All language subtitles for [Turkish] Best Film Venganza India Geronimo 1939 WESTERN SUBT [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,340 --> 00:00:04,420 [Müzik] [Alkış] 2 00:00:22,160 --> 00:00:41,260 [Müzik] [Alkış] 3 00:00:46,880 --> 00:00:49,979 [Alkış] 4 00:00:54,690 --> 00:00:57,830 [Müzik] 5 00:01:02,920 --> 00:01:08,880 [Müzik] yine fena değil çünkü beyazlar bir araba değil 6 00:01:08,880 --> 00:01:14,729 Tren tel üzerinde büyük bükülüyor, unutmam, daha fazlasını almalı 7 00:01:14,729 --> 00:01:31,840 burada yemek [Müzik] 8 00:01:35,070 --> 00:01:46,739 [Müzik] 9 00:01:56,299 --> 00:02:00,720 bu mr durdurmalı. Hindistan Bürosu başkanı 10 00:02:00,720 --> 00:02:04,049 İşlerin Kızılderililer ve aynı zamanda ordu için barışı koruyacak sahipleri vardı. 11 00:02:04,049 --> 00:02:07,680 onları bir eliyle besle diğeriyle öldür onları 12 00:02:07,680 --> 00:02:10,440 Tam olarak Şükran Günü için besi hindileri gibi 13 00:02:10,440 --> 00:02:13,560 Kızılderilileri, ilan edilmemiş bir şekilde yiyeceklerinden ve evlerinden uzaklaştırıyoruz. 14 00:02:13,560 --> 00:02:18,330 savaş antlaşmalar yapıyor ve onlara ihanet ediyor ve neden karşılık verdiklerini merak ediyoruz 15 00:02:18,330 --> 00:02:23,700 Hint sorununun bütünüyle ele alınması haksızlık oldu ama nasıl yapabilirsin 16 00:02:23,700 --> 00:02:35,100 doğru yap mr. başkan general Steele'e sordu, değil mi o osteo 17 00:02:35,100 --> 00:02:37,370 Lütfen 18 00:02:41,370 --> 00:02:47,610 sizi gördüğüme sevindim jack mr. başkan beyler general Steele'i bilirsiniz ben 19 00:02:47,610 --> 00:02:50,910 General Steele'i bir kez ve herkes için görevlendirmek 20 00:02:50,910 --> 00:02:57,870 Apaçilerle barışmak imkansız mr. başkan geronimo'm 21 00:02:57,870 --> 00:03:05,310 geronimo 1857'de yabancı birlikler bizi barıştan nasıl koruyabilir? 22 00:03:05,310 --> 00:03:09,630 Alamos iki çocuğunu ve genç bir karısı olarak annesi ve asla durmayacağına yemin etti 23 00:03:09,630 --> 00:03:13,320 Turbadaki bin beyaz adam bunlardan birine bir Hintli ulaşana kadar savaşıyor 24 00:03:13,320 --> 00:03:19,230 bütün milletimize karşı en çok senin görevin olan her şeyi değiştirecek 25 00:03:19,230 --> 00:03:22,440 Geronimo ile barışmak istediğimiz her şeyden önemli 26 00:03:22,440 --> 00:03:27,209 ve onun aracılığıyla bütün bir Apaçi milletiyle ve eğer Geronimo barışı reddederse 27 00:03:27,209 --> 00:03:32,610 ona tüm mr verecek. Lincoln, bu ülkenin sınırlarının yapılması gerektiğini söyledi. 28 00:03:32,610 --> 00:03:40,310 güvenli ve sadece sözlerini tekrar edebilirim iyi şanslar general mr. Devlet Başkanı 29 00:03:40,310 --> 00:03:43,310 beyler 30 00:03:51,010 --> 00:03:56,490 [Alkış] grande oyunculuk aklını kaçırmış olmalı 31 00:03:56,490 --> 00:04:01,020 bir diktatör gibi hükümetin yiyecekler döşediğini hayal edin. 32 00:04:01,020 --> 00:04:04,230 çiftçilik, at sığırlarını Hintliler için serbest bırakıyor, bu da müdahale ediyor 33 00:04:04,230 --> 00:04:06,030 özel sektörde bunu yapmaya hakları yok 34 00:04:06,030 --> 00:04:08,850 binlerce Kızılderiliyi devlet hayır kurumuna koymak anlamına geliyor. 35 00:04:08,850 --> 00:04:11,790 çocuklar bu ülkeyi nesiller arası sürmenin yükünü taşıyacak 36 00:04:11,790 --> 00:04:15,750 Bir esnemenin eşiğinde titreyen iflas vatanseverliğinizi sınırlandırıncaya kadar 37 00:04:15,750 --> 00:04:20,459 seçim zamanı şimdi pratik olmalıyız, işimizi kurtarmak için ne yapabiliriz 38 00:04:20,459 --> 00:04:24,720 bu iyi Kızılderililer, tek iyi Kızılderili kiracıdır ve kâr yoktur ve 39 00:04:24,720 --> 00:04:29,010 ölü Kızılderililer onları canlı istiyoruz ve Bob Oh mr hayranı. Wu 40 00:04:29,010 --> 00:04:34,470 çok iyi ifade edersek, genel çelik generallerinize 41 00:04:34,470 --> 00:04:40,440 uygun bir temettü onun Apaçileri hayatta tutmasına neden olabilirdi 42 00:04:40,440 --> 00:04:46,920 ordu için kendi annesini feda et o zaman belki de doğrudan anlaşmalıyız 43 00:04:46,920 --> 00:04:53,690 Kızılderililer Geronimo ile mesela 44 00:04:57,270 --> 00:05:00,750 sorun bu Albay White'ın kararını siz ayarlayacaksınız. 45 00:05:00,750 --> 00:05:05,280 askerler bu emirlere göre sadece 5.000 adam efendim, bize izin verilen tek şey bu. 46 00:05:05,280 --> 00:05:09,479 ama bu imkansız neden üç yüz yirmi altı bin kare var 47 00:05:09,479 --> 00:05:15,030 Korunacak mil evet biliyorum 65 kareden fazla 48 00:05:15,030 --> 00:05:18,180 millerce adama onlar bizim emirlerimizdir albay evet efendim 49 00:05:18,180 --> 00:05:21,090 Seni Camp Grant'te mi bekliyorlar? Yakında seni en kısa sürede takip edeceğim 50 00:05:21,090 --> 00:05:25,759 Olası elveda albay iyi şanslar efendim teşekkürler 51 00:05:32,750 --> 00:05:41,120 operatör bunu al - süvari birlikleri bir şirketin inekleri su çekici Arizona 52 00:05:41,120 --> 00:05:48,900 üç şirket Arizona'da 13. piyade kampını kaybetti iki şirket üçüncü süvari 53 00:05:48,900 --> 00:05:54,120 bu notlardan biri veya New Mexico uçak süvarileri 54 00:05:54,120 --> 00:05:58,110 Neredeyse San Diego, California Marcin Arrow Will ve Fort'a taşınacaktım. 55 00:05:58,110 --> 00:06:04,530 Yuma Arizona, benim komutam altında 16 saatlik A1 şirketlerini vuracak. 56 00:06:04,530 --> 00:06:08,750 Union Station Washington'un montajı, Genel Karargah'a derhal hizmet 57 00:06:08,750 --> 00:06:13,770 Camp Grant Arizona Teğmen John Steele jr. 6. ile görev için raporlama 58 00:06:13,770 --> 00:06:18,890 Süvari efendim diyorsunuz John Steele jr. evet efendim beni hatırlayacağınızı düşünmemiştim 59 00:06:18,890 --> 00:06:22,500 seni en son gördüğümde kaçırmak o kadar yüksek değildin anne söylediği gibi 60 00:06:22,500 --> 00:06:27,540 15 yıldan fazla bir süre önce babamla birlikteydin, geleceğini bilen bir general var 61 00:06:27,540 --> 00:06:30,870 onun altında hizmet etmek için dışarıda hayır efendim sürpriz olmasını istedim 62 00:06:30,870 --> 00:06:34,410 pompa gözyaşı hizmeti tecrübeli askerler gerektirir nasıl bir işaret oldun 63 00:06:34,410 --> 00:06:38,640 babam yazdığım Geronimo kampanyasının komutasını okuduğumda olmadı efendim 64 00:06:38,640 --> 00:06:46,100 Başkan Grant'e emirlerimi kendisi imzaladı ve bu mektubu yazdı 65 00:06:55,710 --> 00:07:01,840 evet tabii annen nasıl iyi orada o orada efendim dedi 66 00:07:01,840 --> 00:07:07,750 Teğmen seni görmek isterim, emirlerini sinirli kaptana sunacaksın 67 00:07:07,750 --> 00:07:10,050 Williams 68 00:07:18,130 --> 00:07:25,250 Bayan. Steele sahibi olamaz, memnun olduğunu söyleyebilirim 69 00:07:25,250 --> 00:07:29,480 Bir West Point mezunu Jack'in sadece dün göründüğünü hayal edin, 70 00:07:29,480 --> 00:07:35,630 David Jack artık evlenmeyi planlamadığı için dün birçok kişi 71 00:07:35,630 --> 00:07:40,610 sunum Hammond Sampson elbette Jack ile gurur duyuyor olmalısın 72 00:07:40,610 --> 00:07:46,130 o babasının oğlu David tüm ordusu LLL'yi takip etmek için harika bir örnek var ben değil 73 00:07:46,130 --> 00:07:50,360 bir çocuğun babasını nasıl tamamen putlaştırabildiğini anlamıyorum 74 00:07:50,360 --> 00:07:59,600 ne kadar yer olduğunu bile bilmiyor generalin bana söylenebildiği kadar formda olduğunu 75 00:07:59,600 --> 00:08:03,500 David, Jack hakkında ne hissedeceğini sanıyorsun, diğer başın unutulmuş mu? 76 00:08:03,500 --> 00:08:22,840 oğlum genç bayan daha çok acele ederek en sevdiğinizi rapor ettiniz 77 00:08:24,520 --> 00:08:29,900 Jack'i hatırla, yürümeyeceğinden korktuğumu söyledim ve olmazsa 78 00:08:29,900 --> 00:08:35,570 senin hatan hissetme çünkü baban bu şekilde her zaman gelebilirsin 79 00:08:35,570 --> 00:08:39,339 eve döndüğümde annemi hatırlayacağım 80 00:08:42,700 --> 00:08:46,360 gözyaşı yok sevgilim 81 00:08:50,890 --> 00:08:54,200 [Müzik] 82 00:08:56,380 --> 00:08:59,710 Vilas, annenin seninle yalnız kalmasına izin vermeyeceksin 83 00:08:59,710 --> 00:09:03,930 hayır ben ilgilenirim jack 84 00:09:08,850 --> 00:09:14,330 [Müzik] 85 00:09:17,840 --> 00:09:20,510 [Alkış] [Müzik] 86 00:09:20,510 --> 00:09:30,460 [Alkış] [Müzik] 87 00:09:30,460 --> 00:09:39,590 Endişelenme yakında geri dönecek Onu asla göremeyeceğime dair garip bir his var 88 00:09:39,590 --> 00:09:41,740 tekrar 89 00:09:45,280 --> 00:09:52,730 [Müzik] [Alkış] 90 00:09:55,600 --> 00:09:59,089 başlamak zorundasın bu yazının komutanı oldun evet efendim kaç erkek var 91 00:09:59,089 --> 00:10:02,510 Siz 15 adam, çavuş iki onbaşı ve altı İzci hepsi bu. 92 00:10:02,510 --> 00:10:05,420 Tam bir askerim vardı efendim ama yedi yıldır Kızılderililerle savaşmak çoğunu kaybetti. 93 00:10:05,420 --> 00:10:08,330 Onlara hiç yerimi almadım ve altı süvari emrinize ulaştı 94 00:10:08,330 --> 00:10:14,209 Ödemek için evet efendim bu harika bir şapka başlatmak için efendim gelecekte deneyeceksiniz 95 00:10:14,209 --> 00:10:17,269 Buradaki işimizin Apaçilerle barışmak olduğunu hatırlamak, onlarla savaşmamak 96 00:10:17,269 --> 00:10:20,180 evet ateşini buna tut senin gibi 97 00:10:20,180 --> 00:10:25,880 Ülkemiz kesin ama efendim başka bir hastalık var evet ödeyeceksiniz 98 00:10:25,880 --> 00:10:35,690 daha fazla emir, daha az erkek kaybedeceksin, bana ne hapşırırsın? 99 00:10:35,690 --> 00:10:43,250 Yani efendim, izcilere komuta edeceksiniz, evet efendim, onlar göründünüz mü 100 00:10:43,250 --> 00:10:48,920 ordu mr. hapşırır adın ne sadece hapşıran neden generali iyi görüyorsun 101 00:10:48,920 --> 00:10:52,910 anne ve paul, beni vaftiz etme şansı bulamadan Kızılderililer tarafından öldürüldü 102 00:10:52,910 --> 00:10:56,089 Evi yaktıklarında hiçbir Kızılderili beni özlemedi 103 00:10:56,089 --> 00:11:00,140 Sanırım birkaç üç gün yattım ve üşütmüşüm 104 00:11:00,140 --> 00:11:04,760 çünkü kurtarma ekibi bana küllerinden tecavüz ettiğinde 105 00:11:04,760 --> 00:11:10,610 epeyce hapşırırken doğal olarak bana küçük hapşırma dediler 106 00:11:10,610 --> 00:11:13,600 hepsi bu mr. hapşıran 107 00:11:15,399 --> 00:11:21,800 efendim rufus Gillespie, ona nasıl olduğunu göstereceğinizi görmek için 108 00:11:21,800 --> 00:11:25,730 General you do Indian Bureau tarafından hizmetlerimi sunmak için gönderildim 109 00:11:25,730 --> 00:11:35,089 Geronimo'ya karşı yürütülen bu kampanyada mr. Gillespie senin hakkında her şeyi biliyorum, bu yüzden 110 00:11:35,089 --> 00:11:39,440 beni yanlış anlamayacaksın sana güvenmiyorum ve senden hoşlanmıyorum ordunun ihtiyacı yok 111 00:11:39,440 --> 00:11:45,410 Senden yardım, sözde işin ne olursa olsun, yolumdan çekil sadece 112 00:11:45,410 --> 00:11:53,949 dediğiniz gibi General Galce, yardım etmeyi teklif ettiğimi hatırlayın asla tamamen unutmam 113 00:11:53,949 --> 00:11:58,670 mr. Gillespie'nin taze atları ve malzemeleri var ve ona 114 00:11:58,670 --> 00:12:01,420 kampın sınırları 115 00:12:23,400 --> 00:12:36,090 [Müzik] 116 00:12:36,439 --> 00:12:39,720 Albay'ı geçmekte sorun yaşadınız mı, hayır efendim 117 00:12:39,720 --> 00:12:43,139 birkaç Kızılderili grubuyla karşılaştım, muhtemelen bizi izliyor gibi görünüyor 118 00:12:43,139 --> 00:12:47,040 Geronimo'nun izcileri, evet, tüm bu ani faaliyetlerle derinden ilgileniyor 119 00:12:47,040 --> 00:12:50,939 ordunun elbette uzun bir sefer için yeterince ekipman getirdin 120 00:12:50,939 --> 00:12:57,750 Savaş Bakanlığının Rusya olmayı reddettiği neredeyse hiçbiri efendim söz verdiler 121 00:12:57,750 --> 00:13:00,540 cephanemizi ve yeni ekipmanımızı hazır olur olmaz göndermek 122 00:13:00,540 --> 00:13:03,860 zaten bu arada ne yapmamız gerekiyor 123 00:13:03,860 --> 00:13:08,850 Poppers'ın vaat ettiği savaşla da Kızılderililerle barışmak için savaşamaz 124 00:13:08,850 --> 00:13:15,360 Yapman gereken bir işsin ve sonra bunu yapman için sana meydan okuyorsun küçük Napolyon o öyle 125 00:13:15,360 --> 00:13:20,100 generaller sert kaptan olacaksa, mutlu olmadığımı sanmıyorum 126 00:13:20,100 --> 00:13:23,279 Geldiğin için rahatladım senden beri neye ciyakıyorsun 127 00:13:23,279 --> 00:13:28,139 onun itfaiye kaptanınızı tutmasını duyun, bunlar sizin ateşinizi durdurun emirler 128 00:13:28,139 --> 00:13:33,360 belki de silah sesi, biliyorum bir delik vardı, öyleyse hadi her şeyi fırçalayalım 129 00:13:33,360 --> 00:13:36,660 Kızılderililer o arkadan ateş ettiğinde temiz olduğunu bilmek gerçekten rahatlatıcı. 130 00:13:36,660 --> 00:13:42,600 bir gün seni öldürürlerse o çizimlerden birini ortalıkta bırakacaksın 131 00:13:42,600 --> 00:13:47,639 her zaman diyebileceğim yanlış yer Geronimo yaptı, yapabilir miyim? 132 00:13:47,639 --> 00:13:53,040 tüm küçük adamlar onları düşündürmek için - Napolyon senin derdin bu 133 00:13:53,040 --> 00:13:58,350 O küçük arkadaşları anlamıyor musun, neden biraz düşünüyorsun 134 00:13:58,350 --> 00:14:03,709 gitti ama bu Napolyon seni küçültecek, hiçbir şey beni kıramayacak 135 00:14:03,709 --> 00:14:08,660 Yemek yemeden dört beş gündür keşif gezilerine çıktım. 136 00:14:08,660 --> 00:14:16,500 geri gel 20 kilo daha ağır olmalı içimdeki iyilik evet sular ayak 137 00:14:16,500 --> 00:14:22,309 Teğmen Steele işleri burada efendim, sizinle aynı yerde Oh orada evet efendim 138 00:14:22,879 --> 00:14:27,240 bu çantayı kime uzun diyorsun - gelen memurlardan birini tanımıyorum 139 00:14:27,240 --> 00:14:31,440 bugün hey sözlü olarak adını ne dedin 140 00:14:31,440 --> 00:14:35,730 o teğmen hala West Point'ten yeni doğmuş bir general olduğunu duymuştu oğlum 141 00:14:35,730 --> 00:14:45,570 evet efendim nasıl olur da bir oğlu olduğunu sanıyorsunuz tabi ki bu çok açık 142 00:14:45,570 --> 00:14:53,040 şey kaptan kıç evet - çelik dedi ki, burada yatmam emredildi umarım 143 00:14:53,040 --> 00:14:56,130 aldırma oh evde kendime teşekkür ederim bu hapşırık 144 00:14:56,130 --> 00:15:02,010 nasıl güzelce dersin bu çok lüks olacağını düşündüm 145 00:15:02,010 --> 00:15:04,710 Çadırlarda yaşamak ve onları da al, istediğini alabilirsin 146 00:15:04,710 --> 00:15:10,380 ve bu çok gerçek onları burada döşeyeceklerini hiç düşünmedin Shh 147 00:15:10,380 --> 00:15:14,100 çok gürültülü değil Danis Corp iç tarantula 148 00:15:14,100 --> 00:15:18,570 ülke onların yataklarını bilmiyor zaten burada olmadığımı sanıyordum 149 00:15:18,570 --> 00:15:22,920 Kızılderililerle savaşmak için böceklerle değil, görünen o ki insanda artık bulamıyoruz 150 00:15:22,920 --> 00:15:29,750 sadece etrafta dolaş ve tekrar bize kafa dağıt, o küçük Napolyon üzgünüm 151 00:15:45,660 --> 00:15:49,440 kaptan steroidler ooh generalin yeniyle ne zaman tanışmak istediğine dair bir fikriniz var mı? 152 00:15:49,440 --> 00:15:53,730 memurlar sabah genel olarak teftişten sonra takip eder 153 00:15:53,730 --> 00:16:01,769 bürokrasi korkarım beni bilmeyecek seni bilmeyecek beni görmedi beni 154 00:16:01,769 --> 00:16:08,750 iyi bir bebek olduğumdan beri o senin baban değil mi? 155 00:16:08,750 --> 00:16:15,360 Bunların hepsi bana oldukça gerçek dışı geliyor, yani o zamandan beri burada olduğumu görüyorsunuz 156 00:16:15,360 --> 00:16:22,759 Onun altında hizmet ederken onunla tanışmayı hayal ettiğimi hatırlıyorum ve işte buradayım 157 00:16:30,320 --> 00:16:34,810 Afedersiniz efendim, sanırım gitsem iyi olur 158 00:16:39,620 --> 00:16:44,210 peki, bundan nasıl hoşlanıyorsun, dövmekten ölesiye korkan bir çocuğu hayal edebiliyor musun? 159 00:16:44,210 --> 00:16:49,310 öz babası, biliyorum adamın bir sürü çocuğu olmasını ve asla görmemesini istiyor 160 00:16:49,310 --> 00:16:55,280 Bir gün, Cadman'ı tam düşürürken balı çalarken yakalandı. 161 00:16:55,280 --> 00:16:59,330 tuzak aracılığıyla yargıç, cellattaki jürinin 162 00:16:59,330 --> 00:17:06,280 öz oğlu evet efendim erik nefesini kesti 163 00:17:08,800 --> 00:17:49,480 [Müzik] çok düzensiz yazma, evet onlar 164 00:17:49,480 --> 00:17:58,480 sondaj çörekine ihtiyacım var [Müzik] 165 00:18:03,170 --> 00:18:06,930 kim Cheshire Kedisi gibi görünen o sırıtış teğmen 166 00:18:06,930 --> 00:18:16,910 bu sizin oğlunuz efendim burada ne yapıyor Başkan Grant emirlerini imzaladı 167 00:18:16,910 --> 00:18:21,930 şahsen benim standartlarımı karşılayacak 168 00:18:21,930 --> 00:18:28,080 Eminim oğlan sana putlaştırır diyecektir gerçek kahraman ibadet yeri yok 169 00:18:28,080 --> 00:18:34,860 Ordudaki duygusallık için burada deneyimli adamlara ihtiyacımız var, evet efendim sen 170 00:18:34,860 --> 00:18:41,720 yeni subay ile tanışmak istiyorum efendim evet evet kaptan Williams efendim birlik komutanı P 171 00:18:41,720 --> 00:18:46,080 Kaptan Williams, daha önce Birlik hizmeti aldınız, evet efendim, iki yıldır Fort'ta 172 00:18:46,080 --> 00:18:51,920 Dodge Kansas, Fort Hall Indian Territory'de iki yıl bu iyi, evet efendim 173 00:18:55,590 --> 00:18:59,190 genom çeliği 174 00:18:59,640 --> 00:19:03,120 Bay. Steele, daha önce hiçbir şey olmadan doğrudan West Point'ten bize geldiniz. 175 00:19:03,120 --> 00:19:11,820 düzelttiğim hizmetler evet efendim öğrenmeniz gereken çok şey var size güveniyorum ve 176 00:19:11,820 --> 00:19:16,590 Siz iki bey, sahip olanlar için gereksinimlerimizi karşılayacaksınız. 177 00:19:16,590 --> 00:19:21,090 daha önce hiç sınırda bulunmadım, ev hizmeti gibi değil, bazen barış ya da 178 00:19:21,090 --> 00:19:23,780 bu Kızılderililerle savaş, bir subayın yalnızken ne yaptığına bağlı olabilir 179 00:19:23,780 --> 00:19:29,670 İkinci bir teğmen bile evet ve hiçbirinizden faydalanmamalısınız 180 00:19:29,670 --> 00:19:33,900 Siz genç erkeklerin en dipten başlamanız gereken bir kayırmacılık beklememelisiniz 181 00:19:33,900 --> 00:19:41,840 her şeyi öğren ve ölçmezsen hepsi beyler 182 00:19:58,350 --> 00:20:02,130 Buraya geldiğinde seni uyarmalıydım, nasıl davranacağını bilmeliydim 183 00:20:02,130 --> 00:20:05,730 onun ordusuna kıyasla oğul nedir 184 00:20:05,730 --> 00:20:09,450 bir podyumda hayat faturasında bir insan nefesi ver, o harika değil 185 00:20:09,450 --> 00:20:15,889 İdolün, ahlaki açıdan önünde beklediğin şeyin yalan olduğunu düşünüyorsun 186 00:20:15,980 --> 00:20:19,309 üzgünüm 187 00:20:19,690 --> 00:20:24,910 benim işim ağzıma ateş mi atıyoruz, sorun değil Stuart seni tanıyorum 188 00:20:24,910 --> 00:20:27,270 onu kastetmedim 189 00:20:35,490 --> 00:20:41,350 Ne kadar komiksin sen, ne demek istiyorsun oh, her yerde patlayış şeklin 190 00:20:41,350 --> 00:20:46,480 Anne Sevgisi ile bir çocuğun en iyi arkadaşı annesidir neden susmuyorsun 191 00:20:46,480 --> 00:20:51,160 Pekala, sanırım o zaman adam ayrıldıktan sonra konuşmaya devam etmesinin bir faydası olmayacak. 192 00:20:51,160 --> 00:20:54,990 duygu kazınmış alkış kirli 193 00:20:58,020 --> 00:21:01,260 akşam hanımefendi 194 00:21:09,960 --> 00:21:14,309 Geronimo'ya General Steel'in tüm istediği şeyin onu istediği bir mahkum yapmak olduğunu söyle 195 00:21:14,309 --> 00:21:17,610 Geronimo'nun silahlarını sizin yaptığınız gibi alıp götürmek ve sonra belki onu öldürmek 196 00:21:17,610 --> 00:21:21,330 barış yapmış diğer Apaçi Şeflerine bakın, neden daha iyi değiller 197 00:21:21,330 --> 00:21:23,840 köleler 198 00:21:28,880 --> 00:21:34,130 O anladığını söylüyor evet bu sana kalmış hayvanın asla özgür olamayacaksın 199 00:21:34,130 --> 00:21:37,549 Tek bir asker kaldığı sürece Apaçilere güvenmek zorunda değilsin 200 00:21:37,549 --> 00:21:40,519 Savaşan adamlarınız, eğer Şefler köle olmak istiyorsa, ona IR 201 00:21:40,519 --> 00:21:43,580 güney ve batıdaki her kabileden savaşmak isteyen erkekleri getirin 202 00:21:43,580 --> 00:21:52,549 Sana ihtiyacın olan tüm silahları ve cephaneyi alacağım ve bunun için ne istiyorsan 203 00:21:52,549 --> 00:21:56,299 Tek yapman gereken, bana yeterince altın bulabileceğin her yerde altın için baskın yapmak. 204 00:21:56,299 --> 00:21:59,480 Baharımda senin üç bin savaşçına sahip olacağım ve dahası sen 205 00:21:59,480 --> 00:22:03,440 Bilgi almak için İzcilerinize güvenmek zorunda değilsiniz, ancak Washington'daki şeyler 206 00:22:03,440 --> 00:22:07,519 kolun yaptığı her hareketin neden dünyanın en büyük savaş şefi olacağını bil 207 00:22:07,519 --> 00:22:09,850 Dünya 208 00:22:15,520 --> 00:22:19,480 başladıktan sonra Geronimo'ya barış yapmak için şimdiye kadar verdim. 209 00:22:19,480 --> 00:22:23,290 bana ihtiyacın var ve cevap olarak getir, evet efendim Sezar, 210 00:22:23,290 --> 00:22:28,270 hayvan evet efendim hayır efendim ne görüyorsunuz efendim o çok kaygan ve olduğu yerde değil 211 00:22:28,270 --> 00:22:31,090 sadece benimle teğmen Steel alabilir miyim efendim 212 00:22:31,090 --> 00:22:37,480 hizmet deneyimi yok ve unutmayın kaptan starett bu bir misyondur 213 00:22:37,480 --> 00:22:44,070 Barış, hayvanlarınızın cevap vermesini istiyorum zayiatlarınıza değil evet efendim hepsi bu 214 00:22:53,240 --> 00:22:57,840 Kaptan'ı hatırla, bu bir barış görevidir, bir öpücüğün var, hareket halindesin evet 215 00:22:57,840 --> 00:23:01,200 ne yapmam gerekiyor, kafamı karıştıran şarkı söyleyen kaptan 216 00:23:01,200 --> 00:23:09,029 Geronimo tatlım seni altın saçlarını ve mavi gözlerini seviyorum generalin 217 00:23:09,029 --> 00:23:14,249 Geronimo'nun bunun harika bir eylem olduğunu söyleyeceğini göreceğiz, oh sadece sosyal 218 00:23:14,249 --> 00:23:20,970 çağrı çay içeceğiz oh ne zaman başlayacağız dedim ne zaman başlayacağız 219 00:23:20,970 --> 00:23:25,129 sadece küçük bir keşif gezisi ofisinde değildin 220 00:23:45,800 --> 00:23:49,040 ben değilim 221 00:23:53,520 --> 00:24:03,280 Bir kıdemsiz subay ve sen nereye gidene kadar bana şans vermedi 222 00:24:03,280 --> 00:24:06,670 Buraya geldiğim günden beri benimle iyi konuşmadı eğer beni oğul olarak görmeyecekse 223 00:24:06,670 --> 00:24:10,990 o beni bir subay olarak görecek, hayır generaller, buraya nasıl geldim 224 00:24:10,990 --> 00:24:14,160 West Point'teki ilk yılımda bir şeyler yapmama hizmeti öğrendim 225 00:24:14,160 --> 00:24:20,410 önce sertleşmelisin, ders kitabı taktikleriyle Kızılderililerle savaşamazsın I 226 00:24:20,410 --> 00:24:27,280 Ne kadar genç bir subayın taktik konusunda uzman olduğunu ve sonra kitap okuduğunu biliyor 227 00:24:27,280 --> 00:24:33,010 Napolyon'un o kadar büyük kazanmayı nasıl düşündüğünü anlatmak için hayatı boyunca okumak 228 00:24:33,010 --> 00:24:39,010 Bahse girerim bir gün kadim birkaç kişi onu bir kayanın altına yakaladı ve öldürdü 229 00:24:39,010 --> 00:24:43,630 ölü, ne yapacağını bilmiyordu çünkü Napolyon hiç kayanın altında olmamıştı 230 00:24:43,630 --> 00:24:50,110 Kendi iyiliğin için hiçbir motoru alt etmeye çalışmak öfkenin kaçmasına izin verme 231 00:24:50,110 --> 00:24:52,590 onunla uzakta 232 00:25:00,559 --> 00:25:03,899 hamile çocuk onu oturtmaya devam edecekse nasıl bir şey öğrendi? 233 00:25:03,899 --> 00:25:07,259 yatağında her zaman delik bile bir parça detayında dışarı çıkacak 234 00:25:07,259 --> 00:25:11,820 anne, biliyorum adam bütün insanlara onu kaybetmemelerini söyleyeceğini istiyor 235 00:25:11,820 --> 00:25:18,470 Öfke sonra bir gün herkes onu sevdi 236 00:25:23,870 --> 00:25:31,230 tatlım seni altın saçlarını seviyorum ve o kadar mavi ki bizi de gezdiriyorsun 237 00:25:31,230 --> 00:25:36,630 çok uzaklara çıkın, nerede olursanız olun dışarı çıkın daha az şarkı söylemeliyiz ve 238 00:25:36,630 --> 00:25:39,360 daha fazla keşif ve çakıl sopranos beni deli ediyor 239 00:25:39,360 --> 00:25:44,159 evet ben çok iyiyim evet Kaku tatlı ve tatlı senin gibi mumsy olduklarında 240 00:25:44,159 --> 00:25:48,960 Minjun boğazımda keskin bir yırtık sadece nefes borumu özlüyorlar neden ve neden için 241 00:25:48,960 --> 00:25:52,910 doğuya gittiğimiz üç gündür çünkü Geronimo oradayım 242 00:25:52,910 --> 00:26:04,800 [Müzik] 243 00:26:05,000 --> 00:26:16,840 yanılıyordum evet Geronimo'nun olduğu yer [Müzik] 244 00:26:16,840 --> 00:26:21,170 Üzgünüm, çok geç geldik, neden geri kalanımızı katletmediler merak ettim 245 00:26:21,170 --> 00:26:24,740 Geldiğinizi duymuş olmalılar, liderlerine iyice baktınız mı evet 246 00:26:24,740 --> 00:26:29,630 ve Apaçi ama gördüğüm hiçbir Kızılderilinin aksine insan gibi görünmüyordu 247 00:26:29,630 --> 00:26:34,250 hayalet vurup ortadan kaybolacağı bir gölge sanırım ateş etmiş olmalıyız 248 00:26:34,250 --> 00:26:38,030 100'ün üzerinde atış ona vurmak imkansız Geronimo 249 00:26:38,030 --> 00:26:43,160 Texas bombasından California'ya 250 00:26:43,160 --> 00:26:52,850 insanlar birlikte ve size Camp Grant'e kadar eşlik edeceğiz Teşekkürler kaptan yardımcı olabilir miyim 251 00:26:52,850 --> 00:27:01,720 Özledin mi kolun kendine yardım edebileceğini mi düşünüyorsun 252 00:27:06,340 --> 00:27:11,990 dikkat, Jim'in onlara yüksek güçlü tekrarlayan tüfek alması beni incittiği anlamına geliyor 253 00:27:11,990 --> 00:27:18,680 iyi özledim nazikçe idare edildim, senin zevkin olması gerektiği için şanslı 254 00:27:18,680 --> 00:27:23,900 sıska kolunu kırmış olabilir, atlarla aynı kısrağım vardı 255 00:27:23,900 --> 00:27:29,990 Komançilerle savaşırken onlara etliydi Komançi onu vurdu 256 00:27:29,990 --> 00:27:34,760 sağrı sadece deliklerle dolu kemiğe asla dokunmadı ve beni ayarlamadı 257 00:27:34,760 --> 00:27:40,370 Bir kez olsun, bunun bütün gece bununla ilgileneceğini düşünüyorum, sadece biraz dinlen ve 258 00:27:40,370 --> 00:27:46,160 mr iyileştirecek çok fazla sormuyorsam hapşırık 259 00:27:46,160 --> 00:27:49,690 Sen ve izcilerin benimle birlikte yazı mı yönetirsiniz yoksa kalmayı mı tercih edersiniz 260 00:27:49,690 --> 00:27:59,020 hayır efendim kaptan, sizinle geri dönmek istiyorum efendim hadi tatlım 261 00:27:59,020 --> 00:28:19,179 [Müzik] kaybetmediğimiz insanlar 262 00:28:19,179 --> 00:28:22,179 Hastalık nedeniyle kaybettiğimiz Hint saldırıları, yeterince sağlam gövdeli değiliz 263 00:28:22,179 --> 00:28:25,390 bizi kadınlarımızdan ve çocuklarımızdan geçirecek erkeklerin ve yaşlıların şansa ihtiyacı var 264 00:28:25,390 --> 00:28:28,809 dinlenmek için izninizi istiyoruz efendim bahara kadar burada kamp yapmak 265 00:28:28,809 --> 00:28:32,770 evet tabii ki yeniden başlamaya hazır olana kadar seninle ilgileniyorum teşekkür ederim 266 00:28:32,770 --> 00:28:36,490 Öyle ki, bu insanların kamp kurmasına yardımcı olmak için adamlarınızı detaylandıracaksınız, evet efendim 267 00:28:36,490 --> 00:28:44,380 Hepsi bu bir başlangıç, sadece hayvan aramaya devam edeceksiniz 268 00:28:44,380 --> 00:28:48,880 Bu vagon trenine saldırı, efendim üzerindeki tüm parçalara ihtiyacım var evet efendim istiyorum 269 00:28:48,880 --> 00:28:51,490 Bu insanları buraya getirmedeki iyi çalışmalarınız için teşekkür ederim, teşekkürler efendim 270 00:28:51,490 --> 00:29:04,559 hepsi kaptan bu yüzden uygunsuz giyinmişsiniz üzgünüm efendim 271 00:29:10,720 --> 00:29:14,930 uygunsuz giyinmiş o kadar berbat olmuşum ki hepsini şapkamla çalıştırıyorsun 272 00:29:14,930 --> 00:29:20,510 kaptan neyi saymazsam Napolyon'un ne dediği umrumda değil senden çok hoşlanıyorum 273 00:29:20,510 --> 00:29:29,500 böylesi daha iyi 274 00:29:36,950 --> 00:29:42,850 [Müzik] yapacağız 275 00:29:45,550 --> 00:30:01,370 [Müzik] hanımefendi biliyorsun 276 00:30:01,370 --> 00:30:06,960 Haftalardır kafamı karıştırıyorsun, sanki Teksas'tan geliyormuşsun gibi konuşmuyorsun 277 00:30:06,960 --> 00:30:10,950 neden bilmiyorum Texas'tan geldim mozaik demek New York'tan sana inanıyorum 278 00:30:10,950 --> 00:30:21,330 benimle dalga geçiyor bir atın ne düşündüğünü söyleyebilirim ne olduğunu bile söyleyemem 279 00:30:21,330 --> 00:30:26,820 Demek istediğim sadece bir kadının ne düşündüğünü söyleyemeyeceğini düşünüyorum hanımefendi yok 280 00:30:26,820 --> 00:30:32,550 Bir bayanın ne düşündüğünü bilmek istediğimde flora florasına sormam gerek 281 00:30:32,550 --> 00:30:37,190 atım uyuyor şimdi ne güzel bir arkadaşlık 282 00:30:37,190 --> 00:30:42,960 Komançiler tarafından orospularla vurulan daha aşağı, ah adamım 283 00:30:42,960 --> 00:30:51,540 Bessie zavallı ol meşgul tüm arkadaşların atlar, hayır içinde pek çok insan olabilir 284 00:30:51,540 --> 00:30:53,870 bir şeyler 285 00:30:55,340 --> 00:30:59,650 bunlardan hangisiyim ben 286 00:31:03,860 --> 00:31:08,030 Teksas kuzeyden gelen dolandırıcı politikacılarla istila edildi 287 00:31:08,030 --> 00:31:13,220 dışarı çıkmalıydık neden bir araya gelmediniz ve onları nasıl olduğumuzu 288 00:31:13,220 --> 00:31:18,620 Konfederasyonlar bize ödetmek için geldikleri savaşı kaybettik ama hala sizsiniz 289 00:31:18,620 --> 00:31:21,530 Amerikalılar bunu yapmaya hakları yok, diye düşünüyordu bu yüzden bize davransın. 290 00:31:21,530 --> 00:31:28,760 Rob'un da Teksas'ı öldürmesi gibi köleler gibi o zaman bu konuda hiçbir şey yapamazsın 291 00:31:28,760 --> 00:31:36,800 Ordudaki erkekler, size davranan bir üstün altında hizmet etmek zorundaydınız? 292 00:31:36,800 --> 00:31:39,650 hayatını yapma gücüne sahip köpeklerden daha kötü 293 00:31:39,650 --> 00:31:48,290 dayanılmaz ne yapardın ordudan tam da bu yüzden biz 294 00:31:48,290 --> 00:31:51,980 Teksas'la iyi geçinmek, Kaliforniya'da neyi dört gözle beklemen gerekiyor? 295 00:31:51,980 --> 00:32:00,260 her şey yeni ülke fırsatı her şeyden önce tekrar özgür olma şansı 296 00:32:00,260 --> 00:32:05,300 hayatlarımızı kimsenin sipariş etmesini istediğimiz gibi yapmak, bize ne yapabileceğimizi söylemek veya 297 00:32:05,300 --> 00:32:13,370 evlat, öncülüğün zor olduğunu biliyorum ama buna değer bahse girerim buna değer 298 00:32:13,370 --> 00:32:21,800 herhangi bir zorluk herhangi bir şey sana bir ruh diyebilmek için kendi önlemlerin 299 00:32:21,800 --> 00:32:27,260 komodinin çok iyi kucaklaştığı partiler Betty Morrison teftişi ve 300 00:32:27,260 --> 00:32:30,770 öğleden sonra Kızılderililere sabah erzak ve erzak incelemesi 301 00:32:30,770 --> 00:32:35,350 evet o da rezene 302 00:32:38,170 --> 00:32:43,860 Çocuğun bir anahtar çalmaya niyetlendiğini gördün mü onu birkaç dakika önce gördüm 303 00:32:43,860 --> 00:32:48,429 nasıl geçiniyor o çok mutsuz görünüyor, daha çok 304 00:32:48,429 --> 00:32:55,980 onun için endişeleniyordum sadece merak ediyordum belki de çok şiddetliyim 305 00:32:55,980 --> 00:33:01,140 çok fazla ordu o çok hassas bir çocuk 306 00:33:02,450 --> 00:33:05,830 annesi gibi 307 00:33:05,880 --> 00:33:11,070 belki de onunla konuşmak istiyorum onu ​​tanımak için çok şey ifade eder 308 00:33:11,070 --> 00:33:18,830 Onunla evet konuşacağım 309 00:33:41,030 --> 00:33:47,130 [Müzik] 310 00:33:49,560 --> 00:33:53,630 [Müzik] 311 00:33:54,850 --> 00:34:01,550 Ordudan istifa ediyorum ve senin ve Alice'in buraya gelmenizi istiyorum, böylece biz 312 00:34:01,550 --> 00:34:07,490 Kaliforniya'ya gittiğinde bu vagon trenine katılabilir ve baharda 313 00:34:07,490 --> 00:34:13,610 hepimizin hayatımıza başlama şansı beyler, ben alışkanlığım yok 314 00:34:13,610 --> 00:34:18,679 Ciddi bir krizle karşı karşıya olduğumuz emirleri açıklayan Geronimo hazır ve 315 00:34:18,679 --> 00:34:23,570 savaşa hevesli çünkü artık hazır olmadığımızı biliyor ve silahlarımız 316 00:34:23,570 --> 00:34:27,550 artık eskimiş üç günlük bir nişan için yeterli cephanemiz var 317 00:34:27,550 --> 00:34:32,270 katledilmek için endişeli değilseniz ve tüm bu kadın ve çocukların 318 00:34:32,270 --> 00:34:35,840 aceleciliğini kısıtlayacaksın sen 319 00:34:35,840 --> 00:34:40,040 Aziza'yı anlayın, önceki raporu tekrar edin. 320 00:34:40,040 --> 00:34:45,020 tam da dediğim gibi efendim, her kabileden binlerce savaşçı 321 00:34:45,020 --> 00:34:49,730 güneyde ve batıda bütün kış burada tamamen yeni silahlarla toplanıyor 322 00:34:49,730 --> 00:34:55,969 tüfekleri ve cephaneleri tekrarlamak, spor salonlarında daha önce hiç görmediğim bir şeyi 323 00:34:55,969 --> 00:34:59,750 Truva, tüm hayatları boyunca Geronimo'nun onları bize karşı yönlendirmesine izin veren düşman mıydı? 324 00:34:59,750 --> 00:35:04,160 Onlara bir şey olmazsa, yangın bir hafta içinde burada olacak yeni tüfekler 325 00:35:04,160 --> 00:35:07,640 ve bize savaşma şansı verecek cephane 326 00:35:07,640 --> 00:35:13,850 O zamana kadar Birleşik Devletler Ordusu askerleri olarak görevlerimiz 327 00:35:13,850 --> 00:35:17,740 koşullar herhangi bir subay veya birlik sporun sınırlarını terk edecek 328 00:35:17,740 --> 00:35:22,960 Hazır olduğumda sipariş düzeltmesini yapacağım 329 00:35:24,230 --> 00:35:36,190 hepsi baylar reddedildi bayan. Nitta sizinle konuşmak istiyorum evet efendim 330 00:35:43,180 --> 00:35:47,240 mühimmat trenimiz Prescott'tan geliyor, yarım bölük alacaksınız 331 00:35:47,240 --> 00:35:50,120 en iyi ceketlerinizden% 20'si vagonlarla ve scotum'la buluşuyor. 332 00:35:50,120 --> 00:35:54,560 geç, bunun için nehre varana kadar susuz iki gün demek 333 00:35:54,560 --> 00:35:58,940 en güvenli yol bu çünkü evet efendim, korumanın önemini anlıyorsunuz 334 00:35:58,940 --> 00:36:02,750 o vagonlar Geronimo'nun ellerini otomatikleştiriyor, her şey kasalarına bağlı olacak 335 00:36:02,750 --> 00:36:12,560 buraya varış hepsi bu kadar evet burada ne yapıyorsunuz bay. Steele ben 336 00:36:12,560 --> 00:36:19,280 memuru görevden aldım efendim, sizi yalnız hızlandırmak istiyorum efendim neden evet teşekkür ederim 337 00:36:19,280 --> 00:36:24,160 efendim evet sizinle kendim konuşmak istiyorum 338 00:36:24,160 --> 00:36:29,410 anlamı - uzun zamandır ona hiç yaklaşmadım 339 00:36:32,080 --> 00:36:38,570 ordudan istifa etmek isterim efendim, aynen bizim gibi 340 00:36:38,570 --> 00:36:41,030 eylem için hazırlanıyor Altı ay önce harekete geçmeye yalvarıyorum ama değil 341 00:36:41,030 --> 00:36:45,380 şimdi neden değiştiğim için beni değiştirdin Bir asker yapmayı denedim 342 00:36:45,380 --> 00:36:49,760 Beni nefret ettirdiğin şeyden gönüllü olarak gurur duyacak bir adamsın 343 00:36:49,760 --> 00:37:00,200 ordu tabii ki ordu demek değilsin beni kastediyorsun senden korktum 344 00:37:00,200 --> 00:37:07,580 İyi bir asker olmak için gerekenlere sahip değildim, istifanı altında tutacağım 345 00:37:07,580 --> 00:37:11,150 Nişanlımın yolda olduğunu annemi de tanıyabilirsin 346 00:37:11,150 --> 00:37:17,810 bugün posta arabasında var sana daha önce söylemedim çünkü biliyordum 347 00:37:17,810 --> 00:37:21,950 Onları durdururdun ama artık çok geç iki kadına izin verdiğini mi söylüyorsun 348 00:37:21,950 --> 00:37:27,980 Annen yalnız binlerce Kızılderililerle ülke çapında seyahat edecek 349 00:37:27,980 --> 00:37:30,560 onlardan biri savaş yolunda neden onları korumuyorsunuz, mesele bu değil 350 00:37:30,560 --> 00:37:34,370 onlar da senin korunmana hak kazandılar ve nişanlın seni başkaları gibi 351 00:37:34,370 --> 00:37:37,340 onu getirdin, endişelenmedin bizi eline alacağın için biz ayrılıyoruz 352 00:37:37,340 --> 00:37:40,250 California vagon treniyle başlamaya hazır olur olmaz göstereceğim 353 00:37:40,250 --> 00:37:42,950 Sen ordun olmadan onlara bakabilirim ya da sensiz bu bir ahır ise 354 00:37:42,950 --> 00:37:45,110 benim için çok endişeleniyorsun neden bebekken bunu düşünüyorsun 355 00:37:45,110 --> 00:37:48,230 Sana ihtiyacı olduğunda sana ihtiyacım vardı ama şimdi büyüdüm ve onsuz idare edebilirim 356 00:37:48,230 --> 00:37:51,940 sen ya da koşu tenis takımın olmadan 357 00:37:52,780 --> 00:37:58,700 itaatsizlikten tutuklusunuz, 358 00:37:58,700 --> 00:38:01,030 çeyrek 359 00:38:18,310 --> 00:38:30,039 birkaç saat ay var [Müzik] 360 00:38:30,039 --> 00:38:35,029 ama general Steel sizin için çok akıllı davrandı, şimdiden harekete geçmek için mi savaşıyorsunuz? 361 00:38:35,029 --> 00:38:38,119 askerleri o kalenin dışında ve sen hiçbir şey yapamadın ve sen 362 00:38:38,119 --> 00:38:41,569 orada kaldığı sürece ona dokunamayacağını bil, gelmeyecek 363 00:38:41,569 --> 00:38:43,069 iyi ve hazır olana kadar fırından çık 364 00:38:43,069 --> 00:38:46,760 ve onun cephanesi buraya geldiğinde hiç şansın yok ama sana göstereceğim 365 00:38:46,760 --> 00:38:50,809 nasıl ortaya çıkarılacağı bu yüzden buraya geldim, sana onu nasıl kötüleştireceğini göstereceğim 366 00:38:50,809 --> 00:38:54,380 geceden önce onu o kaleden çıkar, buraya bakarak geleceksin 367 00:38:54,380 --> 00:39:04,450 Senin için onları eline vermek bir posta arabası değil mi 368 00:39:04,450 --> 00:39:31,610 şu anda doğudan geliyor [Müzik] 369 00:39:31,610 --> 00:39:36,300 Teğmen hava çok ısındığında gölge aramalısın, bir at öğrenecek 370 00:39:36,300 --> 00:39:41,220 orada mısın sanıyorsun beni annemle tanışmaktan alıkoyacak mı şimdi 371 00:39:41,220 --> 00:39:43,430 yanlış 372 00:39:46,040 --> 00:39:49,250 [Müzik] 373 00:39:53,640 --> 00:40:00,150 Pekala jack eyer onları kendim [Müzik] 374 00:40:00,150 --> 00:40:04,710 arkada teşekkürler Bill 375 00:40:09,110 --> 00:40:15,409 [Müzik] 376 00:40:43,120 --> 00:40:47,750 emirlerime rağmen doğudan bir koç Jim var, aksine yapacaksın 377 00:40:47,750 --> 00:40:52,820 kampı terk et ve oku evet çırpmanı istiyorum ya da burada ne varsa yap 378 00:40:52,820 --> 00:40:58,850 bayan yolculara tam korumanızı sağlamak için gerekli evet 379 00:40:58,850 --> 00:41:01,060 Bayım 380 00:41:03,100 --> 00:41:17,110 [Müzik] 381 00:41:25,510 --> 00:41:29,360 sahneyi buradan yaklaşık üç mil ötede seçmeliyiz 382 00:41:29,360 --> 00:41:34,369 Ben Steel'in işaretiydim, ancak o işe oldukça iyi başladığında almalıyız 383 00:41:34,369 --> 00:41:37,610 Gidiyorum hakkında çok komik bir his var 384 00:41:37,610 --> 00:41:40,900 Geronimo bilmediğim bir şey sadece 385 00:41:40,900 --> 00:42:29,039 [Müzik] 386 00:42:34,200 --> 00:43:04,100 [Müzik] 387 00:43:06,400 --> 00:43:10,189 [Müzik] [Alkış] 388 00:43:16,360 --> 00:43:20,340 [Müzik] 389 00:43:23,610 --> 00:43:28,719 [Müzik] 390 00:43:32,790 --> 00:43:35,980 [Alkış] 391 00:43:47,860 --> 00:43:53,110 bir madeni gibi donatıldığımı öğrenelim 392 00:44:26,720 --> 00:44:28,750 Oh 393 00:44:32,030 --> 00:44:34,060 Oh 394 00:44:36,880 --> 00:44:50,019 [Müzik] 395 00:44:51,820 --> 00:44:56,050 birlikte saldırdığımızı kurtarır 396 00:44:59,030 --> 00:45:02,530 [Müzik] 397 00:45:08,030 --> 00:45:15,030 Jack bunu yapmasına izin verdi, onu kurtarabilirdim 398 00:45:15,030 --> 00:45:19,970 Kendi annemi kurtarmama bile izin vermezdi, biliyorum savaşmama izin verirdi 399 00:45:19,970 --> 00:45:23,460 Tek başına savaş, onu kolayca çalıştırmanı sağlayacağım 400 00:45:23,460 --> 00:45:26,910 Onunla yalnız savaşamazsın generaller doğru 401 00:45:26,910 --> 00:45:30,720 generaller haklı generaller doğru tüm duyduğum bu oh doğru olabilir mi 402 00:45:30,720 --> 00:45:33,290 bunun olmasına izin verdiğinde 403 00:45:33,890 --> 00:45:38,400 Doktor kampına geri dönsek iyi olur, genç bayan hala yaşıyor olabilir 404 00:45:38,400 --> 00:45:40,910 kurtarabilir 405 00:45:50,500 --> 00:45:56,659 [Müzik] 406 00:45:58,850 --> 00:46:27,469 [Müzik] 407 00:46:31,060 --> 00:46:40,400 [Müzik] 408 00:46:48,340 --> 00:46:54,039 [Müzik] 409 00:46:56,170 --> 00:47:00,790 evet teşekkür ederim hepsi evet 410 00:47:32,580 --> 00:47:35,730 Adamlarına hastanenin genç hanımına nasıl bakılacağını söyle 411 00:47:35,730 --> 00:47:40,640 muhafızları sür, evet efendim ve orman 412 00:47:44,600 --> 00:47:51,090 Teğmen Steele, herhangi biriniz teğmen Steele'i görür, evet efendim 413 00:47:51,090 --> 00:47:56,370 Bizi yaklaşık 10 mil geride bıraktı, evet efendim, ülkenin diğer ucuna gidiyor 414 00:47:56,370 --> 00:47:58,910 hızlı da 415 00:48:20,070 --> 00:48:28,830 oh evet kaptan koçla tanıştın tamam ben seni tekrar göreceğim başrol ben olacağım 416 00:48:28,830 --> 00:48:42,450 Biraz endişelendiğinizi söyleyin lütfen bayanlardan gelmelerini söyleyin hayır hayır ben 417 00:48:42,450 --> 00:48:45,080 onları kendim al 418 00:49:06,790 --> 00:49:09,849 [Müzik] 419 00:49:13,160 --> 00:49:26,840 [Müzik] 420 00:49:29,260 --> 00:49:37,760 [Müzik] 421 00:49:46,880 --> 00:49:56,710 [Müzik] 422 00:50:07,660 --> 00:50:10,800 [Müzik] 423 00:50:13,460 --> 00:50:17,659 [Müzik] 424 00:50:25,590 --> 00:50:28,689 [Müzik] 425 00:50:31,510 --> 00:50:34,719 [Müzik] 426 00:50:43,230 --> 00:50:50,030 Hastanenin fena halde yaralandığını söylediği genç bayan nerede değiliz 427 00:50:50,030 --> 00:50:52,450 seni tanıyorum 428 00:50:52,609 --> 00:50:56,289 oğlumdan buraya gelmesini istedin lütfen 429 00:50:56,660 --> 00:51:02,059 O gidiyor efendim, bu hatadan dolayı ona itaatsizlik etmesine yardım ettim 430 00:51:02,059 --> 00:51:09,199 sanırım bunu görünce kafasından çıktı ve gidiyordu 431 00:51:09,199 --> 00:51:11,919 hayvanını almak için 432 00:51:14,930 --> 00:51:23,679 [Müzik] 433 00:51:31,330 --> 00:51:35,530 Sayın Moe'nun onu yakaladığını ve peşinden gelmekten korktuğumuzu söylüyor. 434 00:51:35,530 --> 00:51:40,000 Sadece çok fazla insan dalgası Lemmy peşinden gideceğim adamları alır 435 00:51:40,000 --> 00:51:43,750 oğlum Herot Geronimo'nun bu koça saldırısı tam olarak sizin için tasarlandı. 436 00:51:43,750 --> 00:51:47,470 yapmak istiyorum ama insanlar bir çift yapana kadar harekete geçmeyecekler 437 00:51:47,470 --> 00:51:51,370 kendi oğlunu işkenceye ve öldürülmeye bırak, canlarını feda edemem 438 00:51:51,370 --> 00:51:57,400 Yüzlerce insanın bir adamı kurtarmasına kendi oğlumu bile nasıl verebilirsin 439 00:51:57,400 --> 00:52:09,670 paneli seslendireceksin lütfen benim için bütün bir hizmet istiyorum 440 00:52:09,670 --> 00:52:12,540 eş evet 441 00:52:24,720 --> 00:52:28,120 [Müzik] 442 00:53:01,180 --> 00:53:07,059 Baylor'a o cephane treniyle buluşmalıyım tamam seninle geleceğim 443 00:53:07,059 --> 00:53:10,109 ne demek istiyorsun 444 00:53:13,760 --> 00:53:22,370 Motor kapağını takas ettiğinizde, geride hiç kimsenin iz bırakmaması gerekir. 445 00:53:22,370 --> 00:53:26,420 Çocuğun peşinden gideceğini düşünmüyor musun, bu yaşlı adamın işi eminim ama 446 00:53:26,420 --> 00:53:29,690 o insan değil belki de değil ama kesinlikle beni öğrendi 447 00:53:29,690 --> 00:53:37,619 iki kelimenin anlamı iyi asker [Müzik] 448 00:53:40,330 --> 00:53:45,450 İkimizin de ihtiyaç duyacağı güçlü bir tuhaf önsezim var 449 00:54:15,829 --> 00:54:22,130 nasıl aynı konuşuyor, bilinci yerine geliyor beni ara 450 00:54:22,130 --> 00:54:24,310 bir Zamanlar 451 00:54:35,710 --> 00:54:38,369 Evet 452 00:54:48,670 --> 00:55:04,039 [Müzik] 453 00:55:08,910 --> 00:55:11,569 Jack 454 00:55:23,140 --> 00:55:27,560 [Müzik] 455 00:55:45,480 --> 00:55:50,800 Şimdi hayvanına general hakkında bilmek istediğini söyle bilmiyorum anlatıyorum 456 00:55:50,800 --> 00:55:57,600 sen bilmiyorum [Müzik] 457 00:55:57,600 --> 00:56:04,840 Söyle bakalım general yeni bir Manish mi almış, ama kaç tane tüfek aldığını kastettiğimde 458 00:56:04,840 --> 00:56:09,090 iyi şikayet ettim, yapmayacağım, yapmayacağım 459 00:56:09,320 --> 00:56:14,629 [Müzik] 460 00:56:17,830 --> 00:56:24,850 [Müzik] David, hayatım boyunca dürüstçe inandım 461 00:56:24,850 --> 00:56:32,720 onların duygusallığının orduda yeri yok oğlumun peşine düşeceğim 462 00:56:32,720 --> 00:56:46,280 Siz bayım ah bu iş benimdir ben başarısız oldum onun orduyu başarısızlığa uğratması şimdi gitmiyorum 463 00:56:46,280 --> 00:56:50,170 onu başarısızlığa uğratmak [Müzik] 464 00:56:50,970 --> 00:56:58,270 lütfen Kevin Starett'i buraya gönderin, dün gece sahip olabileceğim çocuktan sonra ayrıldı. 465 00:56:58,270 --> 00:57:07,860 Chris'i sadece duygusal aptalı tanıyordu 466 00:57:09,200 --> 00:57:17,120 [Müzik] 467 00:57:19,020 --> 00:57:24,340 şimdi genel hakkında bilgi ediniyoruz, oraya da bakın 468 00:57:24,340 --> 00:57:38,399 [Müzik] 469 00:57:42,380 --> 00:57:45,439 [Müzik] 470 00:57:46,970 --> 00:57:50,750 şimdi belki söyle 471 00:57:54,840 --> 00:58:01,670 Oh, Jackie dojo'ya söylememeyi dilerdim 472 00:58:06,330 --> 00:58:13,970 [Müzik] Giroux çıktı sana verdiğimizi söylemiştim 473 00:58:13,970 --> 00:58:16,880 o geçmişte birliklere liderlik ediyor, bu yöne gidiyor senin için başlayacak 474 00:58:16,880 --> 00:58:30,020 burada ol maimoni Adela istifa Ne yapacaksın dedim Geronimo bunu söyle 475 00:58:30,020 --> 00:58:34,820 kayalar kötü yer dövüş general çok fazla asker aşağıda daha iyi kaptan 476 00:58:34,820 --> 00:58:38,990 adada bir kibrit var ve eski savaşçı için ne gönderecekler? 477 00:58:38,990 --> 00:58:44,390 Geronimo 3000 belki evet, buraya geldiklerinde generalin bütün askerlerini öldürürüz - 478 00:58:44,390 --> 00:58:50,510 oh hayır hayır haydi gidip hayvanı generali öldürdü o terli peki ya onlar 479 00:58:50,510 --> 00:58:59,780 onları burada canlı bırakacak mısın, kediler için daha iyi geldim ayı yaptım 480 00:58:59,780 --> 00:59:06,790 söz verdiğim her şey benim için yapacak daha bir şey yok 481 00:59:06,790 --> 00:59:13,420 doğru hey rastgele Oh ne kalırsan yapamam, general beni görürse ve onlar 482 00:59:13,420 --> 00:59:16,500 bana iyi geceler söyle 483 00:59:17,710 --> 00:59:42,700 Kayaya bir fincan kadar emin olun, bir sonraki eyalette canlı fıstık karıştırın 484 00:59:42,700 --> 00:59:46,119 Efendim, kaybolmadığımı söyleyemezdim, şimdi Hintliyim hayır efendim 485 00:59:46,119 --> 00:59:52,260 Görünürde bir motor değil, yardımcının tuzak detayını yemesini çok kolaylaştırıyor 486 00:59:52,300 --> 01:00:07,249 [Müzik] 487 01:00:12,650 --> 01:01:21,159 Sigara içmek istemiyorum [Müzik] 488 01:01:21,440 --> 01:01:27,449 [Alkış] [Müzik] 489 01:01:29,190 --> 01:01:35,010 Bhuvan barikatı [Müzik] 490 01:01:35,010 --> 01:01:50,559 Turu aldık [Müzik] 491 01:01:53,080 --> 01:01:56,150 [Müzik] 492 01:02:01,750 --> 01:02:11,070 [Müzik] 493 01:02:13,980 --> 01:03:15,469 [Müzik] 494 01:03:17,620 --> 01:03:22,269 [Müzik] 495 01:03:24,460 --> 01:03:27,659 [Müzik] 496 01:03:28,470 --> 01:03:35,079 ayakta neden ateş etmeyi bıraktı burası David'in saldırdığı yer aniden 497 01:03:35,079 --> 01:03:41,730 Her taraftan pusuya düştükten sonra aniden orada ses yağmuru 498 01:03:52,320 --> 01:03:58,370 evet gibi benzer hislerin olduğunu biliyorum 499 01:03:58,650 --> 01:04:04,920 çok sessiz öğrenim ama o senin hayvanının işi olduğunu sanıyordu bilmiyorum ama o 500 01:04:04,920 --> 01:04:07,619 hiç yemek yok ve sen her şeyi biliyorsun 501 01:04:07,619 --> 01:04:20,249 ne oh bekle bir dakika gidebilirim şimdi o kadar hey ne dedim Geronimo almanı söyle 502 01:04:20,249 --> 01:04:25,529 Söylediğin atılımlar generalin buraya gel artık umrumda değil 503 01:04:25,529 --> 01:04:33,200 Bir teslimiyet hayır bunu yapamam general hayır sen katil adamdın 504 01:04:33,200 --> 01:04:37,109 Geronimo'ya bak, alamadıkları adada askerleri pusuya düşürdün 505 01:04:37,109 --> 01:04:39,989 uzakta yarın bütün savaşçılarına sahip olacaksın, genel boşuna 506 01:04:39,989 --> 01:04:44,969 ve tüm askerleri, o hayvanı sevindirdi ve Pellicano askerlerini umursamadı 507 01:04:44,969 --> 01:04:51,509 o generali yalnız istiyor hayır ama özleyemez ne yaptığımı biliyor 508 01:04:51,509 --> 01:04:55,049 senin için git ellerini üstümden çek, ben bir Amerikalıyım, her şeye sahip olacağım 509 01:04:55,049 --> 01:05:00,289 Ordu kendi mutluluğunu castañeda değiştir lütfen yapma 510 01:05:31,660 --> 01:05:39,360 evet bu ateşkes bayrağı kesinlikle çıkmış gibi görünüyor 511 01:05:43,250 --> 01:05:47,300 gerçek bir efendim gibi kuruluyorlar 512 01:05:51,590 --> 01:05:56,650 P olacak, sen onu gözden kaçırdın 513 01:06:29,400 --> 01:06:37,240 general general bu korkunç bu saldırıyı duydum ve 200'ü gezdim 514 01:06:37,240 --> 01:06:41,200 Buraya gelmek için millerimi hala devlete biriktiriyorum, biliyorsun sen benim 515 01:06:41,200 --> 01:06:44,530 bir kez yardım et ama daha önce duracağımı bilseydim tekrar teklif ediyorum 516 01:06:44,530 --> 01:06:48,040 tüm bunlar kan dökülmesini teklif etti ama görüyorsunuz ki o çoktan 517 01:06:48,040 --> 01:06:50,640 beni çöz 518 01:07:01,930 --> 01:07:05,990 kudretli ince tüfekler, sen Hint tarifini sağladın, biz onlara denk değiliz 519 01:07:05,990 --> 01:07:09,920 yedi çakra besleyici yapmaya çalıştığımı düşündüğüm hiçbir şey yapmadım 520 01:07:09,920 --> 01:07:13,370 Barış yaralıları ve ölüleri görüyorsun biz 521 01:07:13,370 --> 01:07:17,180 onları gömmek için bile çıkamıyorum, eğer bir şey yapamazsan hiçbir şey yapmadım 522 01:07:17,180 --> 01:07:22,700 Ben bu efsanevi SP'yi yapmıyorum, onlar da bilmeni istiyorlar 523 01:07:22,700 --> 01:07:29,900 Kendi mermileriniz onun ateşini atana kadar ateş etmeye devam ettiğini görüyor. 524 01:07:29,900 --> 01:07:36,350 O bankadaki her Kızılderili bizim silahlarımız seninki kadar temiz ateş etmiyor ama yaparlar 525 01:07:36,350 --> 01:07:40,300 bankadaki muazzam iğrenç mağazalar 526 01:07:45,390 --> 01:07:48,230 git 527 01:07:57,250 --> 01:08:00,460 tamam efendim 528 01:08:00,640 --> 01:08:08,319 carpe Pellicano Tonto çekmeye devam et ve kaçırma 529 01:08:45,680 --> 01:08:53,180 ve Sir Ronis'i toplamak, her dakika gelmek dışında 2000'den fazla olmalı. 530 01:08:53,180 --> 01:08:59,839 kaç dakika son yoklama 1610 yaralandı kim yardımcı olabilir 531 01:08:59,839 --> 01:09:05,390 sadece burada ne hapşırdığımı ona gönderirdim 532 01:09:05,569 --> 01:09:09,870 yaşıyor mu bilmiyorum bile gitmeme izin ver efendim kampa geri döneceğim 533 01:09:09,870 --> 01:09:12,080 hibe 534 01:09:16,198 --> 01:09:25,588 hayır bu çok tehlikeli Demek istediğim şimdi doğru gitmek için yeterli deneyime sahipsin 535 01:09:25,589 --> 01:09:33,870 Çizgilerinden geçeceğim efendim aman tanrım çantam 2016 yapmayacağım 536 01:09:33,870 --> 01:09:39,210 herhangi bir fark asla geçmez, yardım alırım evet 537 01:09:39,210 --> 01:09:44,130 bu bir şansı olabilir çörekle Oh hanımefendi, onunla gitmeme izin verin bizden biri 538 01:09:44,130 --> 01:09:50,009 Kesinlikle hayır diyerek hayır dedim, kazandın, kayırmacılık olmaz dedi 539 01:09:50,009 --> 01:09:52,640 iki yönlü çalış 540 01:10:00,280 --> 01:10:05,000 çok iyi teşekkür ederim 541 01:10:08,670 --> 01:10:13,010 iyi şanslar kaptan teşekkürler 542 01:10:18,130 --> 01:10:23,439 [Müzik] 543 01:10:26,579 --> 01:10:32,140 iyi şanslar oğlum 544 01:10:42,220 --> 01:10:59,829 [Müzik] 545 01:11:03,620 --> 01:11:27,520 [Müzik] 546 01:11:31,880 --> 01:11:43,910 [Müzik] 547 01:11:47,340 --> 01:12:54,730 [Müzik] [Alkış] 548 01:12:54,730 --> 01:13:12,860 [Müzik] [Alkış] 549 01:13:14,730 --> 01:13:20,020 [Müzik] 550 01:13:20,750 --> 01:13:43,699 Mikado Sewickley çirkin eller oh evet [Müzik] 551 01:13:47,739 --> 01:13:51,940 Neden durmama izin vermiyorsun, karanlıkta ateş etmenin anlamı yok 552 01:13:51,940 --> 01:14:11,750 geri ateş etmeyecekler barışmaya geldiğimi biliyorlar neden durmama izin vermiyorsun 553 01:14:11,750 --> 01:14:24,320 [Müzik] [Alkış] 554 01:14:24,320 --> 01:14:33,180 [Müzik] 555 01:14:36,580 --> 01:14:45,430 [Müzik] 556 01:14:46,150 --> 01:14:54,090 O zaman neler yaşadığını biliyorum cesaretin için teşekkür etmek istiyorum 557 01:14:54,090 --> 01:15:00,910 Neredeyse her dakika şimdi saldırılarına başlayacaklar 558 01:15:00,910 --> 01:15:07,810 3000 Biliyorum, eğer sahipsek sonuna kadar savaşmaya devam et dememe gerek yok 559 01:15:07,810 --> 01:15:13,050 askerler ölmek 560 01:15:15,459 --> 01:15:19,800 attea gönderileri ve iyi şanslar erkekler 561 01:15:37,820 --> 01:15:42,800 Ölmüş gibi görünen yaşlı adamın nesi var - bana vurduğunu söyledi 562 01:15:42,800 --> 01:15:47,599 ilk bebeğim kimsenin bilmesini istemedik o iyi bir asker 563 01:15:47,599 --> 01:15:52,880 iki düz o kadar çok ızgara parlatma harika ki, onu almaya gönderecekler 564 01:15:52,880 --> 01:15:56,800 bizim için ne fark edecek 565 01:16:04,179 --> 01:16:19,210 Burada garip bir şeyler döndüğünü hissediyorum 566 01:16:19,210 --> 01:16:29,230 beni gör ahbap görünüyor evimize gelen misafirlerimiz var iyi var sadece 567 01:16:29,230 --> 01:16:38,839 yapılacak bir şey hazır olsun dostum [Müzik] 568 01:16:42,520 --> 01:17:00,310 [Müzik] 569 01:17:03,290 --> 01:17:24,629 [Müzik] 570 01:17:28,960 --> 01:17:53,500 [Müzik] [Alkış] 571 01:17:53,500 --> 01:17:57,290 bu doğru Geronimo koşucuları, bizi cephanede tutmak için her şey 572 01:17:57,290 --> 01:18:04,059 Onları, Jo bakışı onlara binlerce Kızılderili olduğunu kanıtlamayı bekliyor. 573 01:18:07,989 --> 01:18:12,969 Sanırım birkaç dakika ayırabilirim, bu yüzden onlara askerleri katlet, çadırlarda gelmeyecek 574 01:18:12,969 --> 01:18:16,000 Muhtemelen ona cephane vermemiz gerektiği şansı vermeliyiz ve hemen şimdi 575 01:18:16,000 --> 01:18:20,500 Saldırıdan önce delisin, iyi anlıyorsun belki yapamam ama ben 576 01:18:20,500 --> 01:18:22,980 kesinlikle deneyebilir misin 577 01:18:23,940 --> 01:19:00,040 [Müzik] düzelt beni neden bana biraz yemek verebiliyorlar 578 01:19:00,040 --> 01:19:17,590 Hızlı çalışmalıyız adamım [Müzik] 579 01:19:24,380 --> 01:19:30,279 [Müzik] 580 01:19:33,110 --> 01:19:48,930 [Müzik] 581 01:19:51,100 --> 01:19:57,329 [Müzik] 582 01:19:59,340 --> 01:20:05,560 [Müzik] [Alkış] 583 01:20:17,830 --> 01:20:25,439 [Müzik] 584 01:20:34,790 --> 01:20:46,699 [Müzik] 585 01:20:47,679 --> 01:20:51,679 neyi durduruyorlar çünkü bunun benden yeni olduğunu bilmiyorum 586 01:20:51,679 --> 01:20:57,499 Shasha sirkesi katliam yok sana söylüyorum o zamanın sonunu yakaladık 587 01:20:57,499 --> 01:21:00,669 herhangi bir iyi öneri 588 01:21:01,000 --> 01:21:04,560 [Müzik] 589 01:21:19,110 --> 01:21:27,210 şimdi buraya gel, tamam geç, hile yok orada geri çekilme 590 01:21:27,210 --> 01:21:50,720 [Müzik] 591 01:21:53,280 --> 01:22:02,390 [Müzik] 592 01:22:03,250 --> 01:22:07,179 güzel şutör kaptan 593 01:22:08,640 --> 01:22:14,219 [Müzik] [Alkış] 594 01:22:15,190 --> 01:22:32,709 [Müzik] 595 01:22:33,770 --> 01:22:38,270 yeterince yaklaştın, yeterince iyi değil babam nerede o 596 01:22:38,270 --> 01:22:44,219 [Müzik] 597 01:22:48,179 --> 01:23:04,669 baba-baba [Müzik] 598 01:23:05,199 --> 01:23:46,400 En seçkin yiğitlik için mahkumunuz efendim kaptan Williams starett 599 01:23:46,400 --> 01:23:51,110 eylemde kaptan starett canini verdin ve 600 01:23:51,110 --> 01:23:56,030 ülkene karşı kutsal görevin sebebi, sen öldün tebeşir yoldaşları 601 01:23:56,030 --> 01:24:01,460 altıncı süvari yaşayabilir, bağlılık ve yüksek ideal 602 01:24:01,460 --> 01:24:06,559 her zaman büyük bir hedef olarak kalacak olan hizmetin erkekler tarafından takip edilmesi ve 603 01:24:06,559 --> 01:24:12,139 Alayınızın subayları ve tüm ordu tarafından, herhangi bir sonraki yokluğunda 604 01:24:12,139 --> 01:24:18,230 Kongre adına ölümünden sonra size verilen bu şeref madalyası akrabadır. 605 01:24:18,230 --> 01:24:22,630 koruma için alayınıza sunuldu 606 01:24:27,320 --> 01:24:34,370 Senin gibi adamlar olduğu sürece bu ülkenin sınırları hep olacak 607 01:24:34,370 --> 01:25:02,650 güvenli [Müzik] 608 01:25:02,650 --> 01:25:05,880 [Alkış] 609 01:25:08,440 --> 01:25:12,820 evet ne yapmalıyım, o benim kafamı karıştırıyor şarkı söyleyen kaptan 610 01:25:12,820 --> 01:25:21,070 Geronimo tatlım seni altın saçlarını seviyorum ve çok maviyim genel olanı 611 01:25:21,070 --> 01:25:26,480 Geronimo'nun bunun harika bir eylem olduğunu söyleyeceğini göreceğiz, sadece sosyal bir çağrı 612 01:25:26,480 --> 01:25:32,990 çay içeceğiz oh ne zaman başlayacağız dedim ne zaman başlayacağız bu sadece küçük 613 01:25:32,990 --> 01:25:37,000 sefer sadece bir küçük subay 614 01:25:57,410 --> 01:26:00,650 ben değilim 615 01:26:05,150 --> 01:26:14,880 bir kıdemsiz subay ve sen gidene kadar bana şans vermedi 616 01:26:14,880 --> 01:26:18,270 Buraya geldiğim günden beri benimle konuşmadı ama beni oğul olarak görmeyecekse 617 01:26:18,270 --> 01:26:22,590 Beni bir subay olarak göreceksin, Jack hayır generaller, buraya nasıl geldim 618 01:26:22,590 --> 01:26:25,790 West Point'teki ilk yılımda bir şeyler yapmama hizmeti öğrendim 619 01:26:25,790 --> 01:26:32,010 önce sertleşmelisin, ders kitabı taktikleriyle Kızılderililerle savaşamazsın I 620 01:26:32,010 --> 01:26:38,880 Ne kadar genç bir subayın taktik konusunda uzman olduğunu ve sonra kitap okuduğunu biliyor 621 01:26:38,880 --> 01:26:44,610 Napolyon'un hepsini nasıl kazanmayı düşündüğünü anlatmak için hayatı boyunca okumak 622 01:26:44,610 --> 01:26:50,640 Bahse girerim bir gün kadim birkaç kişi onu bir kayanın altına yakaladı ve öldürdü 623 01:26:50,640 --> 01:26:55,230 ölü, ne yapacağını bilmiyordu çünkü Napolyon hiç kayanın altında olmamıştı 624 01:26:55,230 --> 01:27:01,470 Kendi iyi krikonuz için hiçbir motoru alt etmeye çalışıyorum ve öfkenize izin vermeyin 625 01:27:01,470 --> 01:27:04,220 onunla kaç 626 01:27:12,170 --> 01:27:15,510 bir çocuğun onu oturtmaya devam edecekse nasıl bir şey öğrenmesini bekledi 627 01:27:15,510 --> 01:27:18,870 her zaman yatağında boğa bile bir parça detayına çıkacak 628 01:27:18,870 --> 01:27:23,430 anne, biliyorum adam bütün insanlara onu kaybetmemelerini söyleyeceğini istiyor 629 01:27:23,430 --> 01:27:30,080 Öfke sonra bir gün herkes onu sevdi 630 01:27:35,480 --> 01:27:42,840 tatlım seni onun altın saçlarını seviyorum ve o kadar mavim ki bizi de gezdiriyorsun 631 01:27:42,840 --> 01:27:48,240 çok uzaklara çıkın, nerede olursanız olun dışarı çıkın daha az şarkı söylemeliyiz ve 632 01:27:48,240 --> 01:27:50,970 Daha fazla keşif ve çakıl sopranos beni deli ediyor 633 01:27:50,970 --> 01:27:55,770 evet ben çok iyiyim evet Kaku tatlı ve senin gibi tatlı mumsy olduklarında 634 01:27:55,770 --> 01:28:00,570 Minjun boğazımda keskin bir yırtık, sadece nefes borumu özlüyorlar neden ve neden için 635 01:28:00,570 --> 01:28:04,790 doğuya gittiğimiz üç gündür çünkü Geronimo oradayım 636 01:28:04,790 --> 01:28:16,409 [Müzik] 637 01:28:16,610 --> 01:28:28,470 yanılıyordum evet Geronimo'nun olduğu yer [Müzik] 638 01:28:28,470 --> 01:28:32,760 Üzgünüm, çok geç geldik, neden geri kalanımızı katletmediler merak ettim 639 01:28:32,760 --> 01:28:36,660 Geldiğinizi duymuş olmalılar, liderlerine iyice baktınız mı evet ve 640 01:28:36,660 --> 01:28:41,250 Apaçi ama hiçbir Kızılderiliden farklı olarak onun insan gibi görünmediğini gördüm 641 01:28:41,250 --> 01:28:46,110 Çarpacağı ve ortadan kaybolacağı bir gölgeyi hayal et. 642 01:28:46,110 --> 01:28:49,620 ona yüz atış ona vurmak imkansız Geronimo 643 01:28:49,620 --> 01:28:54,780 işte o, Teksas'tan Kaliforniya'ya gittiğiniz yerde 644 01:28:54,780 --> 01:28:56,640 insanlar birlikte ve size Camp Grant'e kadar eşlik edeceğiz 645 01:28:56,640 --> 01:29:10,590 Teşekkür ederim kaptan, özlemene yardım edebilir miyim? 646 01:29:10,590 --> 01:29:13,340 Kendine yardım et 647 01:29:17,510 --> 01:29:22,430 cinler onlara yüksek güçlü tekrarlayan tüfekler aldıkları yerde beni yener 648 01:29:22,430 --> 01:29:30,270 beni incit beni iyi özledim nazikçe idare edildim şanslısın o etli olsaydı 649 01:29:30,270 --> 01:29:35,490 sıska kolunu kırmış olabilir, atlarla aynı kısrağım vardı 650 01:29:35,490 --> 01:29:41,100 Bir zamanlar Komançilerle savaşıyorduk, o da etliydi, sonra Komançi sadece 651 01:29:41,100 --> 01:29:46,020 kıçını vurdu sadece tutuşla dolu şakül kemiğe asla dokunmadı ve o da yapmadı 652 01:29:46,020 --> 01:29:51,570 Beni bir kez indir, bunun bütün gece bunu halledeceğini düşünürsen, sadece bir ver 653 01:29:51,570 --> 01:29:57,420 dinlenmek mr iyileştirecek sormuyorsam hapşırık 654 01:29:57,420 --> 01:30:00,690 Sen ve İzcilerin benimle köşeye çok fazla liderlik eder miydin yoksa 655 01:30:00,690 --> 01:30:10,630 kalmayın efendim kaptan sizinle geri dönmek istiyorum efendim hadi tatlım 656 01:30:10,630 --> 01:30:30,800 [Müzik] kaybetmediğimiz insanlar 657 01:30:30,800 --> 01:30:33,800 Hastalık nedeniyle kaybettiğimiz Hint saldırıları, yeterince sağlam gövdeli değiliz 658 01:30:33,800 --> 01:30:37,010 bizi kadınlarımızdan ve çocuklarımızdan geçirecek erkeklerin ve yaşlıların şansa ihtiyacı var 659 01:30:37,010 --> 01:30:41,270 dinlenmek için izninizi istiyoruz efendim bahara kadar duyamayacak evet tabi ki 660 01:30:41,270 --> 01:30:44,750 yeniden başlamaya hazır olana kadar seninle ilgileneceğiz çok teşekkür ederim 661 01:30:44,750 --> 01:30:48,260 Bu yüzden, bu insanların kamp kurmasına yardımcı olmak için adamlarınızı detaylandıracaksınız, evet efendim 662 01:30:48,260 --> 01:30:57,560 tüm kaptan başlarsın, sadece hayvan aramaya devam edersin nasılsın 663 01:30:57,560 --> 01:31:01,460 Genel mi Hindistan Bürosu tarafından hizmetlerimi sunmak için buraya gönderildim 664 01:31:01,460 --> 01:31:10,700 Geronimo mr karşı bu kampanya. Gillespie senin hakkında her şeyi biliyorum, bu yüzden 665 01:31:10,700 --> 01:31:15,050 beni anlamayacaksın sana güvenmiyorum ve senden hoşlanmıyorum ordunun ihtiyacı yok 666 01:31:15,050 --> 01:31:21,020 Senden yardım, sözde işin ne olursa olsun, yolumdan çekil sadece 667 01:31:21,020 --> 01:31:30,680 dediğiniz gibi general hatırlayın yardım etmeyi teklif ettim asla unutmam 668 01:31:30,680 --> 01:31:34,700 Bay. Gillespie'nin taze atları ve malzemeleri var ve ona sınırlarına kadar eşlik ediyor. 669 01:31:34,700 --> 01:31:37,030 Kamp 670 01:31:59,000 --> 01:32:10,069 [Müzik] 671 01:32:12,030 --> 01:32:15,310 Albay'ı geçmekte sorun yaşadınız mı, hayır efendim 672 01:32:15,310 --> 01:32:18,310 sonra birkaç Kızılderililer bizi izliyor gibi görünüyor 673 01:32:18,310 --> 01:32:21,880 Muhtemelen Geronimo'nun Gözcüsü, evet tüm bunlarla derinden ilgileniyor 674 01:32:21,880 --> 01:32:26,080 ordunun ani faaliyeti elbette uzun süre yetecek kadar teçhizat getirdin 675 01:32:26,080 --> 01:32:33,370 Savaş Bakanlığının Rusya olmayı reddettiği neredeyse hiçbir kampanya efendim söz verdiler 676 01:32:33,370 --> 01:32:36,160 mühimmatımızı ve yeni ekipmanımızı hazır olur olmaz göndermek 677 01:32:36,160 --> 01:32:39,240 zaten bu arada ne yapmamız gerekiyor 678 01:32:39,240 --> 01:32:43,470 Savaş Bakanlığı'nın verdiği sözlerle de barış için Kızılderililerle savaşamazsın 679 01:32:43,470 --> 01:32:50,980 Sana yapman için bir iş ver ve sonra onu yapman için kovman için küçük Napolyon o öyle 680 01:32:50,980 --> 01:32:55,330 Yapabildikleri sürece, bunlar daha yüksek olacak ve tutulacak, olmadığımı sanmıyorum 681 01:32:55,330 --> 01:32:59,080 komuttan kurtulduğuma sevindim, duyduğun şeyler hakkında ne ciyakıyorsun 682 01:32:59,080 --> 01:33:01,840 itfaiye komutanı tutsun, bunlar emirler 683 01:33:01,840 --> 01:33:06,730 Ateş etmeyin belki silah sesi Bildiğim bir delik vardı 684 01:33:06,730 --> 01:33:10,060 Pekala peki o zaman tüm lanet olsun oradaki Kızılderililer kocaman. 685 01:33:10,060 --> 01:33:16,510 Bir gün seni öldürdüklerinde temiz olduğunu bilmek kesinlikle rahatlatıcı. 686 01:33:16,510 --> 01:33:19,930 bu çizimlerden birini hep söyleyebileceğim yanlış yerde bırak 687 01:33:19,930 --> 01:33:25,060 Geronimo yaptı, yapabilir miyim? Tüm küçük adamların onları bir anda düşünmelerini sağlamak 688 01:33:25,060 --> 01:33:31,540 podyum bu seninle ilgili sorun değil, sadece o küçük şeyleri anlamıyorsun 689 01:33:31,540 --> 01:33:36,790 Beyler küçük, neden büyümüşsün bahse girerim midilli seni 690 01:33:36,790 --> 01:33:40,300 boyut hiçbir şey beni kesmeyecek 691 01:33:40,300 --> 01:33:45,280 dört ve beş gündür keşif gezilerine çıkmış, yemek yemeden 692 01:33:45,280 --> 01:33:50,820 geri 20 pound daha ağır olmalı içimdeki iyilik evet 693 01:33:50,820 --> 01:33:55,240 Buraya teğmen çelik malzeme koyma emri efendim seninle ikamet ediyor, ben varım 694 01:33:55,240 --> 01:33:57,930 evet efendim 695 01:33:58,470 --> 01:34:02,500 bu paket kime ait diyorsun bilmiyorum kimler kimler 696 01:34:02,500 --> 01:34:08,470 bugün geldi hey Arnie neden o teğmenin adının hala olduğunu söyledin 697 01:34:08,470 --> 01:34:14,130 West Point'ten yeni çıkmış bir generaldi canım, oğlum evet efendim 698 01:34:15,960 --> 01:34:22,350 nasıl olur da bir oğlu olduğunu düşünürsün tabi ki bu çok açık bir şey 699 01:34:22,350 --> 01:34:28,810 kaptan sert evet - çelik burada kotaya girme emri aldım diyor, umarım istemezsiniz 700 01:34:28,810 --> 01:34:31,750 Aklıma oh evde kendime teşekkür ederim bu hapşırık 701 01:34:31,750 --> 01:34:37,630 nasıl güzelce dersin bu çok lüks olacağını düşündüm 702 01:34:37,630 --> 01:34:40,330 Çadırlarda yaşamak ve onları al - istediğini alabilirsin 703 01:34:40,330 --> 01:34:46,540 ve bu çok gerçek, burada bitireceklerini hiç düşünmediler Shh, öyle değil 704 01:34:46,540 --> 01:34:49,690 yüksek sesle Danis Corp iç tarantula 705 01:34:49,690 --> 01:34:54,160 ülke onların yataklarını bilmiyor zaten burada değildim sandım 706 01:34:54,160 --> 01:34:58,540 Kızılderililerle savaşmak için böceklerle değil, görünen o ki artık bir böcek bulamıyoruz 707 01:34:58,540 --> 01:35:03,090 sadece etrafından dolaş, sanırım bizi kandırıyorum o küçük Napolyon 708 01:35:21,260 --> 01:35:25,040 kaptan starett efendim, generalin ne zaman yeni biriyle tanışmak istediğine dair bir fikriniz var mı? 709 01:35:25,040 --> 01:35:29,660 memurlar sabah generalleri teftişten sonra kırmızı için titiz 710 01:35:29,660 --> 01:35:37,700 kaset korkarım beni bilmeyecek seni tanımayacak beni benden beri görmedi beni 711 01:35:37,700 --> 01:35:44,350 iyi bir bebekti o senin baban değil mi evet efendim 712 01:35:44,350 --> 01:35:50,810 Bunların hepsi bana oldukça gerçek dışı geliyor, yani o zamandan beri burada olduğumu görüyorsunuz 713 01:35:50,810 --> 01:35:56,120 Onun altında hizmet ederken onunla tanışmayı hayal ettiğimi hatırlıyorum ve işte buradayım 714 01:35:56,120 --> 01:35:58,780 Selam 715 01:36:05,880 --> 01:36:10,400 Afedersiniz efendim, sanırım gitsem iyi olur 716 01:36:15,230 --> 01:36:19,790 peki, bundan nasıl hoşlanıyorsun, dövmekten ölesiye korkan bir çocuğu hayal edebiliyor musun? 717 01:36:19,790 --> 01:36:24,950 öz babası, biliyorum adamın bir sürü çocuğu olmasını istiyor ve hiç görmemiş 718 01:36:24,950 --> 01:36:29,210 Bir gün balda sığır çalarken yakalandı 719 01:36:29,210 --> 01:36:34,070 tam tuzağa düşerken jüriyi yargıç bulmaya geldi 720 01:36:34,070 --> 01:36:41,890 celladın kendi oğluydu evet efendim erik nefesini kesti 721 01:36:44,400 --> 01:37:40,880 [Müzik] [Alkış] 722 01:37:46,490 --> 01:37:49,590 [Alkış] 723 01:37:54,290 --> 01:37:57,420 [Müzik] 724 01:38:02,540 --> 01:38:08,979 [Müzik] Beyaz bir vagon treni olmadığı için yine 725 01:38:08,979 --> 01:38:14,329 kabloda marka olsun neden razı olmuyorsun nada daha fazlasını almalıyım 726 01:38:14,329 --> 01:38:31,459 burada yemek [Müzik] 727 01:38:34,670 --> 01:38:46,359 [Müzik] 728 01:38:55,920 --> 01:39:00,340 bu mr durdurmalı. Hindistan Bürosu başkanı 729 01:39:00,340 --> 01:39:03,670 İşlerin Kızılderililer ve aynı zamanda ordu için barışı koruyacak sahipleri vardı. 730 01:39:03,670 --> 01:39:07,300 onları bir eliyle besle diğeriyle öldür onları 731 01:39:07,300 --> 01:39:10,060 Tam olarak Şükran Günü için besi hindileri gibi 732 01:39:10,060 --> 01:39:13,179 Kızılderilileri, ilan edilmemiş bir şekilde yiyeceklerinden ve evlerinden uzaklaştırıyoruz. 733 01:39:13,179 --> 01:39:17,980 savaş antlaşmalar yapıyor ve onlara ihanet ediyor ve neden karşılık verdiklerini merak ediyoruz 734 01:39:17,980 --> 01:39:23,320 Hint sorununu ele almamız haksızlık oldu ama nasıl yapabilirsin? 735 01:39:23,320 --> 01:39:29,730 doğru yap mr. başkan general Steele'e sordu değil mi 736 01:39:33,330 --> 01:39:36,989 o zaman osteo lütfen 737 01:39:40,989 --> 01:39:47,590 tamam mr. Başkan beyler atadığım general çelik biliyorsunuz 738 01:39:47,590 --> 01:39:52,810 General Steel, Apaçilerle barışmak için bir kez ve herkesin işidir. 739 01:39:52,810 --> 01:40:01,600 imkansız mr. başkan geronimo geronimo'm bir adam bizi nasıl uzak tutabilir 740 01:40:01,600 --> 01:40:06,610 1857'de barış yabancı birlikleri Alamos anneniz iki çocuğunu öldürdü. 741 01:40:06,610 --> 01:40:11,050 genç karısı ve bin beyaz adama kadar savaşmayı asla bırakmayacağına yemin etti. 742 01:40:11,050 --> 01:40:15,640 Piet onlardan birine tek bir Kızılderiliye ulaşır, bütün milletimize karşı her şeyi değiştirecek 743 01:40:15,640 --> 01:40:21,100 Barış yapmak istediğimiz en önemlisi bu senin görevin 744 01:40:21,100 --> 01:40:25,900 Geronimo ile ve onun aracılığıyla bütün bir Apaçi milletiyle ve eğer Geronimo 745 01:40:25,900 --> 01:40:31,060 barışı reddeder ona iyi verir mr. Lincoln bunun sınırlarını söyledi 746 01:40:31,060 --> 01:40:36,330 ülke güvenli hale getirilmeli şimdi sadece sözlerini tekrar edebilirim 747 01:40:36,330 --> 01:40:41,250 iyi şanslar general mr. Devlet Başkanı 748 01:40:50,630 --> 01:40:56,119 [Alkış] marka oyunculuk aklını kaçırmış olmalı 749 01:40:56,119 --> 01:41:00,619 bir diktatör gibi hükümetin yiyecekleri bitirdiğini hayal edin. 750 01:41:00,619 --> 01:41:03,739 çiftçilik, at sığırlarını Hintliler için serbest bırakıyor ve bu müdahale ediyor 751 01:41:03,739 --> 01:41:06,439 özel işletmelerde bunu bir fareyle destekleme hakları yoktur. 752 01:41:06,439 --> 01:41:09,469 hükümet yardımına katılan binlerce Kızılderili, çocuklarımız 753 01:41:09,469 --> 01:41:12,499 Bu ülkeyi, üzerinde titreyen iflasa sürüklemenin yükü 754 01:41:12,499 --> 01:41:17,239 bir işin eşiğinde vatanseverliğinizi seçim zamanına kadar kısıtlayın pratik olmalıyız 755 01:41:17,239 --> 01:41:22,069 şimdi bu iyi Kızılderililerle işimizi kurtarmak için ne yapabiliriz, 756 01:41:22,069 --> 01:41:25,939 Kızılderili ölü biri ve kâr yok ve onları istediğimiz ölü ajanlar 757 01:41:25,939 --> 01:41:31,519 canlı ve kötü Bravo mr. Wu çok iyi ifade etti, sence yapabilir miyiz 758 01:41:31,519 --> 01:41:37,219 size yaklaşmak General Steele genel güveç mektubu, uygun temettü onlara neden olabilir 759 01:41:37,219 --> 01:41:42,849 Apaçiler'i canlı ve kötü tutmak için, ordu için kendi annesini feda ederlerdi. 760 01:41:42,849 --> 01:41:53,289 o zaman belki de örneğin doğrudan Kızılderililer Geronimo ile ilgilenmeliyiz 761 01:41:56,889 --> 01:42:00,369 sorun bu Albay White'ın kararını siz ayarlayacaksınız. 762 01:42:00,369 --> 01:42:05,440 Bu emirlere göre askerler sadece 5000 adam efendim, bize izin verildi ama 763 01:42:05,440 --> 01:42:09,100 bu imkansız neden üç yüz yirmi altı bin kare var 764 01:42:09,100 --> 01:42:15,369 Korunacak miller evet biliyorum bu adam için 65 mil kareden fazla 765 01:42:15,369 --> 01:42:19,540 bunlar bizim emirlerimiz albay evet efendim seni yakında Camp Grant'te mi bekliyorlar 766 01:42:19,540 --> 01:42:25,380 Sizi olabildiğince çabuk takip edeceğim hoşçakalın albay iyi şanslar efendim teşekkürler 767 01:42:32,360 --> 01:42:40,760 operatör bunu al - süvari birlikleri bir şirket şimdi ne akılda kalıcı bir Arizona 768 01:42:40,760 --> 01:42:48,180 üç şirket 13. piyade Tucson Arizona'yı iki şirket üçüncü 769 01:42:48,180 --> 01:42:53,700 süvari bir Fabrice artık Butler New Mexico süvarilerini destekliyor 770 01:42:53,700 --> 01:42:59,330 belki San Diego California'yı nakletmek, marşın oku Fort Yuma Arizona'yı sona erdirecek 771 01:42:59,330 --> 01:43:04,830 Birlik birliğini benim komutam altında susturan altı şirket İzcisini vurmak için 772 01:43:04,830 --> 01:43:10,640 Washington İstasyonu derhal Genel Merkeze hizmet verir ve Arizona 773 01:43:10,640 --> 01:43:15,239 Teğmen John Steele jr. altıncı süvari aramasıyla göreve rapor vermek 774 01:43:15,239 --> 01:43:19,860 John Steele jr. evet efendim son kaçırdığımı hatırlayacağınızı düşünmemiştim 775 01:43:19,860 --> 01:43:23,400 seni gördüğüm zaman o kadar yüksek değildin anne 15 yıl önce demişti 776 01:43:23,400 --> 01:43:27,890 bir general olarak babamla birlikteydin, onun altında hizmet etmek için dışarı çıkacağını biliyordun 777 01:43:27,890 --> 01:43:31,980 hayır efendim, ateşinize terbiyeli bir sürpriz pompa koparma servisi olmasını istedim 778 01:43:31,980 --> 01:43:36,420 askerler nasıl oldu da bunun olmadığının bir işareti oldunuz efendim, babam okudum 779 01:43:36,420 --> 01:43:42,300 Geronimo kampanyasını yönetiyorum, Başkan Grant'e yazdığım emirlerime göre 780 01:43:42,300 --> 01:43:45,739 kendisi ve bu mektubu yazdı 781 01:43:55,320 --> 01:44:01,449 evet tabi ki annentim, o orada efendim dedi ki 782 01:44:01,449 --> 01:44:07,390 Teğmen seni görmek isterim, emirlerini ajik kaptana sunacaksın 783 01:44:07,390 --> 01:44:09,660 Williams 784 01:44:17,750 --> 01:44:24,870 Bayan. Steele sahibi olamaz, hepinize memnun olduğumu söyleyebilirim 785 01:44:24,870 --> 01:44:29,040 West Point mezunu Jack'in sadece dün harika göründüğünü hayal edin 786 01:44:29,040 --> 01:44:35,250 Çoğu dün David Jack'in artık evlenmeyi planlamaması gayet iyi. 787 01:44:35,250 --> 01:44:41,190 sunum Hammond Sampson elbette Jack ile gurur duymalısınız. 788 01:44:41,190 --> 01:44:46,590 baba oğul David tüm ordu onun LLL'yi takip etmek için harika bir örneği var değil ben yok 789 01:44:46,590 --> 01:44:49,980 bir erkek çocuğu olduğunu anlayın, o bir babayı hala tamamen putlaştırabilir 790 01:44:49,980 --> 01:44:59,220 bana söylenebileceği gibi, genel İsa'nın nasıl uygun olduğunu bile bilmiyor 791 01:44:59,220 --> 01:45:03,120 David, Jack hakkında ne hissedeceğini sanıyorsun, diğer başın unutulmuş mu? 792 01:45:03,120 --> 01:45:22,460 oğlum hiç de değil genç hanım, en sevdiğinizi daha çabuk rapor ettiniz 793 01:45:24,139 --> 01:45:29,489 Jack'i hatırla, yürümeyeceğinden korktuğumu söyledim ve olmazsa 794 01:45:29,489 --> 01:45:34,860 bunu senin hatan hissetme çünkü baban her zaman yapabilirsin 795 01:45:34,860 --> 01:45:40,520 eve geri dön oğlumun annesini hatırlayacağım 796 01:45:42,310 --> 01:45:45,970 gözyaşı yok sevgilim 797 01:45:50,510 --> 01:45:53,819 [Müzik] 798 01:45:56,020 --> 01:45:59,320 Ellis ile annesinin seninle Lansing yapmasına izin vermeyeceksin 799 01:45:59,320 --> 01:46:03,570 hayır ben krikoyla ilgilenirdim 800 01:46:08,470 --> 01:46:13,949 [Müzik] 801 01:46:17,460 --> 01:46:20,130 [Alkış] [Müzik] 802 01:46:20,130 --> 01:46:30,080 [Alkış] [Müzik] 803 01:46:30,080 --> 01:46:41,360 Endişelenme yakında geri dönecek onu bir daha asla göremeyeceğime dair garip bir his 804 01:46:44,900 --> 01:46:52,350 [Müzik] [Alkış] 805 01:46:55,220 --> 01:46:58,320 Başlamak zorundasınız, evet efendim 806 01:46:58,320 --> 01:47:01,620 Çavuş iki onbaşı ve altı İzci iken on beş adam kaç adamsınız 807 01:47:01,620 --> 01:47:03,570 tek bir askerim vardı efendim ama savaşıyorum 808 01:47:03,570 --> 01:47:06,510 Kızılderililer yedi yıldır çoğunu kaybetti, 809 01:47:06,510 --> 01:47:10,620 altı süvari emrinize ulaşır gerçek kader evet efendim bu harika 810 01:47:10,620 --> 01:47:14,730 bir kaptan başladı efendim gelecekte işimizi hatırlamaya çalışacaksınız 811 01:47:14,730 --> 01:47:18,180 İşte Apaçilerle barışmak, onlarla savaşmamak için evet 812 01:47:18,180 --> 01:47:22,110 Ateş etmeyin, bize kesin olarak ülkeyi belirliyorsanız ama efendim orada 813 01:47:22,110 --> 01:47:32,250 başka bir hastalık mıydı evet daha fazla emir ödeyeceksin, daha az erkek canını kaybedeceksin 814 01:47:32,250 --> 01:47:39,710 bana neyi hapşırırsın iyi sanırım bu benim demek efendim sen izcilere komuta edeceksin 815 01:47:39,710 --> 01:47:43,860 evet efendim orduda göründünüz mü dedim mr. hapşıran 816 01:47:43,860 --> 01:47:49,620 adın ne sadece hapşıran neden iyi generalim benim ve Paul'um 817 01:47:49,620 --> 01:47:53,940 bana vaftiz etme şansı bulamadan Kızılderililer tarafından öldürüldü, hiçbir Kızılderili kaçırmadı 818 01:47:53,940 --> 01:47:58,380 Ben evi yaktıklarında sanırım birkaç üç etrafında yattım 819 01:47:58,380 --> 01:48:03,000 günler üşüttü çünkü kurtarma ekibi küllerimden bana tecavüz ettiğinde 820 01:48:03,000 --> 01:48:07,980 Biraz hapşırdığımı söylediler, bu yüzden doğal olarak beni küçük aradılar 821 01:48:07,980 --> 01:48:13,220 hapşırmak evet pekala hepsi bu mr. hapşıran 822 01:48:15,020 --> 01:48:20,560 Hindistan servisinden efendim rufus Gillespie, onu içeri göster 823 01:48:20,560 --> 01:48:47,140 [Müzik] 824 01:48:52,460 --> 01:49:01,080 Albay efendim, bu güçlü rekor yazma, evet onlar 825 01:49:01,080 --> 01:49:04,350 sondaj nutterman hemen başlayacak 826 01:49:04,350 --> 01:49:10,100 [Müzik] 827 01:49:14,780 --> 01:49:21,739 Kim Cheshire Kedisine benzeyen o sırıtış teğmen oğlunuz efendim 828 01:49:24,110 --> 01:49:28,550 burada ne yapıyor Başkan Grant emirlerini imzaladı 829 01:49:28,550 --> 01:49:33,570 şahsen o benim standartlarıma uyacak 830 01:49:33,570 --> 01:49:36,840 Eminim oğlan seni putlaştırıyor diyecek 831 01:49:36,840 --> 01:49:43,230 gerçek kahraman ibadeti ihtiyacımız olan orduda duygusallığa yer yok 832 01:49:43,230 --> 01:49:51,750 tecrübeli adamlar burada evet efendim yeni memurla tanışmak istiyorsunuz efendim evet evet kaptan 833 01:49:51,750 --> 01:49:56,100 Williams efendim, daha önce Kızılderililere sahip olduğunuz Birlik P kaptanı Williams'ın komutanı. 834 01:49:56,100 --> 01:49:59,610 hizmet evet efendim iki yıl Fort Dodge Kansas'ta Fort Hall Indian'da iki yıl 835 01:49:59,610 --> 01:50:03,530 Bölge iyi, evet efendim 836 01:50:07,580 --> 01:50:10,820 teğmen Steele 837 01:50:10,870 --> 01:50:15,290 Bay. çelik, daha önce herhangi bir hizmet olmaksızın doğrudan West Point'ten bize geldiniz 838 01:50:15,290 --> 01:50:20,600 doğru mu evet efendim öğrenecek çok şeyiniz var güvendim 839 01:50:20,600 --> 01:50:27,949 siz ve siz iki bay, sizin için gereksinimlerimizi karşılayacaksınız. 840 01:50:27,949 --> 01:50:30,890 ev hizmeti gibi olmayan daha önce hiç sınırda bulunmayanlar 841 01:50:30,890 --> 01:50:34,610 bazen bu Kızılderililerle barış veya savaş, bir subayın 842 01:50:34,610 --> 01:50:39,260 yalnızken ikinci bir teğmen bile evet ve almamalısın 843 01:50:39,260 --> 01:50:44,810 herhangi birinizin avantajı, siz gençlerin sahip olduğu bir iltimas beklememelisiniz 844 01:50:44,810 --> 01:50:51,170 her şeyi öğrenmek için en alttan başlayın ve ölçmezseniz 845 01:50:51,170 --> 01:50:53,469 tüm beyler 846 01:51:09,950 --> 01:51:13,790 Buraya geldiğinde seni uyarmalıydım, nasıl davrandığını bilmeliydim 847 01:51:13,790 --> 01:51:18,740 Sen, ordusuyla kıyaslandığında, oğlun hayatında asla insan nefesi kesmesin 848 01:51:18,740 --> 01:51:24,470 küçük Napolyon, onun yalan olduğunu düşündüğün büyük idol değil 849 01:51:24,470 --> 01:51:30,940 herkesin önünde bekliyorsun üzgünüm 850 01:51:31,280 --> 01:51:34,579 benim işim ağzımı mı vuruyoruz 851 01:51:34,579 --> 01:51:38,889 sorun değil Stuart, bunu demek istemediğini biliyorum 852 01:51:47,110 --> 01:51:52,970 ne komiksin sen ne demek istiyorsun oh her yerde patlak verdiğin şekilde 853 01:51:52,970 --> 01:51:58,490 Anne Sevgisi ile bir çocuğun en iyi arkadaşı annesidir neden iyi susmuyorsun I 854 01:51:58,490 --> 01:52:03,290 sanırım o zaman bir duyguyu bıraktıktan sonra konuşmaya devam eden adamı kullanmayacağım 855 01:52:03,290 --> 01:52:12,880 kazınmış alkış kirli akşam hanımefendi 856 01:52:21,589 --> 01:52:25,729 Geronimo'ya söyle, bütün generaller Lance'in onu esir yapmak için çaldığını 857 01:52:25,729 --> 01:52:29,089 Geronimo'nun silahlarını diğerlerini yaptığı gibi almak istiyor ve sonra belki öldürmek istiyor 858 01:52:29,089 --> 01:52:32,929 barış yapmış diğer Apaçi Şeflerine bakarken neden daha iyi olmadıkları 859 01:52:32,929 --> 01:52:35,439 köleler 860 01:52:40,500 --> 01:52:45,750 O anladığını söylüyor evet bu sana kalmış hayvanın asla özgür olamayacaksın 861 01:52:45,750 --> 01:52:49,170 Tek bir asker kaldığı sürece Apaçilere güvenmek zorunda değilsin 862 01:52:49,170 --> 01:52:51,780 Savaşan adamlarınız, eğer Şefler köle olmak istiyorsa, bırak onu 863 01:52:51,780 --> 01:52:55,020 Güney ve Batı'daki her kabileden, isteyen savaşçıları size getireceğim 864 01:52:55,020 --> 01:53:03,150 kavga sana ihtiyacın olan tüm silahları ve cephaneyi ve istediğini alacağım 865 01:53:03,150 --> 01:53:07,560 bu yüzden tek yapman gereken altın için baskın yapmak. 866 01:53:07,560 --> 01:53:10,980 Baharımda yeterince altın senin üç bin savaşçına sahip olacağım ve dahası 867 01:53:10,980 --> 01:53:14,610 Bilgi için İzcilerinize güvenmek zorunda değilsiniz, ancak Washington'daki şeyler 868 01:53:14,610 --> 01:53:18,600 kolun yaptığı her hareketin neden en büyük savaş olacağını kim bilebilir 869 01:53:18,600 --> 01:53:21,469 dünyanın şefi 870 01:53:27,140 --> 01:53:31,100 başladıktan sonra Geronimo'ya barış yapmak için şimdiye kadar verdim. 871 01:53:31,100 --> 01:53:34,730 İhtiyacınız var ve cevap olarak bana getirin, evet bay Sezar, evlenmek yok 872 01:53:34,730 --> 01:53:38,390 Geronimo evet efendim hayır efendim ne görüyorsunuz efendim o 873 01:53:38,390 --> 01:53:42,350 güçlü kaygan ve olduğu yerde değil, teğmen Steele'i yanıma alabilir miyim? 874 01:53:42,350 --> 01:53:47,810 efendim, servis deneyimi yok ve unutmayın 875 01:53:47,810 --> 01:53:49,490 kaptan starett bu bir barış misyonu 876 01:53:49,490 --> 01:53:53,270 Hayvanlarınızın size cevap vermesini istiyorum evet efendim 877 01:53:53,270 --> 01:53:55,690 bu kadar 85654

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.