All language subtitles for [SubtitleTools.com] [English] Zombie Detective E17 VIU WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,109 --> 00:00:01,909 The body presumed to be the prime suspect... 2 00:00:01,909 --> 00:00:04,379 of the Santa Kidnapping and Murder Case, Oh Hyeong Cheol, 3 00:00:04,379 --> 00:00:06,909 was found at the local hillside of Gangrim. 4 00:00:06,909 --> 00:00:09,879 As the body looks similar to Oh Hyeong Cheol from a year ago, 5 00:00:09,879 --> 00:00:13,419 the police suspect the body they found is Oh Hyeong Cheol. 6 00:00:13,419 --> 00:00:15,120 But the body was badly mutilated. 7 00:00:15,120 --> 00:00:16,990 So the identity of the body is yet to... 8 00:00:16,990 --> 00:00:19,330 - The body was mutilated? - The Gangrim police in charge of... 9 00:00:19,330 --> 00:00:21,400 - Here, take this. - That's hot. 10 00:00:36,740 --> 00:00:37,879 Are you okay? 11 00:00:39,949 --> 00:00:42,080 Yes, I'm fine. 12 00:00:44,490 --> 00:00:45,789 Thank you for coming. 13 00:00:46,150 --> 00:00:47,389 There's no need to thank me. 14 00:00:48,090 --> 00:00:49,359 Of course I should come. 15 00:00:59,699 --> 00:01:01,939 - Mr. Kim. - You can stop coming to work. 16 00:01:02,840 --> 00:01:04,770 You want me to stop coming to work? Why? 17 00:01:04,870 --> 00:01:06,539 Because I found my past. 18 00:01:07,810 --> 00:01:09,840 There is no reason for you to come to the agency. 19 00:01:11,580 --> 00:01:12,979 What about being human? 20 00:01:13,310 --> 00:01:15,180 You said you wanted to become human. 21 00:01:15,379 --> 00:01:18,020 Just because you go back to being Kang Min Ho, 22 00:01:18,020 --> 00:01:20,189 doesn't mean you'll become human again. 23 00:01:20,490 --> 00:01:22,819 We have to find out how you can become human. 24 00:01:25,590 --> 00:01:27,099 Becoming human... 25 00:01:29,129 --> 00:01:30,830 has become meaningless. 26 00:01:34,470 --> 00:01:35,840 Thanks for your hard work. 27 00:01:40,070 --> 00:01:41,510 It's because of Oh Hyeong Cheol, isn't it? 28 00:01:45,109 --> 00:01:49,220 You said you were with Oh Hyeong Cheol until the end, right? 29 00:01:51,749 --> 00:01:53,789 They said that the body was damaged. 30 00:01:56,159 --> 00:01:57,159 Did you... 31 00:01:59,859 --> 00:02:02,130 You didn't eat Oh Hyeong Cheol, 32 00:02:02,999 --> 00:02:04,270 did you? 33 00:02:07,739 --> 00:02:08,840 What if... 34 00:02:11,739 --> 00:02:13,239 What if I did? 35 00:02:17,249 --> 00:02:19,179 I understand... 36 00:02:19,349 --> 00:02:23,619 why you hate and resent Oh Hyeong Cheol. But... 37 00:02:24,520 --> 00:02:26,090 this isn't right. 38 00:02:26,590 --> 00:02:27,820 How could... 39 00:02:28,859 --> 00:02:30,220 How could you... 40 00:02:32,190 --> 00:02:33,690 eat a human? 41 00:02:37,299 --> 00:02:38,429 Because I'm a zombie. 42 00:03:00,859 --> 00:03:04,159 I need to get away from this place as soon as possible. 43 00:03:06,289 --> 00:03:07,630 This isn't my money. 44 00:03:08,700 --> 00:03:09,700 It belongs to... 45 00:03:10,869 --> 00:03:12,330 Kim Moo Young, who is dead. 46 00:03:16,169 --> 00:03:17,510 These aren't my clothes. 47 00:03:18,340 --> 00:03:20,340 They belong to Kim Moo Young, who is dead. 48 00:03:34,619 --> 00:03:36,289 I'm going to erase... 49 00:03:37,760 --> 00:03:39,090 every trace of me here. 50 00:03:39,159 --> 00:03:41,130 DETECTIVE, KIM MOO YOUNG 51 00:03:42,200 --> 00:03:43,700 Thanks to Kim Moo Young, 52 00:03:44,999 --> 00:03:46,400 I was able to find my past. 53 00:04:11,390 --> 00:04:12,989 Okay, pass! 54 00:04:13,030 --> 00:04:14,030 Here! 55 00:04:14,659 --> 00:04:15,659 Shoot! 56 00:04:16,299 --> 00:04:18,729 How can he eat a human being? 57 00:04:19,429 --> 00:04:20,429 A human... 58 00:04:22,770 --> 00:04:24,510 Does being a zombie make it okay? 59 00:04:25,039 --> 00:04:26,539 He should've stopped himself. 60 00:04:26,539 --> 00:04:29,710 He said he wants to become human, but why couldn't he stop himself? 61 00:04:29,710 --> 00:04:31,909 Why? 62 00:04:35,780 --> 00:04:37,789 What's wrong with your aunt? 63 00:04:37,789 --> 00:04:39,590 Did she break up with her boyfriend? 64 00:04:39,590 --> 00:04:43,119 My aunt doesn't have a boyfriend. 65 00:04:43,159 --> 00:04:44,330 Really? 66 00:04:45,190 --> 00:04:46,890 My grandma... 67 00:04:46,890 --> 00:04:50,059 always looks up at the sky and talks to herself too. 68 00:04:50,200 --> 00:04:52,130 I'm worried about Aunt Seon Ji. 69 00:04:52,130 --> 00:04:53,270 Me too. 70 00:04:53,700 --> 00:04:55,669 What happens to me who went through so much... 71 00:04:55,669 --> 00:04:56,940 to help him find his past? 72 00:04:58,770 --> 00:04:59,770 I feel betrayed. 73 00:05:09,580 --> 00:05:10,720 Hey, Do Hyun. 74 00:05:10,720 --> 00:05:11,849 How do you feel? 75 00:05:13,190 --> 00:05:14,220 What about the agency? 76 00:05:15,359 --> 00:05:17,359 Did your boss say anything? 77 00:05:17,630 --> 00:05:19,760 Don't talk about my boss to me. 78 00:05:19,929 --> 00:05:21,159 It's upsetting. 79 00:05:22,559 --> 00:05:23,729 Oh Hyeong Cheol. 80 00:05:25,030 --> 00:05:26,799 We got his autopsy report back. 81 00:05:26,929 --> 00:05:29,070 His internal organs were ruptured due to a gunshot. 82 00:05:29,470 --> 00:05:30,470 A gunshot? 83 00:05:31,970 --> 00:05:33,169 Then... 84 00:05:34,510 --> 00:05:37,650 his body wasn't damaged because someone ate him? 85 00:05:37,650 --> 00:05:39,409 Ate him? Who ate him? 86 00:05:41,349 --> 00:05:44,090 Your brother-in-law must be writing a new movie these days. 87 00:05:44,119 --> 00:05:46,690 Why are you acting like this too? 88 00:05:47,090 --> 00:05:49,759 Oh Hyeong Cheol's cause of death was excessive bleeding... 89 00:05:49,759 --> 00:05:51,489 due to internal organ damage. 90 00:05:55,160 --> 00:05:57,259 Hello? Hey, Gong Seon Ji. 91 00:05:57,259 --> 00:05:58,269 Hello? 92 00:06:01,869 --> 00:06:03,599 If she's home at this hour, 93 00:06:03,599 --> 00:06:05,810 that means she didn't go to work at the agency today. 94 00:06:05,910 --> 00:06:07,779 Did Ms. Gong get fired again? 95 00:06:10,109 --> 00:06:11,310 I knew that would happen. 96 00:06:11,810 --> 00:06:13,849 With Ms. Gong's personality, I thought it was strange... 97 00:06:13,849 --> 00:06:15,149 that she was still working there. 98 00:06:15,149 --> 00:06:16,220 What do you mean she was fired? 99 00:06:16,749 --> 00:06:19,090 That detective agency just wasn't a fit for her from the beginning. 100 00:06:19,090 --> 00:06:21,160 - Right. - Right. I'm sure. 101 00:06:29,430 --> 00:06:31,700 What is this? Why is the door locked? 102 00:06:32,670 --> 00:06:33,769 Mr. Kim! 103 00:06:38,769 --> 00:06:39,869 Mr. Kim! 104 00:06:42,609 --> 00:06:44,080 Did he leave already? 105 00:06:44,649 --> 00:06:46,410 MR. KIM 106 00:06:50,649 --> 00:06:52,950 The call can't be connected. Leave a message after the beep. 107 00:06:55,460 --> 00:06:58,629 If he didn't eat him, he should've told me so. 108 00:07:05,070 --> 00:07:09,700 EPISODE 9, THERE ARE NO BAD ZOMBIES IN THIS WORLD 109 00:07:21,019 --> 00:07:23,550 I told you not to come out. Go in. 110 00:07:24,019 --> 00:07:25,090 Be careful. 111 00:07:25,249 --> 00:07:26,849 Don't get involved in anything either. 112 00:07:26,849 --> 00:07:28,460 Okay. Go in. 113 00:07:54,320 --> 00:07:55,379 Who are you? 114 00:07:58,149 --> 00:08:00,649 I think I came to the wrong house. I'm sorry. 115 00:08:42,560 --> 00:08:43,560 Son. 116 00:08:44,129 --> 00:08:45,470 Son. It's cold outside, right? 117 00:08:45,899 --> 00:08:48,139 You must be hungry. Let's go inside. Hurry. 118 00:08:48,340 --> 00:08:49,869 What took you so long to come back? 119 00:08:50,300 --> 00:08:52,369 I waited for you for so long. 120 00:09:02,249 --> 00:09:03,849 I should've recognized her then. 121 00:09:06,220 --> 00:09:07,619 I found my past, 122 00:09:09,489 --> 00:09:10,519 but I... 123 00:09:12,090 --> 00:09:13,330 am alone again. 124 00:09:21,300 --> 00:09:22,369 Wake up already. 125 00:09:22,739 --> 00:09:25,369 You should report him to the Employment and Labour Administration, 126 00:09:25,369 --> 00:09:27,779 or send a certification of contents to him? 127 00:09:28,310 --> 00:09:29,580 I'll take care of it myself. 128 00:09:30,979 --> 00:09:33,149 How will you take care of it? 129 00:09:33,149 --> 00:09:35,580 He didn't give you a severance pay. He fired you the day before. 130 00:09:35,580 --> 00:09:36,779 He abused his power to you. 131 00:09:36,779 --> 00:09:37,790 Are you a fool? 132 00:09:37,790 --> 00:09:40,190 I'll take care of it myself, okay? 133 00:09:40,190 --> 00:09:42,460 Where is that boss of yours? If I end up catching him, 134 00:09:42,460 --> 00:09:44,529 I'm going to rip out all his hair! 135 00:09:44,529 --> 00:09:45,889 Okay! 136 00:09:50,259 --> 00:09:52,099 I want to know where he is too. 137 00:09:52,229 --> 00:09:54,170 Does it make sense to fire an employee the day before? 138 00:09:54,599 --> 00:09:56,470 I'm sure he had an unspeakable situation. 139 00:09:56,470 --> 00:09:57,769 What kind of situation could it be? 140 00:09:58,139 --> 00:09:59,910 Those who have are the worst. 141 00:10:06,450 --> 00:10:09,019 I heard from Ms. Lee, who sells green juices, 142 00:10:09,019 --> 00:10:11,989 that the building where his agency is belongs to him. 143 00:10:12,019 --> 00:10:14,220 And you know the animal hospital next door? 144 00:10:14,290 --> 00:10:16,019 It seems he wanted to invest in that too, 145 00:10:16,019 --> 00:10:19,229 so he visited real estate agencies often. 146 00:10:19,729 --> 00:10:20,759 Invest? 147 00:10:21,859 --> 00:10:23,800 I'm sure someone like him... 148 00:10:23,800 --> 00:10:27,940 never worried about making a living his entire life. 149 00:10:30,499 --> 00:10:31,540 My gosh. 150 00:10:36,109 --> 00:10:37,109 That fool. 151 00:11:22,090 --> 00:11:23,090 Mr. Kim! 152 00:11:23,619 --> 00:11:24,629 Cheers. 153 00:11:26,229 --> 00:11:27,430 Hurry. Cheers. 154 00:11:29,330 --> 00:11:30,359 Cheers. 155 00:11:32,399 --> 00:11:33,430 It's so good. 156 00:11:36,269 --> 00:11:37,599 Tripe is my favourite. 157 00:11:37,769 --> 00:11:39,440 Come and grill some meat. 158 00:11:40,040 --> 00:11:42,239 Mr. Kim. You have to grill it! 159 00:11:42,810 --> 00:11:44,609 Before he became a detective, 160 00:11:45,109 --> 00:11:46,550 he owned a barbecue restaurant. 161 00:11:55,619 --> 00:11:58,960 I'm having all sorts of useless thoughts because I'm hungry. 162 00:12:00,430 --> 00:12:02,399 In the end, I'm just a zombie, 163 00:12:03,660 --> 00:12:06,670 and I hate this about myself. 164 00:12:10,599 --> 00:12:13,840 - Congratulations, congratulations - Congratulations, congratulations 165 00:12:13,840 --> 00:12:16,779 Congratulations on becoming Gangrim's number one 166 00:12:16,779 --> 00:12:19,749 - Congratulations, congratulations - Congratulations, congratulations 167 00:12:19,749 --> 00:12:23,420 Congratulations on becoming Gangrim's number one 168 00:12:28,420 --> 00:12:30,359 Who ate all of this? I did! 169 00:12:33,290 --> 00:12:35,629 I can't believe Kim Moo Young ran away without a trace. 170 00:12:36,200 --> 00:12:37,869 But still. 171 00:12:37,869 --> 00:12:40,629 I thought he'd say goodbye to me before he left. 172 00:12:40,800 --> 00:12:42,300 He's more cowardly than I thought. 173 00:12:42,970 --> 00:12:45,210 Who cares if he has nice skin? 174 00:12:45,210 --> 00:12:47,470 A man should have spirit. Don't you agree? 175 00:12:47,940 --> 00:12:50,540 He looks so pale and sick. 176 00:12:50,779 --> 00:12:53,279 I had a bad first impression of him anyway. 177 00:12:53,879 --> 00:12:54,879 Hold on. 178 00:12:55,420 --> 00:12:58,920 Then what happens to that employee of his? 179 00:12:58,920 --> 00:13:00,320 She's probably unemployed. 180 00:13:03,590 --> 00:13:06,129 I coveted her talent. 181 00:13:07,729 --> 00:13:10,029 You don't even have money to pay her. 182 00:13:10,399 --> 00:13:11,499 I don't. 183 00:13:12,170 --> 00:13:14,599 I should change the person who gets paid. 184 00:13:16,540 --> 00:13:18,739 Just tell me what to do. I'll do everything. 185 00:13:19,970 --> 00:13:21,810 Okay. I'll keep an eye on you. 186 00:13:21,810 --> 00:13:24,009 First, why don't you make some of that braised mackerel... 187 00:13:24,009 --> 00:13:26,050 you said you were so good at making? 188 00:13:26,879 --> 00:13:27,879 Yes, sir. 189 00:13:37,190 --> 00:13:38,629 I won't see you off. 190 00:13:41,060 --> 00:13:42,259 Goodbye, Kim Moo Young. 191 00:14:09,560 --> 00:14:11,259 I'm picking ants to eat. 192 00:14:12,590 --> 00:14:15,700 However, it doesn't even make a dent in my hunger. 193 00:14:16,629 --> 00:14:17,900 If I knew this would happen, 194 00:14:18,729 --> 00:14:20,529 I should've taken some money with me. 195 00:14:31,110 --> 00:14:32,279 I smell something. 196 00:14:33,910 --> 00:14:36,950 I smell the scent of living humans. 197 00:14:37,950 --> 00:14:39,620 Come to think of it, on that day... 198 00:15:10,049 --> 00:15:11,049 What? 199 00:15:11,850 --> 00:15:13,819 What was I thinking just now? 200 00:15:15,460 --> 00:15:16,460 I felt... 201 00:15:17,289 --> 00:15:20,190 appetite to a jerk like him? 202 00:15:25,130 --> 00:15:26,430 I'm... 203 00:15:28,370 --> 00:15:29,739 not a human anymore. 204 00:15:59,670 --> 00:16:03,839 Zombies cannot survive without eating humans. 205 00:16:04,269 --> 00:16:05,940 Last time, 206 00:16:05,940 --> 00:16:09,680 you said it was possible with substitutional food. 207 00:16:10,579 --> 00:16:13,079 Substitutional food can do for a while. 208 00:16:13,079 --> 00:16:16,380 But it cannot control the zombie's natural instinct. 209 00:16:16,979 --> 00:16:19,450 - Seon Ji. Why are zombies zombies? - Why? 210 00:16:19,450 --> 00:16:21,190 Because they eat humans. 211 00:16:22,460 --> 00:16:23,489 Then... 212 00:16:24,489 --> 00:16:29,829 is it impossible for zombies to live in harmony with humans? 213 00:16:29,829 --> 00:16:32,069 Yes. It's never possible. 214 00:16:32,130 --> 00:16:33,329 Seon Ji. Look. 215 00:16:34,400 --> 00:16:35,799 In front of their eyes, 216 00:16:36,170 --> 00:16:39,839 their food is walking on two feet. How can they resist it? 217 00:16:39,839 --> 00:16:42,539 Can you resist the squid when it's in front of you? 218 00:16:44,640 --> 00:16:48,079 Appetite is all animals' basic instinct. 219 00:16:55,759 --> 00:16:56,759 By the way, 220 00:16:57,690 --> 00:17:00,890 what kind of food does your boss like? 221 00:17:00,890 --> 00:17:01,960 Tripe. 222 00:17:01,960 --> 00:17:05,569 He likes tripe stew especially. 223 00:17:06,299 --> 00:17:09,269 If he likes tripe, then he likes meat. 224 00:17:16,279 --> 00:17:17,680 I must satisfy my appetite. 225 00:17:18,150 --> 00:17:19,210 If I wait any longer, 226 00:17:19,509 --> 00:17:21,150 I don't know what's going to happen. 227 00:17:43,269 --> 00:17:44,269 What? 228 00:17:49,410 --> 00:17:50,640 What happened? 229 00:17:51,339 --> 00:17:52,880 What am I doing here? 230 00:17:59,989 --> 00:18:00,989 SECRETS SECURED, ACCIDENT INVESTIGATION 231 00:18:10,700 --> 00:18:11,829 What's this? 232 00:18:12,970 --> 00:18:14,569 I don't remember anything. 233 00:18:14,839 --> 00:18:16,269 How did I get here? 234 00:18:16,640 --> 00:18:18,539 And what on earth has happened? 235 00:18:21,680 --> 00:18:23,140 What's wrong with this? 236 00:18:31,180 --> 00:18:32,249 That smell... 237 00:18:47,900 --> 00:18:50,839 Kim Moo Young. Let me owe you for the last time. 238 00:19:02,180 --> 00:19:04,579 DETECTIVE KIM MOO YOUNG 239 00:19:04,579 --> 00:19:06,049 What brings you here? 240 00:19:06,289 --> 00:19:07,319 Hello. 241 00:19:09,519 --> 00:19:11,860 I didn't do this. 242 00:19:12,860 --> 00:19:13,860 That's... 243 00:19:15,059 --> 00:19:16,329 How did this happen? 244 00:19:16,329 --> 00:19:18,100 Why did the door break? 245 00:19:18,670 --> 00:19:21,100 Well... 246 00:19:21,430 --> 00:19:22,670 It wasn't me. 247 00:19:22,839 --> 00:19:25,009 I'll leave it here. 248 00:19:25,009 --> 00:19:26,410 I came just in case. 249 00:19:26,640 --> 00:19:28,309 You're here as I thought. 250 00:19:28,809 --> 00:19:30,380 I couldn't come empty handed, 251 00:19:30,380 --> 00:19:33,279 so I brought something. I heard you like meat. 252 00:19:33,850 --> 00:19:37,279 Their bulgogi is truly amazing. 253 00:19:41,319 --> 00:19:43,259 If you're too shy to go alone, 254 00:19:43,259 --> 00:19:45,430 I'll go with you. 255 00:19:45,430 --> 00:19:46,559 JUNG'S BULGOGI COUPON 256 00:19:49,299 --> 00:19:50,329 Thank you. 257 00:19:51,200 --> 00:19:52,900 By the way, what brings you here? 258 00:19:53,729 --> 00:19:57,370 Oh, my sister-in-law is looking for you. 259 00:19:58,140 --> 00:20:00,440 If that's why you're here, 260 00:20:00,440 --> 00:20:03,210 I'm sorry, but there's nothing I can do about it. 261 00:20:03,210 --> 00:20:07,079 I know. I know you probably have an indescribable reason. 262 00:20:07,079 --> 00:20:09,380 I'm not here... 263 00:20:09,920 --> 00:20:11,850 because of my sister-in-law. I just want to... 264 00:20:12,249 --> 00:20:14,420 have a close conversation with you. 265 00:20:15,720 --> 00:20:17,120 - With me? - Yes. 266 00:20:20,829 --> 00:20:22,799 DETECTIVE KIM MOO YOUNG 267 00:20:22,799 --> 00:20:24,529 I wanted to show you this. 268 00:20:26,170 --> 00:20:27,529 What's this? 269 00:20:29,799 --> 00:20:31,170 That's my soul. 270 00:20:31,670 --> 00:20:33,269 Why are you giving me your soul? 271 00:20:39,650 --> 00:20:42,620 I'm actually looking for an investor. 272 00:20:44,079 --> 00:20:45,289 It's not my money. 273 00:20:46,319 --> 00:20:47,650 It's Kim Moo Young's. 274 00:20:48,190 --> 00:20:50,319 I'm sorry, but I don't have any money. 275 00:20:50,589 --> 00:20:51,729 Really? How... 276 00:20:52,660 --> 00:20:54,789 I'm not asking you to invest in my movie. 277 00:20:54,789 --> 00:20:56,529 Don't feel pressured. 278 00:20:56,529 --> 00:20:59,200 I just thought we understand each other very well. 279 00:20:59,200 --> 00:21:02,600 Especially about zombies. 280 00:21:03,670 --> 00:21:05,370 There's no other intention. 281 00:21:07,009 --> 00:21:11,009 Then I will read this later. 282 00:21:11,009 --> 00:21:12,950 I'm quite busy right now, so... 283 00:21:15,019 --> 00:21:16,650 I know you're busy. 284 00:21:17,180 --> 00:21:19,819 That's why I prepared a briefing on this scenario. 285 00:21:19,819 --> 00:21:21,249 I'm good. 286 00:21:21,249 --> 00:21:22,289 A match of the century... 287 00:21:22,489 --> 00:21:24,120 after Freddy versus Jason. 288 00:21:24,120 --> 00:21:26,029 A horror action film by Korea and China. 289 00:21:26,589 --> 00:21:29,100 It was the late Joseon Dynasty. 290 00:21:30,299 --> 00:21:33,529 We have a coffin made from the royal foxglove tree here today... 291 00:21:33,529 --> 00:21:35,269 for an amazing price. 292 00:21:35,269 --> 00:21:36,769 A blow out sale today 293 00:21:36,769 --> 00:21:38,269 Only for the first person 294 00:21:38,269 --> 00:21:39,440 ROYAL FOXGLOVE TREE COFFIN 295 00:21:41,569 --> 00:21:44,440 Gosh. The business is terrible today. 296 00:21:44,809 --> 00:21:45,979 They are... 297 00:21:46,509 --> 00:21:49,150 Joseon's best sister swindlers... 298 00:21:49,150 --> 00:21:52,220 who sell coffins to dead corpses. 299 00:21:52,220 --> 00:21:55,589 Seon Young. You think it would sell? 300 00:21:57,319 --> 00:21:59,789 The most profitable business in Joseon is... 301 00:21:59,789 --> 00:22:02,900 the real estate. 302 00:22:03,329 --> 00:22:07,069 There are so many corpses in Hanyang. 303 00:22:07,069 --> 00:22:10,269 We have to sell these to make a living. 304 00:22:10,269 --> 00:22:11,539 You don't even know better. 305 00:22:12,110 --> 00:22:13,640 Seon Young. Someone's coming. 306 00:22:13,640 --> 00:22:15,009 - Where? - Finally, 307 00:22:15,009 --> 00:22:16,940 the first customer appears. 308 00:22:17,140 --> 00:22:18,279 A corpse... 309 00:22:18,279 --> 00:22:20,549 from Qing, the Chinese zombie. 310 00:22:20,610 --> 00:22:21,819 It's a customer. 311 00:22:23,150 --> 00:22:24,779 Sir. 312 00:22:24,779 --> 00:22:27,650 We have a royal foxglove tree coffin. 313 00:22:27,650 --> 00:22:29,289 - One... - A royal foxglove tree. 314 00:22:29,690 --> 00:22:31,220 You have to jump on one. 315 00:22:31,420 --> 00:22:34,930 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1. 316 00:22:38,259 --> 00:22:40,630 Welcome. 317 00:22:42,700 --> 00:22:45,940 Let me see if you have anything good. 318 00:22:46,440 --> 00:22:50,539 Sir. Isn't it hard to get your own place? 319 00:22:51,180 --> 00:22:52,809 Don't you worry. 320 00:22:52,809 --> 00:22:55,880 There's a coffin perfect for you right here. 321 00:22:57,180 --> 00:22:59,890 About this coffin... 322 00:22:59,890 --> 00:23:01,860 About this coffin. 323 00:23:01,860 --> 00:23:04,059 It's got the nice scent of royal foxglove tree. 324 00:23:04,059 --> 00:23:05,259 It's nice. 325 00:23:05,259 --> 00:23:06,829 It's well ventilated in summer. 326 00:23:06,829 --> 00:23:08,089 It's cool. 327 00:23:08,089 --> 00:23:10,299 It's spacious and cozy enough... 328 00:23:10,299 --> 00:23:12,069 to turn 360 degrees while lying down. 329 00:23:12,069 --> 00:23:13,130 That's right. 330 00:23:13,130 --> 00:23:16,100 It comes in a modern and vintage design. 331 00:23:16,100 --> 00:23:18,809 All right. If you buy it today, 332 00:23:18,809 --> 00:23:20,610 I'll give you 50 percent discount. 333 00:23:21,269 --> 00:23:23,180 - A discount. - Bury the coffin... 334 00:23:23,180 --> 00:23:25,979 and take the mountain too. 335 00:23:30,620 --> 00:23:33,289 At that moment, a talisman that sealed the Chinese zombie... 336 00:23:33,289 --> 00:23:35,220 got blown away. And a crisis comes. 337 00:23:35,220 --> 00:23:36,220 What? 338 00:23:37,819 --> 00:23:40,529 Fortunately, we have Master Younghan. 339 00:23:42,329 --> 00:23:44,960 Don't worry. I've subdued him. 340 00:23:45,059 --> 00:23:46,329 Oh, that's not the one. 341 00:23:51,739 --> 00:23:53,970 - Master. Are you okay? - Are you okay? 342 00:23:54,170 --> 00:23:56,009 - What do I do? - No. 343 00:23:56,009 --> 00:23:58,180 Master Younghan runs away. 344 00:23:58,549 --> 00:24:00,680 The Chinese zombie attacks the sisters. 345 00:24:01,180 --> 00:24:03,479 The only thing humans can do... 346 00:24:13,059 --> 00:24:14,360 is blocking their noses. 347 00:24:15,160 --> 00:24:17,660 If they don't breathe, the Chinese zombie can't find them. 348 00:24:35,519 --> 00:24:38,920 When they're about to get eaten by the Chinese zombie, 349 00:24:41,789 --> 00:24:43,190 a decent looking... 350 00:24:43,259 --> 00:24:46,930 Joseon corpse zombie shows up to save them. 351 00:24:47,860 --> 00:24:49,630 Why did the zombie appear? 352 00:24:50,559 --> 00:24:53,299 Is it to eat humans? 353 00:24:53,700 --> 00:24:54,970 Eating is important, 354 00:24:55,130 --> 00:24:56,870 but getting his own place is more important. 355 00:24:56,970 --> 00:25:00,110 In fact, it reflects the current social issue. 356 00:25:00,110 --> 00:25:04,140 IF YOU MAKE FUN OF ME FOR BEING SLOW, I'LL EAT YOU. 357 00:25:04,579 --> 00:25:06,950 I WANT TO CLOSE THE LID AND SLEEP WARMLY. 358 00:25:06,950 --> 00:25:10,650 A match between the Chinese zombie and the zombie over a coffin. 359 00:25:11,350 --> 00:25:12,650 It's the match of the century. 360 00:25:13,650 --> 00:25:15,460 Who do you support? 361 00:25:15,460 --> 00:25:17,720 The zombie, of course. 362 00:25:17,720 --> 00:25:18,789 I knew it. 363 00:25:19,360 --> 00:25:20,460 It's the chop. 364 00:25:20,460 --> 00:25:22,930 CHINESE ZOMBIE CAN THROW AWAY A WILD BOAR WITH ITS FROZEN ARMS. 365 00:25:23,900 --> 00:25:25,630 What's the zombie's weapon? 366 00:25:26,200 --> 00:25:28,370 The zombie's weapon is patience. 367 00:25:28,569 --> 00:25:30,470 It feels no sense or pain. 368 00:25:31,140 --> 00:25:32,610 How is that a weapon? 369 00:26:00,870 --> 00:26:02,170 They finally bite each other. 370 00:26:02,700 --> 00:26:05,339 The Chinese zombie bit the zombie. The zombie bit the Chinese zombie. 371 00:26:10,440 --> 00:26:11,710 The Chinese zombie becomes a zombie. 372 00:26:12,650 --> 00:26:14,180 The zombie becomes a Chinese zombie. 373 00:26:15,049 --> 00:26:16,180 As they get infected, 374 00:26:16,620 --> 00:26:18,220 they switch. 375 00:26:23,220 --> 00:26:24,890 That zombie is totally my style. 376 00:26:25,329 --> 00:26:26,329 Should I seduce him? 377 00:26:26,989 --> 00:26:28,360 What? 378 00:26:28,430 --> 00:26:30,600 Last time you seduced an incubus, 379 00:26:30,600 --> 00:26:32,670 you struggled so much to shake him off. 380 00:26:32,799 --> 00:26:33,870 Now, it's a zombie? 381 00:26:33,870 --> 00:26:37,499 Goodness. You eat off dead people. 382 00:26:37,839 --> 00:26:40,039 What a venomous witch. 383 00:26:40,269 --> 00:26:41,509 Just bite him. 384 00:26:45,479 --> 00:26:48,249 Who will take... 385 00:26:48,650 --> 00:26:50,120 the royal foxglove tree coffin? 386 00:26:53,150 --> 00:26:54,249 He's handsome. 387 00:26:54,850 --> 00:26:59,430 BIG SALE 388 00:27:04,430 --> 00:27:05,499 What's he doing here? 389 00:27:05,630 --> 00:27:08,229 - Have you seen my hat? - You cheap jerk. 390 00:27:09,299 --> 00:27:10,839 I left my hat here. 391 00:27:14,210 --> 00:27:16,380 Do they keep switching? 392 00:27:19,249 --> 00:27:21,009 Does it even end? 393 00:27:21,850 --> 00:27:24,819 One of them has to die for the fight to end. 394 00:27:25,450 --> 00:27:26,519 But they're both corpses. 395 00:27:26,519 --> 00:27:27,920 WHERE IS MY COFFIN 396 00:27:27,920 --> 00:27:29,089 It never ends. 397 00:27:31,489 --> 00:27:33,890 After the fight with the Chinese zombie, 398 00:27:33,890 --> 00:27:35,960 the zombie takes the coffin. 399 00:27:36,130 --> 00:27:38,400 However, the water leaks in that coffin, 400 00:27:38,400 --> 00:27:41,370 so when he goes to get a repair, he falls in love... 401 00:27:45,140 --> 00:27:46,610 with the younger sister. 402 00:27:48,410 --> 00:27:49,410 What do you think? 403 00:27:50,739 --> 00:27:53,880 I think the blatant romantic story is childish. 404 00:28:01,620 --> 00:28:03,759 My soul must've been light. 405 00:28:03,989 --> 00:28:05,930 If you give me one more chance, 406 00:28:06,160 --> 00:28:07,890 I'll come back with another soul. 407 00:28:07,930 --> 00:28:10,299 - It's okay. - No. I wasn't good enough. 408 00:28:12,170 --> 00:28:13,370 I'll come back. 409 00:28:13,529 --> 00:28:15,329 Why don't you look into something else... 410 00:28:18,769 --> 00:28:20,670 Why does he have to come to me? 411 00:28:22,239 --> 00:28:24,440 It's no time for this. 412 00:28:25,509 --> 00:28:26,509 The bag... 413 00:28:34,350 --> 00:28:36,559 Mister. Did you go somewhere? 414 00:28:36,559 --> 00:28:37,720 What's he doing here? 415 00:28:38,259 --> 00:28:40,759 Can you give Hodu a shower today? 416 00:28:59,180 --> 00:29:01,079 Mister. What are you doing? 417 00:29:05,380 --> 00:29:07,220 Not today. You should go. 418 00:29:12,259 --> 00:29:14,259 What was I thinking? 419 00:29:24,799 --> 00:29:28,910 Where am I going to work? 420 00:29:31,739 --> 00:29:32,779 What? 421 00:29:36,380 --> 00:29:37,650 "CHAIRMAN LEE KWANG SHIK OF NEW TRUTH RECEIVES 5 YEARS IN PRISON" 422 00:29:37,650 --> 00:29:39,519 I can't believe it. Only five years? 423 00:29:42,089 --> 00:29:45,630 Those jerks should get at least 50 years. 424 00:29:45,630 --> 00:29:47,989 50 YEARS 425 00:29:48,460 --> 00:29:50,729 This is why... 426 00:29:50,960 --> 00:29:53,269 I can't stop being nosy. 427 00:30:07,309 --> 00:30:08,920 He finally left. 428 00:30:12,720 --> 00:30:14,950 I can smell tripe even from here. 429 00:30:18,360 --> 00:30:20,759 My. You were here. In fact... 430 00:30:21,229 --> 00:30:22,430 What's she doing here? 431 00:30:22,630 --> 00:30:23,700 You're alone. 432 00:30:24,600 --> 00:30:26,999 There are so many people visiting this office. 433 00:30:27,329 --> 00:30:30,069 I got this for you. 434 00:30:31,600 --> 00:30:33,410 I went outside the city... 435 00:30:33,410 --> 00:30:36,309 to get this for you. 436 00:30:36,339 --> 00:30:38,579 Prime Korean beef entrails. 437 00:30:38,809 --> 00:30:40,809 The smell of the human... 438 00:30:41,279 --> 00:30:42,720 is stronger than the tripe. 439 00:30:44,150 --> 00:30:45,720 Will you spend an hour with me... 440 00:30:45,720 --> 00:30:46,720 It's dangerous. 441 00:30:47,249 --> 00:30:49,690 I don't know what I'll do if she stays here any longer. 442 00:30:50,259 --> 00:30:51,589 Let's talk for just five minutes. 443 00:30:51,589 --> 00:30:54,229 - Five minutes is enough. - She's desperate to die. 444 00:30:54,229 --> 00:30:57,600 Let's have a serious conversation about tripe. 445 00:30:58,700 --> 00:31:01,170 If you want to live, please go back. 446 00:31:02,299 --> 00:31:05,100 Does that mean... 447 00:31:05,100 --> 00:31:08,309 I have to bet my life to see you? 448 00:31:10,239 --> 00:31:11,279 That's great. 449 00:31:11,809 --> 00:31:14,509 I also think if you don't risk your life, 450 00:31:14,509 --> 00:31:16,620 it is not true love. 451 00:31:19,089 --> 00:31:20,120 Thank you. 452 00:31:27,660 --> 00:31:30,700 Mr. Kim. Mr. Kim? 453 00:31:32,029 --> 00:31:33,899 Mr. Kim. 454 00:31:34,169 --> 00:31:35,399 She's so persistent. 455 00:31:40,810 --> 00:31:42,779 He's so shy. 456 00:31:44,009 --> 00:31:45,980 He's totally my style. 457 00:31:48,109 --> 00:31:49,919 Mr. Kim. I'm leaving. 458 00:31:53,020 --> 00:31:54,919 Let's have a serious conversation... 459 00:31:54,919 --> 00:31:56,660 - soon, Mr. Kim. - Wei. Let's go. 460 00:31:56,919 --> 00:31:58,020 What are you doing? 461 00:31:58,160 --> 00:31:59,529 Kim Moo Young's back. 462 00:31:59,790 --> 00:32:00,790 What? 463 00:32:02,859 --> 00:32:03,930 Where? 464 00:32:05,830 --> 00:32:07,770 Where? Where? 465 00:32:09,600 --> 00:32:11,439 AGENCY 466 00:32:11,870 --> 00:32:14,009 Gosh. You scared me. He's not there. 467 00:32:14,009 --> 00:32:16,580 You must see things. That's too bad at a young age. 468 00:32:17,140 --> 00:32:19,980 Kim Moo Young's not in Gangrim anymore. 469 00:32:19,980 --> 00:32:22,209 So come to your senses and follow me. 470 00:32:22,209 --> 00:32:24,350 We have so much to do. 471 00:32:24,919 --> 00:32:26,049 Let's go, Wei. 472 00:32:31,189 --> 00:32:32,989 THE NEXT EPISODE WILL AIR SHORTLY. 473 00:32:32,416 --> 00:32:35,186 Detective agency is perfect for me. 474 00:32:36,386 --> 00:32:38,915 I enjoyed working with Mr. Kim. 475 00:32:42,925 --> 00:32:44,655 KIM MOO YOUNG AGENCY 476 00:32:57,736 --> 00:32:58,806 WORLD KING AGENCY 477 00:33:01,276 --> 00:33:02,346 World King... 478 00:33:02,346 --> 00:33:05,115 Do you plan to go global with me? 479 00:33:05,315 --> 00:33:08,486 I'm recruiting talents to create a global company. 480 00:33:08,545 --> 00:33:09,916 Your insanity... 481 00:33:10,016 --> 00:33:11,656 I mean, I like you so much. 482 00:33:12,516 --> 00:33:13,626 That stings. 483 00:33:17,255 --> 00:33:20,026 We are talking. Why would you stare like that? 484 00:33:21,226 --> 00:33:22,596 Gong Seon Ji. 485 00:33:22,995 --> 00:33:26,065 Bo Ra. Why do you come out from there? 486 00:33:26,065 --> 00:33:28,535 What else? I just met your boss. 487 00:33:29,706 --> 00:33:31,205 My... My boss? 488 00:33:31,205 --> 00:33:32,536 - Yes. - Is my boss in there right now? 489 00:33:32,536 --> 00:33:34,545 Yes. He's so cute. 490 00:33:34,545 --> 00:33:36,276 - I'll see you later. - What? 491 00:33:36,416 --> 00:33:37,476 See you. 492 00:33:39,045 --> 00:33:42,586 What's this? The back of my head stings. 493 00:33:48,556 --> 00:33:49,556 What? 494 00:33:59,866 --> 00:34:01,405 He knows nothing about women. 495 00:34:06,105 --> 00:34:07,345 Don't you think that'd scare her? 496 00:34:08,705 --> 00:34:09,745 Are you crying? 497 00:34:14,586 --> 00:34:16,086 KIM MOO YOUNG AGENCY 498 00:34:23,825 --> 00:34:24,955 Boss. 499 00:34:25,026 --> 00:34:27,125 What? What are you doing here? 500 00:34:27,166 --> 00:34:29,265 What are you doing here? 501 00:34:29,265 --> 00:34:31,235 You acted like you were never going to come back. 502 00:34:31,366 --> 00:34:34,406 I came here because I forgot something. 503 00:34:34,406 --> 00:34:35,765 Just that. 504 00:34:37,205 --> 00:34:40,275 Are you here to eat that chicken? 505 00:34:40,275 --> 00:34:43,645 You think I'd come all the way here to eat this chicken? 506 00:34:43,645 --> 00:34:45,876 That's crazy. Don't be ridiculous. 507 00:34:45,876 --> 00:34:47,015 It's garbage. 508 00:34:52,656 --> 00:34:53,825 You didn't... 509 00:34:54,485 --> 00:34:56,996 eat Oh Hyeong Cheol, but why didn't you tell the truth? 510 00:34:58,156 --> 00:35:01,365 Did you do that on purpose? Because you don't want to work with me? 511 00:35:01,496 --> 00:35:03,196 - Yes. - What? 512 00:35:03,196 --> 00:35:05,596 I did that on purpose because I don't want to work with you. 513 00:35:08,936 --> 00:35:10,006 So, 514 00:35:10,906 --> 00:35:12,605 are you running away again? 515 00:35:12,605 --> 00:35:14,205 Where are you going this time? 516 00:35:14,205 --> 00:35:16,246 The mountain is restricted due to development. 517 00:35:16,246 --> 00:35:18,545 Oh, are you going to the US or something? 518 00:35:18,545 --> 00:35:21,686 Right. They make lots of zombie movies. 519 00:35:21,686 --> 00:35:24,555 So I guess your right to live will be protected. 520 00:35:24,615 --> 00:35:27,325 But you know what? Guns are allowed in the US. 521 00:35:27,325 --> 00:35:29,386 They'll kill you as soon as they find you. 522 00:35:29,455 --> 00:35:30,925 Stop being nosy. 523 00:35:33,525 --> 00:35:35,265 If you stay with me, you'll be in danger. 524 00:35:40,105 --> 00:35:43,876 So? Are you seriously leaving like this? 525 00:35:48,976 --> 00:35:50,246 It's better for both of us. 526 00:35:52,615 --> 00:35:53,916 Where's the boss? 527 00:35:56,585 --> 00:35:57,585 Seon Young. 528 00:35:57,585 --> 00:36:00,955 I'm glad I found you here. 529 00:36:01,025 --> 00:36:03,325 How dare you fire my sister without notice? 530 00:36:03,555 --> 00:36:05,325 Either give her severance pay... 531 00:36:05,325 --> 00:36:08,566 or let's go to Employment and Labour Administration with me now. 532 00:36:08,566 --> 00:36:11,096 I'm going to tell the whole country... 533 00:36:11,096 --> 00:36:12,865 that you went on a power trip. 534 00:36:12,865 --> 00:36:14,566 Wait. Calm down. 535 00:36:14,566 --> 00:36:16,636 Let's go to the Employment and Labour Administration. Now! 536 00:36:16,636 --> 00:36:18,075 It's a misunderstanding. 537 00:36:19,006 --> 00:36:20,246 - Misunderstanding? - Yes. 538 00:36:20,246 --> 00:36:22,275 There's a misunderstanding. Let him go. 539 00:36:22,275 --> 00:36:24,746 Both sisters are brutal. 540 00:36:24,775 --> 00:36:26,746 He didn't fire me. 541 00:36:26,746 --> 00:36:28,916 He went on a business trip, 542 00:36:28,916 --> 00:36:30,286 and I misunderstood it. 543 00:36:31,416 --> 00:36:33,455 Our office is open as usual. 544 00:36:33,455 --> 00:36:34,585 Right, Boss? 545 00:36:35,355 --> 00:36:36,895 - Yes. - Is that true? 546 00:36:36,895 --> 00:36:40,066 Yes. I was actually on the way to work. 547 00:36:40,096 --> 00:36:41,196 He's on the way to work. 548 00:36:42,765 --> 00:36:45,496 If something comes up, 549 00:36:45,496 --> 00:36:47,006 please call me. 550 00:36:47,806 --> 00:36:49,905 There's an employee family discount. 551 00:36:50,006 --> 00:36:51,636 Right, Boss? 552 00:36:51,975 --> 00:36:53,446 Yes. Of course. 553 00:36:53,506 --> 00:36:55,705 20 percent. 554 00:36:59,415 --> 00:37:02,316 Are you sure? He didn't fire you? 555 00:37:04,515 --> 00:37:06,856 Gosh. Why would you misunderstand that? 556 00:37:07,056 --> 00:37:09,996 I'm sorry, sir. I took it wrong. 557 00:37:09,996 --> 00:37:12,955 Please take care of Seon Ji, sir. 558 00:37:12,955 --> 00:37:15,465 Seon Ji. You should go home. I'll be home soon. 559 00:37:15,465 --> 00:37:18,095 Then I'll get going now, sir. 560 00:37:20,606 --> 00:37:21,705 See you later. 561 00:37:25,905 --> 00:37:29,506 She'd really take you to the Employment and Labour Administration. 562 00:37:43,696 --> 00:37:45,756 If you have to leave, 563 00:37:46,696 --> 00:37:47,895 leave. 564 00:37:50,035 --> 00:37:51,996 I won't stop you anymore. 565 00:37:57,975 --> 00:38:01,506 I didn't eat Oh Hyeong Cheol, 566 00:38:03,376 --> 00:38:05,075 but it's true that I almost ate him. 567 00:38:06,746 --> 00:38:09,246 That night, I felt an appetite from him. 568 00:38:11,415 --> 00:38:13,655 That's the reason I can't be a human. 569 00:38:15,556 --> 00:38:17,296 Is that true? 570 00:38:18,825 --> 00:38:21,126 I'm afraid of what's going to happen. 571 00:38:23,265 --> 00:38:25,465 I feel like I'm turning into a real zombie. 572 00:38:32,575 --> 00:38:33,746 You need to help me. 573 00:38:36,106 --> 00:38:37,376 I want to live... 574 00:38:39,446 --> 00:38:40,986 as a human like you. 575 00:38:41,116 --> 00:38:43,785 I don't want to live as a zombie... 576 00:38:45,655 --> 00:38:46,955 who feels an appetite from a human. 577 00:38:48,455 --> 00:38:50,025 So you need to help me. 578 00:39:03,106 --> 00:39:04,575 CAVE, NIGHT 579 00:39:05,936 --> 00:39:07,176 Train a zombie? 580 00:39:07,676 --> 00:39:10,246 Don't you think you're too imaginative? 581 00:39:10,246 --> 00:39:11,376 Why not? 582 00:39:11,475 --> 00:39:15,015 Their aggression and appetite can be controlled. 583 00:39:15,486 --> 00:39:16,616 It might be possible, 584 00:39:16,986 --> 00:39:19,356 but how do zombies understand humans? 585 00:39:19,356 --> 00:39:22,886 Tae Kyun. Every animal evolves... 586 00:39:22,886 --> 00:39:24,895 according to the environment in order to survive. 587 00:39:25,095 --> 00:39:26,765 Why can't zombies do it? 588 00:39:27,696 --> 00:39:30,265 He can learn a language by practicing the pronunciation. 589 00:39:30,265 --> 00:39:32,566 He can learn to walk on a treadmill. 590 00:39:32,566 --> 00:39:33,905 Why can't zombies do it? 591 00:39:34,006 --> 00:39:35,066 A treadmill? 592 00:39:36,306 --> 00:39:37,835 It seems... 593 00:39:37,835 --> 00:39:40,876 you're more positive about zombies than I am. 594 00:39:40,946 --> 00:39:44,145 It's not totally impossible since effort makes everything possible. 595 00:39:44,616 --> 00:39:45,915 But think about it. 596 00:39:47,285 --> 00:39:50,116 Who can train a zombie? 597 00:39:50,116 --> 00:39:53,056 If anything goes wrong, he'll eat you. 598 00:39:54,955 --> 00:39:55,986 That... 599 00:39:56,356 --> 00:39:58,455 depends on the zombie. 600 00:40:04,796 --> 00:40:06,965 Tae Kyun. You know what? 601 00:40:07,106 --> 00:40:10,405 It's not that zombies don't understand what humans say. 602 00:40:10,806 --> 00:40:14,345 It's that humans don't try to listen to zombies. 603 00:40:14,705 --> 00:40:16,106 - Okay. - Gosh. 604 00:40:21,415 --> 00:40:22,486 Right. 605 00:40:23,585 --> 00:40:25,085 She strangely makes sense. 606 00:40:27,386 --> 00:40:30,025 Zombies and humans. 607 00:40:37,665 --> 00:40:39,895 There must be a way. 608 00:40:45,705 --> 00:40:47,975 HOW TO TRAIN A ZOMBIE 609 00:40:51,116 --> 00:40:52,316 Zombie... 610 00:40:55,215 --> 00:40:58,216 ZOMBIE 611 00:40:59,815 --> 00:41:03,086 What kind of zombie runs on a treadmill to walk straight? 612 00:41:04,025 --> 00:41:07,065 Boss is rewriting history of zombies. 613 00:41:08,826 --> 00:41:11,665 So he can do anything. Anything. 614 00:41:14,106 --> 00:41:15,206 He can do it. 615 00:41:25,045 --> 00:41:26,045 Boss. 616 00:41:27,285 --> 00:41:29,785 Why did you suddenly bring Great Profit? 617 00:41:31,356 --> 00:41:34,486 I invited someone special for you. 618 00:41:34,856 --> 00:41:35,886 Who? 619 00:41:46,096 --> 00:41:48,265 This is my boss. 620 00:41:48,265 --> 00:41:49,736 And you know him, right? 621 00:41:49,736 --> 00:41:52,675 He's an animal behaviour specialist, Seol Chae Hyeon. 622 00:41:53,976 --> 00:41:55,545 Do you own a dog? 623 00:41:56,775 --> 00:41:58,076 Well... Yes. 624 00:41:59,076 --> 00:42:01,246 Is this the one with a problem? 625 00:42:01,246 --> 00:42:02,285 Yes. 626 00:42:03,685 --> 00:42:07,726 Lately, he's been having a good appetite. 627 00:42:07,726 --> 00:42:10,126 He became quite aggressive. 628 00:42:10,756 --> 00:42:12,195 I think... 629 00:42:12,195 --> 00:42:15,195 he might end up biting someone. 630 00:42:17,466 --> 00:42:18,966 Let me see. 631 00:42:21,805 --> 00:42:22,805 It's a male. 632 00:42:23,435 --> 00:42:24,736 Yes, a male. 633 00:42:25,076 --> 00:42:26,106 A male. 634 00:42:26,305 --> 00:42:28,275 It feels somewhat offensive. 635 00:42:29,246 --> 00:42:31,476 Aggression is never... 636 00:42:31,476 --> 00:42:33,275 a dog's problem alone. 637 00:42:33,275 --> 00:42:36,915 It comes from the relationship between the dog and its owner. 638 00:42:36,915 --> 00:42:39,486 So it's very important to construct a bond. 639 00:42:39,486 --> 00:42:40,626 A bond? 640 00:42:40,626 --> 00:42:42,226 To construct a bond, 641 00:42:42,226 --> 00:42:43,996 trust is important. 642 00:42:43,996 --> 00:42:46,496 It's a good idea to go on a walk together. 643 00:42:47,395 --> 00:42:50,025 He can also relieve himself on a walk. 644 00:42:50,025 --> 00:42:51,836 In the process of handling it, 645 00:42:51,836 --> 00:42:54,006 it builds a bond. 646 00:42:57,935 --> 00:42:59,775 Let me know if you want to go to the restroom. 647 00:43:00,076 --> 00:43:01,206 You... 648 00:43:01,805 --> 00:43:03,976 How many times do I need to tell you that I'm not an animal? 649 00:43:04,246 --> 00:43:05,976 How am I the same as him when he walks on four feet... 650 00:43:05,976 --> 00:43:06,986 and I walk on upright? 651 00:43:07,086 --> 00:43:09,886 How dare you compare me to a dog? 652 00:43:16,055 --> 00:43:18,956 I'm just stretching. Don't get any weird thoughts. 653 00:43:20,795 --> 00:43:22,226 Let me know if you want to go to the restroom. 654 00:43:23,535 --> 00:43:24,636 Seriously... 655 00:43:30,405 --> 00:43:32,076 DETECTIVE KIM MOO YOUNG 656 00:43:32,076 --> 00:43:34,106 It's important to grow patience. 657 00:43:34,346 --> 00:43:37,076 That must be controlled to prevent him from biting humans. 658 00:43:42,145 --> 00:43:43,216 Wait. 659 00:43:43,555 --> 00:43:44,655 Wait. 660 00:43:45,685 --> 00:43:46,756 Wait. 661 00:43:50,086 --> 00:43:51,525 Did you just talk casually to me? 662 00:43:51,525 --> 00:43:53,226 It's a kind of signal. 663 00:43:53,425 --> 00:43:55,265 It's better when it's short and strong. 664 00:43:56,525 --> 00:43:57,996 No, wait. 665 00:43:59,836 --> 00:44:01,506 Whatever. I'm not doing it. 666 00:44:01,506 --> 00:44:03,206 I won't eat. 667 00:44:05,706 --> 00:44:06,905 Where's the bankbook? 668 00:44:09,976 --> 00:44:11,746 Is it here? The bankbook... 669 00:44:12,116 --> 00:44:13,785 It's here somewhere. 670 00:44:21,456 --> 00:44:22,726 Where is it? 671 00:44:26,596 --> 00:44:28,695 SH BANKBOOK 672 00:44:33,336 --> 00:44:34,736 - I found it. - Wait. 673 00:44:35,905 --> 00:44:38,006 Seon Ji. I thought you were asleep. 674 00:44:38,706 --> 00:44:42,775 Seon Ji. I'm just getting the bankbook. I need to use it. 675 00:44:42,775 --> 00:44:44,315 - Sit. - Sit? 676 00:44:44,315 --> 00:44:46,275 I'm already sitting down. Sit down more? 677 00:44:46,876 --> 00:44:48,645 I was going to... 678 00:44:49,216 --> 00:44:51,256 tell Seon Young the truth. 679 00:44:51,256 --> 00:44:52,456 I said no. 680 00:44:52,456 --> 00:44:55,285 You said no? When did you say no? 681 00:44:55,785 --> 00:44:57,096 I don't think I heard it. 682 00:44:57,655 --> 00:44:59,155 - Hand. - Hand? 683 00:45:00,826 --> 00:45:03,665 Hand? How? Like this? 684 00:45:03,665 --> 00:45:04,695 - Hand. - What? 685 00:45:04,695 --> 00:45:06,695 Or like this? 686 00:45:07,265 --> 00:45:08,565 Will you let it slide? 687 00:45:09,265 --> 00:45:12,606 I think this film will be a hit. 688 00:45:12,836 --> 00:45:15,206 So please don't tell your sister... 689 00:45:15,805 --> 00:45:18,116 What? Where are you, Seon Ji? 690 00:45:19,116 --> 00:45:21,945 Hurry up. Hand. Hand. 691 00:45:22,246 --> 00:45:23,386 Seriously. 692 00:45:24,415 --> 00:45:26,856 - You keep talking down. - Hand. 693 00:45:28,486 --> 00:45:29,986 - What? - Hand. 694 00:45:42,805 --> 00:45:44,706 Did you think I would do it? How dare you? 695 00:45:44,706 --> 00:45:45,736 Wait. 696 00:45:46,405 --> 00:45:47,706 Wait, Boss. Boss, Boss! 697 00:45:47,706 --> 00:45:50,346 My goodness. Now she's doing all kinds of weird things. 698 00:45:50,876 --> 00:45:51,976 All kinds of things. 699 00:45:59,555 --> 00:46:02,626 GANGRIM POLICE STATION 700 00:46:02,655 --> 00:46:05,226 THE POLICE PEOPLE CAN TRUST AND DEPEND ON 701 00:46:08,065 --> 00:46:09,265 About Oh Hyeong Cheol. 702 00:46:09,496 --> 00:46:11,765 Did you do a background check on the old lady who lived with him? 703 00:46:12,165 --> 00:46:13,195 Yes. 704 00:46:13,765 --> 00:46:15,665 Her name is Kim Kyung Ja. 705 00:46:15,665 --> 00:46:16,765 Does she have a family? 706 00:46:17,336 --> 00:46:20,236 She has a son, but I couldn't contact him. 707 00:46:20,876 --> 00:46:24,175 People around her say that she and he hasn't been in touch for a year. 708 00:46:24,945 --> 00:46:27,086 It's possible that he just ran away. 709 00:46:34,525 --> 00:46:36,256 FAMILY RELATION CERTIFICATE 710 00:46:36,655 --> 00:46:37,695 Kang Min Ho? 711 00:46:38,756 --> 00:46:40,096 - May I? - Sure. 712 00:46:47,366 --> 00:46:49,206 KANG MIN HO 713 00:46:49,435 --> 00:46:50,435 Wait a minute. 714 00:46:51,236 --> 00:46:53,506 - Isn't it Kim Moo Young? - Doesn't he look just like him? 715 00:46:53,636 --> 00:46:55,805 I was so surprised when I first saw this. 716 00:46:57,545 --> 00:46:59,216 Why are you looking at Kim Moo Young's picture? 717 00:46:59,346 --> 00:47:01,246 This isn't Kim Moo Young. 718 00:47:01,386 --> 00:47:02,445 But it is him. 719 00:47:15,525 --> 00:47:17,895 Do we really have to do this? 720 00:47:17,895 --> 00:47:20,366 If you know your enemy and yourself, you can win every battle. 721 00:47:20,366 --> 00:47:22,606 You need to know yourself in order to control yourself. 722 00:47:24,106 --> 00:47:26,606 Besides, you also want to find out... 723 00:47:26,706 --> 00:47:29,006 what happens when you black out. 724 00:47:30,246 --> 00:47:31,675 Yes, I want to know... 725 00:47:32,145 --> 00:47:33,915 what I'm like when I black out. 726 00:47:34,515 --> 00:47:35,915 For three days from now on... 727 00:47:35,915 --> 00:47:38,356 everything will be recorded for 72 hours. 728 00:47:46,425 --> 00:47:49,665 I put some chickens in the fridge just in case you need them. 729 00:47:50,665 --> 00:47:52,165 For three days? 730 00:47:54,206 --> 00:47:57,775 EMPTY STOMACH 00 HOURS 00 MINUTES 01 SECONDS 731 00:47:59,736 --> 00:48:02,106 WORLD KING AGENCY 732 00:48:05,015 --> 00:48:07,076 Wait a minute. That's Kim Moo Young. 733 00:48:07,645 --> 00:48:10,486 Gosh. Why is he back? 734 00:48:10,486 --> 00:48:11,756 I wonder why. 735 00:48:12,315 --> 00:48:13,386 Wait. 736 00:48:13,486 --> 00:48:17,155 So he has an unusual sexual preference? 737 00:48:18,795 --> 00:48:19,795 Let me. 738 00:48:21,665 --> 00:48:24,565 Give it back. This isn't for kids. 739 00:48:26,236 --> 00:48:28,805 My goodness. She's drawing the blinds. 740 00:48:28,805 --> 00:48:31,136 Gosh. I can't see anything. Those weirdos. 741 00:48:32,076 --> 00:48:33,405 I want to see what they're doing. 742 00:48:34,175 --> 00:48:35,305 In the middle of the day? 743 00:48:44,015 --> 00:48:45,116 Are you all right? 744 00:48:46,886 --> 00:48:48,326 So far so good. 745 00:48:50,285 --> 00:48:52,356 If you're going to sleep, just go home. 746 00:48:52,856 --> 00:48:53,966 I wasn't sleeping. 747 00:48:54,295 --> 00:48:55,695 I know you were. 748 00:48:58,165 --> 00:49:00,096 EMPTY STOMACH 12 HOURS 20 MINUTES 30 SECONDS 749 00:49:00,096 --> 00:49:01,106 EMPTY STOMACH 12 HOURS 20 MINUTES 31 SECONDS 750 00:49:01,106 --> 00:49:02,136 EMPTY STOMACH 12 HOURS 20 MINUTES 32 SECONDS 751 00:49:05,006 --> 00:49:06,805 My goodness. What are you doing here? 752 00:49:07,106 --> 00:49:09,746 Wait, didn't you quit this job? 753 00:49:10,405 --> 00:49:12,045 Well, I work here again. 754 00:49:12,645 --> 00:49:14,716 Boss couldn't run business without me. 755 00:49:17,456 --> 00:49:19,716 The problem isn't the boss, it's you. 756 00:49:20,986 --> 00:49:22,826 So what brings you here? 757 00:49:23,655 --> 00:49:25,256 I'm here to see your boss. 758 00:49:25,395 --> 00:49:27,096 Mr. Kim? What for? 759 00:49:27,195 --> 00:49:28,425 I need to ask him something. 760 00:49:28,525 --> 00:49:30,225 - Ask him what? - It's none of your concern. 761 00:49:31,165 --> 00:49:32,895 I have to check for myself. 762 00:49:33,036 --> 00:49:34,735 - He's in there, right? - No. 763 00:49:36,405 --> 00:49:38,405 - He's not in the office. - Where did he go? 764 00:49:39,106 --> 00:49:40,546 - On a business trip. - A business trip? 765 00:49:40,546 --> 00:49:42,376 Yes, all the way to the United States. 766 00:49:42,376 --> 00:49:43,546 - The United States? - Yes. 767 00:49:45,046 --> 00:49:47,985 It's a global world, you know. 768 00:49:48,816 --> 00:49:51,516 Why would a detective go on a business trip to the United States? 769 00:49:51,856 --> 00:49:53,856 There are many things to investigate in that country. 770 00:50:09,836 --> 00:50:11,776 He'd be all right, wouldn't he? 771 00:50:12,675 --> 00:50:13,836 EMPTY STOMACH 31 HOURS 15 MINUTES 48 SECONDS 772 00:50:13,836 --> 00:50:14,876 EMPTY STOMACH 31 HOURS 15 MINUTES 49 SECONDS 773 00:50:14,876 --> 00:50:15,905 EMPTY STOMACH 31 HOURS 15 MINUTES 50 SECONDS 774 00:50:39,395 --> 00:50:40,606 EMPTY STOMACH 36 HOURS 28 MINUTES 15 SECONDS 775 00:50:40,606 --> 00:50:41,606 EMPTY STOMACH 36 HOURS 28 MINUTES 16 SECONDS 776 00:50:41,606 --> 00:50:43,136 EMPTY STOMACH 36 HOURS 28 MINUTES 17 SECONDS 777 00:50:51,376 --> 00:50:52,445 Boss? 778 00:51:05,495 --> 00:51:07,695 It hasn't even been two days yet. 779 00:51:07,695 --> 00:51:09,465 EMPTY STOMACH 37 HOURS 50 MINUTES 57 SECONDS 780 00:51:09,465 --> 00:51:10,526 EMPTY STOMACH 37 HOURS 50 MINUTES 58 SECONDS 781 00:51:10,526 --> 00:51:11,596 EMPTY STOMACH 37 HOURS 50 MINUTES 59 SECONDS 782 00:51:53,836 --> 00:51:54,876 THE MYSTERY OF ZOMBIE 783 00:51:56,546 --> 00:51:57,776 Don't come near me. 784 00:51:59,276 --> 00:52:00,616 Just stay there. 785 00:52:06,556 --> 00:52:08,086 Good boy. 786 00:52:09,786 --> 00:52:10,895 Good boy. 787 00:52:16,796 --> 00:52:17,836 Good boy. 788 00:52:18,096 --> 00:52:19,435 I told you not to come near me! 789 00:52:39,985 --> 00:52:41,026 Boss? 790 00:52:41,685 --> 00:52:42,856 Boss, are you all right? 791 00:52:46,225 --> 00:52:47,495 Maybe I hit him too hard. 792 00:52:57,606 --> 00:52:58,636 Are you awake? 793 00:53:01,546 --> 00:53:03,606 Wait, what happened? 794 00:53:04,346 --> 00:53:07,415 Don't worry. You didn't eat any human. 795 00:53:15,685 --> 00:53:16,685 What? 796 00:53:19,455 --> 00:53:22,826 So this is what you look like without makeup. 797 00:53:23,925 --> 00:53:25,066 So what? 798 00:53:28,935 --> 00:53:32,505 It's impossible for me to turn you into a human being. 799 00:53:32,606 --> 00:53:35,576 But I found a way for you to fight your instincts as a zombie. 800 00:53:36,806 --> 00:53:37,816 What's that? 801 00:53:46,286 --> 00:53:49,826 Did you hit me in the head with this to stop me? 802 00:53:51,395 --> 00:53:54,725 I heard a zombie' weakness is the back of their head. 803 00:53:54,925 --> 00:53:57,766 And you wanted 100,000 dollars of settlement money from me? 804 00:53:57,766 --> 00:53:59,235 You're totally a con artist. 805 00:54:00,136 --> 00:54:02,766 Back then, I was... 806 00:54:03,566 --> 00:54:06,175 You hit my head when the back of my head is this flat? 807 00:54:12,576 --> 00:54:13,645 Boss. 808 00:54:14,786 --> 00:54:16,245 Let me ask you a question. 809 00:54:19,255 --> 00:54:21,026 You said you wanted to become a human. 810 00:54:21,886 --> 00:54:23,086 Did you really mean that? 811 00:54:26,826 --> 00:54:27,866 Yes. 812 00:54:31,366 --> 00:54:34,405 Then this is what we should do with this business. 813 00:54:34,405 --> 00:54:35,935 Let's run this place again. 814 00:54:37,806 --> 00:54:39,705 Then we'll find a way for you to become a human... 815 00:54:40,106 --> 00:54:41,645 and live like decent human beings. 816 00:54:45,276 --> 00:54:48,286 Some people need to be punished, and others need help. 817 00:54:48,786 --> 00:54:52,016 And there are people who lost their lives. 818 00:54:52,386 --> 00:54:54,086 Helping those kinds of people... 819 00:54:54,086 --> 00:54:55,856 is what this agency is supposed to do. 820 00:54:57,455 --> 00:54:59,255 Among all the people... 821 00:55:00,495 --> 00:55:01,766 I mean, among all living things... 822 00:55:03,026 --> 00:55:05,235 you were the most humane thing I've ever seen. 823 00:55:11,205 --> 00:55:14,475 I think staying in the office is the safest. 824 00:55:16,475 --> 00:55:17,915 For you. 825 00:55:19,245 --> 00:55:21,386 And for other people too. 826 00:55:24,316 --> 00:55:25,316 Don't you think so? 827 00:55:34,395 --> 00:55:36,895 DETECTIVE KIM MOO YOUNG 828 00:55:43,735 --> 00:55:47,645 YIELD TO OTHERS AND CONSIDER OTHERS TO BUILD GOOD CHARACTER. 829 00:55:52,876 --> 00:55:55,685 Stop pushing me. Stop pushing! 830 00:55:58,215 --> 00:56:00,185 Wait a minute. Look. 831 00:56:00,755 --> 00:56:02,425 Listen to me. 832 00:56:02,655 --> 00:56:05,296 I'm not the con artist. That detective is. 833 00:56:05,755 --> 00:56:07,425 Being stuck in a car... 834 00:56:07,425 --> 00:56:10,296 and being stabbed by a stick were all fake! 835 00:56:11,465 --> 00:56:13,695 That guy, Kim Moo Young. I mean the detective. 836 00:56:13,695 --> 00:56:14,935 You need to investigate him! 837 00:56:14,935 --> 00:56:16,636 Please tell them to investigate him! 838 00:56:17,066 --> 00:56:18,136 Kim Moo Young. 839 00:56:18,905 --> 00:56:19,905 The detective. 840 00:56:29,316 --> 00:56:31,356 Did you just say Directive Kim Moo Young? 841 00:56:33,386 --> 00:56:36,185 Well, what if I did say that? 842 00:56:37,255 --> 00:56:39,425 Number 3715, out of the room. 843 00:57:04,215 --> 00:57:11,096 ADVANCED CORRECTION CENTER IS THE KEY TO THE FUTURE. 844 00:57:11,096 --> 00:57:14,596 CORRECTION 845 00:57:33,116 --> 00:57:35,316 So Kim Moo Young is alive? 846 00:57:48,725 --> 00:57:51,296 ZOMBIE DETECTIVE 847 00:57:51,636 --> 00:57:52,636 This is Kim Moo Young. 848 00:57:52,636 --> 00:57:54,836 I think it's my turn to return the favour this time. 849 00:57:55,266 --> 00:57:57,806 Kang Min Ho. Recently, I saw a man... 850 00:57:57,806 --> 00:58:00,276 who looks exactly like you. 851 00:58:00,276 --> 00:58:04,205 Noh Poong Shik is no human. He's a monster. 852 00:58:04,376 --> 00:58:05,516 What bring you here? 853 00:58:05,516 --> 00:58:06,915 - Seong Rok. - Yes, sir. 854 00:58:06,915 --> 00:58:08,386 I need you to do something. 855 00:58:08,386 --> 00:58:11,016 Even if there is a way, you can't go that way. 856 00:58:11,016 --> 00:58:14,356 Still, if there is a way, please show me the way. 857 00:58:14,356 --> 00:58:15,755 Are you a monster or what? 858 00:58:15,755 --> 00:58:17,826 Help! 859 00:58:17,826 --> 00:58:21,425 The resurrected misery, Zombie Detective. 84349

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.