All language subtitles for ministry-of-fear-1944

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,160 --> 00:01:35,440 Neale? 2 00:01:36,000 --> 00:01:39,401 - � tady jste. - Poj�te d�l. 3 00:01:39,401 --> 00:01:43,601 V�te, je zaj�mav� sledovat, jak se ta posledn� minuta vle�e, 4 00:01:43,921 --> 00:01:45,522 po tolika p�edt�m. 5 00:01:45,522 --> 00:01:48,882 V�dycky jsem cht�l tu z�le�itost urychlit. 6 00:01:48,882 --> 00:01:52,803 Je dobr� m�t �as na p�em��len�. 7 00:02:08,845 --> 00:02:10,165 Svobodn� ob�an. 8 00:02:11,445 --> 00:02:14,766 - Nemarn�te �as. - Pokud je to mo�n�. 9 00:02:14,806 --> 00:02:17,686 Kam chcete jet? 10 00:02:17,686 --> 00:02:18,966 Do Lond�na. 11 00:02:20,207 --> 00:02:21,487 Hodn� se tam posledn� 12 00:02:21,487 --> 00:02:25,807 dobou bombarduje. Nebylo by lep�� mal� klidn� m�ste�ko, kde byste na �as na�el pr�ci? 13 00:02:25,807 --> 00:02:28,888 Chci str�vit prvn� m�s�c v tla�enic�ch 14 00:02:28,888 --> 00:02:31,248 nejv�t��ch dav�, kter� najdu. 15 00:02:31,248 --> 00:02:33,569 Chci sly�et, jak se lid� bav� a sm�j�. 16 00:02:33,569 --> 00:02:37,449 Po t�chto hodin�ch budou lidsk� tv��e dobr�m l�kem. 17 00:02:37,449 --> 00:02:41,450 Nevy��t�m v�m to. P�jdu s v�mi k br�n�. 18 00:02:59,772 --> 00:03:01,573 Jedna rada na rozlou�enou: 19 00:03:01,573 --> 00:03:04,413 Nezapl�tejte se v ��dn�m p��pad� znovu s polici�. 20 00:03:04,413 --> 00:03:08,574 - Podruh� by to nebylo snadn�. - Odte� u� jen klidn� �ivot. 21 00:03:08,574 --> 00:03:11,894 Sbohem a hodn� �t�st�. 22 00:03:11,894 --> 00:03:13,214 D�kuji. 23 00:03:40,498 --> 00:03:44,099 - Dobr� ve�er. - Dobr� ve�er. J�zdenku do Lond�na, pros�m. 24 00:03:44,099 --> 00:03:47,179 Ano, pane, hned to bude. 25 00:03:56,500 --> 00:03:57,741 Co se to tam d�je? 26 00:03:57,741 --> 00:04:02,061 Dobro�inn� ve��rek. D�my se dnes vyt�hly. 27 00:04:02,461 --> 00:04:06,622 B�te se pod�vat a utra�te �ilink nebo dva. Stoj� to za to. 28 00:04:07,302 --> 00:04:08,782 - M��u si tu nechat v�ci? - Jist�. 29 00:04:08,782 --> 00:04:12,943 - Dejte je tamhle na lavi�ku. Pohl�d�m je. - D�kuji. 30 00:04:16,783 --> 00:04:18,584 - Dobr� ve�er. - Dobr� ve�er. 31 00:04:18,584 --> 00:04:19,824 - P�id�te se k n�m? - Ano. 32 00:04:19,824 --> 00:04:23,664 Vstupn� je jeden �ilink. Ale to nen� spravedliv�, je docela pozd�. 33 00:04:23,664 --> 00:04:26,225 Kdy� po�k�te p�t minut, m��ete vej�t za sn�en� vstupn�. 34 00:04:26,225 --> 00:04:29,025 - To je v po��dku. - M�m dojem, �e je spr�vn� upozornit na to lidi. 35 00:04:29,025 --> 00:04:32,306 P�ece nechceme, aby se c�tili o�izeni - i kdy� je to pro dobro�inn� ��ely. 36 00:04:32,306 --> 00:04:34,306 Pro jak� ��ely je to? 37 00:04:34,306 --> 00:04:37,906 Ve prosp�ch Matek svobodn�ch n�rod�. 38 00:04:39,067 --> 00:04:40,467 Chy�te ho! 39 00:04:41,067 --> 00:04:42,387 D�kuji. 40 00:04:49,588 --> 00:04:53,909 D�ti, poj�te sem. Pomalu bude �as na zatemn�n�. 41 00:04:53,909 --> 00:04:56,989 Te� p�jdeme naj�t poklad. P�ineste si lopatky a hledejte. 42 00:04:56,989 --> 00:05:00,790 Dejte pozor na far��ovi pet�nie. Tak b�te. B�te. 43 00:05:06,030 --> 00:05:07,951 Mlad� pane, 44 00:05:07,951 --> 00:05:10,511 ra�te si koupit l�stek a uhodn�te, kolik v��. 45 00:05:10,511 --> 00:05:13,992 Je to za �ilink. Vyhr�v� ten, kdo bude s odhadem nejbl�e. 46 00:05:13,992 --> 00:05:17,512 - Dobr�. - D�kuji. 47 00:05:25,633 --> 00:05:27,754 T�i libry a p�t unc�. 48 00:05:27,754 --> 00:05:31,634 Posly�te, to je ale moc dobr� odhad. 49 00:05:34,355 --> 00:05:38,355 - Vy m�te asi �kolu od man�elky. - Nejsem �enat�. 50 00:05:38,355 --> 00:05:42,276 A te� si zajd�te k jasnovidce. Tam prost� mus�te j�t. 51 00:05:42,276 --> 00:05:44,356 Pan� Bellanov� je p��mo ��asn�. 52 00:05:44,356 --> 00:05:45,396 M�mu synovi uh�dla... 53 00:05:45,396 --> 00:05:49,357 Zrovna jsem vykl�dala tomuhle p�novi o pan� Bellanov� a o sv�m synovi. 54 00:05:49,357 --> 00:05:51,517 - Ou.. - Dob�e, p�jdu za n�. 55 00:05:51,517 --> 00:05:54,837 D�kuji. Je to od v�s mil�. 56 00:05:54,837 --> 00:05:57,318 No nen� to rozko�n� mu�? 57 00:06:08,239 --> 00:06:10,000 Posa�te se... 58 00:06:10,000 --> 00:06:13,600 a p�e�ehnejte mi ruku st��brnou minc�. 59 00:06:23,802 --> 00:06:25,122 Podejte mi ruku. 60 00:06:27,642 --> 00:06:30,963 Vy jdete s dobou. Mysl�m tu baterku. 61 00:06:30,963 --> 00:06:35,443 Nejd��ve charakter, potom minulost. Z�kon mi nedovoluje p�edpov�dat budoucnost. 62 00:06:38,804 --> 00:06:42,844 Na�el jste pravou spokojenost ve ��astn�m man�elstv�. 63 00:06:43,764 --> 00:06:46,765 - Nejsem �enat�. - Pak budete. Nebesa nech� ochra�uj� tu �enu. 64 00:06:46,765 --> 00:06:50,886 - Ach, nezlobte se, pros�m. Za posledn� dva roky jsem se tolik nepobavil. 65 00:06:50,886 --> 00:06:54,806 - V�n�. - Opravdu? Pokra�ujme tedy. 66 00:06:55,566 --> 00:06:57,646 Te� minulost. 67 00:06:57,646 --> 00:07:01,127 Tahle ��ra ukazuje... 68 00:07:01,127 --> 00:07:03,767 �e jste u�inil jednu �enu ��astnou. 69 00:07:03,767 --> 00:07:07,168 �ekla jsem n�co �patn�? 70 00:07:08,448 --> 00:07:11,368 Ne. Nic. 71 00:07:11,368 --> 00:07:15,129 Neh�dejte mi minulost. H�dejte mi budoucnost. 72 00:07:16,529 --> 00:07:20,530 Dostala jsem tyhle pokyny: M�te z�skat ten dort. 73 00:07:21,410 --> 00:07:23,170 Mus�te udat v�hu 74 00:07:23,170 --> 00:07:26,851 4 libry a 15,5 unce. 75 00:07:27,811 --> 00:07:31,571 - To je skute�n� v�ha? - Na tom nez�le��. 76 00:07:31,571 --> 00:07:34,412 - V�c mi nep�edpov�te? - Ne. 77 00:07:34,412 --> 00:07:37,012 U� m��ete j�t. 78 00:07:37,012 --> 00:07:38,332 Srde�n� d�ky. 79 00:07:39,613 --> 00:07:42,893 Zkus�m to. 80 00:07:57,255 --> 00:08:00,536 - R�d bych to je�t� jednou zkusil. - Bravo! 81 00:08:00,536 --> 00:08:02,216 B�je�n� n�pad. 82 00:08:02,216 --> 00:08:06,056 Skv�le! 83 00:08:07,016 --> 00:08:10,777 Dejme tomu tedy 4 libry a 15,5 unce. 84 00:08:12,497 --> 00:08:16,378 Prop�naj�na, ka�d� na v�s pozn�, �e jste star� ml�denec. 85 00:08:17,058 --> 00:08:19,498 Ale v�dy� tenhle p�n vyhr�l. 86 00:08:19,498 --> 00:08:22,739 Zm�lil se jenom o zlomek unce. 87 00:08:22,739 --> 00:08:25,819 Nem�l byste ho sn�st moc. 88 00:08:25,819 --> 00:08:27,659 Bude v�m le�et v �aludku jako olovo. 89 00:08:27,659 --> 00:08:31,500 Naopak, je z prav�ch vajec. 90 00:08:31,940 --> 00:08:34,220 Pros�m. 91 00:08:34,220 --> 00:08:37,661 - D�kuji. - D�kuji. 92 00:09:24,068 --> 00:09:25,948 Hal�! Hal�! 93 00:09:25,948 --> 00:09:28,628 Vy pane, s t�m dortem, po�kejte, pros�m. 94 00:09:28,628 --> 00:09:30,868 Do�lo k omylu. Toti� ve v�ze. 95 00:09:30,868 --> 00:09:33,429 Nebyla takov�, jak jste ��kal. 96 00:09:33,429 --> 00:09:37,309 Skute�n� v�ha je 3 libry a 2 unce. 97 00:09:37,469 --> 00:09:40,310 - Vyhr�l ho ten druh� p�n. - Jak� p�n? 98 00:09:40,310 --> 00:09:43,310 Tamhle, s pan� Bellanovou. 99 00:09:43,310 --> 00:09:44,430 Kolik h�dal? 100 00:09:44,430 --> 00:09:48,351 Byl mnohem bl�e. H�dal 3 libry a 8 unc�. 101 00:09:48,351 --> 00:09:52,752 V tom p��pad� jsem stejn� vyhr�l. Poprv� jsem h�dal 3 libry a 5 unc�. 102 00:09:56,432 --> 00:10:00,753 Dejte tomu p�novi tady �ilink a �ekn�te mu, �e je mi to l�to. Dobrou noc. 103 00:10:03,153 --> 00:10:06,234 V dne�n� dob� nen� snadn� naj�t po��dn� dort. 104 00:10:06,234 --> 00:10:09,114 Bude st�t za to. 105 00:10:09,114 --> 00:10:12,314 Tady je volno, m��ete se tu nat�hnout a prospat. 106 00:10:12,314 --> 00:10:15,955 ��st se tu p�i zatemn�n� ned�. Z�v�sy nechte zata�en�. 107 00:10:15,955 --> 00:10:19,996 - Dob�e. Za chv�li bude po nacistech. Zrovna za�al �erven� poplach. 108 00:10:19,996 --> 00:10:23,156 Douf�m, �e jim na�i daj� p�kn� na frak. 109 00:10:23,156 --> 00:10:25,316 - Dobrou noc, pane. - Dobrou noc. D�kuji. 110 00:10:25,316 --> 00:10:29,157 - Snad nebudou bombardovat �eleznici. - Snad ne. 111 00:11:05,562 --> 00:11:09,243 Ve�el by se sem je�t� jeden �lov�k? 112 00:11:09,963 --> 00:11:13,643 Jsem tu akor�t j�. Poj�te d�l. 113 00:11:13,963 --> 00:11:17,844 Sem. Tak. 114 00:11:17,844 --> 00:11:19,124 D�ky. 115 00:11:19,564 --> 00:11:21,164 Jste velmi laskav. 116 00:11:21,164 --> 00:11:24,845 To nestoj� za �e�. R�d budu m�t spole�nost. 117 00:11:33,206 --> 00:11:35,846 Do Lond�na? 118 00:11:35,846 --> 00:11:39,407 Ano. ��kali, �e je �erven� poplach. 119 00:11:39,767 --> 00:11:41,567 Tak� jsem sly�el. 120 00:11:41,567 --> 00:11:45,488 Je divn�, kdy� se lid� bav� o zatemn�n�. 121 00:11:46,648 --> 00:11:49,208 �ekl bych, �e jsem na tom l�pe ne� v�t�ina... 122 00:11:49,208 --> 00:11:50,969 co se t��e orientace ve tm�. 123 00:11:50,969 --> 00:11:54,049 S�m jsem se moc nepohyboval venku ve tm�. 124 00:11:54,049 --> 00:11:57,290 Ka�dou noc sly��m nad hlavou bombardov�n�. 125 00:11:57,290 --> 00:12:00,930 P�i cest� do Lond�na l�taj� nad m�m statkem. 126 00:12:00,930 --> 00:12:04,571 - Je to stra�liv� zvuk. - To m�te pravdu. 127 00:12:09,171 --> 00:12:12,172 - Nechcete kousek dortu? - Dortu? 128 00:12:12,172 --> 00:12:14,292 Ano, vyhr�l jsem ho na ve��rku. 129 00:12:14,292 --> 00:12:18,253 Dejte si se mnou. Do lond�nsk� restaurace je to daleko. 130 00:12:18,293 --> 00:12:21,973 Tak jestli vy si d�te... 131 00:12:37,295 --> 00:12:40,616 Tady m�te. 132 00:12:43,696 --> 00:12:46,457 Ten je lehou�k�. 133 00:12:46,457 --> 00:12:47,377 Je z vajec. 134 00:12:47,377 --> 00:12:51,697 Jeden by si myslel, �e je ze zlata, podle toho, jak jim na n�m z�le�elo. 135 00:13:30,823 --> 00:13:33,583 U� jsou sly�et. 136 00:13:33,583 --> 00:13:36,944 - Kdo? - N�mci. 137 00:13:45,065 --> 00:13:48,946 Asi jdou na n�jakou tov�rnu. 138 00:14:02,788 --> 00:14:06,668 - Asi m�li odtud jsou n�jak� budovy. - To bude ono. 139 00:14:06,708 --> 00:14:08,388 Je to tov�rna na munici. 140 00:17:20,336 --> 00:17:24,216 Promi�te. Zd�lo se, �e tu nikdo nen�. 141 00:17:26,897 --> 00:17:29,737 - Co chcete? - Hled�m pana Rennita. 142 00:17:29,737 --> 00:17:32,898 J� jsem pan Rennit. M�l jste si smluvit n�v�t�vu p�edem. 143 00:17:32,898 --> 00:17:36,298 Zd� se, �e o nov� klienty nem�te z�jem. M�jte se hezky. 144 00:17:36,298 --> 00:17:39,699 No tak, no tak, nemus�te ztr�cet nervy. 145 00:17:39,699 --> 00:17:43,219 M�m hodn� pr�ce a mus�m se ��dit ur�it�mi pravidly. 146 00:17:43,219 --> 00:17:45,900 Posa�te se, napijeme se. 147 00:17:45,900 --> 00:17:48,940 - To nen� �patn� n�pad. - To je b�je�n� n�pad. 148 00:17:48,940 --> 00:17:51,620 Tyhle n�lety nejsou dobr� pro nervy. 149 00:17:51,620 --> 00:17:55,661 �lov�k pot�ebuje kapku n��eho. �lov�k se d� snadno vyv�st z konceptu. 150 00:17:56,501 --> 00:18:00,022 Odpus�te ten ��lek na �aj. 151 00:18:06,623 --> 00:18:10,063 Nikdy nem�m nic proti povzbuzuj�c�m prost�edk�m... 152 00:18:10,063 --> 00:18:12,823 jako takov�m. 153 00:18:12,823 --> 00:18:16,384 - Na va�e zdrav�. - Mo�n� to budu pot�ebovat. 154 00:18:19,344 --> 00:18:23,065 A te�... do pr�ce. 155 00:18:27,986 --> 00:18:31,506 - Va�e jm�no? - Stephen Neale. 156 00:18:33,266 --> 00:18:36,147 Nem�te tu�ku? 157 00:18:36,147 --> 00:18:37,427 D�kuji. 158 00:18:38,387 --> 00:18:40,107 Jak jste se ke mn� dostal? 159 00:18:40,107 --> 00:18:43,548 Nem�m r�d, kdy� mi n�kdo sl�d� v hotelov�m pokoji za m� nep��tomnosti. 160 00:18:43,548 --> 00:18:46,668 Nel�b� se mi, kdy� m� n�kdo ve vlaku okrade nebo na m� st��l�. 161 00:18:46,668 --> 00:18:50,789 Pane Neale, tohle je solidn� a zaveden� podnik. 162 00:18:51,669 --> 00:18:53,389 Nejsem ��dn� Sherlock Holmes. 163 00:18:53,429 --> 00:18:56,510 P�ece ne�ek�te, �e se �lov�k jako j� bude plazit n�kde 164 00:18:56,510 --> 00:18:59,990 po podlaze s lupou a bude hledat krvav� skvrny? 165 00:18:59,990 --> 00:19:02,711 Jestli snad m�te nesn�ze toho druhu, obra�te se na policii. 166 00:19:02,711 --> 00:19:05,111 Nechci se zapl�tat s polici�. Promi�te. 167 00:19:05,111 --> 00:19:09,272 - Vyd�lal byste si 20 liber, kdybyste �el se mnou. - 20 liber? 168 00:19:09,272 --> 00:19:11,992 - Dob�e, pod�v�me se na to. - Rozum�m. 169 00:19:11,992 --> 00:19:16,073 - V�lka ruinuje takov�hle podniky. - Poj�me. 170 00:19:30,875 --> 00:19:33,395 Vejdete dovnit�, kdyby byly n�jak� pot�e. 171 00:19:43,236 --> 00:19:44,477 Ano? 172 00:19:47,237 --> 00:19:50,838 - Dobr� odpoledne. - Dobr� odpoledne. 173 00:19:50,838 --> 00:19:53,958 P�i�el jsem se zeptat na adresu n�jak� pan� Bellanov�. 174 00:19:53,958 --> 00:19:55,878 ��dn� d�ma toho jm�na tady nepracuje. 175 00:19:55,878 --> 00:19:58,679 Pom�hala na dobro�inn�m ve��rku v Lembridge. 176 00:19:58,679 --> 00:20:02,479 Ale to v�echno byli jen dobrovoln� pracovn�ci. Je mi l�to. 177 00:20:02,839 --> 00:20:04,720 Rozhodn� nem��eme poskytovat... 178 00:20:04,720 --> 00:20:06,960 adresy dobrovoln�ch pomocn�k�. 179 00:20:06,960 --> 00:20:08,960 A je n�jak� zp�sob, jak�m bych se k n� mohl dostat? 180 00:20:08,960 --> 00:20:12,721 Patrn� do�lo k n�jak�mu omylu. Dostal jsem dort, kter� mi nepat�il. 181 00:20:12,721 --> 00:20:15,721 Je to sice proti pravidl�m, 182 00:20:15,721 --> 00:20:19,322 ale zept�m se. 183 00:20:34,891 --> 00:20:40,996 Matky svobodn�ch n�rod�. Ovdov�l� lady C. d�kuje pan� K.-H. za jej� laskav� dar �aje a mouky... 184 00:20:45,765 --> 00:20:49,366 Poj�te pros�m d�l. 185 00:20:50,406 --> 00:20:53,807 Nep�jdete d�l? 186 00:20:57,327 --> 00:21:01,168 Je mi l�to, ale nem��u si pomoct. 187 00:21:01,168 --> 00:21:04,888 Lid� napekli roztodivn� pe�ivo pro prodej na na�em ve��rku. 188 00:21:04,888 --> 00:21:06,528 Ale opravdu bylo tak p��ern�? 189 00:21:06,528 --> 00:21:10,889 - P��ern�? - �e jste p�i�el a� z Lembridge, abyste ho vr�til. 190 00:21:11,329 --> 00:21:14,930 Nem� u sebe ��dn� dort. 191 00:21:15,010 --> 00:21:18,290 Posa�te se. 192 00:21:18,810 --> 00:21:22,491 V�te, moje sestra m� �ibeni�n� humor. 193 00:21:22,491 --> 00:21:26,291 Kdyby to bylo tak zl�, tak by ho byl nesn�dl. 194 00:21:27,851 --> 00:21:30,812 - Sm�m se zeptat na Va�e jm�no? - Stephen Neale. 195 00:21:30,812 --> 00:21:34,812 - J� jsem Willi Hilfe. Carlo, pan Neal. - T�� m�. 196 00:21:34,933 --> 00:21:38,733 - Koho jste to sh�n�l? - N�jakou pan� Bellanovou. 197 00:21:38,773 --> 00:21:41,253 Bellanov�? Bellanov�. 198 00:21:41,253 --> 00:21:44,574 Na ��dn� takov� jm�no si nevzpom�n�m. M�me jich tolik. 199 00:21:44,574 --> 00:21:48,134 - Ty ji zn�? - Ne, pod�vej se do seznamu. 200 00:21:48,134 --> 00:21:52,175 V� p�ece, �e bychom nem�li d�vat... Pro� to pot�ebujete? 201 00:21:52,655 --> 00:21:56,536 Dob�e jsme si rozum�li. R�d bych ji zase vid�l, a� pojedu kolem. 202 00:21:56,536 --> 00:22:00,416 - R�d bych v�d�l, jak do�lo k tomu zmatku. - Aha, rozum�m. 203 00:22:04,297 --> 00:22:07,177 - Dob�e rozum�li? - Ano. 204 00:22:07,177 --> 00:22:10,898 - A jej� man�el nic nenam�tal? - Ona je vdan�? 205 00:22:10,898 --> 00:22:14,418 Zd� se. ... "pan�" 206 00:22:14,618 --> 00:22:18,539 - To m�te pravdu. - Bell. Belden. 207 00:22:19,619 --> 00:22:20,899 Bellanov�. 208 00:22:22,299 --> 00:22:24,700 Tady je. Pan� Rolf Bellanov�. 209 00:22:24,700 --> 00:22:26,740 - Jasnovidka. Je to ona? - Ano. 210 00:22:26,740 --> 00:22:29,700 Bydl� tady v Lond�n�. V ulici Campden lane 209. 211 00:22:29,700 --> 00:22:32,221 Doporu�il ji kanovn�k Topping. 212 00:22:32,221 --> 00:22:35,741 - Pros�m. - D�kuji. 213 00:22:39,382 --> 00:22:43,662 Nemohl by n�kter� z dobrovoln�k� zneu��vat organizaci pro svou ochranu? 214 00:22:44,783 --> 00:22:47,383 - Pro�? - Kv�li n�jak�mu zlo�inu. 215 00:22:47,383 --> 00:22:50,343 Na�e mil� star� vdovy? Ach, to ne. 216 00:22:57,024 --> 00:22:59,545 Sna�il se v�s zab�t? 217 00:22:59,545 --> 00:23:01,585 U� zbyla jen posledn� kulka. 218 00:23:01,585 --> 00:23:03,785 Pou�il by ji, kdyby ho nedostala ta bomba. 219 00:23:03,785 --> 00:23:07,346 Ale to je... to je neuv��iteln�. Cel� ta v�c. 220 00:23:07,346 --> 00:23:11,146 R�d bych se na tu pan� Bellanovou pod�val s v�mi, Neale. 221 00:23:11,146 --> 00:23:14,147 - To bych byl r�d. - Willi, ne, pros�m. 222 00:23:14,147 --> 00:23:18,347 Jestli�e se pokusili zab�t pana Neala, mohlo by se n�co st�t i tob�. 223 00:23:18,867 --> 00:23:23,148 Nesmysl. Jestli zneu��vaj� na�ich dobro�inn�ch akc�, chci o tom v�d�t. 224 00:23:23,588 --> 00:23:25,908 - Mo�n�, �e m� pravdu, pane Hilfe. - Ach. 225 00:23:25,908 --> 00:23:30,189 U� mockr�t m� musela tahat z p�kn� ka�e. Dostala m� ven z Rakouska. 226 00:23:31,389 --> 00:23:34,950 Ze�ediv� ti zase p�r vlas�. Ale bude� koukat! 227 00:23:34,950 --> 00:23:37,870 Poj�me, Neale. 228 00:23:37,870 --> 00:23:41,231 - Na shledanou. - Na shledanou. 229 00:23:54,032 --> 00:23:55,913 Co chcete? 230 00:23:55,913 --> 00:23:58,513 - Je tohle pan Finney? - Ne. 231 00:23:58,513 --> 00:24:01,954 Nen�? 232 00:24:27,997 --> 00:24:30,838 Je pan� Bellanov� doma? Koho m�m pros�m ohl�sit? 233 00:24:30,838 --> 00:24:34,678 Pana Hilfeho, tajemn�ka Matek svobodn�ch n�rod�. 234 00:24:34,678 --> 00:24:38,039 Poj�te pros�m d�l. 235 00:24:47,040 --> 00:24:50,721 Vydr�te chvilku. 236 00:25:13,044 --> 00:25:16,644 - Ach tak. - To nen� ona. 237 00:25:19,285 --> 00:25:21,485 - Pan Hilfe? - To jsem j�. 238 00:25:21,525 --> 00:25:24,926 - Pan�... - Bellanov�. Hodn� dam o v�s mluvilo. 239 00:25:24,926 --> 00:25:27,766 U� d�vno jsem se m�la zastavit u v�s v kancel��i. 240 00:25:27,766 --> 00:25:29,766 Byl bych pot�en. 241 00:25:29,766 --> 00:25:32,607 Mohu v�m p�edstavit pana Neala? 242 00:25:32,607 --> 00:25:35,127 Pane Neale, jste �lenem krou�ku? 243 00:25:35,127 --> 00:25:36,847 Dalo by se to tak ��ci. 244 00:25:36,847 --> 00:25:40,488 Pan� Bellanov�? 245 00:25:42,408 --> 00:25:45,088 - Ach, pros�m za odpu�t�n�. - Hned za�neme, doktore. 246 00:25:45,088 --> 00:25:49,569 M�m tu skupinu �ekaj�c� na seanci. Nechcete se p�ipojit? M��eme si promluvit pozd�ji. 247 00:25:51,169 --> 00:25:52,530 Ano, r�di. 248 00:25:52,530 --> 00:25:56,090 Skv�le. Chci v�m ��ct o na�em ve��rku v Lembridge. 249 00:25:56,090 --> 00:25:58,170 Nasb�rali jsme 100 liber. 250 00:25:58,170 --> 00:26:01,571 Ach, vy jste tam byla? 251 00:26:01,931 --> 00:26:05,331 Ano, v�tila jsem osud. 252 00:26:18,733 --> 00:26:21,254 Omlouv�m se, �e jsem v�s nechala �ekat. 253 00:26:21,254 --> 00:26:22,694 Hlavn� v�s, pane Newby. 254 00:26:22,694 --> 00:26:26,734 - V�m, �e mus�te chytit prvn� vlak. - To je v po��dku. 255 00:26:27,695 --> 00:26:31,535 - Doktore, m��ete pros�m tamhle ud�lat prostor pro pana Hilfeho? - Jist�. 256 00:26:31,535 --> 00:26:34,936 Tohle je doktor Forrester. 257 00:26:35,496 --> 00:26:38,736 Pane Hilfe? 258 00:26:40,616 --> 00:26:43,097 A vy, pane Neale, 259 00:26:43,097 --> 00:26:44,657 tamhle. 260 00:26:44,657 --> 00:26:47,777 - Pan Newby. - T�� m�. 261 00:26:47,777 --> 00:26:49,098 Sle�na Penteelov�. 262 00:26:49,098 --> 00:26:53,098 M� zcela mimo��dn� vlastnosti k malb� vnit�n�ho sv�ta. 263 00:26:53,298 --> 00:26:56,899 Vid� ho v barv�ch, v rytmick�ch soustav�ch. 264 00:26:57,139 --> 00:27:00,859 M��ete pros�m vytvo�it kruh? 265 00:27:07,700 --> 00:27:11,381 Nyn� se pros�m chy�te za ruce 266 00:27:11,461 --> 00:27:14,901 d��ve ne� sv�tlo zcela vybledne. 267 00:27:18,062 --> 00:27:21,622 Nesm�me poru�it kruh. 268 00:27:23,903 --> 00:27:27,543 Sv�tla, Willi... 269 00:27:30,384 --> 00:27:33,144 Ach, pane Coste, nev�d�la jsem, �e p�ijdete. 270 00:27:33,144 --> 00:27:36,945 Tihle host� p�ich�zej�c� na posledn� chv�li. Mohu? 271 00:27:36,945 --> 00:27:40,945 Mohu v�m p�edstavit na�e nov� p��choz�? Pan Neale, pan Cost. 272 00:27:41,265 --> 00:27:44,226 - T�� mne. - M�m dojem, �e u� jsme se setkali. 273 00:27:44,226 --> 00:27:46,306 Omlouv�m se, ale nemohu si vzpomenout. 274 00:27:46,306 --> 00:27:50,707 Tohle je pan Hilfe, tajemn�k Matek svobodn�ch n�rod�. 275 00:27:50,827 --> 00:27:54,507 - T�� mne. - T�� mne. 276 00:27:56,227 --> 00:27:59,748 Sv�tla nyn� pohasnou. 277 00:29:10,158 --> 00:29:11,438 Ano? 278 00:29:12,718 --> 00:29:13,998 Ano? 279 00:29:16,319 --> 00:29:19,559 Nesly��m t�. 280 00:29:27,960 --> 00:29:30,481 N�kdo z v�s ji... 281 00:29:30,481 --> 00:29:33,881 nechce vpustit k n�m. 282 00:29:34,241 --> 00:29:38,002 N�kdo, kdo m� zl� �mysly. 283 00:29:43,083 --> 00:29:46,363 M��e� mluvit. 284 00:29:46,563 --> 00:29:49,964 Nen� zde ��dn� nep��tel. 285 00:29:50,964 --> 00:29:53,844 Musela jsem t� naj�t. 286 00:29:53,844 --> 00:29:56,005 Vid�la jsem to tak�, Stephene. 287 00:29:56,005 --> 00:29:59,805 Stephene, sed�l jsi tam a pozoroval hodiny. 288 00:30:00,725 --> 00:30:02,005 V�m to. 289 00:30:02,365 --> 00:30:05,006 �ekal jsi, a� um�u. 290 00:30:05,006 --> 00:30:07,686 Byl ten jed dost siln�? 291 00:30:07,686 --> 00:30:09,606 Hodiny se zastavily. 292 00:30:09,606 --> 00:30:12,727 Zabil jsi mne. Otr�vil. 293 00:30:12,727 --> 00:30:16,007 Hodiny se zastavily. Zavra�dils! 294 00:30:16,007 --> 00:30:17,928 Kdo to mluv�? Kdo to �ekl? 295 00:30:17,928 --> 00:30:21,088 - Neporu�ujte kruh! - Kdo v�m to �ekl? 296 00:30:22,648 --> 00:30:26,609 Rozsvi�te sv�tla! Rozsvi�te! 297 00:30:29,649 --> 00:30:33,050 Cost! Pod�vejte se na Costa! 298 00:30:38,091 --> 00:30:41,611 Co... se stalo, doktore? 299 00:30:44,051 --> 00:30:47,572 Postarej se o ni, ano? 300 00:31:00,654 --> 00:31:02,734 Ob�v�m se, �e tu l�ka� nen� nic platn�. 301 00:31:02,734 --> 00:31:05,294 Nezb�v� nic jin�ho ne� zavolat policii. 302 00:31:05,294 --> 00:31:09,375 To on! Poru�il kruh. V�ichni jsme se dr�eli. 303 00:31:10,495 --> 00:31:12,175 Nezabil jsem ho. 304 00:31:12,175 --> 00:31:14,296 - Vy m�te revolver. - Ale nevyst�elil jsem. 305 00:31:14,296 --> 00:31:18,296 Zb�vala tam posledn� kulka. Po��d je tam. 306 00:31:24,457 --> 00:31:27,138 Dr�te ho tu, pane Hilfe. Zavol�m policii. 307 00:31:27,138 --> 00:31:30,418 Nechci b�t do toho zatahov�n. Mus�m stihnout ten vlak. 308 00:31:30,418 --> 00:31:33,899 Z�sta�te, Newby. Policie n�s bude pot�ebovat v�echny. 309 00:31:33,899 --> 00:31:36,819 Dobr�, ale nebudu �ekat tady s n�m. 310 00:31:36,819 --> 00:31:40,379 Tak b�te do knihovny. 311 00:31:40,940 --> 00:31:44,460 Po�kejte na m�, pane Newby! 312 00:31:48,941 --> 00:31:53,261 - Mus�te mi v��it, Hilfe. - M�m jen va�e slovo, �e tam byla jedin� kulka. 313 00:31:54,101 --> 00:31:56,582 Je to pravda. Jsem vy��zen�, jestli m� op�t zatkne policie. 314 00:31:56,582 --> 00:32:00,782 N�kdo to tu v�... n�kdo tu o mne v� v�echno. - Ale pro� by zab�jeli jeho? 315 00:32:00,782 --> 00:32:04,943 Nev�m. Je to ten, co si p�i�el do Lembridge pro dort. 316 00:32:05,983 --> 00:32:07,303 Ach tak. 317 00:32:09,104 --> 00:32:13,344 Nechte mne tomu p�ij�t na kloub. Z v�zen� u� bych se nedostal. 318 00:32:14,864 --> 00:32:16,985 R�d bych, Neale, 319 00:32:16,985 --> 00:32:20,825 ale s�m budu m�t pot�e, kdy� v�s nech�m j�t. 320 00:32:21,105 --> 00:32:24,386 Jsem cizinec. 321 00:32:26,066 --> 00:32:27,346 V�te co? 322 00:32:27,346 --> 00:32:31,347 M��ete m� pra�tit do bezv�dom�. No tak. To bude dobr� alibi. 323 00:32:31,587 --> 00:32:33,427 Ale zmizte z Lond�na. 324 00:32:33,427 --> 00:32:37,348 No, je�t� nikdy jsem takhle ne�ekl "d�kuji". 325 00:35:23,852 --> 00:35:26,212 Matky svobodn�ch n�rod�. 326 00:35:26,212 --> 00:35:28,492 Pane Neale? Tady je Carla Hilfov�. 327 00:35:28,492 --> 00:35:32,693 - Je tam v� bratr? - Ne, je na ve��rku u Bloomsburyho. 328 00:35:32,693 --> 00:35:36,493 Cht�l vid�t, jestli se tam stane n�co... 329 00:35:36,613 --> 00:35:37,614 n�co jako v Lembridge. 330 00:35:37,614 --> 00:35:42,214 - �ekl v�m, co se stalo? - Ano. Policie pr� nikoho nezadr�ela. 331 00:35:42,734 --> 00:35:46,735 - Hledaj� v�s. - To jsem si myslel. 332 00:35:46,735 --> 00:35:49,055 - Kde se schov�te? - Je�t� nev�m. 333 00:35:49,055 --> 00:35:53,416 Myslel jsem, �e v�m o jednom m�st�, ale zd� se, �e moji nezn�m� p��tel� byli rychlej��. 334 00:35:53,536 --> 00:35:56,176 Kde jste te�? 335 00:35:56,176 --> 00:35:58,737 Longacre? 336 00:35:58,737 --> 00:36:02,097 Po�kejte tam na m�. 337 00:36:44,863 --> 00:36:48,224 - B�la jsem se, �e u� tu nebudete. Kv�li n�letu. - Po�kal bych. 338 00:36:48,224 --> 00:36:50,904 V�m o jednom m�st�. Te� tam nem��eme. 339 00:36:50,904 --> 00:36:54,705 D�vka, kter� jsem pomohla z Rakouska, se tam schov�vala, dokud jsem j� nesehnala doklady. 340 00:36:54,705 --> 00:36:59,065 Dol� do metra, pros�m. Ka�dou chv�li tu budou. Tudy, pros�m. 341 00:37:15,868 --> 00:37:19,388 - Je tu horko, �e? - To ano. 342 00:37:21,749 --> 00:37:24,269 - Carlo? - Co? 343 00:37:24,269 --> 00:37:28,630 Nev�m, jestli si uv�domujete, co to je st�t samotn� v temn�m kout�, 344 00:37:29,830 --> 00:37:34,030 a v�d�t, �e n�kde je osoba, kter� ti p�ich�z� na pomoc. 345 00:37:34,830 --> 00:37:36,071 Ano. 346 00:37:38,511 --> 00:37:42,632 Bylo to stejn� t� noci, co jsem vystoupila z lodi 347 00:37:42,992 --> 00:37:44,872 v Anglii. 348 00:37:44,872 --> 00:37:45,752 Mnoh� to zm�nilo. 349 00:37:45,752 --> 00:37:50,153 Nejd��v jsem si myslel, �e v�m nepov�m pravdu... 350 00:37:54,753 --> 00:37:57,634 Nezabil jste ho? 351 00:37:57,634 --> 00:37:59,914 Ne. Costa ne. 352 00:37:59,914 --> 00:38:03,955 P�ed dv�ma lety jsem byl v Lond�n� odsouzen... za vra�du. 353 00:38:04,275 --> 00:38:06,355 To bylo to, o �em mluvil ten hlas na seanci? 354 00:38:06,355 --> 00:38:09,955 - Bratr v�m o tom �ekl? - Ano. 355 00:38:11,276 --> 00:38:11,916 Vrah. 356 00:38:11,916 --> 00:38:16,396 Mo�n� jsem j�m byl. Kdy� si tu v�c m�s�ce rozm��l�te, p�edt�m ne� ji ud�l�te. 357 00:38:17,797 --> 00:38:21,597 Ka�dou noc probd�te, mysl�te na to... 358 00:38:22,237 --> 00:38:25,838 a� do posledn�ho dne, kdy jdete a koup�te jed. 359 00:38:25,838 --> 00:38:29,398 Koupil jsem ho, abych zabil svou �enu. 360 00:38:30,198 --> 00:38:32,679 Byla v�ce ne� rok nemocn�, pomalu se ztr�cela p�ed o�ima. 361 00:38:32,679 --> 00:38:37,039 U� d�le nemohla sn�et tu bolest, a dokto�i j� neum�li pomoct. 362 00:38:37,279 --> 00:38:41,840 Pro�li jsme v�emi africk�mi plant�emi a dokto�i neud�lali nic. 363 00:38:43,160 --> 00:38:46,841 Pak m� prosila, den po dni. 364 00:38:48,601 --> 00:38:52,402 Sehnal jsem j� ten l�k, p�inesl ho dom�. 365 00:38:54,162 --> 00:38:58,242 Ale pak jsem to nemohl ud�lat. Schoval jsem ho do �upl�ku. 366 00:38:58,322 --> 00:39:00,443 A ona ho na�la. 367 00:39:00,443 --> 00:39:04,243 Dozv�d�l jsem se to kr�tce p�edt�m, ne� zem�ela. 368 00:39:04,563 --> 00:39:07,884 Bolest najednou ustoupila. 369 00:39:07,924 --> 00:39:10,724 Usm�vala se... 370 00:39:10,724 --> 00:39:14,445 a dr�ela mou ruku, kdy� us�nala. 371 00:39:15,885 --> 00:39:19,645 Sed�l jsem tam dlouh� �as, dr�el ji za ruku, 372 00:39:20,526 --> 00:39:23,886 pozoroval hodiny. 373 00:39:28,287 --> 00:39:30,687 Padl soumrak, 374 00:39:30,687 --> 00:39:34,288 a bolest byla pry�. 375 00:39:34,528 --> 00:39:38,648 Soud to nazval milosrdn�m zabit�m. Poslali m� do �stavu. 376 00:39:38,728 --> 00:39:40,769 Nebyl jsem ��len�, v�te, 377 00:39:40,769 --> 00:39:44,009 ale soud se toho domohl. 378 00:39:44,009 --> 00:39:47,730 Ani te� nev�m, jestli to bylo spr�vn�. 379 00:39:48,890 --> 00:39:51,850 Tak jako tak, te� to v�te. 380 00:39:51,850 --> 00:39:53,050 Ano. 381 00:39:54,130 --> 00:39:57,171 - Zm�nilo se n�co? - Ne. 382 00:39:57,171 --> 00:40:00,651 St�le v�m chci pomoci. 383 00:40:15,373 --> 00:40:19,214 - Co je? - To je jeden z Rennitovy kancel��e. 384 00:42:01,029 --> 00:42:02,349 Konec poplachu. 385 00:42:02,989 --> 00:42:05,189 Kolik je hodin? 386 00:42:05,189 --> 00:42:08,430 Skoro p�t. 387 00:42:08,910 --> 00:42:10,710 Spal jste? 388 00:42:10,710 --> 00:42:14,791 Myslel jsem, �e by se n� p��tel s nehty mohl vr�tit. 389 00:42:15,191 --> 00:42:19,071 Tam, kam v�s vezmu, se nebudete muset b�t. 390 00:42:20,992 --> 00:42:24,272 Poj�me. 391 00:42:33,553 --> 00:42:36,794 Tak jsme tady. 392 00:42:46,795 --> 00:42:49,596 Ani slovo. ��dn� vra�da, ��dn� Bellanov�. Nic. 393 00:42:49,596 --> 00:42:53,716 - Pro� by to m�la policie dr�et v tajnosti? - To nev�m, ale ud�lala to. 394 00:42:53,716 --> 00:42:57,357 Asi cht�j�, abych z�stal ��astn�. 395 00:42:59,597 --> 00:43:02,157 Ach, sle�na Hilfov�. Poj�te d�l. 396 00:43:02,157 --> 00:43:03,398 Poj�te d�l. 397 00:43:03,398 --> 00:43:06,438 Omlouv�m se, �e v�s ru��m tak �asn�, pane Newlande, 398 00:43:06,438 --> 00:43:08,638 ale musela jsem se s v�mi setkat. 399 00:43:08,638 --> 00:43:12,279 Nenav�t�vujete m� nikdy p��li� �asto. 400 00:43:12,399 --> 00:43:15,439 - A kdo je tento mlad� mu�? - Pan Neale. 401 00:43:15,439 --> 00:43:17,400 - Pan Newland. - T�� m�. 402 00:43:17,400 --> 00:43:20,480 N�jak� pot�e, co? Poj�te d�l. 403 00:43:20,480 --> 00:43:24,721 M�te velk� �t�st�, pane Neale, �e m�te za p��telkyni tuto mladou d�mu. 404 00:43:25,241 --> 00:43:27,841 V�dycky lidem pom�hala. 405 00:43:27,841 --> 00:43:29,361 - Vy nejste Raku�an. - Ne, Brit. 406 00:43:29,361 --> 00:43:33,642 Mus� se ukr�t. Nen� vinen, ale policie po n�m p�tr�. 407 00:43:33,642 --> 00:43:36,562 Dobr�, dobr�. Pokoj, ve kter�m pob�vala Maria, co? 408 00:43:36,562 --> 00:43:40,163 - Nevad� v�m to? - Ale v�bec ne. 409 00:43:43,803 --> 00:43:45,044 Co je to? 410 00:43:45,044 --> 00:43:49,324 Ty knihy. Psychoanal�za nacismu, od doktora Forrestera. 411 00:43:50,244 --> 00:43:53,965 Velmi dob�e se prod�vaj�. Chcete-li, vezm�te si s sebou jednu kopii. 412 00:43:53,965 --> 00:43:56,485 - D�kuji, vezmu. - Kdo je doktor Forrester? 413 00:43:56,485 --> 00:43:59,726 Psychiatr. Za��n� tu b�t docela slavn�. 414 00:43:59,726 --> 00:44:03,086 N�co jako poradce ministerstva pro bezpe�nost zem�. 415 00:44:03,086 --> 00:44:06,127 P�e propagandu. Tak� zaj�mav� mu�. 416 00:44:06,127 --> 00:44:09,927 �as od �asu ode m� kupuje knihy. 417 00:44:11,167 --> 00:44:14,448 Tak jsme tu. 418 00:44:18,328 --> 00:44:20,489 Z�kazn�ci. 419 00:44:20,489 --> 00:44:24,289 N�kdy nem��u vyst�t lidi, co r�di �tou. 420 00:44:40,652 --> 00:44:41,972 Z�kazn�ci. 421 00:44:50,693 --> 00:44:54,254 Ministerstvo pro bezpe�nost zem�. 422 00:44:54,254 --> 00:44:56,774 Dobr� m�sto pro poradce. 423 00:44:56,774 --> 00:44:59,294 - Srdce syst�mu britsk� obrany. - Nemysl�te snad, �e je... 424 00:44:59,294 --> 00:45:03,375 .... p��telem pan� Bellanov�? A Cost ne�el po tom dortu, proto�e by byl hladov�. 425 00:45:03,375 --> 00:45:07,695 To p�ece ned�l� doktora vyzv�da�em, jenom proto, �e byl na seanci. 426 00:45:08,136 --> 00:45:09,696 Zrovna tak jako ty nebo Willi. 427 00:45:09,696 --> 00:45:12,936 Zaj�malo by m�, jestli jsou na seznamu va�ich dobrovoln�k�. 428 00:45:12,936 --> 00:45:17,217 Ach, nyn� se tedy Matky svobodn�ch n�rod� zm�nily ve vyzv�da�sk� krou�ek. 429 00:45:18,097 --> 00:45:21,337 P��t� budete podez��vat i m�. 430 00:45:21,337 --> 00:45:22,978 Ne, nevypad�te na to. 431 00:45:22,978 --> 00:45:27,218 Zapome�te na to. Willi a j� vedeme ��ad u� t�i roky... 432 00:45:27,218 --> 00:45:30,739 a ty va�e drah� vdovy. J� v�m. Ale pan� Bellanov� byla na seznamu. 433 00:45:30,739 --> 00:45:35,059 Pro� ne i ti ostatn�? Dr. Forrester, Cost, Newby, sle�na Penteelov�? 434 00:45:35,860 --> 00:45:39,580 - Ta um�lkyn�? Ta tam tak� byla? - Vy ji zn�te? 435 00:45:39,580 --> 00:45:43,781 Nikdy jsem se s n� nesetkala, ale m� sv� studio ve star� um�leck�m centru. 436 00:45:43,861 --> 00:45:47,941 - Vydra�ila tam pro n�s n�kolik maleb. - Dobrovolnice? 437 00:45:48,581 --> 00:45:49,582 Ano. 438 00:45:49,582 --> 00:45:53,542 Jdu zp�t do ��adu a pod�v�m se na ka�dou kartu v kartot�ce. 439 00:45:53,542 --> 00:45:56,703 - Jste rozzloben�? - Samoz�ejm�. 440 00:45:56,703 --> 00:46:00,263 - �eny se nerady m�l�. - Dobr�. 441 00:46:00,263 --> 00:46:03,504 Pove�e��te dnes se mnou? 442 00:46:03,504 --> 00:46:06,864 Sejdeme se zde. 443 00:46:30,947 --> 00:46:33,468 Ach, pane Neale, nakonec jste se tu zastavil. 444 00:46:33,468 --> 00:46:36,108 Tak� se div�m. 445 00:46:36,108 --> 00:46:38,349 Neboj�te se policie? 446 00:46:38,349 --> 00:46:39,589 Kdy� je pobl�, tak ano. 447 00:46:39,589 --> 00:46:44,109 Byla by to ostuda, kdyby v�s tu na�li. Tahle budova m� u� tak jako tak �patnou pov�st. 448 00:46:45,390 --> 00:46:48,750 Nep�jdete d�l? 449 00:46:53,391 --> 00:46:55,471 - Budete tu m�t seanci? - Ne. 450 00:46:55,471 --> 00:46:59,552 Ta posledn� n�m bude na n�jakou dobu sta�it. D�ky v�m. 451 00:47:02,192 --> 00:47:06,153 - Nev���te mi? - Ne. Kde je sle�na Penteelov�? 452 00:47:07,153 --> 00:47:09,433 Na n�kupech. Je to z�hodno. 453 00:47:09,433 --> 00:47:13,194 U� jednou jste ji vyd�sil k smrti. 454 00:47:13,994 --> 00:47:17,394 Neposad�te se? 455 00:47:34,677 --> 00:47:38,277 - Whiskey se sodou? - D�kuji. 456 00:47:48,759 --> 00:47:51,639 Co jste m�l proti panu Costovi? 457 00:47:51,639 --> 00:47:55,080 Nezabil jsem ho a vy to v�te. 458 00:47:55,080 --> 00:47:58,840 Slu�� v�m to, kdy� l�ete. 459 00:48:02,801 --> 00:48:06,841 Dokonce se mi l�bilo, �e jste ��kal, �e se o m� zaj�m�te. 460 00:48:07,881 --> 00:48:09,122 Zaj�m�m. 461 00:48:10,282 --> 00:48:14,482 Jak jste se to o mn� dozv�d�la? S t�m mikrofonem nebo co to bylo? 462 00:48:14,882 --> 00:48:18,163 V�dycky se sna��m vyd�sit lidi, co poprv� p�ijdou na seanci. 463 00:48:18,163 --> 00:48:22,363 Maj� to r�di. Nikdy by m� nenapadlo, �e kv�li tomu za�nete st��let. 464 00:48:22,363 --> 00:48:24,524 Jak jste se to o mn� dozv�d�la? 465 00:48:24,524 --> 00:48:27,284 Va�e v�pov�� u soudu byla ve v�ech novin�ch. 466 00:48:27,284 --> 00:48:29,644 Moji asistenti maj� dokonal� z�znamy o lidech. 467 00:48:29,644 --> 00:48:34,045 - Nemohli to tak rychle naj�t. - To byste se divil. 468 00:48:35,045 --> 00:48:36,245 Neust�le m� p�ekvapujete. 469 00:48:36,245 --> 00:48:40,846 Stalo se v�m n�kdy, �e by n�kter� �eny daly p�ednost n�klonnosti p�ed rozhovorem? 470 00:48:40,926 --> 00:48:45,167 Jsou i takov� mu�i, pokud jsou si ov�em jist�, �e nebudou zast�eleni. 471 00:48:45,167 --> 00:48:48,847 M��ete vyndat n�boje, jestli chcete. 472 00:48:48,847 --> 00:48:52,488 Nos�m ji jen pro svou ochranu. 473 00:48:53,488 --> 00:48:57,529 - Nenech�te si nic uj�t. - Zd� se, �e dnes mi toho uch�z� hodn�. 474 00:49:01,369 --> 00:49:04,129 Jste zvl�tn� �lov�k. 475 00:49:04,129 --> 00:49:07,690 �eknu v�m v�echna m� obchodn� tajemstv� a vy mi p�esto ned�v��ujete. 476 00:49:07,730 --> 00:49:10,570 Pro� jste �ekla, �e jste vykl�dala osud v Lembridge? 477 00:49:10,610 --> 00:49:14,251 Pro�? Proto�e jsem to d�lala. Byla jsem tam. 478 00:49:14,371 --> 00:49:16,331 Ale nebyla jste ta, kter� vykl�dala mn�. 479 00:49:16,331 --> 00:49:20,572 - �ensk� v�le�n� lo� s m�s�ci a hv�zdami? - Ano, ta. 480 00:49:21,252 --> 00:49:23,212 Ach, to byla n�jak� �ena z Lembridge. 481 00:49:23,212 --> 00:49:27,533 Cht�la si tam pocvi�it sv� �ten� z ruky po t�, co jsem ode�la. 482 00:49:27,533 --> 00:49:29,853 To tak� ud�lala a j� dostal ten dort. 483 00:49:29,853 --> 00:49:32,013 P�edpokl�d�m, �e ani o tom nic nev�te. 484 00:49:32,013 --> 00:49:34,734 Jist�. Ale jak jste ho dostal? 485 00:49:34,734 --> 00:49:36,614 - Co v n�m bylo? - Netu��m. 486 00:49:36,614 --> 00:49:40,175 M�lo tam n�co b�t? Pravda je takov�. 487 00:49:40,175 --> 00:49:43,615 Ta �ena od dortu m� po��dala, zda m��e nechat vyhr�t jednoho sv�ho p��tele. 488 00:49:43,615 --> 00:49:48,176 Kdyby ke mn� n�kdo p�i�el a �ekl. "Neh�dejte mi minulost. H�dejte mi budoucnost", 489 00:49:48,256 --> 00:49:50,416 musela bych mu ��ct spr�vnou v�hu. 490 00:49:50,416 --> 00:49:53,176 - �ekl jste to? - N�co v tom smyslu. 491 00:49:53,176 --> 00:49:56,937 To ov�em vysv�tluje v�e. Jste spokojen�? 492 00:49:57,177 --> 00:50:00,658 Nikam jsem se nedostal. 493 00:50:00,738 --> 00:50:04,378 Ani j� ne. 494 00:50:10,179 --> 00:50:13,899 - Poj� d�l, Martho. - Policie! Pomoc! 495 00:50:14,220 --> 00:50:18,180 Vrah! Policie! Policie! 496 00:50:18,340 --> 00:50:20,860 - Zbra� si ponech�m. - Abyste na m� nezapomn�l? 497 00:50:20,860 --> 00:50:24,141 - Mo�n� ji budete pot�ebovat. - Vy byste to m�la v�d�t. 498 00:50:24,141 --> 00:50:27,621 Co�pak u� v�s neuvid�m? 499 00:50:28,622 --> 00:50:29,862 Ano. 500 00:50:40,223 --> 00:50:44,144 Ach, tady jsi. M�l jsem o tebe v�era ve�er strach. 501 00:50:44,144 --> 00:50:48,104 - To bylo n�co. - J� v�m, byla jsem p�i tom. 502 00:50:48,905 --> 00:50:52,905 - Co je tohle? Reorganizace? - Chystaj�c� se. 503 00:50:53,705 --> 00:50:57,986 T�i roky jsme vlastenecky d�eli, abychom pomohli spolku vyzv�da��. 504 00:50:59,066 --> 00:51:02,907 - Co�e? To je nesmysl. - Tak se pod�vejte na tohle. 505 00:51:06,587 --> 00:51:09,828 "Adamson". O tom jsem nikdy nesly�el. "Aiken". 506 00:51:09,828 --> 00:51:12,588 Oba byli doporu�eni Dr. Forresterem. 507 00:51:12,588 --> 00:51:16,108 - "Alpock" - Dr. Forrester. 508 00:51:18,109 --> 00:51:21,669 - �Cost� - Newby, Penteelov�, v�ichni z t� seance. 509 00:51:21,669 --> 00:51:24,190 V�ichni doporu�eni doktorem Forresterem! 510 00:51:24,190 --> 00:51:28,070 A ten pracuje na ministerstvu pro bezpe�nost zem�. 511 00:51:29,870 --> 00:51:33,831 - Jak se dostali do na�� kartot�ky? - To netu��m. 512 00:51:38,632 --> 00:51:40,672 A� sem p�ijde pan� Merrickov�. 513 00:51:44,512 --> 00:51:48,393 - Ano? - Nev�te, jak se sem dostaly tyhle karty? 514 00:51:50,553 --> 00:51:54,354 Pan Aiken. Ach ano, vzpom�n�m si, �e jsem ho zapisovala. 515 00:51:55,034 --> 00:51:56,874 Zarazilo m� jeho zvl�tn� jm�no. 516 00:51:56,874 --> 00:52:00,875 - Je jedn�m z toho bal��ku, kter� jste mi poslala. - J�? 517 00:52:00,875 --> 00:52:04,635 Ano, z Kentu, kdy� jste tam byla loni na dovolen�. 518 00:52:04,635 --> 00:52:08,356 - Nikdy p�edt�m jsem je nevid�la. - Ale j� jsem si t�m jist�, sle�no Hilfov�. 519 00:52:08,356 --> 00:52:12,517 Ze sch�zek a tak v�dycky n�co po�lete. 520 00:52:13,397 --> 00:52:17,237 Mo�n�, �e se m�l�m. D�kuji v�m, pan� Merrickov�. 521 00:52:17,237 --> 00:52:20,558 Nem�te za�. 522 00:52:23,118 --> 00:52:25,078 Oni dokonce v�d�, jak pos�l�me na�e karty. 523 00:52:25,078 --> 00:52:28,959 Jsou to nacisti, Willi. V�m to. Tit� jako v Rakousku. 524 00:52:28,959 --> 00:52:30,679 Je to ten jejich zp�sob, jak pracuj�, 525 00:52:30,679 --> 00:52:34,160 v�d� o ka�d�m v�e, i kde ho naj�t. 526 00:52:34,160 --> 00:52:36,320 - T� noci n�s pron�sledovali. - Carlo! 527 00:52:36,320 --> 00:52:39,480 Nevyvol�vej sv� d�vn� obavy. U� tam nejsme. 528 00:52:39,480 --> 00:52:42,921 - Ale oni jsou tady, v Lond�n�. - M� moc velkou p�edstavivost. 529 00:52:42,921 --> 00:52:47,242 N�co se d�je. Ale nem��e� hned obvi�ovat lidi, �e jsou nacisti. 530 00:52:47,282 --> 00:52:51,722 Jenom proto, �e pat�� do charity. Obzvl᚝ ne toho poradce z ministerstva. 531 00:52:51,922 --> 00:52:53,722 Policie by se n�m vysm�la. 532 00:52:53,722 --> 00:52:57,483 Tohle jsem nejd��v tak� Stephenovi ��kala. 533 00:52:58,763 --> 00:53:00,043 - Stephenovi? - Panu Nealovi. 534 00:53:00,083 --> 00:53:04,284 Byl to on, kdo cht�l prohledat kartot�ku. A m�l pravdu. 535 00:53:04,284 --> 00:53:07,844 - Uk�u mu to. - Okam�ik. 536 00:53:07,844 --> 00:53:10,765 - Jak jsi se s n�m dostala do styku? - Telefonoval ti. 537 00:53:10,765 --> 00:53:14,445 U� je v bezpe��. Vzala jsem ho do knihkupectv�, kde jsem skr�vala Marii. 538 00:53:14,445 --> 00:53:17,766 - K� bys to neud�lala. - Pro� ne? V�dy� mu pom�h�. 539 00:53:17,766 --> 00:53:21,966 Ano, j� v�m, ale byl bych rad�i, kdyby ses s n�m nezapl�tala. 540 00:53:23,167 --> 00:53:27,287 Ale pro� ne, Willi? Snad si nemysl�, �e zabil toho Costa. 541 00:53:28,247 --> 00:53:32,048 To si nemysl�m. Ale chci ho prov��it. 542 00:53:32,368 --> 00:53:35,728 - P�ed dv�mi lety byl souzen za vra�du. - �ekl mi o tom. 543 00:53:35,728 --> 00:53:39,929 Ale vra�da to nebyla. I soud to prohl�sil za milosrdn� zabit�. 544 00:53:39,969 --> 00:53:43,730 - A p�esto mu chce� pomoci? - Ano. 545 00:53:47,090 --> 00:53:51,051 Snad ses do n�j nezamilovala? 546 00:53:51,211 --> 00:53:54,531 Ale ano, velmi. 547 00:53:58,732 --> 00:54:03,012 Mohla bych j�t na ministerstvo pro bezpe�nost zem�. Zkusila bych jim to ��ct. 548 00:54:03,612 --> 00:54:05,013 To pak ale budou v prv� �ad� podez�rat v�s. 549 00:54:05,013 --> 00:54:08,773 Je to va�e organizace. Jste p�ist�hovalci. To nem��ete riskovat. 550 00:54:08,773 --> 00:54:12,174 V Rakousku jsme riskovali mnohem v�c. 551 00:54:12,174 --> 00:54:15,694 - To se neboj�te? - Boj�m. 552 00:54:15,694 --> 00:54:17,855 To j� tak�. 553 00:54:17,855 --> 00:54:22,415 Kdy� jsem opou�t�l Lembridge, �ekl jsem Dr. Mortonovi, �e hodl�m str�vit klidn� �ivot v Lond�n�. 554 00:54:23,215 --> 00:54:25,576 Je to jako bych se ��til do v�ru. 555 00:54:25,576 --> 00:54:29,936 Podle toho, co ��k�te o tom ministerstvu, tak jsme s Willim jen kousek za v�mi. 556 00:54:29,936 --> 00:54:34,497 Dostaneme se z n�j v po��dku, i kdy� p�edt�m budeme muset utopit p�r svobodn�ch matek. 557 00:54:36,337 --> 00:54:39,658 - Nebudete proti tomu nic nam�tat? - Ne. 558 00:54:39,658 --> 00:54:42,778 Jednoho dne, a� se vr�t�m k tomu klidn�mu �ivotu, 559 00:54:42,778 --> 00:54:46,499 tak se v�s zept�m, jestli byste o n�j tak� nem�la z�jem. 560 00:54:46,499 --> 00:54:50,419 Willi se m� ptal, jestli jsem se do v�s nezamilovala. 561 00:54:53,500 --> 00:54:54,740 A? 562 00:54:55,260 --> 00:54:58,540 �ekla jsem "ano". 563 00:55:12,222 --> 00:55:15,183 Knihkupectv� Newland. Ach, pan Dr. Forrester. 564 00:55:15,183 --> 00:55:19,183 Jsem r�d, �e v�s sly��m, pane. N�co tady pro v�s m�m. 565 00:55:19,543 --> 00:55:22,224 Oxfordsk� medic�na od Christiana. 566 00:55:22,224 --> 00:55:25,144 19 svazk�. Je to ono? 567 00:55:25,144 --> 00:55:29,145 Dnes ve�er? J� nev�m. Jste docela daleko. 568 00:55:31,025 --> 00:55:34,666 Tady? Okam�ik. 569 00:55:36,626 --> 00:55:39,946 Kr�lovsk�.. soud. 570 00:55:40,346 --> 00:55:43,667 Byt... 29 571 00:55:44,787 --> 00:55:46,987 M� vr�tn� kl��e? 572 00:55:46,987 --> 00:55:50,868 Dobr�. Budu tam je�t� p�ed zatemn�n�m. 573 00:55:52,068 --> 00:55:55,829 Sle�na Hilfov�, sly�ela jste to? 574 00:55:56,989 --> 00:55:58,229 Ano! 575 00:56:00,549 --> 00:56:04,830 19 svazk�. M�te v pl�nu j�t dnes ve�er na ve�e�i? 576 00:56:06,670 --> 00:56:10,831 - Vezmeme je. - Opravdu? Mnohokr�t d�kuji. 577 00:56:10,911 --> 00:56:13,751 Kniha je dobr� pro du�evn� vzpruhu, 578 00:56:13,751 --> 00:56:16,112 ale jestli n�co nesn��m, 579 00:56:16,112 --> 00:56:20,312 tak je to pacht�n� se s hromadou tisku po ulic�ch. 580 00:56:28,113 --> 00:56:31,514 Mluvil jste o vr�tn�m. Doktor tam nebude? 581 00:56:31,514 --> 00:56:33,994 Ne, je ve sv�m sanatoriu. 582 00:56:33,994 --> 00:56:37,995 M� tam n�kolik maniak�, u kter�ch prov�d� psychoanal�zu. 583 00:56:45,156 --> 00:56:49,196 Je to kr�lovsk� soud, byt 29. Vr�tn� v�s pust� dovnit�. 584 00:56:49,916 --> 00:56:53,997 N�kam je tam polo�te, a pros�m, nezapome�te m� zavazadlo. 585 00:56:54,797 --> 00:56:57,838 - K��e je t�ko k sehn�n�. - Dob�e. 586 00:56:57,838 --> 00:57:01,398 D�ky bohu za ml�d� a s�lu. 587 00:57:01,398 --> 00:57:05,599 29? - Ano, pane. - Pan Travers mi na��dil, �e v�s m�m pustit dovnit�. 588 00:57:06,079 --> 00:57:08,519 Travers? Ale tohle je pro pana Dr. Forrestera. 589 00:57:08,519 --> 00:57:11,559 To se m�l�te, pane. Tady ��dn� Dr. Forrester nebydl�. 590 00:57:11,559 --> 00:57:15,280 Ale �.29 je v po��dku a pan Travers o�ek�v� knihy. 591 00:57:15,280 --> 00:57:19,801 M�me n�kter� fale�n� jm�na, pane, nap��klad p�na, kter� se skr�v� p�ed �enou. 592 00:57:20,121 --> 00:57:24,281 Ale takov�hle p�ni netr�v� �as nad knihami. 593 00:57:27,282 --> 00:57:29,442 - Jsme zde, pane. - D�kuji. 594 00:57:29,442 --> 00:57:32,763 Nem�te za�, pane. 595 00:57:34,163 --> 00:57:37,443 Tak Travers? 596 00:57:44,684 --> 00:57:48,085 Pot�ebuje p�r knih. 597 00:58:13,808 --> 00:58:15,489 Tady nikdo nebydl�. 598 00:58:15,489 --> 00:58:19,369 Nejsou tu ��dn� cigarety, ��dn� v�ci, nic. 599 00:58:29,171 --> 00:58:32,531 Linka je hluch�. 600 00:58:45,613 --> 00:58:49,694 Vezmeme k��i pana Newlanda a p�jdeme odtud pry�. 601 00:59:32,140 --> 00:59:35,420 Probral jste se? 602 00:59:36,780 --> 00:59:40,501 Nemohli jsme v�s naj�t, pane Neale. 603 00:59:46,542 --> 00:59:48,702 Kdo byla ta d�vka? 604 00:59:48,702 --> 00:59:52,583 - Jak� d�vka? - Ta, co �la s v�mi do toho bytu. 605 00:59:52,583 --> 00:59:56,823 - Byl jsem s�m. - To kdy� jsme v�s na�li. Vr�tn� v�s vid�l vej�t. 606 00:59:58,183 --> 01:00:00,944 To je velmi zaj�mav�. 607 01:00:00,944 --> 01:00:04,904 Tajemn� d�vka. J� ji nevid�l, ani vy ne, 608 01:00:05,504 --> 01:00:08,465 zato vr�tn� ano. 609 01:00:08,465 --> 01:00:10,465 Tak� jste ji zabil? 610 01:00:10,465 --> 01:00:13,506 V�m tyhle v�ci jdou l�pe... 611 01:00:13,506 --> 01:00:16,466 s va�imi v�bu�ninami v kufrech. 612 01:00:16,466 --> 01:00:18,386 Te� je to moje v�bu�nina, co? 613 01:00:18,386 --> 01:00:19,646 Nebo n�kter�ho z va�ich nacistick�ch p��tel. 614 01:00:19,346 --> 01:00:24,907 Nacisti, v�bu�niny. Nem�li v�s z toho bl�zince pou�t�t, pane Neale. 615 01:00:25,187 --> 01:00:28,748 - M�li bychom tohle v�echno zaznamenat. - �ekl u� jsem v�echno, co jsem cht�l. 616 01:00:28,748 --> 01:00:32,428 �eknete n�m tro�ku v�c, d��ve ne� odsud odejdete. 617 01:00:32,428 --> 01:00:36,149 - Kde vlastn� jsem? - Ve Scotland yardu. 618 01:00:37,589 --> 01:00:40,950 Co jste si myslel? 619 01:00:40,950 --> 01:00:44,230 Komisa�i? 620 01:00:46,830 --> 01:00:50,151 Stephen Neale, vysl�chan� komisa�em Prenticem. 621 01:00:50,151 --> 01:00:53,951 ��slo 28-LJ-14. Vra�da. 622 01:00:54,872 --> 01:00:56,592 Nezabil jsem ho! 623 01:00:56,592 --> 01:01:00,312 - Koho �e jste to nezabil? - Costa, u pan� Bellanov� doma. 624 01:01:00,312 --> 01:01:01,953 O tomhle jsme nic nesly�eli. 625 01:01:01,953 --> 01:01:05,873 Ale p�i�la tam policie, tam, co byla ta seance. 626 01:01:06,233 --> 01:01:07,753 ��dn� takov� vra�da nebyla ohl�ena. 627 01:01:07,753 --> 01:01:11,914 - Jeden p��tel je vid�l. Vysl�chali ho. - Kter� p��tel? 628 01:01:14,154 --> 01:01:16,755 Toho nezn�te. 629 01:01:16,755 --> 01:01:18,275 Museli se tedy vyd�vat i za policii. 630 01:01:18,275 --> 01:01:21,675 - Kdo? - Lid� na seanci. Ti, kte�� se m� pokusili zab�t. 631 01:01:21,675 --> 01:01:25,516 Jsou to nep��tel�t� �pioni. Pan� Bellanov�, psychiatr Dr. Forrester. 632 01:01:25,516 --> 01:01:28,796 Forrester? Snad ne ten poradce na ministerstvu? 633 01:01:28,796 --> 01:01:33,117 Ano! Zavolal Newlandovi do jeho knihkupectv�, aby m� zabil tou bombou. 634 01:01:36,398 --> 01:01:39,158 A� mu d� l�ka� sedativum. Pohovo��m si s n�m pozd�ji. 635 01:01:39,158 --> 01:01:42,118 Po�kejte. Cht�l jste sly�et pravdu. Tak poslouchejte. 636 01:01:42,118 --> 01:01:45,679 M�m v�echna jejich jm�na. Pod�vejte se na karty v m�m kab�t�. 637 01:01:45,679 --> 01:01:48,959 ��dn� karty ve va�em kab�t� nebyli. Vyzv�da�i, seance. 638 01:01:48,959 --> 01:01:52,920 - D�val jste si pozor, abyste nezm�nil George Rennita. - Rennita? 639 01:01:52,920 --> 01:01:56,960 A� bude hotov mi ��ci, co jste mu ud�lal, dejte mi v�d�t. 640 01:01:56,960 --> 01:02:00,441 Nic jsem mu neud�lal. 641 01:02:01,841 --> 01:02:04,642 Ne, tak jsem to nemyslel. Samoz�ejm�, �e jste nic neud�lal. 642 01:02:04,642 --> 01:02:06,682 Ode�el z kancel��e s v�mi, pot� u� ho nikdo nespat�il �iv�ho. 643 01:02:06,682 --> 01:02:09,842 Jeho t�lo bylo nalezeno u mostu Battersea. Byl ubit. 644 01:02:09,842 --> 01:02:12,203 Byl ob�alov�n pro �mysln� zabit�. 645 01:02:12,203 --> 01:02:13,723 Netu��m, co se mu stalo. 646 01:02:13,723 --> 01:02:16,563 Ani jsem nev�d�l, �e zmizel, dokud jsem nep�i�el do jeho kancel��e. 647 01:02:16,563 --> 01:02:20,124 Tak to u� je lep��. Byl jste tedy s n�m. 648 01:02:20,124 --> 01:02:23,684 Ano, najal jsem si ho, aby zjistil, pro� m� cht�j� zab�t. 649 01:02:23,684 --> 01:02:27,125 �li po n��em, co bylo v dortu, kter� jsem vyhr�l. 650 01:02:27,125 --> 01:02:30,725 - Dortu? - V�m, �e to zn� pomaten�. 651 01:02:31,245 --> 01:02:34,686 Vy jste bez pochyb pomaten�. 652 01:02:37,166 --> 01:02:40,647 Komisa�i, po�kejte, pros�m. 653 01:02:45,968 --> 01:02:46,848 Zn�m sv�j z�znam. 654 01:02:46,848 --> 01:02:50,688 M��ete m� poslat do bl�zince kv�li jak�mukoliv obvin�n�. Ud�lejte si se mnou, co chcete. 655 01:02:50,688 --> 01:02:55,209 Ale nem��ete p�ece ��kat, �e n�me�t� agenti nepracuj� tady v Lond�n�. 656 01:02:55,329 --> 01:02:58,969 Vid�l jste, �e odp�lili ten byt. �eknu v�m, �e to byli oni. 657 01:02:58,969 --> 01:03:01,530 ��d�m v�s o jednu rozumnou mo�nost, jak to dok�zat. 658 01:03:01,530 --> 01:03:02,730 Poslouch�m. 659 01:03:02,730 --> 01:03:04,810 Je to mal� �ance, ale je jedin�, kterou m�m. 660 01:03:04,810 --> 01:03:07,711 Pobl� tov�rny u Lembridge je kr�ter po v�buchu. 661 01:03:08,011 --> 01:03:11,691 Cht�l bych pod�vat, zda tam nenajdu n�jakou stopu po tom dortu. 662 01:03:13,611 --> 01:03:17,132 Ten dort existoval. 663 01:03:36,495 --> 01:03:39,735 Kde st�l? 664 01:03:39,735 --> 01:03:43,176 Tady v tom m�st�. 665 01:03:45,136 --> 01:03:48,857 - Tady. - Projd�te ka�di�k� kousek zem�. 666 01:04:14,900 --> 01:04:18,261 Tady je n�jak� kab�t. 667 01:04:19,501 --> 01:04:22,941 Nebo sp� to, co z n�j zbylo. 668 01:04:32,343 --> 01:04:35,823 - Je toho slepce? - Ano. 669 01:05:07,788 --> 01:05:11,348 Tohle je kus z t� zbran�. 670 01:05:22,630 --> 01:05:26,551 - Je to docela p��hodn�, �e jste to na�el. - Alespo� jsem tu byl. 671 01:05:26,551 --> 01:05:29,231 Mohla by to b�t va�e zbra�, kterou jste pou�il proti n�mu. 672 01:05:29,231 --> 01:05:31,631 Nen� tu nic, co by poukazovala na vyzv�da�e. 673 01:05:31,631 --> 01:05:35,472 - Komisa�i, co tohle? - Krabice od dortu! 674 01:05:35,832 --> 01:05:39,152 Tedy sp� ��st. 675 01:05:42,673 --> 01:05:46,954 - Kde byla? - Na okraji kr�teru. N�jak� pt�k ji vyzob�val. 676 01:05:53,074 --> 01:05:56,475 Kde ji na�el? 677 01:06:00,315 --> 01:06:04,356 N�kde to tu mus� b�t. Kdybychom tak mohli tu hl�nu pros�t. 678 01:06:04,556 --> 01:06:08,397 Je�te tam do t� tov�rny. Se�e�te n�jak� s�t� a lopaty. 679 01:06:08,397 --> 01:06:09,717 Ano, pane. 680 01:06:38,441 --> 01:06:40,521 To by bylo, pane. 681 01:06:40,521 --> 01:06:43,762 Spokojen�? 682 01:06:44,602 --> 01:06:48,122 - Bal�me. - Dob�e, pane. 683 01:07:55,092 --> 01:07:58,652 Nikdy jsem nem�l r�d pt�ky. 684 01:08:11,014 --> 01:08:13,695 Co je to? 685 01:08:13,695 --> 01:08:17,575 N�jak� kresby �i co. Zept�me se na ministerstvu. 686 01:08:43,179 --> 01:08:45,339 Watkins. - Vypn�te to. 687 01:08:49,860 --> 01:08:55,880 Nev�m, jak to mohli vyfotografovat. P�eb�r�m plnou zodpov�dnost. 688 01:08:56,101 --> 01:08:59,181 Byly pry� jen dvakr�t 689 01:08:59,181 --> 01:09:02,782 v sobotu kv�li konferenci a v�era. 690 01:09:04,902 --> 01:09:08,542 Byli by schopni zab�t v�c ne� jen jednoho �lov�ka, aby tohle z�skali zp�t, pane Neale. 691 01:09:08,542 --> 01:09:11,983 Jsou to nov� pl�ny nalod�n� na na�ich minov�ch pol�ch v kan�le. 692 01:09:11,983 --> 01:09:15,303 - Byli bychom velkou pomoc�. - Neale m��e n�kter� z nich identifikovat, pane. 693 01:09:15,303 --> 01:09:17,624 S va��m svolen�m bych si vzal na starost jejich zat�en�. 694 01:09:17,624 --> 01:09:19,864 - Mo�n� maj� je�t� kopie. - O tom pochybuji. 695 01:09:19,864 --> 01:09:22,024 Jinak by nezach�zeli do takov�ch krajnost�, aby z�skali ten negativ. 696 01:09:22,024 --> 01:09:25,045 Nemysl�m, �e bychom m�li pova�ovat za samoz�ejm�, �e mapy budou v bezpe��. 697 01:09:25,145 --> 01:09:28,825 Ani j� ne. Mysl�m, �e sem n�kdo p�i�el v�era a znovu je vyfotografoval. 698 01:09:30,186 --> 01:09:33,626 - �ekl jste p�ece, �e byli venku ze sejfu? - Ano. 699 01:09:33,626 --> 01:09:37,227 - Ten Dr. Forrester? - Nebyl tu u� dva t�dny. 700 01:09:37,227 --> 01:09:42,047 Ud�lal skv�lou pr�ci pro ministerstvo. Je jen t�ko uv��iteln�, �e by do toho byl zapojen. 701 01:09:42,147 --> 01:09:46,268 Snad ne, pane. Byli tu v t�ch dvou dnech n�kte�� z jeho p��tel? 702 01:09:46,868 --> 01:09:48,828 Pokud v�m, tak ne. 703 01:09:48,828 --> 01:09:52,269 Ten krej��, kter�ho n�m doporu�il, tu op�t v�era byl. 704 01:09:52,269 --> 01:09:56,109 - Bral Parkinsovi m�ru na kab�t. - Pan Travers? 705 01:09:56,149 --> 01:09:57,229 - Mohu mluvit, pane? - Jist�. 706 01:09:57,229 --> 01:10:01,670 N�kdo jm�nem Travers si pronaj�mal byt, kde m� na�el komisa� Prentice. 707 01:10:02,190 --> 01:10:05,431 - M��ete mi ��ct jeho firmu, pane? - Travers a Brathwaite. 708 01:10:05,431 --> 01:10:09,191 Mohu pou��t v� telefon? D�kuji, pane. 709 01:10:13,472 --> 01:10:17,432 M��ete m� spojit s Travers a Brathwaite, krej�ovstv�m? 710 01:10:18,713 --> 01:10:21,313 Je tam n�kdo? Tady pan Pauling. 711 01:10:21,313 --> 01:10:25,514 Bylo by mo�n� nechat si dnes odpoledne vz�t m�ru na oblek? 712 01:10:26,034 --> 01:10:28,554 V 5.30? Budu u v�s. D�kuji. 713 01:10:28,554 --> 01:10:32,074 S va��m dovolen�m, pane. 714 01:10:46,157 --> 01:10:49,597 Pan� Bellanov�, ulice Campden lane 209. 715 01:10:49,597 --> 01:10:51,557 Sle�na Penteelov�, star� um�leck� �tvr�. 716 01:10:51,557 --> 01:10:54,478 Poka�d�, kdy� m� spat��, k�i�� po policii. 717 01:10:54,478 --> 01:10:57,718 Newland, knihkupectv� Newland. To je v�e. 718 01:10:57,718 --> 01:11:01,239 - P�ive�te je. - Ano, pane. 719 01:11:05,319 --> 01:11:09,400 - Pro� chr�n�te tu d�vku? - ��dn� d�vka tam nebyla. 720 01:11:10,160 --> 01:11:11,880 A ten p��tel, kter�ho jste zm�nil? 721 01:11:11,880 --> 01:11:13,800 �ekl jsem v�m v�e, co by v�m mohlo b�t n�jak�m zp�sobem k u�itku. 722 01:11:13,800 --> 01:11:17,441 Moji p��tel� s t�m nemaj� nic spole�n�ho. A j� je do toho nechci zapl�tat. 723 01:11:17,441 --> 01:11:20,321 To je rozumn� odpov��. 724 01:11:20,321 --> 01:11:23,802 N�sledujte mne za p�t minut. 725 01:11:48,846 --> 01:11:52,846 - Dobr� odpoledne. - Ach, dobr� odpoledne. Co pro v�s m��u ud�lat, pane? 726 01:11:52,846 --> 01:11:55,606 - R�d bych se setkal s panem Traversem, pros�m. - Samoz�ejm�, pane. 727 01:11:55,606 --> 01:11:59,247 Neposad�te se? 728 01:11:59,287 --> 01:12:02,968 �eknu mu, �e na n�j �ek�te, pane. 729 01:12:16,610 --> 01:12:20,210 Ten p�n tamhle. 730 01:12:24,011 --> 01:12:27,451 Okam�ik, pane Paulingu. 731 01:12:29,011 --> 01:12:31,892 - M�te tu p�kn� obleky, Traversi. - D�kuji, pane. 732 01:12:31,892 --> 01:12:35,812 - Dobr� odpoledne, pane Traversi. - Dobr� odpoledne. 733 01:12:35,972 --> 01:12:38,333 P��l jste si m� vid�t? 734 01:12:38,333 --> 01:12:41,213 Nen� nikdo, koho bych vid�l rad�i. 735 01:12:41,213 --> 01:12:45,094 Asi v�m nerozum�m. Omluvte mne na okam�ik. 736 01:13:04,976 --> 01:13:06,737 Dobr� den, to je pan Macklin? 737 01:13:06,737 --> 01:13:09,177 Zde Travers a Brathwaite. 738 01:13:09,177 --> 01:13:12,097 V� oblek byl odesl�n p�ed hodinou, pane. 739 01:13:12,097 --> 01:13:15,218 Douf�m, �e na �as pro va�i cestu. 740 01:13:15,218 --> 01:13:19,619 Mnohokr�t v�m d�kuji, pane. P�i posledn� zkou�ce jsem byl spokojen. 741 01:13:22,139 --> 01:13:26,780 Ach, ano, pane. Mysl�m, �e a� ho bude nosit, ramena se usad�. 742 01:13:31,940 --> 01:13:36,061 Ne, pane, mysl�m, �e nebudeme moci opravit ty kalhoty. 743 01:13:39,181 --> 01:13:41,302 Nejde tu o poukazy, pane. 744 01:13:41,302 --> 01:13:45,182 V�robci ji� nemaj� tyto vzory. 745 01:13:45,422 --> 01:13:49,063 Podle mne nen� nad�je, pane. 746 01:13:49,183 --> 01:13:51,823 - V�bec ��dn� nad�je. - P�nov�... 747 01:13:51,823 --> 01:13:55,304 co se d�je? - Prentici! 748 01:14:11,266 --> 01:14:15,027 To je Cost. Jeden z t� seance. 749 01:14:26,828 --> 01:14:28,148 Omluvte mne. 750 01:14:32,069 --> 01:14:35,029 To je Travers. Traversi? 751 01:14:35,029 --> 01:14:38,590 Traversi! Co se stalo? 752 01:14:57,353 --> 01:14:58,633 Hal�? 753 01:15:00,633 --> 01:15:01,913 Hal�? 754 01:15:03,553 --> 01:15:06,914 Je tam n�kdo? 755 01:15:40,839 --> 01:15:41,679 - Ach. - Ach. 756 01:15:41,679 --> 01:15:46,980 - Pro� jste nedoru�il oblek pana Macklina? - Doru�il, ne� jsem sem p�i�el. 757 01:15:47,120 --> 01:15:48,720 Ur�it� jste dostal �patnou adresu. 758 01:15:48,720 --> 01:15:52,881 Ne, pane, Prince Consort Mansions 46, zrovna tak jak to stoj� na t�to krabici. 759 01:15:53,801 --> 01:15:56,681 Pak je to tedy v po��dku. 760 01:15:56,721 --> 01:15:59,562 Pan Travers byl docela rozhn�van�. 761 01:15:59,562 --> 01:16:00,802 Aha. 762 01:16:46,808 --> 01:16:50,289 Neale! Pro�, Carla ��kala... 763 01:16:51,529 --> 01:16:54,889 Poj�te d�l, pane. Mysleli jsme, �e jste byl zabit. 764 01:16:54,889 --> 01:16:56,170 Ne tak docela. 765 01:16:56,410 --> 01:17:00,010 Carla m� p�ivedla do toho bytu. Zmizel jste. 766 01:17:00,010 --> 01:17:02,251 - Co se p�ihodilo? - Je tady? 767 01:17:02,251 --> 01:17:05,051 Ano. Carlo! 768 01:17:06,251 --> 01:17:10,252 Kone�n� jsem nast��dal dostatek poukaz�, abych si mohl koupit slu�n� oblek. 769 01:17:10,452 --> 01:17:11,812 Carlo! 770 01:17:11,852 --> 01:17:15,772 Ano? 771 01:17:18,213 --> 01:17:21,973 To nen� duch. Rad�ji byste j� to m�l ��ct vy. 772 01:17:31,735 --> 01:17:34,095 - Pro� jste sem p�i�el? - Pro� ne? 773 01:17:34,095 --> 01:17:38,096 Ten �lov�k ti zachr�nil �ivot. To mu ani nepod�kuje�? 774 01:17:38,496 --> 01:17:42,696 Zabije v�s, Stephene! To je on, kdo se n�s pokusil zab�t tou bombou. 775 01:17:43,777 --> 01:17:46,177 On d�v� rozkazy, ne Dr. Forrester. 776 01:17:46,177 --> 01:17:49,537 Jin� mo�nost nebyla. 777 01:17:49,537 --> 01:17:53,498 �muchali jste p��li� a nehodlali jste s t�m p�estat. 778 01:17:53,498 --> 01:17:55,338 Byla to p��li� dobr� charita na to, aby prohr�la. 779 01:17:55,338 --> 01:17:57,178 A vy byste zabil svoji sestru, abyste ji zachr�nil? 780 01:17:57,278 --> 01:18:02,979 Vy jste zabil svou �enu. Lid� d�laj� takov� v�ci pod t�hou okolnost�. 781 01:18:03,159 --> 01:18:06,100 V�dycky jsme si byli velmi bl�zc�. 782 01:18:06,100 --> 01:18:09,900 Byl jsem opravdu ��astn�, kdy� jsem zjistil, �e je na�ivu. 783 01:18:09,900 --> 01:18:13,741 Vezmi si klobouk a kab�t. Jdeme. 784 01:18:14,821 --> 01:18:16,181 Vorwarts! 785 01:18:21,502 --> 01:18:24,702 Pot� se mnou je v tom, �e m�m p��li� r�d lidi. 786 01:18:24,702 --> 01:18:29,023 Zpo��tku jste se mi l�bil. Proto jsem se sna�il v�s zastra�it a dostat pry� z Lond�na. 787 01:18:29,123 --> 01:18:31,423 Ochotn� jsem v�s nechal uhodit mne do �elisti. 788 01:18:31,423 --> 01:18:33,304 Tak� na to r�d vzpom�n�m. 789 01:18:33,304 --> 01:18:35,824 Ale vy jste neodbytn� mu�, Neale. 790 01:18:35,824 --> 01:18:39,344 Kdybych byl v�d�l, �e se v tom bude vrtat i nad�le, 791 01:18:39,344 --> 01:18:42,985 nikdy byste od pan� Bellanov� neode�el �iv�. 792 01:18:42,985 --> 01:18:45,145 Jsi p�ipraven�, Carlo? 793 01:18:45,145 --> 01:18:46,386 Ano. 794 01:18:46,586 --> 01:18:50,746 Je to �koda, Neale. Mohl jste v�st velmi poklidn� �ivot. 795 01:18:50,986 --> 01:18:54,147 Ty filmy jsou za�it� v tom obleku, nem�l�m-li se. 796 01:18:54,147 --> 01:18:56,427 - Ach, ano. - Cost ��kal, �e se ramena usad�. 797 01:18:56,427 --> 01:19:00,628 T�m, �e m� zabijete, se z Anglie nedostanete, Hilfe. Jste vy��zen�. 798 01:19:37,633 --> 01:19:41,113 Podej mi tu zbra�, Carlo. 799 01:19:43,914 --> 01:19:47,274 Dejte mi ten kab�t. 800 01:20:02,556 --> 01:20:06,317 Nem�la bys zast�elit sv�ho bratra, Carlo. 801 01:20:29,800 --> 01:20:31,041 Poj�te. 802 01:21:02,645 --> 01:21:06,126 Jsou na schodi�ti! 803 01:21:18,087 --> 01:21:20,248 - Zvl�dnete to? - Ano. 804 01:21:20,248 --> 01:21:21,568 Poj�te! 805 01:21:50,572 --> 01:21:54,212 Zhasn�te sv�tla! 806 01:22:04,774 --> 01:22:08,415 - Jdou sem? - Nev�m. 807 01:22:20,016 --> 01:22:23,817 Podejte mi ten druh� z�sobn�k z kab�tu. 808 01:22:43,660 --> 01:22:46,460 V�dycky jsem snila o svatb� v kostele. 809 01:22:46,460 --> 01:22:50,461 - S hudbou a kv�tinami a velk�m dortem. - Dortem! 810 01:22:51,426 --> 01:22:55,586 Titulky: therescka therescka@seznam.cz 68858

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.