All language subtitles for diklomles

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,657 --> 00:01:15,022 I ook what I found. 2 00:01:17,619 --> 00:01:18,619 Candy! 3 00:01:19,538 --> 00:01:21,403 Gunnery sergeant gorski. 4 00:01:22,749 --> 00:01:24,159 Yes, ma'am? 5 00:01:25,210 --> 00:01:28,043 I'm confident my daughter will appreciate some female company. 6 00:01:28,130 --> 00:01:30,542 - Yes, ma'am. - Shall we proceed, Mr. laughlin? 7 00:01:32,384 --> 00:01:34,215 Come on, nira. Let's get comfy. 8 00:01:35,929 --> 00:01:37,544 Secure vip's daughter in eagle three. 9 00:01:37,639 --> 00:01:38,674 Copy that, chief. 10 00:01:39,683 --> 00:01:42,140 Mr. Collins, let's go over the presentation. 11 00:01:42,227 --> 00:01:43,888 This is so pretty. 12 00:01:43,979 --> 00:01:47,016 All teams, this is six. Radio check over. 13 00:01:47,107 --> 00:01:48,847 Eagle one, Roger. Out. 14 00:01:48,942 --> 00:01:50,557 Eagle two, Roger. Out. 15 00:01:50,652 --> 00:01:52,233 Eagle three, Roger. Out. 16 00:01:53,488 --> 00:01:55,353 Eagle four, Roger. Out. 17 00:01:55,449 --> 00:01:58,941 Eagle nine, this is eagle six. Radio check, over. 18 00:02:54,675 --> 00:02:57,963 How come there's so many cars with us today? 19 00:02:58,053 --> 00:03:00,214 To make sure you and your mommy are super safe. 20 00:03:01,223 --> 00:03:02,383 Okay. 21 00:03:04,851 --> 00:03:07,183 Can I have another piece of candy? 22 00:03:07,270 --> 00:03:09,261 - You're gonna get me in trouble. - Yes. 23 00:03:11,733 --> 00:03:12,813 All right, just one. 24 00:03:14,277 --> 00:03:15,277 Thank you. 25 00:03:21,034 --> 00:03:23,025 We may have a situation. 26 00:03:23,120 --> 00:03:24,640 Grouping in the woods at three o'clock. 27 00:03:28,875 --> 00:03:30,115 Yeah, that's an all clear. 28 00:03:42,305 --> 00:03:43,305 Holy... no! 29 00:03:56,236 --> 00:03:57,596 Johnson, take the lead! Go, go, go! 30 00:04:21,470 --> 00:04:23,506 - Ali? - Nothing is gonna happen to you, okay? 31 00:04:23,597 --> 00:04:25,007 Nothing is gonna happen to you. 32 00:04:26,683 --> 00:04:28,173 Is nira all right? 33 00:04:33,690 --> 00:04:35,090 Back it up! Back it up! Back it up! 34 00:05:00,091 --> 00:05:01,501 All right, sweetie. 35 00:05:01,593 --> 00:05:03,675 Sweetie, I need you to sit here and stay low, okay? 36 00:05:28,370 --> 00:05:29,655 Come on. Let's go! 37 00:05:32,791 --> 00:05:34,076 - Mommy! - It's okay. 38 00:06:39,983 --> 00:06:43,191 - So when'd you get back? - To New York? 39 00:06:43,278 --> 00:06:44,518 About a week. 40 00:06:46,156 --> 00:06:47,612 Do you have a place to stay? 41 00:06:49,451 --> 00:06:50,782 What about a job? 42 00:06:51,786 --> 00:06:52,992 Hmm. 43 00:06:53,079 --> 00:06:55,320 It wasn't exactly a parade welcoming me home. 44 00:06:57,459 --> 00:06:59,871 Well, I missed you at the funeral. 45 00:07:02,505 --> 00:07:03,870 They wouldn't let me go. 46 00:07:05,091 --> 00:07:06,501 What, for your sister? 47 00:07:06,593 --> 00:07:08,925 Non sibi sed patriae. 48 00:07:09,012 --> 00:07:13,346 - Not self, but country and all that. - That's Navy, not us. 49 00:07:14,476 --> 00:07:16,137 It seemed to make sense at the time. 50 00:07:19,481 --> 00:07:22,063 You know, the kids would benefit from having their aunt around. 51 00:07:24,152 --> 00:07:25,688 Any interest in seeing them? 52 00:07:27,489 --> 00:07:28,489 Jon? 53 00:07:35,205 --> 00:07:36,411 Okay then. 54 00:07:38,541 --> 00:07:42,159 There's an opening at the apartment building where I'm working. 55 00:07:42,253 --> 00:07:43,789 It's not much, but it's something. 56 00:07:45,006 --> 00:07:46,587 They're doing major renovations. 57 00:07:46,675 --> 00:07:49,917 You get the job, hardly anybody will be there. 58 00:07:51,429 --> 00:07:53,215 Not quite as exciting as where you've been. 59 00:08:01,940 --> 00:08:05,899 You know, when we fought in Vietnam, we saw a lot of things. 60 00:08:07,779 --> 00:08:11,146 After the war, the only people who really understood what we went through... 61 00:08:12,283 --> 00:08:13,693 Were the other soldiers. 62 00:08:15,078 --> 00:08:16,909 There's groups you can talk to. 63 00:08:21,918 --> 00:08:23,749 Don't worry. I'm fine. 64 00:08:25,130 --> 00:08:26,620 I'll check out this job. 65 00:08:31,344 --> 00:08:32,834 I missed you, uncle pat. 66 00:10:04,312 --> 00:10:06,348 I owe you a couple of mets tickets. 67 00:10:06,439 --> 00:10:08,430 Not until they got a team worth watching. 68 00:10:09,734 --> 00:10:12,191 Hey, so where do I find borz blasevic? 69 00:10:12,278 --> 00:10:15,111 In the locker room. Take the elevator down to the basement, 70 00:10:15,198 --> 00:10:17,109 go left through the fire doors. You'll see it. 71 00:10:17,200 --> 00:10:18,781 And don't tell him we're related. 72 00:10:18,868 --> 00:10:21,826 - He'll go easier on you. - All right. 73 00:10:25,917 --> 00:10:26,997 Hey, uncle pat. 74 00:10:28,002 --> 00:10:29,002 Thanks. 75 00:10:39,013 --> 00:10:40,799 - You're gorski? - Yes, sir. 76 00:10:40,890 --> 00:10:42,050 Pat told me you were coming. 77 00:10:43,268 --> 00:10:44,508 He's a nice guy. 78 00:10:46,229 --> 00:10:48,094 - Don't you think? - Yes, sir. 79 00:10:48,189 --> 00:10:49,975 You can put your stuff... 80 00:10:51,442 --> 00:10:52,477 Here. 81 00:10:53,611 --> 00:10:55,317 Sorry about this. We're all unisex here. 82 00:11:00,535 --> 00:11:02,901 This is what I love about rachmaninoff. 83 00:11:04,664 --> 00:11:06,450 He's so unexpected. 84 00:11:06,541 --> 00:11:08,452 I feel the same way about Dylan. 85 00:11:08,543 --> 00:11:10,659 - Thomas? - Bob. 86 00:11:12,088 --> 00:11:14,670 You're not a fan of classical work, are you? 87 00:11:14,757 --> 00:11:16,167 Not exactly, sir. 88 00:11:17,886 --> 00:11:19,376 You can cut the "sir" crap. 89 00:11:20,513 --> 00:11:22,158 We have enough kissing up to do here already. 90 00:11:22,182 --> 00:11:23,662 We don't have to do it to each other. 91 00:11:25,101 --> 00:11:27,808 We'll use the next two days to get you acclimated. 92 00:11:27,896 --> 00:11:29,761 You get the easter weekend off. 93 00:11:29,856 --> 00:11:32,168 Everyone will be out of the building, so you won't miss much. 94 00:11:32,192 --> 00:11:34,683 You come back to work on Monday. 95 00:11:34,777 --> 00:11:38,395 There will be more babysitting the carrington while it gets a facelift. 96 00:11:38,489 --> 00:11:40,855 Think you can handle that? 97 00:11:40,950 --> 00:11:42,030 I'll do my best, sir. 98 00:11:43,036 --> 00:11:44,036 Good. 99 00:11:48,666 --> 00:11:50,577 - Let's go, let's go! - Holiday! 100 00:11:52,545 --> 00:11:54,957 Hey! 101 00:11:55,048 --> 00:11:57,915 I may be old-fashioned, but a woman doorman? 102 00:11:58,009 --> 00:12:01,046 We're trying to modernize our image at the carrington, sir. I'm sorry. 103 00:12:06,476 --> 00:12:08,137 Here, let me help you with those. 104 00:12:08,228 --> 00:12:10,594 - Oh, no. I got them. - I insist, I insist. 105 00:12:10,688 --> 00:12:12,519 Thank you. 106 00:12:12,607 --> 00:12:14,472 You're not moving during the remodeling? 107 00:12:14,567 --> 00:12:18,685 Borz was kind enough to arrange an exception for us. 108 00:12:18,780 --> 00:12:21,692 Poor Bernard had a stroke seven years ago. 109 00:12:22,909 --> 00:12:25,946 You know how old fogies feel about change. 110 00:12:26,037 --> 00:12:28,028 Old fogies. Come on, you're not that old. 111 00:12:28,122 --> 00:12:31,364 You're kind. 112 00:12:31,459 --> 00:12:34,667 A liar, but kind nevertheless. 113 00:12:38,758 --> 00:12:41,500 Oh, that was very helpful, dear. 114 00:12:43,888 --> 00:12:46,971 You know, your sister never stopped talking about you. 115 00:12:48,059 --> 00:12:49,640 - Now I know why. - Wait. 116 00:12:50,645 --> 00:12:52,476 How do you know my sister? 117 00:12:52,563 --> 00:12:54,724 Well, you're Ali, right? 118 00:12:54,816 --> 00:12:57,102 Your sister and family lived in the building. 119 00:12:57,193 --> 00:12:59,184 Her husband and kids still do. 120 00:13:00,488 --> 00:13:01,694 Where is he? 121 00:13:02,699 --> 00:13:03,699 10c. 122 00:13:04,534 --> 00:13:08,197 Oh, lovely family, but tragic what they've lived through. 123 00:13:10,915 --> 00:13:13,031 Have a happy easter. 124 00:13:21,843 --> 00:13:23,424 Why didn't you tell me? 125 00:13:24,846 --> 00:13:26,427 Well, I was gonna... 126 00:13:26,514 --> 00:13:28,971 You know, I thought being close to family might... 127 00:13:31,561 --> 00:13:33,722 Might be, you know... 128 00:13:35,857 --> 00:13:37,142 Nice. 129 00:13:39,277 --> 00:13:41,893 - Max, get the door. - I'm busy. 130 00:13:41,988 --> 00:13:45,196 Max, I swear to god, I'm gonna throw that game out the window. 131 00:13:48,286 --> 00:13:50,993 - What? - Is your father home by any chance? 132 00:13:51,080 --> 00:13:52,080 It's for you. 133 00:13:53,583 --> 00:13:55,323 Well, who is it? I'm working. 134 00:14:01,758 --> 00:14:05,091 - Ali. - What the hell is going on? 135 00:14:05,178 --> 00:14:07,419 - You tell me. Are you working here? - Yeah. 136 00:14:07,513 --> 00:14:09,424 And that has nothing to do with you? 137 00:14:10,850 --> 00:14:12,010 No. 138 00:14:12,101 --> 00:14:13,762 Damn it, uncle pat. 139 00:14:16,356 --> 00:14:17,971 - You want to come in? - No. 140 00:14:19,275 --> 00:14:20,981 I did not ask for this. 141 00:14:21,069 --> 00:14:23,685 Believe me, I had no idea you were gonna end up here. 142 00:14:25,073 --> 00:14:26,438 - Jasper! - No. 143 00:14:26,532 --> 00:14:28,818 Jasper! Damn it. 144 00:14:28,910 --> 00:14:31,242 Lily, how many times? Words. 145 00:14:32,246 --> 00:14:34,703 We have to find him. 146 00:14:35,958 --> 00:14:37,869 Uh, look, I've got to get this. 147 00:14:37,960 --> 00:14:40,918 It's my publisher in London. We've been missing each other all morning. 148 00:14:41,005 --> 00:14:43,621 Can you just... I won't be long. 149 00:14:46,677 --> 00:14:48,759 Do you need help? 150 00:14:48,846 --> 00:14:52,555 Jasper could be anywhere by now. We need Max. 151 00:14:52,642 --> 00:14:54,348 - Come on! - Oh! Okay. 152 00:14:56,354 --> 00:14:58,015 Max! 153 00:14:59,774 --> 00:15:00,934 Go away. 154 00:15:02,860 --> 00:15:04,691 Lily, what the hell? 155 00:15:04,779 --> 00:15:06,644 Jasper escaped again. We need your help. 156 00:15:06,739 --> 00:15:08,024 (Get out! 157 00:15:09,492 --> 00:15:11,574 I don't have time to look for your stupid cat. 158 00:15:13,121 --> 00:15:16,454 If you don't help us, I'll tell dad that you're smoking marijuana again. 159 00:15:19,335 --> 00:15:20,791 Jasper! 160 00:15:21,963 --> 00:15:23,703 Jasper, come here. 161 00:15:23,798 --> 00:15:25,709 There's 63 apartments on ten floors, 162 00:15:25,800 --> 00:15:27,882 all of them open for the contractor. 163 00:15:28,886 --> 00:15:30,968 This is gonna take forever. 164 00:15:31,055 --> 00:15:33,117 Max collected all of the blueprints for the carrington 165 00:15:33,141 --> 00:15:35,928 - when he was a boy scout. - Max, a boy scout? 166 00:15:37,228 --> 00:15:38,434 I can see that. 167 00:15:39,439 --> 00:15:40,439 Jasper? 168 00:15:43,985 --> 00:15:44,985 Jasper? 169 00:15:45,820 --> 00:15:47,356 Jasper! 170 00:15:47,447 --> 00:15:48,653 Where are you? 171 00:15:52,160 --> 00:15:53,366 Where'd your brother go? 172 00:15:54,370 --> 00:15:57,703 Max? Max, this isn't funny. 173 00:15:57,790 --> 00:15:59,655 Max, where'd you go? 174 00:16:00,793 --> 00:16:01,999 - Max... - Ahh! 175 00:16:04,046 --> 00:16:05,411 Butt brain! 176 00:16:05,506 --> 00:16:07,246 Where did you even come from anyway? 177 00:16:07,341 --> 00:16:10,128 A secret door. Building's full of them. 178 00:16:10,219 --> 00:16:12,460 Servants used them to get from room to room. 179 00:16:12,555 --> 00:16:13,555 Huh. 180 00:16:15,433 --> 00:16:16,843 Jasper! 181 00:16:18,144 --> 00:16:20,510 - What's your name anyhow? - Ali. 182 00:16:21,522 --> 00:16:23,183 Aunt Ali? 183 00:16:23,274 --> 00:16:24,889 Mommy told us all about you. 184 00:16:26,194 --> 00:16:28,651 - She did? - Yeah, you were her hero. 185 00:16:30,031 --> 00:16:31,646 So how do we find Jasper anyway? 186 00:16:31,741 --> 00:16:32,947 Jasper... 187 00:16:33,034 --> 00:16:34,365 I et's check the basement. 188 00:16:40,291 --> 00:16:42,782 That's Jasper. 189 00:16:44,629 --> 00:16:46,494 What's through this wall? 190 00:16:46,589 --> 00:16:49,922 They were building a subway tunnel under the carrington. 191 00:16:50,009 --> 00:16:52,751 Ran out of money in the '40s, sealed it up. 192 00:16:54,639 --> 00:16:55,674 Jasper. 193 00:16:57,642 --> 00:16:58,927 Jasper! 194 00:17:01,312 --> 00:17:03,018 Please be okay. 195 00:17:03,105 --> 00:17:04,470 Max, give me your phone. 196 00:17:10,488 --> 00:17:11,898 There he is. 197 00:17:11,989 --> 00:17:14,571 - What do we do? - Now, let's see. 198 00:17:24,460 --> 00:17:25,950 What's she doing? 199 00:17:26,045 --> 00:17:27,626 Do not try this at home. 200 00:17:36,681 --> 00:17:38,967 I didn't think we'd ever see Jasper again, 201 00:17:39,058 --> 00:17:43,427 but then aunt Ali dropped into the hole like spider-man and saved him. 202 00:17:44,855 --> 00:17:46,140 - Really? - Yep. 203 00:17:46,232 --> 00:17:48,848 Your aunt was always full of surprises. 204 00:17:48,943 --> 00:17:51,355 Right. You, go in and get started on mommy's mint sauce, 205 00:17:51,445 --> 00:17:52,981 and I'll join you in a minute. 206 00:17:53,072 --> 00:17:55,905 Will you come to easter dinner tomorrow? I'm cooking it. 207 00:17:57,201 --> 00:17:58,737 Lily, I would love that but... 208 00:17:58,828 --> 00:18:00,364 You got to eat. 209 00:18:03,124 --> 00:18:05,490 It'll give us a chance to reconnect. 210 00:18:06,502 --> 00:18:08,788 I don't want to reconnect. 211 00:18:10,881 --> 00:18:13,122 I'm taking the kids back to the uk on Monday. 212 00:18:13,217 --> 00:18:16,880 During the construction, you'll have the place to yourself without us. 213 00:18:16,971 --> 00:18:20,555 The only reason we stayed so long was Lily wanted to make an easter dinner here. 214 00:18:21,559 --> 00:18:23,140 Like her mother did. 215 00:18:24,979 --> 00:18:27,061 I know. 216 00:18:27,148 --> 00:18:29,514 We weren't really in touch, and I... 217 00:18:30,526 --> 00:18:31,936 I didn't know what to say. 218 00:18:32,028 --> 00:18:33,643 Please, Ali? 219 00:19:06,103 --> 00:19:07,434 You're still here, buddy? 220 00:19:09,523 --> 00:19:11,980 Your shift ended over an hour ago. 221 00:19:12,068 --> 00:19:14,400 Don't you have an easter feast waiting for you somewhere? 222 00:19:14,487 --> 00:19:18,275 I promised Mrs. hersch I'd fix her microwave before I went home. 223 00:19:19,283 --> 00:19:20,944 That's thoughtful of you. 224 00:19:21,035 --> 00:19:23,401 Yeah, well, I don't want to disappoint her. 225 00:19:23,496 --> 00:19:25,077 Do you wanna share a beer? 226 00:19:26,415 --> 00:19:29,031 - Start the celebration. - Yeah, sure. 227 00:19:33,631 --> 00:19:34,871 Hey, hey, tilt the glass. 228 00:19:34,965 --> 00:19:37,172 You never poured a beer before? 229 00:19:37,259 --> 00:19:38,590 Like this? 230 00:19:38,678 --> 00:19:40,088 - Is that better? - Yeah. 231 00:19:40,179 --> 00:19:41,669 A better tilt? 232 00:19:41,764 --> 00:19:43,470 So what's your plans tonight? 233 00:19:43,557 --> 00:19:45,513 At home. TV, bed. 234 00:19:45,601 --> 00:19:47,387 - No party? - No party. 235 00:19:47,478 --> 00:19:49,810 Okay. Here's some beer, at least. 236 00:20:28,018 --> 00:20:30,009 - You're back already. - I am. 237 00:20:30,104 --> 00:20:31,844 I told you to take the holiday off. 238 00:20:31,939 --> 00:20:34,100 The Stantons invited me for dinner. 239 00:20:34,191 --> 00:20:36,773 - You work fast. - Sheer force of my personality maybe. 240 00:20:36,861 --> 00:20:38,271 You're staying in? 241 00:20:38,362 --> 00:20:40,148 Yeah. Home-cooked meal. 242 00:20:40,239 --> 00:20:43,652 Trust me, I would welcome any chance to duck out, but I promised, so... 243 00:20:44,744 --> 00:20:46,530 Okay. 244 00:20:46,620 --> 00:20:48,952 You want me to save you some pie? It's fresh from the deli. 245 00:20:49,039 --> 00:20:50,870 No, it's okay. I'm on a diet. 246 00:20:52,626 --> 00:20:53,911 Your loss. 247 00:20:55,546 --> 00:20:56,786 Have fun. 248 00:21:52,269 --> 00:21:53,725 Shall we begin? 249 00:22:06,700 --> 00:22:08,315 Jammer's set. Good to go. 250 00:22:12,706 --> 00:22:16,699 Cut it. Cut it. Cut the blue one. 251 00:22:16,794 --> 00:22:19,627 Let me handle it. I got it, I got it. 252 00:22:19,713 --> 00:22:21,374 Please. Thank you. 253 00:22:24,009 --> 00:22:25,374 Woah! 254 00:22:27,721 --> 00:22:29,757 Whoo! Rock and roll. 255 00:22:36,188 --> 00:22:38,099 - What's this? - Something I made for you. 256 00:22:39,525 --> 00:22:40,685 Wait, Lily, this is amazing. 257 00:22:40,776 --> 00:22:43,438 How did you draw this? It looks exactly like me. 258 00:22:43,529 --> 00:22:45,485 I used a picture of you and daddy. 259 00:22:49,368 --> 00:22:50,778 Where'd you find this? 260 00:22:50,870 --> 00:22:53,236 In daddy's memory book. Don't you like it? 261 00:22:54,415 --> 00:22:57,532 Yeah. No, I love it. It's amazing. Thank you so much. 262 00:22:57,626 --> 00:23:01,084 I am gonna put it right up here so that everyone can enjoy it. 263 00:23:01,171 --> 00:23:02,331 Do you think they'll like it? 264 00:23:04,174 --> 00:23:06,415 Of course. 265 00:23:09,305 --> 00:23:12,342 Speaking of everyone, where is your father? 266 00:23:12,433 --> 00:23:14,640 - He's busy. - He's always busy. 267 00:23:18,898 --> 00:23:20,889 Your mommy told me a story. 268 00:23:20,983 --> 00:23:22,689 Do you know what water wings are? 269 00:23:23,861 --> 00:23:26,193 Daddy made me wear them when I learned to swim. 270 00:23:26,280 --> 00:23:27,736 It's so frustrating. 271 00:23:29,366 --> 00:23:31,823 Can you imagine wearing them every single day? 272 00:23:31,911 --> 00:23:34,402 I wouldn't cope. I'd die. 273 00:23:34,496 --> 00:23:37,533 What if I told you that your daddy used to wear them 274 00:23:37,625 --> 00:23:39,957 every single time he left the house? 275 00:23:40,044 --> 00:23:41,955 - You're kidding. - It's true. 276 00:23:42,046 --> 00:23:45,379 Your grandma lived in a house with a really big lake, 277 00:23:45,466 --> 00:23:49,425 so every time your daddy wanted to go out and play, she made him wear them. 278 00:23:50,596 --> 00:23:52,086 You're kidding! 279 00:23:52,181 --> 00:23:56,094 So, every time you get a little mad at your dad, just remember... 280 00:23:56,185 --> 00:23:58,847 - Water wings. - Water wings. 281 00:23:58,938 --> 00:24:00,018 Mm-hmm. 282 00:24:00,105 --> 00:24:02,596 Sorry, I had a deadline. 283 00:24:02,691 --> 00:24:04,682 Finally got the publisher off my back. 284 00:24:06,320 --> 00:24:07,400 Okay. 285 00:24:08,739 --> 00:24:10,070 What are you doing? 286 00:24:11,075 --> 00:24:12,075 Shh. 287 00:24:12,117 --> 00:24:13,232 Help your sister. 288 00:24:19,249 --> 00:24:20,284 Did I miss something? 289 00:24:20,376 --> 00:24:22,332 What? No. Miss something? Here? 290 00:24:22,419 --> 00:24:24,205 - Nothing at all. - There's nothing to miss. 291 00:24:24,296 --> 00:24:26,753 - Just talking about vegetables. - Love vegetables. 292 00:24:26,840 --> 00:24:27,840 - Yeah. - Yeah. 293 00:24:28,926 --> 00:24:30,166 All right. 294 00:24:35,432 --> 00:24:37,844 That must be pat to fix the microwave. 295 00:24:41,105 --> 00:24:42,515 Oh, borz! 296 00:24:42,606 --> 00:24:44,562 - Happy easter. - Happy easter. 297 00:24:44,650 --> 00:24:46,015 What can I do for you? 298 00:24:46,110 --> 00:24:48,317 - You have a visitor. - I wasn't expecting one. 299 00:24:48,404 --> 00:24:50,269 It's an old friend of your husband. 300 00:24:50,364 --> 00:24:52,571 A friend of Bernard's? 301 00:24:52,658 --> 00:24:53,658 Good evening. 302 00:24:53,742 --> 00:24:55,607 - Oh! - My name is Victor Dubois. 303 00:24:55,703 --> 00:25:00,288 I happen to be in town briefly for the holiday and wanted to stop by. 304 00:25:00,374 --> 00:25:02,786 I hope this is not too much of an inconvenience. 305 00:25:02,876 --> 00:25:04,958 Oh, of course not! 306 00:25:05,045 --> 00:25:06,876 Oh, come in, come in. 307 00:25:06,964 --> 00:25:09,376 Can I get you anything? Some tea? 308 00:25:09,466 --> 00:25:12,833 - We have plenty of food. - Some tea would be delightful. 309 00:25:15,764 --> 00:25:16,764 My old friend. 310 00:25:17,766 --> 00:25:20,553 Bernard hardly says a word since the stroke. 311 00:25:20,644 --> 00:25:23,681 The doctors say it triggered akinetic mutism. 312 00:25:24,982 --> 00:25:26,893 Now Mr. Dubois, 313 00:25:26,984 --> 00:25:29,817 how do you know my husband? 314 00:25:29,903 --> 00:25:32,690 We worked together in Berlin over 30 years ago. 315 00:25:34,116 --> 00:25:36,903 My Bernard? 316 00:25:36,994 --> 00:25:38,859 Oh, no, that's not possible. 317 00:25:38,954 --> 00:25:42,037 He went by the name of erich dreischler then. 318 00:25:42,124 --> 00:25:45,958 - I'm afraid you have the wrong person. - I'm afraid not. 319 00:25:46,962 --> 00:25:48,202 Erich. 320 00:25:54,386 --> 00:25:57,128 Mr. Dubois, my husband doesn't speak French. 321 00:25:57,222 --> 00:26:00,931 - He's never even been to Europe. - Erich? 322 00:26:04,104 --> 00:26:06,140 Borz? What is this about? 323 00:26:06,231 --> 00:26:09,143 Sit down. Sit down. 324 00:26:11,111 --> 00:26:13,872 It seems there's a lot you don't know about your husband, Mrs. hersch. 325 00:26:16,742 --> 00:26:20,701 I can't wait until dinner. I'm starving. 326 00:26:22,664 --> 00:26:24,996 So, what was it like over there? 327 00:26:26,293 --> 00:26:28,875 It was... it was great. 328 00:26:28,962 --> 00:26:30,247 Did you kill anyone? 329 00:26:30,339 --> 00:26:33,706 Max, don't be an imbecile. That's totally out of line. 330 00:26:35,844 --> 00:26:38,881 No, it's... it's fine. 331 00:26:38,972 --> 00:26:40,837 Yeah. Yes, I did. 332 00:26:42,059 --> 00:26:43,059 Cool. 333 00:26:44,019 --> 00:26:45,179 More wine? 334 00:26:46,563 --> 00:26:48,349 Yeah. Yeah, of course. 335 00:26:48,440 --> 00:26:49,771 Just open another bottle. 336 00:26:52,194 --> 00:26:56,028 I just wish everything could go back to the way it was before mommy died. 337 00:26:57,783 --> 00:27:01,071 So, uh, how long do these go in for? 338 00:27:01,161 --> 00:27:03,152 About 50 minutes. 339 00:27:03,247 --> 00:27:06,239 They'll be... fine when you take them out. 340 00:27:08,085 --> 00:27:10,497 Dreischler, I know everything. 341 00:27:20,931 --> 00:27:24,094 I told you, we don't know anything. 342 00:27:24,184 --> 00:27:25,184 Would you like some help? 343 00:27:27,604 --> 00:27:28,604 Not yet. 344 00:27:29,439 --> 00:27:30,519 Erich. 345 00:27:40,117 --> 00:27:41,357 What about now? 346 00:27:43,203 --> 00:27:44,488 Refresh his memory. 347 00:27:55,174 --> 00:27:56,414 He's a tough old guy. 348 00:27:56,508 --> 00:27:57,998 He's had a stroke. 349 00:27:58,093 --> 00:27:59,958 - Sit down. Sit down! - He can't feel a thing 350 00:28:00,053 --> 00:28:01,793 on that side of his body. 351 00:28:04,224 --> 00:28:05,714 Try the other side. 352 00:28:10,981 --> 00:28:12,141 That's better. 353 00:28:15,777 --> 00:28:16,892 Dubois. 354 00:28:17,905 --> 00:28:20,237 Welcome back, herr dreischler. 355 00:28:26,079 --> 00:28:27,785 In the wall. 356 00:28:27,873 --> 00:28:29,454 Which wall? Point to it. 357 00:28:34,796 --> 00:28:35,796 Here. 358 00:28:39,635 --> 00:28:41,125 Oh, no, no, no. 359 00:28:42,429 --> 00:28:43,669 Here. 360 00:28:46,975 --> 00:28:48,385 I don't know. 361 00:28:51,355 --> 00:28:52,595 Please! 362 00:28:52,689 --> 00:28:54,429 Gentlemen, you can enter. 363 00:28:54,524 --> 00:28:56,310 I don't know! 364 00:28:56,401 --> 00:28:57,401 Copy that. 365 00:29:05,118 --> 00:29:06,278 So it's in the walls. 366 00:29:07,663 --> 00:29:09,779 Let's get started. 367 00:29:12,376 --> 00:29:13,832 What does this bring to mind? 368 00:29:13,919 --> 00:29:15,375 Wagner. 369 00:29:15,462 --> 00:29:17,327 - Duvall. - Apocalypse now. 370 00:29:19,883 --> 00:29:22,215 I love the smell of napalm in the morning. 371 00:29:37,442 --> 00:29:38,442 Nice view. 372 00:29:38,527 --> 00:29:40,358 Yeah, it was a big selling point. 373 00:29:40,445 --> 00:29:41,485 The sauce tastes really... 374 00:29:43,115 --> 00:29:44,446 The mint sauce. 375 00:29:44,533 --> 00:29:47,275 It's all right, it's all right. We'll make do without. It's okay. 376 00:29:47,369 --> 00:29:48,734 That was mommy's favorite. 377 00:29:48,829 --> 00:29:51,115 We can't have easter dinner without the mint sauce. 378 00:29:51,206 --> 00:29:52,821 That was mommy's favorite. 379 00:29:52,916 --> 00:29:54,952 - We can't, we just can't. - It's okay. 380 00:29:59,256 --> 00:30:01,167 Max, are you stoned? 381 00:30:02,175 --> 00:30:04,666 You get sloshed. I get stoned. 382 00:30:04,761 --> 00:30:06,171 What's the big deal? 383 00:30:07,472 --> 00:30:09,463 One's legal, one isn't. Go to your room. 384 00:30:11,977 --> 00:30:13,717 Wait, so... 385 00:30:13,812 --> 00:30:16,178 She spills mint sauce on me, 386 00:30:16,273 --> 00:30:18,889 and I'm the one who's sent to my room? 387 00:30:18,984 --> 00:30:21,304 When mom was here, she never would've dealt with this shit. 388 00:30:21,361 --> 00:30:24,215 Mom isn't here. I'm here, and you're just gonna have to get used to that. 389 00:30:24,239 --> 00:30:26,446 Yeah. Of course mom's not here. 390 00:30:26,533 --> 00:30:30,742 - Thanks to you. - Max, go to your room now. 391 00:30:32,372 --> 00:30:34,784 Why couldn't you have been the one who died? 392 00:30:39,004 --> 00:30:40,494 Fuck this shit. 393 00:30:44,384 --> 00:30:46,170 I'm sorry you had to witness that. 394 00:30:47,387 --> 00:30:49,548 I've seen worse. 395 00:30:52,684 --> 00:30:55,175 Lily, the hersches are still here, 396 00:30:55,270 --> 00:30:57,761 and I bet they have loads of spare mint sauce. 397 00:30:58,774 --> 00:31:00,184 What do you say, huh? 398 00:31:01,485 --> 00:31:03,646 But it won't have pine nuts. 399 00:31:03,737 --> 00:31:05,819 I bet you I can find those too. 400 00:31:09,618 --> 00:31:11,734 Hey, Ali, can you just wait a moment? 401 00:31:11,828 --> 00:31:13,739 - Sure. - Sweetheart, 402 00:31:13,830 --> 00:31:16,367 why don't you get a sponge and a towel from the kitchen? 403 00:31:16,458 --> 00:31:17,823 I'll help you clean up. 404 00:31:23,298 --> 00:31:24,458 Damn it! 405 00:31:25,509 --> 00:31:26,624 It's empty. 406 00:31:29,888 --> 00:31:31,048 Nol 407 00:31:31,139 --> 00:31:32,845 where are they? 408 00:31:32,933 --> 00:31:35,390 We don't know what you're looking for. 409 00:31:35,477 --> 00:31:39,390 Please, we've lived in this apartment for seven years, 410 00:31:39,481 --> 00:31:42,393 and if there was something here, I would know about it. 411 00:31:45,404 --> 00:31:50,114 My records indicate that you lived at the carrington for close to 30. 412 00:31:52,828 --> 00:31:56,241 When Bernard had his stroke, we wanted something on the ground floor, 413 00:31:56,331 --> 00:31:58,037 so we moved down here. 414 00:31:59,042 --> 00:32:00,998 There you have it. 415 00:32:01,086 --> 00:32:04,795 And which apartment did you used to live in? 416 00:32:06,091 --> 00:32:08,332 - 10c. - 10c. 417 00:32:09,344 --> 00:32:12,211 Thank you, Mrs. hersch, for your cooperation. 418 00:32:12,305 --> 00:32:14,045 10c is occupied. 419 00:32:14,141 --> 00:32:17,599 - Occupied? - They delayed their move until Monday. 420 00:32:17,686 --> 00:32:19,426 He's a professor with two kids. 421 00:32:19,521 --> 00:32:23,184 You informed me the building would be empty except for the hersches. 422 00:32:23,275 --> 00:32:24,890 It's ten floors up. 423 00:32:24,985 --> 00:32:26,850 - I didn't think that... - That's right. 424 00:32:26,945 --> 00:32:31,063 You didn't think. Well, do so now. 425 00:32:31,158 --> 00:32:33,023 Figure out what to do with them. 426 00:32:37,372 --> 00:32:39,203 - Let's go. - Pack it up. 427 00:32:40,250 --> 00:32:41,456 I got these. 428 00:32:46,631 --> 00:32:52,342 Even that hoodlum sees you for the vain brute you are. 429 00:32:56,725 --> 00:32:58,181 So now you talk? 430 00:33:02,564 --> 00:33:05,556 I can't tell you what it means to the kids for you to be here. 431 00:33:06,985 --> 00:33:10,318 They have a unique way of showing it, don't they? 432 00:33:10,405 --> 00:33:11,986 Well, you should see them on a bad day. 433 00:33:17,787 --> 00:33:19,243 I'm sorry, Ali. 434 00:33:21,750 --> 00:33:25,663 I mean, I feel blessed with my kids and the time I had with Kate. 435 00:33:27,380 --> 00:33:29,166 But your sister wasn't the easiest person. 436 00:33:29,257 --> 00:33:30,838 Yeah, you married her. 437 00:33:32,177 --> 00:33:33,417 Yeah, you're right. 438 00:33:35,013 --> 00:33:37,658 We went through a rough patch. I turned to you. I was wrong to do so. 439 00:33:37,682 --> 00:33:39,619 - Please, can we not... - No, I thought about this for years. 440 00:33:39,643 --> 00:33:40,723 Just hear me out. 441 00:33:44,231 --> 00:33:46,062 You saw me as the man I wanted to be. 442 00:33:46,149 --> 00:33:49,562 You made me feel... You made me feel. 443 00:33:49,653 --> 00:33:52,298 And then I wake up one morning, and you've gone. What am I supposed to think? 444 00:33:52,322 --> 00:33:53,983 I went off to serve my country. 445 00:33:54,074 --> 00:33:57,566 Oh, come on. That's an absurd rationalization if ever I've heard one. 446 00:33:59,246 --> 00:34:01,988 I understand. You're in pain. 447 00:34:02,082 --> 00:34:05,666 But I was never gonna be the person to ruin my sister's marriage. 448 00:34:05,752 --> 00:34:07,083 How do you think I felt? 449 00:34:07,170 --> 00:34:10,082 What, so you sign up as a lifer in the marines? 450 00:34:11,299 --> 00:34:12,709 It's almost a cliché. 451 00:34:13,718 --> 00:34:15,208 What do you want from me? 452 00:34:17,556 --> 00:34:19,137 Ali, I never meant to hurt you. 453 00:34:20,559 --> 00:34:23,141 To be honest, I don't really care anymore. 454 00:34:26,356 --> 00:34:27,641 But I do. 455 00:34:30,860 --> 00:34:34,068 I am going to get Lily some mint sauce now. 456 00:34:53,008 --> 00:34:55,249 Mrs. hersch? Mrs. hersch? 457 00:35:00,682 --> 00:35:01,922 Oh, my god. 458 00:35:04,728 --> 00:35:05,934 Oh, my god. 459 00:35:14,070 --> 00:35:15,185 Borz. 460 00:35:16,197 --> 00:35:17,607 Borz, are you there? 461 00:35:19,409 --> 00:35:20,569 Hello? 462 00:35:20,660 --> 00:35:22,305 Borz, call the police. The hersches are dead. 463 00:35:22,329 --> 00:35:23,444 I cannot hear you. 464 00:35:23,538 --> 00:35:25,074 Can you please come to the lobby? 465 00:35:26,082 --> 00:35:27,117 Hello? 466 00:35:27,208 --> 00:35:28,208 Shit. 467 00:35:32,547 --> 00:35:34,083 Ali? 468 00:35:34,174 --> 00:35:36,005 Ali, did you get it? 469 00:35:36,092 --> 00:35:37,582 Hello, young lady. 470 00:35:40,138 --> 00:35:41,423 - Daddy. - Hey, what's going on? 471 00:35:43,224 --> 00:35:44,304 Hey, who are you? 472 00:35:44,392 --> 00:35:47,555 Good evening. My name is Victor Dubois. 473 00:35:47,646 --> 00:35:50,262 Sorry for the unannounced arrival. 474 00:35:51,816 --> 00:35:56,230 I promise our visit will be as brief as humanly possible. 475 00:35:58,865 --> 00:36:01,072 We do what they say and everything will be fine. 476 00:36:01,159 --> 00:36:03,616 - What if it isn't fine? - Shh... 477 00:36:05,747 --> 00:36:07,703 Borz, what's going on? I just tried to call you. 478 00:36:07,791 --> 00:36:10,498 The intercom is not working. The phones are down. I don't know. 479 00:36:10,585 --> 00:36:12,291 The hersches are dead. 480 00:36:12,379 --> 00:36:13,915 - What? - Call the police. 481 00:36:31,815 --> 00:36:32,815 Fuck. 482 00:36:44,744 --> 00:36:47,235 Come on, come on. Come on. 483 00:36:49,624 --> 00:36:52,331 - This is a big place. - Yeah, this may take a while. 484 00:36:52,419 --> 00:36:54,535 - Get the tools out. - I got these. 485 00:36:54,629 --> 00:36:55,709 Let's go. Let's get moving. 486 00:36:55,797 --> 00:36:57,708 No need to hide your phone. 487 00:36:57,799 --> 00:36:59,664 You'll find there is no service. 488 00:37:01,386 --> 00:37:03,377 Quite the collection you have here. 489 00:37:04,514 --> 00:37:07,051 A fan of European history, are you? 490 00:37:08,059 --> 00:37:09,344 I teach it at Columbia. 491 00:37:09,436 --> 00:37:12,052 Oh. A professor. 492 00:37:13,815 --> 00:37:14,895 Goya. 493 00:37:14,983 --> 00:37:17,065 One of los caprichos. 494 00:37:17,152 --> 00:37:19,359 Very good taste, Mr. Stanton. 495 00:37:19,446 --> 00:37:20,936 You know your art. 496 00:37:21,030 --> 00:37:24,864 I admire how an artist can dip his brush into his soul 497 00:37:24,951 --> 00:37:27,613 and capture his times in paintings. 498 00:37:27,704 --> 00:37:31,492 It appears goya captured our times as well. 499 00:37:31,583 --> 00:37:35,451 The picture's called the sleep of reason produces monsters. 500 00:37:36,546 --> 00:37:37,546 Hi, guys. 501 00:37:39,674 --> 00:37:40,674 - Hi, Jon. - Borz. 502 00:37:40,759 --> 00:37:43,296 - What is this about? - It'll be fine. 503 00:37:43,386 --> 00:37:46,549 Pee-wee, there's a girl trapped in the elevator on the eighth floor. 504 00:37:46,639 --> 00:37:47,924 He's talking about Ali. 505 00:37:48,016 --> 00:37:49,677 Can you go take care of it? 506 00:37:52,061 --> 00:37:53,972 Everything okay? 507 00:37:54,063 --> 00:37:55,928 - Everything's super. - Ah. 508 00:37:56,024 --> 00:37:58,106 Hi, Lily. Happy easter. 509 00:37:59,110 --> 00:38:00,441 Hi, borz. 510 00:38:11,372 --> 00:38:12,908 Where's Max? 511 00:38:12,999 --> 00:38:15,490 He's with his aunt for easter in the Hamptons. 512 00:38:18,338 --> 00:38:19,418 Max? 513 00:38:20,799 --> 00:38:25,168 I find it interesting that you set up a place for him here at your table. 514 00:38:26,179 --> 00:38:27,294 Go find him. 515 00:38:54,999 --> 00:38:57,206 Hey, buddy. 516 00:39:21,150 --> 00:39:24,062 - We can start the work, Martinez. - Copy. 517 00:39:24,153 --> 00:39:27,520 Okay, let's start here, here and here. 518 00:40:15,246 --> 00:40:16,611 Hey, sweet thing. 519 00:40:44,901 --> 00:40:47,187 I smell you. 520 00:40:48,196 --> 00:40:49,481 Oh, yeah. 521 00:41:07,256 --> 00:41:09,212 Who are you and what do you want? 522 00:41:26,734 --> 00:41:28,144 Where are you? 523 00:41:51,884 --> 00:41:53,875 You're a twisted bitch, ain't you? 524 00:41:55,096 --> 00:41:56,506 You're not a Virgo, are you? 525 00:41:57,557 --> 00:42:01,175 I dated one of those. Always had to choose the movies. 526 00:42:01,269 --> 00:42:02,679 It was a disaster. 527 00:42:03,980 --> 00:42:05,220 I'm a gemini. 528 00:42:06,691 --> 00:42:07,851 What are you? 529 00:42:24,709 --> 00:42:26,700 I'm a scorpio. It would never work. 530 00:42:32,884 --> 00:42:34,215 Pee-wee? 531 00:42:34,385 --> 00:42:35,420 Pee-\wee? 532 00:42:36,846 --> 00:42:37,961 Please, just stop. 533 00:42:38,056 --> 00:42:39,717 Nothing in this wall. 534 00:42:39,807 --> 00:42:42,244 Tell me what you want. I'll give you anything, just leave us alone. 535 00:42:42,268 --> 00:42:45,180 I appreciate your kind offer, but in this instance, 536 00:42:45,271 --> 00:42:47,637 I don't believe you can be of assistance. 537 00:42:47,732 --> 00:42:49,597 Pee-wee, come in. 538 00:42:49,692 --> 00:42:51,808 - What's going on? - Pee-wee's not answering. 539 00:42:51,903 --> 00:42:53,234 Take Leo and check it out. 540 00:42:53,321 --> 00:42:56,939 Perhaps it is just a problem with pee-wee's radio. 541 00:42:57,033 --> 00:42:59,153 As you taught me, it's better to cover every scenario. 542 00:43:00,244 --> 00:43:03,182 And when you're down in the lobby, turn the elevators on so we can use them. 543 00:43:03,206 --> 00:43:04,867 And what scenario am I missing? 544 00:43:08,211 --> 00:43:10,372 There's a doorman in the building. 545 00:43:12,507 --> 00:43:13,667 It's just a girl. 546 00:43:14,759 --> 00:43:16,670 It's nothing to worry about. 547 00:43:16,761 --> 00:43:17,921 Max, what happened? 548 00:43:19,597 --> 00:43:22,714 Sweetie, I am sorry that you had to see that, but I need you to focus. 549 00:43:22,809 --> 00:43:24,390 Tell me everything that you know. 550 00:43:25,603 --> 00:43:26,718 Max. 551 00:43:29,649 --> 00:43:30,764 You killed him. 552 00:43:32,860 --> 00:43:34,646 Listen, the only thing that matters right now 553 00:43:34,737 --> 00:43:37,820 is where he came from and how we can stop them. 554 00:43:37,907 --> 00:43:40,569 A bunch of guys with guns broke into our apartment. 555 00:43:40,660 --> 00:43:42,525 They've got my dad and sister. 556 00:43:43,746 --> 00:43:45,077 Okay. How many guys? 557 00:43:45,164 --> 00:43:47,450 I don't know. Four, maybe five. 558 00:43:48,459 --> 00:43:49,619 Borz is with them. 559 00:43:49,710 --> 00:43:51,826 - I figured. - And some French dude. 560 00:43:51,921 --> 00:43:54,082 I think he might be their leader. 561 00:43:56,092 --> 00:43:57,548 This is so twisted. 562 00:43:59,679 --> 00:44:01,419 Focus, Max. 563 00:44:01,514 --> 00:44:04,847 You know your way around this building. I don't. I need you. 564 00:44:04,934 --> 00:44:07,050 Your family needs you. 565 00:44:08,312 --> 00:44:10,303 What would they want in your apartment anyway? 566 00:44:10,398 --> 00:44:14,311 I'm telling you, man, this shit is messed up. 567 00:44:14,402 --> 00:44:16,768 Did you see borz cutting that old man's leg? 568 00:44:17,780 --> 00:44:20,817 He was enjoying that shit. You saw it. 569 00:44:22,869 --> 00:44:24,860 I don't know, man. 570 00:44:24,954 --> 00:44:26,785 I don't know if this job is worth it. 571 00:44:27,790 --> 00:44:31,078 Hey, how much you getting paid anyway? Twenty-five? 572 00:44:32,461 --> 00:44:33,621 What, thirty? 573 00:44:46,809 --> 00:44:47,809 Borz, come in. 574 00:44:48,811 --> 00:44:49,846 Yeah, copy. 575 00:44:50,855 --> 00:44:53,312 We found pee-wee. He's dead. 576 00:44:56,068 --> 00:44:58,650 This is how you have things under control? 577 00:45:02,491 --> 00:45:04,732 - Find her and kill her. - Copy. 578 00:45:08,539 --> 00:45:10,450 - Go, go, go. - What was that? 579 00:45:10,541 --> 00:45:11,872 Go, go. 580 00:45:14,795 --> 00:45:16,126 I see 'em! Get 'em! 581 00:45:27,975 --> 00:45:29,135 Max? 582 00:45:30,686 --> 00:45:33,428 There's a room behind one of these walls. 583 00:45:33,522 --> 00:45:36,434 Pat told me. He called it a hidden sanctuary. 584 00:45:49,789 --> 00:45:51,199 I got it. I got it. 585 00:46:08,224 --> 00:46:10,556 Not exactly the sanctuary I was expecting. 586 00:46:13,813 --> 00:46:16,054 Borz? Borz, come in. 587 00:46:16,148 --> 00:46:17,763 - Copy. - I got 'em. 588 00:46:20,152 --> 00:46:21,152 We lost them. 589 00:46:21,237 --> 00:46:24,104 You lost them? Who's "them"? 590 00:46:24,198 --> 00:46:26,280 - She's got a kid with her. - T's Max. 591 00:46:27,285 --> 00:46:28,491 She's armed. 592 00:46:32,206 --> 00:46:33,321 Keep looking. 593 00:46:38,421 --> 00:46:41,333 - You know morse? - I was a scout once. 594 00:46:45,344 --> 00:46:48,507 - So what is this place? - It's a speakeasy. 595 00:46:48,597 --> 00:46:51,589 During prohibition, residents would meet here in secret to get wasted. 596 00:46:53,144 --> 00:46:55,135 Not on my watch. Come on. What are you doing? 597 00:46:55,229 --> 00:46:58,016 - You're not my mom. - Exactly. Sit down. 598 00:46:58,107 --> 00:47:00,473 How'd she get into the building? 599 00:47:01,610 --> 00:47:03,726 - I let her in. - Really? 600 00:47:03,821 --> 00:47:06,049 Yeah, she was having dinner here with the Stantons, and I... 601 00:47:06,073 --> 00:47:07,529 Thought she was on the tenth floor? 602 00:47:07,616 --> 00:47:09,698 - Yeah. - You idiot. 603 00:47:13,664 --> 00:47:16,326 So, she was having dinner here? 604 00:47:16,417 --> 00:47:19,955 What light can you shed on our mysterious lady? 605 00:47:22,298 --> 00:47:24,710 Nothing. I just met her. 606 00:47:25,885 --> 00:47:28,877 You invited a stranger to share easter dinner? 607 00:47:29,889 --> 00:47:31,470 She must be very beautiful. 608 00:47:32,725 --> 00:47:35,091 She helped my children save Jasper, our cat. 609 00:47:35,186 --> 00:47:37,177 She's new here. It was the least we could do. 610 00:47:38,230 --> 00:47:40,061 Who is this doorwoman? 611 00:47:42,109 --> 00:47:43,109 You have a name? 612 00:47:44,111 --> 00:47:45,111 Ali. 613 00:47:45,196 --> 00:47:46,402 Ali what? 614 00:47:47,490 --> 00:47:49,947 Her full name... something Polish. 615 00:47:50,951 --> 00:47:52,111 Gorski. 616 00:47:57,333 --> 00:47:59,574 - Oh. - What? 617 00:47:59,668 --> 00:48:05,129 "Gunnery sergeant Alexandra gorski of the marine security guard brigade 618 00:48:05,216 --> 00:48:11,257 received a silver star for her actions on October 15, 2019 619 00:48:11,347 --> 00:48:14,839 during a terrorist ambush on the ambassador's convoy 620 00:48:14,934 --> 00:48:17,220 in Bucharest, Romania. 621 00:48:17,311 --> 00:48:19,643 Gorski is only the third female soldier 622 00:48:19,730 --> 00:48:24,770 to receive the award for exceptional valor since world war ii." 623 00:48:24,860 --> 00:48:28,694 What's a decorated soldier doing here as a doorman? 624 00:48:29,824 --> 00:48:31,439 Why didn't you talk to my mom? 625 00:48:32,785 --> 00:48:34,821 That's a long story. 626 00:48:36,455 --> 00:48:39,413 What about my dad? You guys clearly knew each other. 627 00:48:40,543 --> 00:48:41,828 He was kind of an ass. 628 00:48:42,837 --> 00:48:44,418 Yeah, still is. 629 00:48:44,505 --> 00:48:47,087 I didn't mean that. He is a good man. 630 00:48:47,174 --> 00:48:48,880 My dad's a pussy. 631 00:48:48,968 --> 00:48:50,208 No, he's not. 632 00:48:51,929 --> 00:48:53,715 You don't know anything about him. 633 00:48:53,806 --> 00:48:57,094 A dad raising two kids on his own is not a coward. 634 00:48:59,311 --> 00:49:01,723 My mom and dad were driving back from the theater. 635 00:49:03,774 --> 00:49:04,960 I was on the phone with my mom 636 00:49:04,984 --> 00:49:07,350 when the car slid off the road into the lake. 637 00:49:08,529 --> 00:49:10,269 My mom was trapped inside. 638 00:49:13,951 --> 00:49:15,316 Dad made it out. 639 00:49:16,328 --> 00:49:17,328 She didn't. 640 00:49:19,623 --> 00:49:21,739 I'm sure that he tried everything that he could. 641 00:49:21,834 --> 00:49:25,873 I was on the phone with her for a full minute as the car filled with water. 642 00:49:25,963 --> 00:49:27,544 What was he doing all that time? 643 00:49:29,633 --> 00:49:31,043 He should've done more. 644 00:49:32,636 --> 00:49:35,252 - Don't you think he... - He didn't fucking try hard enough! 645 00:49:38,559 --> 00:49:39,719 Did you hear that? 646 00:49:42,938 --> 00:49:44,018 Hey. 647 00:49:47,526 --> 00:49:49,391 Don't be ashamed. 648 00:49:49,487 --> 00:49:51,728 I've seen plenty of tough guys cry. 649 00:49:54,700 --> 00:49:56,361 I'm not my father. 650 00:49:58,496 --> 00:49:59,861 Max, what the hell? 651 00:50:05,252 --> 00:50:06,992 Christ. Give me that! 652 00:50:07,087 --> 00:50:08,952 Are you out of your goddamn mind? 653 00:50:11,509 --> 00:50:12,589 Let's go. 654 00:50:14,094 --> 00:50:16,380 Please tell me there's another way out of this room. 655 00:50:17,598 --> 00:50:18,713 Check this out. 656 00:50:21,727 --> 00:50:22,807 What is it? 657 00:50:22,895 --> 00:50:25,123 This is how they got the liquor up here without anybody noticing. 658 00:50:25,147 --> 00:50:26,507 Come on. It's our way out of here. 659 00:50:28,025 --> 00:50:30,767 Okay. Okay. 660 00:50:30,861 --> 00:50:32,977 Well, there are six more rooms. 661 00:50:33,072 --> 00:50:36,360 If we have to tear down every wall, we're gonna be here until Christmas. 662 00:50:40,162 --> 00:50:42,073 So what now, Mr. Dubois? 663 00:50:46,752 --> 00:50:47,992 They're here. 664 00:50:51,382 --> 00:50:52,588 They have to be. 665 00:50:59,014 --> 00:51:01,221 Okay, slowly. Slowly. 666 00:51:26,375 --> 00:51:27,660 Watch out, man, I got this. 667 00:51:27,751 --> 00:51:28,751 Go! 668 00:51:32,047 --> 00:51:37,337 You have amassed quite a library over the years, Mr. Stanton. 669 00:51:38,887 --> 00:51:44,257 The books I've collected have been an important part of my work. 670 00:51:44,351 --> 00:51:48,014 With a distinct bent towards British history. 671 00:51:51,358 --> 00:51:53,519 Well, you can take the boy out of england, 672 00:51:53,611 --> 00:51:56,444 but you can't take england out of the boy. 673 00:51:59,533 --> 00:52:01,740 You must have spent a small fortune 674 00:52:01,827 --> 00:52:05,695 to build shelves capable of storing your collection. 675 00:52:06,707 --> 00:52:08,618 The former tenant built the library. 676 00:52:08,709 --> 00:52:11,121 It was one of the main reasons why we bought this place. 677 00:52:15,507 --> 00:52:16,792 What the hell are you doing? 678 00:52:16,884 --> 00:52:19,717 I never knew dreischler to be a big reader. 679 00:52:19,803 --> 00:52:22,840 - Dreischler? - Your Mr. hersch. 680 00:52:38,697 --> 00:52:40,858 Borz, get the tools! 681 00:52:46,664 --> 00:52:49,997 A customized mosler from the early "80s, four-wheel combination lock. 682 00:52:51,627 --> 00:52:52,958 This isn't gonna be easy. 683 00:52:53,045 --> 00:52:54,376 How long? 684 00:52:54,463 --> 00:52:58,001 Good safecracker would get you inside within five hours. 685 00:52:59,009 --> 00:53:01,591 - I'll do it in two. - Do it in one. 686 00:53:12,356 --> 00:53:16,190 No, no, no. We need the water to cool the drill bit, man. Yeah. 687 00:53:16,276 --> 00:53:18,267 Grab the hose and hook it up in the kitchen. 688 00:53:18,362 --> 00:53:21,946 You're telling me what to do now? Who put you in charge? 689 00:53:22,032 --> 00:53:23,988 Get him what he needs. 690 00:53:28,747 --> 00:53:31,864 I opened a vintage bottle of wine for the holidays. 691 00:53:33,127 --> 00:53:34,867 Would you care to join me for a glass? 692 00:53:34,962 --> 00:53:36,748 That would be splendid. 693 00:53:45,180 --> 00:53:46,260 Would you like some? 694 00:53:49,017 --> 00:53:50,723 Huh. I'll take that as a no. 695 00:54:12,458 --> 00:54:14,369 Here we are, Mr. Dubois. Enjoy. 696 00:54:18,046 --> 00:54:20,708 Mm. That's an old Italian. 697 00:54:21,717 --> 00:54:23,378 I prefer Bordeaux. 698 00:54:24,970 --> 00:54:27,302 - Hmm. - It was a gift. 699 00:54:27,389 --> 00:54:29,300 I'm not much of a connoisseur myself. 700 00:54:33,103 --> 00:54:35,264 Sweetheart, can you hold this for a second? 701 00:55:12,184 --> 00:55:14,015 Not like your video games, is it? 702 00:55:27,866 --> 00:55:28,866 Turn around. 703 00:55:39,336 --> 00:55:42,544 I've been wondering how long ago you met Mr. hersch. 704 00:55:43,757 --> 00:55:45,497 Why do you ask? 705 00:55:45,592 --> 00:55:48,675 Oh, just habit. Too many years in research libraries. 706 00:55:48,762 --> 00:55:51,048 My wife used to say I asked too many questions. 707 00:55:52,099 --> 00:55:54,260 Over 30 years. 708 00:55:54,351 --> 00:55:55,636 Oh, interesting. 709 00:55:55,727 --> 00:55:57,433 A frenchman and a German. 710 00:55:57,521 --> 00:55:58,601 Is the water running? 711 00:55:59,606 --> 00:56:00,812 What's it look like? 712 00:56:05,612 --> 00:56:07,853 Historically speaking, you haven't always gotten along. 713 00:56:07,948 --> 00:56:10,610 We had common business interests. 714 00:56:10,701 --> 00:56:11,701 Oh, borz. 715 00:56:13,412 --> 00:56:15,573 Uh, where did you meet him? 716 00:56:17,165 --> 00:56:21,204 He doesn't strike me as intelligent enough to move in your circles. 717 00:56:21,295 --> 00:56:23,411 Let me guess. Uh, prison? 718 00:56:24,840 --> 00:56:28,833 You've done a splendid job of deduction, Mr. Stanton. 719 00:56:28,927 --> 00:56:30,883 Borz and I did meet in prison. 720 00:56:30,971 --> 00:56:33,303 I don't think you should give him this kind of information. 721 00:56:34,308 --> 00:56:36,765 Down, borz. It is okay. 722 00:56:38,604 --> 00:56:40,515 Borz, I need a hand. 723 00:56:41,732 --> 00:56:42,847 Coming. 724 00:56:46,570 --> 00:56:48,106 - Damn it. - They locked us in. 725 00:56:54,995 --> 00:56:56,280 Phones are dead. 726 00:56:56,371 --> 00:56:58,327 Hey, do you know where the main panel is? 727 00:56:58,415 --> 00:57:00,076 Yeah, control room. This way. 728 00:57:06,089 --> 00:57:09,673 Okay, well, you can forget about getting the phone lines to work again. 729 00:57:10,802 --> 00:57:12,212 What about the fire alarm? 730 00:57:12,304 --> 00:57:13,304 That's a good idea. 731 00:57:14,348 --> 00:57:15,508 Okay. 732 00:57:20,145 --> 00:57:21,145 Okay. 733 00:57:31,323 --> 00:57:33,314 Boom. One down! 734 00:57:33,408 --> 00:57:37,026 May I ask... What you're looking for? 735 00:57:37,120 --> 00:57:39,202 Perhaps I can help. 736 00:57:39,289 --> 00:57:41,871 What have you learned is my passion? 737 00:57:41,959 --> 00:57:43,665 Well, your love for art. 738 00:57:43,752 --> 00:57:47,119 And how long ago did I meet Mr. hersch? 739 00:57:47,214 --> 00:57:49,500 Over 30 years. 740 00:57:49,591 --> 00:57:51,798 In east Germany, to be precise. 741 00:57:51,885 --> 00:57:54,422 And you, the learned scholar, 742 00:57:54,513 --> 00:57:58,552 can you tell me what were the most prominent events there at that time? 743 00:57:58,642 --> 00:58:02,226 The last days of the German Democratic Republic, 744 00:58:02,312 --> 00:58:04,112 the fall of east Berlin, the wall coming down. 745 00:58:04,189 --> 00:58:05,770 Bravo. 746 00:58:05,857 --> 00:58:10,772 Dreischler... I mean, your Mr. hersch was in charge of the koko program, 747 00:58:10,862 --> 00:58:16,653 requisitioning the most valuable assets of east German citizens. 748 00:58:16,743 --> 00:58:18,779 I see. 749 00:58:18,870 --> 00:58:23,204 And you were brought in to fence them off, to finance a bankrupt government. 750 00:58:23,291 --> 00:58:28,081 I was trying to save those works so the rest of the world could enjoy them. 751 00:58:28,171 --> 00:58:29,911 If it weren't for my efforts, 752 00:58:30,007 --> 00:58:34,171 they could have been lost forever behind an iron curtain. 753 00:58:36,263 --> 00:58:37,628 Gosh, you delude yourself. 754 00:58:37,723 --> 00:58:39,839 I came to take what is mine, professor! 755 00:58:39,933 --> 00:58:43,141 I paid for it with the best years of my life. 756 00:58:45,897 --> 00:58:47,637 Hey! What are you doing? 757 00:58:47,733 --> 00:58:48,733 Give me that. 758 00:58:50,986 --> 00:58:52,522 What? 759 00:58:52,612 --> 00:58:53,818 So what do we do now? 760 00:58:55,449 --> 00:58:56,564 Delete it. 761 00:58:56,658 --> 00:58:58,865 - You come here. - No, don't touch my daughter! 762 00:58:58,952 --> 00:59:00,032 Daddy! 763 00:59:01,455 --> 00:59:02,820 Yeah, come on. Come on. 764 00:59:02,914 --> 00:59:04,495 - Stop! - Come on. Come on. 765 00:59:06,918 --> 00:59:09,330 Remember, we are civilized. 766 00:59:10,338 --> 00:59:11,623 You talk too much. 767 00:59:12,924 --> 00:59:14,130 Delete it! 768 00:59:17,095 --> 00:59:19,962 Okay. All right, pull that. 769 00:59:26,938 --> 00:59:27,938 Got it. Let's go. 770 00:59:33,195 --> 00:59:34,401 What is that? 771 00:59:34,488 --> 00:59:35,648 It's the fire alarm. 772 00:59:35,739 --> 00:59:38,151 I know it's the fire alarm, you idiot. 773 00:59:38,241 --> 00:59:41,859 I specifically instructed you to disable it. 774 00:59:43,914 --> 00:59:45,120 I'll handle it. 775 00:59:57,344 --> 00:59:58,344 Ali? 776 01:00:04,851 --> 01:00:06,557 Can you come in here for a second? 777 01:00:12,442 --> 01:00:14,728 Drop the guns. Slowly. 778 01:00:19,491 --> 01:00:20,697 Step away from the door. 779 01:00:22,119 --> 01:00:23,325 Behind the wall. 780 01:00:24,913 --> 01:00:28,280 One word from you, and I'll shoot the kid. Understood? 781 01:00:30,710 --> 01:00:32,746 - Come on! - I'm coming. 782 01:00:32,838 --> 01:00:33,918 Sorry. 783 01:00:36,842 --> 01:00:38,332 - What's going on here? - Hey. 784 01:00:38,426 --> 01:00:40,883 Um... just a false alarm. 785 01:00:40,971 --> 01:00:42,757 What do you mean it's a false alarm? 786 01:00:51,940 --> 01:00:55,182 Some of the contractors might have crossed the wires. 787 01:00:55,277 --> 01:00:56,983 Something. I don't know. 788 01:00:57,070 --> 01:00:58,651 Why is the door locked? 789 01:00:58,738 --> 01:01:02,651 There's no one else here because of the remodel, 790 01:01:02,742 --> 01:01:04,278 except for some construction guys. 791 01:01:04,369 --> 01:01:07,111 You can't lock the door. It's illegal and it's dangerous. 792 01:01:07,205 --> 01:01:09,412 Yeah, but the entire building is locked down. 793 01:01:09,499 --> 01:01:12,081 It's closed up, so we're using the service doors. 794 01:01:12,169 --> 01:01:13,579 What did I miss? 795 01:01:13,670 --> 01:01:15,251 - Hi. - Well... 796 01:01:15,338 --> 01:01:16,498 It's a false alarm. 797 01:01:16,590 --> 01:01:18,376 City regulations say we gotta check it. 798 01:01:18,466 --> 01:01:21,048 - Floor by floor. - Ten floors? Go ahead. 799 01:01:21,136 --> 01:01:22,672 Come on, captain. 800 01:01:22,762 --> 01:01:24,844 Easter dinner's getting cold at the station. 801 01:01:24,931 --> 01:01:26,421 Hey, regulations is regulations. 802 01:01:26,516 --> 01:01:28,928 Come on, chief. Give your guys a break. 803 01:01:29,019 --> 01:01:31,886 We can bend the rules a little. Clearly there's nothing wrong here. 804 01:01:31,980 --> 01:01:34,392 Absolutely not. False alarm, a hundred percent. 805 01:01:35,400 --> 01:01:36,731 All right. 806 01:01:36,818 --> 01:01:39,935 You just keep your carpenters away from my fire alarm system. 807 01:01:40,030 --> 01:01:42,271 Absolutely. Won't happen again, sir. 808 01:01:42,365 --> 01:01:43,605 Let's go. 809 01:01:43,700 --> 01:01:46,032 Hey, another false alarm and you'll get fined. 810 01:01:46,119 --> 01:01:48,280 Thank you very much, sir. I highly appreciate it. 811 01:01:49,289 --> 01:01:51,029 Okay, party's over. 812 01:01:51,124 --> 01:01:53,410 Thank you. Happy easter! 813 01:01:59,549 --> 01:02:00,834 Nice try, gorski. 814 01:02:06,306 --> 01:02:08,171 You aroused my curiosity, though. 815 01:02:08,266 --> 01:02:11,724 Why would a decorated officer hole up here as a doorman? 816 01:02:11,811 --> 01:02:13,893 To meet interesting people like you. 817 01:02:15,607 --> 01:02:17,598 I had a friend... 818 01:02:17,692 --> 01:02:21,105 That came back after war, and he was damaged. 819 01:02:21,196 --> 01:02:23,687 Are you damaged, soldier? 820 01:02:26,284 --> 01:02:27,899 Not as damaged as you. 821 01:02:33,291 --> 01:02:34,326 What about this... 822 01:02:41,216 --> 01:02:42,672 Get their guns! 823 01:02:46,096 --> 01:02:48,508 Take the gun. Max, give me the rifle. 824 01:02:48,598 --> 01:02:49,878 Find a way out. You go that way. 825 01:02:50,892 --> 01:02:52,632 Come on. Get her! 826 01:02:57,774 --> 01:02:59,435 There she is! Hey! 827 01:05:34,264 --> 01:05:35,264 Find the kid. 828 01:05:37,183 --> 01:05:38,639 I'm gonna kill that bitch. 829 01:06:49,047 --> 01:06:53,006 Yeah, the car runs on an app, and the app needs a signal. 830 01:06:54,302 --> 01:06:55,792 - Oh, my god. - Right. 831 01:06:55,887 --> 01:06:57,718 So halfway up a mountain, no one for miles.. 832 01:06:57,805 --> 01:06:59,511 Officer. 833 01:06:59,599 --> 01:07:02,261 What is it? You okay? 834 01:07:02,352 --> 01:07:05,039 There are terrorists in the carrington. You've got to call police, SWAT, everyone. 835 01:07:05,063 --> 01:07:07,179 Hold on, hold on. Terrorists in the carrington? 836 01:07:07,273 --> 01:07:08,979 My dad and sister, they've been kidnapped. 837 01:07:09,067 --> 01:07:11,103 Kidnapped? 838 01:07:11,194 --> 01:07:15,483 This is 105 Charlie. I got a 10-10 here at 85th and central park west. 839 01:07:15,573 --> 01:07:17,234 Yeah, there's a kid that claims 840 01:07:17,325 --> 01:07:19,236 the carrington's been taken over by terrorists. 841 01:07:19,327 --> 01:07:21,613 - What's your name? - Max Stanton. 842 01:07:21,704 --> 01:07:23,444 His name is Max Stanton. 843 01:07:24,582 --> 01:07:26,072 They want to speak to you. 844 01:07:28,294 --> 01:07:30,250 - Hello? - Hello, Max. 845 01:07:30,338 --> 01:07:31,828 We miss you up here. 846 01:07:33,258 --> 01:07:34,589 Let's go, kid. 847 01:07:34,676 --> 01:07:37,042 - Stay back. - Whoa! Hold on, easy. 848 01:07:38,346 --> 01:07:39,882 How about you give me that gun, kid? 849 01:07:39,973 --> 01:07:41,713 - I'll shoot you, you cocksucker. - Yeah? 850 01:07:41,808 --> 01:07:44,094 You gonna spray my brains all over the car? 851 01:07:53,486 --> 01:07:54,521 Good boy. 852 01:08:03,288 --> 01:08:05,574 How's it going? Huh? 853 01:08:19,345 --> 01:08:20,755 Ms. gorski. 854 01:08:27,478 --> 01:08:28,809 Ms. gorski? 855 01:08:34,861 --> 01:08:37,523 Ms. gorski, can you hear me? 856 01:08:37,614 --> 01:08:39,696 Whoever you are and whatever you're up to, 857 01:08:39,782 --> 01:08:41,363 you should walk away now. 858 01:08:41,451 --> 01:08:43,942 Someone's bringing in the police to bring you down. 859 01:08:44,037 --> 01:08:46,528 And if they don't stop you, I will. 860 01:08:46,623 --> 01:08:50,081 Things don't always work out as we might wish. 861 01:08:50,168 --> 01:08:51,453 You, of all people, 862 01:08:51,544 --> 01:08:55,253 should understand that, sergeant gorski. 863 01:08:55,340 --> 01:08:59,629 By the way, I have someone here who wants to say hello. 864 01:09:02,764 --> 01:09:04,220 I'm sorry, all. 865 01:09:08,061 --> 01:09:10,552 The Internet is a marvelous invention. 866 01:09:11,606 --> 01:09:13,562 I was fascinated to read 867 01:09:13,650 --> 01:09:17,484 about what happened while you were in the service at the embassy. 868 01:09:17,570 --> 01:09:21,483 Unless you want more innocent blood on your hands, 869 01:09:21,574 --> 01:09:26,694 be here in 15 minutes, unarmed, and surrender. It's over. 870 01:09:42,387 --> 01:09:45,299 Come on, come on. Now, right? Like, that's nothing. 871 01:09:50,937 --> 01:09:52,643 Two! Whoo! 872 01:09:58,903 --> 01:09:59,903 Ali? 873 01:10:04,242 --> 01:10:07,450 Nothing's going to happen to you, okay? Nothing's going to happen to you. 874 01:12:07,031 --> 01:12:08,146 Why did you stop? 875 01:12:09,367 --> 01:12:12,780 There's no water and we need water. 876 01:12:12,870 --> 01:12:14,360 Check the faucet. 877 01:12:19,752 --> 01:12:20,867 Nothing. 878 01:12:22,129 --> 01:12:23,164 I eo! 879 01:12:23,256 --> 01:12:25,167 - Yeah? - Can you check the bathroom? 880 01:12:40,356 --> 01:12:43,769 - No water in the bathroom. - Is that bitch in the basement? 881 01:12:44,819 --> 01:12:47,151 We have no time for this. Keep drilling. 882 01:12:47,238 --> 01:12:48,944 Uh, no. No, no, no. 883 01:12:49,031 --> 01:12:52,944 You see, the drill bit, it'll break. We need the water to keep it cool. 884 01:12:53,035 --> 01:12:55,742 Keep drilling! That's an order. 885 01:12:56,956 --> 01:12:58,947 Okay. Okay. 886 01:13:14,390 --> 01:13:17,006 I've got... we need water. 887 01:13:17,101 --> 01:13:18,181 Merde. 888 01:13:19,186 --> 01:13:21,518 He created this mess, you fix it. 889 01:13:21,606 --> 01:13:24,268 Go! Turn on the water. 890 01:13:25,276 --> 01:13:26,311 Yes, sir. 891 01:15:12,967 --> 01:15:14,377 Leo, what's going on? 892 01:15:15,386 --> 01:15:16,671 What's taking so long? 893 01:15:19,223 --> 01:15:21,589 You know, we are so, so close. 894 01:15:21,684 --> 01:15:24,175 I mean, I'm on the last lock. Come on. 895 01:15:25,938 --> 01:15:27,144 Leo? 896 01:15:32,236 --> 01:15:33,851 He's dead and you're next. 897 01:15:39,285 --> 01:15:45,576 It seems your doorwoman friend is more effective than you gave her credit. 898 01:15:45,666 --> 01:15:48,703 I hear your putdowns. I don't hear any solutions. 899 01:15:53,174 --> 01:15:54,174 What? 900 01:15:55,009 --> 01:15:56,215 Try this one. 901 01:16:02,308 --> 01:16:05,596 For someone like me who appreciates fine art, 902 01:16:05,686 --> 01:16:08,974 I can say your daughter has real talent. 903 01:16:09,982 --> 01:16:14,772 There is a certain likeness in her drawing to this photo. 904 01:16:17,323 --> 01:16:19,689 If you just met sergeant gorski, 905 01:16:19,784 --> 01:16:24,073 why there is a photo of you together when you were younger? 906 01:16:26,874 --> 01:16:31,664 I noticed your daughter's signature and her reference to "aunt Ali." 907 01:16:31,754 --> 01:16:37,795 I assume you are related to the war hero killing all my men. 908 01:16:40,846 --> 01:16:44,384 Aunt Ali is smarter and stronger than all of you. 909 01:16:44,475 --> 01:16:45,885 Honey. Honey, come here. 910 01:16:46,936 --> 01:16:48,597 Did I say something wrong? 911 01:16:48,687 --> 01:16:50,894 A 912 01:16:50,981 --> 01:16:53,438 Quite to the contrary. You said something right. 913 01:16:53,526 --> 01:16:54,526 Thank you. 914 01:16:56,862 --> 01:17:01,697 It appears you have been withholding important information from us. 915 01:17:01,784 --> 01:17:07,245 I understand this kind of publicity can get you discharged from the military. 916 01:17:07,331 --> 01:17:09,697 Isn't that true, aunt Ali? 917 01:17:14,922 --> 01:17:17,755 - Let them go, or I will... - Listen to me. 918 01:17:17,842 --> 01:17:20,709 For every ten minutes that pass without water, 919 01:17:20,803 --> 01:17:23,670 a member of your family will lose a limb. 920 01:17:23,764 --> 01:17:25,846 Now, turn on the water! 921 01:17:28,936 --> 01:17:31,678 Wait! The main water valve has been destroyed. 922 01:17:34,108 --> 01:17:35,439 But I have a plan. 923 01:17:47,037 --> 01:17:48,197 Aunt Ali! 924 01:17:48,289 --> 01:17:49,745 Welcome, sergeant gorski. 925 01:17:51,333 --> 01:17:52,789 I am Victor Dubois. 926 01:17:54,587 --> 01:17:56,919 I accept your total surrender. 927 01:18:01,427 --> 01:18:03,588 Now listen to me, Victor. 928 01:18:03,679 --> 01:18:07,012 Once I get the water, you release my family, and if you don't... 929 01:18:08,017 --> 01:18:09,348 I will take you to hell. 930 01:18:11,854 --> 01:18:16,644 I'm impressed someone in your position negotiates from an illusion of strength. 931 01:18:18,027 --> 01:18:20,268 We have already established our terms. 932 01:18:21,280 --> 01:18:22,690 Now, the water. 933 01:18:41,342 --> 01:18:42,832 Officer Olsen, get up here. 934 01:19:02,321 --> 01:19:03,606 Now we wait. 935 01:19:07,534 --> 01:19:08,819 - We're back! - Good. 936 01:19:08,911 --> 01:19:10,151 We got water! 937 01:19:15,709 --> 01:19:17,119 I kept up my end of the bargain. 938 01:19:18,128 --> 01:19:19,288 Now it's yours. 939 01:19:36,939 --> 01:19:37,939 We're in! 940 01:19:38,023 --> 01:19:39,023 We are in. 941 01:19:40,025 --> 01:19:41,060 We. 942 01:19:42,152 --> 01:19:45,565 Are... in. Okay. 943 01:19:52,913 --> 01:19:53,948 Careful. 944 01:20:09,763 --> 01:20:11,003 Yeah. 945 01:20:11,098 --> 01:20:12,588 - Very good. - Remove the box. 946 01:20:12,683 --> 01:20:13,718 Yes, sir. 947 01:20:23,444 --> 01:20:25,025 Is that what you were after? 948 01:20:25,112 --> 01:20:26,568 Nothing is... 949 01:20:28,532 --> 01:20:31,274 As it appears, Mr. Stanton. 950 01:20:33,996 --> 01:20:35,577 It's a caravaggio. 951 01:20:37,082 --> 01:20:38,743 The nativity with St. Francis. 952 01:20:54,516 --> 01:20:55,596 Rembrandt. 953 01:20:56,643 --> 01:20:58,053 It's a bloody Rembrandt. 954 01:21:20,167 --> 01:21:21,577 Bring the tubes. 955 01:21:24,380 --> 01:21:26,962 Be careful. Roll them gently. 956 01:21:30,969 --> 01:21:32,809 Do you know how much these paintings are worth? 957 01:21:32,846 --> 01:21:35,679 - How much? - Borz, time is of the essence. 958 01:21:35,766 --> 01:21:39,634 I don't know, $60 to $80 million. 959 01:21:40,938 --> 01:21:43,304 These paintings are worth $80 million? 960 01:21:43,399 --> 01:21:45,310 No, no, no. Each one. 961 01:21:49,446 --> 01:21:52,438 You told me these paintings were worth $5 million Max... 962 01:21:52,533 --> 01:21:54,114 We have an agreement. 963 01:21:54,201 --> 01:21:57,614 Said fee for services rendered. End of discussion. 964 01:22:03,502 --> 01:22:04,833 Lily! Lily, get down. 965 01:22:10,509 --> 01:22:11,999 We don't have time for this. 966 01:22:12,094 --> 01:22:14,676 I absolutely agree. Pull the trigger and see what happens. 967 01:22:18,976 --> 01:22:23,345 Do either of you know how to move fine art? 968 01:22:27,693 --> 01:22:28,853 Do you know? 969 01:22:31,071 --> 01:22:34,734 Twenty-five percent for the both of us, 50% for you. 970 01:22:38,287 --> 01:22:39,902 Or we can all go down here. 971 01:22:44,168 --> 01:22:47,160 You're really coming into your own, you know that? 972 01:22:58,474 --> 01:23:01,136 - Let's go. - Okay. 973 01:23:04,354 --> 01:23:06,390 - Get up. Get up! - Okay. 974 01:23:06,482 --> 01:23:08,268 Nobody moves! 975 01:23:08,358 --> 01:23:10,349 - No, no, no. Max! - Sit down! 976 01:23:10,444 --> 01:23:11,809 Sit the fuck down! 977 01:23:11,904 --> 01:23:13,235 Or I shoot the kid. 978 01:23:16,033 --> 01:23:17,239 Let him go. 979 01:23:21,121 --> 01:23:22,031 Martinez. 980 01:23:22,122 --> 01:23:23,578 Yeah? 981 01:23:23,665 --> 01:23:25,201 Guess it's a fifty-fifty. 982 01:23:25,292 --> 01:23:26,782 What? 983 01:23:33,717 --> 01:23:34,752 - Dad! - No! 984 01:23:34,843 --> 01:23:36,253 Daddy! 985 01:23:47,397 --> 01:23:49,103 You should've taken a day off. 986 01:23:52,069 --> 01:23:53,309 Nol 987 01:23:53,403 --> 01:23:54,939 quick, quick! 988 01:23:59,576 --> 01:24:01,817 Dad! Dad, are you all right? 989 01:24:01,912 --> 01:24:03,322 It's okay. 990 01:24:04,331 --> 01:24:05,867 I underestimated you. 991 01:24:05,958 --> 01:24:07,289 Yeah, and I, you. 992 01:24:07,376 --> 01:24:08,912 Your dad's gonna be fine, 993 01:24:09,002 --> 01:24:11,744 but right now, I need you to be his water wings, okay? 994 01:24:11,838 --> 01:24:13,669 So grab this. Right here, hold it down. 995 01:24:15,842 --> 01:24:17,332 - Daddy? Daddy. - I'm okay. 996 01:24:17,427 --> 01:24:19,088 - Daddy, I... - I'm all right. I'm okay. 997 01:24:19,179 --> 01:24:21,090 Max, are you okay? 998 01:24:21,181 --> 01:24:22,717 I'm fine. 999 01:24:24,768 --> 01:24:26,008 Go get 'em. 1000 01:24:30,899 --> 01:24:32,059 I'm gonna be okay. 1001 01:24:38,323 --> 01:24:39,779 Go! Go! Go! 1002 01:24:46,415 --> 01:24:48,246 - Hold it. - Oh, my god! Don't shoot. 1003 01:24:48,333 --> 01:24:50,603 - Hold it right there. - I'm a doorman. I'm just a doorman. 1004 01:24:50,627 --> 01:24:53,118 A woman went crazy. She took her family hostage upstairs. 1005 01:24:53,213 --> 01:24:55,149 She's coming down the stairs right now. She's got a gun! 1006 01:24:55,173 --> 01:24:57,084 Alpha team, spread out. 1007 01:24:57,175 --> 01:25:00,087 Move to the exit, sir. Move. Move, move, move. 1008 01:25:01,597 --> 01:25:02,632 Seal the street. 1009 01:25:05,767 --> 01:25:06,927 The building's surrounded. 1010 01:25:07,936 --> 01:25:09,301 Plan b. 1011 01:25:18,822 --> 01:25:20,403 Drop your weapon! 1012 01:25:20,490 --> 01:25:21,570 Wait, wait. 1013 01:25:21,658 --> 01:25:23,865 My brother-in-law is wounded on the tenth floor. 1014 01:25:23,952 --> 01:25:25,783 - He needs a medic. - Drop it now! 1015 01:25:25,871 --> 01:25:28,408 Please, it's not me. It's borz, the doorman. 1016 01:25:28,498 --> 01:25:33,492 Step away from the weapon and stand up slowly. 1017 01:25:56,401 --> 01:25:58,392 I'm happy, borz. You've changed. 1018 01:25:58,487 --> 01:25:59,727 Merde. 1019 01:26:03,283 --> 01:26:04,398 Yes, I have. 1020 01:26:06,912 --> 01:26:08,243 One hundred percent. 1021 01:26:10,624 --> 01:26:11,955 Borz. 1022 01:26:30,894 --> 01:26:31,894 Borz! 1023 01:26:35,565 --> 01:26:37,806 You're persistent, sergeant. I'll give you that. 1024 01:26:39,111 --> 01:26:40,976 We have enough kissing ass to do around here. 1025 01:26:41,071 --> 01:26:43,027 We don't have to do it to each other. 1026 01:26:43,115 --> 01:26:44,195 I et's finish this. 1027 01:27:50,640 --> 01:27:52,255 What are you doing? No, no, no! 1028 01:27:52,350 --> 01:27:53,715 No! No! 1029 01:28:00,442 --> 01:28:01,727 Are you crazy?! 1030 01:28:34,643 --> 01:28:36,133 I knew you were sick. 1031 01:28:37,395 --> 01:28:39,886 I just didn't realize how sick you were. 1032 01:28:42,150 --> 01:28:43,230 Well, now you know. 1033 01:28:53,703 --> 01:28:54,703 Fuck. 1034 01:29:48,884 --> 01:29:51,375 Right. Do we have everything? 1035 01:29:52,512 --> 01:29:53,512 Good. 1036 01:29:54,389 --> 01:29:55,424 Hey, you. 1037 01:29:57,183 --> 01:29:59,219 I didn't think I'd see you again. 1038 01:29:59,311 --> 01:30:01,302 Thought you'd get rid of me that easily, huh? 1039 01:30:02,314 --> 01:30:03,554 How is he? 1040 01:30:06,484 --> 01:30:07,564 He's all right. 1041 01:30:10,280 --> 01:30:12,362 I'm sorry, Ali. This is all my fault. 1042 01:30:14,159 --> 01:30:15,399 I couldn't do it. 1043 01:30:16,411 --> 01:30:17,411 Do what? 1044 01:30:18,413 --> 01:30:20,153 Use the gun. 1045 01:30:20,248 --> 01:30:22,239 I wasn't the man you wanted me to be. 1046 01:30:23,251 --> 01:30:25,492 I really like the man you are. 1047 01:30:26,588 --> 01:30:27,794 Come on. 1048 01:30:27,881 --> 01:30:29,746 - Aunt Ali! - Hi. 1049 01:30:32,594 --> 01:30:34,084 I got you something. 1050 01:30:36,973 --> 01:30:38,053 The mint sauce. 1051 01:30:38,141 --> 01:30:40,632 With pine nuts, of course. 1052 01:30:40,727 --> 01:30:42,092 Where's the lamb? 1053 01:30:42,187 --> 01:30:45,304 The lamb. I knew I forgot something. 1054 01:30:47,192 --> 01:30:48,523 How are you? 1055 01:30:48,610 --> 01:30:50,646 Oh, I'll manage. 1056 01:30:50,737 --> 01:30:53,854 In a couple of weeks, I'll be back to my usual boring self. 1057 01:30:55,408 --> 01:30:57,649 - Sir, we should go. - All right. Jump in. 1058 01:30:58,662 --> 01:31:00,152 Bye, aunt Ali. 1059 01:31:03,291 --> 01:31:04,827 What are you gonna do? 1060 01:31:04,918 --> 01:31:06,829 Well, I won't be working as a doorman. 1061 01:31:11,257 --> 01:31:14,124 We'll be back after they finish the renovations. 1062 01:31:15,595 --> 01:31:18,302 Maybe you can join us in London if you're interested. 1063 01:31:19,933 --> 01:31:22,049 I know the kids would love to see you. 1064 01:31:22,143 --> 01:31:25,135 The kids? What about you? 1065 01:31:48,003 --> 01:31:49,003 See? 1066 01:31:50,130 --> 01:31:52,371 I'm one of those tough guys who can cry. 1067 01:31:53,425 --> 01:31:54,756 Yes, you are. 1068 01:31:56,094 --> 01:31:57,379 Yes, you are. 1069 01:32:09,024 --> 01:32:11,436 Bye, aunt Ali! We'll miss you. 71224

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.