Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,340 --> 00:00:04,420
[Müzik] [Alkış]
2
00:00:22,160 --> 00:00:41,260
[Müzik] [Alkış]
3
00:00:46,880 --> 00:00:49,979
[Alkış]
4
00:00:54,690 --> 00:00:57,830
[Müzik]
5
00:01:02,920 --> 00:01:08,880
[Müzik] yine fena değil çünkü beyazlar bir araba değil
6
00:01:08,880 --> 00:01:14,729
Tren tel üzerinde büyük bükülüyor, unutmam, daha fazlasını almalı
7
00:01:14,729 --> 00:01:31,840
burada yemek [Müzik]
8
00:01:35,070 --> 00:01:46,739
[Müzik]
9
00:01:56,299 --> 00:02:00,720
bu mr durdurmalı. Hindistan Bürosu başkanı
10
00:02:00,720 --> 00:02:04,049
İşlerin Kızılderililer ve aynı zamanda ordu için barışı koruyacak sahipleri vardı.
11
00:02:04,049 --> 00:02:07,680
onları bir eliyle besle diğeriyle öldür onları
12
00:02:07,680 --> 00:02:10,440
Tam olarak Şükran Günü için besi hindileri gibi
13
00:02:10,440 --> 00:02:13,560
Kızılderilileri, ilan edilmemiş bir şekilde yiyeceklerinden ve evlerinden uzaklaştırıyoruz.
14
00:02:13,560 --> 00:02:18,330
savaş antlaşmalar yapıyor ve onlara ihanet ediyor ve neden karşılık verdiklerini merak ediyoruz
15
00:02:18,330 --> 00:02:23,700
Hint sorununun bütünüyle ele alınması haksızlık oldu ama nasıl yapabilirsin
16
00:02:23,700 --> 00:02:35,100
doğru yap mr. başkan general Steele'e sordu, değil mi o osteo
17
00:02:35,100 --> 00:02:37,370
Lütfen
18
00:02:41,370 --> 00:02:47,610
sizi gördüğüme sevindim jack mr. başkan beyler general Steele'i bilirsiniz ben
19
00:02:47,610 --> 00:02:50,910
General Steele'i bir kez ve herkes için görevlendirmek
20
00:02:50,910 --> 00:02:57,870
Apaçilerle barışmak imkansız mr. başkan geronimo'm
21
00:02:57,870 --> 00:03:05,310
geronimo 1857'de yabancı birlikler bizi barıştan nasıl koruyabilir?
22
00:03:05,310 --> 00:03:09,630
Alamos iki çocuğunu ve genç bir karısı olarak annesi ve asla durmayacağına yemin etti
23
00:03:09,630 --> 00:03:13,320
Turbadaki bin beyaz adam bunlardan birine bir Hintli ulaşana kadar savaşıyor
24
00:03:13,320 --> 00:03:19,230
bütün milletimize karşı en çok senin görevin olan her şeyi değiştirecek
25
00:03:19,230 --> 00:03:22,440
Geronimo ile barışmak istediğimiz her şeyden önemli
26
00:03:22,440 --> 00:03:27,209
ve onun aracılığıyla bütün bir Apaçi milletiyle ve eğer Geronimo barışı reddederse
27
00:03:27,209 --> 00:03:32,610
ona tüm mr verecek. Lincoln, bu ülkenin sınırlarının yapılması gerektiğini söyledi.
28
00:03:32,610 --> 00:03:40,310
güvenli ve sadece sözlerini tekrar edebilirim iyi şanslar general mr. Devlet Başkanı
29
00:03:40,310 --> 00:03:43,310
beyler
30
00:03:51,010 --> 00:03:56,490
[Alkış] grande oyunculuk aklını kaçırmış olmalı
31
00:03:56,490 --> 00:04:01,020
bir diktatör gibi hükümetin yiyecekler döşediğini hayal edin.
32
00:04:01,020 --> 00:04:04,230
çiftçilik, at sığırlarını Hintliler için serbest bırakıyor, bu da müdahale ediyor
33
00:04:04,230 --> 00:04:06,030
özel sektörde bunu yapmaya hakları yok
34
00:04:06,030 --> 00:04:08,850
binlerce Kızılderiliyi devlet hayır kurumuna koymak anlamına geliyor.
35
00:04:08,850 --> 00:04:11,790
çocuklar bu ülkeyi nesiller arası sürmenin yükünü taşıyacak
36
00:04:11,790 --> 00:04:15,750
Bir esnemenin eşiğinde titreyen iflas vatanseverliğinizi sınırlandırıncaya kadar
37
00:04:15,750 --> 00:04:20,459
seçim zamanı şimdi pratik olmalıyız, işimizi kurtarmak için ne yapabiliriz
38
00:04:20,459 --> 00:04:24,720
bu iyi Kızılderililer, tek iyi Kızılderili kiracıdır ve kâr yoktur ve
39
00:04:24,720 --> 00:04:29,010
ölü Kızılderililer onları canlı istiyoruz ve Bob Oh mr hayranı. Wu
40
00:04:29,010 --> 00:04:34,470
çok iyi ifade edersek, genel çelik generallerinize
41
00:04:34,470 --> 00:04:40,440
uygun bir temettü onun Apaçileri hayatta tutmasına neden olabilirdi
42
00:04:40,440 --> 00:04:46,920
ordu için kendi annesini feda et o zaman belki de doğrudan anlaşmalıyız
43
00:04:46,920 --> 00:04:53,690
Kızılderililer Geronimo ile mesela
44
00:04:57,270 --> 00:05:00,750
sorun bu Albay White'ın kararını siz ayarlayacaksınız.
45
00:05:00,750 --> 00:05:05,280
askerler bu emirlere göre sadece 5.000 adam efendim, bize izin verilen tek şey bu.
46
00:05:05,280 --> 00:05:09,479
ama bu imkansız neden üç yüz yirmi altı bin kare var
47
00:05:09,479 --> 00:05:15,030
Korunacak mil evet biliyorum 65 kareden fazla
48
00:05:15,030 --> 00:05:18,180
millerce adama onlar bizim emirlerimizdir albay evet efendim
49
00:05:18,180 --> 00:05:21,090
Seni Camp Grant'te mi bekliyorlar? Yakında seni en kısa sürede takip edeceğim
50
00:05:21,090 --> 00:05:25,759
Olası elveda albay iyi şanslar efendim teşekkürler
51
00:05:32,750 --> 00:05:41,120
operatör bunu al - süvari birlikleri bir şirketin inekleri su çekici Arizona
52
00:05:41,120 --> 00:05:48,900
üç şirket Arizona'da 13. piyade kampını kaybetti iki şirket üçüncü süvari
53
00:05:48,900 --> 00:05:54,120
bu notlardan biri veya New Mexico uçak süvarileri
54
00:05:54,120 --> 00:05:58,110
Neredeyse San Diego, California Marcin Arrow Will ve Fort'a taşınacaktım.
55
00:05:58,110 --> 00:06:04,530
Yuma Arizona, benim komutam altında 16 saatlik A1 şirketlerini vuracak.
56
00:06:04,530 --> 00:06:08,750
Union Station Washington'un montajı, Genel Karargah'a derhal hizmet
57
00:06:08,750 --> 00:06:13,770
Camp Grant Arizona Teğmen John Steele jr. 6. ile görev için raporlama
58
00:06:13,770 --> 00:06:18,890
Süvari efendim diyorsunuz John Steele jr. evet efendim beni hatırlayacağınızı düşünmemiştim
59
00:06:18,890 --> 00:06:22,500
seni en son gördüğümde kaçırmak o kadar yüksek değildin anne söylediği gibi
60
00:06:22,500 --> 00:06:27,540
15 yıldan fazla bir süre önce babamla birlikteydin, geleceğini bilen bir general var
61
00:06:27,540 --> 00:06:30,870
onun altında hizmet etmek için dışarıda hayır efendim sürpriz olmasını istedim
62
00:06:30,870 --> 00:06:34,410
pompa gözyaşı hizmeti tecrübeli askerler gerektirir nasıl bir işaret oldun
63
00:06:34,410 --> 00:06:38,640
babam yazdığım Geronimo kampanyasının komutasını okuduğumda olmadı efendim
64
00:06:38,640 --> 00:06:46,100
Başkan Grant'e emirlerimi kendisi imzaladı ve bu mektubu yazdı
65
00:06:55,710 --> 00:07:01,840
evet tabii annen nasıl iyi orada o orada efendim dedi
66
00:07:01,840 --> 00:07:07,750
Teğmen seni görmek isterim, emirlerini sinirli kaptana sunacaksın
67
00:07:07,750 --> 00:07:10,050
Williams
68
00:07:18,130 --> 00:07:25,250
Bayan. Steele sahibi olamaz, memnun olduğunu söyleyebilirim
69
00:07:25,250 --> 00:07:29,480
Bir West Point mezunu Jack'in sadece dün göründüğünü hayal edin,
70
00:07:29,480 --> 00:07:35,630
David Jack artık evlenmeyi planlamadığı için dün birçok kişi
71
00:07:35,630 --> 00:07:40,610
sunum Hammond Sampson elbette Jack ile gurur duyuyor olmalısın
72
00:07:40,610 --> 00:07:46,130
o babasının oğlu David tüm ordusu LLL'yi takip etmek için harika bir örnek var ben değil
73
00:07:46,130 --> 00:07:50,360
bir çocuğun babasını nasıl tamamen putlaştırabildiğini anlamıyorum
74
00:07:50,360 --> 00:07:59,600
ne kadar yer olduğunu bile bilmiyor generalin bana söylenebildiği kadar formda olduğunu
75
00:07:59,600 --> 00:08:03,500
David, Jack hakkında ne hissedeceğini sanıyorsun, diğer başın unutulmuş mu?
76
00:08:03,500 --> 00:08:22,840
oğlum genç bayan daha çok acele ederek en sevdiğinizi rapor ettiniz
77
00:08:24,520 --> 00:08:29,900
Jack'i hatırla, yürümeyeceğinden korktuğumu söyledim ve olmazsa
78
00:08:29,900 --> 00:08:35,570
senin hatan hissetme çünkü baban bu şekilde her zaman gelebilirsin
79
00:08:35,570 --> 00:08:39,339
eve döndüğümde annemi hatırlayacağım
80
00:08:42,700 --> 00:08:46,360
gözyaşı yok sevgilim
81
00:08:50,890 --> 00:08:54,200
[Müzik]
82
00:08:56,380 --> 00:08:59,710
Vilas, annenin seninle yalnız kalmasına izin vermeyeceksin
83
00:08:59,710 --> 00:09:03,930
hayır ben ilgilenirim jack
84
00:09:08,850 --> 00:09:14,330
[Müzik]
85
00:09:17,840 --> 00:09:20,510
[Alkış] [Müzik]
86
00:09:20,510 --> 00:09:30,460
[Alkış] [Müzik]
87
00:09:30,460 --> 00:09:39,590
Endişelenme yakında geri dönecek Onu asla göremeyeceğime dair garip bir his var
88
00:09:39,590 --> 00:09:41,740
tekrar
89
00:09:45,280 --> 00:09:52,730
[Müzik] [Alkış]
90
00:09:55,600 --> 00:09:59,089
başlamak zorundasın bu yazının komutanı oldun evet efendim kaç erkek var
91
00:09:59,089 --> 00:10:02,510
Siz 15 adam, çavuş iki onbaşı ve altı İzci hepsi bu.
92
00:10:02,510 --> 00:10:05,420
Tam bir askerim vardı efendim ama yedi yıldır Kızılderililerle savaşmak çoğunu kaybetti.
93
00:10:05,420 --> 00:10:08,330
Onlara hiç yerimi almadım ve altı süvari emrinize ulaştı
94
00:10:08,330 --> 00:10:14,209
Ödemek için evet efendim bu harika bir şapka başlatmak için efendim gelecekte deneyeceksiniz
95
00:10:14,209 --> 00:10:17,269
Buradaki işimizin Apaçilerle barışmak olduğunu hatırlamak, onlarla savaşmamak
96
00:10:17,269 --> 00:10:20,180
evet ateşini buna tut senin gibi
97
00:10:20,180 --> 00:10:25,880
Ülkemiz kesin ama efendim başka bir hastalık var evet ödeyeceksiniz
98
00:10:25,880 --> 00:10:35,690
daha fazla emir, daha az erkek kaybedeceksin, bana ne hapşırırsın?
99
00:10:35,690 --> 00:10:43,250
Yani efendim, izcilere komuta edeceksiniz, evet efendim, onlar göründünüz mü
100
00:10:43,250 --> 00:10:48,920
ordu mr. hapşırır adın ne sadece hapşıran neden generali iyi görüyorsun
101
00:10:48,920 --> 00:10:52,910
anne ve paul, beni vaftiz etme şansı bulamadan Kızılderililer tarafından öldürüldü
102
00:10:52,910 --> 00:10:56,089
Evi yaktıklarında hiçbir Kızılderili beni özlemedi
103
00:10:56,089 --> 00:11:00,140
Sanırım birkaç üç gün yattım ve üşütmüşüm
104
00:11:00,140 --> 00:11:04,760
çünkü kurtarma ekibi bana küllerinden tecavüz ettiğinde
105
00:11:04,760 --> 00:11:10,610
epeyce hapşırırken doğal olarak bana küçük hapşırma dediler
106
00:11:10,610 --> 00:11:13,600
hepsi bu mr. hapşıran
107
00:11:15,399 --> 00:11:21,800
efendim rufus Gillespie, ona nasıl olduğunu göstereceğinizi görmek için
108
00:11:21,800 --> 00:11:25,730
General you do Indian Bureau tarafından hizmetlerimi sunmak için gönderildim
109
00:11:25,730 --> 00:11:35,089
Geronimo'ya karşı yürütülen bu kampanyada mr. Gillespie senin hakkında her şeyi biliyorum, bu yüzden
110
00:11:35,089 --> 00:11:39,440
beni yanlış anlamayacaksın sana güvenmiyorum ve senden hoşlanmıyorum ordunun ihtiyacı yok
111
00:11:39,440 --> 00:11:45,410
Senden yardım, sözde işin ne olursa olsun, yolumdan çekil sadece
112
00:11:45,410 --> 00:11:53,949
dediğiniz gibi General Galce, yardım etmeyi teklif ettiğimi hatırlayın asla tamamen unutmam
113
00:11:53,949 --> 00:11:58,670
mr. Gillespie'nin taze atları ve malzemeleri var ve ona
114
00:11:58,670 --> 00:12:01,420
kampın sınırları
115
00:12:23,400 --> 00:12:36,090
[Müzik]
116
00:12:36,439 --> 00:12:39,720
Albay'ı geçmekte sorun yaşadınız mı, hayır efendim
117
00:12:39,720 --> 00:12:43,139
birkaç Kızılderili grubuyla karşılaştım, muhtemelen bizi izliyor gibi görünüyor
118
00:12:43,139 --> 00:12:47,040
Geronimo'nun izcileri, evet, tüm bu ani faaliyetlerle derinden ilgileniyor
119
00:12:47,040 --> 00:12:50,939
ordunun elbette uzun bir sefer için yeterince ekipman getirdin
120
00:12:50,939 --> 00:12:57,750
Savaş Bakanlığının Rusya olmayı reddettiği neredeyse hiçbiri efendim söz verdiler
121
00:12:57,750 --> 00:13:00,540
cephanemizi ve yeni ekipmanımızı hazır olur olmaz göndermek
122
00:13:00,540 --> 00:13:03,860
zaten bu arada ne yapmamız gerekiyor
123
00:13:03,860 --> 00:13:08,850
Poppers'ın vaat ettiği savaşla da Kızılderililerle barışmak için savaşamaz
124
00:13:08,850 --> 00:13:15,360
Yapman gereken bir işsin ve sonra bunu yapman için sana meydan okuyorsun küçük Napolyon o öyle
125
00:13:15,360 --> 00:13:20,100
generaller sert kaptan olacaksa, mutlu olmadığımı sanmıyorum
126
00:13:20,100 --> 00:13:23,279
Geldiğin için rahatladım senden beri neye ciyakıyorsun
127
00:13:23,279 --> 00:13:28,139
onun itfaiye kaptanınızı tutmasını duyun, bunlar sizin ateşinizi durdurun emirler
128
00:13:28,139 --> 00:13:33,360
belki de silah sesi, biliyorum bir delik vardı, öyleyse hadi her şeyi fırçalayalım
129
00:13:33,360 --> 00:13:36,660
Kızılderililer o arkadan ateş ettiğinde temiz olduğunu bilmek gerçekten rahatlatıcı.
130
00:13:36,660 --> 00:13:42,600
bir gün seni öldürürlerse o çizimlerden birini ortalıkta bırakacaksın
131
00:13:42,600 --> 00:13:47,639
her zaman diyebileceğim yanlış yer Geronimo yaptı, yapabilir miyim?
132
00:13:47,639 --> 00:13:53,040
tüm küçük adamlar onları düşündürmek için - Napolyon senin derdin bu
133
00:13:53,040 --> 00:13:58,350
O küçük arkadaşları anlamıyor musun, neden biraz düşünüyorsun
134
00:13:58,350 --> 00:14:03,709
gitti ama bu Napolyon seni küçültecek, hiçbir şey beni kıramayacak
135
00:14:03,709 --> 00:14:08,660
Yemek yemeden dört beş gündür keşif gezilerine çıktım.
136
00:14:08,660 --> 00:14:16,500
geri gel 20 kilo daha ağır olmalı içimdeki iyilik evet sular ayak
137
00:14:16,500 --> 00:14:22,309
Teğmen Steele işleri burada efendim, sizinle aynı yerde Oh orada evet efendim
138
00:14:22,879 --> 00:14:27,240
bu çantayı kime uzun diyorsun - gelen memurlardan birini tanımıyorum
139
00:14:27,240 --> 00:14:31,440
bugün hey sözlü olarak adını ne dedin
140
00:14:31,440 --> 00:14:35,730
o teğmen hala West Point'ten yeni doğmuş bir general olduğunu duymuştu oğlum
141
00:14:35,730 --> 00:14:45,570
evet efendim nasıl olur da bir oğlu olduğunu sanıyorsunuz tabi ki bu çok açık
142
00:14:45,570 --> 00:14:53,040
şey kaptan kıç evet - çelik dedi ki, burada yatmam emredildi umarım
143
00:14:53,040 --> 00:14:56,130
aldırma oh evde kendime teşekkür ederim bu hapşırık
144
00:14:56,130 --> 00:15:02,010
nasıl güzelce dersin bu çok lüks olacağını düşündüm
145
00:15:02,010 --> 00:15:04,710
Çadırlarda yaşamak ve onları da al, istediğini alabilirsin
146
00:15:04,710 --> 00:15:10,380
ve bu çok gerçek onları burada döşeyeceklerini hiç düşünmedin Shh
147
00:15:10,380 --> 00:15:14,100
çok gürültülü değil Danis Corp iç tarantula
148
00:15:14,100 --> 00:15:18,570
ülke onların yataklarını bilmiyor zaten burada olmadığımı sanıyordum
149
00:15:18,570 --> 00:15:22,920
Kızılderililerle savaşmak için böceklerle değil, görünen o ki insanda artık bulamıyoruz
150
00:15:22,920 --> 00:15:29,750
sadece etrafta dolaş ve tekrar bize kafa dağıt, o küçük Napolyon üzgünüm
151
00:15:45,660 --> 00:15:49,440
kaptan steroidler ooh generalin yeniyle ne zaman tanışmak istediğine dair bir fikriniz var mı?
152
00:15:49,440 --> 00:15:53,730
memurlar sabah genel olarak teftişten sonra takip eder
153
00:15:53,730 --> 00:16:01,769
bürokrasi korkarım beni bilmeyecek seni bilmeyecek beni görmedi beni
154
00:16:01,769 --> 00:16:08,750
iyi bir bebek olduğumdan beri o senin baban değil mi?
155
00:16:08,750 --> 00:16:15,360
Bunların hepsi bana oldukça gerçek dışı geliyor, yani o zamandan beri burada olduğumu görüyorsunuz
156
00:16:15,360 --> 00:16:22,759
Onun altında hizmet ederken onunla tanışmayı hayal ettiğimi hatırlıyorum ve işte buradayım
157
00:16:30,320 --> 00:16:34,810
Afedersiniz efendim, sanırım gitsem iyi olur
158
00:16:39,620 --> 00:16:44,210
peki, bundan nasıl hoşlanıyorsun, dövmekten ölesiye korkan bir çocuğu hayal edebiliyor musun?
159
00:16:44,210 --> 00:16:49,310
öz babası, biliyorum adamın bir sürü çocuğu olmasını ve asla görmemesini istiyor
160
00:16:49,310 --> 00:16:55,280
Bir gün, Cadman'ı tam düşürürken balı çalarken yakalandı.
161
00:16:55,280 --> 00:16:59,330
tuzak aracılığıyla yargıç, cellattaki jürinin
162
00:16:59,330 --> 00:17:06,280
öz oğlu evet efendim erik nefesini kesti
163
00:17:08,800 --> 00:17:49,480
[Müzik] çok düzensiz yazma, evet onlar
164
00:17:49,480 --> 00:17:58,480
sondaj çörekine ihtiyacım var [Müzik]
165
00:18:03,170 --> 00:18:06,930
kim Cheshire Kedisi gibi görünen o sırıtış teğmen
166
00:18:06,930 --> 00:18:16,910
bu sizin oğlunuz efendim burada ne yapıyor Başkan Grant emirlerini imzaladı
167
00:18:16,910 --> 00:18:21,930
şahsen benim standartlarımı karşılayacak
168
00:18:21,930 --> 00:18:28,080
Eminim oğlan sana putlaştırır diyecektir gerçek kahraman ibadet yeri yok
169
00:18:28,080 --> 00:18:34,860
Ordudaki duygusallık için burada deneyimli adamlara ihtiyacımız var, evet efendim sen
170
00:18:34,860 --> 00:18:41,720
yeni subay ile tanışmak istiyorum efendim evet evet kaptan Williams efendim birlik komutanı P
171
00:18:41,720 --> 00:18:46,080
Kaptan Williams, daha önce Birlik hizmeti aldınız, evet efendim, iki yıldır Fort'ta
172
00:18:46,080 --> 00:18:51,920
Dodge Kansas, Fort Hall Indian Territory'de iki yıl bu iyi, evet efendim
173
00:18:55,590 --> 00:18:59,190
genom çeliği
174
00:18:59,640 --> 00:19:03,120
Bay. Steele, daha önce hiçbir şey olmadan doğrudan West Point'ten bize geldiniz.
175
00:19:03,120 --> 00:19:11,820
düzelttiğim hizmetler evet efendim öğrenmeniz gereken çok şey var size güveniyorum ve
176
00:19:11,820 --> 00:19:16,590
Siz iki bey, sahip olanlar için gereksinimlerimizi karşılayacaksınız.
177
00:19:16,590 --> 00:19:21,090
daha önce hiç sınırda bulunmadım, ev hizmeti gibi değil, bazen barış ya da
178
00:19:21,090 --> 00:19:23,780
bu Kızılderililerle savaş, bir subayın yalnızken ne yaptığına bağlı olabilir
179
00:19:23,780 --> 00:19:29,670
İkinci bir teğmen bile evet ve hiçbirinizden faydalanmamalısınız
180
00:19:29,670 --> 00:19:33,900
Siz genç erkeklerin en dipten başlamanız gereken bir kayırmacılık beklememelisiniz
181
00:19:33,900 --> 00:19:41,840
her şeyi öğren ve ölçmezsen hepsi beyler
182
00:19:58,350 --> 00:20:02,130
Buraya geldiğinde seni uyarmalıydım, nasıl davranacağını bilmeliydim
183
00:20:02,130 --> 00:20:05,730
onun ordusuna kıyasla oğul nedir
184
00:20:05,730 --> 00:20:09,450
bir podyumda hayat faturasında bir insan nefesi ver, o harika değil
185
00:20:09,450 --> 00:20:15,889
İdolün, ahlaki açıdan önünde beklediğin şeyin yalan olduğunu düşünüyorsun
186
00:20:15,980 --> 00:20:19,309
üzgünüm
187
00:20:19,690 --> 00:20:24,910
benim işim ağzıma ateş mi atıyoruz, sorun değil Stuart seni tanıyorum
188
00:20:24,910 --> 00:20:27,270
onu kastetmedim
189
00:20:35,490 --> 00:20:41,350
Ne kadar komiksin sen, ne demek istiyorsun oh, her yerde patlayış şeklin
190
00:20:41,350 --> 00:20:46,480
Anne Sevgisi ile bir çocuğun en iyi arkadaşı annesidir neden susmuyorsun
191
00:20:46,480 --> 00:20:51,160
Pekala, sanırım o zaman adam ayrıldıktan sonra konuşmaya devam etmesinin bir faydası olmayacak.
192
00:20:51,160 --> 00:20:54,990
duygu kazınmış alkış kirli
193
00:20:58,020 --> 00:21:01,260
akşam hanımefendi
194
00:21:09,960 --> 00:21:14,309
Geronimo'ya General Steel'in tüm istediği şeyin onu istediği bir mahkum yapmak olduğunu söyle
195
00:21:14,309 --> 00:21:17,610
Geronimo'nun silahlarını sizin yaptığınız gibi alıp götürmek ve sonra belki onu öldürmek
196
00:21:17,610 --> 00:21:21,330
barış yapmış diğer Apaçi Şeflerine bakın, neden daha iyi değiller
197
00:21:21,330 --> 00:21:23,840
köleler
198
00:21:28,880 --> 00:21:34,130
O anladığını söylüyor evet bu sana kalmış hayvanın asla özgür olamayacaksın
199
00:21:34,130 --> 00:21:37,549
Tek bir asker kaldığı sürece Apaçilere güvenmek zorunda değilsin
200
00:21:37,549 --> 00:21:40,519
Savaşan adamlarınız, eğer Şefler köle olmak istiyorsa, ona IR
201
00:21:40,519 --> 00:21:43,580
güney ve batıdaki her kabileden savaşmak isteyen erkekleri getirin
202
00:21:43,580 --> 00:21:52,549
Sana ihtiyacın olan tüm silahları ve cephaneyi alacağım ve bunun için ne istiyorsan
203
00:21:52,549 --> 00:21:56,299
Tek yapman gereken, bana yeterince altın bulabileceğin her yerde altın için baskın yapmak.
204
00:21:56,299 --> 00:21:59,480
Baharımda senin üç bin savaşçına sahip olacağım ve dahası sen
205
00:21:59,480 --> 00:22:03,440
Bilgi almak için İzcilerinize güvenmek zorunda değilsiniz, ancak Washington'daki şeyler
206
00:22:03,440 --> 00:22:07,519
kolun yaptığı her hareketin neden dünyanın en büyük savaş şefi olacağını bil
207
00:22:07,519 --> 00:22:09,850
Dünya
208
00:22:15,520 --> 00:22:19,480
başladıktan sonra Geronimo'ya barış yapmak için şimdiye kadar verdim.
209
00:22:19,480 --> 00:22:23,290
bana ihtiyacın var ve cevap olarak getir, evet efendim Sezar,
210
00:22:23,290 --> 00:22:28,270
hayvan evet efendim hayır efendim ne görüyorsunuz efendim o çok kaygan ve olduğu yerde değil
211
00:22:28,270 --> 00:22:31,090
sadece benimle teğmen Steel alabilir miyim efendim
212
00:22:31,090 --> 00:22:37,480
hizmet deneyimi yok ve unutmayın kaptan starett bu bir misyondur
213
00:22:37,480 --> 00:22:44,070
Barış, hayvanlarınızın cevap vermesini istiyorum zayiatlarınıza değil evet efendim hepsi bu
214
00:22:53,240 --> 00:22:57,840
Kaptan'ı hatırla, bu bir barış görevidir, bir öpücüğün var, hareket halindesin evet
215
00:22:57,840 --> 00:23:01,200
ne yapmam gerekiyor, kafamı karıştıran şarkı söyleyen kaptan
216
00:23:01,200 --> 00:23:09,029
Geronimo tatlım seni altın saçlarını ve mavi gözlerini seviyorum generalin
217
00:23:09,029 --> 00:23:14,249
Geronimo'nun bunun harika bir eylem olduğunu söyleyeceğini göreceğiz, oh sadece sosyal
218
00:23:14,249 --> 00:23:20,970
çağrı çay içeceğiz oh ne zaman başlayacağız dedim ne zaman başlayacağız
219
00:23:20,970 --> 00:23:25,129
sadece küçük bir keşif gezisi ofisinde değildin
220
00:23:45,800 --> 00:23:49,040
ben değilim
221
00:23:53,520 --> 00:24:03,280
Bir kıdemsiz subay ve sen nereye gidene kadar bana şans vermedi
222
00:24:03,280 --> 00:24:06,670
Buraya geldiğim günden beri benimle iyi konuşmadı eğer beni oğul olarak görmeyecekse
223
00:24:06,670 --> 00:24:10,990
o beni bir subay olarak görecek, hayır generaller, buraya nasıl geldim
224
00:24:10,990 --> 00:24:14,160
West Point'teki ilk yılımda bir şeyler yapmama hizmeti öğrendim
225
00:24:14,160 --> 00:24:20,410
önce sertleşmelisin, ders kitabı taktikleriyle Kızılderililerle savaşamazsın I
226
00:24:20,410 --> 00:24:27,280
Ne kadar genç bir subayın taktik konusunda uzman olduğunu ve sonra kitap okuduğunu biliyor
227
00:24:27,280 --> 00:24:33,010
Napolyon'un o kadar büyük kazanmayı nasıl düşündüğünü anlatmak için hayatı boyunca okumak
228
00:24:33,010 --> 00:24:39,010
Bahse girerim bir gün kadim birkaç kişi onu bir kayanın altına yakaladı ve öldürdü
229
00:24:39,010 --> 00:24:43,630
ölü, ne yapacağını bilmiyordu çünkü Napolyon hiç kayanın altında olmamıştı
230
00:24:43,630 --> 00:24:50,110
Kendi iyiliğin için hiçbir motoru alt etmeye çalışmak öfkenin kaçmasına izin verme
231
00:24:50,110 --> 00:24:52,590
onunla uzakta
232
00:25:00,559 --> 00:25:03,899
hamile çocuk onu oturtmaya devam edecekse nasıl bir şey öğrendi?
233
00:25:03,899 --> 00:25:07,259
yatağında her zaman delik bile bir parça detayında dışarı çıkacak
234
00:25:07,259 --> 00:25:11,820
anne, biliyorum adam bütün insanlara onu kaybetmemelerini söyleyeceğini istiyor
235
00:25:11,820 --> 00:25:18,470
Öfke sonra bir gün herkes onu sevdi
236
00:25:23,870 --> 00:25:31,230
tatlım seni altın saçlarını seviyorum ve o kadar mavi ki bizi de gezdiriyorsun
237
00:25:31,230 --> 00:25:36,630
çok uzaklara çıkın, nerede olursanız olun dışarı çıkın daha az şarkı söylemeliyiz ve
238
00:25:36,630 --> 00:25:39,360
daha fazla keşif ve çakıl sopranos beni deli ediyor
239
00:25:39,360 --> 00:25:44,159
evet ben çok iyiyim evet Kaku tatlı ve tatlı senin gibi mumsy olduklarında
240
00:25:44,159 --> 00:25:48,960
Minjun boğazımda keskin bir yırtık sadece nefes borumu özlüyorlar neden ve neden için
241
00:25:48,960 --> 00:25:52,910
doğuya gittiğimiz üç gündür çünkü Geronimo oradayım
242
00:25:52,910 --> 00:26:04,800
[Müzik]
243
00:26:05,000 --> 00:26:16,840
yanılıyordum evet Geronimo'nun olduğu yer [Müzik]
244
00:26:16,840 --> 00:26:21,170
Üzgünüm, çok geç geldik, neden geri kalanımızı katletmediler merak ettim
245
00:26:21,170 --> 00:26:24,740
Geldiğinizi duymuş olmalılar, liderlerine iyice baktınız mı evet
246
00:26:24,740 --> 00:26:29,630
ve Apaçi ama gördüğüm hiçbir Kızılderilinin aksine insan gibi görünmüyordu
247
00:26:29,630 --> 00:26:34,250
hayalet vurup ortadan kaybolacağı bir gölge sanırım ateş etmiş olmalıyız
248
00:26:34,250 --> 00:26:38,030
100'ün üzerinde atış ona vurmak imkansız Geronimo
249
00:26:38,030 --> 00:26:43,160
Texas bombasından California'ya
250
00:26:43,160 --> 00:26:52,850
insanlar birlikte ve size Camp Grant'e kadar eşlik edeceğiz Teşekkürler kaptan yardımcı olabilir miyim
251
00:26:52,850 --> 00:27:01,720
Özledin mi kolun kendine yardım edebileceğini mi düşünüyorsun
252
00:27:06,340 --> 00:27:11,990
dikkat, Jim'in onlara yüksek güçlü tekrarlayan tüfek alması beni incittiği anlamına geliyor
253
00:27:11,990 --> 00:27:18,680
iyi özledim nazikçe idare edildim, senin zevkin olması gerektiği için şanslı
254
00:27:18,680 --> 00:27:23,900
sıska kolunu kırmış olabilir, atlarla aynı kısrağım vardı
255
00:27:23,900 --> 00:27:29,990
Komançilerle savaşırken onlara etliydi Komançi onu vurdu
256
00:27:29,990 --> 00:27:34,760
sağrı sadece deliklerle dolu kemiğe asla dokunmadı ve beni ayarlamadı
257
00:27:34,760 --> 00:27:40,370
Bir kez olsun, bunun bütün gece bununla ilgileneceğini düşünüyorum, sadece biraz dinlen ve
258
00:27:40,370 --> 00:27:46,160
mr iyileştirecek çok fazla sormuyorsam hapşırık
259
00:27:46,160 --> 00:27:49,690
Sen ve izcilerin benimle birlikte yazı mı yönetirsiniz yoksa kalmayı mı tercih edersiniz
260
00:27:49,690 --> 00:27:59,020
hayır efendim kaptan, sizinle geri dönmek istiyorum efendim hadi tatlım
261
00:27:59,020 --> 00:28:19,179
[Müzik] kaybetmediğimiz insanlar
262
00:28:19,179 --> 00:28:22,179
Hastalık nedeniyle kaybettiğimiz Hint saldırıları, yeterince sağlam gövdeli değiliz
263
00:28:22,179 --> 00:28:25,390
bizi kadınlarımızdan ve çocuklarımızdan geçirecek erkeklerin ve yaşlıların şansa ihtiyacı var
264
00:28:25,390 --> 00:28:28,809
dinlenmek için izninizi istiyoruz efendim bahara kadar burada kamp yapmak
265
00:28:28,809 --> 00:28:32,770
evet tabii ki yeniden başlamaya hazır olana kadar seninle ilgileniyorum teşekkür ederim
266
00:28:32,770 --> 00:28:36,490
Öyle ki, bu insanların kamp kurmasına yardımcı olmak için adamlarınızı detaylandıracaksınız, evet efendim
267
00:28:36,490 --> 00:28:44,380
Hepsi bu bir başlangıç, sadece hayvan aramaya devam edeceksiniz
268
00:28:44,380 --> 00:28:48,880
Bu vagon trenine saldırı, efendim üzerindeki tüm parçalara ihtiyacım var evet efendim istiyorum
269
00:28:48,880 --> 00:28:51,490
Bu insanları buraya getirmedeki iyi çalışmalarınız için teşekkür ederim, teşekkürler efendim
270
00:28:51,490 --> 00:29:04,559
hepsi kaptan bu yüzden uygunsuz giyinmişsiniz üzgünüm efendim
271
00:29:10,720 --> 00:29:14,930
uygunsuz giyinmiş o kadar berbat olmuşum ki hepsini şapkamla çalıştırıyorsun
272
00:29:14,930 --> 00:29:20,510
kaptan neyi saymazsam Napolyon'un ne dediği umrumda değil senden çok hoşlanıyorum
273
00:29:20,510 --> 00:29:29,500
böylesi daha iyi
274
00:29:36,950 --> 00:29:42,850
[Müzik] yapacağız
275
00:29:45,550 --> 00:30:01,370
[Müzik] hanımefendi biliyorsun
276
00:30:01,370 --> 00:30:06,960
Haftalardır kafamı karıştırıyorsun, sanki Teksas'tan geliyormuşsun gibi konuşmuyorsun
277
00:30:06,960 --> 00:30:10,950
neden bilmiyorum Texas'tan geldim mozaik demek New York'tan sana inanıyorum
278
00:30:10,950 --> 00:30:21,330
benimle dalga geçiyor bir atın ne düşündüğünü söyleyebilirim ne olduğunu bile söyleyemem
279
00:30:21,330 --> 00:30:26,820
Demek istediğim sadece bir kadının ne düşündüğünü söyleyemeyeceğini düşünüyorum hanımefendi yok
280
00:30:26,820 --> 00:30:32,550
Bir bayanın ne düşündüğünü bilmek istediğimde flora florasına sormam gerek
281
00:30:32,550 --> 00:30:37,190
atım uyuyor şimdi ne güzel bir arkadaşlık
282
00:30:37,190 --> 00:30:42,960
Komançiler tarafından orospularla vurulan daha aşağı, ah adamım
283
00:30:42,960 --> 00:30:51,540
Bessie zavallı ol meşgul tüm arkadaşların atlar, hayır içinde pek çok insan olabilir
284
00:30:51,540 --> 00:30:53,870
bir şeyler
285
00:30:55,340 --> 00:30:59,650
bunlardan hangisiyim ben
286
00:31:03,860 --> 00:31:08,030
Teksas kuzeyden gelen dolandırıcı politikacılarla istila edildi
287
00:31:08,030 --> 00:31:13,220
dışarı çıkmalıydık neden bir araya gelmediniz ve onları nasıl olduğumuzu
288
00:31:13,220 --> 00:31:18,620
Konfederasyonlar bize ödetmek için geldikleri savaşı kaybettik ama hala sizsiniz
289
00:31:18,620 --> 00:31:21,530
Amerikalılar bunu yapmaya hakları yok, diye düşünüyordu bu yüzden bize davransın.
290
00:31:21,530 --> 00:31:28,760
Rob'un da Teksas'ı öldürmesi gibi köleler gibi o zaman bu konuda hiçbir şey yapamazsın
291
00:31:28,760 --> 00:31:36,800
Ordudaki erkekler, size davranan bir üstün altında hizmet etmek zorundaydınız?
292
00:31:36,800 --> 00:31:39,650
hayatını yapma gücüne sahip köpeklerden daha kötü
293
00:31:39,650 --> 00:31:48,290
dayanılmaz ne yapardın ordudan tam da bu yüzden biz
294
00:31:48,290 --> 00:31:51,980
Teksas'la iyi geçinmek, Kaliforniya'da neyi dört gözle beklemen gerekiyor?
295
00:31:51,980 --> 00:32:00,260
her şey yeni ülke fırsatı her şeyden önce tekrar özgür olma şansı
296
00:32:00,260 --> 00:32:05,300
hayatlarımızı kimsenin sipariş etmesini istediğimiz gibi yapmak, bize ne yapabileceğimizi söylemek veya
297
00:32:05,300 --> 00:32:13,370
evlat, öncülüğün zor olduğunu biliyorum ama buna değer bahse girerim buna değer
298
00:32:13,370 --> 00:32:21,800
herhangi bir zorluk herhangi bir şey sana bir ruh diyebilmek için kendi önlemlerin
299
00:32:21,800 --> 00:32:27,260
komodinin çok iyi kucaklaştığı partiler Betty Morrison teftişi ve
300
00:32:27,260 --> 00:32:30,770
öğleden sonra Kızılderililere sabah erzak ve erzak incelemesi
301
00:32:30,770 --> 00:32:35,350
evet o da rezene
302
00:32:38,170 --> 00:32:43,860
Çocuğun bir anahtar çalmaya niyetlendiğini gördün mü onu birkaç dakika önce gördüm
303
00:32:43,860 --> 00:32:48,429
nasıl geçiniyor o çok mutsuz görünüyor, daha çok
304
00:32:48,429 --> 00:32:55,980
onun için endişeleniyordum sadece merak ediyordum belki de çok şiddetliyim
305
00:32:55,980 --> 00:33:01,140
çok fazla ordu o çok hassas bir çocuk
306
00:33:02,450 --> 00:33:05,830
annesi gibi
307
00:33:05,880 --> 00:33:11,070
belki de onunla konuşmak istiyorum onu tanımak için çok şey ifade eder
308
00:33:11,070 --> 00:33:18,830
Onunla evet konuşacağım
309
00:33:41,030 --> 00:33:47,130
[Müzik]
310
00:33:49,560 --> 00:33:53,630
[Müzik]
311
00:33:54,850 --> 00:34:01,550
Ordudan istifa ediyorum ve senin ve Alice'in buraya gelmenizi istiyorum, böylece biz
312
00:34:01,550 --> 00:34:07,490
Kaliforniya'ya gittiğinde bu vagon trenine katılabilir ve baharda
313
00:34:07,490 --> 00:34:13,610
hepimizin hayatımıza başlama şansı beyler, ben alışkanlığım yok
314
00:34:13,610 --> 00:34:18,679
Ciddi bir krizle karşı karşıya olduğumuz emirleri açıklayan Geronimo hazır ve
315
00:34:18,679 --> 00:34:23,570
savaşa hevesli çünkü artık hazır olmadığımızı biliyor ve silahlarımız
316
00:34:23,570 --> 00:34:27,550
artık eskimiş üç günlük bir nişan için yeterli cephanemiz var
317
00:34:27,550 --> 00:34:32,270
katledilmek için endişeli değilseniz ve tüm bu kadın ve çocukların
318
00:34:32,270 --> 00:34:35,840
aceleciliğini kısıtlayacaksın sen
319
00:34:35,840 --> 00:34:40,040
Aziza'yı anlayın, önceki raporu tekrar edin.
320
00:34:40,040 --> 00:34:45,020
tam da dediğim gibi efendim, her kabileden binlerce savaşçı
321
00:34:45,020 --> 00:34:49,730
güneyde ve batıda bütün kış burada tamamen yeni silahlarla toplanıyor
322
00:34:49,730 --> 00:34:55,969
tüfekleri ve cephaneleri tekrarlamak, spor salonlarında daha önce hiç görmediğim bir şeyi
323
00:34:55,969 --> 00:34:59,750
Truva, tüm hayatları boyunca Geronimo'nun onları bize karşı yönlendirmesine izin veren düşman mıydı?
324
00:34:59,750 --> 00:35:04,160
Onlara bir şey olmazsa, yangın bir hafta içinde burada olacak yeni tüfekler
325
00:35:04,160 --> 00:35:07,640
ve bize savaşma şansı verecek cephane
326
00:35:07,640 --> 00:35:13,850
O zamana kadar Birleşik Devletler Ordusu askerleri olarak görevlerimiz
327
00:35:13,850 --> 00:35:17,740
koşullar herhangi bir subay veya birlik sporun sınırlarını terk edecek
328
00:35:17,740 --> 00:35:22,960
Hazır olduğumda sipariş düzeltmesini yapacağım
329
00:35:24,230 --> 00:35:36,190
hepsi baylar reddedildi bayan. Nitta sizinle konuşmak istiyorum evet efendim
330
00:35:43,180 --> 00:35:47,240
mühimmat trenimiz Prescott'tan geliyor, yarım bölük alacaksınız
331
00:35:47,240 --> 00:35:50,120
en iyi ceketlerinizden% 20'si vagonlarla ve scotum'la buluşuyor.
332
00:35:50,120 --> 00:35:54,560
geç, bunun için nehre varana kadar susuz iki gün demek
333
00:35:54,560 --> 00:35:58,940
en güvenli yol bu çünkü evet efendim, korumanın önemini anlıyorsunuz
334
00:35:58,940 --> 00:36:02,750
o vagonlar Geronimo'nun ellerini otomatikleştiriyor, her şey kasalarına bağlı olacak
335
00:36:02,750 --> 00:36:12,560
buraya varış hepsi bu kadar evet burada ne yapıyorsunuz bay. Steele ben
336
00:36:12,560 --> 00:36:19,280
memuru görevden aldım efendim, sizi yalnız hızlandırmak istiyorum efendim neden evet teşekkür ederim
337
00:36:19,280 --> 00:36:24,160
efendim evet sizinle kendim konuşmak istiyorum
338
00:36:24,160 --> 00:36:29,410
anlamı - uzun zamandır ona hiç yaklaşmadım
339
00:36:32,080 --> 00:36:38,570
ordudan istifa etmek isterim efendim, aynen bizim gibi
340
00:36:38,570 --> 00:36:41,030
eylem için hazırlanıyor Altı ay önce harekete geçmeye yalvarıyorum ama değil
341
00:36:41,030 --> 00:36:45,380
şimdi neden değiştiğim için beni değiştirdin Bir asker yapmayı denedim
342
00:36:45,380 --> 00:36:49,760
Beni nefret ettirdiğin şeyden gönüllü olarak gurur duyacak bir adamsın
343
00:36:49,760 --> 00:37:00,200
ordu tabii ki ordu demek değilsin beni kastediyorsun senden korktum
344
00:37:00,200 --> 00:37:07,580
İyi bir asker olmak için gerekenlere sahip değildim, istifanı altında tutacağım
345
00:37:07,580 --> 00:37:11,150
Nişanlımın yolda olduğunu annemi de tanıyabilirsin
346
00:37:11,150 --> 00:37:17,810
bugün posta arabasında var sana daha önce söylemedim çünkü biliyordum
347
00:37:17,810 --> 00:37:21,950
Onları durdururdun ama artık çok geç iki kadına izin verdiğini mi söylüyorsun
348
00:37:21,950 --> 00:37:27,980
Annen yalnız binlerce Kızılderililerle ülke çapında seyahat edecek
349
00:37:27,980 --> 00:37:30,560
onlardan biri savaş yolunda neden onları korumuyorsunuz, mesele bu değil
350
00:37:30,560 --> 00:37:34,370
onlar da senin korunmana hak kazandılar ve nişanlın seni başkaları gibi
351
00:37:34,370 --> 00:37:37,340
onu getirdin, endişelenmedin bizi eline alacağın için biz ayrılıyoruz
352
00:37:37,340 --> 00:37:40,250
California vagon treniyle başlamaya hazır olur olmaz göstereceğim
353
00:37:40,250 --> 00:37:42,950
Sen ordun olmadan onlara bakabilirim ya da sensiz bu bir ahır ise
354
00:37:42,950 --> 00:37:45,110
benim için çok endişeleniyorsun neden bebekken bunu düşünüyorsun
355
00:37:45,110 --> 00:37:48,230
Sana ihtiyacı olduğunda sana ihtiyacım vardı ama şimdi büyüdüm ve onsuz idare edebilirim
356
00:37:48,230 --> 00:37:51,940
sen ya da koşu tenis takımın olmadan
357
00:37:52,780 --> 00:37:58,700
itaatsizlikten tutuklusunuz,
358
00:37:58,700 --> 00:38:01,030
çeyrek
359
00:38:18,310 --> 00:38:30,039
birkaç saat ay var [Müzik]
360
00:38:30,039 --> 00:38:35,029
ama general Steel sizin için çok akıllı davrandı, şimdiden harekete geçmek için mi savaşıyorsunuz?
361
00:38:35,029 --> 00:38:38,119
askerleri o kalenin dışında ve sen hiçbir şey yapamadın ve sen
362
00:38:38,119 --> 00:38:41,569
orada kaldığı sürece ona dokunamayacağını bil, gelmeyecek
363
00:38:41,569 --> 00:38:43,069
iyi ve hazır olana kadar fırından çık
364
00:38:43,069 --> 00:38:46,760
ve onun cephanesi buraya geldiğinde hiç şansın yok ama sana göstereceğim
365
00:38:46,760 --> 00:38:50,809
nasıl ortaya çıkarılacağı bu yüzden buraya geldim, sana onu nasıl kötüleştireceğini göstereceğim
366
00:38:50,809 --> 00:38:54,380
geceden önce onu o kaleden çıkar, buraya bakarak geleceksin
367
00:38:54,380 --> 00:39:04,450
Senin için onları eline vermek bir posta arabası değil mi
368
00:39:04,450 --> 00:39:31,610
şu anda doğudan geliyor [Müzik]
369
00:39:31,610 --> 00:39:36,300
Teğmen hava çok ısındığında gölge aramalısın, bir at öğrenecek
370
00:39:36,300 --> 00:39:41,220
orada mısın sanıyorsun beni annemle tanışmaktan alıkoyacak mı şimdi
371
00:39:41,220 --> 00:39:43,430
yanlış
372
00:39:46,040 --> 00:39:49,250
[Müzik]
373
00:39:53,640 --> 00:40:00,150
Pekala jack eyer onları kendim [Müzik]
374
00:40:00,150 --> 00:40:04,710
arkada teşekkürler Bill
375
00:40:09,110 --> 00:40:15,409
[Müzik]
376
00:40:43,120 --> 00:40:47,750
emirlerime rağmen doğudan bir koç Jim var, aksine yapacaksın
377
00:40:47,750 --> 00:40:52,820
kampı terk et ve oku evet çırpmanı istiyorum ya da burada ne varsa yap
378
00:40:52,820 --> 00:40:58,850
bayan yolculara tam korumanızı sağlamak için gerekli evet
379
00:40:58,850 --> 00:41:01,060
Bayım
380
00:41:03,100 --> 00:41:17,110
[Müzik]
381
00:41:25,510 --> 00:41:29,360
sahneyi buradan yaklaşık üç mil ötede seçmeliyiz
382
00:41:29,360 --> 00:41:34,369
Ben Steel'in işaretiydim, ancak o işe oldukça iyi başladığında almalıyız
383
00:41:34,369 --> 00:41:37,610
Gidiyorum hakkında çok komik bir his var
384
00:41:37,610 --> 00:41:40,900
Geronimo bilmediğim bir şey sadece
385
00:41:40,900 --> 00:42:29,039
[Müzik]
386
00:42:34,200 --> 00:43:04,100
[Müzik]
387
00:43:06,400 --> 00:43:10,189
[Müzik] [Alkış]
388
00:43:16,360 --> 00:43:20,340
[Müzik]
389
00:43:23,610 --> 00:43:28,719
[Müzik]
390
00:43:32,790 --> 00:43:35,980
[Alkış]
391
00:43:47,860 --> 00:43:53,110
bir madeni gibi donatıldığımı öğrenelim
392
00:44:26,720 --> 00:44:28,750
Oh
393
00:44:32,030 --> 00:44:34,060
Oh
394
00:44:36,880 --> 00:44:50,019
[Müzik]
395
00:44:51,820 --> 00:44:56,050
birlikte saldırdığımızı kurtarır
396
00:44:59,030 --> 00:45:02,530
[Müzik]
397
00:45:08,030 --> 00:45:15,030
Jack bunu yapmasına izin verdi, onu kurtarabilirdim
398
00:45:15,030 --> 00:45:19,970
Kendi annemi kurtarmama bile izin vermezdi, biliyorum savaşmama izin verirdi
399
00:45:19,970 --> 00:45:23,460
Tek başına savaş, onu kolayca çalıştırmanı sağlayacağım
400
00:45:23,460 --> 00:45:26,910
Onunla yalnız savaşamazsın generaller doğru
401
00:45:26,910 --> 00:45:30,720
generaller haklı generaller doğru tüm duyduğum bu oh doğru olabilir mi
402
00:45:30,720 --> 00:45:33,290
bunun olmasına izin verdiğinde
403
00:45:33,890 --> 00:45:38,400
Doktor kampına geri dönsek iyi olur, genç bayan hala yaşıyor olabilir
404
00:45:38,400 --> 00:45:40,910
kurtarabilir
405
00:45:50,500 --> 00:45:56,659
[Müzik]
406
00:45:58,850 --> 00:46:27,469
[Müzik]
407
00:46:31,060 --> 00:46:40,400
[Müzik]
408
00:46:48,340 --> 00:46:54,039
[Müzik]
409
00:46:56,170 --> 00:47:00,790
evet teşekkür ederim hepsi evet
410
00:47:32,580 --> 00:47:35,730
Adamlarına hastanenin genç hanımına nasıl bakılacağını söyle
411
00:47:35,730 --> 00:47:40,640
muhafızları sür, evet efendim ve orman
412
00:47:44,600 --> 00:47:51,090
Teğmen Steele, herhangi biriniz teğmen Steele'i görür, evet efendim
413
00:47:51,090 --> 00:47:56,370
Bizi yaklaşık 10 mil geride bıraktı, evet efendim, ülkenin diğer ucuna gidiyor
414
00:47:56,370 --> 00:47:58,910
hızlı da
415
00:48:20,070 --> 00:48:28,830
oh evet kaptan koçla tanıştın tamam ben seni tekrar göreceğim başrol ben olacağım
416
00:48:28,830 --> 00:48:42,450
Biraz endişelendiğinizi söyleyin lütfen bayanlardan gelmelerini söyleyin hayır hayır ben
417
00:48:42,450 --> 00:48:45,080
onları kendim al
418
00:49:06,790 --> 00:49:09,849
[Müzik]
419
00:49:13,160 --> 00:49:26,840
[Müzik]
420
00:49:29,260 --> 00:49:37,760
[Müzik]
421
00:49:46,880 --> 00:49:56,710
[Müzik]
422
00:50:07,660 --> 00:50:10,800
[Müzik]
423
00:50:13,460 --> 00:50:17,659
[Müzik]
424
00:50:25,590 --> 00:50:28,689
[Müzik]
425
00:50:31,510 --> 00:50:34,719
[Müzik]
426
00:50:43,230 --> 00:50:50,030
Hastanenin fena halde yaralandığını söylediği genç bayan nerede değiliz
427
00:50:50,030 --> 00:50:52,450
seni tanıyorum
428
00:50:52,609 --> 00:50:56,289
oğlumdan buraya gelmesini istedin lütfen
429
00:50:56,660 --> 00:51:02,059
O gidiyor efendim, bu hatadan dolayı ona itaatsizlik etmesine yardım ettim
430
00:51:02,059 --> 00:51:09,199
sanırım bunu görünce kafasından çıktı ve gidiyordu
431
00:51:09,199 --> 00:51:11,919
hayvanını almak için
432
00:51:14,930 --> 00:51:23,679
[Müzik]
433
00:51:31,330 --> 00:51:35,530
Sayın Moe'nun onu yakaladığını ve peşinden gelmekten korktuğumuzu söylüyor.
434
00:51:35,530 --> 00:51:40,000
Sadece çok fazla insan dalgası Lemmy peşinden gideceğim adamları alır
435
00:51:40,000 --> 00:51:43,750
oğlum Herot Geronimo'nun bu koça saldırısı tam olarak sizin için tasarlandı.
436
00:51:43,750 --> 00:51:47,470
yapmak istiyorum ama insanlar bir çift yapana kadar harekete geçmeyecekler
437
00:51:47,470 --> 00:51:51,370
kendi oğlunu işkenceye ve öldürülmeye bırak, canlarını feda edemem
438
00:51:51,370 --> 00:51:57,400
Yüzlerce insanın bir adamı kurtarmasına kendi oğlumu bile nasıl verebilirsin
439
00:51:57,400 --> 00:52:09,670
paneli seslendireceksin lütfen benim için bütün bir hizmet istiyorum
440
00:52:09,670 --> 00:52:12,540
eş evet
441
00:52:24,720 --> 00:52:28,120
[Müzik]
442
00:53:01,180 --> 00:53:07,059
Baylor'a o cephane treniyle buluşmalıyım tamam seninle geleceğim
443
00:53:07,059 --> 00:53:10,109
ne demek istiyorsun
444
00:53:13,760 --> 00:53:22,370
Motor kapağını takas ettiğinizde, geride hiç kimsenin iz bırakmaması gerekir.
445
00:53:22,370 --> 00:53:26,420
Çocuğun peşinden gideceğini düşünmüyor musun, bu yaşlı adamın işi eminim ama
446
00:53:26,420 --> 00:53:29,690
o insan değil belki de değil ama kesinlikle beni öğrendi
447
00:53:29,690 --> 00:53:37,619
iki kelimenin anlamı iyi asker [Müzik]
448
00:53:40,330 --> 00:53:45,450
İkimizin de ihtiyaç duyacağı güçlü bir tuhaf önsezim var
449
00:54:15,829 --> 00:54:22,130
nasıl aynı konuşuyor, bilinci yerine geliyor beni ara
450
00:54:22,130 --> 00:54:24,310
bir Zamanlar
451
00:54:35,710 --> 00:54:38,369
Evet
452
00:54:48,670 --> 00:55:04,039
[Müzik]
453
00:55:08,910 --> 00:55:11,569
Jack
454
00:55:23,140 --> 00:55:27,560
[Müzik]
455
00:55:45,480 --> 00:55:50,800
Şimdi hayvanına general hakkında bilmek istediğini söyle bilmiyorum anlatıyorum
456
00:55:50,800 --> 00:55:57,600
sen bilmiyorum [Müzik]
457
00:55:57,600 --> 00:56:04,840
Söyle bakalım general yeni bir Manish mi almış, ama kaç tane tüfek aldığını kastettiğimde
458
00:56:04,840 --> 00:56:09,090
iyi şikayet ettim, yapmayacağım, yapmayacağım
459
00:56:09,320 --> 00:56:14,629
[Müzik]
460
00:56:17,830 --> 00:56:24,850
[Müzik] David, hayatım boyunca dürüstçe inandım
461
00:56:24,850 --> 00:56:32,720
onların duygusallığının orduda yeri yok oğlumun peşine düşeceğim
462
00:56:32,720 --> 00:56:46,280
Siz bayım ah bu iş benimdir ben başarısız oldum onun orduyu başarısızlığa uğratması şimdi gitmiyorum
463
00:56:46,280 --> 00:56:50,170
onu başarısızlığa uğratmak [Müzik]
464
00:56:50,970 --> 00:56:58,270
lütfen Kevin Starett'i buraya gönderin, dün gece sahip olabileceğim çocuktan sonra ayrıldı.
465
00:56:58,270 --> 00:57:07,860
Chris'i sadece duygusal aptalı tanıyordu
466
00:57:09,200 --> 00:57:17,120
[Müzik]
467
00:57:19,020 --> 00:57:24,340
şimdi genel hakkında bilgi ediniyoruz, oraya da bakın
468
00:57:24,340 --> 00:57:38,399
[Müzik]
469
00:57:42,380 --> 00:57:45,439
[Müzik]
470
00:57:46,970 --> 00:57:50,750
şimdi belki söyle
471
00:57:54,840 --> 00:58:01,670
Oh, Jackie dojo'ya söylememeyi dilerdim
472
00:58:06,330 --> 00:58:13,970
[Müzik] Giroux çıktı sana verdiğimizi söylemiştim
473
00:58:13,970 --> 00:58:16,880
o geçmişte birliklere liderlik ediyor, bu yöne gidiyor senin için başlayacak
474
00:58:16,880 --> 00:58:30,020
burada ol maimoni Adela istifa Ne yapacaksın dedim Geronimo bunu söyle
475
00:58:30,020 --> 00:58:34,820
kayalar kötü yer dövüş general çok fazla asker aşağıda daha iyi kaptan
476
00:58:34,820 --> 00:58:38,990
adada bir kibrit var ve eski savaşçı için ne gönderecekler?
477
00:58:38,990 --> 00:58:44,390
Geronimo 3000 belki evet, buraya geldiklerinde generalin bütün askerlerini öldürürüz -
478
00:58:44,390 --> 00:58:50,510
oh hayır hayır haydi gidip hayvanı generali öldürdü o terli peki ya onlar
479
00:58:50,510 --> 00:58:59,780
onları burada canlı bırakacak mısın, kediler için daha iyi geldim ayı yaptım
480
00:58:59,780 --> 00:59:06,790
söz verdiğim her şey benim için yapacak daha bir şey yok
481
00:59:06,790 --> 00:59:13,420
doğru hey rastgele Oh ne kalırsan yapamam, general beni görürse ve onlar
482
00:59:13,420 --> 00:59:16,500
bana iyi geceler söyle
483
00:59:17,710 --> 00:59:42,700
Kayaya bir fincan kadar emin olun, bir sonraki eyalette canlı fıstık karıştırın
484
00:59:42,700 --> 00:59:46,119
Efendim, kaybolmadığımı söyleyemezdim, şimdi Hintliyim hayır efendim
485
00:59:46,119 --> 00:59:52,260
Görünürde bir motor değil, yardımcının tuzak detayını yemesini çok kolaylaştırıyor
486
00:59:52,300 --> 01:00:07,249
[Müzik]
487
01:00:12,650 --> 01:01:21,159
Sigara içmek istemiyorum [Müzik]
488
01:01:21,440 --> 01:01:27,449
[Alkış] [Müzik]
489
01:01:29,190 --> 01:01:35,010
Bhuvan barikatı [Müzik]
490
01:01:35,010 --> 01:01:50,559
Turu aldık [Müzik]
491
01:01:53,080 --> 01:01:56,150
[Müzik]
492
01:02:01,750 --> 01:02:11,070
[Müzik]
493
01:02:13,980 --> 01:03:15,469
[Müzik]
494
01:03:17,620 --> 01:03:22,269
[Müzik]
495
01:03:24,460 --> 01:03:27,659
[Müzik]
496
01:03:28,470 --> 01:03:35,079
ayakta neden ateş etmeyi bıraktı burası David'in saldırdığı yer aniden
497
01:03:35,079 --> 01:03:41,730
Her taraftan pusuya düştükten sonra aniden orada ses yağmuru
498
01:03:52,320 --> 01:03:58,370
evet gibi benzer hislerin olduğunu biliyorum
499
01:03:58,650 --> 01:04:04,920
çok sessiz öğrenim ama o senin hayvanının işi olduğunu sanıyordu bilmiyorum ama o
500
01:04:04,920 --> 01:04:07,619
hiç yemek yok ve sen her şeyi biliyorsun
501
01:04:07,619 --> 01:04:20,249
ne oh bekle bir dakika gidebilirim şimdi o kadar hey ne dedim Geronimo almanı söyle
502
01:04:20,249 --> 01:04:25,529
Söylediğin atılımlar generalin buraya gel artık umrumda değil
503
01:04:25,529 --> 01:04:33,200
Bir teslimiyet hayır bunu yapamam general hayır sen katil adamdın
504
01:04:33,200 --> 01:04:37,109
Geronimo'ya bak, alamadıkları adada askerleri pusuya düşürdün
505
01:04:37,109 --> 01:04:39,989
uzakta yarın bütün savaşçılarına sahip olacaksın, genel boşuna
506
01:04:39,989 --> 01:04:44,969
ve tüm askerleri, o hayvanı sevindirdi ve Pellicano askerlerini umursamadı
507
01:04:44,969 --> 01:04:51,509
o generali yalnız istiyor hayır ama özleyemez ne yaptığımı biliyor
508
01:04:51,509 --> 01:04:55,049
senin için git ellerini üstümden çek, ben bir Amerikalıyım, her şeye sahip olacağım
509
01:04:55,049 --> 01:05:00,289
Ordu kendi mutluluğunu castañeda değiştir lütfen yapma
510
01:05:31,660 --> 01:05:39,360
evet bu ateşkes bayrağı kesinlikle çıkmış gibi görünüyor
511
01:05:43,250 --> 01:05:47,300
gerçek bir efendim gibi kuruluyorlar
512
01:05:51,590 --> 01:05:56,650
P olacak, sen onu gözden kaçırdın
513
01:06:29,400 --> 01:06:37,240
general general bu korkunç bu saldırıyı duydum ve 200'ü gezdim
514
01:06:37,240 --> 01:06:41,200
Buraya gelmek için millerimi hala devlete biriktiriyorum, biliyorsun sen benim
515
01:06:41,200 --> 01:06:44,530
bir kez yardım et ama daha önce duracağımı bilseydim tekrar teklif ediyorum
516
01:06:44,530 --> 01:06:48,040
tüm bunlar kan dökülmesini teklif etti ama görüyorsunuz ki o çoktan
517
01:06:48,040 --> 01:06:50,640
beni çöz
518
01:07:01,930 --> 01:07:05,990
kudretli ince tüfekler, sen Hint tarifini sağladın, biz onlara denk değiliz
519
01:07:05,990 --> 01:07:09,920
yedi çakra besleyici yapmaya çalıştığımı düşündüğüm hiçbir şey yapmadım
520
01:07:09,920 --> 01:07:13,370
Barış yaralıları ve ölüleri görüyorsun biz
521
01:07:13,370 --> 01:07:17,180
onları gömmek için bile çıkamıyorum, eğer bir şey yapamazsan hiçbir şey yapmadım
522
01:07:17,180 --> 01:07:22,700
Ben bu efsanevi SP'yi yapmıyorum, onlar da bilmeni istiyorlar
523
01:07:22,700 --> 01:07:29,900
Kendi mermileriniz onun ateşini atana kadar ateş etmeye devam ettiğini görüyor.
524
01:07:29,900 --> 01:07:36,350
O bankadaki her Kızılderili bizim silahlarımız seninki kadar temiz ateş etmiyor ama yaparlar
525
01:07:36,350 --> 01:07:40,300
bankadaki muazzam iğrenç mağazalar
526
01:07:45,390 --> 01:07:48,230
git
527
01:07:57,250 --> 01:08:00,460
tamam efendim
528
01:08:00,640 --> 01:08:08,319
carpe Pellicano Tonto çekmeye devam et ve kaçırma
529
01:08:45,680 --> 01:08:53,180
ve Sir Ronis'i toplamak, her dakika gelmek dışında 2000'den fazla olmalı.
530
01:08:53,180 --> 01:08:59,839
kaç dakika son yoklama 1610 yaralandı kim yardımcı olabilir
531
01:08:59,839 --> 01:09:05,390
sadece burada ne hapşırdığımı ona gönderirdim
532
01:09:05,569 --> 01:09:09,870
yaşıyor mu bilmiyorum bile gitmeme izin ver efendim kampa geri döneceğim
533
01:09:09,870 --> 01:09:12,080
hibe
534
01:09:16,198 --> 01:09:25,588
hayır bu çok tehlikeli Demek istediğim şimdi doğru gitmek için yeterli deneyime sahipsin
535
01:09:25,589 --> 01:09:33,870
Çizgilerinden geçeceğim efendim aman tanrım çantam 2016 yapmayacağım
536
01:09:33,870 --> 01:09:39,210
herhangi bir fark asla geçmez, yardım alırım evet
537
01:09:39,210 --> 01:09:44,130
bu bir şansı olabilir çörekle Oh hanımefendi, onunla gitmeme izin verin bizden biri
538
01:09:44,130 --> 01:09:50,009
Kesinlikle hayır diyerek hayır dedim, kazandın, kayırmacılık olmaz dedi
539
01:09:50,009 --> 01:09:52,640
iki yönlü çalış
540
01:10:00,280 --> 01:10:05,000
çok iyi teşekkür ederim
541
01:10:08,670 --> 01:10:13,010
iyi şanslar kaptan teşekkürler
542
01:10:18,130 --> 01:10:23,439
[Müzik]
543
01:10:26,579 --> 01:10:32,140
iyi şanslar oğlum
544
01:10:42,220 --> 01:10:59,829
[Müzik]
545
01:11:03,620 --> 01:11:27,520
[Müzik]
546
01:11:31,880 --> 01:11:43,910
[Müzik]
547
01:11:47,340 --> 01:12:54,730
[Müzik] [Alkış]
548
01:12:54,730 --> 01:13:12,860
[Müzik] [Alkış]
549
01:13:14,730 --> 01:13:20,020
[Müzik]
550
01:13:20,750 --> 01:13:43,699
Mikado Sewickley çirkin eller oh evet [Müzik]
551
01:13:47,739 --> 01:13:51,940
Neden durmama izin vermiyorsun, karanlıkta ateş etmenin anlamı yok
552
01:13:51,940 --> 01:14:11,750
geri ateş etmeyecekler barışmaya geldiğimi biliyorlar neden durmama izin vermiyorsun
553
01:14:11,750 --> 01:14:24,320
[Müzik] [Alkış]
554
01:14:24,320 --> 01:14:33,180
[Müzik]
555
01:14:36,580 --> 01:14:45,430
[Müzik]
556
01:14:46,150 --> 01:14:54,090
O zaman neler yaşadığını biliyorum cesaretin için teşekkür etmek istiyorum
557
01:14:54,090 --> 01:15:00,910
Neredeyse her dakika şimdi saldırılarına başlayacaklar
558
01:15:00,910 --> 01:15:07,810
3000 Biliyorum, eğer sahipsek sonuna kadar savaşmaya devam et dememe gerek yok
559
01:15:07,810 --> 01:15:13,050
askerler ölmek
560
01:15:15,459 --> 01:15:19,800
attea gönderileri ve iyi şanslar erkekler
561
01:15:37,820 --> 01:15:42,800
Ölmüş gibi görünen yaşlı adamın nesi var - bana vurduğunu söyledi
562
01:15:42,800 --> 01:15:47,599
ilk bebeğim kimsenin bilmesini istemedik o iyi bir asker
563
01:15:47,599 --> 01:15:52,880
iki düz o kadar çok ızgara parlatma harika ki, onu almaya gönderecekler
564
01:15:52,880 --> 01:15:56,800
bizim için ne fark edecek
565
01:16:04,179 --> 01:16:19,210
Burada garip bir şeyler döndüğünü hissediyorum
566
01:16:19,210 --> 01:16:29,230
beni gör ahbap görünüyor evimize gelen misafirlerimiz var iyi var sadece
567
01:16:29,230 --> 01:16:38,839
yapılacak bir şey hazır olsun dostum [Müzik]
568
01:16:42,520 --> 01:17:00,310
[Müzik]
569
01:17:03,290 --> 01:17:24,629
[Müzik]
570
01:17:28,960 --> 01:17:53,500
[Müzik] [Alkış]
571
01:17:53,500 --> 01:17:57,290
bu doğru Geronimo koşucuları, bizi cephanede tutmak için her şey
572
01:17:57,290 --> 01:18:04,059
Onları, Jo bakışı onlara binlerce Kızılderili olduğunu kanıtlamayı bekliyor.
573
01:18:07,989 --> 01:18:12,969
Sanırım birkaç dakika ayırabilirim, bu yüzden onlara askerleri katlet, çadırlarda gelmeyecek
574
01:18:12,969 --> 01:18:16,000
Muhtemelen ona cephane vermemiz gerektiği şansı vermeliyiz ve hemen şimdi
575
01:18:16,000 --> 01:18:20,500
Saldırıdan önce delisin, iyi anlıyorsun belki yapamam ama ben
576
01:18:20,500 --> 01:18:22,980
kesinlikle deneyebilir misin
577
01:18:23,940 --> 01:19:00,040
[Müzik] düzelt beni neden bana biraz yemek verebiliyorlar
578
01:19:00,040 --> 01:19:17,590
Hızlı çalışmalıyız adamım [Müzik]
579
01:19:24,380 --> 01:19:30,279
[Müzik]
580
01:19:33,110 --> 01:19:48,930
[Müzik]
581
01:19:51,100 --> 01:19:57,329
[Müzik]
582
01:19:59,340 --> 01:20:05,560
[Müzik] [Alkış]
583
01:20:17,830 --> 01:20:25,439
[Müzik]
584
01:20:34,790 --> 01:20:46,699
[Müzik]
585
01:20:47,679 --> 01:20:51,679
neyi durduruyorlar çünkü bunun benden yeni olduğunu bilmiyorum
586
01:20:51,679 --> 01:20:57,499
Shasha sirkesi katliam yok sana söylüyorum o zamanın sonunu yakaladık
587
01:20:57,499 --> 01:21:00,669
herhangi bir iyi öneri
588
01:21:01,000 --> 01:21:04,560
[Müzik]
589
01:21:19,110 --> 01:21:27,210
şimdi buraya gel, tamam geç, hile yok orada geri çekilme
590
01:21:27,210 --> 01:21:50,720
[Müzik]
591
01:21:53,280 --> 01:22:02,390
[Müzik]
592
01:22:03,250 --> 01:22:07,179
güzel şutör kaptan
593
01:22:08,640 --> 01:22:14,219
[Müzik] [Alkış]
594
01:22:15,190 --> 01:22:32,709
[Müzik]
595
01:22:33,770 --> 01:22:38,270
yeterince yaklaştın, yeterince iyi değil babam nerede o
596
01:22:38,270 --> 01:22:44,219
[Müzik]
597
01:22:48,179 --> 01:23:04,669
baba-baba [Müzik]
598
01:23:05,199 --> 01:23:46,400
En seçkin yiğitlik için mahkumunuz efendim kaptan Williams starett
599
01:23:46,400 --> 01:23:51,110
eylemde kaptan starett canini verdin ve
600
01:23:51,110 --> 01:23:56,030
ülkene karşı kutsal görevin sebebi, sen öldün tebeşir yoldaşları
601
01:23:56,030 --> 01:24:01,460
altıncı süvari yaşayabilir, bağlılık ve yüksek ideal
602
01:24:01,460 --> 01:24:06,559
her zaman büyük bir hedef olarak kalacak olan hizmetin erkekler tarafından takip edilmesi ve
603
01:24:06,559 --> 01:24:12,139
Alayınızın subayları ve tüm ordu tarafından, herhangi bir sonraki yokluğunda
604
01:24:12,139 --> 01:24:18,230
Kongre adına ölümünden sonra size verilen bu şeref madalyası akrabadır.
605
01:24:18,230 --> 01:24:22,630
koruma için alayınıza sunuldu
606
01:24:27,320 --> 01:24:34,370
Senin gibi adamlar olduğu sürece bu ülkenin sınırları hep olacak
607
01:24:34,370 --> 01:25:02,650
güvenli [Müzik]
608
01:25:02,650 --> 01:25:05,880
[Alkış]
609
01:25:08,440 --> 01:25:12,820
evet ne yapmalıyım, o benim kafamı karıştırıyor şarkı söyleyen kaptan
610
01:25:12,820 --> 01:25:21,070
Geronimo tatlım seni altın saçlarını seviyorum ve çok maviyim genel olanı
611
01:25:21,070 --> 01:25:26,480
Geronimo'nun bunun harika bir eylem olduğunu söyleyeceğini göreceğiz, sadece sosyal bir çağrı
612
01:25:26,480 --> 01:25:32,990
çay içeceğiz oh ne zaman başlayacağız dedim ne zaman başlayacağız bu sadece küçük
613
01:25:32,990 --> 01:25:37,000
sefer sadece bir küçük subay
614
01:25:57,410 --> 01:26:00,650
ben değilim
615
01:26:05,150 --> 01:26:14,880
bir kıdemsiz subay ve sen gidene kadar bana şans vermedi
616
01:26:14,880 --> 01:26:18,270
Buraya geldiğim günden beri benimle konuşmadı ama beni oğul olarak görmeyecekse
617
01:26:18,270 --> 01:26:22,590
Beni bir subay olarak göreceksin, Jack hayır generaller, buraya nasıl geldim
618
01:26:22,590 --> 01:26:25,790
West Point'teki ilk yılımda bir şeyler yapmama hizmeti öğrendim
619
01:26:25,790 --> 01:26:32,010
önce sertleşmelisin, ders kitabı taktikleriyle Kızılderililerle savaşamazsın I
620
01:26:32,010 --> 01:26:38,880
Ne kadar genç bir subayın taktik konusunda uzman olduğunu ve sonra kitap okuduğunu biliyor
621
01:26:38,880 --> 01:26:44,610
Napolyon'un hepsini nasıl kazanmayı düşündüğünü anlatmak için hayatı boyunca okumak
622
01:26:44,610 --> 01:26:50,640
Bahse girerim bir gün kadim birkaç kişi onu bir kayanın altına yakaladı ve öldürdü
623
01:26:50,640 --> 01:26:55,230
ölü, ne yapacağını bilmiyordu çünkü Napolyon hiç kayanın altında olmamıştı
624
01:26:55,230 --> 01:27:01,470
Kendi iyi krikonuz için hiçbir motoru alt etmeye çalışıyorum ve öfkenize izin vermeyin
625
01:27:01,470 --> 01:27:04,220
onunla kaç
626
01:27:12,170 --> 01:27:15,510
bir çocuğun onu oturtmaya devam edecekse nasıl bir şey öğrenmesini bekledi
627
01:27:15,510 --> 01:27:18,870
her zaman yatağında boğa bile bir parça detayına çıkacak
628
01:27:18,870 --> 01:27:23,430
anne, biliyorum adam bütün insanlara onu kaybetmemelerini söyleyeceğini istiyor
629
01:27:23,430 --> 01:27:30,080
Öfke sonra bir gün herkes onu sevdi
630
01:27:35,480 --> 01:27:42,840
tatlım seni onun altın saçlarını seviyorum ve o kadar mavim ki bizi de gezdiriyorsun
631
01:27:42,840 --> 01:27:48,240
çok uzaklara çıkın, nerede olursanız olun dışarı çıkın daha az şarkı söylemeliyiz ve
632
01:27:48,240 --> 01:27:50,970
Daha fazla keşif ve çakıl sopranos beni deli ediyor
633
01:27:50,970 --> 01:27:55,770
evet ben çok iyiyim evet Kaku tatlı ve senin gibi tatlı mumsy olduklarında
634
01:27:55,770 --> 01:28:00,570
Minjun boğazımda keskin bir yırtık, sadece nefes borumu özlüyorlar neden ve neden için
635
01:28:00,570 --> 01:28:04,790
doğuya gittiğimiz üç gündür çünkü Geronimo oradayım
636
01:28:04,790 --> 01:28:16,409
[Müzik]
637
01:28:16,610 --> 01:28:28,470
yanılıyordum evet Geronimo'nun olduğu yer [Müzik]
638
01:28:28,470 --> 01:28:32,760
Üzgünüm, çok geç geldik, neden geri kalanımızı katletmediler merak ettim
639
01:28:32,760 --> 01:28:36,660
Geldiğinizi duymuş olmalılar, liderlerine iyice baktınız mı evet ve
640
01:28:36,660 --> 01:28:41,250
Apaçi ama hiçbir Kızılderiliden farklı olarak onun insan gibi görünmediğini gördüm
641
01:28:41,250 --> 01:28:46,110
Çarpacağı ve ortadan kaybolacağı bir gölgeyi hayal et.
642
01:28:46,110 --> 01:28:49,620
ona yüz atış ona vurmak imkansız Geronimo
643
01:28:49,620 --> 01:28:54,780
işte o, Teksas'tan Kaliforniya'ya gittiğiniz yerde
644
01:28:54,780 --> 01:28:56,640
insanlar birlikte ve size Camp Grant'e kadar eşlik edeceğiz
645
01:28:56,640 --> 01:29:10,590
Teşekkür ederim kaptan, özlemene yardım edebilir miyim?
646
01:29:10,590 --> 01:29:13,340
Kendine yardım et
647
01:29:17,510 --> 01:29:22,430
cinler onlara yüksek güçlü tekrarlayan tüfekler aldıkları yerde beni yener
648
01:29:22,430 --> 01:29:30,270
beni incit beni iyi özledim nazikçe idare edildim şanslısın o etli olsaydı
649
01:29:30,270 --> 01:29:35,490
sıska kolunu kırmış olabilir, atlarla aynı kısrağım vardı
650
01:29:35,490 --> 01:29:41,100
Bir zamanlar Komançilerle savaşıyorduk, o da etliydi, sonra Komançi sadece
651
01:29:41,100 --> 01:29:46,020
kıçını vurdu sadece tutuşla dolu şakül kemiğe asla dokunmadı ve o da yapmadı
652
01:29:46,020 --> 01:29:51,570
Beni bir kez indir, bunun bütün gece bunu halledeceğini düşünürsen, sadece bir ver
653
01:29:51,570 --> 01:29:57,420
dinlenmek mr iyileştirecek sormuyorsam hapşırık
654
01:29:57,420 --> 01:30:00,690
Sen ve İzcilerin benimle köşeye çok fazla liderlik eder miydin yoksa
655
01:30:00,690 --> 01:30:10,630
kalmayın efendim kaptan sizinle geri dönmek istiyorum efendim hadi tatlım
656
01:30:10,630 --> 01:30:30,800
[Müzik] kaybetmediğimiz insanlar
657
01:30:30,800 --> 01:30:33,800
Hastalık nedeniyle kaybettiğimiz Hint saldırıları, yeterince sağlam gövdeli değiliz
658
01:30:33,800 --> 01:30:37,010
bizi kadınlarımızdan ve çocuklarımızdan geçirecek erkeklerin ve yaşlıların şansa ihtiyacı var
659
01:30:37,010 --> 01:30:41,270
dinlenmek için izninizi istiyoruz efendim bahara kadar duyamayacak evet tabi ki
660
01:30:41,270 --> 01:30:44,750
yeniden başlamaya hazır olana kadar seninle ilgileneceğiz çok teşekkür ederim
661
01:30:44,750 --> 01:30:48,260
Bu yüzden, bu insanların kamp kurmasına yardımcı olmak için adamlarınızı detaylandıracaksınız, evet efendim
662
01:30:48,260 --> 01:30:57,560
tüm kaptan başlarsın, sadece hayvan aramaya devam edersin nasılsın
663
01:30:57,560 --> 01:31:01,460
Genel mi Hindistan Bürosu tarafından hizmetlerimi sunmak için buraya gönderildim
664
01:31:01,460 --> 01:31:10,700
Geronimo mr karşı bu kampanya. Gillespie senin hakkında her şeyi biliyorum, bu yüzden
665
01:31:10,700 --> 01:31:15,050
beni anlamayacaksın sana güvenmiyorum ve senden hoşlanmıyorum ordunun ihtiyacı yok
666
01:31:15,050 --> 01:31:21,020
Senden yardım, sözde işin ne olursa olsun, yolumdan çekil sadece
667
01:31:21,020 --> 01:31:30,680
dediğiniz gibi general hatırlayın yardım etmeyi teklif ettim asla unutmam
668
01:31:30,680 --> 01:31:34,700
Bay. Gillespie'nin taze atları ve malzemeleri var ve ona sınırlarına kadar eşlik ediyor.
669
01:31:34,700 --> 01:31:37,030
Kamp
670
01:31:59,000 --> 01:32:10,069
[Müzik]
671
01:32:12,030 --> 01:32:15,310
Albay'ı geçmekte sorun yaşadınız mı, hayır efendim
672
01:32:15,310 --> 01:32:18,310
sonra birkaç Kızılderililer bizi izliyor gibi görünüyor
673
01:32:18,310 --> 01:32:21,880
Muhtemelen Geronimo'nun Gözcüsü, evet tüm bunlarla derinden ilgileniyor
674
01:32:21,880 --> 01:32:26,080
ordunun ani faaliyeti elbette uzun süre yetecek kadar teçhizat getirdin
675
01:32:26,080 --> 01:32:33,370
Savaş Bakanlığının Rusya olmayı reddettiği neredeyse hiçbir kampanya efendim söz verdiler
676
01:32:33,370 --> 01:32:36,160
mühimmatımızı ve yeni ekipmanımızı hazır olur olmaz göndermek
677
01:32:36,160 --> 01:32:39,240
zaten bu arada ne yapmamız gerekiyor
678
01:32:39,240 --> 01:32:43,470
Savaş Bakanlığı'nın verdiği sözlerle de barış için Kızılderililerle savaşamazsın
679
01:32:43,470 --> 01:32:50,980
Sana yapman için bir iş ver ve sonra onu yapman için kovman için küçük Napolyon o öyle
680
01:32:50,980 --> 01:32:55,330
Yapabildikleri sürece, bunlar daha yüksek olacak ve tutulacak, olmadığımı sanmıyorum
681
01:32:55,330 --> 01:32:59,080
komuttan kurtulduğuma sevindim, duyduğun şeyler hakkında ne ciyakıyorsun
682
01:32:59,080 --> 01:33:01,840
itfaiye komutanı tutsun, bunlar emirler
683
01:33:01,840 --> 01:33:06,730
Ateş etmeyin belki silah sesi Bildiğim bir delik vardı
684
01:33:06,730 --> 01:33:10,060
Pekala peki o zaman tüm lanet olsun oradaki Kızılderililer kocaman.
685
01:33:10,060 --> 01:33:16,510
Bir gün seni öldürdüklerinde temiz olduğunu bilmek kesinlikle rahatlatıcı.
686
01:33:16,510 --> 01:33:19,930
bu çizimlerden birini hep söyleyebileceğim yanlış yerde bırak
687
01:33:19,930 --> 01:33:25,060
Geronimo yaptı, yapabilir miyim? Tüm küçük adamların onları bir anda düşünmelerini sağlamak
688
01:33:25,060 --> 01:33:31,540
podyum bu seninle ilgili sorun değil, sadece o küçük şeyleri anlamıyorsun
689
01:33:31,540 --> 01:33:36,790
Beyler küçük, neden büyümüşsün bahse girerim midilli seni
690
01:33:36,790 --> 01:33:40,300
boyut hiçbir şey beni kesmeyecek
691
01:33:40,300 --> 01:33:45,280
dört ve beş gündür keşif gezilerine çıkmış, yemek yemeden
692
01:33:45,280 --> 01:33:50,820
geri 20 pound daha ağır olmalı içimdeki iyilik evet
693
01:33:50,820 --> 01:33:55,240
Buraya teğmen çelik malzeme koyma emri efendim seninle ikamet ediyor, ben varım
694
01:33:55,240 --> 01:33:57,930
evet efendim
695
01:33:58,470 --> 01:34:02,500
bu paket kime ait diyorsun bilmiyorum kimler kimler
696
01:34:02,500 --> 01:34:08,470
bugün geldi hey Arnie neden o teğmenin adının hala olduğunu söyledin
697
01:34:08,470 --> 01:34:14,130
West Point'ten yeni çıkmış bir generaldi canım, oğlum evet efendim
698
01:34:15,960 --> 01:34:22,350
nasıl olur da bir oğlu olduğunu düşünürsün tabi ki bu çok açık bir şey
699
01:34:22,350 --> 01:34:28,810
kaptan sert evet - çelik burada kotaya girme emri aldım diyor, umarım istemezsiniz
700
01:34:28,810 --> 01:34:31,750
Aklıma oh evde kendime teşekkür ederim bu hapşırık
701
01:34:31,750 --> 01:34:37,630
nasıl güzelce dersin bu çok lüks olacağını düşündüm
702
01:34:37,630 --> 01:34:40,330
Çadırlarda yaşamak ve onları al - istediğini alabilirsin
703
01:34:40,330 --> 01:34:46,540
ve bu çok gerçek, burada bitireceklerini hiç düşünmediler Shh, öyle değil
704
01:34:46,540 --> 01:34:49,690
yüksek sesle Danis Corp iç tarantula
705
01:34:49,690 --> 01:34:54,160
ülke onların yataklarını bilmiyor zaten burada değildim sandım
706
01:34:54,160 --> 01:34:58,540
Kızılderililerle savaşmak için böceklerle değil, görünen o ki artık bir böcek bulamıyoruz
707
01:34:58,540 --> 01:35:03,090
sadece etrafından dolaş, sanırım bizi kandırıyorum o küçük Napolyon
708
01:35:21,260 --> 01:35:25,040
kaptan starett efendim, generalin ne zaman yeni biriyle tanışmak istediğine dair bir fikriniz var mı?
709
01:35:25,040 --> 01:35:29,660
memurlar sabah generalleri teftişten sonra kırmızı için titiz
710
01:35:29,660 --> 01:35:37,700
kaset korkarım beni bilmeyecek seni tanımayacak beni benden beri görmedi beni
711
01:35:37,700 --> 01:35:44,350
iyi bir bebekti o senin baban değil mi evet efendim
712
01:35:44,350 --> 01:35:50,810
Bunların hepsi bana oldukça gerçek dışı geliyor, yani o zamandan beri burada olduğumu görüyorsunuz
713
01:35:50,810 --> 01:35:56,120
Onun altında hizmet ederken onunla tanışmayı hayal ettiğimi hatırlıyorum ve işte buradayım
714
01:35:56,120 --> 01:35:58,780
Selam
715
01:36:05,880 --> 01:36:10,400
Afedersiniz efendim, sanırım gitsem iyi olur
716
01:36:15,230 --> 01:36:19,790
peki, bundan nasıl hoşlanıyorsun, dövmekten ölesiye korkan bir çocuğu hayal edebiliyor musun?
717
01:36:19,790 --> 01:36:24,950
öz babası, biliyorum adamın bir sürü çocuğu olmasını istiyor ve hiç görmemiş
718
01:36:24,950 --> 01:36:29,210
Bir gün balda sığır çalarken yakalandı
719
01:36:29,210 --> 01:36:34,070
tam tuzağa düşerken jüriyi yargıç bulmaya geldi
720
01:36:34,070 --> 01:36:41,890
celladın kendi oğluydu evet efendim erik nefesini kesti
721
01:36:44,400 --> 01:37:40,880
[Müzik] [Alkış]
722
01:37:46,490 --> 01:37:49,590
[Alkış]
723
01:37:54,290 --> 01:37:57,420
[Müzik]
724
01:38:02,540 --> 01:38:08,979
[Müzik] Beyaz bir vagon treni olmadığı için yine
725
01:38:08,979 --> 01:38:14,329
kabloda marka olsun neden razı olmuyorsun nada daha fazlasını almalıyım
726
01:38:14,329 --> 01:38:31,459
burada yemek [Müzik]
727
01:38:34,670 --> 01:38:46,359
[Müzik]
728
01:38:55,920 --> 01:39:00,340
bu mr durdurmalı. Hindistan Bürosu başkanı
729
01:39:00,340 --> 01:39:03,670
İşlerin Kızılderililer ve aynı zamanda ordu için barışı koruyacak sahipleri vardı.
730
01:39:03,670 --> 01:39:07,300
onları bir eliyle besle diğeriyle öldür onları
731
01:39:07,300 --> 01:39:10,060
Tam olarak Şükran Günü için besi hindileri gibi
732
01:39:10,060 --> 01:39:13,179
Kızılderilileri, ilan edilmemiş bir şekilde yiyeceklerinden ve evlerinden uzaklaştırıyoruz.
733
01:39:13,179 --> 01:39:17,980
savaş antlaşmalar yapıyor ve onlara ihanet ediyor ve neden karşılık verdiklerini merak ediyoruz
734
01:39:17,980 --> 01:39:23,320
Hint sorununu ele almamız haksızlık oldu ama nasıl yapabilirsin?
735
01:39:23,320 --> 01:39:29,730
doğru yap mr. başkan general Steele'e sordu değil mi
736
01:39:33,330 --> 01:39:36,989
o zaman osteo lütfen
737
01:39:40,989 --> 01:39:47,590
tamam mr. Başkan beyler atadığım general çelik biliyorsunuz
738
01:39:47,590 --> 01:39:52,810
General Steel, Apaçilerle barışmak için bir kez ve herkesin işidir.
739
01:39:52,810 --> 01:40:01,600
imkansız mr. başkan geronimo geronimo'm bir adam bizi nasıl uzak tutabilir
740
01:40:01,600 --> 01:40:06,610
1857'de barış yabancı birlikleri Alamos anneniz iki çocuğunu öldürdü.
741
01:40:06,610 --> 01:40:11,050
genç karısı ve bin beyaz adama kadar savaşmayı asla bırakmayacağına yemin etti.
742
01:40:11,050 --> 01:40:15,640
Piet onlardan birine tek bir Kızılderiliye ulaşır, bütün milletimize karşı her şeyi değiştirecek
743
01:40:15,640 --> 01:40:21,100
Barış yapmak istediğimiz en önemlisi bu senin görevin
744
01:40:21,100 --> 01:40:25,900
Geronimo ile ve onun aracılığıyla bütün bir Apaçi milletiyle ve eğer Geronimo
745
01:40:25,900 --> 01:40:31,060
barışı reddeder ona iyi verir mr. Lincoln bunun sınırlarını söyledi
746
01:40:31,060 --> 01:40:36,330
ülke güvenli hale getirilmeli şimdi sadece sözlerini tekrar edebilirim
747
01:40:36,330 --> 01:40:41,250
iyi şanslar general mr. Devlet Başkanı
748
01:40:50,630 --> 01:40:56,119
[Alkış] marka oyunculuk aklını kaçırmış olmalı
749
01:40:56,119 --> 01:41:00,619
bir diktatör gibi hükümetin yiyecekleri bitirdiğini hayal edin.
750
01:41:00,619 --> 01:41:03,739
çiftçilik, at sığırlarını Hintliler için serbest bırakıyor ve bu müdahale ediyor
751
01:41:03,739 --> 01:41:06,439
özel işletmelerde bunu bir fareyle destekleme hakları yoktur.
752
01:41:06,439 --> 01:41:09,469
hükümet yardımına katılan binlerce Kızılderili, çocuklarımız
753
01:41:09,469 --> 01:41:12,499
Bu ülkeyi, üzerinde titreyen iflasa sürüklemenin yükü
754
01:41:12,499 --> 01:41:17,239
bir işin eşiğinde vatanseverliğinizi seçim zamanına kadar kısıtlayın pratik olmalıyız
755
01:41:17,239 --> 01:41:22,069
şimdi bu iyi Kızılderililerle işimizi kurtarmak için ne yapabiliriz,
756
01:41:22,069 --> 01:41:25,939
Kızılderili ölü biri ve kâr yok ve onları istediğimiz ölü ajanlar
757
01:41:25,939 --> 01:41:31,519
canlı ve kötü Bravo mr. Wu çok iyi ifade etti, sence yapabilir miyiz
758
01:41:31,519 --> 01:41:37,219
size yaklaşmak General Steele genel güveç mektubu, uygun temettü onlara neden olabilir
759
01:41:37,219 --> 01:41:42,849
Apaçiler'i canlı ve kötü tutmak için, ordu için kendi annesini feda ederlerdi.
760
01:41:42,849 --> 01:41:53,289
o zaman belki de örneğin doğrudan Kızılderililer Geronimo ile ilgilenmeliyiz
761
01:41:56,889 --> 01:42:00,369
sorun bu Albay White'ın kararını siz ayarlayacaksınız.
762
01:42:00,369 --> 01:42:05,440
Bu emirlere göre askerler sadece 5000 adam efendim, bize izin verildi ama
763
01:42:05,440 --> 01:42:09,100
bu imkansız neden üç yüz yirmi altı bin kare var
764
01:42:09,100 --> 01:42:15,369
Korunacak miller evet biliyorum bu adam için 65 mil kareden fazla
765
01:42:15,369 --> 01:42:19,540
bunlar bizim emirlerimiz albay evet efendim seni yakında Camp Grant'te mi bekliyorlar
766
01:42:19,540 --> 01:42:25,380
Sizi olabildiğince çabuk takip edeceğim hoşçakalın albay iyi şanslar efendim teşekkürler
767
01:42:32,360 --> 01:42:40,760
operatör bunu al - süvari birlikleri bir şirket şimdi ne akılda kalıcı bir Arizona
768
01:42:40,760 --> 01:42:48,180
üç şirket 13. piyade Tucson Arizona'yı iki şirket üçüncü
769
01:42:48,180 --> 01:42:53,700
süvari bir Fabrice artık Butler New Mexico süvarilerini destekliyor
770
01:42:53,700 --> 01:42:59,330
belki San Diego California'yı nakletmek, marşın oku Fort Yuma Arizona'yı sona erdirecek
771
01:42:59,330 --> 01:43:04,830
Birlik birliğini benim komutam altında susturan altı şirket İzcisini vurmak için
772
01:43:04,830 --> 01:43:10,640
Washington İstasyonu derhal Genel Merkeze hizmet verir ve Arizona
773
01:43:10,640 --> 01:43:15,239
Teğmen John Steele jr. altıncı süvari aramasıyla göreve rapor vermek
774
01:43:15,239 --> 01:43:19,860
John Steele jr. evet efendim son kaçırdığımı hatırlayacağınızı düşünmemiştim
775
01:43:19,860 --> 01:43:23,400
seni gördüğüm zaman o kadar yüksek değildin anne 15 yıl önce demişti
776
01:43:23,400 --> 01:43:27,890
bir general olarak babamla birlikteydin, onun altında hizmet etmek için dışarı çıkacağını biliyordun
777
01:43:27,890 --> 01:43:31,980
hayır efendim, ateşinize terbiyeli bir sürpriz pompa koparma servisi olmasını istedim
778
01:43:31,980 --> 01:43:36,420
askerler nasıl oldu da bunun olmadığının bir işareti oldunuz efendim, babam okudum
779
01:43:36,420 --> 01:43:42,300
Geronimo kampanyasını yönetiyorum, Başkan Grant'e yazdığım emirlerime göre
780
01:43:42,300 --> 01:43:45,739
kendisi ve bu mektubu yazdı
781
01:43:55,320 --> 01:44:01,449
evet tabi ki annentim, o orada efendim dedi ki
782
01:44:01,449 --> 01:44:07,390
Teğmen seni görmek isterim, emirlerini ajik kaptana sunacaksın
783
01:44:07,390 --> 01:44:09,660
Williams
784
01:44:17,750 --> 01:44:24,870
Bayan. Steele sahibi olamaz, hepinize memnun olduğumu söyleyebilirim
785
01:44:24,870 --> 01:44:29,040
West Point mezunu Jack'in sadece dün harika göründüğünü hayal edin
786
01:44:29,040 --> 01:44:35,250
Çoğu dün David Jack'in artık evlenmeyi planlamaması gayet iyi.
787
01:44:35,250 --> 01:44:41,190
sunum Hammond Sampson elbette Jack ile gurur duymalısınız.
788
01:44:41,190 --> 01:44:46,590
baba oğul David tüm ordu onun LLL'yi takip etmek için harika bir örneği var değil ben yok
789
01:44:46,590 --> 01:44:49,980
bir erkek çocuğu olduğunu anlayın, o bir babayı hala tamamen putlaştırabilir
790
01:44:49,980 --> 01:44:59,220
bana söylenebileceği gibi, genel İsa'nın nasıl uygun olduğunu bile bilmiyor
791
01:44:59,220 --> 01:45:03,120
David, Jack hakkında ne hissedeceğini sanıyorsun, diğer başın unutulmuş mu?
792
01:45:03,120 --> 01:45:22,460
oğlum hiç de değil genç hanım, en sevdiğinizi daha çabuk rapor ettiniz
793
01:45:24,139 --> 01:45:29,489
Jack'i hatırla, yürümeyeceğinden korktuğumu söyledim ve olmazsa
794
01:45:29,489 --> 01:45:34,860
bunu senin hatan hissetme çünkü baban her zaman yapabilirsin
795
01:45:34,860 --> 01:45:40,520
eve geri dön oğlumun annesini hatırlayacağım
796
01:45:42,310 --> 01:45:45,970
gözyaşı yok sevgilim
797
01:45:50,510 --> 01:45:53,819
[Müzik]
798
01:45:56,020 --> 01:45:59,320
Ellis ile annesinin seninle Lansing yapmasına izin vermeyeceksin
799
01:45:59,320 --> 01:46:03,570
hayır ben krikoyla ilgilenirdim
800
01:46:08,470 --> 01:46:13,949
[Müzik]
801
01:46:17,460 --> 01:46:20,130
[Alkış] [Müzik]
802
01:46:20,130 --> 01:46:30,080
[Alkış] [Müzik]
803
01:46:30,080 --> 01:46:41,360
Endişelenme yakında geri dönecek onu bir daha asla göremeyeceğime dair garip bir his
804
01:46:44,900 --> 01:46:52,350
[Müzik] [Alkış]
805
01:46:55,220 --> 01:46:58,320
Başlamak zorundasınız, evet efendim
806
01:46:58,320 --> 01:47:01,620
Çavuş iki onbaşı ve altı İzci iken on beş adam kaç adamsınız
807
01:47:01,620 --> 01:47:03,570
tek bir askerim vardı efendim ama savaşıyorum
808
01:47:03,570 --> 01:47:06,510
Kızılderililer yedi yıldır çoğunu kaybetti,
809
01:47:06,510 --> 01:47:10,620
altı süvari emrinize ulaşır gerçek kader evet efendim bu harika
810
01:47:10,620 --> 01:47:14,730
bir kaptan başladı efendim gelecekte işimizi hatırlamaya çalışacaksınız
811
01:47:14,730 --> 01:47:18,180
İşte Apaçilerle barışmak, onlarla savaşmamak için evet
812
01:47:18,180 --> 01:47:22,110
Ateş etmeyin, bize kesin olarak ülkeyi belirliyorsanız ama efendim orada
813
01:47:22,110 --> 01:47:32,250
başka bir hastalık mıydı evet daha fazla emir ödeyeceksin, daha az erkek canını kaybedeceksin
814
01:47:32,250 --> 01:47:39,710
bana neyi hapşırırsın iyi sanırım bu benim demek efendim sen izcilere komuta edeceksin
815
01:47:39,710 --> 01:47:43,860
evet efendim orduda göründünüz mü dedim mr. hapşıran
816
01:47:43,860 --> 01:47:49,620
adın ne sadece hapşıran neden iyi generalim benim ve Paul'um
817
01:47:49,620 --> 01:47:53,940
bana vaftiz etme şansı bulamadan Kızılderililer tarafından öldürüldü, hiçbir Kızılderili kaçırmadı
818
01:47:53,940 --> 01:47:58,380
Ben evi yaktıklarında sanırım birkaç üç etrafında yattım
819
01:47:58,380 --> 01:48:03,000
günler üşüttü çünkü kurtarma ekibi küllerimden bana tecavüz ettiğinde
820
01:48:03,000 --> 01:48:07,980
Biraz hapşırdığımı söylediler, bu yüzden doğal olarak beni küçük aradılar
821
01:48:07,980 --> 01:48:13,220
hapşırmak evet pekala hepsi bu mr. hapşıran
822
01:48:15,020 --> 01:48:20,560
Hindistan servisinden efendim rufus Gillespie, onu içeri göster
823
01:48:20,560 --> 01:48:47,140
[Müzik]
824
01:48:52,460 --> 01:49:01,080
Albay efendim, bu güçlü rekor yazma, evet onlar
825
01:49:01,080 --> 01:49:04,350
sondaj nutterman hemen başlayacak
826
01:49:04,350 --> 01:49:10,100
[Müzik]
827
01:49:14,780 --> 01:49:21,739
Kim Cheshire Kedisine benzeyen o sırıtış teğmen oğlunuz efendim
828
01:49:24,110 --> 01:49:28,550
burada ne yapıyor Başkan Grant emirlerini imzaladı
829
01:49:28,550 --> 01:49:33,570
şahsen o benim standartlarıma uyacak
830
01:49:33,570 --> 01:49:36,840
Eminim oğlan seni putlaştırıyor diyecek
831
01:49:36,840 --> 01:49:43,230
gerçek kahraman ibadeti ihtiyacımız olan orduda duygusallığa yer yok
832
01:49:43,230 --> 01:49:51,750
tecrübeli adamlar burada evet efendim yeni memurla tanışmak istiyorsunuz efendim evet evet kaptan
833
01:49:51,750 --> 01:49:56,100
Williams efendim, daha önce Kızılderililere sahip olduğunuz Birlik P kaptanı Williams'ın komutanı.
834
01:49:56,100 --> 01:49:59,610
hizmet evet efendim iki yıl Fort Dodge Kansas'ta Fort Hall Indian'da iki yıl
835
01:49:59,610 --> 01:50:03,530
Bölge iyi, evet efendim
836
01:50:07,580 --> 01:50:10,820
teğmen Steele
837
01:50:10,870 --> 01:50:15,290
Bay. çelik, daha önce herhangi bir hizmet olmaksızın doğrudan West Point'ten bize geldiniz
838
01:50:15,290 --> 01:50:20,600
doğru mu evet efendim öğrenecek çok şeyiniz var güvendim
839
01:50:20,600 --> 01:50:27,949
siz ve siz iki bay, sizin için gereksinimlerimizi karşılayacaksınız.
840
01:50:27,949 --> 01:50:30,890
ev hizmeti gibi olmayan daha önce hiç sınırda bulunmayanlar
841
01:50:30,890 --> 01:50:34,610
bazen bu Kızılderililerle barış veya savaş, bir subayın
842
01:50:34,610 --> 01:50:39,260
yalnızken ikinci bir teğmen bile evet ve almamalısın
843
01:50:39,260 --> 01:50:44,810
herhangi birinizin avantajı, siz gençlerin sahip olduğu bir iltimas beklememelisiniz
844
01:50:44,810 --> 01:50:51,170
her şeyi öğrenmek için en alttan başlayın ve ölçmezseniz
845
01:50:51,170 --> 01:50:53,469
tüm beyler
846
01:51:09,950 --> 01:51:13,790
Buraya geldiğinde seni uyarmalıydım, nasıl davrandığını bilmeliydim
847
01:51:13,790 --> 01:51:18,740
Sen, ordusuyla kıyaslandığında, oğlun hayatında asla insan nefesi kesmesin
848
01:51:18,740 --> 01:51:24,470
küçük Napolyon, onun yalan olduğunu düşündüğün büyük idol değil
849
01:51:24,470 --> 01:51:30,940
herkesin önünde bekliyorsun üzgünüm
850
01:51:31,280 --> 01:51:34,579
benim işim ağzımı mı vuruyoruz
851
01:51:34,579 --> 01:51:38,889
sorun değil Stuart, bunu demek istemediğini biliyorum
852
01:51:47,110 --> 01:51:52,970
ne komiksin sen ne demek istiyorsun oh her yerde patlak verdiğin şekilde
853
01:51:52,970 --> 01:51:58,490
Anne Sevgisi ile bir çocuğun en iyi arkadaşı annesidir neden iyi susmuyorsun I
854
01:51:58,490 --> 01:52:03,290
sanırım o zaman bir duyguyu bıraktıktan sonra konuşmaya devam eden adamı kullanmayacağım
855
01:52:03,290 --> 01:52:12,880
kazınmış alkış kirli akşam hanımefendi
856
01:52:21,589 --> 01:52:25,729
Geronimo'ya söyle, bütün generaller Lance'in onu esir yapmak için çaldığını
857
01:52:25,729 --> 01:52:29,089
Geronimo'nun silahlarını diğerlerini yaptığı gibi almak istiyor ve sonra belki öldürmek istiyor
858
01:52:29,089 --> 01:52:32,929
barış yapmış diğer Apaçi Şeflerine bakarken neden daha iyi olmadıkları
859
01:52:32,929 --> 01:52:35,439
köleler
860
01:52:40,500 --> 01:52:45,750
O anladığını söylüyor evet bu sana kalmış hayvanın asla özgür olamayacaksın
861
01:52:45,750 --> 01:52:49,170
Tek bir asker kaldığı sürece Apaçilere güvenmek zorunda değilsin
862
01:52:49,170 --> 01:52:51,780
Savaşan adamlarınız, eğer Şefler köle olmak istiyorsa, bırak onu
863
01:52:51,780 --> 01:52:55,020
Güney ve Batı'daki her kabileden, isteyen savaşçıları size getireceğim
864
01:52:55,020 --> 01:53:03,150
kavga sana ihtiyacın olan tüm silahları ve cephaneyi ve istediğini alacağım
865
01:53:03,150 --> 01:53:07,560
bu yüzden tek yapman gereken altın için baskın yapmak.
866
01:53:07,560 --> 01:53:10,980
Baharımda yeterince altın senin üç bin savaşçına sahip olacağım ve dahası
867
01:53:10,980 --> 01:53:14,610
Bilgi için İzcilerinize güvenmek zorunda değilsiniz, ancak Washington'daki şeyler
868
01:53:14,610 --> 01:53:18,600
kolun yaptığı her hareketin neden en büyük savaş olacağını kim bilebilir
869
01:53:18,600 --> 01:53:21,469
dünyanın şefi
870
01:53:27,140 --> 01:53:31,100
başladıktan sonra Geronimo'ya barış yapmak için şimdiye kadar verdim.
871
01:53:31,100 --> 01:53:34,730
İhtiyacınız var ve cevap olarak bana getirin, evet bay Sezar, evlenmek yok
872
01:53:34,730 --> 01:53:38,390
Geronimo evet efendim hayır efendim ne görüyorsunuz efendim o
873
01:53:38,390 --> 01:53:42,350
güçlü kaygan ve olduğu yerde değil, teğmen Steele'i yanıma alabilir miyim?
874
01:53:42,350 --> 01:53:47,810
efendim, servis deneyimi yok ve unutmayın
875
01:53:47,810 --> 01:53:49,490
kaptan starett bu bir barış misyonu
876
01:53:49,490 --> 01:53:53,270
Hayvanlarınızın size cevap vermesini istiyorum evet efendim
877
01:53:53,270 --> 01:53:55,690
bu kadar
85654
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.