All language subtitles for Zombie.Detective.E14.x265.720p.WEB-DL-LoveBug.srt-eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,468 --> 00:00:14,778 Thank you for making time today. 2 00:00:16,837 --> 00:00:18,848 Or are you thankful because everyone's safe? 3 00:00:21,317 --> 00:00:24,287 By the way, isn't it a zombie's instinct... 4 00:00:24,287 --> 00:00:25,848 to eat humans? 5 00:00:26,118 --> 00:00:28,087 Why don't you eat humans? 6 00:00:32,227 --> 00:00:33,987 If I eat humans, 7 00:00:34,627 --> 00:00:36,828 then I become a real zombie. 8 00:00:38,498 --> 00:00:39,697 A real zombie. 9 00:00:42,498 --> 00:00:43,968 I guarantee you... 10 00:00:44,538 --> 00:00:47,337 that you were a very good person. 11 00:01:22,037 --> 00:01:24,407 I'm sure I buried it somewhere here. 12 00:02:23,337 --> 00:02:25,367 I came by to get your business card. 13 00:02:26,267 --> 00:02:28,878 I lost the one you gave me last time. 14 00:02:28,878 --> 00:02:30,508 Oh, yes. Sure. 15 00:02:35,348 --> 00:02:37,448 (Kim Moo Young) 16 00:02:38,448 --> 00:02:40,418 I think I'll be looking for someone. 17 00:02:40,587 --> 00:02:41,617 I see. 18 00:02:44,628 --> 00:02:46,158 Do you find a dead person too? 19 00:02:48,957 --> 00:02:50,298 One corpse is gone. 20 00:02:51,997 --> 00:02:53,027 What? 21 00:02:55,698 --> 00:02:56,997 I was just joking. 22 00:03:02,008 --> 00:03:04,138 What did you do before you came here? 23 00:03:04,948 --> 00:03:07,448 I've always worked as a detective. 24 00:03:07,948 --> 00:03:08,978 Oh, 25 00:03:10,348 --> 00:03:11,448 I see. 26 00:03:23,728 --> 00:03:24,997 It's kind of hot. 27 00:03:28,198 --> 00:03:30,237 I have sweaty hands. 28 00:03:31,408 --> 00:03:32,908 It's the lighter oil smell. 29 00:03:33,337 --> 00:03:35,937 And a unique smell. 30 00:03:38,747 --> 00:03:39,848 Moo Young. 31 00:03:41,617 --> 00:03:43,277 Are you going to keep acting like you don't know me? 32 00:03:51,858 --> 00:03:53,328 When are you going to stop it? 33 00:03:55,858 --> 00:03:57,358 What do you mean? 34 00:03:57,358 --> 00:03:58,397 Moo Young. 35 00:04:00,128 --> 00:04:01,367 You think I'm funny? 36 00:04:03,237 --> 00:04:04,337 Do I look funny to you? 37 00:04:09,777 --> 00:04:11,877 Why do you keep pretending like you don't know me? 38 00:04:16,317 --> 00:04:18,887 Why do you keep digging into the kidnap case with that writer? 39 00:04:19,747 --> 00:04:21,018 What do you want me to do? 40 00:04:22,387 --> 00:04:24,588 Are you doing this to see me go crazy? 41 00:04:27,958 --> 00:04:29,497 If you keep acting like this, 42 00:04:31,668 --> 00:04:33,398 we'll both be in trouble. 43 00:04:47,348 --> 00:04:50,447 Gosh. I'm sorry. 44 00:04:51,817 --> 00:04:53,947 I confused you with someone else. 45 00:04:54,918 --> 00:04:56,418 There's a friend. 46 00:04:57,858 --> 00:04:59,057 Did I scare you? 47 00:05:00,187 --> 00:05:01,427 I'm very sorry. 48 00:05:08,598 --> 00:05:10,338 Is that friend dead? 49 00:05:13,237 --> 00:05:14,408 Who's that friend? 50 00:05:22,617 --> 00:05:24,048 Please don't mind it. 51 00:05:25,288 --> 00:05:26,487 If he were alive, 52 00:05:30,588 --> 00:05:32,228 he would've probably come to look for me. 53 00:05:33,387 --> 00:05:34,458 Bye, then. 54 00:05:51,978 --> 00:05:53,077 A corpse? 55 00:05:54,007 --> 00:05:57,148 Did he just ask him to find a corpse? 56 00:05:59,218 --> 00:06:00,918 Dog, baby, wild boar... 57 00:06:02,018 --> 00:06:03,487 and now it's a corpse. 58 00:06:10,728 --> 00:06:13,367 (Kim Moo Young) 59 00:06:20,507 --> 00:06:21,538 If he were alive, 60 00:06:21,538 --> 00:06:23,377 he would've probably come to look for me. 61 00:06:24,208 --> 00:06:25,908 We'll both be in trouble. 62 00:06:28,077 --> 00:06:29,577 He said "we". 63 00:06:31,018 --> 00:06:33,018 He definitely said "we". 64 00:06:34,447 --> 00:06:36,858 (World King Agency) 65 00:06:37,218 --> 00:06:39,158 Detective Kim must be sleeping. 66 00:06:43,798 --> 00:06:45,867 I don't hear anything. 67 00:06:45,927 --> 00:06:48,497 Mr. Lee Seong Rok of World King Agency. 68 00:06:53,937 --> 00:06:56,237 Did he just call me? 69 00:06:57,137 --> 00:06:59,077 - Yes. - Let's meet. 70 00:06:59,648 --> 00:07:01,278 I know you're listening. 71 00:07:02,077 --> 00:07:03,518 Come over here for a second. 72 00:07:03,518 --> 00:07:04,588 (Agency) 73 00:07:06,018 --> 00:07:08,288 (World King Agency) 74 00:07:12,827 --> 00:07:15,658 (World King Agency) 75 00:07:15,827 --> 00:07:19,067 I was wondering where it went. 76 00:07:19,598 --> 00:07:21,268 I don't know why I dropped this. 77 00:07:21,468 --> 00:07:22,468 Oh, you little... 78 00:07:26,268 --> 00:07:29,007 Please follow the man you just saw. 79 00:07:32,708 --> 00:07:33,708 Do you mean it? 80 00:07:40,018 --> 00:07:41,018 Can you do it? 81 00:07:43,687 --> 00:07:44,728 Of course. 82 00:07:45,228 --> 00:07:47,757 Detective Kim is asking me earnestly. 83 00:07:47,858 --> 00:07:50,497 And I can't look away from my fellow detective. 84 00:07:51,228 --> 00:07:53,497 Why don't you do it yourself, though? 85 00:07:56,197 --> 00:07:58,208 Since you're already following me. 86 00:08:00,268 --> 00:08:01,338 Right. 87 00:08:02,708 --> 00:08:04,038 I'll have to help you, then. 88 00:08:09,778 --> 00:08:12,387 Do it secretly, okay? 89 00:08:14,317 --> 00:08:17,588 Leaving no trace is what detective's works are about. 90 00:08:21,958 --> 00:08:23,028 Go, detectives! 91 00:08:23,658 --> 00:08:24,668 You can do this! 92 00:08:31,337 --> 00:08:35,337 (Kim Moo Young Agency) 93 00:08:35,807 --> 00:08:37,508 Hyeong Cheol was here? 94 00:08:37,878 --> 00:08:40,847 Yes. He said he's looking for someone. 95 00:08:41,248 --> 00:08:43,817 I don't know. He didn't say anything to me. 96 00:08:43,977 --> 00:08:46,587 When was he attacked by the culprit? 97 00:08:48,687 --> 00:08:50,488 It was around 2 weeks ago. 98 00:08:52,888 --> 00:08:54,898 Why do you keep pretending like you don't know me? 99 00:08:59,467 --> 00:09:02,038 Why do you keep digging into the kidnap case with that writer? 100 00:09:05,207 --> 00:09:06,207 You'd better... 101 00:09:07,638 --> 00:09:09,107 watch out for him. 102 00:09:09,538 --> 00:09:10,677 Watch out? 103 00:09:11,847 --> 00:09:12,878 I don't know. 104 00:09:13,778 --> 00:09:14,947 It's just my hunch. 105 00:09:22,658 --> 00:09:23,658 Yes, Do Hyun. 106 00:09:24,418 --> 00:09:28,528 Today? Yes, of course. The sooner the better. 107 00:09:29,528 --> 00:09:31,567 Yes. Okay! 108 00:09:34,128 --> 00:09:36,197 I'm sorry. We don't need any more workers. 109 00:09:36,798 --> 00:09:38,738 There're already a lot who want to work here. 110 00:09:39,607 --> 00:09:40,638 I see. 111 00:09:40,638 --> 00:09:43,607 - Yes. Maybe next time. - Yes. 112 00:09:47,977 --> 00:09:49,717 Act natural. We're in disguise. 113 00:09:50,148 --> 00:09:52,288 What are you wearing? A girl scout uniform? 114 00:09:53,018 --> 00:09:55,118 What are you wearing? 115 00:09:55,118 --> 00:09:57,518 - Ice cream! - Ice cream. 116 00:09:57,587 --> 00:09:58,827 I look like I'm selling ice creams. 117 00:09:59,758 --> 00:10:00,857 Misters! 118 00:10:01,087 --> 00:10:02,528 I want an ice cream. 119 00:10:02,697 --> 00:10:04,927 - Do you have a chocolate one? - I want a strawberry one. 120 00:10:06,567 --> 00:10:08,738 Mister, did you quit being a detective? 121 00:10:09,038 --> 00:10:11,807 Kids, we are not selling ice creams here. So, go away. 122 00:10:11,807 --> 00:10:13,908 Kids, we're on the job. 123 00:10:13,908 --> 00:10:15,077 So, play somewhere else. 124 00:10:15,238 --> 00:10:17,378 They're really not selling ice creams. There's none! 125 00:10:17,378 --> 00:10:18,447 I told you we're not! 126 00:10:20,077 --> 00:10:22,518 Mister, what is this telescope for? 127 00:10:23,447 --> 00:10:24,548 Hey, you. Move! 128 00:10:29,288 --> 00:10:30,518 What are they doing? 129 00:10:30,857 --> 00:10:32,158 Are they playing detectives? 130 00:10:32,457 --> 00:10:33,528 Why are they acting like that? 131 00:10:34,827 --> 00:10:36,857 Since I'm on the night shift, I'm the only one in the office. 132 00:10:36,857 --> 00:10:37,998 So take your time. 133 00:10:38,197 --> 00:10:40,868 That's my Detective Cha. 134 00:10:40,927 --> 00:10:43,638 (Restricted area) 135 00:10:49,077 --> 00:10:50,077 Thanks. 136 00:10:50,077 --> 00:10:53,008 This is for you helping us getting the Great Truth. Now, we're even. 137 00:10:57,177 --> 00:10:59,918 Didn't you investigate this last year when covering the case? 138 00:11:00,288 --> 00:11:03,518 I just want to check it once more. 139 00:11:09,457 --> 00:11:11,798 These are the victim's belongings found in the crime scene. 140 00:11:12,268 --> 00:11:14,368 - You haven't found any DNA, right? - No. 141 00:11:15,398 --> 00:11:17,368 The suspect used bleach to clean. 142 00:11:25,177 --> 00:11:26,177 Would you... 143 00:11:27,248 --> 00:11:28,577 like to go out for coffee? 144 00:11:28,817 --> 00:11:29,817 Later. 145 00:11:35,488 --> 00:11:37,158 - What? - Oh, my stomach. 146 00:11:37,158 --> 00:11:39,388 - What's wrong? - I may have appendicitis again. 147 00:11:39,788 --> 00:11:41,597 You had surgery, so you don't have an appendix. 148 00:11:43,528 --> 00:11:44,597 Right. I don't have an appendix. 149 00:11:45,467 --> 00:11:47,567 Let's go out for coffee. 150 00:11:47,567 --> 00:11:49,238 I don't want coffee. Later. 151 00:11:49,638 --> 00:11:50,837 Let's go! 152 00:11:50,837 --> 00:11:53,107 No. I said I don't want to. I'm not going. 153 00:11:53,107 --> 00:11:55,207 - I said I'm not going. - Let's just go for coffee! 154 00:11:55,207 --> 00:11:56,707 I need to talk to you alone. Let's go! 155 00:11:56,707 --> 00:11:58,707 - I'll buy you coffee. - I don't want coffee. 156 00:12:22,937 --> 00:12:25,337 Is the agency hiring another employee? 157 00:12:26,337 --> 00:12:29,437 Why does he need another one? I can do the work of many. 158 00:12:30,177 --> 00:12:31,707 I can do the work, 159 00:12:32,947 --> 00:12:34,148 but there's no customer. 160 00:12:35,548 --> 00:12:36,778 That's what I thought. 161 00:12:38,077 --> 00:12:39,118 Goodness. 162 00:12:39,548 --> 00:12:41,658 Hot! It's hot. 163 00:12:41,658 --> 00:12:42,658 Are you okay? 164 00:12:43,488 --> 00:12:45,087 You should've been careful. 165 00:12:45,288 --> 00:12:47,457 Are you okay? Did you burn yourself? Goodness. 166 00:12:49,827 --> 00:12:51,427 Why are you out here? 167 00:12:52,727 --> 00:12:53,768 Officer Bae. 168 00:12:53,798 --> 00:12:56,168 - Hello. - Ms. Gong, how have you been? 169 00:12:56,168 --> 00:12:58,038 It's been the same. 170 00:13:00,807 --> 00:13:04,008 Detective Cha, I have to go. Thanks for today. 171 00:13:04,177 --> 00:13:05,908 - Sure. - Good luck, Officer Bae! 172 00:13:06,548 --> 00:13:07,607 Bye. 173 00:13:07,607 --> 00:13:09,248 - Call me. - Okay! 174 00:13:11,988 --> 00:13:13,947 Now that I see him again, he's quite handsome. 175 00:13:14,587 --> 00:13:16,857 They look good together. 176 00:13:16,857 --> 00:13:18,457 It's not like what you think. 177 00:13:19,927 --> 00:13:22,597 They're just a boss and an employee, no more than that. 178 00:13:23,957 --> 00:13:25,967 That's your problem. 179 00:13:26,668 --> 00:13:28,597 My problem? What did I do? 180 00:13:29,638 --> 00:13:31,567 Are you hiding your true feelings... 181 00:13:31,567 --> 00:13:33,908 or do you honestly don't know how you feel? 182 00:13:36,337 --> 00:13:37,577 You told me... 183 00:13:38,077 --> 00:13:40,677 patience is a key in arresting criminals. 184 00:13:41,878 --> 00:13:42,918 That's right. 185 00:13:43,248 --> 00:13:45,888 You have to wait until you're certain. 186 00:13:46,988 --> 00:13:48,217 I think... 187 00:13:50,087 --> 00:13:51,988 when you're too patient in a relationship, 188 00:13:52,357 --> 00:13:54,587 you can't get the one you want. 189 00:13:55,028 --> 00:13:57,158 Don't wait any longer for her. 190 00:13:58,898 --> 00:14:00,567 I can't wait any longer for you either. 191 00:14:15,748 --> 00:14:17,278 (Kim Moo Young Agency) 192 00:14:17,278 --> 00:14:20,248 Didn't you smell anything else from So Ri's sneakers? 193 00:14:20,918 --> 00:14:23,187 I think he removed all the evidence with the bleach. 194 00:14:24,158 --> 00:14:27,788 I smelled resin powder from the sole of the shoes. 195 00:14:28,457 --> 00:14:30,327 It wasn't my first time to smell that. 196 00:14:30,758 --> 00:14:31,768 Resin... 197 00:14:32,498 --> 00:14:34,898 So Ri's body was found in April... 198 00:14:35,138 --> 00:14:36,837 in a reservoir. 199 00:14:36,837 --> 00:14:38,437 So, it might be from there. 200 00:14:39,168 --> 00:14:40,837 I'll look into it more. 201 00:14:41,977 --> 00:14:45,278 Okay, you can go home from here. Good work today. 202 00:14:46,278 --> 00:14:48,107 Yes. You too. 203 00:14:48,107 --> 00:14:49,947 And it'll be best for you to take a day off tomorrow. 204 00:14:50,077 --> 00:14:52,187 Let me know if something happens. 205 00:14:52,648 --> 00:14:53,847 Okay. 206 00:14:54,888 --> 00:14:55,988 And... 207 00:14:57,118 --> 00:14:59,488 be careful. 208 00:15:00,357 --> 00:15:01,658 Don't get in any trouble. 209 00:15:02,457 --> 00:15:03,827 Don't worry. 210 00:15:04,827 --> 00:15:05,927 Bye! 211 00:15:20,248 --> 00:15:21,918 (Strawberry flavour. Melon flavour. Vanilla flavour) 212 00:15:21,947 --> 00:15:23,878 (Ice cream) 213 00:15:28,717 --> 00:15:31,288 (Strawberry flavour. Melon flavour. Vanilla flavour. Ice cream) 214 00:15:50,738 --> 00:15:52,107 Boss! 215 00:16:09,057 --> 00:16:10,898 That's why he's been doing squats. 216 00:16:22,908 --> 00:16:24,878 It looks like he's been following you. 217 00:16:26,807 --> 00:16:28,618 The man, Oh Hyeong Cheol, 218 00:16:28,717 --> 00:16:30,378 used to play baseball. 219 00:16:30,618 --> 00:16:33,418 After quitting that, he got injured while working as a bodyguard. 220 00:16:33,418 --> 00:16:36,587 After that, he's been earning his living from doing labour jobs. 221 00:16:36,918 --> 00:16:39,087 His wife and mother are the only ones in his family. 222 00:16:42,557 --> 00:16:43,658 He has the lighter. 223 00:16:46,967 --> 00:16:48,227 Thanks for your work. 224 00:16:49,967 --> 00:16:51,368 Do you want me to do anything else? 225 00:16:51,368 --> 00:16:52,937 No, these are good enough. 226 00:16:56,837 --> 00:16:59,978 Okay, you can ask me anytime. 227 00:17:00,178 --> 00:17:01,508 Let's go. 228 00:17:03,518 --> 00:17:05,688 - Wait. - Yes. 229 00:17:14,788 --> 00:17:16,958 Detective Kim must've been satisfied with our work. 230 00:17:17,097 --> 00:17:19,198 He's given us a lot of raw chickens. 231 00:17:19,228 --> 00:17:20,998 This is how he shows his respect to me. 232 00:17:21,067 --> 00:17:22,798 I still got it. 233 00:17:23,468 --> 00:17:27,337 By the way, why did the man follow Detective Kim? 234 00:17:30,238 --> 00:17:31,438 I'm not sure. 235 00:17:33,307 --> 00:17:35,417 What did Kim Moo Young do in the past? 236 00:18:01,137 --> 00:18:02,708 I have seen that house. 237 00:18:29,198 --> 00:18:32,367 - The person you have reached... - Why isn't Mr. Kim picking up? 238 00:18:34,208 --> 00:18:37,577 (So Ri's dad has come back to Korea today.) 239 00:18:37,577 --> 00:18:41,008 (I'll be waiting in front of So Ri's house...) 240 00:18:45,587 --> 00:18:46,817 Mr. Kim! 241 00:18:47,718 --> 00:18:50,188 Mr. Kim, I need to talk to you, please. 242 00:18:50,518 --> 00:18:53,988 Mr. Kim. I just need a moment. 243 00:19:05,067 --> 00:19:06,407 It's been two years. 244 00:19:07,407 --> 00:19:09,107 I haven't seen you after So Ri was murdered. 245 00:19:09,607 --> 00:19:10,637 Yes. 246 00:19:12,307 --> 00:19:14,907 To be honest, I blamed you at first, Ms. Gong. 247 00:19:16,577 --> 00:19:17,617 But, 248 00:19:18,587 --> 00:19:19,948 it's all my fault. 249 00:19:21,147 --> 00:19:22,817 I don't blame you, Ms. Gong. 250 00:19:26,028 --> 00:19:27,557 Thanks to you, 251 00:19:28,597 --> 00:19:30,458 So Ri is not forgotten at least. 252 00:20:13,768 --> 00:20:17,008 It's the smell of resin powder, as I expected. 253 00:20:30,617 --> 00:20:32,657 The scent I smelt when I first met him... 254 00:20:33,688 --> 00:20:34,887 was the same. 255 00:20:35,857 --> 00:20:39,567 This scum must be the culprit. 256 00:20:41,798 --> 00:20:42,968 What brings you... 257 00:20:46,107 --> 00:20:47,307 to my house? 258 00:20:51,807 --> 00:20:53,678 It was you. You did it. 259 00:20:53,948 --> 00:20:55,748 You kidnapped and murdered So Ri. 260 00:21:02,657 --> 00:21:05,928 My boy. It's cold outside. 261 00:21:05,988 --> 00:21:08,327 You must be hungry. Let's go inside. 262 00:21:09,627 --> 00:21:11,657 Go inside, Mom. 263 00:21:11,958 --> 00:21:15,738 My baby. You must be tired from the work. 264 00:21:16,637 --> 00:21:17,867 What's going on? 265 00:21:19,768 --> 00:21:20,867 My son is here. 266 00:21:20,867 --> 00:21:23,678 You always call a random man your son. 267 00:21:27,678 --> 00:21:28,778 Go inside. 268 00:21:30,817 --> 00:21:31,847 What are you doing? 269 00:21:32,317 --> 00:21:35,147 Okay. Let's go inside and eat. 270 00:21:41,758 --> 00:21:43,157 Let's talk somewhere else. 271 00:22:03,817 --> 00:22:04,948 It's broken. 272 00:22:08,018 --> 00:22:09,087 Mr. Kim. 273 00:22:09,557 --> 00:22:13,157 Who is the man wearing the watch? 274 00:22:17,157 --> 00:22:18,768 He was a private bodyguard for my family. 275 00:22:18,998 --> 00:22:20,667 A private bodyguard? 276 00:22:21,028 --> 00:22:22,268 Where is he now? 277 00:22:23,438 --> 00:22:26,107 I haven't been in touch with him over a year. 278 00:22:26,107 --> 00:22:27,238 I want to know how he's doing. 279 00:22:27,238 --> 00:22:28,468 Hold on. 280 00:22:31,377 --> 00:22:32,377 Is it... 281 00:22:32,607 --> 00:22:36,748 the guy in this picture? 282 00:22:39,288 --> 00:22:40,347 That's him. 283 00:22:40,948 --> 00:22:43,617 Do you know Kang Min Ho? Where is he now? 284 00:22:43,657 --> 00:22:46,458 I wanted to repay what he's done for us, but I couldn't reach him. 285 00:22:47,728 --> 00:22:48,827 Really? 286 00:22:50,057 --> 00:22:51,157 So Ri trusted him... 287 00:22:52,127 --> 00:22:53,968 more than she trusted me. 288 00:22:54,167 --> 00:22:55,268 I knew it. 289 00:22:55,837 --> 00:22:57,698 I knew he was a nice person. 290 00:23:00,508 --> 00:23:01,738 Mr. Kim! 291 00:23:06,178 --> 00:23:07,877 (Calling Mr. Kim) 292 00:23:10,817 --> 00:23:12,988 Where did he go? 293 00:23:12,988 --> 00:23:15,188 I need to tell him I found his past. 294 00:23:19,928 --> 00:23:22,157 (Calling Mr. Kim) 295 00:23:40,647 --> 00:23:41,907 You're the culprit, aren't you? 296 00:23:42,748 --> 00:23:45,478 You're the one who kidnapped So Ri. 297 00:23:49,958 --> 00:23:51,258 Am I the victim of yours as well? 298 00:23:57,928 --> 00:23:59,528 Why did you do it? 299 00:24:02,367 --> 00:24:03,438 Why did you do it? 300 00:24:04,938 --> 00:24:06,008 Why? 301 00:24:20,117 --> 00:24:21,188 Moo Young. 302 00:24:22,147 --> 00:24:23,218 Do you remember this place? 303 00:24:24,188 --> 00:24:26,127 We fished together here. 304 00:24:27,587 --> 00:24:29,458 We were good back then. 305 00:24:34,097 --> 00:24:36,038 You really don't have any memory... 306 00:24:41,607 --> 00:24:43,178 of what happened that day. 307 00:24:50,718 --> 00:24:52,048 Do you want to know the truth? 308 00:25:10,268 --> 00:25:12,538 I thought this might help you get back your lost memories. 309 00:25:14,107 --> 00:25:15,208 On Christmas Day, 310 00:25:17,008 --> 00:25:18,637 we planned something. 311 00:25:20,678 --> 00:25:22,917 You and I, just the two of us. 312 00:25:24,718 --> 00:25:25,748 Planned? 313 00:25:26,448 --> 00:25:27,788 You really don't remember that day? 314 00:25:30,617 --> 00:25:31,617 Even the kid? 315 00:25:31,758 --> 00:25:33,028 On that Christmas, 316 00:25:33,827 --> 00:25:35,587 you were the one... 317 00:25:36,198 --> 00:25:38,557 who planned to kidnap and murder the kid. 318 00:25:42,438 --> 00:25:43,768 Don't be absurd. 319 00:25:44,367 --> 00:25:46,768 The one who dumped her body in the reservoir... 320 00:25:47,038 --> 00:25:48,137 was you as well. 321 00:25:50,708 --> 00:25:52,877 I just did what you'd told me to. 322 00:25:53,548 --> 00:25:55,847 If it wasn't for you, she would've been alive. 323 00:25:55,978 --> 00:25:57,018 Because of you, 324 00:25:57,978 --> 00:26:00,988 everything went wrong, and my life's been ruined as well! 325 00:26:01,218 --> 00:26:02,248 Do you get it? 326 00:26:25,577 --> 00:26:26,607 It doesn't make sense. 327 00:26:28,377 --> 00:26:30,978 It's not that you can't remember. You just don't want to remember it. 328 00:26:31,377 --> 00:26:32,518 You told me... 329 00:26:32,748 --> 00:26:34,748 that girl would solve everything. 330 00:26:35,718 --> 00:26:37,317 You're the one who killed her. 331 00:26:37,488 --> 00:26:38,887 If it wasn't for you, 332 00:26:39,228 --> 00:26:41,958 she would've been alive and back with her family. 333 00:26:42,998 --> 00:26:44,758 Why did you kill her? 334 00:26:47,827 --> 00:26:49,667 Please save me. 335 00:26:52,438 --> 00:26:54,137 Please save me. 336 00:27:01,778 --> 00:27:02,847 No. 337 00:27:14,488 --> 00:27:17,557 No. That can't be. 338 00:27:18,998 --> 00:27:19,998 It makes no sense. 339 00:27:22,298 --> 00:27:23,938 Am I the one who kidnapped... 340 00:27:25,667 --> 00:27:26,807 and murdered her? 341 00:27:29,478 --> 00:27:30,538 That can't be right. 342 00:28:03,107 --> 00:28:05,377 I thought humans were the worst. 343 00:28:06,748 --> 00:28:08,077 I was... 344 00:28:10,018 --> 00:28:11,018 the worst human. 345 00:28:32,367 --> 00:28:34,637 (Zombie Detective) 346 00:28:34,807 --> 00:28:37,708 I'm warning you. Don't get near Seon Ji again. 347 00:28:37,708 --> 00:28:38,778 Do you understand? 348 00:28:39,607 --> 00:28:42,208 Something must be going on in Gangrim. 349 00:28:42,208 --> 00:28:45,147 For me, reviving as a zombie... 350 00:28:46,147 --> 00:28:47,647 was a terrible nightmare. 351 00:28:47,647 --> 00:28:49,387 Help me! 352 00:28:49,387 --> 00:28:50,417 It's different this time. 353 00:28:50,417 --> 00:28:52,688 No one knows when or whom the killer will attack. 354 00:28:54,688 --> 00:28:55,688 It's all over. 355 00:28:55,928 --> 00:28:57,627 We'll live a new life. 356 00:28:57,698 --> 00:29:00,998 You will go to the fiery pit with me today. 357 00:29:01,268 --> 00:29:04,137 The resurrected misery, I'm in Zombie Detective. 22470

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.