All language subtitles for Zombie.Detective.E15.x265.720p.WEB-DL-LoveBug.srt-eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,031 --> 00:00:02,772 (Episode 8) 2 00:00:10,342 --> 00:00:12,581 I thought this might help you get back your lost memories. 3 00:00:12,881 --> 00:00:16,282 On Christmas Day, we planned something. 4 00:00:18,151 --> 00:00:20,592 You and I, just the two of us. 5 00:00:22,221 --> 00:00:23,462 Planned? 6 00:00:23,991 --> 00:00:25,461 You really don't remember that day? 7 00:00:28,031 --> 00:00:29,031 Even the kid? 8 00:00:29,402 --> 00:00:31,232 You were the one... 9 00:00:31,762 --> 00:00:34,201 who planned to kidnap and murder the kid. 10 00:00:37,442 --> 00:00:38,972 Don't be absurd. 11 00:00:39,442 --> 00:00:41,912 The one who dumped her body in the reservoir... 12 00:00:42,071 --> 00:00:43,342 was you as well. 13 00:00:45,811 --> 00:00:48,181 I just did what you'd told me to. 14 00:00:48,582 --> 00:00:50,982 If it wasn't for you, she would've been alive. 15 00:00:50,982 --> 00:00:52,321 Because of you, 16 00:00:53,122 --> 00:00:56,091 everything went wrong, and my life's been ruined as well! 17 00:00:56,321 --> 00:00:57,321 Do you get it? 18 00:01:17,142 --> 00:01:18,142 It doesn't make sense. 19 00:01:19,881 --> 00:01:22,681 It's not that you can't remember. You just don't want to remember it. 20 00:01:22,881 --> 00:01:24,282 You told me... 21 00:01:24,282 --> 00:01:26,351 that girl would solve everything. 22 00:01:27,291 --> 00:01:28,961 You're the one who killed her. 23 00:01:28,961 --> 00:01:30,522 If it wasn't for you, 24 00:01:30,761 --> 00:01:33,562 she would've been alive and back with her family. 25 00:01:34,491 --> 00:01:36,401 Why did you kill her? 26 00:01:39,431 --> 00:01:41,131 Please save me. 27 00:01:44,071 --> 00:01:45,672 Please save me. 28 00:02:06,061 --> 00:02:09,061 No. That can't be. 29 00:02:10,501 --> 00:02:11,531 It makes no sense. 30 00:02:13,871 --> 00:02:15,602 Am I the one who kidnapped... 31 00:02:16,971 --> 00:02:18,501 and murdered her? 32 00:02:21,042 --> 00:02:22,072 That can't be right. 33 00:03:17,661 --> 00:03:19,102 I know you're struggling. 34 00:03:19,332 --> 00:03:20,931 I'm sure it's hard to accept. 35 00:03:22,841 --> 00:03:25,001 Why did I do such a thing? 36 00:03:26,741 --> 00:03:30,281 It was to redeem the poor kid. 37 00:03:31,642 --> 00:03:32,781 "Redeem"? 38 00:03:33,151 --> 00:03:35,251 Though we failed in the end. 39 00:03:38,121 --> 00:03:39,251 Because of you, 40 00:03:40,491 --> 00:03:41,922 because that girl died... 41 00:03:43,422 --> 00:03:44,422 Moo Young. 42 00:03:45,522 --> 00:03:47,061 It's such a relief. 43 00:03:47,931 --> 00:03:49,602 I'm so glad you're back. 44 00:03:50,531 --> 00:03:51,531 I thought... 45 00:03:52,501 --> 00:03:54,172 you had actually died. 46 00:04:14,151 --> 00:04:15,721 I'll say this just in case. 47 00:04:18,062 --> 00:04:20,731 You'd better not do anything foolish. 48 00:04:23,401 --> 00:04:25,231 It's more than enough... 49 00:04:26,272 --> 00:04:27,731 to take one life. 50 00:04:29,372 --> 00:04:31,101 That's not what you want. 51 00:04:32,341 --> 00:04:33,611 Neither do I. 52 00:04:55,091 --> 00:04:56,832 For me, reviving as a zombie... 53 00:04:58,101 --> 00:05:01,202 was a terrible nightmare. 54 00:05:05,601 --> 00:05:07,211 Despite that, 55 00:05:08,242 --> 00:05:10,711 I haven't given up until now... 56 00:05:13,211 --> 00:05:14,851 because I've believed... 57 00:05:16,252 --> 00:05:17,752 I could become human again. 58 00:05:24,461 --> 00:05:26,531 (Kim Moo Young Agency) 59 00:05:34,772 --> 00:05:38,272 (Kim Moo Young Agency) 60 00:05:50,281 --> 00:05:51,721 Now that he found his past, 61 00:05:51,721 --> 00:05:53,651 I should ask for a bonus pay. 62 00:05:56,192 --> 00:05:58,221 Pick up quickly. 63 00:06:15,072 --> 00:06:16,711 (Seon Ji) 64 00:06:17,781 --> 00:06:19,611 But to humans, 65 00:06:21,051 --> 00:06:22,481 I'm just a monster. 66 00:06:22,551 --> 00:06:24,122 The call cannot be... 67 00:06:24,122 --> 00:06:25,952 Why won't he pick up? 68 00:06:27,992 --> 00:06:29,122 Gong Seon Ji. 69 00:06:29,892 --> 00:06:32,892 Cha Do Hyun. What are you doing here? 70 00:06:36,132 --> 00:06:37,361 Are you on your way home? 71 00:06:37,961 --> 00:06:38,961 Get in the car. 72 00:06:39,471 --> 00:06:41,202 What great timing. 73 00:06:41,202 --> 00:06:42,332 Did something good happen? 74 00:06:42,471 --> 00:06:43,601 You're in a good mood. 75 00:06:44,401 --> 00:06:46,942 Something good did happen. 76 00:06:46,942 --> 00:06:49,512 I'm in the mood. You can eat whatever you want. 77 00:06:49,512 --> 00:06:51,111 Your friend will treat you. 78 00:06:51,111 --> 00:06:52,111 What'll you buy? 79 00:06:52,411 --> 00:06:53,611 Anything you want. 80 00:06:53,611 --> 00:06:54,611 Get in. 81 00:07:18,702 --> 00:07:21,211 (Daehan Tripe) 82 00:07:21,471 --> 00:07:23,182 Let's eat. 83 00:07:23,942 --> 00:07:26,051 This is incredible. 84 00:07:27,481 --> 00:07:28,481 Here. 85 00:07:29,252 --> 00:07:30,252 Hey. 86 00:07:30,851 --> 00:07:32,591 How did you know about the rabbit doll? 87 00:07:34,252 --> 00:07:35,622 Oh, that? 88 00:07:36,022 --> 00:07:38,692 It wasn't at the house or the crime scene. 89 00:07:39,361 --> 00:07:40,632 We got a tip. 90 00:07:40,632 --> 00:07:41,762 - A tip? - Yes. 91 00:07:41,762 --> 00:07:42,832 From whom? 92 00:07:42,832 --> 00:07:44,661 I can't say who it was. 93 00:07:45,161 --> 00:07:47,572 I'll tell you when I have more details. 94 00:07:49,471 --> 00:07:52,742 You got lucky with Lee Kwang Shik, but this time it's different. 95 00:07:52,742 --> 00:07:54,671 A child was kidnapped and killed, 96 00:07:54,812 --> 00:07:57,182 and a witness was attacked. What I'm saying is, 97 00:07:57,642 --> 00:08:00,382 no one knows when or whom the killer will attack. 98 00:08:00,752 --> 00:08:03,952 That's why I want to tell you when I have more details. 99 00:08:04,582 --> 00:08:07,421 You know that I tend to jump to conclusions. 100 00:08:09,022 --> 00:08:11,361 I can't waste your time. 101 00:08:11,461 --> 00:08:13,291 Come to me first, okay? 102 00:08:13,291 --> 00:08:14,762 Will you stop nagging? 103 00:08:14,762 --> 00:08:16,231 Have a rice cake. 104 00:08:17,601 --> 00:08:18,601 It's hot. 105 00:08:19,002 --> 00:08:20,272 It's hot? Sorry. 106 00:08:20,272 --> 00:08:22,002 Hey, this is how to eat it. 107 00:08:24,701 --> 00:08:27,872 Eat the heart first. 108 00:08:29,911 --> 00:08:31,982 And then you take some chives, 109 00:08:32,951 --> 00:08:37,252 kimchi, and a piece of tripe and eat it together. 110 00:08:37,252 --> 00:08:38,551 Open your mouth. 111 00:08:39,691 --> 00:08:40,691 Here. 112 00:08:45,321 --> 00:08:47,161 - How fantastic. - Isn't it? 113 00:08:47,561 --> 00:08:49,632 Hey, wipe the sides of your mouth. 114 00:08:53,671 --> 00:08:56,972 Is your boss very busy? 115 00:08:57,571 --> 00:08:59,612 I haven't seen him today. 116 00:09:00,842 --> 00:09:02,242 Me neither. 117 00:09:02,242 --> 00:09:04,411 I wonder where he is and what he's doing. 118 00:09:04,411 --> 00:09:05,842 Your boss. 119 00:09:06,212 --> 00:09:08,281 How can a man's skin be so fair? 120 00:09:08,281 --> 00:09:09,982 It's out of this world. 121 00:09:09,982 --> 00:09:12,252 It's as smooth as a ceramic vase. 122 00:09:13,051 --> 00:09:16,421 I just love men with great skin. 123 00:09:16,421 --> 00:09:18,022 It's his BB cream. 124 00:09:18,222 --> 00:09:20,191 He cares a lot about his looks. 125 00:09:20,431 --> 00:09:23,301 Not to mention his brutish charm. 126 00:09:23,962 --> 00:09:26,901 I feel the urge to throw myself at him as soon as possible. 127 00:09:26,901 --> 00:09:29,372 That's how beastly charming he is. 128 00:09:29,372 --> 00:09:31,472 He is a real beast. 129 00:09:31,901 --> 00:09:32,911 You're right. 130 00:09:33,372 --> 00:09:35,441 Why am I so thirsty? 131 00:09:36,212 --> 00:09:38,212 Wow, you really were thirsty. 132 00:09:38,212 --> 00:09:39,982 One glass isn't enough. 133 00:09:39,982 --> 00:09:43,321 Na Yul, bring one more cold beer. 134 00:09:43,921 --> 00:09:46,651 You're the only one who cares about me. 135 00:09:46,992 --> 00:09:47,992 Thanks. 136 00:09:52,462 --> 00:09:56,602 Sales here have been going down lately. 137 00:09:56,801 --> 00:09:57,801 Drink up. 138 00:09:57,801 --> 00:09:59,061 Order everything you want. 139 00:09:59,061 --> 00:10:00,972 This is on me! 140 00:10:00,972 --> 00:10:02,801 - Thanks. - Cheers. 141 00:10:03,642 --> 00:10:05,342 Here you go! 142 00:10:11,041 --> 00:10:13,281 I deserved to die. 143 00:10:14,352 --> 00:10:16,581 Maybe that death wasn't enough, 144 00:10:17,852 --> 00:10:21,291 which is why I became a zombie and must live in death. 145 00:10:22,451 --> 00:10:24,921 Now that I know my rotten past, 146 00:10:25,691 --> 00:10:27,531 I don't want to live anymore. 147 00:10:31,762 --> 00:10:34,901 To a zombie, a brain is crucial. 148 00:10:54,722 --> 00:10:55,722 What's wrong? 149 00:10:57,161 --> 00:10:58,691 Is it because it's old? 150 00:11:03,002 --> 00:11:04,002 What? 151 00:11:17,681 --> 00:11:19,311 Even if a zombie wants to die, 152 00:11:19,551 --> 00:11:20,982 they can't die. 153 00:11:21,612 --> 00:11:22,612 Darn it. 154 00:11:24,051 --> 00:11:26,492 (Episode 8: To Be Or Not To Be, That Is The Question) 155 00:11:27,921 --> 00:11:29,821 I put in a whole potato. 156 00:11:30,661 --> 00:11:32,462 Eat it up. 157 00:11:32,992 --> 00:11:34,561 Where's Tae Kyun? 158 00:11:36,301 --> 00:11:38,732 He was gone when I woke up. 159 00:11:39,732 --> 00:11:43,272 He must've gone out to ask for investments for his movie. 160 00:11:44,602 --> 00:11:46,541 I hope he quits making movies... 161 00:11:46,911 --> 00:11:48,342 and finds another job. 162 00:11:48,342 --> 00:11:50,612 Why should he give up? Right, Joon Woo? 163 00:11:50,811 --> 00:11:54,411 Right. My friends said Dad's movie's really fun. 164 00:11:54,411 --> 00:11:55,482 Of course. 165 00:11:55,911 --> 00:11:58,882 Tae Kyun's way ahead of his time. 166 00:11:59,252 --> 00:12:01,352 He never lags behind. 167 00:12:02,451 --> 00:12:03,492 So what? 168 00:12:04,992 --> 00:12:06,492 Let him go on... 169 00:12:09,862 --> 00:12:11,161 What I mean is, 170 00:12:11,701 --> 00:12:14,701 it would be great if Tae Kyun could be ordinary. 171 00:12:16,502 --> 00:12:18,772 He should live in the present, 172 00:12:19,002 --> 00:12:20,472 so where did he go so early? 173 00:12:24,712 --> 00:12:26,882 Good morning! 174 00:12:35,421 --> 00:12:37,362 He wasn't here yesterday either? 175 00:12:38,321 --> 00:12:39,362 That's crazy. 176 00:12:41,791 --> 00:12:43,002 Did he go to work alone? 177 00:12:48,401 --> 00:12:49,701 The chicken's all here. 178 00:12:51,671 --> 00:12:54,142 (Mr. Kim, where are you?) 179 00:12:54,142 --> 00:12:56,142 (Why can't I reach you?) 180 00:12:56,142 --> 00:12:57,482 (Is something wrong?) 181 00:12:57,811 --> 00:12:58,982 Did something happen? 182 00:13:08,951 --> 00:13:10,622 Why is Hyeong Cheol... 183 00:13:11,962 --> 00:13:14,992 Flowers are blooming 184 00:13:15,331 --> 00:13:17,561 On Dongbaek Island 185 00:13:17,561 --> 00:13:19,431 Spring has come 186 00:13:20,331 --> 00:13:22,031 I hope that word spreads... 187 00:13:22,031 --> 00:13:23,201 all over Gangrim that... 188 00:13:23,201 --> 00:13:25,342 Kim Moo Young is Lee Seong Rok's client. 189 00:13:26,772 --> 00:13:28,441 This is great. 190 00:13:28,911 --> 00:13:29,982 It's so great. 191 00:13:31,142 --> 00:13:35,151 The cold mist envelops me 192 00:13:35,151 --> 00:13:37,122 It envelops me 193 00:13:37,122 --> 00:13:39,951 I pray that my skin becomes smooth 194 00:13:39,951 --> 00:13:41,122 I pray 195 00:13:41,122 --> 00:13:43,321 He's crazy. Hey, hey! 196 00:13:43,522 --> 00:13:45,492 Why are you wasting water by spraying it on your face? 197 00:13:45,661 --> 00:13:47,561 Are you a plant? Are you a weed? 198 00:13:48,031 --> 00:13:49,701 Don't you know about mist? 199 00:13:50,301 --> 00:13:52,862 You must start skincare in your 20s. 200 00:13:56,372 --> 00:13:58,541 I need more care. Give me that. 201 00:13:59,071 --> 00:14:00,112 Mist? 202 00:14:11,081 --> 00:14:13,151 Wait. It's Detective Kim's employee. 203 00:14:13,151 --> 00:14:14,992 Aren't you in the wrong office? 204 00:14:15,291 --> 00:14:17,161 Mr. Kim's office is across the street. 205 00:14:17,291 --> 00:14:19,732 You took these photos, didn't you? 206 00:14:21,092 --> 00:14:23,232 No, I didn't. I've never seen that before. 207 00:14:25,801 --> 00:14:27,472 The corner here. Look. 208 00:14:31,201 --> 00:14:32,272 (Pumpkin seeds) 209 00:14:32,272 --> 00:14:33,272 A pumpkin seed. 210 00:14:34,772 --> 00:14:37,742 You have a great eye for details. 211 00:14:39,041 --> 00:14:41,151 You're so unprofessional. 212 00:14:41,151 --> 00:14:42,151 My bad. 213 00:14:42,151 --> 00:14:43,882 My boss came to you, didn't he? 214 00:14:44,181 --> 00:14:47,191 Why did you photograph Hyeong Cheol? 215 00:14:48,551 --> 00:14:51,492 I cannot give out a client's information. 216 00:14:52,291 --> 00:14:54,191 Lee Seong Rok will not give up on... 217 00:14:54,191 --> 00:14:55,762 the creed he's kept for 20 years. 218 00:14:56,031 --> 00:14:57,031 So just go. 219 00:14:59,732 --> 00:15:01,901 So, you won't tell me? 220 00:15:01,972 --> 00:15:03,301 No. So leave. 221 00:15:03,502 --> 00:15:04,642 Have you... 222 00:15:05,541 --> 00:15:06,972 heard of the shot put? 223 00:15:06,972 --> 00:15:08,112 I have. Get out. 224 00:15:11,982 --> 00:15:14,612 I used to be a shot-putter. 225 00:15:15,551 --> 00:15:17,081 It's quite scary. 226 00:15:23,321 --> 00:15:25,092 - If I go pow! - My gosh. 227 00:15:26,161 --> 00:15:27,791 - Yikes. - Like this. 228 00:15:28,092 --> 00:15:29,462 Like this. 229 00:15:29,732 --> 00:15:30,801 Darn it. 230 00:15:30,901 --> 00:15:33,201 She's more of a psycho than we thought. 231 00:15:33,772 --> 00:15:36,031 You fool! Do you think we'll tell? 232 00:15:36,031 --> 00:15:38,571 So Oh Hyeong Cheol stole a lighter and... 233 00:15:39,401 --> 00:15:41,441 - Act professionally. - Sorry. 234 00:15:43,382 --> 00:15:44,382 A lighter? 235 00:15:44,382 --> 00:15:47,151 (Kim Moo Young Agency) 236 00:15:50,882 --> 00:15:53,191 Why would Hyeong Cheol... 237 00:15:53,992 --> 00:15:56,892 That means Mr. Kim knew something. 238 00:15:57,122 --> 00:15:59,191 When was he attacked by the culprit? 239 00:15:59,191 --> 00:16:00,531 It was around 2 weeks ago. 240 00:16:00,762 --> 00:16:01,862 You'd better... 241 00:16:03,201 --> 00:16:04,502 watch out for him. 242 00:16:05,931 --> 00:16:07,801 But why didn't he tell me? 243 00:16:21,951 --> 00:16:24,581 Bo Ra, can you do me a favor? 244 00:16:25,951 --> 00:16:27,522 I want to check some medical records. 245 00:16:27,592 --> 00:16:30,892 (Access Restricted, Hiking Trail Closed) 246 00:16:34,362 --> 00:16:37,502 Let's bury my zombie bones here. 247 00:16:45,742 --> 00:16:48,842 Hey, mister! You can't go in there! 248 00:16:48,842 --> 00:16:50,742 - Okay. - It says restricted. 249 00:16:51,882 --> 00:16:53,151 For a zombie or a human, 250 00:16:53,612 --> 00:16:56,581 life never goes as one wishes. 251 00:17:09,692 --> 00:17:10,702 Mr. Kim. 252 00:17:11,162 --> 00:17:12,631 Mr. Kim Moo Young? 253 00:17:12,631 --> 00:17:14,432 It's you, isn't it? 254 00:17:14,502 --> 00:17:15,772 It's not. 255 00:17:16,672 --> 00:17:18,301 - It's you, isn't it? - It's not. 256 00:17:18,301 --> 00:17:20,012 It is. I saw you. 257 00:17:20,311 --> 00:17:22,212 Don't say no. It is you. 258 00:17:22,242 --> 00:17:23,311 I saw your face. 259 00:17:23,311 --> 00:17:24,641 - No. - It is you. 260 00:17:24,641 --> 00:17:26,041 - No. - It is you. 261 00:17:33,952 --> 00:17:34,952 Mr. Kim. 262 00:17:37,061 --> 00:17:39,162 Mr. Kim. Did you... 263 00:17:44,462 --> 00:17:45,531 get beaten up? 264 00:17:46,601 --> 00:17:47,631 Your eyes are... 265 00:17:49,301 --> 00:17:52,002 I had to go undercover. 266 00:17:52,301 --> 00:17:54,012 I put on makeup. 267 00:17:54,041 --> 00:17:55,242 I see. 268 00:17:56,012 --> 00:17:57,041 I was so surprised. 269 00:17:57,041 --> 00:17:58,242 I apologize. 270 00:17:58,811 --> 00:17:59,881 I'm actually... 271 00:18:01,351 --> 00:18:02,781 here on business too. 272 00:18:03,722 --> 00:18:04,781 What kind? 273 00:18:04,781 --> 00:18:05,881 This is a secret. 274 00:18:06,321 --> 00:18:09,452 But I'll tell you since we had a connection last time. 275 00:18:10,422 --> 00:18:13,162 A zombie lives on this mountain. 276 00:18:17,002 --> 00:18:19,101 Others say it's fantasy and make-believe, 277 00:18:19,462 --> 00:18:22,002 but I believe that zombies exist among us. 278 00:18:22,071 --> 00:18:24,071 In our neighborhood too. 279 00:18:25,041 --> 00:18:26,841 It's standing right in front of you. 280 00:18:26,942 --> 00:18:28,841 You must be careful too. 281 00:18:28,841 --> 00:18:30,641 You can't be up here alone. 282 00:18:30,742 --> 00:18:35,182 A hungry zombie is able to devour an adult male in one sitting. 283 00:18:35,182 --> 00:18:36,482 - I see. - Yes. 284 00:18:36,551 --> 00:18:38,152 - Be careful. - I will. 285 00:18:38,321 --> 00:18:40,591 I'm busy, so I'll get going. 286 00:18:41,851 --> 00:18:43,692 - See you. - Bye. 287 00:18:43,692 --> 00:18:44,762 He got scared. 288 00:18:45,022 --> 00:18:47,692 - I'll come by your office. - Sure. 289 00:18:48,162 --> 00:18:49,631 The way down is that way. 290 00:18:49,631 --> 00:18:51,462 This is a shortcut. 291 00:18:52,131 --> 00:18:54,571 - That's bare mountain. - I know. 292 00:18:54,571 --> 00:18:56,272 I should find another mountain. 293 00:18:56,301 --> 00:18:58,841 (Mountains near Gangrim) 294 00:19:00,942 --> 00:19:02,341 Are you ignoring my messages too? 295 00:19:02,341 --> 00:19:03,942 (Gong Seon Ji) 296 00:19:04,811 --> 00:19:06,781 I'm off to see Hyeong Cheol. 297 00:19:08,581 --> 00:19:09,652 Hyeong Cheol? 298 00:19:10,121 --> 00:19:11,881 You'd better not do anything foolish. 299 00:19:11,881 --> 00:19:13,452 It's more than enough... 300 00:19:14,791 --> 00:19:16,051 to take one life. 301 00:19:19,662 --> 00:19:21,462 The call cannot be connected... 302 00:19:46,992 --> 00:19:48,152 How fortunate. 303 00:19:49,621 --> 00:19:50,992 He survived a gunshot. 304 00:19:53,962 --> 00:19:55,031 What's that for? 305 00:19:56,702 --> 00:19:57,902 I want to fix the house. 306 00:19:59,631 --> 00:20:02,571 The raining season's coming up. We should be ready. 307 00:20:08,242 --> 00:20:09,272 The person... 308 00:20:11,012 --> 00:20:13,912 who came by yesterday. It's him, isn't it? 309 00:20:15,952 --> 00:20:16,982 Who? 310 00:20:17,821 --> 00:20:19,422 You said that... 311 00:20:20,452 --> 00:20:21,522 he died. 312 00:20:23,791 --> 00:20:24,821 He didn't? 313 00:20:26,091 --> 00:20:27,091 He's dead. 314 00:20:31,962 --> 00:20:33,772 So you don't have to worry. 315 00:20:40,742 --> 00:20:42,641 Who could that be? 316 00:20:55,621 --> 00:20:58,321 Hello. We met last time. 317 00:20:59,091 --> 00:21:01,662 Is Hyeong Cheol in? 318 00:21:04,361 --> 00:21:06,301 - Well... - I have something to say. 319 00:21:06,732 --> 00:21:08,002 It won't take long. 320 00:21:11,871 --> 00:21:13,172 - Hello. - Hello. 321 00:21:13,172 --> 00:21:14,272 You're home. 322 00:21:14,742 --> 00:21:15,742 So... 323 00:21:16,442 --> 00:21:19,242 There's something I'd like to tell you. 324 00:21:20,212 --> 00:21:21,982 It won't take long. Just five minutes. 325 00:21:23,452 --> 00:21:25,152 Okay. Come in. 326 00:21:25,452 --> 00:21:26,482 - Thanks. - Follow me. 327 00:21:32,222 --> 00:21:35,591 I'm sorry to come by suddenly without notice. 328 00:21:36,762 --> 00:21:39,561 There's something I should tell you in person. 329 00:21:40,402 --> 00:21:41,472 What is it? 330 00:21:41,472 --> 00:21:44,801 I got a tip on the Santa case. 331 00:21:46,742 --> 00:21:48,912 - A tip? - Yes. 332 00:21:49,041 --> 00:21:52,281 I met the person, and the tip's quite reliable. 333 00:21:53,752 --> 00:21:55,611 The person saw you were attacked, 334 00:21:55,611 --> 00:21:57,722 and bravely decided to come forward... 335 00:21:58,182 --> 00:21:59,821 to help us catch the killer. 336 00:22:01,652 --> 00:22:02,992 I'm so grateful. 337 00:22:04,992 --> 00:22:06,662 The day So Ri was kidnapped, 338 00:22:07,162 --> 00:22:09,962 a dashboard camera nearby caught the culprit. 339 00:22:09,962 --> 00:22:12,031 I brought the file to watch it with you. 340 00:22:12,031 --> 00:22:15,732 If we watch it together, you might remember something. 341 00:22:16,972 --> 00:22:18,041 What about the police? 342 00:22:18,101 --> 00:22:19,202 Come on. 343 00:22:19,641 --> 00:22:23,012 A scoop like this should be on TV before the police get in on it. 344 00:22:26,141 --> 00:22:28,311 I went through so much trying to... 345 00:22:28,781 --> 00:22:30,222 investigate the Santa case. 346 00:22:31,422 --> 00:22:32,452 I see. 347 00:22:34,922 --> 00:22:37,992 Your arm seems to be healing well. 348 00:22:38,492 --> 00:22:39,861 I heard it was a fracture. 349 00:22:40,492 --> 00:22:43,061 Yes. It's much better now. 350 00:22:44,762 --> 00:22:46,262 I was told to move a bit. 351 00:22:51,902 --> 00:22:52,942 Hyeong Cheol. 352 00:22:53,442 --> 00:22:55,041 Are you hiding something from me? 353 00:22:57,442 --> 00:23:00,881 - Pardon? - I checked your medical record. 354 00:23:01,381 --> 00:23:03,581 The doctor said it's not a fracture. 355 00:23:04,081 --> 00:23:05,281 You were stabbed. 356 00:23:08,591 --> 00:23:09,992 Why are you wearing a cast? 357 00:23:23,131 --> 00:23:25,442 I don't know what you're talking about. 358 00:23:25,902 --> 00:23:27,972 I heard you quit working for TV... 359 00:23:28,712 --> 00:23:30,482 to work for a detective. 360 00:23:31,742 --> 00:23:34,281 Are you saying I'm lying? 361 00:23:46,462 --> 00:23:49,391 Ma'am. Call the police. Hurry. 362 00:23:49,861 --> 00:23:52,101 What's wrong? What's the matter? 363 00:23:52,101 --> 00:23:53,672 Hurry up. Call the police. 364 00:23:53,672 --> 00:23:55,371 - Hurry up, please. - Open the door, Ms. Gong. 365 00:23:56,101 --> 00:23:57,202 There's a misunderstanding. 366 00:23:57,541 --> 00:23:59,442 What's the matter? 367 00:23:59,442 --> 00:24:02,472 I don't know what your boss told you, 368 00:24:02,472 --> 00:24:04,281 but it's nothing like that. So open the door. 369 00:24:06,081 --> 00:24:07,081 Ms. Gong! 370 00:24:07,482 --> 00:24:08,851 What's wrong? 371 00:24:08,851 --> 00:24:10,522 Did my husband do something wrong? 372 00:24:10,522 --> 00:24:12,621 I'll explain to you later. 373 00:24:12,621 --> 00:24:15,652 Call the police, please. Hurry. 374 00:24:18,591 --> 00:24:19,762 You found out. 375 00:24:20,631 --> 00:24:21,631 What? 376 00:24:28,571 --> 00:24:29,571 Are you okay? 377 00:24:34,012 --> 00:24:35,571 She's not dead, is she? 378 00:25:04,541 --> 00:25:05,972 I'm sorry, Ms. Gong. 379 00:25:07,111 --> 00:25:09,111 I wasn't planning to deceive you, 380 00:25:13,781 --> 00:25:15,152 but I couldn't help it. 381 00:25:16,881 --> 00:25:20,391 During the interview, you asked me to tell you what I saw that day. 382 00:25:21,422 --> 00:25:24,391 How can I ever forget the face of the culprit I saw... 383 00:25:25,591 --> 00:25:26,992 in the reservoir? 384 00:25:30,262 --> 00:25:32,831 I never forgot about it for the last year. 385 00:25:49,551 --> 00:25:50,752 I see her every day. 386 00:25:55,652 --> 00:26:00,561 If you hadn't come to us for the interview, 387 00:26:01,131 --> 00:26:02,932 this wouldn't have happened. 388 00:26:03,192 --> 00:26:05,131 You know how nervous I was at the time? 389 00:26:28,321 --> 00:26:29,492 My wife... 390 00:26:31,091 --> 00:26:33,192 only did what I told her. 391 00:26:43,331 --> 00:26:44,841 You don't trust me again. 392 00:26:52,811 --> 00:26:54,581 This witch found out about everything. 393 00:26:54,682 --> 00:26:55,952 What now? 394 00:26:58,121 --> 00:26:59,222 I'm thinking. 395 00:27:27,152 --> 00:27:28,311 What if it splashes? 396 00:27:28,551 --> 00:27:29,851 Should I put plastic bags? 397 00:27:30,381 --> 00:27:31,652 Is it alive? 398 00:27:33,482 --> 00:27:34,621 It's dead. 399 00:27:34,851 --> 00:27:35,922 I know. 400 00:27:39,391 --> 00:27:41,432 Go before it gets dark. 401 00:27:41,531 --> 00:27:43,492 Would the sized of the carry-on from last time be enough? 402 00:27:43,492 --> 00:27:44,502 Yes. 403 00:27:45,402 --> 00:27:46,801 Get the biggest one. 404 00:27:47,002 --> 00:27:49,031 What if the handles fall out again like the last time... 405 00:27:49,031 --> 00:27:50,071 and give you a hard time? 406 00:28:03,551 --> 00:28:05,351 Mother. Seriously. 407 00:28:05,851 --> 00:28:07,391 I told you not to touch it with your hands. 408 00:28:07,391 --> 00:28:08,551 You can't even eat it. 409 00:28:09,051 --> 00:28:10,051 Gosh. 410 00:28:15,291 --> 00:28:17,131 It's okay, Mom. Eat something else. 411 00:28:21,631 --> 00:28:22,631 Eat. 412 00:28:34,811 --> 00:28:37,012 Eat slowly. Drink some water too. 413 00:28:50,262 --> 00:28:51,662 I'll go now. 414 00:28:53,702 --> 00:28:54,932 Eat your meal, Mom. 415 00:29:31,902 --> 00:29:33,442 40. 416 00:30:35,831 --> 00:30:39,002 There's no other option. We must survive. 417 00:31:06,932 --> 00:31:07,932 It hurts, doesn't it? 418 00:31:08,202 --> 00:31:09,871 It hurt so much for me too. 419 00:31:14,571 --> 00:31:16,311 Where are you going? You can't go anywhere. 420 00:32:26,442 --> 00:32:27,712 Help me. 421 00:32:28,311 --> 00:32:29,811 Help me. 422 00:32:56,541 --> 00:32:58,482 - Boss. - Are you okay? 423 00:32:58,482 --> 00:33:00,512 Boss. You knew from the start, didn't you? 424 00:33:01,081 --> 00:33:02,811 Why didn't you tell me? 425 00:33:03,682 --> 00:33:04,952 Does this human... 426 00:33:05,982 --> 00:33:07,692 find out about everything? 427 00:33:09,222 --> 00:33:10,291 Hyeong Cheol... 428 00:33:10,992 --> 00:33:14,291 Oh Hyeong Cheol is the culprit of the Santa case. 429 00:33:14,462 --> 00:33:15,561 So am I. 430 00:33:15,561 --> 00:33:17,432 His wife is an accomplice. 431 00:33:18,861 --> 00:33:22,031 You were asked to find So Ri. 432 00:33:22,871 --> 00:33:24,871 What do you mean? I was asked? 433 00:33:25,172 --> 00:33:29,141 You were a personal bodyguard that So Ri's father hired. 434 00:33:29,472 --> 00:33:31,912 That's why you were excluded from the suspect list. 435 00:33:34,551 --> 00:33:36,182 I had no idea... 436 00:33:36,182 --> 00:33:38,482 and let a murderer go on air. 437 00:33:39,551 --> 00:33:41,952 Let's go to the hospital first. Let's talk after the treatment. 438 00:33:42,252 --> 00:33:44,361 No. I'm okay. 439 00:33:45,091 --> 00:33:46,762 I have long years of covering experience. 440 00:33:47,561 --> 00:33:49,561 I'm not Gong Seon Ji without guts. 441 00:33:49,561 --> 00:33:52,002 Your forehead is bleeding, idiot. 442 00:33:52,002 --> 00:33:53,002 What? 443 00:33:55,732 --> 00:33:56,732 Gong Seon Ji. 444 00:33:56,902 --> 00:33:59,071 Wake up. Gong Seon Ji. 445 00:34:11,351 --> 00:34:13,351 Oh, right. I forgot. 446 00:34:13,422 --> 00:34:14,451 Give me a second. 447 00:34:14,652 --> 00:34:15,752 Where are you going? 448 00:34:48,491 --> 00:34:49,491 Let me go. 449 00:34:53,692 --> 00:34:54,692 Let go! 450 00:35:00,101 --> 00:35:01,532 Let go! Let go. 451 00:35:20,422 --> 00:35:22,221 (The next episode will air shortly.) 27501

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.