Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,556 --> 00:01:38,141
During the 25th century, 300 people from Earth set out to explore the Galaxy
2
00:01:38,764 --> 00:01:41,591
However, the ship they were on suffered a malfunction
3
00:01:41,591 --> 00:01:43,853
And they drifted far out to the edge of the Solar System
4
00:01:44,133 --> 00:01:47,514
Shot through a Black Hole into an unknown part of Space
5
00:01:48,122 --> 00:01:51,295
In midst of all this, a child was born on the ship
6
00:01:52,006 --> 00:01:54,643
It was the first Human to cry out in the new land
7
00:01:55,315 --> 00:01:58,581
The child's name was Yamato Takeru
8
00:02:01,657 --> 00:02:03,436
4. MYSTERIOUS GIRL
9
00:02:11,389 --> 00:02:17,356
LISTEN! Your mission is to recover the Dragon Essence stored within Susanoo
10
00:02:17,356 --> 00:02:21,000
The Dragon Essence is of top priority and is to be recovered whatever the cost
11
00:02:21,000 --> 00:02:25,449
Susanoo is expendable do you understand?
12
00:02:26,979 --> 00:02:29,775
Tsukuyomi! I'm not comfortable with these orders!
13
00:02:29,775 --> 00:02:31,945
My orders do not require your approval
14
00:02:32,216 --> 00:02:36,931
Stay put and quietly enjoy the show
15
00:02:37,131 --> 00:02:38,120
Tsukuyomi!
16
00:02:38,806 --> 00:02:41,843
You're irrational. That's why you caused me so much trouble
17
00:02:41,843 --> 00:02:44,566
Why don't you think about that for a while?
18
00:02:44,566 --> 00:02:48,093
Blame yourself for not being competent like the others
19
00:02:48,724 --> 00:02:51,288
Go! And make sure to put on a good show
20
00:02:51,663 --> 00:02:56,379
Your Brother's mistakes will be redeemed by your success
21
00:03:55,319 --> 00:03:56,351
You okay?
22
00:03:56,732 --> 00:04:04,020
I've been playing this damn thing since we left the Village
23
00:04:04,282 --> 00:04:06,706
You know I would swap with you
24
00:04:06,706 --> 00:04:10,294
But Susanoo only moves when you play
25
00:04:10,563 --> 00:04:12,078
How annoying
26
00:04:12,836 --> 00:04:14,012
I'm really sorry...
27
00:04:14,914 --> 00:04:16,322
I'm not talking about you
28
00:04:16,322 --> 00:04:18,288
I'm talking about him!
29
00:04:18,667 --> 00:04:19,909
Really?
30
00:04:21,839 --> 00:04:25,576
But, you're not much better. Equally annoying
31
00:04:26,373 --> 00:04:28,212
What? I didn't say anything
32
00:04:28,212 --> 00:04:30,248
But come to think of it I'm quite hungry
33
00:04:30,554 --> 00:04:31,497
Me too
34
00:04:31,873 --> 00:04:33,098
So did you prepare?
35
00:04:34,622 --> 00:04:38,591
What do you mean Mhm? I said did you prepare?
36
00:04:38,846 --> 00:04:39,785
For what?
37
00:04:40,074 --> 00:04:42,226
I'm talking about food! Why are you so dumb?
38
00:04:42,460 --> 00:04:43,688
But I didn't bring any food
39
00:04:45,817 --> 00:04:49,588
So what the hell is in that bag?
40
00:04:49,920 --> 00:04:52,464
Oh this is full of books
41
00:04:52,998 --> 00:04:53,759
Books?
42
00:04:56,033 --> 00:04:58,362
I thought we'd have plenty of time on our journey to read
43
00:04:58,781 --> 00:05:01,383
How does that brain of yours work?
44
00:05:01,383 --> 00:05:03,625
Why the hell would you bring those?
45
00:05:03,625 --> 00:05:07,291
You got space for heavy books but not for food? I can't believe it!
46
00:05:07,808 --> 00:05:10,560
I didn't think of that, why didn't you tell me?
47
00:05:10,868 --> 00:05:13,505
How am I supposed to look after you?
48
00:05:13,769 --> 00:05:16,149
Hey, didn't you bring any food?
49
00:05:16,606 --> 00:05:18,944
Huh me? I... I...
50
00:05:20,004 --> 00:05:22,716
Did it look like I had time to pack food?!
51
00:05:24,295 --> 00:05:25,616
That's true
52
00:05:25,944 --> 00:05:30,320
You were busy thinking about the Earth People that would have been exiled
53
00:05:30,320 --> 00:05:32,278
If you didn't get up and leave alone
54
00:05:32,757 --> 00:05:34,876
That's why there was no time to pack any food
55
00:05:37,899 --> 00:05:43,193
Actually I just really wanted to see the Ocean
56
00:05:43,572 --> 00:05:46,386
The Ocean? I would like see that too
57
00:05:46,386 --> 00:05:48,719
Is there really an Ocean Takeru?
58
00:05:48,719 --> 00:05:50,199
Of course there is
59
00:05:51,447 --> 00:05:53,328
I think it's just past those Mountains over there
60
00:05:59,255 --> 00:06:03,701
I'm dying here I need to eat something quick
61
00:06:03,888 --> 00:06:05,555
Look! Over there
62
00:06:06,011 --> 00:06:08,636
There's fruit on those trees and they're ripe
63
00:06:08,636 --> 00:06:10,464
Let's eat some fruit
64
00:06:10,594 --> 00:06:11,235
Where?
65
00:06:11,742 --> 00:06:13,070
Wow! Your right!
66
00:06:13,492 --> 00:06:14,531
Come on!
67
00:06:52,246 --> 00:06:54,279
Takeru, Stop! Stop!
68
00:06:59,068 --> 00:07:00,497
Ah crap...
69
00:07:07,323 --> 00:07:09,105
What should we do now Takeru?
70
00:07:09,105 --> 00:07:10,105
How am I supposed to know?
71
00:07:10,738 --> 00:07:12,709
Why weren't you watching the road!
72
00:07:12,709 --> 00:07:14,109
Useless!
73
00:07:14,109 --> 00:07:16,530
This only happened cus you weren't looking
74
00:07:16,530 --> 00:07:20,745
Whoever's fault this is, we better jet while we can
75
00:07:21,262 --> 00:07:23,174
We can't do that we have to apologise first
76
00:07:23,174 --> 00:07:26,373
The cart is empty so we have to find the owner
77
00:07:29,952 --> 00:07:33,387
Where did they go? They should be close
78
00:07:36,111 --> 00:07:37,931
It's not that one is it?
79
00:07:39,806 --> 00:07:41,514
Is it... dead?
80
00:07:43,022 --> 00:07:45,126
Roka, swim up and take a look
81
00:07:45,126 --> 00:07:45,996
What? No!
82
00:07:46,168 --> 00:07:47,540
Well we're outta options
83
00:07:48,706 --> 00:07:49,425
Okay
84
00:07:54,245 --> 00:07:54,956
Ow!
85
00:07:54,956 --> 00:07:56,665
Ahhh! It's not dead yet!
86
00:07:58,478 --> 00:07:59,571
Who is it!
87
00:08:04,019 --> 00:08:06,455
What are you looking at? Where are your manners?
88
00:08:06,683 --> 00:08:08,231
We're terribly sorry
89
00:08:08,530 --> 00:08:09,441
Let's go Takeru
90
00:08:10,775 --> 00:08:12,745
Hold it right there!
91
00:08:14,029 --> 00:08:15,128
Turn around!
92
00:08:17,356 --> 00:08:18,676
What a bitch...
93
00:08:24,044 --> 00:08:25,104
Don't look
94
00:08:27,333 --> 00:08:28,647
I didn't look...
95
00:08:35,716 --> 00:08:37,675
Did you two throw a stone at me?
96
00:08:44,351 --> 00:08:45,859
So who threw it?
97
00:08:47,118 --> 00:08:47,749
I did it!
98
00:08:49,967 --> 00:08:52,107
What the hell!
99
00:08:52,107 --> 00:08:53,917
Why did you hit me?
100
00:08:54,191 --> 00:08:56,338
"An eye for an eye"
101
00:08:56,338 --> 00:08:57,335
See ya!
102
00:08:59,248 --> 00:09:00,232
Stay there!
103
00:09:00,542 --> 00:09:01,945
Takeru don't go after her
104
00:09:02,315 --> 00:09:03,386
Let go!
105
00:09:05,350 --> 00:09:06,248
Come on!
106
00:09:16,580 --> 00:09:17,611
What's wrong?
107
00:09:17,990 --> 00:09:19,539
What is it?
108
00:09:19,931 --> 00:09:22,285
Don't be afraid it won't hurt you
109
00:09:22,700 --> 00:09:25,413
But it's a Giant Monster
110
00:09:29,190 --> 00:09:31,656
Ahh! It stepped on my cart!
111
00:09:32,900 --> 00:09:35,812
[Whispers] Woah that cart really was hers
112
00:09:36,052 --> 00:09:39,828
Why? Of all the things did it step on my cart?
113
00:09:39,828 --> 00:09:43,632
Really sorry, we couldn't stop in time so...
114
00:09:43,632 --> 00:09:45,784
What did you say?
115
00:09:46,333 --> 00:09:49,364
So that means this thing belongs to you two
116
00:09:52,164 --> 00:09:56,739
Which also means what happened to my cart is your fault
117
00:10:04,113 --> 00:10:06,172
The pain...
118
00:10:26,845 --> 00:10:28,540
That's all that's left
119
00:10:29,576 --> 00:10:31,029
Hey! carry this
120
00:10:32,690 --> 00:10:33,671
Hurry up
121
00:10:33,961 --> 00:10:36,276
Why are we carrying it?
122
00:10:36,564 --> 00:10:41,100
You destroyed my cart so you ARE the cart
123
00:10:41,100 --> 00:10:44,030
You must be out of your mind! Do we look like a cart?
124
00:10:45,894 --> 00:10:49,935
Fine, fix my cart and then find my animal too
125
00:10:49,935 --> 00:10:51,863
Can you do that?
126
00:10:52,137 --> 00:10:53,256
Didn't think so
127
00:10:54,673 --> 00:10:55,549
I'm gonna kill you!
128
00:10:55,836 --> 00:10:58,582
Takeru! Erm where do you need to go?
129
00:10:59,250 --> 00:11:00,906
Just beyond those Mountains
130
00:11:03,549 --> 00:11:06,866
Hey, so were we. Let's go together
131
00:11:07,153 --> 00:11:08,183
What do you say Takeru?
132
00:11:09,217 --> 00:11:10,163
No
133
00:11:14,540 --> 00:11:16,996
He's joking, you can come
134
00:11:17,635 --> 00:11:18,953
Oh really?
135
00:11:57,392 --> 00:12:02,483
If I stayed I'd be eating with my family round about now
136
00:12:03,231 --> 00:12:05,572
Takeru that rascal is always doing this
137
00:12:06,626 --> 00:12:07,460
Marvin!
138
00:12:07,798 --> 00:12:09,569
What? Earth man...
139
00:12:09,798 --> 00:12:13,703
Marvin you don't mind getting us some water do you?
140
00:12:22,411 --> 00:12:23,996
I must apologise
141
00:12:24,343 --> 00:12:26,912
Marvin's a good guy, it's just...
142
00:12:27,793 --> 00:12:31,273
He's been walking all night and is just a little moody
143
00:12:31,845 --> 00:12:34,674
No, he's right; Takeru is a bit of a handful
144
00:12:34,674 --> 00:12:36,937
I'm sorry to have involved you two
145
00:12:37,091 --> 00:12:42,147
Takeru's actions are strong and passionate
146
00:12:42,196 --> 00:12:43,440
A sign of great courage
147
00:12:43,440 --> 00:12:46,629
Don't be too hard on him when we finally catch up
148
00:13:00,358 --> 00:13:03,051
I'm Oto but you can call me Oto
149
00:13:03,051 --> 00:13:06,413
I'm Roka and he's Takeru
150
00:13:14,334 --> 00:13:17,730
Oto, is your home far?
151
00:13:18,151 --> 00:13:19,015
Home?
152
00:13:19,015 --> 00:13:21,129
Yeah, aren't you going home?
153
00:13:21,362 --> 00:13:23,500
Nah, I'm just passing through
154
00:13:23,705 --> 00:13:24,685
Passing through?
155
00:13:24,951 --> 00:13:28,314
I actually live in a little village far far from here
156
00:13:28,766 --> 00:13:31,937
My parents passed away last month
157
00:13:31,937 --> 00:13:35,179
So now I'm all alone
158
00:13:38,693 --> 00:13:42,491
On the other side of that mountain is another village, my sister lives there
159
00:13:42,491 --> 00:13:44,603
I'm going to see her
160
00:13:44,603 --> 00:13:48,719
Wow, you got this far all by yourself? you're amazing
161
00:13:48,719 --> 00:13:50,374
There's nothing to it
162
00:13:50,943 --> 00:13:53,523
As long as you don't bump into creeps
163
00:13:54,715 --> 00:13:56,159
Who you calling creep!
164
00:13:56,159 --> 00:13:57,742
You talking to me?
165
00:13:57,742 --> 00:13:58,887
What if I am?
166
00:13:58,887 --> 00:13:59,917
Say that again?
167
00:13:59,917 --> 00:14:03,664
Takeru, hurry up we don't have much sunlight left
168
00:14:28,074 --> 00:14:30,331
Woah, now that's a big door
169
00:14:33,994 --> 00:14:35,545
This is... a temple...
170
00:14:35,545 --> 00:14:38,038
Let's stay the night
171
00:14:38,514 --> 00:14:40,620
It's settled
172
00:14:50,306 --> 00:14:51,324
Takeru!
173
00:14:57,373 --> 00:14:58,699
Hello
174
00:14:59,018 --> 00:15:00,858
Erm... it's like this...
175
00:15:01,120 --> 00:15:02,865
Please come with me
176
00:15:04,828 --> 00:15:07,916
My Master's been expecting you.
177
00:15:08,249 --> 00:15:10,927
Accommodation is under way, please follow me
178
00:15:12,351 --> 00:15:14,054
What should we do Takeru?
179
00:15:14,465 --> 00:15:16,617
It's rude to keep people waiting
180
00:15:37,327 --> 00:15:39,142
Erm excuse me but...
181
00:15:39,142 --> 00:15:41,216
But, she was just...
182
00:15:46,308 --> 00:15:47,533
So it has come to this?
183
00:15:49,158 --> 00:15:50,433
Yamato Takeru, listen carefully
184
00:15:50,433 --> 00:15:52,968
This temple will be your Burial Chamber
185
00:15:53,470 --> 00:15:54,904
What?
186
00:15:59,806 --> 00:16:01,841
My name is Ursula Dark
187
00:16:02,091 --> 00:16:05,274
Ursula Dark? Are you in line with Mikazuchi?
188
00:16:05,506 --> 00:16:06,788
What's going on?
189
00:16:07,061 --> 00:16:07,896
Its best you not know
190
00:16:08,088 --> 00:16:12,505
You defeated Mikazuchi twice, so you must have some skill
191
00:16:28,355 --> 00:16:30,244
Get outta here Roka, Oto
192
00:16:47,149 --> 00:16:48,134
Susanoo!
193
00:17:03,537 --> 00:17:04,557
Damn it!
194
00:17:15,324 --> 00:17:18,264
Susanoo you need to be a lot faster than this
195
00:17:42,218 --> 00:17:45,537
How clumsy, are you sure your Yamato Takeru?
196
00:17:57,512 --> 00:17:58,059
Takeru!
197
00:17:58,059 --> 00:17:59,690
Just what is going on?
198
00:18:08,556 --> 00:18:09,577
The Sword
199
00:18:22,587 --> 00:18:25,681
Little brat. Vermin belongs under my feet
200
00:18:27,757 --> 00:18:28,812
Damn it!
201
00:18:33,710 --> 00:18:35,461
Mantis Wing! Destroy him!
202
00:18:36,449 --> 00:18:37,624
Argh...
203
00:18:37,742 --> 00:18:38,669
Come on!
204
00:18:42,516 --> 00:18:43,692
Damn it!
205
00:18:47,699 --> 00:18:49,174
Now I'm pissed
206
00:19:13,837 --> 00:19:15,141
It will all be over soon
207
00:19:40,569 --> 00:19:42,154
Why is this happening?
208
00:19:57,594 --> 00:19:59,165
I'm not afraid!
209
00:20:20,969 --> 00:20:23,302
I can't believe he has the Sword of Fate!
210
00:20:41,245 --> 00:20:42,605
What kind of people are you?
211
00:20:42,756 --> 00:20:45,172
And what was that other Giant Monster?
212
00:20:46,217 --> 00:20:48,107
We're not really sure
213
00:20:48,299 --> 00:20:51,618
But we know the people trying to take Susanoo are the bad guys
214
00:20:51,997 --> 00:20:54,653
I doubt I'll have many peaceful days rolling with you two
215
00:20:55,511 --> 00:20:57,158
So leave!
216
00:20:57,724 --> 00:21:00,294
Whether or not I leave is not up to you!
217
00:21:01,681 --> 00:21:06,398
What! I never agreed for you to tag along in the first place!
218
00:21:06,831 --> 00:21:08,264
Takeru, calm down
219
00:21:09,404 --> 00:21:10,613
What?
220
00:21:10,891 --> 00:21:12,606
Susanoo's walking all by himself
221
00:21:12,807 --> 00:21:14,071
He's always been able to walk...
222
00:21:14,106 --> 00:21:17,089
But you're not playing and he's still walking
223
00:21:31,568 --> 00:21:32,355
Takeru!
224
00:21:32,549 --> 00:21:34,482
Roka! Yes!
225
00:21:34,482 --> 00:21:37,169
I'll never get numb mouth again!
226
00:21:37,169 --> 00:21:38,908
That's great!
227
00:21:43,645 --> 00:21:44,893
(Tsukuyomi)
228
00:21:45,744 --> 00:21:48,345
(I will take care of Yamato Takeru)
229
00:21:48,438 --> 00:21:52,660
(For putting my brother through all this)
1
00:01:46,331 --> 00:01:50,183
That's it Susanoo you can do it!
2
00:01:51,438 --> 00:01:54,074
It's not gonna happen. Mountain's too steep
3
00:01:54,074 --> 00:01:55,074
Huh?
4
00:01:55,163 --> 00:01:58,635
Forcing it to climb might kill us all when it slips again
5
00:01:59,288 --> 00:02:00,801
So what do you suggest?
6
00:02:01,898 --> 00:02:03,778
Get back down and find another route up
7
00:02:03,778 --> 00:02:06,193
There's no time for that
8
00:02:06,535 --> 00:02:08,065
I need to get up there as fast as we can
9
00:02:08,065 --> 00:02:10,882
I wanna see life beyond the village
10
00:02:11,926 --> 00:02:13,731
If you want to go kill yourself go ahead
11
00:02:13,731 --> 00:02:15,884
I refuse to be dragged into your shit
12
00:02:15,884 --> 00:02:17,815
I should say the same to you!
13
00:02:18,020 --> 00:02:21,445
I'm making my own way, see you at the peak
14
00:02:21,445 --> 00:02:23,493
If you survive...
15
00:02:23,493 --> 00:02:25,727
Suit yourself
16
00:02:26,263 --> 00:02:28,979
Stop wasting my time, Roka let's go!
17
00:02:30,115 --> 00:02:32,280
When did you get down?!
18
00:02:32,437 --> 00:02:34,224
Be careful Takeru!
19
00:02:34,812 --> 00:02:37,029
Roka why are you going with her?!
20
00:02:37,300 --> 00:02:40,581
It's dangerous for a girl all by herself
21
00:02:40,616 --> 00:02:41,488
Let's go
22
00:02:43,162 --> 00:02:43,893
Roka!
23
00:02:44,069 --> 00:02:46,647
I know its cus you're scared!
24
00:02:46,647 --> 00:02:48,268
Coward!!!
25
00:02:50,082 --> 00:02:52,679
5. LEGEND OF THE OLD MAN
26
00:03:08,013 --> 00:03:10,462
Your last mission was a huge failure, Kushinaga Dark...
27
00:03:12,423 --> 00:03:15,673
I thought the emperor knew better than to send you
28
00:03:16,246 --> 00:03:20,052
No one other than I could retrieve Susanoo
29
00:03:20,052 --> 00:03:21,865
But I guess the Tsukuyomi didn't believe me
30
00:03:22,347 --> 00:03:25,869
I didn't just followed my orders
31
00:03:26,171 --> 00:03:31,412
My other motive was to see how capable this Yamato Takeru is
32
00:03:31,762 --> 00:03:33,194
Yamato Takeru....
33
00:03:34,623 --> 00:03:39,422
I could've sworn I saw Oto by his side
34
00:03:39,685 --> 00:03:40,791
You didn't...
35
00:03:40,826 --> 00:03:44,944
Resort to sending your little sister just to catch a little kid did you?
36
00:03:45,136 --> 00:03:48,825
A Shadow Warrior wouldn't do this
37
00:03:51,390 --> 00:03:52,824
LISTEN! Oto
38
00:03:53,026 --> 00:03:57,586
Your mission is to get close to Yamato Takeru
39
00:03:58,246 --> 00:04:04,223
And recover the Dragon Essence stored within Susanoo
40
00:04:04,411 --> 00:04:08,407
You must complete your mission in order to redeem your brother
41
00:04:08,561 --> 00:04:09,607
Understood
42
00:04:14,018 --> 00:04:18,099
Do you know that you've lost all credibility with the Tsukuyomi?
43
00:04:18,404 --> 00:04:20,307
Remember this!
44
00:04:22,147 --> 00:04:23,692
Forget him, Kushinaga
45
00:04:24,013 --> 00:04:24,910
Kiriyuu?
46
00:04:25,965 --> 00:04:29,459
Nothing he does now can affect us
47
00:04:29,872 --> 00:04:32,017
Now it's my turn
48
00:04:32,017 --> 00:04:36,216
Let's see just how hard it is to beat this kid
49
00:04:55,976 --> 00:04:58,396
Woah, easy Susanoo
50
00:05:10,788 --> 00:05:13,579
Let's rest for a while...
51
00:05:20,444 --> 00:05:23,234
Past these mountains lies the ocean
52
00:05:25,009 --> 00:05:28,691
Come on it's the ocean! Susanoo have you seen the ocean before?
53
00:05:29,130 --> 00:05:31,704
Hopefully I can see it soon
54
00:05:42,461 --> 00:05:43,899
Susanoo!
55
00:05:53,526 --> 00:05:54,961
What the hell!
56
00:05:57,180 --> 00:05:58,531
The rock slide is over
57
00:05:58,531 --> 00:06:00,546
Wonder if Takeru is okay
58
00:06:01,263 --> 00:06:03,600
(Is Susanoo okay?)
59
00:06:04,363 --> 00:06:05,414
Let's find out
60
00:06:06,199 --> 00:06:11,657
Oto, so you care about Takeru too?
61
00:06:11,963 --> 00:06:13,359
Don't be stupid
62
00:06:47,644 --> 00:06:49,702
Are you Yamato Takeru?
63
00:06:50,235 --> 00:06:51,836
What if I am?
64
00:06:52,096 --> 00:06:54,919
Oh I just wanted to see how good you are
65
00:06:55,148 --> 00:06:58,554
What? You must be with Mikazuchi
66
00:06:59,340 --> 00:06:59,981
Ah crap!
67
00:07:08,205 --> 00:07:09,563
Looking for me?
68
00:07:15,141 --> 00:07:16,652
Man you're crap...
69
00:07:19,645 --> 00:07:21,691
Oh? Want more?
70
00:07:23,044 --> 00:07:25,355
You're persistent I'll give you that
71
00:07:49,102 --> 00:07:51,336
You think that'll work on me?
72
00:07:51,725 --> 00:07:55,087
I know your every move
73
00:07:55,087 --> 00:07:57,602
I'm not afraid damn it!
74
00:08:04,242 --> 00:08:05,852
I told you it was no use
75
00:08:06,620 --> 00:08:10,655
I know your every thought, every move your gonna make
76
00:08:11,705 --> 00:08:13,135
I'm not going to kill you
77
00:08:13,135 --> 00:08:16,113
I'm gonna make you suffer
78
00:08:16,643 --> 00:08:19,252
Hmmm arm or leg?
79
00:08:34,264 --> 00:08:35,456
A storm?
80
00:08:38,229 --> 00:08:39,763
Consider yourself lucky kid!
81
00:09:07,437 --> 00:09:09,184
Who does Takeru think he is?
82
00:09:09,184 --> 00:09:10,893
Look at me I'm all soaked
83
00:09:11,043 --> 00:09:11,990
What a dick
84
00:09:11,990 --> 00:09:14,103
Come on just a bit further
85
00:09:15,298 --> 00:09:18,048
Let's not waste any more time on this idiot
86
00:09:18,048 --> 00:09:21,040
Let's just find a place out of the rain
87
00:09:30,037 --> 00:09:31,613
It's really pouring out there
88
00:09:35,920 --> 00:09:38,714
Roka! Where'd you go Roka!!
89
00:09:43,679 --> 00:09:45,539
A house inside a tree?
90
00:09:47,573 --> 00:09:48,371
Roka!
91
00:09:48,988 --> 00:09:50,568
Are you there?
92
00:09:50,844 --> 00:09:52,269
Oto, over here
93
00:09:52,751 --> 00:09:53,927
Over here
94
00:09:54,336 --> 00:09:55,611
Okay
95
00:09:56,019 --> 00:09:58,670
Hey, you sure it's okay to bust into someone's house like this
96
00:10:02,886 --> 00:10:04,131
Who's that?
97
00:10:05,829 --> 00:10:07,705
Takeru?
98
00:10:09,069 --> 00:10:11,874
Takeru? Are you okay?
99
00:10:15,409 --> 00:10:16,930
Takeru, your awake!
100
00:10:17,622 --> 00:10:18,793
[Mumbling] damn bastard
101
00:10:18,793 --> 00:10:21,397
Buddy it's me, relax
102
00:10:21,397 --> 00:10:23,371
Come on it's me
103
00:10:23,750 --> 00:10:24,371
Roka?
104
00:10:24,628 --> 00:10:25,857
Yeah
105
00:10:26,230 --> 00:10:27,290
We're...
106
00:10:27,476 --> 00:10:29,341
Why am I here?
107
00:10:29,732 --> 00:10:31,854
That's what I wanna know
108
00:10:32,349 --> 00:10:33,534
What happened to you?
109
00:10:33,534 --> 00:10:34,923
Where's Susanoo?
110
00:10:35,575 --> 00:10:36,586
Susanoo?
111
00:10:38,238 --> 00:10:40,757
I gotta dig him up now!
112
00:10:41,020 --> 00:10:41,925
What the?
113
00:10:41,925 --> 00:10:45,283
I was...I was...injured by that guy...
114
00:10:48,314 --> 00:10:49,809
What now?
115
00:10:50,011 --> 00:10:52,270
Someone touched me from behind!
116
00:10:52,682 --> 00:10:53,654
There's no one here
117
00:10:53,654 --> 00:10:54,979
She's crazy
118
00:10:54,979 --> 00:10:56,868
No really!
119
00:11:01,182 --> 00:11:04,545
Man it's been a hundred years since I saw a nice girl
120
00:11:04,553 --> 00:11:06,435
LET GO!
121
00:11:09,341 --> 00:11:13,943
Hee hee thinking back those were the glory years
122
00:11:24,668 --> 00:11:26,100
Ah the good ol' days
123
00:11:26,757 --> 00:11:29,141
Who or what are you?
124
00:11:29,298 --> 00:11:31,261
What the hell kind of greeting is that!
125
00:11:31,520 --> 00:11:34,952
I was here the whole time
126
00:11:35,210 --> 00:11:37,271
Seeing as this is my house and all
127
00:11:37,609 --> 00:11:39,313
The whole time?
128
00:11:39,666 --> 00:11:41,585
I didn't notice anything
129
00:11:41,818 --> 00:11:43,923
You guys are too young
130
00:11:44,154 --> 00:11:46,480
You lack the power to sense my presence
131
00:11:48,718 --> 00:11:52,128
I saw your fight with that other guy
132
00:11:52,232 --> 00:11:54,935
So old man! Your one of them!
133
00:11:55,129 --> 00:11:56,229
Old man?
134
00:11:56,229 --> 00:12:00,301
Is this how you thank the person who saved your life?!
135
00:12:01,190 --> 00:12:03,415
Who do you think healed you?
136
00:12:04,275 --> 00:12:05,369
For real?
137
00:12:05,429 --> 00:12:07,023
So who are you...uncle?
138
00:12:07,405 --> 00:12:08,850
Who am I?
139
00:12:17,840 --> 00:12:19,354
I've been thinking
140
00:12:20,143 --> 00:12:23,042
Why do you think Roka went with Takeru
141
00:12:24,946 --> 00:12:27,759
It's cus Takeru is strong
142
00:12:29,016 --> 00:12:30,611
You remember that time...
143
00:12:30,879 --> 00:12:33,383
He trashed the fields
144
00:12:34,705 --> 00:12:37,042
He took all the blame himself
145
00:12:37,042 --> 00:12:39,291
Takes a strong a person to do that
146
00:12:40,421 --> 00:12:44,066
Roka probably thinks this as well
147
00:12:44,412 --> 00:12:46,981
Takeru respects Roka in the same way
148
00:12:46,981 --> 00:12:48,944
He just doesn't know it yet
149
00:12:48,944 --> 00:12:52,769
Roka controls his anger which is also a sign of strength
150
00:13:07,277 --> 00:13:09,083
Hey! he's over there!
151
00:13:10,605 --> 00:13:11,326
Susanoo!
152
00:13:11,326 --> 00:13:12,867
Takeru we found him!
153
00:13:19,485 --> 00:13:21,271
[Everyone] Way to go!
154
00:13:31,354 --> 00:13:33,504
What's the old man doing? looks weird
155
00:13:33,504 --> 00:13:34,524
No idea
156
00:13:39,061 --> 00:13:41,050
What are you doing old man?
157
00:13:42,940 --> 00:13:44,829
Is there something on my face?
158
00:13:46,394 --> 00:13:47,267
It's not possible
159
00:13:47,267 --> 00:13:49,230
You can't possibly control him
160
00:13:49,898 --> 00:13:54,917
It's dark energies will slowly control you instead
161
00:13:55,042 --> 00:13:56,703
What does that mean?
162
00:13:56,972 --> 00:13:59,436
In the Legend it is written...
163
00:13:58,796 --> 00:14:04,838
Long ago during the Dark Ages and the time of the Guardian Saint. The Crimson Dragon was the source of all Evil
164
00:14:04,838 --> 00:14:08,233
The Guardian Saint represented good and the two battled fiercely
165
00:14:08,233 --> 00:14:10,351
This battle almost tore the Universe apart
166
00:14:10,571 --> 00:14:12,305
The Crimson Dragon?
167
00:14:12,648 --> 00:14:15,655
In the end The Guardian Saint prevailed
168
00:14:16,035 --> 00:14:19,155
Using his power he divided the dragon into 8 pieces
169
00:14:19,383 --> 00:14:22,123
He hid the essence over the 8 planets in the solar system
170
00:14:23,687 --> 00:14:24,310
However...
171
00:14:25,340 --> 00:14:29,234
There's a warlord who wishes to revive the Crimson Dragon
172
00:14:29,234 --> 00:14:30,493
The Tsukuyomi!
173
00:14:30,493 --> 00:14:33,677
The Tsukuyomi already possesses seven pieces
174
00:14:35,229 --> 00:14:39,757
He obliterated the planets and Cloud 7 is the only one left
175
00:14:40,041 --> 00:14:44,185
In a blink of an eye, a hundred million years have passed
176
00:14:45,159 --> 00:14:49,272
Susanoo is only one of the Shadow Guardians created by the Tsukuyomi
177
00:14:49,710 --> 00:14:53,966
So is that why Mikazuchi wants it so badly no matter what
178
00:14:54,327 --> 00:14:56,136
If he succeeds we're all screwed
179
00:14:56,504 --> 00:14:58,272
I won't let that happen
180
00:14:58,272 --> 00:15:00,248
Susanoo belongs to me
181
00:15:00,248 --> 00:15:03,038
I'll take on anyone!
182
00:15:03,288 --> 00:15:05,454
I think it's gonna be a little hard for you
183
00:15:05,916 --> 00:15:10,475
Enough! Who are you old man!
184
00:15:10,682 --> 00:15:12,323
Takeru, hold on
185
00:15:12,700 --> 00:15:16,679
Are you the legendary Ma Horoba?
186
00:15:17,029 --> 00:15:18,612
Who the hell is Ma Horoba?
187
00:15:18,612 --> 00:15:23,274
Only the most powerful mystic on the face of the planet
188
00:15:26,393 --> 00:15:28,409
I think you've got the wrong guy
189
00:15:28,409 --> 00:15:30,673
He looks more like a perverted old man
190
00:15:30,847 --> 00:15:31,802
HEY!
191
00:15:31,956 --> 00:15:32,616
TAKERU!
192
00:15:32,915 --> 00:15:33,712
ROKA!
193
00:15:34,835 --> 00:15:35,454
Dad!
194
00:15:36,842 --> 00:15:37,332
Roka!
195
00:15:37,604 --> 00:15:38,520
Dad!
196
00:15:42,823 --> 00:15:44,201
Are you alright Roka?
197
00:15:46,221 --> 00:15:50,534
Takeru! How could you break all village rules and leave by yourself?
198
00:15:51,534 --> 00:15:53,953
I told you to follow ALL the rules
199
00:15:54,415 --> 00:15:59,821
But Takeru only left so everyone would stop fighting
200
00:15:59,965 --> 00:16:01,347
I know he thinks that
201
00:16:01,510 --> 00:16:05,432
But as a father I have to protect you and your mother
202
00:16:05,432 --> 00:16:07,370
That's my job
203
00:16:07,370 --> 00:16:08,282
Always!
204
00:16:09,650 --> 00:16:10,998
Come on lets go
205
00:16:12,660 --> 00:16:13,607
What's that?
206
00:16:13,607 --> 00:16:14,744
Earthquake!
207
00:16:24,131 --> 00:16:25,112
Shishinoo?
208
00:16:26,771 --> 00:16:29,267
This time I'm not leaving kid
209
00:16:29,913 --> 00:16:30,752
It's that guy again!
210
00:16:31,108 --> 00:16:31,660
Takeru!
211
00:16:31,866 --> 00:16:33,019
Uncle no!
212
00:16:33,019 --> 00:16:34,238
But Takeru!
213
00:16:34,238 --> 00:16:38,578
Only Takeru can do this, we'll only slow him down
214
00:16:38,787 --> 00:16:41,599
I can't just stand here, he's my son!
215
00:16:41,599 --> 00:16:43,850
If I can't protect him who can?
216
00:16:48,161 --> 00:16:49,701
Come on Susanoo!
217
00:17:15,081 --> 00:17:18,183
I told you I know your every move
218
00:17:21,551 --> 00:17:22,305
Takeru!
219
00:17:22,528 --> 00:17:23,452
No uncle!
220
00:17:23,858 --> 00:17:26,262
Is there anything you can do?
221
00:17:26,262 --> 00:17:29,649
As long there's lightning his precognitive powers will disappear
222
00:17:29,649 --> 00:17:32,190
Then we'll have nothing to worry about right?
223
00:17:32,190 --> 00:17:33,996
So basically we're screwed
224
00:17:34,279 --> 00:17:37,536
Does it look like there's gonna be a storm anytime soon?
225
00:17:37,843 --> 00:17:40,539
I'm sure it will if you ask it nicely
226
00:17:44,788 --> 00:17:46,377
Shish kebab, Shazam!
227
00:17:46,377 --> 00:17:48,375
Let there be lightning!
228
00:17:53,614 --> 00:17:54,855
[What's the matter Yamato Takeru?]
229
00:17:54,855 --> 00:17:57,880
[I heard you were stronger than this]
230
00:17:58,536 --> 00:18:02,677
[Let me FEEL the power that destroyed my two colleagues]
231
00:18:02,871 --> 00:18:04,987
Help us Ma Horoba
232
00:18:04,987 --> 00:18:10,537
I'm old, messing around like that has screwed my back up
233
00:18:10,537 --> 00:18:11,563
The pain...
234
00:18:11,563 --> 00:18:13,044
So what now?
235
00:18:13,044 --> 00:18:15,608
If only I had some sort of excitement
236
00:18:16,357 --> 00:18:18,704
that might wake me up enough to finish my spell
237
00:18:20,026 --> 00:18:22,329
Wait here old man
238
00:18:24,002 --> 00:18:26,604
Oto! it's for the best!
239
00:18:27,004 --> 00:18:28,413
Sorry!
240
00:18:31,386 --> 00:18:33,832
Let there be lightning!
241
00:18:37,060 --> 00:18:38,798
What the hell do you think you're doing!
242
00:18:38,932 --> 00:18:41,217
It was for good I swear
243
00:18:44,659 --> 00:18:46,274
What! Again?
244
00:18:56,591 --> 00:18:58,887
Lucky I wasn't completely off guard
245
00:18:59,442 --> 00:19:00,442
[Prepare to die!]
246
00:19:16,026 --> 00:19:16,726
We did it!
247
00:19:18,431 --> 00:19:20,085
[I hate storms]
248
00:19:20,870 --> 00:19:26,978
[I think we're done for today]
249
00:19:38,818 --> 00:19:40,756
So this is life outside the village?
250
00:19:41,163 --> 00:19:42,481
Why is it empty?
251
00:19:42,674 --> 00:19:44,123
Where the hell's the ocean?
252
00:19:45,428 --> 00:19:48,746
Ma Horoba is there anything we can do to stop the Tsukuyomi
253
00:19:48,746 --> 00:19:52,704
from reviving the Crimson Dragon?
254
00:19:52,871 --> 00:19:54,306
It's not impossible
255
00:19:54,306 --> 00:19:57,040
We just have to find the Celestial Essence
256
00:19:57,153 --> 00:19:59,182
Celestial Essence what's that?
257
00:19:59,402 --> 00:20:02,560
It's the essence of the seven planets that were destroyed
258
00:20:02,560 --> 00:20:06,119
and they're scattered all over cloud 7
259
00:20:06,119 --> 00:20:09,442
As long as all seven are together and in the right location
260
00:20:09,442 --> 00:20:13,662
they will unleash their power and seal the Crimson Dragon
261
00:20:14,045 --> 00:20:15,931
Should we go find them?
262
00:20:16,275 --> 00:20:19,027
What me? Why me?
263
00:20:19,246 --> 00:20:22,523
You and Susanoo are a team, you'll find it
264
00:20:23,095 --> 00:20:26,536
Course not he definitely can't do it
265
00:20:26,692 --> 00:20:29,449
But only Takeru can pilot Susanoo
266
00:20:29,626 --> 00:20:33,846
Takeru! let's go, it could be your destiny
267
00:20:34,146 --> 00:20:35,819
Destiny?
268
00:20:36,261 --> 00:20:38,636
Whatever I'm sick of the village anyway
269
00:20:40,752 --> 00:20:41,652
Dad...
270
00:20:42,118 --> 00:20:43,189
Go son...
271
00:20:43,189 --> 00:20:47,380
Seeing you and Susanoo, I understand now
272
00:20:47,664 --> 00:20:50,461
Roka's right, this might well be your destiny
273
00:20:50,623 --> 00:20:52,322
I won't stand in your way
274
00:20:52,512 --> 00:20:54,550
Put your heart into it!
275
00:20:56,114 --> 00:20:57,310
It's only been a few days
276
00:20:57,310 --> 00:20:59,528
But I can see your a much stronger person now
277
00:20:59,686 --> 00:21:00,480
Not really
278
00:21:01,109 --> 00:21:02,422
Be careful on your journey
279
00:21:02,577 --> 00:21:05,350
Dad, look after yourself
280
00:21:05,562 --> 00:21:06,253
Hey Ma Horoba
281
00:21:07,384 --> 00:21:09,272
Why don't you come with us?
282
00:21:09,639 --> 00:21:15,857
I want to go...but I'm too old now
283
00:21:16,296 --> 00:21:19,761
I'll never want to be stuck with him on a journey. What a perv
284
00:21:22,575 --> 00:21:27,413
Young people are naive, I have to come it's the RIGHT thing
285
00:21:28,321 --> 00:21:29,831
You're not that old...
286
00:21:30,094 --> 00:21:30,914
Takeru!
287
00:21:31,898 --> 00:21:34,422
What? You think that would work twice?
288
00:21:35,321 --> 00:21:36,408
[Get back here!]
289
00:21:36,780 --> 00:21:37,727
[Wait up Takeru!]
290
00:21:37,727 --> 00:21:40,931
[Hurry up or I'm leaving you behind]
291
00:21:43,318 --> 00:21:44,756
(I know my direction...)
292
00:21:45,211 --> 00:21:47,418
(It's time! I'm crossing this desert!)
293
00:21:48,347 --> 00:21:49,967
(LETS GO!)
1
00:01:32,605 --> 00:01:38,456
During the 25th century, 300 people from Earth set out on a voyage to explore the galaxy
2
00:01:39,007 --> 00:01:41,468
However, the ship they were on suffered a malfunction
3
00:01:41,778 --> 00:01:43,927
And they drifted far out to the edge of the solar system
4
00:01:44,228 --> 00:01:48,272
Shot through a black hole into an unknown part of space
5
00:01:48,440 --> 00:01:51,652
In midst of all this, a child was born on the ship
6
00:01:52,271 --> 00:01:54,912
It was the first human to cry out in the new land
7
00:01:55,461 --> 00:01:59,045
The child's name was Yamato Takeru
8
00:02:01,356 --> 00:02:03,718
6. SILENCE OF SUSANOO
9
00:02:23,785 --> 00:02:26,309
This is nothing like the village
10
00:02:32,622 --> 00:02:34,512
There's not even a cart
11
00:02:35,752 --> 00:02:36,978
Oto!
12
00:02:37,563 --> 00:02:39,061
Want a ride on my umbrella?
13
00:02:39,061 --> 00:02:39,969
It's fun!
14
00:02:39,969 --> 00:02:42,762
No! The sight of you disgusts me
15
00:02:43,042 --> 00:02:44,707
I know you're shy
16
00:02:44,753 --> 00:02:46,152
I'm not shy!
17
00:02:47,481 --> 00:02:50,383
When we eating anyway?
18
00:02:50,733 --> 00:02:53,176
But we just had breakfast
19
00:02:53,176 --> 00:02:55,539
We only have enough food for two meals a day
20
00:02:55,539 --> 00:02:57,088
So the next meal is in the evening
21
00:02:57,621 --> 00:02:59,920
I'll be dead by then...
22
00:02:59,920 --> 00:03:03,537
Always hungry, what else are you good for besides eating?
23
00:03:03,911 --> 00:03:04,894
WHAT!
24
00:03:05,074 --> 00:03:09,435
Takeru you're a whole other person when you're hungry
25
00:03:09,955 --> 00:03:11,412
What's that supposed to mean?
26
00:03:11,548 --> 00:03:15,349
Getting mad whenever your hungry is only gonna waste more energy
27
00:03:15,349 --> 00:03:16,536
making you even more hungry
28
00:03:16,563 --> 00:03:17,813
What a retard
29
00:03:17,993 --> 00:03:18,859
WHAT!
30
00:03:22,892 --> 00:03:25,490
Ma Horoba! Why is this happening?
31
00:03:28,116 --> 00:03:31,294
It's just the result of the extreme heat and pressure beneath the ground
32
00:03:42,078 --> 00:03:43,378
That's so dangerous!
33
00:03:43,378 --> 00:03:45,567
How can you just stop without warning?
34
00:03:45,594 --> 00:03:47,240
I never asked him to stop!
35
00:03:47,794 --> 00:03:52,709
Takeru didn't play, so why did he stop by himself?
36
00:03:52,816 --> 00:03:54,701
You're ignoring my commands again!
37
00:03:54,701 --> 00:03:57,002
Walk Damn it! Walk!
38
00:04:15,379 --> 00:04:19,643
So Kushinaga and Kiriyuu were both unable to stop Yamato Takeru
39
00:04:19,825 --> 00:04:20,816
A child...
40
00:04:21,003 --> 00:04:23,033
Not at all Tsukuyomi!
41
00:04:23,414 --> 00:04:27,129
I was not aware that Susanoo had acquired the Sword of Fate
42
00:04:27,129 --> 00:04:28,453
And was caught off guard
43
00:04:30,823 --> 00:04:33,218
Tsukuyomi please allow me a second chance
44
00:04:35,020 --> 00:04:39,510
Tsukuyomi, clearly no one here is up to the task
45
00:04:39,510 --> 00:04:42,976
Please allow me the opportunity to complete the mission!
46
00:04:43,692 --> 00:04:46,634
Your incompetence bores me...
47
00:04:48,865 --> 00:04:49,655
Amon
48
00:04:49,933 --> 00:04:50,649
Yes
49
00:04:51,487 --> 00:04:55,228
As lieutenant you decide what the best course of action is
50
00:04:55,902 --> 00:04:58,601
Make the necessary arrangements
51
00:04:58,601 --> 00:05:03,154
Retrieve Susanoo at once and the Dragon Essence within it...
52
00:05:03,962 --> 00:05:04,990
Understood
53
00:05:05,192 --> 00:05:07,846
I look forward to good news
54
00:05:10,256 --> 00:05:12,224
I won't let you down Tsukuyomi
55
00:05:12,606 --> 00:05:14,043
I'll get to work right away
56
00:05:14,221 --> 00:05:17,108
No need for that! Just send me back in
57
00:05:17,739 --> 00:05:21,292
Shishinoo hasn't fully regenerated
58
00:05:25,022 --> 00:05:26,771
How do you expect to fight?
59
00:05:26,771 --> 00:05:31,229
Let's all attack at once! That's the best way
60
00:05:31,904 --> 00:05:33,142
Don't even think about it
61
00:05:33,142 --> 00:05:34,952
We do this One on One
62
00:05:34,952 --> 00:05:37,784
It's the way of the Shadow Warrior and a sign of our power
63
00:05:37,933 --> 00:05:40,150
You think we still take anything you say seriously?
64
00:05:40,333 --> 00:05:41,584
What!
65
00:05:42,053 --> 00:05:46,121
Calm down. A child doesn't require all seven of us
66
00:05:46,121 --> 00:05:49,206
You guys are having trouble with a pre-ascended Susanoo
67
00:05:49,206 --> 00:05:50,692
Take a look at yourselves
68
00:05:51,552 --> 00:05:53,711
Let me take care of this
69
00:05:53,872 --> 00:05:56,374
What? All by yourself?
70
00:05:56,374 --> 00:05:59,973
There's no doubting it but don't you dare butt in
71
00:06:00,132 --> 00:06:02,189
I'll defeat him by myself
72
00:06:02,189 --> 00:06:04,414
And ANYONE who gets in my way...
73
00:06:05,021 --> 00:06:11,374
Oh? You'll be on your knees before you get help from any of us
74
00:06:11,936 --> 00:06:14,097
So it's settled
75
00:06:18,122 --> 00:06:21,259
Oh the pain...so hungry...
76
00:06:21,653 --> 00:06:22,906
Ma Horoba
77
00:06:22,906 --> 00:06:27,211
These Celestial Essence? Where would they be found?
78
00:06:27,355 --> 00:06:29,099
No one knows where it is
79
00:06:29,509 --> 00:06:33,050
Old man even with all your power you don't know?
80
00:06:33,343 --> 00:06:35,745
Well the spirit of the seven planets
81
00:06:35,847 --> 00:06:38,394
Are just like the spirits of the dead
82
00:06:38,394 --> 00:06:40,131
Forever drifting
83
00:06:40,209 --> 00:06:42,701
That's why no one knows where they are
84
00:06:43,104 --> 00:06:44,237
Really?
85
00:06:44,479 --> 00:06:47,794
Well if Ma Horoba said it then it must be true
86
00:06:47,794 --> 00:06:49,874
Since he's a powerful mystic
87
00:06:50,264 --> 00:06:52,661
I still think he's a perverted old man
88
00:06:58,998 --> 00:06:59,951
What's that?
89
00:07:22,167 --> 00:07:23,976
Slay that beast Susanoo!
90
00:07:30,230 --> 00:07:31,284
You're gonna get it!
91
00:07:36,979 --> 00:07:38,113
Damn it!
92
00:07:41,517 --> 00:07:42,954
Why is this happening!
93
00:07:56,050 --> 00:07:57,864
Hang in there Takeru!
94
00:07:58,129 --> 00:07:59,612
I'm trying...
95
00:08:08,982 --> 00:08:10,662
WHAT DO YOU WANT!
96
00:08:36,500 --> 00:08:38,957
Great job Takeru!
97
00:08:44,420 --> 00:08:45,700
That was lucky
98
00:08:45,903 --> 00:08:47,361
Roka! Roka!
99
00:08:49,960 --> 00:08:51,240
What's going on now?
100
00:09:13,887 --> 00:09:15,345
Why isn't he moving?
101
00:09:20,212 --> 00:09:23,516
Susanoo's never done this before
102
00:09:23,910 --> 00:09:24,989
Beats me
103
00:09:25,682 --> 00:09:29,397
It would be really annoying if we get attacked now
104
00:09:29,729 --> 00:09:30,522
Relax!
105
00:09:30,903 --> 00:09:33,207
Susanoo will be all fine by tomorrow
106
00:09:33,216 --> 00:09:37,633
Besides Mikazuchi and those other Bastards aren't even in my League
107
00:09:37,856 --> 00:09:39,370
You're full of yourself
108
00:09:39,571 --> 00:09:43,218
Damn right! I beat him twice! TWICE!
109
00:09:43,650 --> 00:09:46,854
He can fight all he wants but I'd win
110
00:09:46,854 --> 00:09:50,068
My Susanoo can beat anyone!
111
00:09:58,383 --> 00:10:01,272
Wha...Wha...?
112
00:10:03,598 --> 00:10:04,928
You crazy?!
113
00:10:05,597 --> 00:10:06,452
Takeru!
114
00:10:06,516 --> 00:10:07,588
Get off!
115
00:10:07,785 --> 00:10:08,659
I'm not playing!
116
00:10:08,943 --> 00:10:10,315
Me either!
117
00:10:12,162 --> 00:10:15,862
You talk like you're such a Big Shot
118
00:10:16,509 --> 00:10:17,945
What did you say...
119
00:10:18,146 --> 00:10:20,349
It's all because of Susanoo's power
120
00:10:21,029 --> 00:10:23,406
Besides...Susanoo
121
00:10:23,724 --> 00:10:24,972
What about him!
122
00:10:25,362 --> 00:10:28,251
Shouldn't be used by Barbarians like you!
123
00:10:28,379 --> 00:10:30,806
Huh? What the hell's a Barbarian?
124
00:10:33,484 --> 00:10:35,517
I'm not a Barbarian!
125
00:10:35,753 --> 00:10:38,423
You're Dumb, Useless, Arrogant and a Fool
126
00:10:39,126 --> 00:10:42,859
You're all of those things! So you must be a Barbarian too!
127
00:10:43,098 --> 00:10:48,459
Barbarians aren't allowed to call other people Barbarians! You're so stupid!
128
00:10:48,904 --> 00:10:52,277
Get out! You're not welcome here!
129
00:10:53,069 --> 00:10:53,750
Go!
130
00:10:57,630 --> 00:10:58,732
What the hell!!!
131
00:11:06,241 --> 00:11:07,383
Takeru...
132
00:11:12,374 --> 00:11:16,039
And you would hit a girl? You really ARE scum.
133
00:11:17,833 --> 00:11:19,596
Oto! Where you going?
134
00:11:19,866 --> 00:11:21,074
I'm making my own way
135
00:11:21,354 --> 00:11:23,209
Being around Barbarians piss me off!
136
00:11:23,594 --> 00:11:26,945
If Oto's leaving then I'm coming with her
137
00:11:28,812 --> 00:11:30,076
I walk alone
138
00:11:31,056 --> 00:11:33,428
But I'll get so bored...
139
00:11:33,741 --> 00:11:38,456
Oto, it's dangerous alone in the desert!
140
00:12:05,666 --> 00:12:08,522
Oto...Come back Oto...
141
00:12:12,257 --> 00:12:14,783
Oto...
142
00:12:25,446 --> 00:12:27,919
Bro...
143
00:12:41,257 --> 00:12:43,846
That's hot. It's still morning so why is it so hot?
144
00:12:44,150 --> 00:12:45,289
I'm going home
145
00:12:45,695 --> 00:12:46,557
What?
146
00:12:46,557 --> 00:12:48,634
Oto's gone, this is no fun anymore
147
00:12:48,761 --> 00:12:52,112
Don't go old man! What are we gonna do without you!
148
00:12:52,112 --> 00:12:53,504
Right Takeru?
149
00:12:53,720 --> 00:12:55,193
If he wants to leave, let him
150
00:12:55,343 --> 00:12:56,188
Takeru!
151
00:12:56,939 --> 00:13:00,945
This is purely your fault. Why did you piss off Oto?
152
00:13:01,223 --> 00:13:06,157
Hey I didn't do anything. She pissed herself off and left
153
00:13:06,595 --> 00:13:08,628
And now I've never felt better
154
00:13:08,667 --> 00:13:10,604
You really believe that?
155
00:13:10,604 --> 00:13:12,572
Damn Right.
156
00:13:12,803 --> 00:13:16,125
Oh really? So why did you set the table for four?
157
00:13:20,927 --> 00:13:23,741
This is erm...for me!
158
00:13:33,340 --> 00:13:33,996
Takeru!
159
00:13:34,522 --> 00:13:35,367
Get outta here!
160
00:13:36,038 --> 00:13:36,879
But Susanoo's...
161
00:13:37,204 --> 00:13:39,367
I'll make him move!
162
00:13:43,420 --> 00:13:45,156
So this is Susanoo?
163
00:13:56,256 --> 00:13:57,727
Where'd he go?
164
00:14:04,839 --> 00:14:08,067
[This has really been causing all the trouble?]
165
00:14:14,533 --> 00:14:15,817
Think! What do I do?
166
00:14:16,467 --> 00:14:18,148
Damn it!
167
00:14:25,295 --> 00:14:26,218
That's...
168
00:14:26,218 --> 00:14:27,216
Kazenoo!
169
00:14:27,372 --> 00:14:29,460
It's Kiriomi's turn!
170
00:14:33,124 --> 00:14:34,773
[Well? Susanoo...]
171
00:14:36,863 --> 00:14:38,687
Susanoo get up!
172
00:14:38,709 --> 00:14:40,422
Susanoo!
173
00:14:45,520 --> 00:14:48,091
That's it! This is how we do it Susanoo
174
00:14:51,210 --> 00:14:52,875
[Come! Susanoo!]
175
00:14:53,435 --> 00:14:54,484
Go!
176
00:14:55,059 --> 00:14:56,678
Susanoo?
177
00:15:03,240 --> 00:15:05,771
[Tremor Shock!]
178
00:15:22,022 --> 00:15:23,489
What's going on?!
179
00:15:51,421 --> 00:15:54,241
Ma Horoba! Save Takeru!
180
00:15:54,432 --> 00:15:56,892
But he chased away Oto
181
00:15:57,074 --> 00:15:58,082
What now?
182
00:16:02,120 --> 00:16:05,467
(Susanoo belongs to my brother, I can't let Kiriomi destroy it)
183
00:16:05,722 --> 00:16:09,137
(But this is the only time to teach Takeru a lesson)
184
00:16:12,555 --> 00:16:14,819
Damn it why won't you move?
185
00:16:15,234 --> 00:16:18,102
(Take care of Takeru for me Kiriomi)
186
00:16:25,702 --> 00:16:28,636
But why isn't Susanoo moving?
187
00:16:30,011 --> 00:16:31,304
No way!
188
00:16:34,069 --> 00:16:37,875
[Well? Susanoo hand over the Dragon Essence]
189
00:16:39,696 --> 00:16:43,417
Either way I can't let Kiriomi take all the credit
190
00:16:43,417 --> 00:16:45,175
How can I get it moving again?
191
00:16:46,811 --> 00:16:49,701
Getting mad whenever your hungry is only gonna waste more energy
192
00:16:49,701 --> 00:16:51,743
making you even more hungry
193
00:16:51,988 --> 00:16:52,809
That's It!
194
00:16:53,607 --> 00:16:54,557
Oto!
195
00:16:54,825 --> 00:16:55,663
What?
196
00:16:58,318 --> 00:17:00,657
Oto! Get outta here, go!
197
00:17:03,007 --> 00:17:04,774
What the hell are you doing here?!
198
00:17:05,100 --> 00:17:08,024
It doesn't matter, take him out first!
199
00:17:08,370 --> 00:17:10,100
Oto what are you doing Damn it!
200
00:17:10,448 --> 00:17:13,419
I like to have a little fun before I complete my missions
201
00:17:14,066 --> 00:17:17,693
So why don't you do an Ultra Finishing Move? You know, like Overkill...
202
00:17:17,733 --> 00:17:19,489
The bigger the better right?
203
00:17:19,583 --> 00:17:21,556
Hey you're right!
204
00:17:21,903 --> 00:17:23,764
But even if I win, there was no challenge
205
00:17:24,031 --> 00:17:28,102
Hey didn't you tear it up so badly last time that molten lava started coming out?
206
00:17:28,102 --> 00:17:29,972
Come on! I wanna see some magma!
207
00:17:30,157 --> 00:17:31,891
Erm...Lava?
208
00:17:32,244 --> 00:17:33,345
Hmm it's easy
209
00:17:33,345 --> 00:17:36,404
But it would cost a significant chuck of my energy reserves
210
00:17:36,705 --> 00:17:37,756
Ah what the Hell!
211
00:17:38,291 --> 00:17:40,479
I'll do it for you Oto
212
00:17:41,082 --> 00:17:42,809
[LET'S GO!]
213
00:18:34,265 --> 00:18:35,545
Well that takes care of that
214
00:18:37,980 --> 00:18:39,374
What's happening?
215
00:18:41,822 --> 00:18:43,212
What's that?
216
00:18:55,319 --> 00:18:56,182
What!
217
00:19:19,027 --> 00:19:20,512
That's what I'm talking about
218
00:19:25,491 --> 00:19:27,044
It's all back to normal!
219
00:19:27,044 --> 00:19:28,674
Now it's my turn!
220
00:19:30,377 --> 00:19:32,494
That's more I like it
221
00:19:33,576 --> 00:19:35,545
[Tremor Shock!]
222
00:19:42,831 --> 00:19:45,024
Damn! Let's try that again
223
00:19:48,688 --> 00:19:51,782
Crap! I wasted all my power!
224
00:19:52,500 --> 00:19:53,561
Now's my chance!
225
00:20:15,202 --> 00:20:18,524
Damn it! If I didn't waste all that power I wouldn't be in this mess
226
00:20:25,238 --> 00:20:27,015
Had enough?
227
00:20:37,559 --> 00:20:39,219
I wonder where Oto went
228
00:20:39,459 --> 00:20:40,819
No idea
229
00:20:40,941 --> 00:20:46,145
If she never stood in front of that robot you wouldn't have got away
230
00:20:47,380 --> 00:20:49,490
I could have done it on my own
231
00:20:50,332 --> 00:20:53,175
She still regards us as friends
232
00:20:54,858 --> 00:20:57,765
Say sorry if she ever comes back
233
00:20:58,296 --> 00:20:59,888
Why the hell would I do that?
234
00:21:00,419 --> 00:21:02,505
Cus you hit a girl so you're in the wrong
235
00:21:02,761 --> 00:21:03,991
But she...
236
00:21:04,242 --> 00:21:05,484
He's finally eating!
237
00:21:07,681 --> 00:21:09,031
Oto!
238
00:21:09,145 --> 00:21:10,826
What are you doing up there?
239
00:21:10,998 --> 00:21:13,023
He was too hungry so he couldn't move
240
00:21:13,223 --> 00:21:15,493
Just like someone else...
241
00:21:16,218 --> 00:21:16,928
Takeru
242
00:21:17,080 --> 00:21:19,821
I won't say it, I won't!
243
00:21:20,263 --> 00:21:21,122
Takeru
244
00:21:22,353 --> 00:21:23,869
Don't worry Roka
245
00:21:24,090 --> 00:21:26,603
I've decided I'm back onboard just so I can teach Takeru a lesson
246
00:21:26,778 --> 00:21:28,053
What lesson!
247
00:21:28,323 --> 00:21:31,225
To teach Barbarians some manners that's all
248
00:21:31,419 --> 00:21:32,375
WHAT!
249
00:21:32,712 --> 00:21:35,100
Let's not waste time, come on!
250
00:21:35,100 --> 00:21:36,335
Takeru, start playing!
251
00:21:36,872 --> 00:21:38,478
I play when I want to!
252
00:21:41,659 --> 00:21:43,559
Onwards!
1
00:01:32,634 --> 00:01:38,340
During the 25th century, 300 people from Earth set out on a voyage to explore the galaxy
2
00:01:38,984 --> 00:01:41,545
A malfunction occurred in the engines which caused them to accelerate
3
00:01:41,749 --> 00:01:44,058
They ended up 6,000 light years off course
4
00:01:44,187 --> 00:01:47,091
Shot through a black hole into an unknown part of space
5
00:01:48,211 --> 00:01:51,713
In midst of all this, a child was born on the ship
6
00:01:52,204 --> 00:01:54,883
It was the first human to cry out in the new land
7
00:01:55,389 --> 00:01:58,898
The child's name was Yamato Takeru
8
00:02:02,330 --> 00:02:04,328
7. LION OF THE DESERT
9
00:02:14,000 --> 00:02:17,647
Gaiden, your Shadow Guardian's in quite a state
10
00:02:18,377 --> 00:02:20,824
Susanoo's under the control of Yamato Takeru now
11
00:02:20,824 --> 00:02:23,490
His actions are risky and unpredictable
12
00:02:23,490 --> 00:02:26,049
We need to coordinate before attacking again
13
00:02:26,049 --> 00:02:28,460
Otherwise we might find ourselves on the receiving end again
14
00:02:28,877 --> 00:02:30,164
Don't you think I know that?
15
00:02:30,164 --> 00:02:32,403
Next time I'm taking him out for good!
16
00:02:32,614 --> 00:02:36,743
I won't be so sure. Brute force without a plan of attack doesn't end well
17
00:02:37,080 --> 00:02:39,047
Better off sending someone else
18
00:02:39,242 --> 00:02:41,896
Shut up! This is my mission!
19
00:02:41,931 --> 00:02:44,304
I'll take any of you on if you get in the way!
20
00:02:44,494 --> 00:02:48,619
You're far too eager. We have lots of time so we shouldn't rush
21
00:02:53,027 --> 00:02:54,997
As soon as Kazenoo's regeneration is complete
22
00:02:55,789 --> 00:02:59,322
Susanoo's going down...
23
00:03:11,177 --> 00:03:12,167
Hey Roka
24
00:03:12,471 --> 00:03:15,040
You're wasting your time. You can't save it
25
00:03:15,185 --> 00:03:16,789
How do you know if you don't try?
26
00:03:17,131 --> 00:03:17,700
Damn it
27
00:03:18,064 --> 00:03:20,623
There's gonna be some Fried Chicken tonight
28
00:03:21,852 --> 00:03:25,770
Come to think of it I'm quite hungry. Let's rest for a while
29
00:03:25,929 --> 00:03:28,494
Again? We just had a break
30
00:03:57,661 --> 00:03:58,607
Hungry?
31
00:04:01,058 --> 00:04:03,249
You'll eat anything won't you?
32
00:04:11,683 --> 00:04:14,288
I'm really gonna stuff myself tonight
33
00:04:32,284 --> 00:04:34,131
Listen carefully Oto
34
00:04:34,517 --> 00:04:37,468
This is an important mission
35
00:04:37,925 --> 00:04:40,325
Find a way to get close the Yamato Takeru
36
00:04:40,515 --> 00:04:45,926
Recover the final Dragon Essence from within Susanoo
37
00:04:46,190 --> 00:04:50,663
You must complete the mission in order to redeem your brother
38
00:04:56,972 --> 00:04:58,878
Hungry Susanoo?
39
00:05:05,100 --> 00:05:07,133
Relax. Keep resting
40
00:05:17,343 --> 00:05:18,262
Nobody move!
41
00:05:19,230 --> 00:05:21,383
Move and she gets it
42
00:05:23,712 --> 00:05:26,715
You guys picked the wrong desert
43
00:05:33,659 --> 00:05:34,734
No Takeru!
44
00:05:35,204 --> 00:05:37,063
Ma Horoba gives us a...
45
00:05:37,323 --> 00:05:39,464
I'm getting sand in my toes
46
00:05:40,329 --> 00:05:43,277
I wandered in by mistake, don't kill me!
47
00:05:44,247 --> 00:05:45,247
Damn it
48
00:05:45,354 --> 00:05:49,166
No funny stuff we only came for one thing
49
00:05:51,068 --> 00:05:54,646
Now tell me how to operate the giant little boy
50
00:05:55,005 --> 00:05:57,798
Only I can control it
51
00:05:58,107 --> 00:06:00,496
You really think we'd believe that?
52
00:06:00,619 --> 00:06:04,406
He's telling the truth, only Takeru can control it
53
00:06:04,598 --> 00:06:05,359
What now?
54
00:06:05,706 --> 00:06:08,728
Let's just kill him and find out
55
00:06:10,593 --> 00:06:13,421
At this distance I could kill him blind folded
56
00:06:13,533 --> 00:06:17,105
Don't mess with me kid. Tell me what I want to know
57
00:06:22,171 --> 00:06:23,428
What?
58
00:06:54,295 --> 00:06:56,221
What do you think you're doing?
59
00:06:56,662 --> 00:06:57,363
Larry!
60
00:06:57,587 --> 00:06:58,469
Steve!
61
00:06:58,469 --> 00:07:02,148
I told you not to attack innocent bystanders
62
00:07:02,457 --> 00:07:06,979
Lion! If we had this machine we won't need to do petty crimes
63
00:07:06,979 --> 00:07:09,097
We would rule the whole sector
64
00:07:14,443 --> 00:07:15,453
Lion he's right
65
00:07:15,671 --> 00:07:18,164
If we'd informed you first, the opportunity would have passed
66
00:07:20,223 --> 00:07:21,223
I swear
67
00:07:29,976 --> 00:07:31,675
He doesn't look native
68
00:07:32,550 --> 00:07:36,257
That's right. My names Yamato Takeru from Earth
69
00:07:36,257 --> 00:07:37,341
Earth?
70
00:07:37,341 --> 00:07:38,522
I remember now
71
00:07:38,522 --> 00:07:44,381
A long time ago a group of people from space landed in The Village
72
00:07:44,563 --> 00:07:49,406
That was twelve years ago, they settled afterwards.
73
00:07:49,564 --> 00:07:51,716
Takeru is Second Generation
74
00:07:52,146 --> 00:07:58,254
Twelve years huh? That's about the time I left for the desert
75
00:07:58,452 --> 00:08:01,971
You're from The Village too? What are you doing here then?
76
00:08:02,280 --> 00:08:05,226
I should ask you what YOU'RE doing here
77
00:08:05,306 --> 00:08:08,665
Only people that were exiled end up here
78
00:08:08,952 --> 00:08:12,365
Or drifters without a home
79
00:08:12,568 --> 00:08:16,173
We left to see the ocean
80
00:08:16,885 --> 00:08:19,491
Ocean? What's that?
81
00:08:19,703 --> 00:08:23,939
It's like a lake as big as this whole desert
82
00:08:26,500 --> 00:08:32,335
You left the confines of The Village to see a big pond?
83
00:09:03,993 --> 00:09:07,464
Now I can relax. I thought I was gonna die a minute ago
84
00:09:07,778 --> 00:09:10,747
I didn't think they'd let us go
85
00:09:11,294 --> 00:09:14,116
But I could have taken them all on myself
86
00:09:14,329 --> 00:09:17,957
Lion's all about image, he doesn't believe in violence at all!
87
00:09:18,091 --> 00:09:19,535
That's bullshit!
88
00:09:19,689 --> 00:09:20,705
I'm telling the truth
89
00:09:21,053 --> 00:09:22,521
Listen to him
90
00:09:22,521 --> 00:09:26,753
As long as I'm here, we only steal but never kill
91
00:09:26,991 --> 00:09:31,624
But I can't let you leave before I confirm your identities
92
00:09:31,813 --> 00:09:34,837
Hey! We didn't do anything wrong you can't hold us here
93
00:09:35,087 --> 00:09:37,628
You think we're criminals like you?
94
00:09:37,836 --> 00:09:42,241
If you lived here you would understand. The desert is ruthless
95
00:09:43,202 --> 00:09:48,778
It's a Dog Eat Dog World where only the strong survive
96
00:09:50,083 --> 00:09:51,476
What are you doing now?
97
00:09:51,507 --> 00:09:53,203
I was...
98
00:09:55,929 --> 00:09:57,702
Takeru hold the bird
99
00:09:57,894 --> 00:09:58,451
But I...I...
100
00:09:58,685 --> 00:09:59,927
I'm coming!
101
00:10:00,730 --> 00:10:01,577
They're seeds...
102
00:10:02,306 --> 00:10:06,028
These types of seeds can only grow under specific conditions
103
00:10:07,440 --> 00:10:09,672
Why do you have so much of it?
104
00:10:09,918 --> 00:10:12,508
A lot of people need these seeds
105
00:10:12,772 --> 00:10:15,187
So they're ideal in a trade situation
106
00:10:29,008 --> 00:10:30,520
Hey look a well
107
00:10:32,710 --> 00:10:35,044
Wow! Look how clear it is
108
00:10:35,354 --> 00:10:37,337
Don't mind if I do
109
00:10:46,966 --> 00:10:47,610
No!
110
00:10:47,822 --> 00:10:48,453
Oto?
111
00:10:50,315 --> 00:10:53,083
Bro, if you attack Takeru you'd be going against Orders
112
00:10:53,312 --> 00:10:54,656
I have to defeat him
113
00:10:55,322 --> 00:11:02,425
If you defy the Tsukuyomi, even if you do recover Susanoo you won't be able to keep it
114
00:11:06,573 --> 00:11:08,363
I feel so much better now
115
00:11:09,022 --> 00:11:13,047
I'll recover the Dragon Essence inside Susanoo for you
116
00:11:13,165 --> 00:11:15,012
Just wait a bit long bro
117
00:11:44,030 --> 00:11:44,587
Who is it?
118
00:11:45,830 --> 00:11:47,132
Sorry to scare you
119
00:11:47,508 --> 00:11:48,420
It's just me
120
00:11:52,163 --> 00:11:53,516
Is it dead already?
121
00:11:54,743 --> 00:11:56,027
I did all I could...
122
00:11:56,895 --> 00:11:58,562
You gotta good heart
123
00:12:00,226 --> 00:12:04,228
Lion's always saying if you understand other people's pain
124
00:12:04,228 --> 00:12:07,277
You won't kill and you'd respect all forms of life
125
00:12:08,346 --> 00:12:10,935
You seem to respect him a lot
126
00:12:11,351 --> 00:12:12,565
It's not just me
127
00:12:12,977 --> 00:12:17,825
Everyone here was once saved from certain death by Lion
128
00:12:18,189 --> 00:12:20,145
He is their saviour
129
00:12:20,451 --> 00:12:25,899
Once people heard, a lot of people left the villages just to meet him
130
00:12:28,250 --> 00:12:32,062
Lion may be righteous but he's still a criminal
131
00:12:32,370 --> 00:12:33,377
Only for survival
132
00:12:33,377 --> 00:12:38,129
We have to steal to survive but we only steal what we need
133
00:12:38,471 --> 00:12:42,365
Why not leave the desert and find a real place to settle
134
00:12:42,631 --> 00:12:44,405
Lion can never leave
135
00:12:44,958 --> 00:12:49,785
We control all the Medicine and Essential Supplies in this Region
136
00:12:50,022 --> 00:12:52,321
That's what that machine is for!
137
00:12:52,619 --> 00:12:56,108
The two that attacked you are Lion's henchmen
138
00:12:56,108 --> 00:12:59,543
But they think stealing supplies is not enough
139
00:13:00,595 --> 00:13:05,274
Their greed is only satisfied by killing and pillaging
140
00:13:05,984 --> 00:13:07,946
Those two are the scum of the desert
141
00:13:08,661 --> 00:13:12,207
This is a secret between me and Lion
142
00:13:12,631 --> 00:13:14,320
Don't tell anyone
143
00:13:15,548 --> 00:13:19,301
Lion plans to spread those seeds all across the desert
144
00:13:19,437 --> 00:13:20,468
To grow?
145
00:13:20,744 --> 00:13:23,904
He says it's better to grow your own food
146
00:13:24,338 --> 00:13:27,014
Does he have any farming experience?
147
00:13:27,694 --> 00:13:30,449
Course he does, my grandfather told me before he died
148
00:13:30,658 --> 00:13:35,332
Lion was exiled from the village because he broke the rules
149
00:13:35,581 --> 00:13:39,931
Was this before the Earth people came?
150
00:13:40,313 --> 00:13:43,366
Um? I'm not sure how many years ago
151
00:13:43,734 --> 00:13:45,087
Lion always says
152
00:13:45,380 --> 00:13:48,275
There's no time or boundaries in the desert
153
00:13:51,241 --> 00:13:56,028
Lion's wife was very sick So he left the Village in search of Medicine
154
00:13:58,630 --> 00:13:59,794
Unfortunately...
155
00:14:00,002 --> 00:14:03,312
After he found the medicine and returned to the village
156
00:14:03,966 --> 00:14:05,077
It was too late....
157
00:14:07,632 --> 00:14:12,346
If only he could have found it sooner he would have saved her
158
00:14:13,504 --> 00:14:19,771
When word broke out that he left the village
159
00:14:21,076 --> 00:14:25,389
There was an argument with the Elders
160
00:14:25,389 --> 00:14:28,272
Eventually he was banished from the village and ended up here
161
00:14:28,939 --> 00:14:30,452
From that moment onwards
162
00:14:30,495 --> 00:14:32,638
Lion left everything dear to him behind
163
00:14:33,013 --> 00:14:36,356
And started a fresh new life here in the desert
164
00:14:36,681 --> 00:14:39,960
So there are no rules here?
165
00:14:40,459 --> 00:14:41,174
There are
166
00:14:41,437 --> 00:14:45,517
If you kill or defy Lion, there will be consequences
167
00:14:46,086 --> 00:14:48,625
But no one's ever broken the rules
168
00:14:50,505 --> 00:14:51,847
Let me show you something!
169
00:14:52,604 --> 00:14:54,174
This is the key to the machine
170
00:14:54,666 --> 00:14:58,028
Besides Lion, I have the only other key
171
00:14:59,700 --> 00:15:00,583
Awesome!
172
00:15:00,726 --> 00:15:01,361
That's right
173
00:15:04,218 --> 00:15:06,574
Sometimes you don't need to fight in order to get what you want
174
00:15:07,360 --> 00:15:11,999
As your brother I can't let you fight all my battles
175
00:15:19,373 --> 00:15:22,260
Wow, there are other types of seeds here too
176
00:15:22,552 --> 00:15:24,516
there might even be a forest some day
177
00:15:24,831 --> 00:15:27,550
I wanna get outta this hell hole
178
00:15:27,930 --> 00:15:30,907
I wonder what Lion's going to do with us
179
00:15:31,048 --> 00:15:34,521
If this carries on we've no choice but to fight our way out
180
00:15:36,094 --> 00:15:38,496
We've had a discussion and we're all agreed
181
00:15:39,545 --> 00:15:41,496
Stay or leave it's up to you
182
00:15:52,269 --> 00:15:54,947
Lion needs to get with the times
183
00:15:55,648 --> 00:15:57,360
It's time to let him know
184
00:15:57,604 --> 00:16:00,746
With that machine we'll answer to no one
185
00:16:00,970 --> 00:16:02,509
The key is right here
186
00:16:06,017 --> 00:16:08,490
That... that really is the key!
187
00:16:09,672 --> 00:16:12,069
Who's there? Show yourself!
188
00:16:13,009 --> 00:16:14,445
Who are you?
189
00:16:14,792 --> 00:16:17,216
You don't need to know, the key comes at a price
190
00:16:17,216 --> 00:16:19,748
I want you to do something for me
191
00:16:19,748 --> 00:16:20,537
And what's that?
192
00:16:20,698 --> 00:16:22,752
Take out Yamato Takeru!
193
00:16:22,907 --> 00:16:25,287
But no one else
194
00:16:25,550 --> 00:16:28,849
Yamato Takeru? that cocky little kid?
195
00:16:30,650 --> 00:16:32,119
Okay it's a deal
196
00:16:32,145 --> 00:16:35,745
Remember, Takeru and no one else...
197
00:16:44,692 --> 00:16:45,666
What's wrong?
198
00:16:46,195 --> 00:16:49,028
Nothing I just thought they'd at least see us off
199
00:16:49,479 --> 00:16:51,328
Criminals have no feelings
200
00:16:57,865 --> 00:16:58,591
What is all this!
201
00:17:00,283 --> 00:17:01,010
What!
202
00:17:15,559 --> 00:17:16,537
Lion!
203
00:17:16,559 --> 00:17:19,170
The desert belongs to us now!
204
00:17:19,163 --> 00:17:20,818
Don't do anything stupid...
205
00:17:21,888 --> 00:17:22,511
Lion!
206
00:17:22,722 --> 00:17:23,722
What should we do now?
207
00:17:23,952 --> 00:17:24,813
Lion!
208
00:17:27,190 --> 00:17:29,229
Damn it. You bastards...
209
00:17:30,253 --> 00:17:33,364
Listen up! First order of business, execute Lion
210
00:17:35,474 --> 00:17:37,097
The kids are gone
211
00:17:37,259 --> 00:17:38,539
So what?
212
00:17:38,850 --> 00:17:40,412
It doesn't matter
213
00:17:42,915 --> 00:17:44,134
Takeru!
214
00:17:44,388 --> 00:17:45,750
Roka!
215
00:17:51,716 --> 00:17:53,754
This hole is gonna be your grave
216
00:18:05,686 --> 00:18:07,205
Takeru!
217
00:18:07,368 --> 00:18:08,952
Roka!
218
00:18:12,666 --> 00:18:15,155
I need your help, Lion's in trouble
219
00:18:15,322 --> 00:18:16,474
Calm down
220
00:18:16,736 --> 00:18:19,917
Let those criminals fight amongst themselves
221
00:18:20,083 --> 00:18:23,301
Takeru! Lion's not like the other criminals
222
00:18:23,568 --> 00:18:24,914
Doesn't matter what he is
223
00:18:25,197 --> 00:18:26,791
He saved our lives
224
00:18:26,976 --> 00:18:28,691
So we owe him
225
00:18:33,469 --> 00:18:36,865
What's the matter Lion, shall we end your suffering?
226
00:18:38,457 --> 00:18:40,666
It's them! They're back!
227
00:18:41,213 --> 00:18:43,013
Get in the machine
228
00:18:59,414 --> 00:19:00,507
They're here!
229
00:19:00,640 --> 00:19:02,570
Fire!
230
00:19:07,665 --> 00:19:08,574
What?
231
00:19:10,513 --> 00:19:14,064
You think Susanoo is scared some fireworks?
232
00:19:21,180 --> 00:19:22,326
Get ready Susanoo!
233
00:19:23,542 --> 00:19:24,707
Ramming speed!
234
00:19:51,458 --> 00:19:52,815
Let's end this
235
00:20:04,767 --> 00:20:06,503
That's enough Susanoo!
236
00:20:07,391 --> 00:20:08,361
No!
237
00:20:29,610 --> 00:20:34,175
Oto, you won't have to suffer them much longer
238
00:20:40,092 --> 00:20:44,582
You're all under my command and I order you all to leave
239
00:20:53,115 --> 00:20:56,112
No need to thank us, now we're even
240
00:20:57,008 --> 00:20:58,936
Let me tell you something
241
00:20:59,042 --> 00:21:00,676
Susanoo is very dangerous
242
00:21:01,034 --> 00:21:02,319
He's complicated
243
00:21:03,797 --> 00:21:05,168
In the wrong hands
244
00:21:05,555 --> 00:21:07,407
He'll become a nightmare
245
00:21:08,268 --> 00:21:10,246
So you must be careful
246
00:21:10,808 --> 00:21:12,526
The battle you just had
247
00:21:12,765 --> 00:21:14,601
Wasn't for survival...
248
00:21:14,696 --> 00:21:16,726
But was more of a game
249
00:21:17,055 --> 00:21:19,993
Take some time to reflect on this
250
00:21:27,229 --> 00:21:30,110
You think Lion's still gonna steal from people?
251
00:21:30,525 --> 00:21:33,180
Once a Thief, always a Thief
252
00:21:33,493 --> 00:21:34,508
You think so?
253
00:21:34,642 --> 00:21:37,139
They were never criminals...
254
00:21:37,755 --> 00:21:39,377
How are you so sure?
255
00:21:39,828 --> 00:21:41,119
I just know...
256
00:21:41,932 --> 00:21:42,910
Weirdo...
257
00:21:43,256 --> 00:21:44,281
Exactly
258
00:21:44,475 --> 00:21:48,468
But there are no rules in the desert and that's fun!
259
00:21:48,896 --> 00:21:52,107
In that case you should try being a criminal, it suits you
260
00:21:52,219 --> 00:21:52,771
What!
261
00:21:52,891 --> 00:21:54,157
Come on guys
262
00:21:54,307 --> 00:21:55,937
What do you mean I suit being a criminal!
263
00:21:56,257 --> 00:21:57,735
Because you're a Barbarian!
264
00:21:57,914 --> 00:21:59,479
Say that again!?
265
00:21:59,653 --> 00:22:00,503
Stop it you two!
266
00:22:01,104 --> 00:22:02,709
Say that again!
267
00:22:02,710 --> 00:22:03,795
Barbarian!
1
00:01:31,571 --> 00:01:37,803
During the 25th century 300 people from Earth set out to explore the galaxy
2
00:01:38,526 --> 00:01:41,547
However, the ship they were on suffered a malfunction
3
00:01:41,710 --> 00:01:43,968
And they drifted far out to the edge of the solar system
4
00:01:44,388 --> 00:01:47,994
Shot through a black hole into an unknown part of space
5
00:01:49,155 --> 00:01:52,434
In midst of all this, a child was born on the ship
6
00:01:53,188 --> 00:01:55,735
It was the first human to cry out in the new land
7
00:01:56,191 --> 00:01:59,289
The child's name was Yamato Takeru
8
00:02:02,553 --> 00:02:04,996
8. SHIPWRECKED
9
00:02:24,084 --> 00:02:26,100
How can it be so hot...
10
00:02:26,599 --> 00:02:29,138
Let's find a place to rest
11
00:02:29,326 --> 00:02:30,700
You said it
12
00:02:30,888 --> 00:02:31,888
Plus I'm so thirsty
13
00:02:37,927 --> 00:02:40,283
It's so cool and refreshing!
14
00:02:40,843 --> 00:02:41,691
What the hell?
15
00:02:44,776 --> 00:02:45,712
Water!
16
00:02:51,327 --> 00:02:52,572
The water's gone?
17
00:02:52,927 --> 00:02:54,286
Well obviously!
18
00:02:54,561 --> 00:02:57,727
I made the water using my power
19
00:02:57,770 --> 00:02:59,777
So make some more!
20
00:03:00,277 --> 00:03:02,435
I forgot the spell...
21
00:03:02,689 --> 00:03:04,884
Make some water now!!!
22
00:03:05,117 --> 00:03:09,384
I'm not wasting it on you, now if Oto asked that's another story
23
00:03:12,059 --> 00:03:13,600
Make more water now!
24
00:03:16,042 --> 00:03:17,356
Takeru! Over there
25
00:03:20,923 --> 00:03:22,003
What is it?
26
00:03:26,875 --> 00:03:28,117
It's not a mirage
27
00:03:33,797 --> 00:03:35,042
It's a ship!
28
00:03:41,858 --> 00:03:44,123
What's a ship doing in the middle of the desert?
29
00:03:44,315 --> 00:03:47,977
You think this used to be a giant pond?
30
00:03:50,385 --> 00:03:52,655
Over here! Over here!
31
00:04:01,539 --> 00:04:02,761
Looks like no one's here
32
00:04:03,637 --> 00:04:05,693
There might be food!
33
00:04:07,081 --> 00:04:08,081
Or other people!
34
00:04:09,260 --> 00:04:10,260
I'll take a look around
35
00:04:12,378 --> 00:04:13,398
Wait for me
36
00:04:13,856 --> 00:04:15,254
I'm gonna get me some food
37
00:04:19,743 --> 00:04:21,246
Anyone here?
38
00:04:22,513 --> 00:04:23,900
Anyone?
39
00:04:34,516 --> 00:04:37,198
I thought there'll at least be some water
40
00:04:37,811 --> 00:04:38,643
Takeru!
41
00:04:41,627 --> 00:04:42,627
Here!
42
00:04:50,991 --> 00:04:52,169
It's a graveyard
43
00:04:53,285 --> 00:04:55,478
Think it's the crew?
44
00:04:56,698 --> 00:05:00,537
Ma Horoba can you sense anything with your powers?
45
00:05:00,690 --> 00:05:03,169
I thought you could sense by touch
46
00:05:03,443 --> 00:05:06,055
No problem. I'll do just that
47
00:05:08,076 --> 00:05:08,714
There it is!
48
00:05:22,196 --> 00:05:23,976
I finally found you
49
00:05:24,152 --> 00:05:25,099
You again!
50
00:05:25,354 --> 00:05:26,904
I won't let you get away this time!
51
00:05:27,342 --> 00:05:27,985
Takeru!
52
00:05:28,164 --> 00:05:29,491
I'll teach that punk a lesson
53
00:05:39,817 --> 00:05:42,380
I don't need Kazenoo to take care of you!
54
00:05:42,551 --> 00:05:43,500
Say what?
55
00:05:43,627 --> 00:05:44,881
Let's do this
56
00:05:46,307 --> 00:05:47,030
Bring it!
57
00:06:00,396 --> 00:06:03,433
He just won't give up will he?
58
00:06:05,962 --> 00:06:07,662
What's the matter Ma Horoba
59
00:06:07,818 --> 00:06:09,514
Our time is up...
60
00:06:09,681 --> 00:06:11,838
The sun is about to set
61
00:06:12,386 --> 00:06:15,059
You're enjoying the sunset at a time like this?
62
00:06:15,998 --> 00:06:18,298
There's no time you better get outta here
63
00:06:23,435 --> 00:06:24,017
Takeru!
64
00:06:24,325 --> 00:06:25,676
The sun is setting
65
00:06:27,664 --> 00:06:29,181
We're too late
66
00:06:35,360 --> 00:06:37,321
You're not so tough
67
00:06:37,606 --> 00:06:38,606
Takeru!
68
00:06:39,169 --> 00:06:40,900
We need to go now!
69
00:06:41,157 --> 00:06:42,096
Stay back!
70
00:06:57,472 --> 00:07:00,736
In the desert there's a big difference in temperature at night
71
00:07:00,912 --> 00:07:03,354
Why didn't you tell us before!
72
00:08:40,908 --> 00:08:41,901
DIE!
73
00:08:59,500 --> 00:09:00,500
Oto?
74
00:09:13,520 --> 00:09:16,600
I would have won anyway!
75
00:09:16,948 --> 00:09:17,784
Stop fighting!
76
00:09:18,842 --> 00:09:20,279
Shall I leave you where I found you?
77
00:09:21,479 --> 00:09:22,581
You are?
78
00:09:27,871 --> 00:09:29,342
She's hot!
79
00:09:32,249 --> 00:09:33,681
So who are you?
80
00:09:42,193 --> 00:09:43,193
That's amazing
81
00:09:43,953 --> 00:09:46,899
We got a choice between Arctic or Inferno outside. But in here it's spring!
82
00:09:47,823 --> 00:09:49,481
I'm so lucky!
83
00:09:49,674 --> 00:09:52,016
How comes you're all by yourself in here?
84
00:09:53,926 --> 00:09:56,504
Let me find out with my powers
85
00:09:57,977 --> 00:10:01,598
How did the ship get here and that graveyard...
86
00:10:01,876 --> 00:10:04,652
That ship used to have a name, it was called the Cosmic Aviator
87
00:10:05,165 --> 00:10:07,744
It came here from another Solar System far far away
88
00:10:08,346 --> 00:10:09,346
Solar System?
89
00:10:15,315 --> 00:10:17,940
Back then we were in the middle of a long voyage
90
00:10:20,504 --> 00:10:23,527
After we carried out our research on this planet
91
00:10:23,910 --> 00:10:26,477
We were supposed to return home
92
00:10:27,302 --> 00:10:28,252
But...
93
00:10:41,118 --> 00:10:44,968
Our ship ended up trapped in some rocks
94
00:10:44,968 --> 00:10:46,314
With no way to take off again
95
00:10:51,201 --> 00:10:54,515
Since then most of my crew died
96
00:10:54,805 --> 00:10:56,154
And can never return home
97
00:10:57,050 --> 00:10:59,808
There's so many...
98
00:11:00,168 --> 00:11:05,524
The remainder of the crew died after trying to free the ship
99
00:11:05,840 --> 00:11:07,223
I'm the last...
100
00:11:08,648 --> 00:11:10,045
That's so sad
101
00:11:10,147 --> 00:11:12,942
Let me comfort you
102
00:11:18,308 --> 00:11:20,900
The sudden blizzard is what got us
103
00:11:21,214 --> 00:11:24,183
I bet you really want to get home don't you
104
00:11:25,168 --> 00:11:31,028
When I look up at the stars, the memories come flooding back
105
00:11:34,504 --> 00:11:37,041
I can never leave, I have to stay with the fallen
106
00:11:43,400 --> 00:11:47,856
Hey! Susanoo is strong enough to free the ship from these rocks
107
00:11:48,062 --> 00:11:49,062
Susanoo?
108
00:11:49,156 --> 00:11:52,188
If the ship can take off then she can return home
109
00:11:52,418 --> 00:11:54,300
Can he really be lift it?
110
00:11:55,742 --> 00:11:57,591
Only one way to find out!
111
00:12:37,757 --> 00:12:38,932
Let's roll out!
112
00:12:40,027 --> 00:12:41,442
You have to lift that ship
113
00:12:49,527 --> 00:12:51,937
Come on Susanoo! Do it!
114
00:12:54,188 --> 00:12:55,188
Do it!
115
00:12:57,020 --> 00:12:58,270
Why?!
116
00:13:00,150 --> 00:13:01,150
Susanoo...
117
00:13:02,508 --> 00:13:03,508
Takeru
118
00:13:03,862 --> 00:13:04,862
Takeru
119
00:13:07,292 --> 00:13:11,023
Kazenoo come get me I'm over here
120
00:13:11,624 --> 00:13:14,439
Where did they get this force field from?
121
00:13:15,872 --> 00:13:17,832
Why are you sulking Kiriomi?
122
00:13:18,055 --> 00:13:19,171
Traitor...
123
00:13:19,792 --> 00:13:20,705
You're calling ME a traitor?
124
00:13:20,880 --> 00:13:24,023
Why the hell did you knock me out then?
125
00:13:24,603 --> 00:13:27,817
If I didn't you would have been beaten by Takeru again
126
00:13:27,990 --> 00:13:28,628
What!
127
00:13:33,949 --> 00:13:37,739
Unless you get me out of here I'm not gonna believe you
128
00:13:38,027 --> 00:13:39,798
Fine. But on one condition
129
00:13:39,798 --> 00:13:40,500
What?
130
00:13:41,078 --> 00:13:44,731
I will take care of Yamato Takeru and you can't interfere from now on
131
00:13:44,826 --> 00:13:45,958
What!
132
00:13:46,266 --> 00:13:48,696
The Tsukuyomi assigned this mission to me!
133
00:13:48,893 --> 00:13:50,852
You're not going against the Tsukuyomi are you?
134
00:13:52,635 --> 00:13:54,114
Damn it!
135
00:13:54,457 --> 00:13:55,779
[Why won't he move!]
136
00:13:56,638 --> 00:13:58,110
Takeru
137
00:13:58,522 --> 00:14:02,442
Susanoo always listens when we're under attack
138
00:14:02,733 --> 00:14:03,648
[So what?]
139
00:14:03,977 --> 00:14:10,475
Maybe if you pretend you're in battle he'll respond to you
140
00:14:11,052 --> 00:14:13,400
[If it was that easy I wouldn't be here]
141
00:14:14,009 --> 00:14:15,483
It's exactly that simple
142
00:14:15,709 --> 00:14:20,880
Susanoo responds best when he senses your rage and heart's desires
143
00:14:21,807 --> 00:14:23,849
Takeru why don't you try being angry?
144
00:14:26,916 --> 00:14:27,516
Okay
145
00:14:28,153 --> 00:14:29,130
I'm angry...
146
00:14:29,511 --> 00:14:30,301
I'm angry...
147
00:14:30,981 --> 00:14:32,130
ANGRY!!!
148
00:14:32,446 --> 00:14:33,446
Is it working?
149
00:14:39,401 --> 00:14:40,401
No...
150
00:14:42,628 --> 00:14:44,399
What'd you do that for!
151
00:14:44,512 --> 00:14:45,356
You mad?
152
00:14:45,685 --> 00:14:46,893
YES!
153
00:14:48,714 --> 00:14:51,104
See? I really was mad and he still didn't move
154
00:14:51,413 --> 00:14:53,782
Of course your little hissy fits won't do anything
155
00:14:54,429 --> 00:14:56,346
You need to feel the rage building
156
00:14:56,652 --> 00:15:01,488
Add more rage and then light it with a match
157
00:15:03,758 --> 00:15:04,507
I won't
158
00:15:04,507 --> 00:15:05,865
LOSE!!!
159
00:15:09,396 --> 00:15:10,396
Damn it!
160
00:15:15,383 --> 00:15:16,383
Rage?
161
00:15:16,870 --> 00:15:20,076
It's okay Takeru. Let's call it a day
162
00:15:20,537 --> 00:15:22,196
I respect you for the effort
163
00:15:23,784 --> 00:15:24,839
Thank you
164
00:15:33,910 --> 00:15:36,478
This idiot just went against his own orders!
165
00:15:37,370 --> 00:15:40,816
Teach you to leave me in a force field
166
00:15:41,025 --> 00:15:43,727
Taste the power of Kazenoo!
167
00:15:51,108 --> 00:15:52,237
The moon is moving!
168
00:16:18,136 --> 00:16:21,007
Things are gonna get rough, get to the ship!
169
00:16:25,855 --> 00:16:27,219
That's right, run!
170
00:16:33,243 --> 00:16:34,243
Look out!
171
00:16:43,315 --> 00:16:46,333
Move damn it move!
172
00:16:46,551 --> 00:16:48,932
(You need to feel the rage building)
173
00:16:48,932 --> 00:16:52,851
(Add more rage and then light it with a match)
174
00:16:54,418 --> 00:16:56,428
That can't be the only reason
175
00:16:57,243 --> 00:16:59,498
MOVE! MOVE! NOW!
176
00:16:59,941 --> 00:17:01,574
Why are you ignoring my commands?!
177
00:17:02,369 --> 00:17:04,692
You're USELESS!
178
00:17:11,743 --> 00:17:12,743
Damn it!
179
00:17:16,913 --> 00:17:17,913
Look...
180
00:17:18,025 --> 00:17:20,823
My friends are about to die
181
00:17:22,229 --> 00:17:25,247
You're the only one who can help them!
182
00:17:25,860 --> 00:17:26,649
Susanoo
183
00:17:26,684 --> 00:17:27,767
I'm begging you...
184
00:17:27,767 --> 00:17:29,955
I'M BEGGING YOU TO SAVE MY FRIENDS!
185
00:17:31,483 --> 00:17:32,647
SUSANOO!
186
00:17:49,046 --> 00:17:50,990
That's it, just a little higher
187
00:17:51,226 --> 00:17:52,673
Let's do this!
188
00:17:57,072 --> 00:17:57,858
Susanoo's...
189
00:17:58,111 --> 00:17:58,858
Amazing!
190
00:18:01,783 --> 00:18:03,113
Harder!
191
00:18:07,364 --> 00:18:08,247
You idiot!
192
00:18:08,247 --> 00:18:10,933
The Shadow Guardians were built for combat
193
00:18:10,933 --> 00:18:12,783
Not to help people with their petty problems
194
00:18:31,210 --> 00:18:32,411
Is that it?
195
00:18:32,549 --> 00:18:34,049
That's it
196
00:19:10,809 --> 00:19:11,683
It worked!
197
00:19:28,239 --> 00:19:30,159
You have to get off the ship NOW!
198
00:19:40,252 --> 00:19:41,925
It's time to end this
199
00:19:43,048 --> 00:19:44,383
DIE!
200
00:19:49,024 --> 00:19:50,024
What are you doing!
201
00:20:13,464 --> 00:20:14,464
Damn you!
202
00:20:22,801 --> 00:20:24,552
You...
203
00:20:25,173 --> 00:20:26,659
I won't let you live!
204
00:20:27,193 --> 00:20:30,150
(Kiriomi! are you defying the Tsukuyomi's orders?)
205
00:20:32,652 --> 00:20:33,979
[Watch your back!]
206
00:20:53,289 --> 00:20:57,532
I read somewhere that Cloud 7 has transport capable of flight
207
00:20:59,039 --> 00:21:01,245
I bet we can find it and you could go home
208
00:21:13,031 --> 00:21:15,526
We have to leave now, a storms coming
209
00:21:15,898 --> 00:21:17,104
But...
210
00:21:17,881 --> 00:21:18,881
I've decided to stay
211
00:21:22,481 --> 00:21:26,590
Sorry I can't leave everyone who died
212
00:21:26,818 --> 00:21:29,381
Why? They're dead already!
213
00:21:29,686 --> 00:21:32,752
They live inside me now
214
00:21:33,237 --> 00:21:34,223
Farewell
215
00:21:34,534 --> 00:21:35,517
But!
216
00:21:35,941 --> 00:21:37,005
Let her stay
217
00:21:37,622 --> 00:21:38,518
Why?
218
00:21:39,426 --> 00:21:41,070
That's the path she chose
219
00:21:41,642 --> 00:21:43,721
No one can stop fate
220
00:21:45,019 --> 00:21:46,019
Fate?
221
00:21:47,012 --> 00:21:51,187
Our lives are predetermined by fate and there's nothing we can do
1
00:01:32,585 --> 00:01:38,297
During the 25th century 300 people from Earth set out to explore the galaxy
2
00:01:39,068 --> 00:01:41,710
However, the ship they were on suffered a malfunction
3
00:01:41,835 --> 00:01:43,888
And they drifted far out to the edge of the solar system
4
00:01:44,202 --> 00:01:47,656
Shot through a black hole into an unknown part of space
5
00:01:48,333 --> 00:01:51,503
In midst of all this, a child was born on the ship
6
00:01:52,198 --> 00:01:54,867
It was the first human to cry out in the new land
7
00:01:55,364 --> 00:01:58,985
The child's name was Yamato Takeru
8
00:02:01,948 --> 00:02:03,140
9. A STRANGE NEW ENEMY
9
00:02:19,827 --> 00:02:21,802
How much longer?
10
00:02:22,413 --> 00:02:26,078
It's not even that bad so why is it taking so long
11
00:02:26,628 --> 00:02:28,633
Even if it's not fully regenerated
12
00:02:28,633 --> 00:02:32,017
Just give it to me anyway, I need to get back on the field!
13
00:02:32,352 --> 00:02:34,113
How did this happen Kiriomi?
14
00:02:34,668 --> 00:02:37,589
You were beaten twice, how embarrassing...
15
00:02:37,713 --> 00:02:38,538
What!
16
00:02:38,953 --> 00:02:42,412
You're not using your brain that's why you keep loosing
17
00:02:43,026 --> 00:02:47,924
If you can't beat Susanoo by force then use that tiny brain of yours
18
00:02:48,305 --> 00:02:52,075
Unlike you I don't resort to dirty tricks
19
00:02:52,309 --> 00:02:53,980
It's not that you won't resort to it
20
00:02:54,249 --> 00:02:56,177
You're just too dumb to think of any
21
00:02:56,892 --> 00:02:57,988
Damn straight
22
00:03:00,669 --> 00:03:02,682
Everyone's looking down on me
23
00:03:02,953 --> 00:03:07,552
This is all Yamato Takeru's fault
24
00:03:07,552 --> 00:03:09,377
Damn it!
25
00:03:09,705 --> 00:03:11,577
DAMN IT!
26
00:03:19,502 --> 00:03:21,694
Why am I sneezing when it's so hot?
27
00:03:21,843 --> 00:03:24,765
Cover your mouth when you sneeze you animal
28
00:03:25,103 --> 00:03:27,705
Maybe someone's talking about you behind your back
29
00:03:27,930 --> 00:03:29,667
Nah...Who could it be?
30
00:03:30,069 --> 00:03:31,728
TAKERU!!!
31
00:03:36,545 --> 00:03:37,591
I'm really sorry
32
00:03:37,971 --> 00:03:39,872
You dirty animal!
33
00:03:40,181 --> 00:03:42,051
I said sorry!
34
00:03:42,051 --> 00:03:44,509
Sorry for being a tramp!
35
00:03:44,594 --> 00:03:46,632
That was uncalled for
36
00:03:46,632 --> 00:03:50,629
Someone really is talking behind your back
37
00:03:50,973 --> 00:03:53,025
Obviously! Who wouldn't talk about such a dick!
38
00:03:53,343 --> 00:03:56,583
Why do you always piss me off!
39
00:03:56,891 --> 00:03:59,084
I just look at you and the words flow
40
00:03:59,084 --> 00:04:00,532
Then don't look at me!
41
00:04:00,532 --> 00:04:02,381
Can't you see I'm looking away!
42
00:04:03,821 --> 00:04:05,342
You two are always fighting
43
00:04:07,112 --> 00:04:09,179
There's a clash in their personalities
44
00:04:09,455 --> 00:04:13,091
Not me though, me and Oto are like peas in a pod
45
00:04:13,995 --> 00:04:15,613
Imbecile
46
00:04:15,918 --> 00:04:19,493
She's only doing it cus she cares about you
47
00:04:19,709 --> 00:04:21,805
What did you say!
48
00:04:22,257 --> 00:04:23,355
I mean...
49
00:04:23,757 --> 00:04:26,324
When you talk like that people will get the wrong idea!
50
00:04:26,440 --> 00:04:28,065
But I...
51
00:04:28,332 --> 00:04:31,236
What did you mean by she cares about me, tell me!
52
00:04:31,390 --> 00:04:32,390
It's...
53
00:04:34,740 --> 00:04:35,740
Takeru you...
54
00:04:37,397 --> 00:04:38,397
You didn't...
55
00:04:45,516 --> 00:04:46,540
What did you do?
56
00:04:46,906 --> 00:04:49,812
Huh? I was only eating
57
00:04:50,602 --> 00:04:51,698
You selfish idiot
58
00:04:53,338 --> 00:04:54,338
What the hell man!
59
00:04:54,454 --> 00:04:57,548
That food was supposed to last all week!
60
00:04:58,231 --> 00:05:00,991
How are we supposed to survive without food!
61
00:05:01,308 --> 00:05:03,667
Always eating when you want; what are you a baby or something?!
62
00:05:03,976 --> 00:05:08,140
Never thinking about the consequences and finishing it all in one go!
63
00:05:09,495 --> 00:05:12,138
Fine! I'll find more food. I won't owe you a thing!
64
00:05:12,367 --> 00:05:13,346
You'd better!
65
00:05:15,607 --> 00:05:16,607
Takeru!
66
00:05:16,740 --> 00:05:19,387
Don't help him anymore or he'll never learn
67
00:05:19,488 --> 00:05:22,623
Now that's what you call: "Reap what you sow"
68
00:05:28,879 --> 00:05:32,312
For god's sake she's acting like a killed someone
69
00:05:32,312 --> 00:05:35,112
I didn't mean to eat all the food
70
00:05:35,601 --> 00:05:39,217
There's not a thing a sight so how am I supposed to find food?
71
00:05:45,034 --> 00:05:47,190
Scans show that Susanoo is near by
72
00:05:47,190 --> 00:05:49,904
Yamato Takeru you won't get away this time
73
00:05:58,060 --> 00:06:00,398
Prepare to die!
74
00:06:05,087 --> 00:06:06,709
Where did Takeru go?
75
00:06:06,709 --> 00:06:08,559
Come out if you're a man!
76
00:06:09,060 --> 00:06:10,078
Takeru isn't here
77
00:06:10,575 --> 00:06:11,383
He's not?
78
00:06:11,406 --> 00:06:13,989
That's right he just stepped out looking for food
79
00:06:14,161 --> 00:06:15,161
Looking for food?
80
00:06:15,503 --> 00:06:19,332
I rushed here so fast I didn't even have breakfast yet...
81
00:06:19,489 --> 00:06:21,337
Whatever he's not here, come back tomorrow
82
00:06:21,495 --> 00:06:23,171
Wait a DAMN minute!
83
00:06:23,171 --> 00:06:27,338
This is the perfect time! Why the hell aren't you stealing Susanoo now!?
84
00:06:28,568 --> 00:06:29,812
Steal Susanoo?
85
00:06:32,640 --> 00:06:36,800
I think you've mistaken me for someone else
86
00:06:38,588 --> 00:06:41,602
What is Mikazuchi and her up to? Always so cryptic
87
00:06:41,903 --> 00:06:44,931
Whatever! I don't care what you're up to!
88
00:06:44,931 --> 00:06:46,932
Tell Takeru to show himself now!
89
00:06:46,932 --> 00:06:49,646
I don't know where he went so how can I!
90
00:06:50,225 --> 00:06:53,245
Just do what I say or else...
91
00:06:56,853 --> 00:06:57,661
Roka!
92
00:06:58,870 --> 00:07:02,758
You tell Takeru to come out of his shell or this guy gets it
93
00:07:03,100 --> 00:07:05,704
This has nothing to do with him, let him go!
94
00:07:06,048 --> 00:07:07,650
You leave me no choice!
95
00:07:08,100 --> 00:07:09,533
HELP!
96
00:07:09,528 --> 00:07:13,381
Listen! I'll be waiting 10 miles north of here
97
00:07:14,567 --> 00:07:15,567
Let me go!
98
00:07:17,364 --> 00:07:20,450
The situation looks dire
99
00:07:20,976 --> 00:07:23,771
I guess we're stuck all alone together now
100
00:07:27,856 --> 00:07:28,601
What!
101
00:07:28,730 --> 00:07:30,519
He took Roka hostage?!
102
00:07:30,708 --> 00:07:32,594
Why didn't you two stop him?
103
00:07:32,642 --> 00:07:35,094
He had a giant, what were we supposed to do?
104
00:07:35,215 --> 00:07:37,265
Damn it you're useless
105
00:07:37,510 --> 00:07:39,223
Stop talking and go help him
106
00:07:39,494 --> 00:07:41,227
Don't tell me what to do!
107
00:07:41,675 --> 00:07:43,986
Look I found food...
108
00:07:45,534 --> 00:07:49,767
That thing is so disgusting? Who knows where it's been?
109
00:07:50,542 --> 00:07:52,273
Huh? This is disgusting?
110
00:07:52,567 --> 00:07:54,490
I think it's quite cute
111
00:07:55,230 --> 00:08:00,356
It's disgusting not cute! Drop it and save Roka now!
112
00:08:05,345 --> 00:08:08,906
Save Roka and go back and find some real food!
113
00:08:09,175 --> 00:08:14,825
What a bitch, I know people that would kill for food like this
114
00:08:31,416 --> 00:08:32,280
About time...
115
00:08:40,566 --> 00:08:41,620
Takeru!
116
00:08:41,620 --> 00:08:44,261
I didn't think you'd have the guts to show
117
00:08:47,955 --> 00:08:49,790
Come on, get outta here
118
00:08:50,292 --> 00:08:51,292
The hell is that?
119
00:08:51,682 --> 00:08:56,013
That's got nothing to do with you, I'm here so let him go
120
00:08:56,493 --> 00:09:01,194
Oh I'll let him go when we're finished, but you're gonna lose
121
00:09:07,225 --> 00:09:09,261
I don't need anything to beat you
122
00:09:17,423 --> 00:09:20,400
Think twice, you might regret it later
123
00:09:20,580 --> 00:09:21,903
I'll make you regret it
124
00:09:21,903 --> 00:09:24,961
Besides if you start losing you can just pick up your weapons
125
00:09:48,755 --> 00:09:49,816
DIE!
126
00:09:57,062 --> 00:09:58,062
What the...
127
00:09:59,677 --> 00:10:00,677
Run!
128
00:10:01,338 --> 00:10:02,338
Takeru!
129
00:10:03,355 --> 00:10:05,773
That's a cheap shot
130
00:10:06,091 --> 00:10:08,733
I didn't want you to think I was giving you a handicap
131
00:10:13,166 --> 00:10:14,905
So? Had enough yet?
132
00:10:20,831 --> 00:10:21,831
Damn it...
133
00:10:22,021 --> 00:10:26,335
You were so cocky, now you've become a coward
134
00:10:30,370 --> 00:10:31,370
Damn you!
135
00:10:34,150 --> 00:10:35,150
Grrrrrr
136
00:10:35,299 --> 00:10:36,558
Here's some more
137
00:10:41,604 --> 00:10:42,604
Takeru!
138
00:10:56,622 --> 00:10:57,751
What's this?
139
00:11:02,301 --> 00:11:03,861
Damn it! Get back here
140
00:11:04,576 --> 00:11:05,599
Hey! Hey! what you doing?
141
00:11:07,415 --> 00:11:08,415
Takeru!
142
00:11:18,021 --> 00:11:19,449
That was close...
143
00:11:19,749 --> 00:11:21,604
Takeru! The sword!
144
00:11:46,969 --> 00:11:49,116
Why did they leave the Guardians behind?
145
00:11:49,116 --> 00:11:51,475
Where did they all go?
146
00:11:51,783 --> 00:11:53,073
Woah
147
00:11:57,210 --> 00:11:58,372
What did you find?
148
00:12:11,393 --> 00:12:12,942
They're below us...
149
00:12:33,317 --> 00:12:34,317
Damn you!
150
00:12:38,707 --> 00:12:40,896
Stop, STOP!
151
00:12:45,931 --> 00:12:49,882
If you two keep fighting it's going to cave in
152
00:12:50,239 --> 00:12:52,203
But he's a Bastard!
153
00:12:52,203 --> 00:12:55,858
Shhh! Don't even talk so loud, do you wanna be buried here?
154
00:12:57,659 --> 00:13:00,945
We'll continue this later
155
00:13:01,168 --> 00:13:02,168
Surrender first
156
00:13:03,646 --> 00:13:05,838
Stop it! Let's find a way out first
157
00:13:05,993 --> 00:13:06,993
That's true...
158
00:13:07,132 --> 00:13:08,415
So you're surrendering?
159
00:13:08,622 --> 00:13:09,942
It's a time out
160
00:13:10,241 --> 00:13:12,240
Okay so you did surrender
161
00:13:12,736 --> 00:13:13,831
NO!
162
00:13:18,778 --> 00:13:20,283
How is it Roka?
163
00:13:20,391 --> 00:13:23,713
It's no use we're too deep
164
00:13:24,461 --> 00:13:26,325
Why are you two so worried?
165
00:13:26,972 --> 00:13:29,610
Let me use my Chi and blast you to the surface
166
00:13:29,772 --> 00:13:32,167
But you two gotta surrender first
167
00:13:32,324 --> 00:13:33,319
What!?
168
00:13:33,319 --> 00:13:34,677
Takeru...
169
00:13:34,772 --> 00:13:35,443
Step aside
170
00:13:51,980 --> 00:13:54,071
Well you sure built all that up for nothing...
171
00:13:54,450 --> 00:13:57,852
It's not his fault, he hasn't eaten all day
172
00:13:59,575 --> 00:14:00,471
Damn you...
173
00:14:06,755 --> 00:14:10,374
Damn it, I'm so hungry...I'm dying...
174
00:14:10,702 --> 00:14:13,500
Takeru you ate ALL the food for like the WHOLE week
175
00:14:13,769 --> 00:14:14,832
And you're still complaining
176
00:14:17,353 --> 00:14:18,353
Hey!
177
00:14:19,975 --> 00:14:21,444
What? just one?
178
00:14:21,487 --> 00:14:24,743
I rationed it when I didn't know when you would find food
179
00:14:24,912 --> 00:14:26,579
We can split it three ways
180
00:14:26,840 --> 00:14:27,900
Three ways?
181
00:14:30,920 --> 00:14:31,920
That's yours Takeru
182
00:14:34,342 --> 00:14:36,670
And this one is for...
183
00:14:36,761 --> 00:14:38,659
Why are you even bothering?
184
00:14:45,963 --> 00:14:48,144
How can anyone eat trash like this?
185
00:14:48,267 --> 00:14:49,066
What!
186
00:14:49,539 --> 00:14:53,101
Once you give something away, it's theirs and they can do whatever they want with it
187
00:14:53,389 --> 00:14:56,687
I told you not to include that bastard
188
00:15:09,569 --> 00:15:11,163
That's not even enough for a mouse
189
00:15:11,163 --> 00:15:12,163
There's really no more?
190
00:15:12,277 --> 00:15:13,862
I told you that was the last one
191
00:15:19,610 --> 00:15:22,364
Takeru? can't you think of a way out?
192
00:15:22,684 --> 00:15:24,305
I AM thinking
193
00:15:31,673 --> 00:15:33,112
There's something in here
194
00:15:38,783 --> 00:15:39,783
Hey, thats...
195
00:15:40,271 --> 00:15:41,562
The rabbit
196
00:15:41,685 --> 00:15:44,858
You dare eat MY food?!
197
00:15:50,333 --> 00:15:51,687
The rabbit!
198
00:15:53,501 --> 00:15:54,501
FOOD!
199
00:16:00,800 --> 00:16:01,746
Get over here!
200
00:16:02,345 --> 00:16:03,345
I'm so hungry!
201
00:16:03,857 --> 00:16:05,443
Over there! Don't let it go!
202
00:16:05,491 --> 00:16:06,553
I know!
203
00:16:08,060 --> 00:16:09,768
Takeru! Up there!
204
00:16:11,505 --> 00:16:12,505
Go!
205
00:16:12,827 --> 00:16:13,695
I know!
206
00:16:24,823 --> 00:16:25,918
I got it!
207
00:16:27,689 --> 00:16:28,542
Great job!
208
00:16:28,878 --> 00:16:30,704
We can't eat him
209
00:16:31,122 --> 00:16:32,122
Why?!
210
00:16:32,535 --> 00:16:35,946
After we're full we would still be stuck here for death
211
00:16:36,224 --> 00:16:40,002
Instead we should be thinking how it can get us out of here
212
00:16:43,666 --> 00:16:46,080
Is this really gonna work?
213
00:16:46,609 --> 00:16:50,301
If Oto and Ma Horoba are up there, they'll definitely know we're down here
214
00:16:50,940 --> 00:16:52,822
Run along bunny
215
00:16:54,291 --> 00:16:56,974
This time you're lucky rabbit...
216
00:16:57,382 --> 00:16:58,069
Takeru
217
00:16:59,121 --> 00:17:01,833
We'll continue our fight when we reach the surface
218
00:17:02,496 --> 00:17:03,496
Agreed?
219
00:17:21,125 --> 00:17:22,125
Something wrong?
220
00:17:22,641 --> 00:17:24,718
That's the...
221
00:17:32,771 --> 00:17:36,652
Put your back into it, they might be dead by now
222
00:17:36,945 --> 00:17:40,115
Stop sitting around and help me then
223
00:17:40,945 --> 00:17:43,508
I can't, my skirt's too short...
224
00:17:47,708 --> 00:17:48,630
There they are!
225
00:17:48,672 --> 00:17:50,007
Oto!
226
00:17:50,736 --> 00:17:51,873
We got to them in time
227
00:17:53,112 --> 00:17:54,250
We're free
228
00:17:54,463 --> 00:17:55,551
And alive
229
00:17:56,107 --> 00:17:57,466
We did it!
230
00:17:57,626 --> 00:17:58,928
It was all my plan
231
00:17:59,018 --> 00:18:00,031
Yeah we know
232
00:18:00,031 --> 00:18:01,425
Smarty Pants!
233
00:18:04,106 --> 00:18:06,211
Yamato Takeru! Let the battle commence!
234
00:18:06,211 --> 00:18:07,802
Anytime!
235
00:18:08,093 --> 00:18:10,356
Stop it! We almost died just now!
236
00:18:10,416 --> 00:18:10,892
Bring it!
237
00:18:11,084 --> 00:18:11,919
Come on!
238
00:18:13,316 --> 00:18:15,018
They're so stubborn
239
00:18:17,296 --> 00:18:18,296
Let's go Susanoo
240
00:18:24,110 --> 00:18:26,725
Hey stop messing around I ain't got all day
241
00:18:30,403 --> 00:18:32,329
What are you doing Susanoo
242
00:18:34,561 --> 00:18:37,194
Not this again! Move damn it!
243
00:18:46,695 --> 00:18:49,258
Yamato Takeru! Let me send you off to hell
244
00:18:59,438 --> 00:19:00,843
Huh?
245
00:19:16,564 --> 00:19:17,589
Takeru
246
00:19:29,685 --> 00:19:31,057
Woah, woah, stop now
247
00:19:31,330 --> 00:19:32,215
Susanoo!
248
00:19:31,306 --> 00:19:36,399
That's enough, he's down, hey No!
249
00:19:42,617 --> 00:19:43,296
Takeru!
250
00:19:43,296 --> 00:19:45,034
The battle is over!
251
00:19:45,168 --> 00:19:47,615
I can't stop him!
252
00:19:47,615 --> 00:19:48,720
STOP!
253
00:20:08,699 --> 00:20:09,983
NO!!!
254
00:20:25,039 --> 00:20:26,432
He...finally stopped
255
00:20:40,666 --> 00:20:42,102
Takeru! Wait for us!
256
00:20:43,746 --> 00:20:46,502
Damn it he's mocking me
257
00:20:47,321 --> 00:20:50,844
Should've finished the job, you'll regret it now!
258
00:20:51,504 --> 00:20:53,695
Damn You!!!
259
00:20:59,958 --> 00:21:04,713
I don't get it, Susanoo doesn't usually listen to me
260
00:21:04,945 --> 00:21:09,728
I think he sensed what was really in your heart and listened
261
00:21:09,919 --> 00:21:11,464
In my heart?
262
00:21:11,765 --> 00:21:15,086
When we were trapped, you and Kiriomi made a great team you know?
263
00:21:16,171 --> 00:21:19,533
I think this is the beginning of a wonderful friendship
264
00:21:19,533 --> 00:21:23,260
Another thing, did you find us food yet?
265
00:21:23,412 --> 00:21:26,608
Stop bothering me, I didn't have time to look for food
266
00:21:27,978 --> 00:21:29,795
You're so irresponsible...
267
00:21:31,079 --> 00:21:32,079
Hey!
268
00:21:32,300 --> 00:21:33,776
What are you eating and where did you get it?
269
00:21:33,776 --> 00:21:36,689
Oh this? Ma Horoba gave it to me
270
00:21:37,027 --> 00:21:39,710
When did you get food old man!
271
00:21:41,560 --> 00:21:43,090
You bastard!
272
00:21:43,428 --> 00:21:44,299
Roka!
273
00:21:47,799 --> 00:21:48,799
Damn it...
274
00:21:49,294 --> 00:21:52,000
You shouldn't eat magic food it might give you cancer or something
275
00:21:52,289 --> 00:21:53,823
No, it tastes fine
276
00:21:54,125 --> 00:21:55,861
Screw it! I want cancer!
277
00:21:56,273 --> 00:21:57,941
Hey get off me!
278
00:21:58,276 --> 00:22:00,018
Shut up both of you!
279
00:22:00,152 --> 00:22:03,599
It doesn't matter that they're best friends, he'll kill for food...
1
00:01:32,503 --> 00:01:38,353
During the 25th century 300 people from Earth set out to explore the galaxy
2
00:01:39,243 --> 00:01:41,639
However, the ship they were on suffered a malfunction
3
00:01:41,918 --> 00:01:44,045
And they drifted far out to the edge of the solar system
4
00:01:44,126 --> 00:01:47,544
Shot through a black hole into an unknown part of space
5
00:01:48,377 --> 00:01:51,905
In midst of all this, a child was born on the ship
6
00:01:52,590 --> 00:01:54,828
It was the first human to cry out in the new land
7
00:01:55,727 --> 00:01:59,024
The child's name was Yamato Takeru
8
00:02:01,971 --> 00:02:03,887
10. WHO STOLE SUSANOO?
9
00:02:26,939 --> 00:02:29,169
I wonder what's out there.
10
00:02:33,987 --> 00:02:36,931
If I could just get glimpse
11
00:02:59,324 --> 00:03:01,433
So that's San d'Ora city?
12
00:03:01,851 --> 00:03:06,426
San d'Ora City is a multi-cultural haven
13
00:03:06,426 --> 00:03:10,055
There's a lot to see, especially girls
14
00:03:11,291 --> 00:03:14,199
I gotta go see! Come on Susanoo!
15
00:03:14,199 --> 00:03:15,640
You can't go yet!
16
00:03:16,157 --> 00:03:20,025
If we bring Susanoo what are the locals going to think?
17
00:03:20,371 --> 00:03:22,859
We have to hide him in safe place first
18
00:03:23,028 --> 00:03:23,968
Hide?
19
00:03:24,626 --> 00:03:25,707
Where?
20
00:03:27,467 --> 00:03:28,931
How about there?
21
00:03:37,738 --> 00:03:39,165
Okay it's settled
22
00:03:40,997 --> 00:03:42,990
Roka, what the hell!
23
00:03:43,480 --> 00:03:44,944
Bastard!
24
00:03:55,092 --> 00:03:56,762
That looks like...
25
00:04:17,697 --> 00:04:20,673
Step right up! Cheap prices!
26
00:04:35,103 --> 00:04:35,675
Awesome!
27
00:04:35,981 --> 00:04:37,904
Look at it! The village doesn't even come close
28
00:04:50,535 --> 00:04:52,000
Where do you think you're going?
29
00:04:52,416 --> 00:04:57,403
Release me! I haven't seen hot girls in over a century!
30
00:04:58,377 --> 00:05:02,069
That's what you said the first time you saw me...
31
00:05:02,393 --> 00:05:05,036
Cut it out, everyone's watching...
32
00:05:11,509 --> 00:05:14,213
Speaking of which, where's your sister?
33
00:05:15,477 --> 00:05:16,900
You said she'd be here
34
00:05:17,390 --> 00:05:19,408
She's not in this part of town!
35
00:05:20,315 --> 00:05:23,368
Erm...is she in...
36
00:05:23,670 --> 00:05:27,671
WOW! Is that cheap and amazing stuff I see?
37
00:05:27,924 --> 00:05:28,924
Let's go!
38
00:05:31,067 --> 00:05:32,880
I LOVE cheap and amazing stuff!
39
00:05:34,664 --> 00:05:36,988
I wanna see, wait for me!
40
00:05:53,538 --> 00:05:55,424
Come over here old man
41
00:05:59,037 --> 00:06:00,037
Hey wait!
42
00:06:00,770 --> 00:06:02,479
Take good care of our guests
43
00:06:15,515 --> 00:06:16,789
You find them?
44
00:06:17,963 --> 00:06:20,791
Nope, but I'm sure they'll turn up eventually
45
00:06:21,165 --> 00:06:22,291
Relax
46
00:06:22,641 --> 00:06:27,047
We're just gonna leave em?
47
00:06:50,241 --> 00:06:52,066
Boss, what do you think of the girl?
48
00:06:52,970 --> 00:06:58,855
She's not from around here so there'll be no one looking for her
49
00:06:59,653 --> 00:07:03,920
She'll make the perfect snack for Vesuvius
50
00:07:21,250 --> 00:07:23,594
So you're saying this place is so packed out cus...
51
00:07:24,493 --> 00:07:26,614
It's the Princess's birthday
52
00:07:26,666 --> 00:07:30,308
So lot's of guests and important people are here baring gifts
53
00:07:30,308 --> 00:07:32,046
Which attracted a lot of people from other towns
54
00:07:32,311 --> 00:07:39,666
That's right, it's the princess's 12th birthday and the king has planned something special
55
00:07:39,802 --> 00:07:45,221
The King will grant any wish to whoever brings the best gift
56
00:07:46,604 --> 00:07:48,640
Now that's not something you see everyday
57
00:07:49,017 --> 00:07:50,017
Let's go
58
00:07:51,006 --> 00:07:52,036
Not so fast!
59
00:07:52,752 --> 00:07:54,145
What?!
60
00:07:55,013 --> 00:07:57,122
Where's my money!
61
00:07:57,760 --> 00:07:59,950
Money? Roka what's a money?
62
00:08:00,227 --> 00:08:01,227
I don't know
63
00:08:01,360 --> 00:08:04,122
Uncle what's a money can I eat it?
64
00:08:07,052 --> 00:08:08,638
Stop playing dumb!
65
00:08:16,154 --> 00:08:17,887
What? Are you sure?
66
00:08:36,135 --> 00:08:37,405
Bingo!
67
00:08:39,006 --> 00:08:40,006
Susanoo...
68
00:08:47,536 --> 00:08:48,963
You're sure it's here?
69
00:08:50,580 --> 00:08:52,894
I'm positive that it's inside
70
00:08:53,375 --> 00:08:54,545
Just behind the waterfall
71
00:08:56,873 --> 00:09:00,463
Excellent, I will personally inspect it myself
72
00:09:00,755 --> 00:09:02,975
If I find that it's untrue
73
00:09:02,975 --> 00:09:05,511
All parties involved will be executed!
74
00:09:17,791 --> 00:09:19,260
It is indeed true then...
75
00:09:19,594 --> 00:09:22,825
Legend has it, over a hundred million years ago this very giant
76
00:09:22,825 --> 00:09:26,453
Was left here on cloud 7 in order to save the people
77
00:09:33,100 --> 00:09:39,214
I've found the most important thing on the planet. Good luck topping this present.
78
00:09:42,950 --> 00:09:46,081
This should be fun...
79
00:09:48,799 --> 00:09:49,934
The pain...
80
00:09:49,934 --> 00:09:52,532
MAN that guy hits hard.
81
00:09:54,417 --> 00:09:57,805
Come to think of it, where are those two anyway?
82
00:09:58,053 --> 00:10:01,314
Come back soon old man
83
00:10:08,507 --> 00:10:10,051
Ma Horoba!
84
00:10:10,062 --> 00:10:11,964
Hey OLD MAN!
85
00:10:12,095 --> 00:10:16,320
Oh the joy. I feel ten years younger
86
00:10:17,871 --> 00:10:18,852
He'll never change
87
00:10:19,130 --> 00:10:21,019
We're lucky we ran into him
88
00:10:23,921 --> 00:10:24,983
Where's Oto?
89
00:10:27,078 --> 00:10:28,078
Hmmmm...
90
00:10:30,709 --> 00:10:32,902
When did she disappear?
91
00:10:33,531 --> 00:10:34,206
Get out of the way!
92
00:10:34,677 --> 00:10:37,134
Clear the path!
93
00:10:42,163 --> 00:10:43,271
But that's Susanoo!
94
00:10:43,469 --> 00:10:45,127
Crap, they found him
95
00:10:53,203 --> 00:10:56,956
Look Princess, it's a huge stuffed toy
96
00:10:56,956 --> 00:10:57,903
Is it?
97
00:11:00,625 --> 00:11:02,109
Have a look at this, Princess
98
00:11:02,876 --> 00:11:05,030
I never seen such a massive present
99
00:11:11,873 --> 00:11:14,904
There's not much time, we have to get you into your clothes quickly
100
00:11:15,446 --> 00:11:16,703
Yeah, yeah, I know
101
00:11:23,652 --> 00:11:25,354
Well that was easy
102
00:11:25,732 --> 00:11:28,750
Sneaking in here was easier then sneaking into the Elder's house
103
00:11:32,116 --> 00:11:33,673
Where did they take Susanoo?
104
00:11:38,904 --> 00:11:41,991
Intruders! Help! Help!
105
00:11:46,483 --> 00:11:49,249
Intruder alert!
106
00:11:58,873 --> 00:12:02,673
Woah! Woah! We're just here to take back Susanoo
107
00:12:08,426 --> 00:12:12,960
Open the door Princess, are you okay? There are intruders
108
00:12:25,427 --> 00:12:26,559
Princess!
109
00:12:28,300 --> 00:12:29,300
Something wrong?
110
00:12:29,904 --> 00:12:33,107
We have intruders, we suspect they're after you Princess
111
00:12:33,788 --> 00:12:36,139
It's probably just some kids messing about
112
00:12:36,139 --> 00:12:38,099
Calling them intruders is a bit extreme
113
00:12:39,216 --> 00:12:41,447
So there's no need to worry
114
00:12:41,447 --> 00:12:42,439
Understood
115
00:12:42,582 --> 00:12:47,039
One more thing, the King said they're almost ready so it's time to go
116
00:12:47,219 --> 00:12:48,140
I know
117
00:12:48,219 --> 00:12:51,097
I still need to do my hair so just wait for me downstairs
118
00:12:51,957 --> 00:12:53,087
I understand Princess
119
00:12:58,664 --> 00:13:00,331
You can come out now
120
00:13:01,677 --> 00:13:02,677
That was close
121
00:13:04,794 --> 00:13:08,753
By the looks of it you're not from around here
122
00:13:09,779 --> 00:13:12,378
Erm...yeah...we're from the village
123
00:13:12,378 --> 00:13:15,849
The village? Is that far?
124
00:13:15,849 --> 00:13:18,422
Um yeah, it's on the other side of the desert
125
00:13:18,474 --> 00:13:23,792
Enough talk, Susanoo belongs to us and it's not some gift
126
00:13:24,094 --> 00:13:26,474
(Could he be talking about that giant?)
127
00:13:27,068 --> 00:13:31,146
It seems we have a problem but not enough time
128
00:13:31,330 --> 00:13:35,286
Because all the gifts are in the main hall already
129
00:13:37,603 --> 00:13:39,220
I have an idea!
130
00:13:39,523 --> 00:13:41,032
Come closer...
131
00:13:49,068 --> 00:13:53,726
[Next up, we have Peter Travoski's statue collection]
132
00:13:54,228 --> 00:13:56,742
[We have about 100 statues]
133
00:13:57,087 --> 00:14:01,322
[And also personal portraits of both her Takeruesty the Queen and his Takeruesty the King]
134
00:14:02,891 --> 00:14:07,554
[The next gift is from San d'Ora's very own Lord Braysley]
135
00:14:07,715 --> 00:14:11,274
[Which includes: One hundred barrels of Wine]
136
00:14:11,274 --> 00:14:14,452
[And five hundred kilos worth of turkey]
137
00:14:22,838 --> 00:14:24,507
Isn't that...
138
00:14:30,835 --> 00:14:33,854
This concludes his Takeruesty's gifts
139
00:14:34,241 --> 00:14:35,271
You've done well
140
00:14:35,271 --> 00:14:39,390
How do we decide which gift bares the highest value?
141
00:14:39,813 --> 00:14:45,600
Actually sire, I also have a gift that I wish to hand over personally
142
00:14:46,307 --> 00:14:48,410
Really? What is it?
143
00:14:50,380 --> 00:14:52,767
Bring in the Warrior of Legends!
144
00:15:04,705 --> 00:15:06,855
That IS the legendary Warrior
145
00:15:10,070 --> 00:15:11,084
There's Susanoo
146
00:15:11,283 --> 00:15:12,939
Legendary Warrior?
147
00:15:13,356 --> 00:15:15,128
I can't see anything
148
00:15:16,452 --> 00:15:23,313
According to our kingdom's oldest legend, this is the most powerful warrior sent to protect this world
149
00:15:23,313 --> 00:15:30,033
His presence here will prevent other kingdoms from attacking us and also bring prosperity to our lands
150
00:15:38,424 --> 00:15:42,081
This is the Legendary Warrior sent down from the Heavens
151
00:15:48,107 --> 00:15:49,668
Looks just like him
152
00:15:48,107 --> 00:15:53,484
It depicts the battle a hundred million years ago
153
00:15:55,246 --> 00:15:56,906
You've done well Malakai
154
00:15:57,207 --> 00:16:01,394
This is of highest value, your wish is my command
155
00:16:02,680 --> 00:16:10,276
Please grant my wish of being by your side so that I may...
156
00:16:10,484 --> 00:16:11,829
Just a moment your Takeruesty
157
00:16:15,050 --> 00:16:16,697
What's the matter and who are you
158
00:16:16,872 --> 00:16:21,877
I ask for your forgiveness for I too have a gift as well
159
00:16:30,382 --> 00:16:33,095
It took years of searching to find it
160
00:16:33,142 --> 00:16:37,076
Vesuvius...a beast like you've never seen
161
00:16:47,151 --> 00:16:55,547
We'll also be sacrificing a young girl to it for your amusement
162
00:17:06,879 --> 00:17:08,701
It's Oto!
163
00:17:19,297 --> 00:17:21,311
No let her go!
164
00:17:21,699 --> 00:17:28,271
How can you be playing blood games in front of the Princess? Take it away!
165
00:17:31,436 --> 00:17:34,306
You're making a mistake!
166
00:17:37,418 --> 00:17:39,607
Thank you Father
167
00:18:04,031 --> 00:18:05,031
Oto!
168
00:18:05,671 --> 00:18:06,070
Damn it!
169
00:18:07,348 --> 00:18:08,348
Stop the beast!
170
00:18:08,869 --> 00:18:09,869
Takeru!
171
00:18:10,074 --> 00:18:11,249
Susanoo!
172
00:18:12,126 --> 00:18:13,126
Yamato Takeru!
173
00:18:19,038 --> 00:18:21,132
Susanoo! Time to GET UP!
174
00:18:34,019 --> 00:18:37,165
The legendary warrior is moving
175
00:18:37,282 --> 00:18:39,906
That's the warrior of legends, Susanoo?
176
00:18:42,838 --> 00:18:45,912
I don't care what he is in the legends, to me he's just...
177
00:18:45,912 --> 00:18:47,726
Susanoo!
178
00:18:56,442 --> 00:18:57,956
Wake up Oto!
179
00:19:07,023 --> 00:19:09,257
Ahhh! What the hell is going on!
180
00:19:10,518 --> 00:19:13,099
[Hang in there, this won't take long]
181
00:19:13,726 --> 00:19:14,726
Takeru...
182
00:19:33,718 --> 00:19:35,284
FIRE!
183
00:19:44,456 --> 00:19:46,407
You're useless!
184
00:19:46,731 --> 00:19:49,590
For god's sake stop distracting me!
185
00:19:49,635 --> 00:19:53,704
Yamato Takeru can't unleash Susanoo's full potential
186
00:19:53,704 --> 00:19:55,888
If it was me in there...
187
00:20:13,750 --> 00:20:15,297
Let's end this Susanoo!
188
00:20:41,145 --> 00:20:43,463
That IS the warrior of legends...
189
00:20:44,336 --> 00:20:47,823
Hey you just gunna leave me tied up here?
190
00:20:48,553 --> 00:20:50,688
Oops, we completely forgot about you
191
00:20:51,155 --> 00:20:51,882
Oto
192
00:20:55,019 --> 00:20:56,877
You're not hurt are you Oto?
193
00:20:57,257 --> 00:20:59,520
You're so busy fighting you wouldn't of noticed if I was!
194
00:21:01,705 --> 00:21:04,956
Thank you
195
00:21:07,105 --> 00:21:08,214
Damn I'm good
196
00:21:18,458 --> 00:21:19,458
Takeru!
197
00:21:20,489 --> 00:21:21,326
What?!
198
00:21:26,663 --> 00:21:29,685
From now on Susanoo belongs to me!
199
00:21:30,029 --> 00:21:32,274
No way! He's mine!
200
00:21:40,550 --> 00:21:42,368
Fire in the hole!
201
00:21:59,257 --> 00:22:01,404
SUSANOO!!!
1
00:01:32,542 --> 00:01:38,445
During the 25th century 300 people from Earth set out to explore the galaxy
2
00:01:39,372 --> 00:01:42,014
However, the ship they were on suffered a malfunction
3
00:01:42,216 --> 00:01:44,409
And they drifted far out to the edge of the solar system
4
00:01:44,689 --> 00:01:48,033
Shot through a black hole into an unknown part of space
5
00:01:49,699 --> 00:01:53,000
In midst of all this, a child was born on the ship
6
00:01:53,329 --> 00:01:55,833
It was the first human to cry out in the new land
7
00:01:56,360 --> 00:01:59,267
The child's name was Yamato Takeru
8
00:02:02,448 --> 00:02:04,542
11. TAKING BACK SUSANOO
9
00:02:07,510 --> 00:02:10,129
On the other side of the desert was city called San d'Ora
10
00:02:10,778 --> 00:02:13,833
This was a lively kingdom
11
00:02:15,459 --> 00:02:19,999
It happened to be the Princess's birthday so it was even livelier
12
00:02:21,148 --> 00:02:25,267
During all the fun, Oto was captured
13
00:02:27,350 --> 00:02:32,201
Meanwhile the supposedly well hidden Susanoo was discovered by Malakai
14
00:02:32,743 --> 00:02:35,238
And was sent off as a gift to the King
15
00:02:35,420 --> 00:02:38,837
In order to take back Susanoo, Takeru broke into the castle
16
00:02:39,138 --> 00:02:40,194
But they were discovered
17
00:02:40,485 --> 00:02:42,384
Luckily the Princess allowed them to hide in her room
18
00:02:43,155 --> 00:02:46,595
Just before they were caught
19
00:02:48,223 --> 00:02:52,685
A great beast was also given as a gift to the royal family
20
00:02:53,145 --> 00:02:55,855
It was called Vesuvius
21
00:02:55,855 --> 00:02:58,841
Oto was given as a sacrifice to it
22
00:03:04,220 --> 00:03:07,460
In an attempt to stop Vesuvius
23
00:03:07,620 --> 00:03:10,564
Takeru quickly piloted Susanoo into battle
24
00:03:10,684 --> 00:03:15,556
After a few rounds, Susanoo showed the beast the true meaning of losing your head
25
00:03:27,782 --> 00:03:31,435
From now on Susanoo belongs to me!
26
00:03:35,672 --> 00:03:37,293
Fire in the hole!
27
00:03:49,650 --> 00:03:50,650
Susanoo!
28
00:03:51,829 --> 00:03:53,138
Wait up Takeru!
29
00:04:07,797 --> 00:04:13,108
Stop! Where you going? Come back, come back now!
30
00:04:13,468 --> 00:04:17,275
Too late Yamato Takeru, Susanoo belongs to me now
31
00:04:18,454 --> 00:04:19,700
Susanoo!
32
00:04:23,965 --> 00:04:25,513
Susanoo!
33
00:04:32,205 --> 00:04:34,013
There's nothing you can do
34
00:04:38,507 --> 00:04:39,507
Susanoo...
35
00:04:41,044 --> 00:04:42,044
Damn it...
36
00:04:42,388 --> 00:04:43,316
Takeru!
37
00:04:44,494 --> 00:04:45,494
You okay?
38
00:04:45,699 --> 00:04:46,629
Takeru?
39
00:05:08,415 --> 00:05:11,359
Susanoo...
40
00:05:11,706 --> 00:05:14,195
It belongs to Kiriomi now
41
00:05:14,465 --> 00:05:15,348
What!
42
00:05:15,348 --> 00:05:18,174
Am I wrong? If you're not happy go take it back
43
00:05:19,709 --> 00:05:22,355
Hey wait! If I play the ocarina...
44
00:05:23,044 --> 00:05:24,778
Where'd it go?
45
00:05:25,007 --> 00:05:26,413
Where's my ocarina?!
46
00:05:27,598 --> 00:05:29,202
Now I remember
47
00:05:34,226 --> 00:05:35,262
That must be it
48
00:05:35,262 --> 00:05:35,986
So you're...
49
00:05:35,986 --> 00:05:37,838
Gunna take it back!
50
00:05:38,715 --> 00:05:41,700
Woah! Woah! I just got here!
51
00:05:50,486 --> 00:05:53,710
That has got to be the worst birthday in the world
52
00:05:54,016 --> 00:05:58,481
And someone's stolen the legendary warrior. What a day...
53
00:05:59,096 --> 00:06:04,167
Fear not sire! I Malakai will return him to you
54
00:06:04,776 --> 00:06:13,499
If you find him, you and your generations to come will be considered royalty
55
00:06:17,772 --> 00:06:19,658
This is...
56
00:06:37,420 --> 00:06:40,325
Only Takeru will have the guts to do something like this
57
00:06:40,760 --> 00:06:41,760
Shh...someone's coming
58
00:07:12,613 --> 00:07:18,623
Princess it's me, come on open the window already
59
00:07:20,432 --> 00:07:21,432
Princess!
60
00:07:35,283 --> 00:07:36,283
What a retard...
61
00:07:36,507 --> 00:07:37,522
Good one
62
00:07:37,662 --> 00:07:40,477
Come on Princess just open the damn window
63
00:07:43,202 --> 00:07:45,504
I knew you would come Takeru
64
00:07:50,522 --> 00:07:51,522
He's in...
65
00:07:51,626 --> 00:07:59,453
He's so lucky. If I could get some alone time with a nice girl I'd feel a hundred years younger
66
00:08:00,586 --> 00:08:04,176
I know what you're looking for
67
00:08:04,484 --> 00:08:06,621
Give it to me quick, it's important
68
00:08:07,325 --> 00:08:08,836
You mean this?
69
00:08:09,247 --> 00:08:10,247
Give it here!
70
00:08:11,112 --> 00:08:15,449
I COULD...give it to you. But you must promise to take me out of the city
71
00:08:15,723 --> 00:08:18,889
Whatever just give it to me first!
72
00:08:19,016 --> 00:08:20,016
Give it!
73
00:08:20,256 --> 00:08:23,468
Hey I let you in so you owe me
74
00:08:24,636 --> 00:08:28,451
Princess! Are you alright? What's going on?
75
00:08:28,701 --> 00:08:30,659
Damn it I ain't got time for this
76
00:08:31,905 --> 00:08:33,782
Guards! Guards!
77
00:08:34,701 --> 00:08:37,183
They're so high up, how's he gunna get down?
78
00:08:38,896 --> 00:08:41,012
Ma Horoba your Umbrella!
79
00:08:41,012 --> 00:08:42,126
Oh yeah!
80
00:08:43,597 --> 00:08:45,444
Are we climbing down on this?
81
00:08:46,050 --> 00:08:48,509
Need a ride?
82
00:08:49,187 --> 00:08:51,274
Why the hell didn't you do this earlier!
83
00:08:52,175 --> 00:08:54,179
Here they come!
84
00:08:57,187 --> 00:08:58,187
You're awesome!
85
00:09:00,090 --> 00:09:01,597
Huh? What's SHE doing here?
86
00:09:02,245 --> 00:09:05,797
I'll explain later, we need to get outta here
87
00:09:07,211 --> 00:09:09,306
Princess...Prin...
88
00:09:13,595 --> 00:09:15,787
The princess has been kidnapped!
89
00:09:30,655 --> 00:09:32,807
I think that's far enough
90
00:09:33,178 --> 00:09:36,210
Wow I've never been so far
91
00:09:36,210 --> 00:09:38,299
Can I please have my ocarina now?
92
00:09:38,299 --> 00:09:39,578
Sure!
93
00:09:43,523 --> 00:09:44,913
Susanoo time to come home
94
00:09:56,186 --> 00:09:58,340
Why are you stopping?
95
00:09:58,585 --> 00:10:00,361
Keep going!
96
00:10:08,247 --> 00:10:09,678
That's pointless
97
00:10:10,136 --> 00:10:12,639
Why isn't he coming back?
98
00:10:12,825 --> 00:10:16,603
Play all you want but you can't override a pilot
99
00:10:16,733 --> 00:10:17,835
How do you know that?
100
00:10:17,835 --> 00:10:19,985
He's right how do you know so much?
101
00:10:19,985 --> 00:10:23,415
This is simple logic, you two as just idiots!
102
00:10:23,466 --> 00:10:24,822
What!
103
00:10:25,698 --> 00:10:28,512
Go take him back if you're up to it
104
00:10:41,143 --> 00:10:44,384
(Seems like I gotta break out Kazenoo move him)
105
00:10:50,160 --> 00:10:52,159
The Princess is gone?!
106
00:10:52,343 --> 00:10:56,903
Apparently it was the kid who was piloting the Legendary Warrior
107
00:10:57,142 --> 00:10:59,477
We have to save her
108
00:10:59,477 --> 00:11:01,630
Well don't just stand there you bunch of good for nothings
109
00:11:01,630 --> 00:11:07,293
Find her now! I don't care about any Myths or Legends
110
00:11:07,293 --> 00:11:08,347
Understood
111
00:11:13,217 --> 00:11:15,142
This is fun!
112
00:11:16,083 --> 00:11:20,917
Sorry Princess but if we stayed in an inn the guards will find us
113
00:11:21,079 --> 00:11:26,398
Who cares? I feel like a character from a story book
114
00:12:17,962 --> 00:12:19,352
Let's not pull knives on each other
115
00:12:19,432 --> 00:12:20,518
Ma Horoba!
116
00:12:20,518 --> 00:12:21,891
What happened to Takeru?
117
00:12:22,844 --> 00:12:26,909
Nothing, he just played himself to death
118
00:12:27,048 --> 00:12:28,103
He's gunna be out for a while
119
00:12:28,240 --> 00:12:28,882
Takeru...
120
00:12:29,065 --> 00:12:33,935
I think to Takeru this is his biggest test yet
121
00:12:40,702 --> 00:12:41,702
Check them!
122
00:12:43,282 --> 00:12:44,282
Clear!
123
00:12:50,874 --> 00:12:51,903
Over here!
124
00:12:53,181 --> 00:12:54,870
The streets aren't safe
125
00:12:55,135 --> 00:12:57,552
We're fugitives now
126
00:12:57,599 --> 00:13:00,144
Punishment's going to be harsh
127
00:13:00,182 --> 00:13:04,488
Don't be so worried. I'll explain everything to my father
128
00:13:04,488 --> 00:13:06,262
That might not save us
129
00:13:06,532 --> 00:13:08,868
Relax! My father listens to me
130
00:13:08,868 --> 00:13:12,459
And the people listen to him cus he provides them everything they need for a good life
131
00:13:12,459 --> 00:13:15,817
What are you talking about! Did he personally plant the crops?
132
00:13:15,923 --> 00:13:17,653
Did he catch all the fish?
133
00:13:17,653 --> 00:13:21,424
It's because of the people so that HE can have a good life in his castle!
134
00:13:22,946 --> 00:13:25,500
You didn't even know that?
135
00:13:26,063 --> 00:13:27,571
Someone's coming
136
00:13:29,302 --> 00:13:32,727
As soon as I find the Princess I'll report straight back to you sir
137
00:13:33,164 --> 00:13:37,339
My resources are plentiful I'll have her back in no time
138
00:13:37,706 --> 00:13:42,117
You sly dog. Just yesterday you were competing with me for the best gift
139
00:13:42,117 --> 00:13:43,628
With that beast of yours
140
00:13:43,970 --> 00:13:47,550
I know you stole your gift
141
00:13:47,655 --> 00:13:50,597
I think working together is best for both of us
142
00:13:50,704 --> 00:13:56,489
I got the King under my thumb. He'll do anything I say now
143
00:13:56,629 --> 00:13:58,379
She's just a minor annoyance
144
00:14:01,193 --> 00:14:02,324
What?
145
00:14:03,311 --> 00:14:05,758
So the king is being influenced by these two?
146
00:14:06,145 --> 00:14:10,817
That's right, before you leave the city you better find out what they're up to
147
00:14:11,199 --> 00:14:12,409
Did you search the barn?
148
00:14:12,989 --> 00:14:14,468
No we haven't yet
149
00:14:14,506 --> 00:14:15,764
Do it now
150
00:14:25,008 --> 00:14:26,008
Well?
151
00:14:26,042 --> 00:14:27,416
Clear!
152
00:14:27,416 --> 00:14:29,127
Move out!
153
00:14:33,522 --> 00:14:34,522
Who's there!
154
00:14:37,548 --> 00:14:38,548
There's someone under there!
155
00:14:38,963 --> 00:14:39,714
Search it!
156
00:14:46,668 --> 00:14:47,668
After her!
157
00:14:50,407 --> 00:14:52,060
Finally they're gone
158
00:14:52,333 --> 00:14:54,110
Why did she...
159
00:14:54,368 --> 00:14:56,533
She's too fast they won't catch her
160
00:14:56,965 --> 00:14:58,964
Let's leave while we can
161
00:15:19,989 --> 00:15:20,989
Hey wait!
162
00:15:22,897 --> 00:15:25,535
Careful it's not very stable
163
00:15:25,938 --> 00:15:27,093
Don't worry
164
00:15:35,709 --> 00:15:36,955
Hang on!
165
00:15:42,607 --> 00:15:46,085
Damn it, how do I get Susanoo back?
166
00:15:46,321 --> 00:15:47,938
Try talking to him
167
00:15:47,938 --> 00:15:50,083
About what?
168
00:15:50,439 --> 00:15:53,166
That's something you have to find out
169
00:16:08,159 --> 00:16:11,230
When you were lost in the woods, what were you thinking?
170
00:16:12,029 --> 00:16:15,158
How am I supposed to know? That was years ago
171
00:16:15,158 --> 00:16:17,089
Try harder...
172
00:16:17,391 --> 00:16:19,394
I was...
173
00:16:27,130 --> 00:16:29,901
Mum!
174
00:16:28,545 --> 00:16:34,703
All I could think about was getting back to my mother
175
00:16:40,553 --> 00:16:43,457
Takeru!
176
00:16:46,616 --> 00:16:51,935
I knew I would find you here
177
00:16:53,838 --> 00:16:57,947
I think I heard her subconsciously while I was in the woods
178
00:17:03,139 --> 00:17:04,139
Anything wrong?
179
00:17:04,904 --> 00:17:12,108
No, I think I can hear my parents subconsciously too
180
00:17:12,317 --> 00:17:14,522
That's because our souls have ways to communicate with each other
181
00:17:14,686 --> 00:17:17,614
That's why no matter what we always find each other in the end
182
00:17:17,681 --> 00:17:18,681
What's wrong Takeru?
183
00:17:19,470 --> 00:17:20,473
Susanoo is over there!
184
00:17:20,717 --> 00:17:22,640
How can you know that!
185
00:17:23,154 --> 00:17:25,782
I can't explain it, but he's there!
186
00:17:26,275 --> 00:17:28,899
SUSANOO!
187
00:17:33,373 --> 00:17:37,714
What? Why is he moving all by himself?
188
00:17:38,181 --> 00:17:43,849
Could it be Takeru calling him? Damn it get back here!
189
00:17:44,472 --> 00:17:46,534
Stop! Can you hear me?!
190
00:17:48,754 --> 00:17:51,553
I command you to stop!
191
00:17:55,180 --> 00:17:57,335
If I had Fury wing!
192
00:17:58,924 --> 00:17:59,924
He's here
193
00:18:02,407 --> 00:18:04,132
What the?
194
00:18:09,780 --> 00:18:12,990
The Legendary Warrior has returned
195
00:18:24,886 --> 00:18:25,886
Stop Susanoo!
196
00:18:26,469 --> 00:18:27,469
I'm here now!
197
00:18:29,591 --> 00:18:31,696
You're finally back!
198
00:18:36,060 --> 00:18:39,415
Princess we're here to escort you back to your father
199
00:18:39,876 --> 00:18:41,314
You'll be there in no time
200
00:18:46,258 --> 00:18:48,749
I found you at last!
201
00:18:49,036 --> 00:18:50,036
Kiriomi!
202
00:19:03,701 --> 00:19:05,814
Where were we Yamato Takeru?
203
00:19:06,146 --> 00:19:07,051
Right here!
204
00:19:18,048 --> 00:19:21,556
Why are they destroying our homes?
205
00:19:23,102 --> 00:19:25,684
[You can't fight me Takeru]
206
00:19:26,206 --> 00:19:28,956
I'll never lose!
207
00:19:31,080 --> 00:19:36,751
I'm ending this right now! I guess I'll have to hand him in as scrap metal
208
00:19:38,316 --> 00:19:39,316
Prepare to die!
209
00:19:44,664 --> 00:19:45,445
What!
210
00:19:45,508 --> 00:19:46,508
That's it!
211
00:19:52,110 --> 00:19:53,854
What's going on?
212
00:20:16,247 --> 00:20:19,607
We finally understand each other...
213
00:20:21,256 --> 00:20:22,256
Get out of town!
214
00:20:24,016 --> 00:20:25,463
Leave the city!
215
00:20:27,846 --> 00:20:29,198
Leave!
216
00:20:29,396 --> 00:20:31,937
Please stop this!
217
00:20:32,290 --> 00:20:36,433
Leave! What kind of Legend is this?
218
00:20:37,690 --> 00:20:38,690
STOP!
219
00:20:42,447 --> 00:20:46,748
As the Princess of San d'Ora, I say these people have done nothing wrong!
220
00:20:47,081 --> 00:20:48,081
Shiranui!
221
00:20:49,780 --> 00:20:51,338
You're alright
222
00:20:51,338 --> 00:20:56,136
Sorry for making you worry, but I understand now
223
00:20:56,136 --> 00:20:58,909
The only thing we've cared about how much our possessions are worth
224
00:20:58,909 --> 00:21:00,874
and that's wrong!
225
00:21:02,332 --> 00:21:03,503
Sire!
226
00:21:03,935 --> 00:21:07,683
The Princess was kidnapped by these people
227
00:21:08,214 --> 00:21:11,630
No! The people who need to be punished are you two!
228
00:21:12,304 --> 00:21:18,382
Shiranui, I don't need any possessions as long as you're safe
229
00:21:19,419 --> 00:21:20,419
Father
230
00:21:26,024 --> 00:21:29,025
I've decided to stay here where I belong
231
00:21:29,295 --> 00:21:32,247
Like how Susanoo belongs by your side
232
00:21:33,065 --> 00:21:34,065
By my side?
233
00:21:38,960 --> 00:21:39,960
I don't believe you
234
00:21:40,309 --> 00:21:43,167
No really! he listens to me now!
235
00:21:44,043 --> 00:21:45,812
I command you to stop!
236
00:21:50,016 --> 00:21:52,701
See? He's not listening
237
00:21:53,151 --> 00:21:55,978
Stop! Stop! Stop moving!
238
00:21:56,810 --> 00:22:01,329
Come on I'm begging you...
1
00:01:32,307 --> 00:01:38,484
During the 25th century 300 people from Earth set out to explore the galaxy
2
00:01:39,095 --> 00:01:41,602
However, the ship they were on suffered a malfunction
3
00:01:41,862 --> 00:01:44,114
And they drifted far out to the edge of the solar system
4
00:01:44,344 --> 00:01:47,628
Shot through a black hole into an unknown part of space
5
00:01:48,213 --> 00:01:51,938
In midst of all this, a child was born on the ship
6
00:01:51,938 --> 00:01:54,970
It was the first human to cry out in the new land
7
00:01:55,468 --> 00:01:59,076
The child's name was Yamato Takeru
8
00:02:02,217 --> 00:02:04,771
12. THE LEGENDARY SWORD OF FATE
9
00:02:07,035 --> 00:02:10,556
Takeru and the others ended up in the city of San d'Ora
10
00:02:10,835 --> 00:02:16,450
Where Susanoo was unexpectly stolen by Kiriomi
11
00:02:17,802 --> 00:02:21,454
Afterwards, Takeru did everything in his power to reacquire him
12
00:02:22,160 --> 00:02:26,483
Takeru went under a spiritual journey with the help of Ma Horoba
13
00:02:28,238 --> 00:02:35,144
Susanoo connected with Takeru and felt his heart's true desires thus returning to the city
14
00:02:36,881 --> 00:02:38,454
Where he immediately battled Kazenoo
15
00:02:38,454 --> 00:02:42,286
Susanoo summoned up enough power to defeat Kiriomi
16
00:02:42,670 --> 00:02:47,009
Who was bent on destroying Yamato Takeru
17
00:03:08,598 --> 00:03:09,662
Good
18
00:03:19,608 --> 00:03:21,323
Kiriomi's days are numbered
19
00:03:21,783 --> 00:03:26,975
He did so much damage to Kazenoo he's giving the Shadow Warriors a bad name
20
00:03:27,101 --> 00:03:31,022
It appears the Tsukuyomi won't be sending him out anytime soon
21
00:03:32,502 --> 00:03:33,372
Something's wrong
22
00:03:41,760 --> 00:03:42,760
Move out!
23
00:03:46,266 --> 00:03:47,266
Kiriomi!
24
00:03:48,147 --> 00:03:50,599
Regeneration isn't complete!
25
00:04:19,019 --> 00:04:20,416
Idiot...
26
00:04:21,172 --> 00:04:22,988
He's trying to up the game
27
00:04:22,988 --> 00:04:28,657
If he succeeds he'll redeem our honour, but if he fails he's dead
28
00:04:28,657 --> 00:04:30,432
If he wants to die, let him...
29
00:04:30,697 --> 00:04:36,435
That's good, he told us not to help anyway so we'll respect his wishes
30
00:04:52,745 --> 00:04:53,655
Old man!
31
00:04:53,972 --> 00:04:55,458
Are you still behind us?
32
00:04:57,395 --> 00:04:58,395
Old man!
33
00:04:59,557 --> 00:05:02,010
Who's making all that noise?
34
00:05:02,312 --> 00:05:04,758
Don't fall asleep or we'll leave you
35
00:05:04,758 --> 00:05:06,683
I wasn't sleeping
36
00:05:07,813 --> 00:05:09,517
Where are we anyway?
37
00:05:17,834 --> 00:05:19,612
We got no choice but to scout ahead
38
00:05:23,301 --> 00:05:26,161
The fogs so thick we can't tell north from south
39
00:05:26,910 --> 00:05:30,087
Right now we're near Blaze Mountain
40
00:05:30,405 --> 00:05:31,326
Blaze Mountain?
41
00:05:31,491 --> 00:05:32,916
How do you know?
42
00:05:32,951 --> 00:05:36,090
Are you sure you're not talking in your sleep again?
43
00:05:36,147 --> 00:05:42,755
Oh well suit yourself. If you get eaten by a Wyvern it's not my fault
44
00:05:43,573 --> 00:05:44,233
Wyvern?
45
00:05:44,620 --> 00:05:46,429
What's that?
46
00:05:47,011 --> 00:05:48,937
I forgot! So go away I'm sleepy
47
00:05:49,967 --> 00:05:51,054
Old man!
48
00:05:51,716 --> 00:05:52,716
Damn it...
49
00:05:53,459 --> 00:05:56,162
Hey old man! What were you talking about?
50
00:05:57,191 --> 00:05:59,311
Cut the crap I know your faking it!
51
00:06:04,449 --> 00:06:06,330
Over there!
52
00:06:07,208 --> 00:06:08,432
What is that?
53
00:06:09,578 --> 00:06:11,000
Is that the monster?
54
00:06:11,543 --> 00:06:12,590
[Yamato Takeru!]
55
00:06:12,898 --> 00:06:14,823
Takeru you're friends with a monster?
56
00:06:14,829 --> 00:06:17,959
Are you stupid? That's obviously Kiriomi
57
00:06:22,182 --> 00:06:23,182
So it IS you!
58
00:06:25,991 --> 00:06:27,720
Take me up old man!
59
00:06:29,135 --> 00:06:33,548
[Yamato Takeru! You've ruined my reputation]
60
00:06:33,721 --> 00:06:36,772
I have to defeat you to rectify this!
61
00:06:36,948 --> 00:06:39,118
Less talk, more fight!
62
00:06:43,941 --> 00:06:45,300
Bring it on
63
00:06:45,581 --> 00:06:47,734
Come on then!
64
00:07:25,693 --> 00:07:28,946
[A pre-ascended Susanoo hasn't got the power...]
65
00:07:28,970 --> 00:07:29,649
[What!]
66
00:07:30,066 --> 00:07:33,877
[I'll show you a Shadow Guardian's true power!]
67
00:07:55,214 --> 00:07:56,214
What are you doing!
68
00:07:58,500 --> 00:07:59,500
Takeru!
69
00:08:00,237 --> 00:08:02,317
[Let go!]
70
00:08:04,463 --> 00:08:06,470
[The view is really something isn't it?]
71
00:08:06,470 --> 00:08:09,203
[I don't know whether to drop you or...]
72
00:08:09,445 --> 00:08:12,128
[Blast you into another galaxy]
73
00:08:22,898 --> 00:08:25,415
[Let me go!]
74
00:08:32,941 --> 00:08:34,064
Ah crap!
75
00:08:44,237 --> 00:08:46,519
That fall will kill him for sure!
76
00:08:53,307 --> 00:08:54,307
Susanoo!
77
00:09:10,160 --> 00:09:12,201
I can't watch!
78
00:09:24,231 --> 00:09:26,281
Can't you fly any faster Ma Horoba?
79
00:09:26,613 --> 00:09:28,433
Its slow cus we're over weight
80
00:09:31,990 --> 00:09:32,515
Takeru!
81
00:09:33,035 --> 00:09:35,067
Takeru! Takeru!
82
00:09:35,580 --> 00:09:37,842
Takeru give us a sign
83
00:09:38,043 --> 00:09:39,679
Takeru!
84
00:09:39,679 --> 00:09:41,640
Doesn't look good...
85
00:09:41,845 --> 00:09:45,157
Mumbo Jumbo bursting bubble, may you rest in peace...
86
00:09:45,421 --> 00:09:46,253
It can't be
87
00:09:47,204 --> 00:09:49,715
He can't be dead, Takeru!
88
00:09:59,339 --> 00:10:02,873
Damn it! This will take forever to fix
89
00:10:03,825 --> 00:10:09,398
Yamato Takeru! Don't you die on me. The only person who's gunna take your life is ME!
90
00:10:27,467 --> 00:10:28,887
[Who are you!]
91
00:10:29,162 --> 00:10:32,417
Roka! Oto! Old man! Where are you?
92
00:10:36,362 --> 00:10:38,062
[Hey where are you!]
93
00:10:38,381 --> 00:10:39,251
Takeru!
94
00:10:40,034 --> 00:10:41,348
You're...
95
00:10:45,373 --> 00:10:50,354
You dare invade my Kingdom and injure my guards?
96
00:10:50,550 --> 00:10:53,763
Your guards attacked first
97
00:10:53,763 --> 00:10:56,709
So I've decided to give you all the death sentence...
98
00:10:57,838 --> 00:10:59,804
But...we can talk about this...
99
00:11:01,156 --> 00:11:03,951
So tell me...
100
00:11:03,951 --> 00:11:05,891
The giant, what's it called?
101
00:11:06,400 --> 00:11:07,990
His name is Susanoo
102
00:11:08,334 --> 00:11:12,314
Can he help me out and slay the Wyvern in Blaze mountain?
103
00:11:12,390 --> 00:11:13,404
Slay it?
104
00:11:13,630 --> 00:11:15,175
Yes, you see a million years ago...
105
00:11:15,347 --> 00:11:17,897
No! A ZILLION years ago
106
00:11:17,897 --> 00:11:19,088
This beast was already in existence
107
00:11:19,107 --> 00:11:21,384
So why are we slaying it exactly?
108
00:11:22,392 --> 00:11:23,454
For Treasure!
109
00:11:23,592 --> 00:11:24,518
Treasure?
110
00:11:24,635 --> 00:11:27,421
Legend has it that whoever defeats the Beast
111
00:11:27,463 --> 00:11:32,434
Will receive a piece of treasure representing his might
112
00:11:34,391 --> 00:11:39,257
I've sent numerous Knights to fight the Wyvern
113
00:11:39,545 --> 00:11:42,373
None returned...not alive anyway...
114
00:11:42,511 --> 00:11:45,312
The Beast ate them all.
115
00:11:45,535 --> 00:11:47,274
That's awful
116
00:11:47,394 --> 00:11:51,971
Oh Treasure, Treasure...My Kingdom for treasure...
117
00:11:51,971 --> 00:11:55,064
I dream about it every night. It's driving me crazy!
118
00:11:57,655 --> 00:11:58,911
We won't help you.
119
00:11:59,044 --> 00:12:03,461
We're on a mission of our own and we don't care about Treasure
120
00:12:03,477 --> 00:12:06,185
We don't have time for these games so go play by yourself
121
00:12:06,363 --> 00:12:07,637
Why you...
122
00:12:07,820 --> 00:12:09,209
We're leaving!
123
00:12:12,618 --> 00:12:14,676
Is it a deal?
124
00:12:29,450 --> 00:12:31,415
I hope Takeru is alright
125
00:12:31,723 --> 00:12:34,627
He's got Susanoo, he'll be fine
126
00:12:35,965 --> 00:12:38,483
I say he's Toast
127
00:12:38,615 --> 00:12:39,892
Ma Horoba!
128
00:12:40,056 --> 00:12:42,578
The Wyvern of Blaze mountain is immortal, it can't be killed.
129
00:12:42,742 --> 00:12:43,904
You can't be serious
130
00:12:44,136 --> 00:12:45,240
I am
131
00:12:45,448 --> 00:12:47,411
Why didn't tell us sooner?
132
00:12:48,009 --> 00:12:50,533
Why didn't you ask me sooner?
133
00:12:52,744 --> 00:12:54,944
Does it have any weak points?
134
00:12:55,476 --> 00:12:59,630
Course it does. Ma Horoba is the All Knowing One
135
00:13:13,783 --> 00:13:14,473
They're gone!
136
00:13:15,621 --> 00:13:16,552
Where did they go?
137
00:13:16,815 --> 00:13:21,298
That's impossible it was still locked
138
00:13:21,469 --> 00:13:22,340
Now!
139
00:13:26,219 --> 00:13:27,700
We have to warn Takeru
140
00:14:18,730 --> 00:14:19,696
That's the Wyvern?
141
00:14:20,636 --> 00:14:21,845
Let's go!
142
00:14:57,634 --> 00:14:58,542
Damn it!
143
00:14:59,909 --> 00:15:02,897
Takeru the Eye! Go for the Eye!
144
00:15:03,103 --> 00:15:03,663
What?
145
00:15:03,817 --> 00:15:06,458
Hit The Eye!
146
00:15:07,117 --> 00:15:08,398
The Third Eye!
147
00:15:43,081 --> 00:15:44,502
Trying looking at this!
148
00:15:57,050 --> 00:15:58,050
Takeru!
149
00:16:00,319 --> 00:16:01,319
Susanoo!
150
00:16:12,026 --> 00:16:13,026
Susanoo...
151
00:16:18,387 --> 00:16:19,547
Susanoo saved Takeru!
152
00:16:20,695 --> 00:16:21,695
Susanoo?
153
00:16:41,266 --> 00:16:45,231
[Stop! You can't hit it while it's down!]
154
00:16:48,429 --> 00:16:50,915
[Don't make me hurt you]
155
00:16:56,123 --> 00:16:58,726
We meet again Yamato Takeru!
156
00:16:58,993 --> 00:17:00,304
Kiriomi!
157
00:17:17,489 --> 00:17:21,497
He's going in for an Aerial Assault, why can't you fly damn it!
158
00:17:32,638 --> 00:17:33,741
[Everyone will watch me]
159
00:17:34,182 --> 00:17:35,839
Defeat you!
160
00:17:36,293 --> 00:17:38,899
I won't go down so easily
161
00:17:39,159 --> 00:17:40,814
[Any last words?]
162
00:17:42,932 --> 00:17:43,622
Takeru!
163
00:17:50,131 --> 00:17:51,312
What's he want?
164
00:17:54,692 --> 00:17:55,540
What?
165
00:17:55,861 --> 00:17:57,822
You want me to get on?
166
00:17:59,963 --> 00:18:00,989
Then let's go
167
00:18:10,573 --> 00:18:11,979
[Now it's a level playing field!]
168
00:18:35,770 --> 00:18:36,653
[Come on!]
169
00:18:37,148 --> 00:18:38,582
[Time to die!]
170
00:18:39,858 --> 00:18:41,794
[I'm sending you to Hades]
171
00:18:42,957 --> 00:18:44,059
[Take this!]
172
00:18:53,224 --> 00:18:54,186
[DIE!]
173
00:18:55,894 --> 00:18:56,578
What?
174
00:18:56,840 --> 00:18:58,308
[Over here Kiriomi!]
175
00:19:02,415 --> 00:19:04,312
No way...
176
00:19:32,018 --> 00:19:33,268
My sword's glowing
177
00:19:33,594 --> 00:19:36,076
It's Sword of Fate now
178
00:19:37,262 --> 00:19:38,359
Sword of Fate?
179
00:19:38,782 --> 00:19:42,476
The Sword of Fate is bestowed upon the Warrior who defeats the Wyvern
180
00:19:43,411 --> 00:19:45,111
Marvellous work you must be tired
181
00:19:45,244 --> 00:19:50,287
You've held up your end so now you can leave
182
00:19:52,595 --> 00:19:56,405
Spectacular! The Wyvern's treasure is here
183
00:19:59,040 --> 00:20:00,558
Don't just stand there, come help me!
184
00:20:00,743 --> 00:20:01,805
Yes sir!
185
00:20:12,883 --> 00:20:13,883
Takeru! Watch out!
186
00:20:16,416 --> 00:20:17,416
You again!
187
00:20:17,633 --> 00:20:18,633
I'm sending you to hell!
188
00:20:25,550 --> 00:20:26,550
Take that!
189
00:20:29,464 --> 00:20:31,119
He got the sword out!
190
00:20:31,429 --> 00:20:33,730
The Sword of Fate chooses it's own master
191
00:20:54,227 --> 00:20:55,227
Damn you!
192
00:20:59,011 --> 00:21:00,011
Kiriomi!
193
00:21:00,920 --> 00:21:03,803
Takeru! Let go!
194
00:21:04,154 --> 00:21:05,154
What?
195
00:21:05,437 --> 00:21:07,995
I'd rather die than be saved by you!
196
00:21:08,292 --> 00:21:10,966
Bullshit! What are you talking about!
197
00:21:11,032 --> 00:21:12,563
I said to let GO!
198
00:21:14,293 --> 00:21:16,151
Kiriomi!!!
199
00:21:41,592 --> 00:21:46,523
Wyvern of Blaze Mountain...The Sword of Fate is mine now
1
00:01:32,376 --> 00:01:38,319
During the 25th century 300 people from Earth set out to explore the galaxy
2
00:01:38,903 --> 00:01:41,274
However, the ship they were on suffered a malfunction
3
00:01:41,591 --> 00:01:43,776
And they drifted far out to the edge of the solar system
4
00:01:43,888 --> 00:01:47,776
Shot through a black hole into an unknown part of space
5
00:01:48,267 --> 00:01:51,391
In midst of all this, a child was born on the ship
6
00:01:52,051 --> 00:01:54,943
It was the first human to cry out in the new land
7
00:01:55,301 --> 00:01:58,861
The child's name was Yamato Takeru
8
00:02:02,581 --> 00:02:05,132
13. RISE OF THE AMANOO
9
00:02:33,401 --> 00:02:37,952
Is that the song your mother taught you called the Earth song?
10
00:02:38,124 --> 00:02:38,902
Yeah
11
00:02:39,505 --> 00:02:43,035
It was my lullaby when I was a kid that's why I know it
12
00:03:01,653 --> 00:03:04,721
What's happening to me? I feel so...peaceful
13
00:03:05,180 --> 00:03:06,669
So many memories...
14
00:03:33,749 --> 00:03:35,331
Stop playing!
15
00:03:37,473 --> 00:03:38,474
Stop playing!
16
00:03:39,504 --> 00:03:42,424
But I was just starting to enjoy myself
17
00:03:42,864 --> 00:03:43,804
Just stop it!
18
00:03:44,491 --> 00:03:46,527
Oto what's the matter?
19
00:03:47,125 --> 00:03:49,609
I don't feel well
20
00:03:49,849 --> 00:03:51,613
What you say! You're not well?
21
00:03:51,613 --> 00:03:54,978
Lemme find the problem...
22
00:04:05,904 --> 00:04:08,277
It seems success is not our friend
23
00:04:08,414 --> 00:04:12,982
I do apologise Tsukuyomi. I warned Kiriomi about being too impulsive
24
00:04:13,323 --> 00:04:15,330
He's no longer with us
25
00:04:16,250 --> 00:04:20,108
His actions have damaged the reputation of the Shadow Warriors
26
00:04:20,222 --> 00:04:22,647
Ergo he is no longer one of us
27
00:04:23,785 --> 00:04:29,349
Amon, this Yamato Takeru character is complicated so use discretion before you attack
28
00:04:30,007 --> 00:04:30,800
Understood
29
00:04:31,335 --> 00:04:37,558
He is currently searching for the location of the celestial essence
30
00:04:41,357 --> 00:04:44,555
The consequences are dire if he succeeds
31
00:04:44,957 --> 00:04:48,653
The power of the seven planets will unite
32
00:04:49,710 --> 00:04:52,754
He's trying to seal the Crimson Dragon eternally!
33
00:04:52,910 --> 00:05:01,117
Correct. You must recover the final dragon essence using ANY means necessary
34
00:05:01,442 --> 00:05:09,330
Fortunately Yamato Takeru is still completely unaware of its existence
35
00:05:09,785 --> 00:05:14,732
Additionally, Oto still fails to make any attempt at its retrieval
36
00:05:15,860 --> 00:05:19,261
This indicates she is unable to determine its exact location
37
00:05:19,766 --> 00:05:23,377
So the rumours about her involvement are true
38
00:05:23,755 --> 00:05:31,397
The remaining Dragon Essence is protected by a Powerful Energy. It will not be easy to locate
39
00:05:32,307 --> 00:05:33,734
Powerful Energy?
40
00:05:34,953 --> 00:05:36,912
Yamato Takeru!
41
00:05:37,788 --> 00:05:45,428
He emanates a great influence over Susanoo which causes the Dragon Essence to remain hidden
42
00:05:45,870 --> 00:05:50,959
If his life were to end...the Dragon Essence will present itself automatically
43
00:05:51,244 --> 00:05:58,751
Oto has one more month to carry out her Mission
44
00:05:59,513 --> 00:06:00,813
After that your orders are to...
45
00:06:01,092 --> 00:06:02,330
Terminate her.
46
00:06:05,261 --> 00:06:06,235
As you wish...
47
00:06:07,544 --> 00:06:09,332
I'm waiting for the good news
48
00:06:19,433 --> 00:06:24,182
If Yamato Takeru doesn't die...then my sister...
49
00:06:28,012 --> 00:06:28,991
Ouka?
50
00:06:45,246 --> 00:06:46,246
No that's not it
51
00:06:47,659 --> 00:06:48,659
Or that
52
00:06:50,209 --> 00:06:51,679
That's the one!
53
00:06:57,253 --> 00:06:58,425
Feeling better?
54
00:06:58,964 --> 00:07:01,100
I'm feeling much better
55
00:07:01,230 --> 00:07:02,329
Great
56
00:07:03,851 --> 00:07:04,591
For you...
57
00:07:08,337 --> 00:07:11,216
Roka take the herbs and make a brew for her
58
00:07:11,278 --> 00:07:13,276
After that we got to get going
59
00:07:13,662 --> 00:07:15,544
Always giving us trouble
60
00:07:15,743 --> 00:07:17,442
You're so rude!
61
00:07:19,248 --> 00:07:21,588
He's doing this cus he cares
62
00:07:21,816 --> 00:07:23,023
He cares?
63
00:07:23,517 --> 00:07:27,251
We grew up together, I know him better than he knows himself
64
00:07:30,141 --> 00:07:32,328
Are you feeling better Oto?
65
00:07:32,547 --> 00:07:33,101
Fine
66
00:07:33,515 --> 00:07:37,893
Ma Horoba, does Susanoo know where he's going?
67
00:07:38,726 --> 00:07:40,511
You have to ask him to find out
68
00:07:40,969 --> 00:07:47,584
But it seems he's taking us closer to the Celestial Essence each day
69
00:07:59,803 --> 00:08:00,948
Get to cover!
70
00:08:05,031 --> 00:08:07,174
It's Ouka's Amanoo
71
00:08:09,023 --> 00:08:12,198
A new Guardian, how many more could there be?
72
00:08:21,260 --> 00:08:22,238
Let's Go!
73
00:08:28,925 --> 00:08:32,388
Damn it! He's big but we can take him Susanoo!
74
00:08:42,121 --> 00:08:43,964
Did you feed Susanoo?
75
00:08:44,193 --> 00:08:46,075
Yeah, just now
76
00:08:57,468 --> 00:08:58,256
What now?
77
00:09:05,797 --> 00:09:07,648
You think I'm afraid of that?
78
00:09:12,852 --> 00:09:13,852
GO!
79
00:09:27,302 --> 00:09:29,784
Good thing that only hit the sword
80
00:09:35,137 --> 00:09:36,137
Where'd it go?
81
00:09:50,180 --> 00:09:51,795
I can't see a thing!
82
00:10:02,232 --> 00:10:04,498
Takeru!
83
00:10:29,459 --> 00:10:32,064
Let go! Let go!
84
00:10:37,355 --> 00:10:38,355
Takeru!
85
00:10:43,037 --> 00:10:44,464
The Bastard...
86
00:11:10,488 --> 00:11:12,508
What's wrong with this guy?
87
00:11:13,529 --> 00:11:16,120
Why doesn't he just come get us?
88
00:11:16,453 --> 00:11:19,697
I think he's waiting for us to make the first move
89
00:11:20,010 --> 00:11:21,907
Let's give him what he wants
90
00:11:21,971 --> 00:11:26,612
But you don't have any weapons, you left the Sword in Susanoo
91
00:11:27,337 --> 00:11:28,252
Oh yeah...
92
00:11:28,437 --> 00:11:30,244
Why not call him with the ocarina?
93
00:11:30,394 --> 00:11:31,998
Great idea!
94
00:11:32,308 --> 00:11:37,777
Huh? it's gone!...it must have happened when he threw me in the river
95
00:11:37,957 --> 00:11:41,997
No sword, no ocarina we got nothing here
96
00:11:42,715 --> 00:11:45,672
I don't need weapons! I'll take him out with my bare hands
97
00:11:46,732 --> 00:11:49,136
Hey Biggie! Come get some if you're man enough
98
00:11:49,868 --> 00:11:52,541
Hey I'm talking to you Big show!
99
00:11:52,918 --> 00:11:54,761
Why don't you just go to him?
100
00:11:55,338 --> 00:11:56,534
Why didn't I think of that?
101
00:11:56,630 --> 00:11:58,547
Takeru be careful!
102
00:11:59,529 --> 00:12:03,075
There's no turning back now
103
00:12:04,262 --> 00:12:05,262
Hey HUGE!
104
00:12:05,927 --> 00:12:08,751
Who are you!
105
00:12:09,963 --> 00:12:12,528
Hey don't ignore me!
106
00:12:17,245 --> 00:12:24,067
You're gunna have to do better than that to scare me High Tower!
107
00:12:48,011 --> 00:12:52,825
Susanoo it's me your buddy! Come on over quick!
108
00:12:54,577 --> 00:13:00,968
Damn it...you could of at least blinked. Looks like I gotta break out the Big Guns
109
00:13:10,846 --> 00:13:11,561
Takeru!
110
00:13:11,759 --> 00:13:15,605
Who would'a thought he'd die so slow and painfully...
111
00:13:15,761 --> 00:13:18,471
Who's side are you on anyway!
112
00:13:23,265 --> 00:13:25,262
Ha! I'm still not scared!
113
00:13:28,142 --> 00:13:30,850
Damn you and your dirty tricks!
114
00:13:50,896 --> 00:13:52,587
I need some popcorn
115
00:14:06,822 --> 00:14:13,746
How can he eat at a time like this? It's like nothing even happened
116
00:14:14,127 --> 00:14:18,981
The Big guy...what does he want?
117
00:14:19,080 --> 00:14:23,037
Stupid question, What do they all want? To kill Takeru and take Susanoo
118
00:14:23,106 --> 00:14:25,351
I don't think so. That guy's so strong
119
00:14:25,351 --> 00:14:29,989
If he wanted him dead Takeru wouldn't be sitting here eating that drumstick
120
00:14:30,723 --> 00:14:34,682
What! He couldn't kill me cus I was too fast and agile!
121
00:14:34,701 --> 00:14:36,838
You would've died in minutes!
122
00:14:37,697 --> 00:14:41,120
My bad I must of forgotten how super awesome you are...
123
00:14:42,364 --> 00:14:46,897
Oto? You haven't touched your food
124
00:14:49,245 --> 00:14:50,986
I'm not hungry...
125
00:14:50,986 --> 00:14:52,521
Still feeling a bit sick?
126
00:14:52,982 --> 00:14:53,827
A little...
127
00:14:54,287 --> 00:14:55,977
That's it!
128
00:14:56,462 --> 00:14:57,890
I got a plan!
129
00:14:58,451 --> 00:15:01,372
Just watch! He'll never see it coming!
130
00:15:06,779 --> 00:15:09,686
Wh...Why the hell am I dressed as you?
131
00:15:10,177 --> 00:15:13,490
Go over there and distract him!
132
00:15:13,508 --> 00:15:16,286
Not so loud! You might wake him
133
00:15:17,884 --> 00:15:22,213
So what? That's the whole point...go go go
134
00:15:22,249 --> 00:15:24,968
Okay, okay not so loud...
135
00:15:28,549 --> 00:15:33,100
(Hee Hee, I bet he'd never guess in a million years that I'd attack in the middle of the night)
136
00:15:33,336 --> 00:15:36,082
(With such an Ingenious Tactical Manoeuvre)
137
00:15:37,030 --> 00:15:41,303
(While Roka grabs his attention, I'll sneak into the cockpit. What Pure Awesomeness)
138
00:15:44,872 --> 00:15:45,872
Woah slippery
139
00:15:53,081 --> 00:15:54,526
This ain't good...
140
00:15:55,136 --> 00:15:56,436
Takeru!
141
00:15:58,491 --> 00:16:02,387
Roka's brave these days. Yeah, Yeah I see you too...
142
00:16:04,624 --> 00:16:06,132
Crap...
143
00:16:12,063 --> 00:16:13,243
Nice night for a walk?
144
00:16:15,808 --> 00:16:16,808
Takeru!
145
00:16:20,294 --> 00:16:22,529
Heroes don't ambush people damn it!
146
00:16:28,063 --> 00:16:29,687
Roka! Pretend to be me!
147
00:16:29,884 --> 00:16:30,863
How?!?
148
00:16:32,428 --> 00:16:35,418
What the hell man! No fair!!!!
149
00:16:40,033 --> 00:16:42,741
Back to the Drawing Board...
150
00:16:48,161 --> 00:16:50,565
What's Ouka doing here....
151
00:17:16,652 --> 00:17:17,652
You're back
152
00:17:17,821 --> 00:17:21,226
Hey you lasted much longer than last time
153
00:17:21,839 --> 00:17:24,397
Roka...Food...
154
00:17:27,061 --> 00:17:30,044
Damn it...What's Skyscraper doing here anyway?
155
00:17:30,048 --> 00:17:33,079
Yeah he comes here and doesn't even attack
156
00:17:33,224 --> 00:17:35,749
If we don't do anything he ignores us
157
00:17:35,772 --> 00:17:43,215
How long is he gonna camp out Susanoo? We're running out of food
158
00:17:43,350 --> 00:17:44,490
Yeah I know
159
00:17:44,608 --> 00:17:46,457
Why don't you let me try?
160
00:17:47,324 --> 00:17:49,625
This time it's my turn
161
00:17:49,625 --> 00:17:57,651
Takeru you distract him while I enter the cockpit and get the ocarina
162
00:17:58,990 --> 00:18:00,395
No way! That's too dangerous
163
00:18:00,648 --> 00:18:02,974
So what we're just gunna wait here to die from starvation?
164
00:18:03,128 --> 00:18:05,400
I don't need help from a girl so I'm out
165
00:18:05,724 --> 00:18:07,838
It's not the time for that crap!
166
00:18:08,465 --> 00:18:10,931
Whatever time it is I'm out
167
00:18:11,072 --> 00:18:14,691
Stop being a dick! You can't do anything on your own
168
00:18:15,122 --> 00:18:19,388
Shut up! This a man's game so Shut up little girl!
169
00:18:19,708 --> 00:18:23,755
Little girl? You're just a twelve year old little boy!
170
00:18:23,877 --> 00:18:28,454
I may be little. But as a Man it's our job to protect Women
171
00:18:28,454 --> 00:18:29,853
The children and our families!
172
00:18:30,043 --> 00:18:31,179
What are you on about?
173
00:18:31,179 --> 00:18:35,066
This is what my father taught me and this is what I'll do!
174
00:18:36,964 --> 00:18:37,964
Round 26!
175
00:18:45,890 --> 00:18:47,319
Crap!
176
00:18:56,847 --> 00:19:02,151
I can't watch anymore. It's like Cat and Mouse...the Mouse always looses
177
00:19:09,725 --> 00:19:11,363
No sudden movements...Ouka...
178
00:19:11,952 --> 00:19:13,711
It's Oto! When did she get over there?
179
00:19:14,600 --> 00:19:17,861
Oh she sneaked over a while ago...
180
00:19:18,151 --> 00:19:19,794
Why didn't you stop her!
181
00:19:19,965 --> 00:19:22,830
I figured...she looks great from behind...
182
00:19:23,173 --> 00:19:24,641
You door knob...
183
00:19:28,385 --> 00:19:35,915
Why are you here? You're not taking out Takeru. You're not taking Susanoo
184
00:19:37,085 --> 00:19:38,293
From Mikazuchi...
185
00:19:38,555 --> 00:19:39,466
Bro?
186
00:19:40,800 --> 00:19:44,631
Leave the Knife...It might arouse suspicion
187
00:19:49,806 --> 00:19:50,330
[Oto]
188
00:19:50,473 --> 00:19:51,064
Bro?
189
00:19:52,018 --> 00:19:54,808
[I have an important matter to discuss]
190
00:19:55,421 --> 00:20:00,281
[If you continue what you're doing it's impossible to acquire the Dragon Essence]
191
00:20:02,144 --> 00:20:06,735
[It is linked to Yamato Takeru and so it won't reveal itself so easily]
192
00:20:06,966 --> 00:20:08,644
[You must kill him]
193
00:20:08,722 --> 00:20:09,722
Huh?
194
00:20:09,831 --> 00:20:14,715
[Only then will the Dragon Essence appear. Hurry there's not much time]
195
00:20:16,355 --> 00:20:19,683
[Make your move and don't waste anymore time]
196
00:20:20,593 --> 00:20:25,161
[You're my only sister so I wish you luck on your mission]
197
00:20:26,982 --> 00:20:30,739
You came just to deliver a message? Thank you
198
00:20:30,739 --> 00:20:33,112
Sorry, I have to make it look good
199
00:20:35,203 --> 00:20:35,921
Oto!
200
00:20:37,995 --> 00:20:39,130
Are you okay?
201
00:20:46,134 --> 00:20:47,902
You're not getting away that easily!
202
00:20:49,806 --> 00:20:51,557
This time I'll make YOU run
203
00:21:01,999 --> 00:21:02,999
Oh come on!
204
00:21:03,815 --> 00:21:04,815
Hey!
205
00:21:04,828 --> 00:21:07,163
I'm talking to you Hulk!
206
00:21:07,542 --> 00:21:09,628
You Bastard!!!
207
00:21:22,074 --> 00:21:24,050
We're safe thanks to Oto
208
00:21:24,259 --> 00:21:24,853
You said it
209
00:21:25,492 --> 00:21:28,470
But what did the Big guy want anyway?
210
00:21:28,627 --> 00:21:32,935
You think he had a soft spot for Oto so he left?
211
00:21:33,084 --> 00:21:37,115
No way! Who would want a girl like this?
212
00:21:37,842 --> 00:21:39,723
[Whispers] Hey she might hear you
213
00:21:44,815 --> 00:21:46,696
I'm only here under orders
214
00:21:46,806 --> 00:21:50,539
To recover the Dragon Essence within Susanoo
215
00:21:52,596 --> 00:21:56,572
And to do that...I have to Kill Yamato Takeru
216
00:21:58,762 --> 00:22:02,045
Yamato Takeru...you're days are numbered
164465
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.