu mordicus
830
00:41:40,880 --> 00:41:42,920
mon montage
de Que la fete commence
831
00:41:43,080 --> 00:41:45,800
contre la productrice
qui voulait le couper.
832
00:41:45,960 --> 00:41:46,720
Aurenche
833
00:41:46,960 --> 00:41:50,680
m'avait raconte que Tati
adorait faire des blagues.
834
00:41:50,840 --> 00:41:53,840
Il s'etait fait engager, par exemple,
comme extra
835
00:41:54,000 --> 00:41:55,400
chez un de ses amis,
836
00:41:55,600 --> 00:41:57,480
pour servir a table.
837
00:41:57,640 --> 00:42:00,960
Et en passant
le plat de poisson,
838
00:42:01,120 --> 00:42:03,720
chaque fois qu'il se trouvait
devant un invite,
839
00:42:03,920 --> 00:42:06,120
et que celui-ci
voulait se servir,
840
00:42:06,280 --> 00:42:08,280
Tati faisait...
841
00:42:09,840 --> 00:42:12,000
Et donc les gens
ne se servaient pas.
842
00:42:12,200 --> 00:42:14,400
Et la maitresse de maison
ne comprenait pas
843
00:42:14,560 --> 00:42:16,680
pourquoi son poisson
restait intact.
844
00:42:16,840 --> 00:42:18,440
C'etait une de ses blagues.
845
00:42:18,640 --> 00:42:20,960
On se croirait dans une scene
de PlayTime.
846
00:42:40,840 --> 00:42:43,400
Allo, Allo... Allo, Paris ?
New York !
847
00:42:43,960 --> 00:42:44,920
Allo, New York ?
848
00:42:45,080 --> 00:42:45,840
Allo, allo !
849
00:42:48,680 --> 00:42:52,640
J'aimais ses personnages, croques
comme dans des dessins de Sempe.
850
00:42:52,760 --> 00:42:53,840
En 1995,
851
00:42:54,040 --> 00:42:58,120
j'ai redecouvert la vraie version
de Jour de fete en couleur.
852
00:42:58,280 --> 00:43:01,080
Un grand moment de jubilation
et de bonheur.
853
00:43:01,840 --> 00:43:03,280
Allo, allo ?
854
00:43:03,960 --> 00:43:05,120
Ah, ca y est.
855
00:43:05,280 --> 00:43:06,680
Comment ca, "oublie" ?
856
00:43:06,840 --> 00:43:09,280
Qui ca ? Qui c'est ?
Monsieur Georges ?
857
00:43:09,480 --> 00:43:11,680
- C'est pour toi.
- Ben, il y a rien.
858
00:43:12,960 --> 00:43:14,960
Allo, allo ?
859
00:43:15,120 --> 00:43:18,400
Coupe. Ca fait rien.
Les Americains, tiens, en l'air.
860
00:43:18,560 --> 00:43:20,400
- Salut.
- Salut.
861
00:43:25,040 --> 00:43:27,560
Je sentais que j'avais a faire
a deux cineastes
862
00:43:27,680 --> 00:43:32,160
isoles, solitaires, obsessionnels,
863
00:43:32,920 --> 00:43:35,360
qui se respectaient,
864
00:43:35,520 --> 00:43:39,840
qui avaient la meme mefiance
pour le monde et la technologie,
865
00:43:40,000 --> 00:43:43,680
les comediens professionnels
et les scenaristes.
866
00:43:46,240 --> 00:43:48,960
Et qui accordaient
la meme importance aux gestes,
867
00:43:49,120 --> 00:43:52,000
aux mouvements du corps,
et a la bande-son.
868
00:44:21,840 --> 00:44:24,000
Meme melange
de realisme et de fable.
869
00:44:24,840 --> 00:44:27,240
La precision des details
870
00:44:27,400 --> 00:44:30,160
faisant ressortir
le decalage et l'etrangete.
871
00:45:50,640 --> 00:45:52,400
C'est la, dans ce petit cafe,
872
00:45:52,560 --> 00:45:54,160
que j'appris tous mes tours.
873
00:45:54,360 --> 00:45:57,280
Il me les donna
de la meilleure grace du monde.
874
00:46:09,240 --> 00:46:12,400
Il fallait faire travailler
mes doigts, les assouplir.
875
00:46:15,240 --> 00:46:17,320
Quand on revoit Balthazar,
876
00:46:17,560 --> 00:46:21,040
on est frappe du nombre de
peripeties que contient le scenario.
877
00:46:25,720 --> 00:46:28,560
On est pratiquement
devant un film de Tarantino.
878
00:46:28,720 --> 00:46:30,560
Il y a des trafics.
879
00:46:30,760 --> 00:46:32,160
C'est toi, l'assassin.
880
00:46:32,400 --> 00:46:34,120
Moi, ca m'etonnerait.
881
00:46:34,520 --> 00:46:36,440
Des viols,
882
00:46:36,600 --> 00:46:38,600
une captation d'heritage.
883
00:46:38,800 --> 00:46:40,880
On maltraite des animaux,
884
00:46:41,080 --> 00:46:43,440
on tabasse la jeune heroine.
885
00:46:43,880 --> 00:46:46,720
Le contraste
entre le nombre des peripeties
886
00:46:46,840 --> 00:46:49,200
et la maniere
dont Bresson les filme
887
00:46:49,400 --> 00:46:53,440
donne un ton qui est extraordinaire
et souvent tres bouleversant.
888
00:46:53,560 --> 00:46:55,280
J'ai toujours voulu m'enfuir.
889
00:46:55,680 --> 00:46:56,600
"T'enfuir" ?
890
00:46:57,560 --> 00:46:59,680
M'enfuir.
891
00:47:01,000 --> 00:47:03,920
Un ami, qui partage
mes plaisirs et mes peines.
892
00:47:05,120 --> 00:47:07,440
Je partagerai tes peines,
tes plaisirs.
893
00:47:07,600 --> 00:47:10,680
J'espere que ce sera
plus de plaisir que de peine.
894
00:47:15,560 --> 00:47:17,680
A cette accumulation
de peripeties,
895
00:47:17,840 --> 00:47:20,280
Tati repond par une accumulation
de personnages
896
00:47:20,440 --> 00:47:21,720
dans PlayTime.
897
00:47:21,880 --> 00:47:26,280
Lors de l'inauguration
catastrophique du restaurant,
898
00:47:26,440 --> 00:47:28,600
on peut reconnaitre
parmi les danseurs
899
00:47:28,760 --> 00:47:30,720
un certain Patrick Balkany.
900
00:47:30,880 --> 00:47:34,000
Cette vedette de la politique
et des pages judiciaires
901
00:47:34,160 --> 00:47:37,400
avait entame
une carriere d'acteur.
902
00:47:38,400 --> 00:47:40,760
Vous connaissez
le langage des fleurs ?
903
00:47:40,920 --> 00:47:42,320
Je vais vous l'apprendre.
904
00:47:42,520 --> 00:47:45,200
- Pour ce que j'ai a leur dire.
- Soeur Anne-Marie !
905
00:47:47,120 --> 00:47:48,440
Ou allez-vous ?
906
00:47:48,560 --> 00:47:50,000
Je vais au jardin.
907
00:47:50,160 --> 00:47:52,480
Vous etes dispensee
de l'atelier, aujourd'hui ?
908
00:47:52,680 --> 00:47:55,000
- J'ai pense...
- Le plus urgent, c'est la regle.
909
00:47:55,240 --> 00:47:58,720
Dans ce lieu,
il n'y a que la regle du coeur.
910
00:47:58,880 --> 00:48:01,560
Je vais devoir vous proclamer
au chapitre des coulpes.
911
00:48:01,760 --> 00:48:03,840
Mon coeur ne me proclamera pas.
912
00:48:04,000 --> 00:48:06,600
En revoyant les deux premiers
chefs-d'oeuvre de Bresson,
913
00:48:06,840 --> 00:48:09,920
je me demande si on ne pourrait pas
les approcher
914
00:48:10,120 --> 00:48:14,000
non seulement comme des meditations
sur la grace et la redemption,
915
00:48:14,160 --> 00:48:17,480
mais aussi comme des reflexions
sur la creation.
916
00:48:17,680 --> 00:48:21,120
Le reglement des soeurs de Bethanie
en fixerait les regles.
917
00:48:21,680 --> 00:48:22,760
Libre ?
918
00:48:22,960 --> 00:48:26,200
On pourrait voir dans l'heroine
des Dames du bois de Boulogne,
919
00:48:26,400 --> 00:48:29,440
dans ce personnage de femme
qui veut tout controler,
920
00:48:29,560 --> 00:48:33,160
une metaphore du metteur en scene
comme demiurge.
921
00:48:35,560 --> 00:48:37,600
Je vous laisse
completement libre.
922
00:48:37,880 --> 00:48:41,320
C'est vous qui n'etes plus libre.
Vous en etes au mariage.
923
00:48:41,480 --> 00:48:42,360
Au mariage ?
924
00:48:44,440 --> 00:48:46,920
Ma chere Agnes, vous etes drole.
925
00:48:47,120 --> 00:48:49,880
Vous rendez un homme fou.
Que puis-je y faire ?
926
00:48:50,040 --> 00:48:51,760
Choisissez vous-meme...
927
00:48:51,920 --> 00:48:54,280
Vous marier ou tout dire.
928
00:48:54,440 --> 00:48:56,160
Vous preferez que je parle ?
929
00:48:58,600 --> 00:49:02,760
Tete, coeur, foie, reins, mains,
pieds de son film,
930
00:49:02,960 --> 00:49:06,000
il voulait en etre tout et tous.
931
00:49:06,160 --> 00:49:08,000
Il voudrait jouer tous les roles,
932
00:49:08,160 --> 00:49:10,760
eclairer, cadrer,
933
00:49:10,960 --> 00:49:13,440
faire les costumes,
inventer la mode meme,
934
00:49:13,600 --> 00:49:16,280
fabriquer meme les accessoires.
935
00:49:16,440 --> 00:49:20,920
Je le soupconne meme de vouloir
etre la camera et les spots.
936
00:49:21,880 --> 00:49:25,280
Sur le plateau,
c'est le veritable tyran,
937
00:49:25,480 --> 00:49:27,360
voulant se substituer a tout.
938
00:49:27,560 --> 00:49:30,000
Je l'ai vu meme une fois
939
00:49:30,160 --> 00:49:32,720
se promener devant moi
pendant 20 minutes,
940
00:49:33,880 --> 00:49:36,320
repetant une petite phrase
941
00:49:36,480 --> 00:49:38,000
que je devais dire apres.
942
00:49:38,160 --> 00:49:41,000
Spontanement, d'ailleurs.
Cette petite phrase c'etait :
943
00:49:41,160 --> 00:49:42,160
"Vous m'avez fait peur."
944
00:49:42,320 --> 00:49:44,080
Je ne l'oublierai jamais.
945
00:49:44,280 --> 00:49:47,160
Et cherchant l'intonation
qu'il jugeait juste,
946
00:49:47,280 --> 00:49:50,720
pour me l'inculquer ensuite
avant de tourner.
947
00:49:50,840 --> 00:49:53,040
Excusez-moi de cet oubli stupide.
948
00:49:53,200 --> 00:49:55,160
Aucune importance entre nous.
949
00:49:59,880 --> 00:50:01,360
Je suis tres lasse.
950
00:50:03,320 --> 00:50:05,480
Le film a eu un long succes.
951
00:50:05,640 --> 00:50:09,440
Il est meme devenu
un classique du cinema.
952
00:50:10,320 --> 00:50:12,760
Je suis donc libre de dire
953
00:50:12,920 --> 00:50:15,880
que je n'ai jamais hai quelqu'un
954
00:50:16,000 --> 00:50:18,360
comme j'ai hai Bresson
sur le plateau.
955
00:50:18,560 --> 00:50:20,880
Car a la ville, je l'aime beaucoup.
956
00:50:21,000 --> 00:50:24,880
Oui, je le haissais,
mais je le comprenais.
957
00:50:25,040 --> 00:50:27,040
Et meme il m'interessait.
958
00:50:27,200 --> 00:50:28,920
Il poussait jusqu'a l'absurde
959
00:50:29,120 --> 00:50:31,760
son role de metteur en scene
de cinema.
960
00:50:31,920 --> 00:50:35,640
D'autres le font, parait-il,
en battant leurs interpretes
961
00:50:35,840 --> 00:50:39,600
pour les faire pleurer
et photographier ensuite les larmes.
962
00:50:39,720 --> 00:50:43,240
Lui, il nous tuait doucement,
gentiment,
963
00:50:43,400 --> 00:50:45,280
pour en garder la carapace.
964
00:50:46,480 --> 00:50:48,640
- A demain.
- A demain.
965
00:51:01,560 --> 00:51:03,760
Est-ce que vous vous sentez seul ?
966
00:51:03,920 --> 00:51:04,920
Tres seul.
967
00:51:05,080 --> 00:51:08,480
Et je n'eprouve aucun plaisir
a me sentir seul.
968
00:51:14,760 --> 00:51:18,200
Bresson nous amene naturellement
a Jean-Jacques Grunenwald,
969
00:51:18,360 --> 00:51:20,440
qui a ecrit les partitions sublimes
970
00:51:20,600 --> 00:51:24,240
des Anges du peche,
des Dames du bois de Boulogne.
971
00:51:24,440 --> 00:51:27,360
Il fait partie, avant Jean Wiener
et Philippe Sarde,
972
00:51:27,560 --> 00:51:31,600
des trois compositeurs
qui ont reussi a... seduire,
973
00:51:32,280 --> 00:51:33,880
apprivoiser Bresson.
974
00:52:03,200 --> 00:52:05,520
C'est un compositeur tres meconnu.
975
00:52:05,720 --> 00:52:06,520
Il est oublie,
976
00:52:06,720 --> 00:52:11,320
meme s'il a travaille
avec des cineastes tres importants.
977
00:52:11,480 --> 00:52:15,880
Il n'est generalement pas cite
dans les articles, dans les essais,
978
00:52:16,000 --> 00:52:18,960
voire dans les livres
consacres a ces cineastes.
979
00:52:20,720 --> 00:52:24,960
Dutilleux declare que c'etait
un organiste extraordinaire.
980
00:52:29,840 --> 00:52:31,880
Il fait partie de ces compositeurs
981
00:52:32,040 --> 00:52:34,160
qui ont commence
en tant qu'interpretes
982
00:52:34,320 --> 00:52:38,320
et qui va souvent ecrire
pour l'instrument qu'il jouait.
983
00:52:39,280 --> 00:52:41,040
La plus belle improvisation
984
00:52:41,200 --> 00:52:45,240
que permet la generation spontanee
de tout un cosmos musical,
985
00:52:45,440 --> 00:52:48,200
ou l'on peut a son gre, comme on dit,
les plus grands deferlements,
986
00:52:49,720 --> 00:52:51,680
comme les plus grandes confidences.
987
00:52:51,880 --> 00:52:56,080
L'organiste, l'improvisateur
doit rester en somme un musicien
988
00:52:56,320 --> 00:52:57,360
spontane.
989
00:52:57,520 --> 00:53:00,600
L'improvisation aussitot nee
est oubliee.
990
00:53:00,760 --> 00:53:03,480
On en garde que le souvenir
d'une chose fugace.
991
00:53:03,640 --> 00:53:05,720
C'est ce qui en fait
le plus grand charme.
992
00:53:05,880 --> 00:53:08,120
Il va ecrire des musiques
993
00:53:08,320 --> 00:53:11,920
qui sont le contraire des musiques
qu'on attendrait sur les films.
994
00:53:12,080 --> 00:53:16,120
Par exemple Antoine et Antoinette,
univers populaire,
995
00:53:16,280 --> 00:53:18,800
est un film qui a l'air
996
00:53:18,960 --> 00:53:21,640
de reclamer l'accordeon,
la goualante.
997
00:53:21,800 --> 00:53:24,880
Or ce que va ecrire Grunenwald,
998
00:53:25,040 --> 00:53:28,640
et la je pense qu'il repond
a une commande de Becker,
999
00:53:28,880 --> 00:53:32,080
ce qu'il va ecrire, c'est une musique
1000
00:53:32,240 --> 00:53:34,400
au contraire francaise,
1001
00:53:34,600 --> 00:53:36,200
un peu a la Poulenc.
1002
00:53:37,200 --> 00:53:41,320
C'est une musique contrapuntique,
c'est une musique assez savante,
1003
00:53:41,960 --> 00:53:45,320
comme si Becker,
et avec l'accord de Grunenwald,
1004
00:53:45,480 --> 00:53:47,760
pensait
que c'est pas parce que
1005
00:53:47,920 --> 00:53:51,520
on filme des ouvriers
qu'on va coller de l'accordeon.
1006
00:54:27,160 --> 00:54:28,680
Voila un exemple meme
1007
00:54:28,880 --> 00:54:33,360
d'une collaboration
extremement intime
1008
00:54:33,520 --> 00:54:35,680
et extraordinairement creatrice
1009
00:54:35,880 --> 00:54:38,840
entre un compositeur
et un metteur en scene.
1010
00:54:43,600 --> 00:54:46,160
L'un des grands titres de gloire
de Grunenwald,
1011
00:54:46,320 --> 00:54:49,120
c'est bien sur
La Verite sur Bebe Donge.
1012
00:54:49,800 --> 00:54:52,600
Il va ecrire pour le generique
un ostinato
1013
00:54:52,760 --> 00:54:55,600
ou il conjugue orgue et piano.
1014
00:54:55,760 --> 00:54:58,240
Il y a peu d'autres instruments
autour.
1015
00:54:58,400 --> 00:55:02,880
Ce theme magnifique va etre repris
dans toute la sequence finale,
1016
00:55:03,080 --> 00:55:06,400
obstinement soutenu
par les memes figures rythmiques.
1017
00:55:07,600 --> 00:55:12,320
Bebe ! Elisabeth !
Ouvre, je t'en prie. C'est moi.
1018
00:55:13,360 --> 00:55:15,680
Je suis prete.
Je descends tout de suite.
1019
00:55:17,040 --> 00:55:21,440
Grunenwald anticipe la
sur la musique de Philip Glass.
1020
00:56:26,960 --> 00:56:30,200
Sous-titrage : Eclair
79226
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.