All language subtitles for Yamato_Takeru_04-13

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,556 --> 00:01:38,141 During the 25th century, 300 people from Earth set out to explore the Galaxy 2 00:01:38,764 --> 00:01:41,591 However, the ship they were on suffered a malfunction 3 00:01:41,591 --> 00:01:43,853 And they drifted far out to the edge of the Solar System 4 00:01:44,133 --> 00:01:47,514 Shot through a Black Hole into an unknown part of Space 5 00:01:48,122 --> 00:01:51,295 In midst of all this, a child was born on the ship 6 00:01:52,006 --> 00:01:54,643 It was the first Human to cry out in the new land 7 00:01:55,315 --> 00:01:58,581 The child's name was Yamato Takeru 8 00:02:01,657 --> 00:02:03,436 4. MYSTERIOUS GIRL 9 00:02:11,389 --> 00:02:17,356 LISTEN! Your mission is to recover the Dragon Essence stored within Susanoo 10 00:02:17,356 --> 00:02:21,000 The Dragon Essence is of top priority and is to be recovered whatever the cost 11 00:02:21,000 --> 00:02:25,449 Susanoo is expendable do you understand? 12 00:02:26,979 --> 00:02:29,775 Tsukuyomi! I'm not comfortable with these orders! 13 00:02:29,775 --> 00:02:31,945 My orders do not require your approval 14 00:02:32,216 --> 00:02:36,931 Stay put and quietly enjoy the show 15 00:02:37,131 --> 00:02:38,120 Tsukuyomi! 16 00:02:38,806 --> 00:02:41,843 You're irrational. That's why you caused me so much trouble 17 00:02:41,843 --> 00:02:44,566 Why don't you think about that for a while? 18 00:02:44,566 --> 00:02:48,093 Blame yourself for not being competent like the others 19 00:02:48,724 --> 00:02:51,288 Go! And make sure to put on a good show 20 00:02:51,663 --> 00:02:56,379 Your Brother's mistakes will be redeemed by your success 21 00:03:55,319 --> 00:03:56,351 You okay? 22 00:03:56,732 --> 00:04:04,020 I've been playing this damn thing since we left the Village 23 00:04:04,282 --> 00:04:06,706 You know I would swap with you 24 00:04:06,706 --> 00:04:10,294 But Susanoo only moves when you play 25 00:04:10,563 --> 00:04:12,078 How annoying 26 00:04:12,836 --> 00:04:14,012 I'm really sorry... 27 00:04:14,914 --> 00:04:16,322 I'm not talking about you 28 00:04:16,322 --> 00:04:18,288 I'm talking about him! 29 00:04:18,667 --> 00:04:19,909 Really? 30 00:04:21,839 --> 00:04:25,576 But, you're not much better. Equally annoying 31 00:04:26,373 --> 00:04:28,212 What? I didn't say anything 32 00:04:28,212 --> 00:04:30,248 But come to think of it I'm quite hungry 33 00:04:30,554 --> 00:04:31,497 Me too 34 00:04:31,873 --> 00:04:33,098 So did you prepare? 35 00:04:34,622 --> 00:04:38,591 What do you mean Mhm? I said did you prepare? 36 00:04:38,846 --> 00:04:39,785 For what? 37 00:04:40,074 --> 00:04:42,226 I'm talking about food! Why are you so dumb? 38 00:04:42,460 --> 00:04:43,688 But I didn't bring any food 39 00:04:45,817 --> 00:04:49,588 So what the hell is in that bag? 40 00:04:49,920 --> 00:04:52,464 Oh this is full of books 41 00:04:52,998 --> 00:04:53,759 Books? 42 00:04:56,033 --> 00:04:58,362 I thought we'd have plenty of time on our journey to read 43 00:04:58,781 --> 00:05:01,383 How does that brain of yours work? 44 00:05:01,383 --> 00:05:03,625 Why the hell would you bring those? 45 00:05:03,625 --> 00:05:07,291 You got space for heavy books but not for food? I can't believe it! 46 00:05:07,808 --> 00:05:10,560 I didn't think of that, why didn't you tell me? 47 00:05:10,868 --> 00:05:13,505 How am I supposed to look after you? 48 00:05:13,769 --> 00:05:16,149 Hey, didn't you bring any food? 49 00:05:16,606 --> 00:05:18,944 Huh me? I... I... 50 00:05:20,004 --> 00:05:22,716 Did it look like I had time to pack food?! 51 00:05:24,295 --> 00:05:25,616 That's true 52 00:05:25,944 --> 00:05:30,320 You were busy thinking about the Earth People that would have been exiled 53 00:05:30,320 --> 00:05:32,278 If you didn't get up and leave alone 54 00:05:32,757 --> 00:05:34,876 That's why there was no time to pack any food 55 00:05:37,899 --> 00:05:43,193 Actually I just really wanted to see the Ocean 56 00:05:43,572 --> 00:05:46,386 The Ocean? I would like see that too 57 00:05:46,386 --> 00:05:48,719 Is there really an Ocean Takeru? 58 00:05:48,719 --> 00:05:50,199 Of course there is 59 00:05:51,447 --> 00:05:53,328 I think it's just past those Mountains over there 60 00:05:59,255 --> 00:06:03,701 I'm dying here I need to eat something quick 61 00:06:03,888 --> 00:06:05,555 Look! Over there 62 00:06:06,011 --> 00:06:08,636 There's fruit on those trees and they're ripe 63 00:06:08,636 --> 00:06:10,464 Let's eat some fruit 64 00:06:10,594 --> 00:06:11,235 Where? 65 00:06:11,742 --> 00:06:13,070 Wow! Your right! 66 00:06:13,492 --> 00:06:14,531 Come on! 67 00:06:52,246 --> 00:06:54,279 Takeru, Stop! Stop! 68 00:06:59,068 --> 00:07:00,497 Ah crap... 69 00:07:07,323 --> 00:07:09,105 What should we do now Takeru? 70 00:07:09,105 --> 00:07:10,105 How am I supposed to know? 71 00:07:10,738 --> 00:07:12,709 Why weren't you watching the road! 72 00:07:12,709 --> 00:07:14,109 Useless! 73 00:07:14,109 --> 00:07:16,530 This only happened cus you weren't looking 74 00:07:16,530 --> 00:07:20,745 Whoever's fault this is, we better jet while we can 75 00:07:21,262 --> 00:07:23,174 We can't do that we have to apologise first 76 00:07:23,174 --> 00:07:26,373 The cart is empty so we have to find the owner 77 00:07:29,952 --> 00:07:33,387 Where did they go? They should be close 78 00:07:36,111 --> 00:07:37,931 It's not that one is it? 79 00:07:39,806 --> 00:07:41,514 Is it... dead? 80 00:07:43,022 --> 00:07:45,126 Roka, swim up and take a look 81 00:07:45,126 --> 00:07:45,996 What? No! 82 00:07:46,168 --> 00:07:47,540 Well we're outta options 83 00:07:48,706 --> 00:07:49,425 Okay 84 00:07:54,245 --> 00:07:54,956 Ow! 85 00:07:54,956 --> 00:07:56,665 Ahhh! It's not dead yet! 86 00:07:58,478 --> 00:07:59,571 Who is it! 87 00:08:04,019 --> 00:08:06,455 What are you looking at? Where are your manners? 88 00:08:06,683 --> 00:08:08,231 We're terribly sorry 89 00:08:08,530 --> 00:08:09,441 Let's go Takeru 90 00:08:10,775 --> 00:08:12,745 Hold it right there! 91 00:08:14,029 --> 00:08:15,128 Turn around! 92 00:08:17,356 --> 00:08:18,676 What a bitch... 93 00:08:24,044 --> 00:08:25,104 Don't look 94 00:08:27,333 --> 00:08:28,647 I didn't look... 95 00:08:35,716 --> 00:08:37,675 Did you two throw a stone at me? 96 00:08:44,351 --> 00:08:45,859 So who threw it? 97 00:08:47,118 --> 00:08:47,749 I did it! 98 00:08:49,967 --> 00:08:52,107 What the hell! 99 00:08:52,107 --> 00:08:53,917 Why did you hit me? 100 00:08:54,191 --> 00:08:56,338 "An eye for an eye" 101 00:08:56,338 --> 00:08:57,335 See ya! 102 00:08:59,248 --> 00:09:00,232 Stay there! 103 00:09:00,542 --> 00:09:01,945 Takeru don't go after her 104 00:09:02,315 --> 00:09:03,386 Let go! 105 00:09:05,350 --> 00:09:06,248 Come on! 106 00:09:16,580 --> 00:09:17,611 What's wrong? 107 00:09:17,990 --> 00:09:19,539 What is it? 108 00:09:19,931 --> 00:09:22,285 Don't be afraid it won't hurt you 109 00:09:22,700 --> 00:09:25,413 But it's a Giant Monster 110 00:09:29,190 --> 00:09:31,656 Ahh! It stepped on my cart! 111 00:09:32,900 --> 00:09:35,812 [Whispers] Woah that cart really was hers 112 00:09:36,052 --> 00:09:39,828 Why? Of all the things did it step on my cart? 113 00:09:39,828 --> 00:09:43,632 Really sorry, we couldn't stop in time so... 114 00:09:43,632 --> 00:09:45,784 What did you say? 115 00:09:46,333 --> 00:09:49,364 So that means this thing belongs to you two 116 00:09:52,164 --> 00:09:56,739 Which also means what happened to my cart is your fault 117 00:10:04,113 --> 00:10:06,172 The pain... 118 00:10:26,845 --> 00:10:28,540 That's all that's left 119 00:10:29,576 --> 00:10:31,029 Hey! carry this 120 00:10:32,690 --> 00:10:33,671 Hurry up 121 00:10:33,961 --> 00:10:36,276 Why are we carrying it? 122 00:10:36,564 --> 00:10:41,100 You destroyed my cart so you ARE the cart 123 00:10:41,100 --> 00:10:44,030 You must be out of your mind! Do we look like a cart? 124 00:10:45,894 --> 00:10:49,935 Fine, fix my cart and then find my animal too 125 00:10:49,935 --> 00:10:51,863 Can you do that? 126 00:10:52,137 --> 00:10:53,256 Didn't think so 127 00:10:54,673 --> 00:10:55,549 I'm gonna kill you! 128 00:10:55,836 --> 00:10:58,582 Takeru! Erm where do you need to go? 129 00:10:59,250 --> 00:11:00,906 Just beyond those Mountains 130 00:11:03,549 --> 00:11:06,866 Hey, so were we. Let's go together 131 00:11:07,153 --> 00:11:08,183 What do you say Takeru? 132 00:11:09,217 --> 00:11:10,163 No 133 00:11:14,540 --> 00:11:16,996 He's joking, you can come 134 00:11:17,635 --> 00:11:18,953 Oh really? 135 00:11:57,392 --> 00:12:02,483 If I stayed I'd be eating with my family round about now 136 00:12:03,231 --> 00:12:05,572 Takeru that rascal is always doing this 137 00:12:06,626 --> 00:12:07,460 Marvin! 138 00:12:07,798 --> 00:12:09,569 What? Earth man... 139 00:12:09,798 --> 00:12:13,703 Marvin you don't mind getting us some water do you? 140 00:12:22,411 --> 00:12:23,996 I must apologise 141 00:12:24,343 --> 00:12:26,912 Marvin's a good guy, it's just... 142 00:12:27,793 --> 00:12:31,273 He's been walking all night and is just a little moody 143 00:12:31,845 --> 00:12:34,674 No, he's right; Takeru is a bit of a handful 144 00:12:34,674 --> 00:12:36,937 I'm sorry to have involved you two 145 00:12:37,091 --> 00:12:42,147 Takeru's actions are strong and passionate 146 00:12:42,196 --> 00:12:43,440 A sign of great courage 147 00:12:43,440 --> 00:12:46,629 Don't be too hard on him when we finally catch up 148 00:13:00,358 --> 00:13:03,051 I'm Oto but you can call me Oto 149 00:13:03,051 --> 00:13:06,413 I'm Roka and he's Takeru 150 00:13:14,334 --> 00:13:17,730 Oto, is your home far? 151 00:13:18,151 --> 00:13:19,015 Home? 152 00:13:19,015 --> 00:13:21,129 Yeah, aren't you going home? 153 00:13:21,362 --> 00:13:23,500 Nah, I'm just passing through 154 00:13:23,705 --> 00:13:24,685 Passing through? 155 00:13:24,951 --> 00:13:28,314 I actually live in a little village far far from here 156 00:13:28,766 --> 00:13:31,937 My parents passed away last month 157 00:13:31,937 --> 00:13:35,179 So now I'm all alone 158 00:13:38,693 --> 00:13:42,491 On the other side of that mountain is another village, my sister lives there 159 00:13:42,491 --> 00:13:44,603 I'm going to see her 160 00:13:44,603 --> 00:13:48,719 Wow, you got this far all by yourself? you're amazing 161 00:13:48,719 --> 00:13:50,374 There's nothing to it 162 00:13:50,943 --> 00:13:53,523 As long as you don't bump into creeps 163 00:13:54,715 --> 00:13:56,159 Who you calling creep! 164 00:13:56,159 --> 00:13:57,742 You talking to me? 165 00:13:57,742 --> 00:13:58,887 What if I am? 166 00:13:58,887 --> 00:13:59,917 Say that again? 167 00:13:59,917 --> 00:14:03,664 Takeru, hurry up we don't have much sunlight left 168 00:14:28,074 --> 00:14:30,331 Woah, now that's a big door 169 00:14:33,994 --> 00:14:35,545 This is... a temple... 170 00:14:35,545 --> 00:14:38,038 Let's stay the night 171 00:14:38,514 --> 00:14:40,620 It's settled 172 00:14:50,306 --> 00:14:51,324 Takeru! 173 00:14:57,373 --> 00:14:58,699 Hello 174 00:14:59,018 --> 00:15:00,858 Erm... it's like this... 175 00:15:01,120 --> 00:15:02,865 Please come with me 176 00:15:04,828 --> 00:15:07,916 My Master's been expecting you. 177 00:15:08,249 --> 00:15:10,927 Accommodation is under way, please follow me 178 00:15:12,351 --> 00:15:14,054 What should we do Takeru? 179 00:15:14,465 --> 00:15:16,617 It's rude to keep people waiting 180 00:15:37,327 --> 00:15:39,142 Erm excuse me but... 181 00:15:39,142 --> 00:15:41,216 But, she was just... 182 00:15:46,308 --> 00:15:47,533 So it has come to this? 183 00:15:49,158 --> 00:15:50,433 Yamato Takeru, listen carefully 184 00:15:50,433 --> 00:15:52,968 This temple will be your Burial Chamber 185 00:15:53,470 --> 00:15:54,904 What? 186 00:15:59,806 --> 00:16:01,841 My name is Ursula Dark 187 00:16:02,091 --> 00:16:05,274 Ursula Dark? Are you in line with Mikazuchi? 188 00:16:05,506 --> 00:16:06,788 What's going on? 189 00:16:07,061 --> 00:16:07,896 Its best you not know 190 00:16:08,088 --> 00:16:12,505 You defeated Mikazuchi twice, so you must have some skill 191 00:16:28,355 --> 00:16:30,244 Get outta here Roka, Oto 192 00:16:47,149 --> 00:16:48,134 Susanoo! 193 00:17:03,537 --> 00:17:04,557 Damn it! 194 00:17:15,324 --> 00:17:18,264 Susanoo you need to be a lot faster than this 195 00:17:42,218 --> 00:17:45,537 How clumsy, are you sure your Yamato Takeru? 196 00:17:57,512 --> 00:17:58,059 Takeru! 197 00:17:58,059 --> 00:17:59,690 Just what is going on? 198 00:18:08,556 --> 00:18:09,577 The Sword 199 00:18:22,587 --> 00:18:25,681 Little brat. Vermin belongs under my feet 200 00:18:27,757 --> 00:18:28,812 Damn it! 201 00:18:33,710 --> 00:18:35,461 Mantis Wing! Destroy him! 202 00:18:36,449 --> 00:18:37,624 Argh... 203 00:18:37,742 --> 00:18:38,669 Come on! 204 00:18:42,516 --> 00:18:43,692 Damn it! 205 00:18:47,699 --> 00:18:49,174 Now I'm pissed 206 00:19:13,837 --> 00:19:15,141 It will all be over soon 207 00:19:40,569 --> 00:19:42,154 Why is this happening? 208 00:19:57,594 --> 00:19:59,165 I'm not afraid! 209 00:20:20,969 --> 00:20:23,302 I can't believe he has the Sword of Fate! 210 00:20:41,245 --> 00:20:42,605 What kind of people are you? 211 00:20:42,756 --> 00:20:45,172 And what was that other Giant Monster? 212 00:20:46,217 --> 00:20:48,107 We're not really sure 213 00:20:48,299 --> 00:20:51,618 But we know the people trying to take Susanoo are the bad guys 214 00:20:51,997 --> 00:20:54,653 I doubt I'll have many peaceful days rolling with you two 215 00:20:55,511 --> 00:20:57,158 So leave! 216 00:20:57,724 --> 00:21:00,294 Whether or not I leave is not up to you! 217 00:21:01,681 --> 00:21:06,398 What! I never agreed for you to tag along in the first place! 218 00:21:06,831 --> 00:21:08,264 Takeru, calm down 219 00:21:09,404 --> 00:21:10,613 What? 220 00:21:10,891 --> 00:21:12,606 Susanoo's walking all by himself 221 00:21:12,807 --> 00:21:14,071 He's always been able to walk... 222 00:21:14,106 --> 00:21:17,089 But you're not playing and he's still walking 223 00:21:31,568 --> 00:21:32,355 Takeru! 224 00:21:32,549 --> 00:21:34,482 Roka! Yes! 225 00:21:34,482 --> 00:21:37,169 I'll never get numb mouth again! 226 00:21:37,169 --> 00:21:38,908 That's great! 227 00:21:43,645 --> 00:21:44,893 (Tsukuyomi) 228 00:21:45,744 --> 00:21:48,345 (I will take care of Yamato Takeru) 229 00:21:48,438 --> 00:21:52,660 (For putting my brother through all this) 1 00:01:46,331 --> 00:01:50,183 That's it Susanoo you can do it! 2 00:01:51,438 --> 00:01:54,074 It's not gonna happen. Mountain's too steep 3 00:01:54,074 --> 00:01:55,074 Huh? 4 00:01:55,163 --> 00:01:58,635 Forcing it to climb might kill us all when it slips again 5 00:01:59,288 --> 00:02:00,801 So what do you suggest? 6 00:02:01,898 --> 00:02:03,778 Get back down and find another route up 7 00:02:03,778 --> 00:02:06,193 There's no time for that 8 00:02:06,535 --> 00:02:08,065 I need to get up there as fast as we can 9 00:02:08,065 --> 00:02:10,882 I wanna see life beyond the village 10 00:02:11,926 --> 00:02:13,731 If you want to go kill yourself go ahead 11 00:02:13,731 --> 00:02:15,884 I refuse to be dragged into your shit 12 00:02:15,884 --> 00:02:17,815 I should say the same to you! 13 00:02:18,020 --> 00:02:21,445 I'm making my own way, see you at the peak 14 00:02:21,445 --> 00:02:23,493 If you survive... 15 00:02:23,493 --> 00:02:25,727 Suit yourself 16 00:02:26,263 --> 00:02:28,979 Stop wasting my time, Roka let's go! 17 00:02:30,115 --> 00:02:32,280 When did you get down?! 18 00:02:32,437 --> 00:02:34,224 Be careful Takeru! 19 00:02:34,812 --> 00:02:37,029 Roka why are you going with her?! 20 00:02:37,300 --> 00:02:40,581 It's dangerous for a girl all by herself 21 00:02:40,616 --> 00:02:41,488 Let's go 22 00:02:43,162 --> 00:02:43,893 Roka! 23 00:02:44,069 --> 00:02:46,647 I know its cus you're scared! 24 00:02:46,647 --> 00:02:48,268 Coward!!! 25 00:02:50,082 --> 00:02:52,679 5. LEGEND OF THE OLD MAN 26 00:03:08,013 --> 00:03:10,462 Your last mission was a huge failure, Kushinaga Dark... 27 00:03:12,423 --> 00:03:15,673 I thought the emperor knew better than to send you 28 00:03:16,246 --> 00:03:20,052 No one other than I could retrieve Susanoo 29 00:03:20,052 --> 00:03:21,865 But I guess the Tsukuyomi didn't believe me 30 00:03:22,347 --> 00:03:25,869 I didn't just followed my orders 31 00:03:26,171 --> 00:03:31,412 My other motive was to see how capable this Yamato Takeru is 32 00:03:31,762 --> 00:03:33,194 Yamato Takeru.... 33 00:03:34,623 --> 00:03:39,422 I could've sworn I saw Oto by his side 34 00:03:39,685 --> 00:03:40,791 You didn't... 35 00:03:40,826 --> 00:03:44,944 Resort to sending your little sister just to catch a little kid did you? 36 00:03:45,136 --> 00:03:48,825 A Shadow Warrior wouldn't do this 37 00:03:51,390 --> 00:03:52,824 LISTEN! Oto 38 00:03:53,026 --> 00:03:57,586 Your mission is to get close to Yamato Takeru 39 00:03:58,246 --> 00:04:04,223 And recover the Dragon Essence stored within Susanoo 40 00:04:04,411 --> 00:04:08,407 You must complete your mission in order to redeem your brother 41 00:04:08,561 --> 00:04:09,607 Understood 42 00:04:14,018 --> 00:04:18,099 Do you know that you've lost all credibility with the Tsukuyomi? 43 00:04:18,404 --> 00:04:20,307 Remember this! 44 00:04:22,147 --> 00:04:23,692 Forget him, Kushinaga 45 00:04:24,013 --> 00:04:24,910 Kiriyuu? 46 00:04:25,965 --> 00:04:29,459 Nothing he does now can affect us 47 00:04:29,872 --> 00:04:32,017 Now it's my turn 48 00:04:32,017 --> 00:04:36,216 Let's see just how hard it is to beat this kid 49 00:04:55,976 --> 00:04:58,396 Woah, easy Susanoo 50 00:05:10,788 --> 00:05:13,579 Let's rest for a while... 51 00:05:20,444 --> 00:05:23,234 Past these mountains lies the ocean 52 00:05:25,009 --> 00:05:28,691 Come on it's the ocean! Susanoo have you seen the ocean before? 53 00:05:29,130 --> 00:05:31,704 Hopefully I can see it soon 54 00:05:42,461 --> 00:05:43,899 Susanoo! 55 00:05:53,526 --> 00:05:54,961 What the hell! 56 00:05:57,180 --> 00:05:58,531 The rock slide is over 57 00:05:58,531 --> 00:06:00,546 Wonder if Takeru is okay 58 00:06:01,263 --> 00:06:03,600 (Is Susanoo okay?) 59 00:06:04,363 --> 00:06:05,414 Let's find out 60 00:06:06,199 --> 00:06:11,657 Oto, so you care about Takeru too? 61 00:06:11,963 --> 00:06:13,359 Don't be stupid 62 00:06:47,644 --> 00:06:49,702 Are you Yamato Takeru? 63 00:06:50,235 --> 00:06:51,836 What if I am? 64 00:06:52,096 --> 00:06:54,919 Oh I just wanted to see how good you are 65 00:06:55,148 --> 00:06:58,554 What? You must be with Mikazuchi 66 00:06:59,340 --> 00:06:59,981 Ah crap! 67 00:07:08,205 --> 00:07:09,563 Looking for me? 68 00:07:15,141 --> 00:07:16,652 Man you're crap... 69 00:07:19,645 --> 00:07:21,691 Oh? Want more? 70 00:07:23,044 --> 00:07:25,355 You're persistent I'll give you that 71 00:07:49,102 --> 00:07:51,336 You think that'll work on me? 72 00:07:51,725 --> 00:07:55,087 I know your every move 73 00:07:55,087 --> 00:07:57,602 I'm not afraid damn it! 74 00:08:04,242 --> 00:08:05,852 I told you it was no use 75 00:08:06,620 --> 00:08:10,655 I know your every thought, every move your gonna make 76 00:08:11,705 --> 00:08:13,135 I'm not going to kill you 77 00:08:13,135 --> 00:08:16,113 I'm gonna make you suffer 78 00:08:16,643 --> 00:08:19,252 Hmmm arm or leg? 79 00:08:34,264 --> 00:08:35,456 A storm? 80 00:08:38,229 --> 00:08:39,763 Consider yourself lucky kid! 81 00:09:07,437 --> 00:09:09,184 Who does Takeru think he is? 82 00:09:09,184 --> 00:09:10,893 Look at me I'm all soaked 83 00:09:11,043 --> 00:09:11,990 What a dick 84 00:09:11,990 --> 00:09:14,103 Come on just a bit further 85 00:09:15,298 --> 00:09:18,048 Let's not waste any more time on this idiot 86 00:09:18,048 --> 00:09:21,040 Let's just find a place out of the rain 87 00:09:30,037 --> 00:09:31,613 It's really pouring out there 88 00:09:35,920 --> 00:09:38,714 Roka! Where'd you go Roka!! 89 00:09:43,679 --> 00:09:45,539 A house inside a tree? 90 00:09:47,573 --> 00:09:48,371 Roka! 91 00:09:48,988 --> 00:09:50,568 Are you there? 92 00:09:50,844 --> 00:09:52,269 Oto, over here 93 00:09:52,751 --> 00:09:53,927 Over here 94 00:09:54,336 --> 00:09:55,611 Okay 95 00:09:56,019 --> 00:09:58,670 Hey, you sure it's okay to bust into someone's house like this 96 00:10:02,886 --> 00:10:04,131 Who's that? 97 00:10:05,829 --> 00:10:07,705 Takeru? 98 00:10:09,069 --> 00:10:11,874 Takeru? Are you okay? 99 00:10:15,409 --> 00:10:16,930 Takeru, your awake! 100 00:10:17,622 --> 00:10:18,793 [Mumbling] damn bastard 101 00:10:18,793 --> 00:10:21,397 Buddy it's me, relax 102 00:10:21,397 --> 00:10:23,371 Come on it's me 103 00:10:23,750 --> 00:10:24,371 Roka? 104 00:10:24,628 --> 00:10:25,857 Yeah 105 00:10:26,230 --> 00:10:27,290 We're... 106 00:10:27,476 --> 00:10:29,341 Why am I here? 107 00:10:29,732 --> 00:10:31,854 That's what I wanna know 108 00:10:32,349 --> 00:10:33,534 What happened to you? 109 00:10:33,534 --> 00:10:34,923 Where's Susanoo? 110 00:10:35,575 --> 00:10:36,586 Susanoo? 111 00:10:38,238 --> 00:10:40,757 I gotta dig him up now! 112 00:10:41,020 --> 00:10:41,925 What the? 113 00:10:41,925 --> 00:10:45,283 I was...I was...injured by that guy... 114 00:10:48,314 --> 00:10:49,809 What now? 115 00:10:50,011 --> 00:10:52,270 Someone touched me from behind! 116 00:10:52,682 --> 00:10:53,654 There's no one here 117 00:10:53,654 --> 00:10:54,979 She's crazy 118 00:10:54,979 --> 00:10:56,868 No really! 119 00:11:01,182 --> 00:11:04,545 Man it's been a hundred years since I saw a nice girl 120 00:11:04,553 --> 00:11:06,435 LET GO! 121 00:11:09,341 --> 00:11:13,943 Hee hee thinking back those were the glory years 122 00:11:24,668 --> 00:11:26,100 Ah the good ol' days 123 00:11:26,757 --> 00:11:29,141 Who or what are you? 124 00:11:29,298 --> 00:11:31,261 What the hell kind of greeting is that! 125 00:11:31,520 --> 00:11:34,952 I was here the whole time 126 00:11:35,210 --> 00:11:37,271 Seeing as this is my house and all 127 00:11:37,609 --> 00:11:39,313 The whole time? 128 00:11:39,666 --> 00:11:41,585 I didn't notice anything 129 00:11:41,818 --> 00:11:43,923 You guys are too young 130 00:11:44,154 --> 00:11:46,480 You lack the power to sense my presence 131 00:11:48,718 --> 00:11:52,128 I saw your fight with that other guy 132 00:11:52,232 --> 00:11:54,935 So old man! Your one of them! 133 00:11:55,129 --> 00:11:56,229 Old man? 134 00:11:56,229 --> 00:12:00,301 Is this how you thank the person who saved your life?! 135 00:12:01,190 --> 00:12:03,415 Who do you think healed you? 136 00:12:04,275 --> 00:12:05,369 For real? 137 00:12:05,429 --> 00:12:07,023 So who are you...uncle? 138 00:12:07,405 --> 00:12:08,850 Who am I? 139 00:12:17,840 --> 00:12:19,354 I've been thinking 140 00:12:20,143 --> 00:12:23,042 Why do you think Roka went with Takeru 141 00:12:24,946 --> 00:12:27,759 It's cus Takeru is strong 142 00:12:29,016 --> 00:12:30,611 You remember that time... 143 00:12:30,879 --> 00:12:33,383 He trashed the fields 144 00:12:34,705 --> 00:12:37,042 He took all the blame himself 145 00:12:37,042 --> 00:12:39,291 Takes a strong a person to do that 146 00:12:40,421 --> 00:12:44,066 Roka probably thinks this as well 147 00:12:44,412 --> 00:12:46,981 Takeru respects Roka in the same way 148 00:12:46,981 --> 00:12:48,944 He just doesn't know it yet 149 00:12:48,944 --> 00:12:52,769 Roka controls his anger which is also a sign of strength 150 00:13:07,277 --> 00:13:09,083 Hey! he's over there! 151 00:13:10,605 --> 00:13:11,326 Susanoo! 152 00:13:11,326 --> 00:13:12,867 Takeru we found him! 153 00:13:19,485 --> 00:13:21,271 [Everyone] Way to go! 154 00:13:31,354 --> 00:13:33,504 What's the old man doing? looks weird 155 00:13:33,504 --> 00:13:34,524 No idea 156 00:13:39,061 --> 00:13:41,050 What are you doing old man? 157 00:13:42,940 --> 00:13:44,829 Is there something on my face? 158 00:13:46,394 --> 00:13:47,267 It's not possible 159 00:13:47,267 --> 00:13:49,230 You can't possibly control him 160 00:13:49,898 --> 00:13:54,917 It's dark energies will slowly control you instead 161 00:13:55,042 --> 00:13:56,703 What does that mean? 162 00:13:56,972 --> 00:13:59,436 In the Legend it is written... 163 00:13:58,796 --> 00:14:04,838 Long ago during the Dark Ages and the time of the Guardian Saint. The Crimson Dragon was the source of all Evil 164 00:14:04,838 --> 00:14:08,233 The Guardian Saint represented good and the two battled fiercely 165 00:14:08,233 --> 00:14:10,351 This battle almost tore the Universe apart 166 00:14:10,571 --> 00:14:12,305 The Crimson Dragon? 167 00:14:12,648 --> 00:14:15,655 In the end The Guardian Saint prevailed 168 00:14:16,035 --> 00:14:19,155 Using his power he divided the dragon into 8 pieces 169 00:14:19,383 --> 00:14:22,123 He hid the essence over the 8 planets in the solar system 170 00:14:23,687 --> 00:14:24,310 However... 171 00:14:25,340 --> 00:14:29,234 There's a warlord who wishes to revive the Crimson Dragon 172 00:14:29,234 --> 00:14:30,493 The Tsukuyomi! 173 00:14:30,493 --> 00:14:33,677 The Tsukuyomi already possesses seven pieces 174 00:14:35,229 --> 00:14:39,757 He obliterated the planets and Cloud 7 is the only one left 175 00:14:40,041 --> 00:14:44,185 In a blink of an eye, a hundred million years have passed 176 00:14:45,159 --> 00:14:49,272 Susanoo is only one of the Shadow Guardians created by the Tsukuyomi 177 00:14:49,710 --> 00:14:53,966 So is that why Mikazuchi wants it so badly no matter what 178 00:14:54,327 --> 00:14:56,136 If he succeeds we're all screwed 179 00:14:56,504 --> 00:14:58,272 I won't let that happen 180 00:14:58,272 --> 00:15:00,248 Susanoo belongs to me 181 00:15:00,248 --> 00:15:03,038 I'll take on anyone! 182 00:15:03,288 --> 00:15:05,454 I think it's gonna be a little hard for you 183 00:15:05,916 --> 00:15:10,475 Enough! Who are you old man! 184 00:15:10,682 --> 00:15:12,323 Takeru, hold on 185 00:15:12,700 --> 00:15:16,679 Are you the legendary Ma Horoba? 186 00:15:17,029 --> 00:15:18,612 Who the hell is Ma Horoba? 187 00:15:18,612 --> 00:15:23,274 Only the most powerful mystic on the face of the planet 188 00:15:26,393 --> 00:15:28,409 I think you've got the wrong guy 189 00:15:28,409 --> 00:15:30,673 He looks more like a perverted old man 190 00:15:30,847 --> 00:15:31,802 HEY! 191 00:15:31,956 --> 00:15:32,616 TAKERU! 192 00:15:32,915 --> 00:15:33,712 ROKA! 193 00:15:34,835 --> 00:15:35,454 Dad! 194 00:15:36,842 --> 00:15:37,332 Roka! 195 00:15:37,604 --> 00:15:38,520 Dad! 196 00:15:42,823 --> 00:15:44,201 Are you alright Roka? 197 00:15:46,221 --> 00:15:50,534 Takeru! How could you break all village rules and leave by yourself? 198 00:15:51,534 --> 00:15:53,953 I told you to follow ALL the rules 199 00:15:54,415 --> 00:15:59,821 But Takeru only left so everyone would stop fighting 200 00:15:59,965 --> 00:16:01,347 I know he thinks that 201 00:16:01,510 --> 00:16:05,432 But as a father I have to protect you and your mother 202 00:16:05,432 --> 00:16:07,370 That's my job 203 00:16:07,370 --> 00:16:08,282 Always! 204 00:16:09,650 --> 00:16:10,998 Come on lets go 205 00:16:12,660 --> 00:16:13,607 What's that? 206 00:16:13,607 --> 00:16:14,744 Earthquake! 207 00:16:24,131 --> 00:16:25,112 Shishinoo? 208 00:16:26,771 --> 00:16:29,267 This time I'm not leaving kid 209 00:16:29,913 --> 00:16:30,752 It's that guy again! 210 00:16:31,108 --> 00:16:31,660 Takeru! 211 00:16:31,866 --> 00:16:33,019 Uncle no! 212 00:16:33,019 --> 00:16:34,238 But Takeru! 213 00:16:34,238 --> 00:16:38,578 Only Takeru can do this, we'll only slow him down 214 00:16:38,787 --> 00:16:41,599 I can't just stand here, he's my son! 215 00:16:41,599 --> 00:16:43,850 If I can't protect him who can? 216 00:16:48,161 --> 00:16:49,701 Come on Susanoo! 217 00:17:15,081 --> 00:17:18,183 I told you I know your every move 218 00:17:21,551 --> 00:17:22,305 Takeru! 219 00:17:22,528 --> 00:17:23,452 No uncle! 220 00:17:23,858 --> 00:17:26,262 Is there anything you can do? 221 00:17:26,262 --> 00:17:29,649 As long there's lightning his precognitive powers will disappear 222 00:17:29,649 --> 00:17:32,190 Then we'll have nothing to worry about right? 223 00:17:32,190 --> 00:17:33,996 So basically we're screwed 224 00:17:34,279 --> 00:17:37,536 Does it look like there's gonna be a storm anytime soon? 225 00:17:37,843 --> 00:17:40,539 I'm sure it will if you ask it nicely 226 00:17:44,788 --> 00:17:46,377 Shish kebab, Shazam! 227 00:17:46,377 --> 00:17:48,375 Let there be lightning! 228 00:17:53,614 --> 00:17:54,855 [What's the matter Yamato Takeru?] 229 00:17:54,855 --> 00:17:57,880 [I heard you were stronger than this] 230 00:17:58,536 --> 00:18:02,677 [Let me FEEL the power that destroyed my two colleagues] 231 00:18:02,871 --> 00:18:04,987 Help us Ma Horoba 232 00:18:04,987 --> 00:18:10,537 I'm old, messing around like that has screwed my back up 233 00:18:10,537 --> 00:18:11,563 The pain... 234 00:18:11,563 --> 00:18:13,044 So what now? 235 00:18:13,044 --> 00:18:15,608 If only I had some sort of excitement 236 00:18:16,357 --> 00:18:18,704 that might wake me up enough to finish my spell 237 00:18:20,026 --> 00:18:22,329 Wait here old man 238 00:18:24,002 --> 00:18:26,604 Oto! it's for the best! 239 00:18:27,004 --> 00:18:28,413 Sorry! 240 00:18:31,386 --> 00:18:33,832 Let there be lightning! 241 00:18:37,060 --> 00:18:38,798 What the hell do you think you're doing! 242 00:18:38,932 --> 00:18:41,217 It was for good I swear 243 00:18:44,659 --> 00:18:46,274 What! Again? 244 00:18:56,591 --> 00:18:58,887 Lucky I wasn't completely off guard 245 00:18:59,442 --> 00:19:00,442 [Prepare to die!] 246 00:19:16,026 --> 00:19:16,726 We did it! 247 00:19:18,431 --> 00:19:20,085 [I hate storms] 248 00:19:20,870 --> 00:19:26,978 [I think we're done for today] 249 00:19:38,818 --> 00:19:40,756 So this is life outside the village? 250 00:19:41,163 --> 00:19:42,481 Why is it empty? 251 00:19:42,674 --> 00:19:44,123 Where the hell's the ocean? 252 00:19:45,428 --> 00:19:48,746 Ma Horoba is there anything we can do to stop the Tsukuyomi 253 00:19:48,746 --> 00:19:52,704 from reviving the Crimson Dragon? 254 00:19:52,871 --> 00:19:54,306 It's not impossible 255 00:19:54,306 --> 00:19:57,040 We just have to find the Celestial Essence 256 00:19:57,153 --> 00:19:59,182 Celestial Essence what's that? 257 00:19:59,402 --> 00:20:02,560 It's the essence of the seven planets that were destroyed 258 00:20:02,560 --> 00:20:06,119 and they're scattered all over cloud 7 259 00:20:06,119 --> 00:20:09,442 As long as all seven are together and in the right location 260 00:20:09,442 --> 00:20:13,662 they will unleash their power and seal the Crimson Dragon 261 00:20:14,045 --> 00:20:15,931 Should we go find them? 262 00:20:16,275 --> 00:20:19,027 What me? Why me? 263 00:20:19,246 --> 00:20:22,523 You and Susanoo are a team, you'll find it 264 00:20:23,095 --> 00:20:26,536 Course not he definitely can't do it 265 00:20:26,692 --> 00:20:29,449 But only Takeru can pilot Susanoo 266 00:20:29,626 --> 00:20:33,846 Takeru! let's go, it could be your destiny 267 00:20:34,146 --> 00:20:35,819 Destiny? 268 00:20:36,261 --> 00:20:38,636 Whatever I'm sick of the village anyway 269 00:20:40,752 --> 00:20:41,652 Dad... 270 00:20:42,118 --> 00:20:43,189 Go son... 271 00:20:43,189 --> 00:20:47,380 Seeing you and Susanoo, I understand now 272 00:20:47,664 --> 00:20:50,461 Roka's right, this might well be your destiny 273 00:20:50,623 --> 00:20:52,322 I won't stand in your way 274 00:20:52,512 --> 00:20:54,550 Put your heart into it! 275 00:20:56,114 --> 00:20:57,310 It's only been a few days 276 00:20:57,310 --> 00:20:59,528 But I can see your a much stronger person now 277 00:20:59,686 --> 00:21:00,480 Not really 278 00:21:01,109 --> 00:21:02,422 Be careful on your journey 279 00:21:02,577 --> 00:21:05,350 Dad, look after yourself 280 00:21:05,562 --> 00:21:06,253 Hey Ma Horoba 281 00:21:07,384 --> 00:21:09,272 Why don't you come with us? 282 00:21:09,639 --> 00:21:15,857 I want to go...but I'm too old now 283 00:21:16,296 --> 00:21:19,761 I'll never want to be stuck with him on a journey. What a perv 284 00:21:22,575 --> 00:21:27,413 Young people are naive, I have to come it's the RIGHT thing 285 00:21:28,321 --> 00:21:29,831 You're not that old... 286 00:21:30,094 --> 00:21:30,914 Takeru! 287 00:21:31,898 --> 00:21:34,422 What? You think that would work twice? 288 00:21:35,321 --> 00:21:36,408 [Get back here!] 289 00:21:36,780 --> 00:21:37,727 [Wait up Takeru!] 290 00:21:37,727 --> 00:21:40,931 [Hurry up or I'm leaving you behind] 291 00:21:43,318 --> 00:21:44,756 (I know my direction...) 292 00:21:45,211 --> 00:21:47,418 (It's time! I'm crossing this desert!) 293 00:21:48,347 --> 00:21:49,967 (LETS GO!) 1 00:01:32,605 --> 00:01:38,456 During the 25th century, 300 people from Earth set out on a voyage to explore the galaxy 2 00:01:39,007 --> 00:01:41,468 However, the ship they were on suffered a malfunction 3 00:01:41,778 --> 00:01:43,927 And they drifted far out to the edge of the solar system 4 00:01:44,228 --> 00:01:48,272 Shot through a black hole into an unknown part of space 5 00:01:48,440 --> 00:01:51,652 In midst of all this, a child was born on the ship 6 00:01:52,271 --> 00:01:54,912 It was the first human to cry out in the new land 7 00:01:55,461 --> 00:01:59,045 The child's name was Yamato Takeru 8 00:02:01,356 --> 00:02:03,718 6. SILENCE OF SUSANOO 9 00:02:23,785 --> 00:02:26,309 This is nothing like the village 10 00:02:32,622 --> 00:02:34,512 There's not even a cart 11 00:02:35,752 --> 00:02:36,978 Oto! 12 00:02:37,563 --> 00:02:39,061 Want a ride on my umbrella? 13 00:02:39,061 --> 00:02:39,969 It's fun! 14 00:02:39,969 --> 00:02:42,762 No! The sight of you disgusts me 15 00:02:43,042 --> 00:02:44,707 I know you're shy 16 00:02:44,753 --> 00:02:46,152 I'm not shy! 17 00:02:47,481 --> 00:02:50,383 When we eating anyway? 18 00:02:50,733 --> 00:02:53,176 But we just had breakfast 19 00:02:53,176 --> 00:02:55,539 We only have enough food for two meals a day 20 00:02:55,539 --> 00:02:57,088 So the next meal is in the evening 21 00:02:57,621 --> 00:02:59,920 I'll be dead by then... 22 00:02:59,920 --> 00:03:03,537 Always hungry, what else are you good for besides eating? 23 00:03:03,911 --> 00:03:04,894 WHAT! 24 00:03:05,074 --> 00:03:09,435 Takeru you're a whole other person when you're hungry 25 00:03:09,955 --> 00:03:11,412 What's that supposed to mean? 26 00:03:11,548 --> 00:03:15,349 Getting mad whenever your hungry is only gonna waste more energy 27 00:03:15,349 --> 00:03:16,536 making you even more hungry 28 00:03:16,563 --> 00:03:17,813 What a retard 29 00:03:17,993 --> 00:03:18,859 WHAT! 30 00:03:22,892 --> 00:03:25,490 Ma Horoba! Why is this happening? 31 00:03:28,116 --> 00:03:31,294 It's just the result of the extreme heat and pressure beneath the ground 32 00:03:42,078 --> 00:03:43,378 That's so dangerous! 33 00:03:43,378 --> 00:03:45,567 How can you just stop without warning? 34 00:03:45,594 --> 00:03:47,240 I never asked him to stop! 35 00:03:47,794 --> 00:03:52,709 Takeru didn't play, so why did he stop by himself? 36 00:03:52,816 --> 00:03:54,701 You're ignoring my commands again! 37 00:03:54,701 --> 00:03:57,002 Walk Damn it! Walk! 38 00:04:15,379 --> 00:04:19,643 So Kushinaga and Kiriyuu were both unable to stop Yamato Takeru 39 00:04:19,825 --> 00:04:20,816 A child... 40 00:04:21,003 --> 00:04:23,033 Not at all Tsukuyomi! 41 00:04:23,414 --> 00:04:27,129 I was not aware that Susanoo had acquired the Sword of Fate 42 00:04:27,129 --> 00:04:28,453 And was caught off guard 43 00:04:30,823 --> 00:04:33,218 Tsukuyomi please allow me a second chance 44 00:04:35,020 --> 00:04:39,510 Tsukuyomi, clearly no one here is up to the task 45 00:04:39,510 --> 00:04:42,976 Please allow me the opportunity to complete the mission! 46 00:04:43,692 --> 00:04:46,634 Your incompetence bores me... 47 00:04:48,865 --> 00:04:49,655 Amon 48 00:04:49,933 --> 00:04:50,649 Yes 49 00:04:51,487 --> 00:04:55,228 As lieutenant you decide what the best course of action is 50 00:04:55,902 --> 00:04:58,601 Make the necessary arrangements 51 00:04:58,601 --> 00:05:03,154 Retrieve Susanoo at once and the Dragon Essence within it... 52 00:05:03,962 --> 00:05:04,990 Understood 53 00:05:05,192 --> 00:05:07,846 I look forward to good news 54 00:05:10,256 --> 00:05:12,224 I won't let you down Tsukuyomi 55 00:05:12,606 --> 00:05:14,043 I'll get to work right away 56 00:05:14,221 --> 00:05:17,108 No need for that! Just send me back in 57 00:05:17,739 --> 00:05:21,292 Shishinoo hasn't fully regenerated 58 00:05:25,022 --> 00:05:26,771 How do you expect to fight? 59 00:05:26,771 --> 00:05:31,229 Let's all attack at once! That's the best way 60 00:05:31,904 --> 00:05:33,142 Don't even think about it 61 00:05:33,142 --> 00:05:34,952 We do this One on One 62 00:05:34,952 --> 00:05:37,784 It's the way of the Shadow Warrior and a sign of our power 63 00:05:37,933 --> 00:05:40,150 You think we still take anything you say seriously? 64 00:05:40,333 --> 00:05:41,584 What! 65 00:05:42,053 --> 00:05:46,121 Calm down. A child doesn't require all seven of us 66 00:05:46,121 --> 00:05:49,206 You guys are having trouble with a pre-ascended Susanoo 67 00:05:49,206 --> 00:05:50,692 Take a look at yourselves 68 00:05:51,552 --> 00:05:53,711 Let me take care of this 69 00:05:53,872 --> 00:05:56,374 What? All by yourself? 70 00:05:56,374 --> 00:05:59,973 There's no doubting it but don't you dare butt in 71 00:06:00,132 --> 00:06:02,189 I'll defeat him by myself 72 00:06:02,189 --> 00:06:04,414 And ANYONE who gets in my way... 73 00:06:05,021 --> 00:06:11,374 Oh? You'll be on your knees before you get help from any of us 74 00:06:11,936 --> 00:06:14,097 So it's settled 75 00:06:18,122 --> 00:06:21,259 Oh the pain...so hungry... 76 00:06:21,653 --> 00:06:22,906 Ma Horoba 77 00:06:22,906 --> 00:06:27,211 These Celestial Essence? Where would they be found? 78 00:06:27,355 --> 00:06:29,099 No one knows where it is 79 00:06:29,509 --> 00:06:33,050 Old man even with all your power you don't know? 80 00:06:33,343 --> 00:06:35,745 Well the spirit of the seven planets 81 00:06:35,847 --> 00:06:38,394 Are just like the spirits of the dead 82 00:06:38,394 --> 00:06:40,131 Forever drifting 83 00:06:40,209 --> 00:06:42,701 That's why no one knows where they are 84 00:06:43,104 --> 00:06:44,237 Really? 85 00:06:44,479 --> 00:06:47,794 Well if Ma Horoba said it then it must be true 86 00:06:47,794 --> 00:06:49,874 Since he's a powerful mystic 87 00:06:50,264 --> 00:06:52,661 I still think he's a perverted old man 88 00:06:58,998 --> 00:06:59,951 What's that? 89 00:07:22,167 --> 00:07:23,976 Slay that beast Susanoo! 90 00:07:30,230 --> 00:07:31,284 You're gonna get it! 91 00:07:36,979 --> 00:07:38,113 Damn it! 92 00:07:41,517 --> 00:07:42,954 Why is this happening! 93 00:07:56,050 --> 00:07:57,864 Hang in there Takeru! 94 00:07:58,129 --> 00:07:59,612 I'm trying... 95 00:08:08,982 --> 00:08:10,662 WHAT DO YOU WANT! 96 00:08:36,500 --> 00:08:38,957 Great job Takeru! 97 00:08:44,420 --> 00:08:45,700 That was lucky 98 00:08:45,903 --> 00:08:47,361 Roka! Roka! 99 00:08:49,960 --> 00:08:51,240 What's going on now? 100 00:09:13,887 --> 00:09:15,345 Why isn't he moving? 101 00:09:20,212 --> 00:09:23,516 Susanoo's never done this before 102 00:09:23,910 --> 00:09:24,989 Beats me 103 00:09:25,682 --> 00:09:29,397 It would be really annoying if we get attacked now 104 00:09:29,729 --> 00:09:30,522 Relax! 105 00:09:30,903 --> 00:09:33,207 Susanoo will be all fine by tomorrow 106 00:09:33,216 --> 00:09:37,633 Besides Mikazuchi and those other Bastards aren't even in my League 107 00:09:37,856 --> 00:09:39,370 You're full of yourself 108 00:09:39,571 --> 00:09:43,218 Damn right! I beat him twice! TWICE! 109 00:09:43,650 --> 00:09:46,854 He can fight all he wants but I'd win 110 00:09:46,854 --> 00:09:50,068 My Susanoo can beat anyone! 111 00:09:58,383 --> 00:10:01,272 Wha...Wha...? 112 00:10:03,598 --> 00:10:04,928 You crazy?! 113 00:10:05,597 --> 00:10:06,452 Takeru! 114 00:10:06,516 --> 00:10:07,588 Get off! 115 00:10:07,785 --> 00:10:08,659 I'm not playing! 116 00:10:08,943 --> 00:10:10,315 Me either! 117 00:10:12,162 --> 00:10:15,862 You talk like you're such a Big Shot 118 00:10:16,509 --> 00:10:17,945 What did you say... 119 00:10:18,146 --> 00:10:20,349 It's all because of Susanoo's power 120 00:10:21,029 --> 00:10:23,406 Besides...Susanoo 121 00:10:23,724 --> 00:10:24,972 What about him! 122 00:10:25,362 --> 00:10:28,251 Shouldn't be used by Barbarians like you! 123 00:10:28,379 --> 00:10:30,806 Huh? What the hell's a Barbarian? 124 00:10:33,484 --> 00:10:35,517 I'm not a Barbarian! 125 00:10:35,753 --> 00:10:38,423 You're Dumb, Useless, Arrogant and a Fool 126 00:10:39,126 --> 00:10:42,859 You're all of those things! So you must be a Barbarian too! 127 00:10:43,098 --> 00:10:48,459 Barbarians aren't allowed to call other people Barbarians! You're so stupid! 128 00:10:48,904 --> 00:10:52,277 Get out! You're not welcome here! 129 00:10:53,069 --> 00:10:53,750 Go! 130 00:10:57,630 --> 00:10:58,732 What the hell!!! 131 00:11:06,241 --> 00:11:07,383 Takeru... 132 00:11:12,374 --> 00:11:16,039 And you would hit a girl? You really ARE scum. 133 00:11:17,833 --> 00:11:19,596 Oto! Where you going? 134 00:11:19,866 --> 00:11:21,074 I'm making my own way 135 00:11:21,354 --> 00:11:23,209 Being around Barbarians piss me off! 136 00:11:23,594 --> 00:11:26,945 If Oto's leaving then I'm coming with her 137 00:11:28,812 --> 00:11:30,076 I walk alone 138 00:11:31,056 --> 00:11:33,428 But I'll get so bored... 139 00:11:33,741 --> 00:11:38,456 Oto, it's dangerous alone in the desert! 140 00:12:05,666 --> 00:12:08,522 Oto...Come back Oto... 141 00:12:12,257 --> 00:12:14,783 Oto... 142 00:12:25,446 --> 00:12:27,919 Bro... 143 00:12:41,257 --> 00:12:43,846 That's hot. It's still morning so why is it so hot? 144 00:12:44,150 --> 00:12:45,289 I'm going home 145 00:12:45,695 --> 00:12:46,557 What? 146 00:12:46,557 --> 00:12:48,634 Oto's gone, this is no fun anymore 147 00:12:48,761 --> 00:12:52,112 Don't go old man! What are we gonna do without you! 148 00:12:52,112 --> 00:12:53,504 Right Takeru? 149 00:12:53,720 --> 00:12:55,193 If he wants to leave, let him 150 00:12:55,343 --> 00:12:56,188 Takeru! 151 00:12:56,939 --> 00:13:00,945 This is purely your fault. Why did you piss off Oto? 152 00:13:01,223 --> 00:13:06,157 Hey I didn't do anything. She pissed herself off and left 153 00:13:06,595 --> 00:13:08,628 And now I've never felt better 154 00:13:08,667 --> 00:13:10,604 You really believe that? 155 00:13:10,604 --> 00:13:12,572 Damn Right. 156 00:13:12,803 --> 00:13:16,125 Oh really? So why did you set the table for four? 157 00:13:20,927 --> 00:13:23,741 This is erm...for me! 158 00:13:33,340 --> 00:13:33,996 Takeru! 159 00:13:34,522 --> 00:13:35,367 Get outta here! 160 00:13:36,038 --> 00:13:36,879 But Susanoo's... 161 00:13:37,204 --> 00:13:39,367 I'll make him move! 162 00:13:43,420 --> 00:13:45,156 So this is Susanoo? 163 00:13:56,256 --> 00:13:57,727 Where'd he go? 164 00:14:04,839 --> 00:14:08,067 [This has really been causing all the trouble?] 165 00:14:14,533 --> 00:14:15,817 Think! What do I do? 166 00:14:16,467 --> 00:14:18,148 Damn it! 167 00:14:25,295 --> 00:14:26,218 That's... 168 00:14:26,218 --> 00:14:27,216 Kazenoo! 169 00:14:27,372 --> 00:14:29,460 It's Kiriomi's turn! 170 00:14:33,124 --> 00:14:34,773 [Well? Susanoo...] 171 00:14:36,863 --> 00:14:38,687 Susanoo get up! 172 00:14:38,709 --> 00:14:40,422 Susanoo! 173 00:14:45,520 --> 00:14:48,091 That's it! This is how we do it Susanoo 174 00:14:51,210 --> 00:14:52,875 [Come! Susanoo!] 175 00:14:53,435 --> 00:14:54,484 Go! 176 00:14:55,059 --> 00:14:56,678 Susanoo? 177 00:15:03,240 --> 00:15:05,771 [Tremor Shock!] 178 00:15:22,022 --> 00:15:23,489 What's going on?! 179 00:15:51,421 --> 00:15:54,241 Ma Horoba! Save Takeru! 180 00:15:54,432 --> 00:15:56,892 But he chased away Oto 181 00:15:57,074 --> 00:15:58,082 What now? 182 00:16:02,120 --> 00:16:05,467 (Susanoo belongs to my brother, I can't let Kiriomi destroy it) 183 00:16:05,722 --> 00:16:09,137 (But this is the only time to teach Takeru a lesson) 184 00:16:12,555 --> 00:16:14,819 Damn it why won't you move? 185 00:16:15,234 --> 00:16:18,102 (Take care of Takeru for me Kiriomi) 186 00:16:25,702 --> 00:16:28,636 But why isn't Susanoo moving? 187 00:16:30,011 --> 00:16:31,304 No way! 188 00:16:34,069 --> 00:16:37,875 [Well? Susanoo hand over the Dragon Essence] 189 00:16:39,696 --> 00:16:43,417 Either way I can't let Kiriomi take all the credit 190 00:16:43,417 --> 00:16:45,175 How can I get it moving again? 191 00:16:46,811 --> 00:16:49,701 Getting mad whenever your hungry is only gonna waste more energy 192 00:16:49,701 --> 00:16:51,743 making you even more hungry 193 00:16:51,988 --> 00:16:52,809 That's It! 194 00:16:53,607 --> 00:16:54,557 Oto! 195 00:16:54,825 --> 00:16:55,663 What? 196 00:16:58,318 --> 00:17:00,657 Oto! Get outta here, go! 197 00:17:03,007 --> 00:17:04,774 What the hell are you doing here?! 198 00:17:05,100 --> 00:17:08,024 It doesn't matter, take him out first! 199 00:17:08,370 --> 00:17:10,100 Oto what are you doing Damn it! 200 00:17:10,448 --> 00:17:13,419 I like to have a little fun before I complete my missions 201 00:17:14,066 --> 00:17:17,693 So why don't you do an Ultra Finishing Move? You know, like Overkill... 202 00:17:17,733 --> 00:17:19,489 The bigger the better right? 203 00:17:19,583 --> 00:17:21,556 Hey you're right! 204 00:17:21,903 --> 00:17:23,764 But even if I win, there was no challenge 205 00:17:24,031 --> 00:17:28,102 Hey didn't you tear it up so badly last time that molten lava started coming out? 206 00:17:28,102 --> 00:17:29,972 Come on! I wanna see some magma! 207 00:17:30,157 --> 00:17:31,891 Erm...Lava? 208 00:17:32,244 --> 00:17:33,345 Hmm it's easy 209 00:17:33,345 --> 00:17:36,404 But it would cost a significant chuck of my energy reserves 210 00:17:36,705 --> 00:17:37,756 Ah what the Hell! 211 00:17:38,291 --> 00:17:40,479 I'll do it for you Oto 212 00:17:41,082 --> 00:17:42,809 [LET'S GO!] 213 00:18:34,265 --> 00:18:35,545 Well that takes care of that 214 00:18:37,980 --> 00:18:39,374 What's happening? 215 00:18:41,822 --> 00:18:43,212 What's that? 216 00:18:55,319 --> 00:18:56,182 What! 217 00:19:19,027 --> 00:19:20,512 That's what I'm talking about 218 00:19:25,491 --> 00:19:27,044 It's all back to normal! 219 00:19:27,044 --> 00:19:28,674 Now it's my turn! 220 00:19:30,377 --> 00:19:32,494 That's more I like it 221 00:19:33,576 --> 00:19:35,545 [Tremor Shock!] 222 00:19:42,831 --> 00:19:45,024 Damn! Let's try that again 223 00:19:48,688 --> 00:19:51,782 Crap! I wasted all my power! 224 00:19:52,500 --> 00:19:53,561 Now's my chance! 225 00:20:15,202 --> 00:20:18,524 Damn it! If I didn't waste all that power I wouldn't be in this mess 226 00:20:25,238 --> 00:20:27,015 Had enough? 227 00:20:37,559 --> 00:20:39,219 I wonder where Oto went 228 00:20:39,459 --> 00:20:40,819 No idea 229 00:20:40,941 --> 00:20:46,145 If she never stood in front of that robot you wouldn't have got away 230 00:20:47,380 --> 00:20:49,490 I could have done it on my own 231 00:20:50,332 --> 00:20:53,175 She still regards us as friends 232 00:20:54,858 --> 00:20:57,765 Say sorry if she ever comes back 233 00:20:58,296 --> 00:20:59,888 Why the hell would I do that? 234 00:21:00,419 --> 00:21:02,505 Cus you hit a girl so you're in the wrong 235 00:21:02,761 --> 00:21:03,991 But she... 236 00:21:04,242 --> 00:21:05,484 He's finally eating! 237 00:21:07,681 --> 00:21:09,031 Oto! 238 00:21:09,145 --> 00:21:10,826 What are you doing up there? 239 00:21:10,998 --> 00:21:13,023 He was too hungry so he couldn't move 240 00:21:13,223 --> 00:21:15,493 Just like someone else... 241 00:21:16,218 --> 00:21:16,928 Takeru 242 00:21:17,080 --> 00:21:19,821 I won't say it, I won't! 243 00:21:20,263 --> 00:21:21,122 Takeru 244 00:21:22,353 --> 00:21:23,869 Don't worry Roka 245 00:21:24,090 --> 00:21:26,603 I've decided I'm back onboard just so I can teach Takeru a lesson 246 00:21:26,778 --> 00:21:28,053 What lesson! 247 00:21:28,323 --> 00:21:31,225 To teach Barbarians some manners that's all 248 00:21:31,419 --> 00:21:32,375 WHAT! 249 00:21:32,712 --> 00:21:35,100 Let's not waste time, come on! 250 00:21:35,100 --> 00:21:36,335 Takeru, start playing! 251 00:21:36,872 --> 00:21:38,478 I play when I want to! 252 00:21:41,659 --> 00:21:43,559 Onwards! 1 00:01:32,634 --> 00:01:38,340 During the 25th century, 300 people from Earth set out on a voyage to explore the galaxy 2 00:01:38,984 --> 00:01:41,545 A malfunction occurred in the engines which caused them to accelerate 3 00:01:41,749 --> 00:01:44,058 They ended up 6,000 light years off course 4 00:01:44,187 --> 00:01:47,091 Shot through a black hole into an unknown part of space 5 00:01:48,211 --> 00:01:51,713 In midst of all this, a child was born on the ship 6 00:01:52,204 --> 00:01:54,883 It was the first human to cry out in the new land 7 00:01:55,389 --> 00:01:58,898 The child's name was Yamato Takeru 8 00:02:02,330 --> 00:02:04,328 7. LION OF THE DESERT 9 00:02:14,000 --> 00:02:17,647 Gaiden, your Shadow Guardian's in quite a state 10 00:02:18,377 --> 00:02:20,824 Susanoo's under the control of Yamato Takeru now 11 00:02:20,824 --> 00:02:23,490 His actions are risky and unpredictable 12 00:02:23,490 --> 00:02:26,049 We need to coordinate before attacking again 13 00:02:26,049 --> 00:02:28,460 Otherwise we might find ourselves on the receiving end again 14 00:02:28,877 --> 00:02:30,164 Don't you think I know that? 15 00:02:30,164 --> 00:02:32,403 Next time I'm taking him out for good! 16 00:02:32,614 --> 00:02:36,743 I won't be so sure. Brute force without a plan of attack doesn't end well 17 00:02:37,080 --> 00:02:39,047 Better off sending someone else 18 00:02:39,242 --> 00:02:41,896 Shut up! This is my mission! 19 00:02:41,931 --> 00:02:44,304 I'll take any of you on if you get in the way! 20 00:02:44,494 --> 00:02:48,619 You're far too eager. We have lots of time so we shouldn't rush 21 00:02:53,027 --> 00:02:54,997 As soon as Kazenoo's regeneration is complete 22 00:02:55,789 --> 00:02:59,322 Susanoo's going down... 23 00:03:11,177 --> 00:03:12,167 Hey Roka 24 00:03:12,471 --> 00:03:15,040 You're wasting your time. You can't save it 25 00:03:15,185 --> 00:03:16,789 How do you know if you don't try? 26 00:03:17,131 --> 00:03:17,700 Damn it 27 00:03:18,064 --> 00:03:20,623 There's gonna be some Fried Chicken tonight 28 00:03:21,852 --> 00:03:25,770 Come to think of it I'm quite hungry. Let's rest for a while 29 00:03:25,929 --> 00:03:28,494 Again? We just had a break 30 00:03:57,661 --> 00:03:58,607 Hungry? 31 00:04:01,058 --> 00:04:03,249 You'll eat anything won't you? 32 00:04:11,683 --> 00:04:14,288 I'm really gonna stuff myself tonight 33 00:04:32,284 --> 00:04:34,131 Listen carefully Oto 34 00:04:34,517 --> 00:04:37,468 This is an important mission 35 00:04:37,925 --> 00:04:40,325 Find a way to get close the Yamato Takeru 36 00:04:40,515 --> 00:04:45,926 Recover the final Dragon Essence from within Susanoo 37 00:04:46,190 --> 00:04:50,663 You must complete the mission in order to redeem your brother 38 00:04:56,972 --> 00:04:58,878 Hungry Susanoo? 39 00:05:05,100 --> 00:05:07,133 Relax. Keep resting 40 00:05:17,343 --> 00:05:18,262 Nobody move! 41 00:05:19,230 --> 00:05:21,383 Move and she gets it 42 00:05:23,712 --> 00:05:26,715 You guys picked the wrong desert 43 00:05:33,659 --> 00:05:34,734 No Takeru! 44 00:05:35,204 --> 00:05:37,063 Ma Horoba gives us a... 45 00:05:37,323 --> 00:05:39,464 I'm getting sand in my toes 46 00:05:40,329 --> 00:05:43,277 I wandered in by mistake, don't kill me! 47 00:05:44,247 --> 00:05:45,247 Damn it 48 00:05:45,354 --> 00:05:49,166 No funny stuff we only came for one thing 49 00:05:51,068 --> 00:05:54,646 Now tell me how to operate the giant little boy 50 00:05:55,005 --> 00:05:57,798 Only I can control it 51 00:05:58,107 --> 00:06:00,496 You really think we'd believe that? 52 00:06:00,619 --> 00:06:04,406 He's telling the truth, only Takeru can control it 53 00:06:04,598 --> 00:06:05,359 What now? 54 00:06:05,706 --> 00:06:08,728 Let's just kill him and find out 55 00:06:10,593 --> 00:06:13,421 At this distance I could kill him blind folded 56 00:06:13,533 --> 00:06:17,105 Don't mess with me kid. Tell me what I want to know 57 00:06:22,171 --> 00:06:23,428 What? 58 00:06:54,295 --> 00:06:56,221 What do you think you're doing? 59 00:06:56,662 --> 00:06:57,363 Larry! 60 00:06:57,587 --> 00:06:58,469 Steve! 61 00:06:58,469 --> 00:07:02,148 I told you not to attack innocent bystanders 62 00:07:02,457 --> 00:07:06,979 Lion! If we had this machine we won't need to do petty crimes 63 00:07:06,979 --> 00:07:09,097 We would rule the whole sector 64 00:07:14,443 --> 00:07:15,453 Lion he's right 65 00:07:15,671 --> 00:07:18,164 If we'd informed you first, the opportunity would have passed 66 00:07:20,223 --> 00:07:21,223 I swear 67 00:07:29,976 --> 00:07:31,675 He doesn't look native 68 00:07:32,550 --> 00:07:36,257 That's right. My names Yamato Takeru from Earth 69 00:07:36,257 --> 00:07:37,341 Earth? 70 00:07:37,341 --> 00:07:38,522 I remember now 71 00:07:38,522 --> 00:07:44,381 A long time ago a group of people from space landed in The Village 72 00:07:44,563 --> 00:07:49,406 That was twelve years ago, they settled afterwards. 73 00:07:49,564 --> 00:07:51,716 Takeru is Second Generation 74 00:07:52,146 --> 00:07:58,254 Twelve years huh? That's about the time I left for the desert 75 00:07:58,452 --> 00:08:01,971 You're from The Village too? What are you doing here then? 76 00:08:02,280 --> 00:08:05,226 I should ask you what YOU'RE doing here 77 00:08:05,306 --> 00:08:08,665 Only people that were exiled end up here 78 00:08:08,952 --> 00:08:12,365 Or drifters without a home 79 00:08:12,568 --> 00:08:16,173 We left to see the ocean 80 00:08:16,885 --> 00:08:19,491 Ocean? What's that? 81 00:08:19,703 --> 00:08:23,939 It's like a lake as big as this whole desert 82 00:08:26,500 --> 00:08:32,335 You left the confines of The Village to see a big pond? 83 00:09:03,993 --> 00:09:07,464 Now I can relax. I thought I was gonna die a minute ago 84 00:09:07,778 --> 00:09:10,747 I didn't think they'd let us go 85 00:09:11,294 --> 00:09:14,116 But I could have taken them all on myself 86 00:09:14,329 --> 00:09:17,957 Lion's all about image, he doesn't believe in violence at all! 87 00:09:18,091 --> 00:09:19,535 That's bullshit! 88 00:09:19,689 --> 00:09:20,705 I'm telling the truth 89 00:09:21,053 --> 00:09:22,521 Listen to him 90 00:09:22,521 --> 00:09:26,753 As long as I'm here, we only steal but never kill 91 00:09:26,991 --> 00:09:31,624 But I can't let you leave before I confirm your identities 92 00:09:31,813 --> 00:09:34,837 Hey! We didn't do anything wrong you can't hold us here 93 00:09:35,087 --> 00:09:37,628 You think we're criminals like you? 94 00:09:37,836 --> 00:09:42,241 If you lived here you would understand. The desert is ruthless 95 00:09:43,202 --> 00:09:48,778 It's a Dog Eat Dog World where only the strong survive 96 00:09:50,083 --> 00:09:51,476 What are you doing now? 97 00:09:51,507 --> 00:09:53,203 I was... 98 00:09:55,929 --> 00:09:57,702 Takeru hold the bird 99 00:09:57,894 --> 00:09:58,451 But I...I... 100 00:09:58,685 --> 00:09:59,927 I'm coming! 101 00:10:00,730 --> 00:10:01,577 They're seeds... 102 00:10:02,306 --> 00:10:06,028 These types of seeds can only grow under specific conditions 103 00:10:07,440 --> 00:10:09,672 Why do you have so much of it? 104 00:10:09,918 --> 00:10:12,508 A lot of people need these seeds 105 00:10:12,772 --> 00:10:15,187 So they're ideal in a trade situation 106 00:10:29,008 --> 00:10:30,520 Hey look a well 107 00:10:32,710 --> 00:10:35,044 Wow! Look how clear it is 108 00:10:35,354 --> 00:10:37,337 Don't mind if I do 109 00:10:46,966 --> 00:10:47,610 No! 110 00:10:47,822 --> 00:10:48,453 Oto? 111 00:10:50,315 --> 00:10:53,083 Bro, if you attack Takeru you'd be going against Orders 112 00:10:53,312 --> 00:10:54,656 I have to defeat him 113 00:10:55,322 --> 00:11:02,425 If you defy the Tsukuyomi, even if you do recover Susanoo you won't be able to keep it 114 00:11:06,573 --> 00:11:08,363 I feel so much better now 115 00:11:09,022 --> 00:11:13,047 I'll recover the Dragon Essence inside Susanoo for you 116 00:11:13,165 --> 00:11:15,012 Just wait a bit long bro 117 00:11:44,030 --> 00:11:44,587 Who is it? 118 00:11:45,830 --> 00:11:47,132 Sorry to scare you 119 00:11:47,508 --> 00:11:48,420 It's just me 120 00:11:52,163 --> 00:11:53,516 Is it dead already? 121 00:11:54,743 --> 00:11:56,027 I did all I could... 122 00:11:56,895 --> 00:11:58,562 You gotta good heart 123 00:12:00,226 --> 00:12:04,228 Lion's always saying if you understand other people's pain 124 00:12:04,228 --> 00:12:07,277 You won't kill and you'd respect all forms of life 125 00:12:08,346 --> 00:12:10,935 You seem to respect him a lot 126 00:12:11,351 --> 00:12:12,565 It's not just me 127 00:12:12,977 --> 00:12:17,825 Everyone here was once saved from certain death by Lion 128 00:12:18,189 --> 00:12:20,145 He is their saviour 129 00:12:20,451 --> 00:12:25,899 Once people heard, a lot of people left the villages just to meet him 130 00:12:28,250 --> 00:12:32,062 Lion may be righteous but he's still a criminal 131 00:12:32,370 --> 00:12:33,377 Only for survival 132 00:12:33,377 --> 00:12:38,129 We have to steal to survive but we only steal what we need 133 00:12:38,471 --> 00:12:42,365 Why not leave the desert and find a real place to settle 134 00:12:42,631 --> 00:12:44,405 Lion can never leave 135 00:12:44,958 --> 00:12:49,785 We control all the Medicine and Essential Supplies in this Region 136 00:12:50,022 --> 00:12:52,321 That's what that machine is for! 137 00:12:52,619 --> 00:12:56,108 The two that attacked you are Lion's henchmen 138 00:12:56,108 --> 00:12:59,543 But they think stealing supplies is not enough 139 00:13:00,595 --> 00:13:05,274 Their greed is only satisfied by killing and pillaging 140 00:13:05,984 --> 00:13:07,946 Those two are the scum of the desert 141 00:13:08,661 --> 00:13:12,207 This is a secret between me and Lion 142 00:13:12,631 --> 00:13:14,320 Don't tell anyone 143 00:13:15,548 --> 00:13:19,301 Lion plans to spread those seeds all across the desert 144 00:13:19,437 --> 00:13:20,468 To grow? 145 00:13:20,744 --> 00:13:23,904 He says it's better to grow your own food 146 00:13:24,338 --> 00:13:27,014 Does he have any farming experience? 147 00:13:27,694 --> 00:13:30,449 Course he does, my grandfather told me before he died 148 00:13:30,658 --> 00:13:35,332 Lion was exiled from the village because he broke the rules 149 00:13:35,581 --> 00:13:39,931 Was this before the Earth people came? 150 00:13:40,313 --> 00:13:43,366 Um? I'm not sure how many years ago 151 00:13:43,734 --> 00:13:45,087 Lion always says 152 00:13:45,380 --> 00:13:48,275 There's no time or boundaries in the desert 153 00:13:51,241 --> 00:13:56,028 Lion's wife was very sick So he left the Village in search of Medicine 154 00:13:58,630 --> 00:13:59,794 Unfortunately... 155 00:14:00,002 --> 00:14:03,312 After he found the medicine and returned to the village 156 00:14:03,966 --> 00:14:05,077 It was too late.... 157 00:14:07,632 --> 00:14:12,346 If only he could have found it sooner he would have saved her 158 00:14:13,504 --> 00:14:19,771 When word broke out that he left the village 159 00:14:21,076 --> 00:14:25,389 There was an argument with the Elders 160 00:14:25,389 --> 00:14:28,272 Eventually he was banished from the village and ended up here 161 00:14:28,939 --> 00:14:30,452 From that moment onwards 162 00:14:30,495 --> 00:14:32,638 Lion left everything dear to him behind 163 00:14:33,013 --> 00:14:36,356 And started a fresh new life here in the desert 164 00:14:36,681 --> 00:14:39,960 So there are no rules here? 165 00:14:40,459 --> 00:14:41,174 There are 166 00:14:41,437 --> 00:14:45,517 If you kill or defy Lion, there will be consequences 167 00:14:46,086 --> 00:14:48,625 But no one's ever broken the rules 168 00:14:50,505 --> 00:14:51,847 Let me show you something! 169 00:14:52,604 --> 00:14:54,174 This is the key to the machine 170 00:14:54,666 --> 00:14:58,028 Besides Lion, I have the only other key 171 00:14:59,700 --> 00:15:00,583 Awesome! 172 00:15:00,726 --> 00:15:01,361 That's right 173 00:15:04,218 --> 00:15:06,574 Sometimes you don't need to fight in order to get what you want 174 00:15:07,360 --> 00:15:11,999 As your brother I can't let you fight all my battles 175 00:15:19,373 --> 00:15:22,260 Wow, there are other types of seeds here too 176 00:15:22,552 --> 00:15:24,516 there might even be a forest some day 177 00:15:24,831 --> 00:15:27,550 I wanna get outta this hell hole 178 00:15:27,930 --> 00:15:30,907 I wonder what Lion's going to do with us 179 00:15:31,048 --> 00:15:34,521 If this carries on we've no choice but to fight our way out 180 00:15:36,094 --> 00:15:38,496 We've had a discussion and we're all agreed 181 00:15:39,545 --> 00:15:41,496 Stay or leave it's up to you 182 00:15:52,269 --> 00:15:54,947 Lion needs to get with the times 183 00:15:55,648 --> 00:15:57,360 It's time to let him know 184 00:15:57,604 --> 00:16:00,746 With that machine we'll answer to no one 185 00:16:00,970 --> 00:16:02,509 The key is right here 186 00:16:06,017 --> 00:16:08,490 That... that really is the key! 187 00:16:09,672 --> 00:16:12,069 Who's there? Show yourself! 188 00:16:13,009 --> 00:16:14,445 Who are you? 189 00:16:14,792 --> 00:16:17,216 You don't need to know, the key comes at a price 190 00:16:17,216 --> 00:16:19,748 I want you to do something for me 191 00:16:19,748 --> 00:16:20,537 And what's that? 192 00:16:20,698 --> 00:16:22,752 Take out Yamato Takeru! 193 00:16:22,907 --> 00:16:25,287 But no one else 194 00:16:25,550 --> 00:16:28,849 Yamato Takeru? that cocky little kid? 195 00:16:30,650 --> 00:16:32,119 Okay it's a deal 196 00:16:32,145 --> 00:16:35,745 Remember, Takeru and no one else... 197 00:16:44,692 --> 00:16:45,666 What's wrong? 198 00:16:46,195 --> 00:16:49,028 Nothing I just thought they'd at least see us off 199 00:16:49,479 --> 00:16:51,328 Criminals have no feelings 200 00:16:57,865 --> 00:16:58,591 What is all this! 201 00:17:00,283 --> 00:17:01,010 What! 202 00:17:15,559 --> 00:17:16,537 Lion! 203 00:17:16,559 --> 00:17:19,170 The desert belongs to us now! 204 00:17:19,163 --> 00:17:20,818 Don't do anything stupid... 205 00:17:21,888 --> 00:17:22,511 Lion! 206 00:17:22,722 --> 00:17:23,722 What should we do now? 207 00:17:23,952 --> 00:17:24,813 Lion! 208 00:17:27,190 --> 00:17:29,229 Damn it. You bastards... 209 00:17:30,253 --> 00:17:33,364 Listen up! First order of business, execute Lion 210 00:17:35,474 --> 00:17:37,097 The kids are gone 211 00:17:37,259 --> 00:17:38,539 So what? 212 00:17:38,850 --> 00:17:40,412 It doesn't matter 213 00:17:42,915 --> 00:17:44,134 Takeru! 214 00:17:44,388 --> 00:17:45,750 Roka! 215 00:17:51,716 --> 00:17:53,754 This hole is gonna be your grave 216 00:18:05,686 --> 00:18:07,205 Takeru! 217 00:18:07,368 --> 00:18:08,952 Roka! 218 00:18:12,666 --> 00:18:15,155 I need your help, Lion's in trouble 219 00:18:15,322 --> 00:18:16,474 Calm down 220 00:18:16,736 --> 00:18:19,917 Let those criminals fight amongst themselves 221 00:18:20,083 --> 00:18:23,301 Takeru! Lion's not like the other criminals 222 00:18:23,568 --> 00:18:24,914 Doesn't matter what he is 223 00:18:25,197 --> 00:18:26,791 He saved our lives 224 00:18:26,976 --> 00:18:28,691 So we owe him 225 00:18:33,469 --> 00:18:36,865 What's the matter Lion, shall we end your suffering? 226 00:18:38,457 --> 00:18:40,666 It's them! They're back! 227 00:18:41,213 --> 00:18:43,013 Get in the machine 228 00:18:59,414 --> 00:19:00,507 They're here! 229 00:19:00,640 --> 00:19:02,570 Fire! 230 00:19:07,665 --> 00:19:08,574 What? 231 00:19:10,513 --> 00:19:14,064 You think Susanoo is scared some fireworks? 232 00:19:21,180 --> 00:19:22,326 Get ready Susanoo! 233 00:19:23,542 --> 00:19:24,707 Ramming speed! 234 00:19:51,458 --> 00:19:52,815 Let's end this 235 00:20:04,767 --> 00:20:06,503 That's enough Susanoo! 236 00:20:07,391 --> 00:20:08,361 No! 237 00:20:29,610 --> 00:20:34,175 Oto, you won't have to suffer them much longer 238 00:20:40,092 --> 00:20:44,582 You're all under my command and I order you all to leave 239 00:20:53,115 --> 00:20:56,112 No need to thank us, now we're even 240 00:20:57,008 --> 00:20:58,936 Let me tell you something 241 00:20:59,042 --> 00:21:00,676 Susanoo is very dangerous 242 00:21:01,034 --> 00:21:02,319 He's complicated 243 00:21:03,797 --> 00:21:05,168 In the wrong hands 244 00:21:05,555 --> 00:21:07,407 He'll become a nightmare 245 00:21:08,268 --> 00:21:10,246 So you must be careful 246 00:21:10,808 --> 00:21:12,526 The battle you just had 247 00:21:12,765 --> 00:21:14,601 Wasn't for survival... 248 00:21:14,696 --> 00:21:16,726 But was more of a game 249 00:21:17,055 --> 00:21:19,993 Take some time to reflect on this 250 00:21:27,229 --> 00:21:30,110 You think Lion's still gonna steal from people? 251 00:21:30,525 --> 00:21:33,180 Once a Thief, always a Thief 252 00:21:33,493 --> 00:21:34,508 You think so? 253 00:21:34,642 --> 00:21:37,139 They were never criminals... 254 00:21:37,755 --> 00:21:39,377 How are you so sure? 255 00:21:39,828 --> 00:21:41,119 I just know... 256 00:21:41,932 --> 00:21:42,910 Weirdo... 257 00:21:43,256 --> 00:21:44,281 Exactly 258 00:21:44,475 --> 00:21:48,468 But there are no rules in the desert and that's fun! 259 00:21:48,896 --> 00:21:52,107 In that case you should try being a criminal, it suits you 260 00:21:52,219 --> 00:21:52,771 What! 261 00:21:52,891 --> 00:21:54,157 Come on guys 262 00:21:54,307 --> 00:21:55,937 What do you mean I suit being a criminal! 263 00:21:56,257 --> 00:21:57,735 Because you're a Barbarian! 264 00:21:57,914 --> 00:21:59,479 Say that again!? 265 00:21:59,653 --> 00:22:00,503 Stop it you two! 266 00:22:01,104 --> 00:22:02,709 Say that again! 267 00:22:02,710 --> 00:22:03,795 Barbarian! 1 00:01:31,571 --> 00:01:37,803 During the 25th century 300 people from Earth set out to explore the galaxy 2 00:01:38,526 --> 00:01:41,547 However, the ship they were on suffered a malfunction 3 00:01:41,710 --> 00:01:43,968 And they drifted far out to the edge of the solar system 4 00:01:44,388 --> 00:01:47,994 Shot through a black hole into an unknown part of space 5 00:01:49,155 --> 00:01:52,434 In midst of all this, a child was born on the ship 6 00:01:53,188 --> 00:01:55,735 It was the first human to cry out in the new land 7 00:01:56,191 --> 00:01:59,289 The child's name was Yamato Takeru 8 00:02:02,553 --> 00:02:04,996 8. SHIPWRECKED 9 00:02:24,084 --> 00:02:26,100 How can it be so hot... 10 00:02:26,599 --> 00:02:29,138 Let's find a place to rest 11 00:02:29,326 --> 00:02:30,700 You said it 12 00:02:30,888 --> 00:02:31,888 Plus I'm so thirsty 13 00:02:37,927 --> 00:02:40,283 It's so cool and refreshing! 14 00:02:40,843 --> 00:02:41,691 What the hell? 15 00:02:44,776 --> 00:02:45,712 Water! 16 00:02:51,327 --> 00:02:52,572 The water's gone? 17 00:02:52,927 --> 00:02:54,286 Well obviously! 18 00:02:54,561 --> 00:02:57,727 I made the water using my power 19 00:02:57,770 --> 00:02:59,777 So make some more! 20 00:03:00,277 --> 00:03:02,435 I forgot the spell... 21 00:03:02,689 --> 00:03:04,884 Make some water now!!! 22 00:03:05,117 --> 00:03:09,384 I'm not wasting it on you, now if Oto asked that's another story 23 00:03:12,059 --> 00:03:13,600 Make more water now! 24 00:03:16,042 --> 00:03:17,356 Takeru! Over there 25 00:03:20,923 --> 00:03:22,003 What is it? 26 00:03:26,875 --> 00:03:28,117 It's not a mirage 27 00:03:33,797 --> 00:03:35,042 It's a ship! 28 00:03:41,858 --> 00:03:44,123 What's a ship doing in the middle of the desert? 29 00:03:44,315 --> 00:03:47,977 You think this used to be a giant pond? 30 00:03:50,385 --> 00:03:52,655 Over here! Over here! 31 00:04:01,539 --> 00:04:02,761 Looks like no one's here 32 00:04:03,637 --> 00:04:05,693 There might be food! 33 00:04:07,081 --> 00:04:08,081 Or other people! 34 00:04:09,260 --> 00:04:10,260 I'll take a look around 35 00:04:12,378 --> 00:04:13,398 Wait for me 36 00:04:13,856 --> 00:04:15,254 I'm gonna get me some food 37 00:04:19,743 --> 00:04:21,246 Anyone here? 38 00:04:22,513 --> 00:04:23,900 Anyone? 39 00:04:34,516 --> 00:04:37,198 I thought there'll at least be some water 40 00:04:37,811 --> 00:04:38,643 Takeru! 41 00:04:41,627 --> 00:04:42,627 Here! 42 00:04:50,991 --> 00:04:52,169 It's a graveyard 43 00:04:53,285 --> 00:04:55,478 Think it's the crew? 44 00:04:56,698 --> 00:05:00,537 Ma Horoba can you sense anything with your powers? 45 00:05:00,690 --> 00:05:03,169 I thought you could sense by touch 46 00:05:03,443 --> 00:05:06,055 No problem. I'll do just that 47 00:05:08,076 --> 00:05:08,714 There it is! 48 00:05:22,196 --> 00:05:23,976 I finally found you 49 00:05:24,152 --> 00:05:25,099 You again! 50 00:05:25,354 --> 00:05:26,904 I won't let you get away this time! 51 00:05:27,342 --> 00:05:27,985 Takeru! 52 00:05:28,164 --> 00:05:29,491 I'll teach that punk a lesson 53 00:05:39,817 --> 00:05:42,380 I don't need Kazenoo to take care of you! 54 00:05:42,551 --> 00:05:43,500 Say what? 55 00:05:43,627 --> 00:05:44,881 Let's do this 56 00:05:46,307 --> 00:05:47,030 Bring it! 57 00:06:00,396 --> 00:06:03,433 He just won't give up will he? 58 00:06:05,962 --> 00:06:07,662 What's the matter Ma Horoba 59 00:06:07,818 --> 00:06:09,514 Our time is up... 60 00:06:09,681 --> 00:06:11,838 The sun is about to set 61 00:06:12,386 --> 00:06:15,059 You're enjoying the sunset at a time like this? 62 00:06:15,998 --> 00:06:18,298 There's no time you better get outta here 63 00:06:23,435 --> 00:06:24,017 Takeru! 64 00:06:24,325 --> 00:06:25,676 The sun is setting 65 00:06:27,664 --> 00:06:29,181 We're too late 66 00:06:35,360 --> 00:06:37,321 You're not so tough 67 00:06:37,606 --> 00:06:38,606 Takeru! 68 00:06:39,169 --> 00:06:40,900 We need to go now! 69 00:06:41,157 --> 00:06:42,096 Stay back! 70 00:06:57,472 --> 00:07:00,736 In the desert there's a big difference in temperature at night 71 00:07:00,912 --> 00:07:03,354 Why didn't you tell us before! 72 00:08:40,908 --> 00:08:41,901 DIE! 73 00:08:59,500 --> 00:09:00,500 Oto? 74 00:09:13,520 --> 00:09:16,600 I would have won anyway! 75 00:09:16,948 --> 00:09:17,784 Stop fighting! 76 00:09:18,842 --> 00:09:20,279 Shall I leave you where I found you? 77 00:09:21,479 --> 00:09:22,581 You are? 78 00:09:27,871 --> 00:09:29,342 She's hot! 79 00:09:32,249 --> 00:09:33,681 So who are you? 80 00:09:42,193 --> 00:09:43,193 That's amazing 81 00:09:43,953 --> 00:09:46,899 We got a choice between Arctic or Inferno outside. But in here it's spring! 82 00:09:47,823 --> 00:09:49,481 I'm so lucky! 83 00:09:49,674 --> 00:09:52,016 How comes you're all by yourself in here? 84 00:09:53,926 --> 00:09:56,504 Let me find out with my powers 85 00:09:57,977 --> 00:10:01,598 How did the ship get here and that graveyard... 86 00:10:01,876 --> 00:10:04,652 That ship used to have a name, it was called the Cosmic Aviator 87 00:10:05,165 --> 00:10:07,744 It came here from another Solar System far far away 88 00:10:08,346 --> 00:10:09,346 Solar System? 89 00:10:15,315 --> 00:10:17,940 Back then we were in the middle of a long voyage 90 00:10:20,504 --> 00:10:23,527 After we carried out our research on this planet 91 00:10:23,910 --> 00:10:26,477 We were supposed to return home 92 00:10:27,302 --> 00:10:28,252 But... 93 00:10:41,118 --> 00:10:44,968 Our ship ended up trapped in some rocks 94 00:10:44,968 --> 00:10:46,314 With no way to take off again 95 00:10:51,201 --> 00:10:54,515 Since then most of my crew died 96 00:10:54,805 --> 00:10:56,154 And can never return home 97 00:10:57,050 --> 00:10:59,808 There's so many... 98 00:11:00,168 --> 00:11:05,524 The remainder of the crew died after trying to free the ship 99 00:11:05,840 --> 00:11:07,223 I'm the last... 100 00:11:08,648 --> 00:11:10,045 That's so sad 101 00:11:10,147 --> 00:11:12,942 Let me comfort you 102 00:11:18,308 --> 00:11:20,900 The sudden blizzard is what got us 103 00:11:21,214 --> 00:11:24,183 I bet you really want to get home don't you 104 00:11:25,168 --> 00:11:31,028 When I look up at the stars, the memories come flooding back 105 00:11:34,504 --> 00:11:37,041 I can never leave, I have to stay with the fallen 106 00:11:43,400 --> 00:11:47,856 Hey! Susanoo is strong enough to free the ship from these rocks 107 00:11:48,062 --> 00:11:49,062 Susanoo? 108 00:11:49,156 --> 00:11:52,188 If the ship can take off then she can return home 109 00:11:52,418 --> 00:11:54,300 Can he really be lift it? 110 00:11:55,742 --> 00:11:57,591 Only one way to find out! 111 00:12:37,757 --> 00:12:38,932 Let's roll out! 112 00:12:40,027 --> 00:12:41,442 You have to lift that ship 113 00:12:49,527 --> 00:12:51,937 Come on Susanoo! Do it! 114 00:12:54,188 --> 00:12:55,188 Do it! 115 00:12:57,020 --> 00:12:58,270 Why?! 116 00:13:00,150 --> 00:13:01,150 Susanoo... 117 00:13:02,508 --> 00:13:03,508 Takeru 118 00:13:03,862 --> 00:13:04,862 Takeru 119 00:13:07,292 --> 00:13:11,023 Kazenoo come get me I'm over here 120 00:13:11,624 --> 00:13:14,439 Where did they get this force field from? 121 00:13:15,872 --> 00:13:17,832 Why are you sulking Kiriomi? 122 00:13:18,055 --> 00:13:19,171 Traitor... 123 00:13:19,792 --> 00:13:20,705 You're calling ME a traitor? 124 00:13:20,880 --> 00:13:24,023 Why the hell did you knock me out then? 125 00:13:24,603 --> 00:13:27,817 If I didn't you would have been beaten by Takeru again 126 00:13:27,990 --> 00:13:28,628 What! 127 00:13:33,949 --> 00:13:37,739 Unless you get me out of here I'm not gonna believe you 128 00:13:38,027 --> 00:13:39,798 Fine. But on one condition 129 00:13:39,798 --> 00:13:40,500 What? 130 00:13:41,078 --> 00:13:44,731 I will take care of Yamato Takeru and you can't interfere from now on 131 00:13:44,826 --> 00:13:45,958 What! 132 00:13:46,266 --> 00:13:48,696 The Tsukuyomi assigned this mission to me! 133 00:13:48,893 --> 00:13:50,852 You're not going against the Tsukuyomi are you? 134 00:13:52,635 --> 00:13:54,114 Damn it! 135 00:13:54,457 --> 00:13:55,779 [Why won't he move!] 136 00:13:56,638 --> 00:13:58,110 Takeru 137 00:13:58,522 --> 00:14:02,442 Susanoo always listens when we're under attack 138 00:14:02,733 --> 00:14:03,648 [So what?] 139 00:14:03,977 --> 00:14:10,475 Maybe if you pretend you're in battle he'll respond to you 140 00:14:11,052 --> 00:14:13,400 [If it was that easy I wouldn't be here] 141 00:14:14,009 --> 00:14:15,483 It's exactly that simple 142 00:14:15,709 --> 00:14:20,880 Susanoo responds best when he senses your rage and heart's desires 143 00:14:21,807 --> 00:14:23,849 Takeru why don't you try being angry? 144 00:14:26,916 --> 00:14:27,516 Okay 145 00:14:28,153 --> 00:14:29,130 I'm angry... 146 00:14:29,511 --> 00:14:30,301 I'm angry... 147 00:14:30,981 --> 00:14:32,130 ANGRY!!! 148 00:14:32,446 --> 00:14:33,446 Is it working? 149 00:14:39,401 --> 00:14:40,401 No... 150 00:14:42,628 --> 00:14:44,399 What'd you do that for! 151 00:14:44,512 --> 00:14:45,356 You mad? 152 00:14:45,685 --> 00:14:46,893 YES! 153 00:14:48,714 --> 00:14:51,104 See? I really was mad and he still didn't move 154 00:14:51,413 --> 00:14:53,782 Of course your little hissy fits won't do anything 155 00:14:54,429 --> 00:14:56,346 You need to feel the rage building 156 00:14:56,652 --> 00:15:01,488 Add more rage and then light it with a match 157 00:15:03,758 --> 00:15:04,507 I won't 158 00:15:04,507 --> 00:15:05,865 LOSE!!! 159 00:15:09,396 --> 00:15:10,396 Damn it! 160 00:15:15,383 --> 00:15:16,383 Rage? 161 00:15:16,870 --> 00:15:20,076 It's okay Takeru. Let's call it a day 162 00:15:20,537 --> 00:15:22,196 I respect you for the effort 163 00:15:23,784 --> 00:15:24,839 Thank you 164 00:15:33,910 --> 00:15:36,478 This idiot just went against his own orders! 165 00:15:37,370 --> 00:15:40,816 Teach you to leave me in a force field 166 00:15:41,025 --> 00:15:43,727 Taste the power of Kazenoo! 167 00:15:51,108 --> 00:15:52,237 The moon is moving! 168 00:16:18,136 --> 00:16:21,007 Things are gonna get rough, get to the ship! 169 00:16:25,855 --> 00:16:27,219 That's right, run! 170 00:16:33,243 --> 00:16:34,243 Look out! 171 00:16:43,315 --> 00:16:46,333 Move damn it move! 172 00:16:46,551 --> 00:16:48,932 (You need to feel the rage building) 173 00:16:48,932 --> 00:16:52,851 (Add more rage and then light it with a match) 174 00:16:54,418 --> 00:16:56,428 That can't be the only reason 175 00:16:57,243 --> 00:16:59,498 MOVE! MOVE! NOW! 176 00:16:59,941 --> 00:17:01,574 Why are you ignoring my commands?! 177 00:17:02,369 --> 00:17:04,692 You're USELESS! 178 00:17:11,743 --> 00:17:12,743 Damn it! 179 00:17:16,913 --> 00:17:17,913 Look... 180 00:17:18,025 --> 00:17:20,823 My friends are about to die 181 00:17:22,229 --> 00:17:25,247 You're the only one who can help them! 182 00:17:25,860 --> 00:17:26,649 Susanoo 183 00:17:26,684 --> 00:17:27,767 I'm begging you... 184 00:17:27,767 --> 00:17:29,955 I'M BEGGING YOU TO SAVE MY FRIENDS! 185 00:17:31,483 --> 00:17:32,647 SUSANOO! 186 00:17:49,046 --> 00:17:50,990 That's it, just a little higher 187 00:17:51,226 --> 00:17:52,673 Let's do this! 188 00:17:57,072 --> 00:17:57,858 Susanoo's... 189 00:17:58,111 --> 00:17:58,858 Amazing! 190 00:18:01,783 --> 00:18:03,113 Harder! 191 00:18:07,364 --> 00:18:08,247 You idiot! 192 00:18:08,247 --> 00:18:10,933 The Shadow Guardians were built for combat 193 00:18:10,933 --> 00:18:12,783 Not to help people with their petty problems 194 00:18:31,210 --> 00:18:32,411 Is that it? 195 00:18:32,549 --> 00:18:34,049 That's it 196 00:19:10,809 --> 00:19:11,683 It worked! 197 00:19:28,239 --> 00:19:30,159 You have to get off the ship NOW! 198 00:19:40,252 --> 00:19:41,925 It's time to end this 199 00:19:43,048 --> 00:19:44,383 DIE! 200 00:19:49,024 --> 00:19:50,024 What are you doing! 201 00:20:13,464 --> 00:20:14,464 Damn you! 202 00:20:22,801 --> 00:20:24,552 You... 203 00:20:25,173 --> 00:20:26,659 I won't let you live! 204 00:20:27,193 --> 00:20:30,150 (Kiriomi! are you defying the Tsukuyomi's orders?) 205 00:20:32,652 --> 00:20:33,979 [Watch your back!] 206 00:20:53,289 --> 00:20:57,532 I read somewhere that Cloud 7 has transport capable of flight 207 00:20:59,039 --> 00:21:01,245 I bet we can find it and you could go home 208 00:21:13,031 --> 00:21:15,526 We have to leave now, a storms coming 209 00:21:15,898 --> 00:21:17,104 But... 210 00:21:17,881 --> 00:21:18,881 I've decided to stay 211 00:21:22,481 --> 00:21:26,590 Sorry I can't leave everyone who died 212 00:21:26,818 --> 00:21:29,381 Why? They're dead already! 213 00:21:29,686 --> 00:21:32,752 They live inside me now 214 00:21:33,237 --> 00:21:34,223 Farewell 215 00:21:34,534 --> 00:21:35,517 But! 216 00:21:35,941 --> 00:21:37,005 Let her stay 217 00:21:37,622 --> 00:21:38,518 Why? 218 00:21:39,426 --> 00:21:41,070 That's the path she chose 219 00:21:41,642 --> 00:21:43,721 No one can stop fate 220 00:21:45,019 --> 00:21:46,019 Fate? 221 00:21:47,012 --> 00:21:51,187 Our lives are predetermined by fate and there's nothing we can do 1 00:01:32,585 --> 00:01:38,297 During the 25th century 300 people from Earth set out to explore the galaxy 2 00:01:39,068 --> 00:01:41,710 However, the ship they were on suffered a malfunction 3 00:01:41,835 --> 00:01:43,888 And they drifted far out to the edge of the solar system 4 00:01:44,202 --> 00:01:47,656 Shot through a black hole into an unknown part of space 5 00:01:48,333 --> 00:01:51,503 In midst of all this, a child was born on the ship 6 00:01:52,198 --> 00:01:54,867 It was the first human to cry out in the new land 7 00:01:55,364 --> 00:01:58,985 The child's name was Yamato Takeru 8 00:02:01,948 --> 00:02:03,140 9. A STRANGE NEW ENEMY 9 00:02:19,827 --> 00:02:21,802 How much longer? 10 00:02:22,413 --> 00:02:26,078 It's not even that bad so why is it taking so long 11 00:02:26,628 --> 00:02:28,633 Even if it's not fully regenerated 12 00:02:28,633 --> 00:02:32,017 Just give it to me anyway, I need to get back on the field! 13 00:02:32,352 --> 00:02:34,113 How did this happen Kiriomi? 14 00:02:34,668 --> 00:02:37,589 You were beaten twice, how embarrassing... 15 00:02:37,713 --> 00:02:38,538 What! 16 00:02:38,953 --> 00:02:42,412 You're not using your brain that's why you keep loosing 17 00:02:43,026 --> 00:02:47,924 If you can't beat Susanoo by force then use that tiny brain of yours 18 00:02:48,305 --> 00:02:52,075 Unlike you I don't resort to dirty tricks 19 00:02:52,309 --> 00:02:53,980 It's not that you won't resort to it 20 00:02:54,249 --> 00:02:56,177 You're just too dumb to think of any 21 00:02:56,892 --> 00:02:57,988 Damn straight 22 00:03:00,669 --> 00:03:02,682 Everyone's looking down on me 23 00:03:02,953 --> 00:03:07,552 This is all Yamato Takeru's fault 24 00:03:07,552 --> 00:03:09,377 Damn it! 25 00:03:09,705 --> 00:03:11,577 DAMN IT! 26 00:03:19,502 --> 00:03:21,694 Why am I sneezing when it's so hot? 27 00:03:21,843 --> 00:03:24,765 Cover your mouth when you sneeze you animal 28 00:03:25,103 --> 00:03:27,705 Maybe someone's talking about you behind your back 29 00:03:27,930 --> 00:03:29,667 Nah...Who could it be? 30 00:03:30,069 --> 00:03:31,728 TAKERU!!! 31 00:03:36,545 --> 00:03:37,591 I'm really sorry 32 00:03:37,971 --> 00:03:39,872 You dirty animal! 33 00:03:40,181 --> 00:03:42,051 I said sorry! 34 00:03:42,051 --> 00:03:44,509 Sorry for being a tramp! 35 00:03:44,594 --> 00:03:46,632 That was uncalled for 36 00:03:46,632 --> 00:03:50,629 Someone really is talking behind your back 37 00:03:50,973 --> 00:03:53,025 Obviously! Who wouldn't talk about such a dick! 38 00:03:53,343 --> 00:03:56,583 Why do you always piss me off! 39 00:03:56,891 --> 00:03:59,084 I just look at you and the words flow 40 00:03:59,084 --> 00:04:00,532 Then don't look at me! 41 00:04:00,532 --> 00:04:02,381 Can't you see I'm looking away! 42 00:04:03,821 --> 00:04:05,342 You two are always fighting 43 00:04:07,112 --> 00:04:09,179 There's a clash in their personalities 44 00:04:09,455 --> 00:04:13,091 Not me though, me and Oto are like peas in a pod 45 00:04:13,995 --> 00:04:15,613 Imbecile 46 00:04:15,918 --> 00:04:19,493 She's only doing it cus she cares about you 47 00:04:19,709 --> 00:04:21,805 What did you say! 48 00:04:22,257 --> 00:04:23,355 I mean... 49 00:04:23,757 --> 00:04:26,324 When you talk like that people will get the wrong idea! 50 00:04:26,440 --> 00:04:28,065 But I... 51 00:04:28,332 --> 00:04:31,236 What did you mean by she cares about me, tell me! 52 00:04:31,390 --> 00:04:32,390 It's... 53 00:04:34,740 --> 00:04:35,740 Takeru you... 54 00:04:37,397 --> 00:04:38,397 You didn't... 55 00:04:45,516 --> 00:04:46,540 What did you do? 56 00:04:46,906 --> 00:04:49,812 Huh? I was only eating 57 00:04:50,602 --> 00:04:51,698 You selfish idiot 58 00:04:53,338 --> 00:04:54,338 What the hell man! 59 00:04:54,454 --> 00:04:57,548 That food was supposed to last all week! 60 00:04:58,231 --> 00:05:00,991 How are we supposed to survive without food! 61 00:05:01,308 --> 00:05:03,667 Always eating when you want; what are you a baby or something?! 62 00:05:03,976 --> 00:05:08,140 Never thinking about the consequences and finishing it all in one go! 63 00:05:09,495 --> 00:05:12,138 Fine! I'll find more food. I won't owe you a thing! 64 00:05:12,367 --> 00:05:13,346 You'd better! 65 00:05:15,607 --> 00:05:16,607 Takeru! 66 00:05:16,740 --> 00:05:19,387 Don't help him anymore or he'll never learn 67 00:05:19,488 --> 00:05:22,623 Now that's what you call: "Reap what you sow" 68 00:05:28,879 --> 00:05:32,312 For god's sake she's acting like a killed someone 69 00:05:32,312 --> 00:05:35,112 I didn't mean to eat all the food 70 00:05:35,601 --> 00:05:39,217 There's not a thing a sight so how am I supposed to find food? 71 00:05:45,034 --> 00:05:47,190 Scans show that Susanoo is near by 72 00:05:47,190 --> 00:05:49,904 Yamato Takeru you won't get away this time 73 00:05:58,060 --> 00:06:00,398 Prepare to die! 74 00:06:05,087 --> 00:06:06,709 Where did Takeru go? 75 00:06:06,709 --> 00:06:08,559 Come out if you're a man! 76 00:06:09,060 --> 00:06:10,078 Takeru isn't here 77 00:06:10,575 --> 00:06:11,383 He's not? 78 00:06:11,406 --> 00:06:13,989 That's right he just stepped out looking for food 79 00:06:14,161 --> 00:06:15,161 Looking for food? 80 00:06:15,503 --> 00:06:19,332 I rushed here so fast I didn't even have breakfast yet... 81 00:06:19,489 --> 00:06:21,337 Whatever he's not here, come back tomorrow 82 00:06:21,495 --> 00:06:23,171 Wait a DAMN minute! 83 00:06:23,171 --> 00:06:27,338 This is the perfect time! Why the hell aren't you stealing Susanoo now!? 84 00:06:28,568 --> 00:06:29,812 Steal Susanoo? 85 00:06:32,640 --> 00:06:36,800 I think you've mistaken me for someone else 86 00:06:38,588 --> 00:06:41,602 What is Mikazuchi and her up to? Always so cryptic 87 00:06:41,903 --> 00:06:44,931 Whatever! I don't care what you're up to! 88 00:06:44,931 --> 00:06:46,932 Tell Takeru to show himself now! 89 00:06:46,932 --> 00:06:49,646 I don't know where he went so how can I! 90 00:06:50,225 --> 00:06:53,245 Just do what I say or else... 91 00:06:56,853 --> 00:06:57,661 Roka! 92 00:06:58,870 --> 00:07:02,758 You tell Takeru to come out of his shell or this guy gets it 93 00:07:03,100 --> 00:07:05,704 This has nothing to do with him, let him go! 94 00:07:06,048 --> 00:07:07,650 You leave me no choice! 95 00:07:08,100 --> 00:07:09,533 HELP! 96 00:07:09,528 --> 00:07:13,381 Listen! I'll be waiting 10 miles north of here 97 00:07:14,567 --> 00:07:15,567 Let me go! 98 00:07:17,364 --> 00:07:20,450 The situation looks dire 99 00:07:20,976 --> 00:07:23,771 I guess we're stuck all alone together now 100 00:07:27,856 --> 00:07:28,601 What! 101 00:07:28,730 --> 00:07:30,519 He took Roka hostage?! 102 00:07:30,708 --> 00:07:32,594 Why didn't you two stop him? 103 00:07:32,642 --> 00:07:35,094 He had a giant, what were we supposed to do? 104 00:07:35,215 --> 00:07:37,265 Damn it you're useless 105 00:07:37,510 --> 00:07:39,223 Stop talking and go help him 106 00:07:39,494 --> 00:07:41,227 Don't tell me what to do! 107 00:07:41,675 --> 00:07:43,986 Look I found food... 108 00:07:45,534 --> 00:07:49,767 That thing is so disgusting? Who knows where it's been? 109 00:07:50,542 --> 00:07:52,273 Huh? This is disgusting? 110 00:07:52,567 --> 00:07:54,490 I think it's quite cute 111 00:07:55,230 --> 00:08:00,356 It's disgusting not cute! Drop it and save Roka now! 112 00:08:05,345 --> 00:08:08,906 Save Roka and go back and find some real food! 113 00:08:09,175 --> 00:08:14,825 What a bitch, I know people that would kill for food like this 114 00:08:31,416 --> 00:08:32,280 About time... 115 00:08:40,566 --> 00:08:41,620 Takeru! 116 00:08:41,620 --> 00:08:44,261 I didn't think you'd have the guts to show 117 00:08:47,955 --> 00:08:49,790 Come on, get outta here 118 00:08:50,292 --> 00:08:51,292 The hell is that? 119 00:08:51,682 --> 00:08:56,013 That's got nothing to do with you, I'm here so let him go 120 00:08:56,493 --> 00:09:01,194 Oh I'll let him go when we're finished, but you're gonna lose 121 00:09:07,225 --> 00:09:09,261 I don't need anything to beat you 122 00:09:17,423 --> 00:09:20,400 Think twice, you might regret it later 123 00:09:20,580 --> 00:09:21,903 I'll make you regret it 124 00:09:21,903 --> 00:09:24,961 Besides if you start losing you can just pick up your weapons 125 00:09:48,755 --> 00:09:49,816 DIE! 126 00:09:57,062 --> 00:09:58,062 What the... 127 00:09:59,677 --> 00:10:00,677 Run! 128 00:10:01,338 --> 00:10:02,338 Takeru! 129 00:10:03,355 --> 00:10:05,773 That's a cheap shot 130 00:10:06,091 --> 00:10:08,733 I didn't want you to think I was giving you a handicap 131 00:10:13,166 --> 00:10:14,905 So? Had enough yet? 132 00:10:20,831 --> 00:10:21,831 Damn it... 133 00:10:22,021 --> 00:10:26,335 You were so cocky, now you've become a coward 134 00:10:30,370 --> 00:10:31,370 Damn you! 135 00:10:34,150 --> 00:10:35,150 Grrrrrr 136 00:10:35,299 --> 00:10:36,558 Here's some more 137 00:10:41,604 --> 00:10:42,604 Takeru! 138 00:10:56,622 --> 00:10:57,751 What's this? 139 00:11:02,301 --> 00:11:03,861 Damn it! Get back here 140 00:11:04,576 --> 00:11:05,599 Hey! Hey! what you doing? 141 00:11:07,415 --> 00:11:08,415 Takeru! 142 00:11:18,021 --> 00:11:19,449 That was close... 143 00:11:19,749 --> 00:11:21,604 Takeru! The sword! 144 00:11:46,969 --> 00:11:49,116 Why did they leave the Guardians behind? 145 00:11:49,116 --> 00:11:51,475 Where did they all go? 146 00:11:51,783 --> 00:11:53,073 Woah 147 00:11:57,210 --> 00:11:58,372 What did you find? 148 00:12:11,393 --> 00:12:12,942 They're below us... 149 00:12:33,317 --> 00:12:34,317 Damn you! 150 00:12:38,707 --> 00:12:40,896 Stop, STOP! 151 00:12:45,931 --> 00:12:49,882 If you two keep fighting it's going to cave in 152 00:12:50,239 --> 00:12:52,203 But he's a Bastard! 153 00:12:52,203 --> 00:12:55,858 Shhh! Don't even talk so loud, do you wanna be buried here? 154 00:12:57,659 --> 00:13:00,945 We'll continue this later 155 00:13:01,168 --> 00:13:02,168 Surrender first 156 00:13:03,646 --> 00:13:05,838 Stop it! Let's find a way out first 157 00:13:05,993 --> 00:13:06,993 That's true... 158 00:13:07,132 --> 00:13:08,415 So you're surrendering? 159 00:13:08,622 --> 00:13:09,942 It's a time out 160 00:13:10,241 --> 00:13:12,240 Okay so you did surrender 161 00:13:12,736 --> 00:13:13,831 NO! 162 00:13:18,778 --> 00:13:20,283 How is it Roka? 163 00:13:20,391 --> 00:13:23,713 It's no use we're too deep 164 00:13:24,461 --> 00:13:26,325 Why are you two so worried? 165 00:13:26,972 --> 00:13:29,610 Let me use my Chi and blast you to the surface 166 00:13:29,772 --> 00:13:32,167 But you two gotta surrender first 167 00:13:32,324 --> 00:13:33,319 What!? 168 00:13:33,319 --> 00:13:34,677 Takeru... 169 00:13:34,772 --> 00:13:35,443 Step aside 170 00:13:51,980 --> 00:13:54,071 Well you sure built all that up for nothing... 171 00:13:54,450 --> 00:13:57,852 It's not his fault, he hasn't eaten all day 172 00:13:59,575 --> 00:14:00,471 Damn you... 173 00:14:06,755 --> 00:14:10,374 Damn it, I'm so hungry...I'm dying... 174 00:14:10,702 --> 00:14:13,500 Takeru you ate ALL the food for like the WHOLE week 175 00:14:13,769 --> 00:14:14,832 And you're still complaining 176 00:14:17,353 --> 00:14:18,353 Hey! 177 00:14:19,975 --> 00:14:21,444 What? just one? 178 00:14:21,487 --> 00:14:24,743 I rationed it when I didn't know when you would find food 179 00:14:24,912 --> 00:14:26,579 We can split it three ways 180 00:14:26,840 --> 00:14:27,900 Three ways? 181 00:14:30,920 --> 00:14:31,920 That's yours Takeru 182 00:14:34,342 --> 00:14:36,670 And this one is for... 183 00:14:36,761 --> 00:14:38,659 Why are you even bothering? 184 00:14:45,963 --> 00:14:48,144 How can anyone eat trash like this? 185 00:14:48,267 --> 00:14:49,066 What! 186 00:14:49,539 --> 00:14:53,101 Once you give something away, it's theirs and they can do whatever they want with it 187 00:14:53,389 --> 00:14:56,687 I told you not to include that bastard 188 00:15:09,569 --> 00:15:11,163 That's not even enough for a mouse 189 00:15:11,163 --> 00:15:12,163 There's really no more? 190 00:15:12,277 --> 00:15:13,862 I told you that was the last one 191 00:15:19,610 --> 00:15:22,364 Takeru? can't you think of a way out? 192 00:15:22,684 --> 00:15:24,305 I AM thinking 193 00:15:31,673 --> 00:15:33,112 There's something in here 194 00:15:38,783 --> 00:15:39,783 Hey, thats... 195 00:15:40,271 --> 00:15:41,562 The rabbit 196 00:15:41,685 --> 00:15:44,858 You dare eat MY food?! 197 00:15:50,333 --> 00:15:51,687 The rabbit! 198 00:15:53,501 --> 00:15:54,501 FOOD! 199 00:16:00,800 --> 00:16:01,746 Get over here! 200 00:16:02,345 --> 00:16:03,345 I'm so hungry! 201 00:16:03,857 --> 00:16:05,443 Over there! Don't let it go! 202 00:16:05,491 --> 00:16:06,553 I know! 203 00:16:08,060 --> 00:16:09,768 Takeru! Up there! 204 00:16:11,505 --> 00:16:12,505 Go! 205 00:16:12,827 --> 00:16:13,695 I know! 206 00:16:24,823 --> 00:16:25,918 I got it! 207 00:16:27,689 --> 00:16:28,542 Great job! 208 00:16:28,878 --> 00:16:30,704 We can't eat him 209 00:16:31,122 --> 00:16:32,122 Why?! 210 00:16:32,535 --> 00:16:35,946 After we're full we would still be stuck here for death 211 00:16:36,224 --> 00:16:40,002 Instead we should be thinking how it can get us out of here 212 00:16:43,666 --> 00:16:46,080 Is this really gonna work? 213 00:16:46,609 --> 00:16:50,301 If Oto and Ma Horoba are up there, they'll definitely know we're down here 214 00:16:50,940 --> 00:16:52,822 Run along bunny 215 00:16:54,291 --> 00:16:56,974 This time you're lucky rabbit... 216 00:16:57,382 --> 00:16:58,069 Takeru 217 00:16:59,121 --> 00:17:01,833 We'll continue our fight when we reach the surface 218 00:17:02,496 --> 00:17:03,496 Agreed? 219 00:17:21,125 --> 00:17:22,125 Something wrong? 220 00:17:22,641 --> 00:17:24,718 That's the... 221 00:17:32,771 --> 00:17:36,652 Put your back into it, they might be dead by now 222 00:17:36,945 --> 00:17:40,115 Stop sitting around and help me then 223 00:17:40,945 --> 00:17:43,508 I can't, my skirt's too short... 224 00:17:47,708 --> 00:17:48,630 There they are! 225 00:17:48,672 --> 00:17:50,007 Oto! 226 00:17:50,736 --> 00:17:51,873 We got to them in time 227 00:17:53,112 --> 00:17:54,250 We're free 228 00:17:54,463 --> 00:17:55,551 And alive 229 00:17:56,107 --> 00:17:57,466 We did it! 230 00:17:57,626 --> 00:17:58,928 It was all my plan 231 00:17:59,018 --> 00:18:00,031 Yeah we know 232 00:18:00,031 --> 00:18:01,425 Smarty Pants! 233 00:18:04,106 --> 00:18:06,211 Yamato Takeru! Let the battle commence! 234 00:18:06,211 --> 00:18:07,802 Anytime! 235 00:18:08,093 --> 00:18:10,356 Stop it! We almost died just now! 236 00:18:10,416 --> 00:18:10,892 Bring it! 237 00:18:11,084 --> 00:18:11,919 Come on! 238 00:18:13,316 --> 00:18:15,018 They're so stubborn 239 00:18:17,296 --> 00:18:18,296 Let's go Susanoo 240 00:18:24,110 --> 00:18:26,725 Hey stop messing around I ain't got all day 241 00:18:30,403 --> 00:18:32,329 What are you doing Susanoo 242 00:18:34,561 --> 00:18:37,194 Not this again! Move damn it! 243 00:18:46,695 --> 00:18:49,258 Yamato Takeru! Let me send you off to hell 244 00:18:59,438 --> 00:19:00,843 Huh? 245 00:19:16,564 --> 00:19:17,589 Takeru 246 00:19:29,685 --> 00:19:31,057 Woah, woah, stop now 247 00:19:31,330 --> 00:19:32,215 Susanoo! 248 00:19:31,306 --> 00:19:36,399 That's enough, he's down, hey No! 249 00:19:42,617 --> 00:19:43,296 Takeru! 250 00:19:43,296 --> 00:19:45,034 The battle is over! 251 00:19:45,168 --> 00:19:47,615 I can't stop him! 252 00:19:47,615 --> 00:19:48,720 STOP! 253 00:20:08,699 --> 00:20:09,983 NO!!! 254 00:20:25,039 --> 00:20:26,432 He...finally stopped 255 00:20:40,666 --> 00:20:42,102 Takeru! Wait for us! 256 00:20:43,746 --> 00:20:46,502 Damn it he's mocking me 257 00:20:47,321 --> 00:20:50,844 Should've finished the job, you'll regret it now! 258 00:20:51,504 --> 00:20:53,695 Damn You!!! 259 00:20:59,958 --> 00:21:04,713 I don't get it, Susanoo doesn't usually listen to me 260 00:21:04,945 --> 00:21:09,728 I think he sensed what was really in your heart and listened 261 00:21:09,919 --> 00:21:11,464 In my heart? 262 00:21:11,765 --> 00:21:15,086 When we were trapped, you and Kiriomi made a great team you know? 263 00:21:16,171 --> 00:21:19,533 I think this is the beginning of a wonderful friendship 264 00:21:19,533 --> 00:21:23,260 Another thing, did you find us food yet? 265 00:21:23,412 --> 00:21:26,608 Stop bothering me, I didn't have time to look for food 266 00:21:27,978 --> 00:21:29,795 You're so irresponsible... 267 00:21:31,079 --> 00:21:32,079 Hey! 268 00:21:32,300 --> 00:21:33,776 What are you eating and where did you get it? 269 00:21:33,776 --> 00:21:36,689 Oh this? Ma Horoba gave it to me 270 00:21:37,027 --> 00:21:39,710 When did you get food old man! 271 00:21:41,560 --> 00:21:43,090 You bastard! 272 00:21:43,428 --> 00:21:44,299 Roka! 273 00:21:47,799 --> 00:21:48,799 Damn it... 274 00:21:49,294 --> 00:21:52,000 You shouldn't eat magic food it might give you cancer or something 275 00:21:52,289 --> 00:21:53,823 No, it tastes fine 276 00:21:54,125 --> 00:21:55,861 Screw it! I want cancer! 277 00:21:56,273 --> 00:21:57,941 Hey get off me! 278 00:21:58,276 --> 00:22:00,018 Shut up both of you! 279 00:22:00,152 --> 00:22:03,599 It doesn't matter that they're best friends, he'll kill for food... 1 00:01:32,503 --> 00:01:38,353 During the 25th century 300 people from Earth set out to explore the galaxy 2 00:01:39,243 --> 00:01:41,639 However, the ship they were on suffered a malfunction 3 00:01:41,918 --> 00:01:44,045 And they drifted far out to the edge of the solar system 4 00:01:44,126 --> 00:01:47,544 Shot through a black hole into an unknown part of space 5 00:01:48,377 --> 00:01:51,905 In midst of all this, a child was born on the ship 6 00:01:52,590 --> 00:01:54,828 It was the first human to cry out in the new land 7 00:01:55,727 --> 00:01:59,024 The child's name was Yamato Takeru 8 00:02:01,971 --> 00:02:03,887 10. WHO STOLE SUSANOO? 9 00:02:26,939 --> 00:02:29,169 I wonder what's out there. 10 00:02:33,987 --> 00:02:36,931 If I could just get glimpse 11 00:02:59,324 --> 00:03:01,433 So that's San d'Ora city? 12 00:03:01,851 --> 00:03:06,426 San d'Ora City is a multi-cultural haven 13 00:03:06,426 --> 00:03:10,055 There's a lot to see, especially girls 14 00:03:11,291 --> 00:03:14,199 I gotta go see! Come on Susanoo! 15 00:03:14,199 --> 00:03:15,640 You can't go yet! 16 00:03:16,157 --> 00:03:20,025 If we bring Susanoo what are the locals going to think? 17 00:03:20,371 --> 00:03:22,859 We have to hide him in safe place first 18 00:03:23,028 --> 00:03:23,968 Hide? 19 00:03:24,626 --> 00:03:25,707 Where? 20 00:03:27,467 --> 00:03:28,931 How about there? 21 00:03:37,738 --> 00:03:39,165 Okay it's settled 22 00:03:40,997 --> 00:03:42,990 Roka, what the hell! 23 00:03:43,480 --> 00:03:44,944 Bastard! 24 00:03:55,092 --> 00:03:56,762 That looks like... 25 00:04:17,697 --> 00:04:20,673 Step right up! Cheap prices! 26 00:04:35,103 --> 00:04:35,675 Awesome! 27 00:04:35,981 --> 00:04:37,904 Look at it! The village doesn't even come close 28 00:04:50,535 --> 00:04:52,000 Where do you think you're going? 29 00:04:52,416 --> 00:04:57,403 Release me! I haven't seen hot girls in over a century! 30 00:04:58,377 --> 00:05:02,069 That's what you said the first time you saw me... 31 00:05:02,393 --> 00:05:05,036 Cut it out, everyone's watching... 32 00:05:11,509 --> 00:05:14,213 Speaking of which, where's your sister? 33 00:05:15,477 --> 00:05:16,900 You said she'd be here 34 00:05:17,390 --> 00:05:19,408 She's not in this part of town! 35 00:05:20,315 --> 00:05:23,368 Erm...is she in... 36 00:05:23,670 --> 00:05:27,671 WOW! Is that cheap and amazing stuff I see? 37 00:05:27,924 --> 00:05:28,924 Let's go! 38 00:05:31,067 --> 00:05:32,880 I LOVE cheap and amazing stuff! 39 00:05:34,664 --> 00:05:36,988 I wanna see, wait for me! 40 00:05:53,538 --> 00:05:55,424 Come over here old man 41 00:05:59,037 --> 00:06:00,037 Hey wait! 42 00:06:00,770 --> 00:06:02,479 Take good care of our guests 43 00:06:15,515 --> 00:06:16,789 You find them? 44 00:06:17,963 --> 00:06:20,791 Nope, but I'm sure they'll turn up eventually 45 00:06:21,165 --> 00:06:22,291 Relax 46 00:06:22,641 --> 00:06:27,047 We're just gonna leave em? 47 00:06:50,241 --> 00:06:52,066 Boss, what do you think of the girl? 48 00:06:52,970 --> 00:06:58,855 She's not from around here so there'll be no one looking for her 49 00:06:59,653 --> 00:07:03,920 She'll make the perfect snack for Vesuvius 50 00:07:21,250 --> 00:07:23,594 So you're saying this place is so packed out cus... 51 00:07:24,493 --> 00:07:26,614 It's the Princess's birthday 52 00:07:26,666 --> 00:07:30,308 So lot's of guests and important people are here baring gifts 53 00:07:30,308 --> 00:07:32,046 Which attracted a lot of people from other towns 54 00:07:32,311 --> 00:07:39,666 That's right, it's the princess's 12th birthday and the king has planned something special 55 00:07:39,802 --> 00:07:45,221 The King will grant any wish to whoever brings the best gift 56 00:07:46,604 --> 00:07:48,640 Now that's not something you see everyday 57 00:07:49,017 --> 00:07:50,017 Let's go 58 00:07:51,006 --> 00:07:52,036 Not so fast! 59 00:07:52,752 --> 00:07:54,145 What?! 60 00:07:55,013 --> 00:07:57,122 Where's my money! 61 00:07:57,760 --> 00:07:59,950 Money? Roka what's a money? 62 00:08:00,227 --> 00:08:01,227 I don't know 63 00:08:01,360 --> 00:08:04,122 Uncle what's a money can I eat it? 64 00:08:07,052 --> 00:08:08,638 Stop playing dumb! 65 00:08:16,154 --> 00:08:17,887 What? Are you sure? 66 00:08:36,135 --> 00:08:37,405 Bingo! 67 00:08:39,006 --> 00:08:40,006 Susanoo... 68 00:08:47,536 --> 00:08:48,963 You're sure it's here? 69 00:08:50,580 --> 00:08:52,894 I'm positive that it's inside 70 00:08:53,375 --> 00:08:54,545 Just behind the waterfall 71 00:08:56,873 --> 00:09:00,463 Excellent, I will personally inspect it myself 72 00:09:00,755 --> 00:09:02,975 If I find that it's untrue 73 00:09:02,975 --> 00:09:05,511 All parties involved will be executed! 74 00:09:17,791 --> 00:09:19,260 It is indeed true then... 75 00:09:19,594 --> 00:09:22,825 Legend has it, over a hundred million years ago this very giant 76 00:09:22,825 --> 00:09:26,453 Was left here on cloud 7 in order to save the people 77 00:09:33,100 --> 00:09:39,214 I've found the most important thing on the planet. Good luck topping this present. 78 00:09:42,950 --> 00:09:46,081 This should be fun... 79 00:09:48,799 --> 00:09:49,934 The pain... 80 00:09:49,934 --> 00:09:52,532 MAN that guy hits hard. 81 00:09:54,417 --> 00:09:57,805 Come to think of it, where are those two anyway? 82 00:09:58,053 --> 00:10:01,314 Come back soon old man 83 00:10:08,507 --> 00:10:10,051 Ma Horoba! 84 00:10:10,062 --> 00:10:11,964 Hey OLD MAN! 85 00:10:12,095 --> 00:10:16,320 Oh the joy. I feel ten years younger 86 00:10:17,871 --> 00:10:18,852 He'll never change 87 00:10:19,130 --> 00:10:21,019 We're lucky we ran into him 88 00:10:23,921 --> 00:10:24,983 Where's Oto? 89 00:10:27,078 --> 00:10:28,078 Hmmmm... 90 00:10:30,709 --> 00:10:32,902 When did she disappear? 91 00:10:33,531 --> 00:10:34,206 Get out of the way! 92 00:10:34,677 --> 00:10:37,134 Clear the path! 93 00:10:42,163 --> 00:10:43,271 But that's Susanoo! 94 00:10:43,469 --> 00:10:45,127 Crap, they found him 95 00:10:53,203 --> 00:10:56,956 Look Princess, it's a huge stuffed toy 96 00:10:56,956 --> 00:10:57,903 Is it? 97 00:11:00,625 --> 00:11:02,109 Have a look at this, Princess 98 00:11:02,876 --> 00:11:05,030 I never seen such a massive present 99 00:11:11,873 --> 00:11:14,904 There's not much time, we have to get you into your clothes quickly 100 00:11:15,446 --> 00:11:16,703 Yeah, yeah, I know 101 00:11:23,652 --> 00:11:25,354 Well that was easy 102 00:11:25,732 --> 00:11:28,750 Sneaking in here was easier then sneaking into the Elder's house 103 00:11:32,116 --> 00:11:33,673 Where did they take Susanoo? 104 00:11:38,904 --> 00:11:41,991 Intruders! Help! Help! 105 00:11:46,483 --> 00:11:49,249 Intruder alert! 106 00:11:58,873 --> 00:12:02,673 Woah! Woah! We're just here to take back Susanoo 107 00:12:08,426 --> 00:12:12,960 Open the door Princess, are you okay? There are intruders 108 00:12:25,427 --> 00:12:26,559 Princess! 109 00:12:28,300 --> 00:12:29,300 Something wrong? 110 00:12:29,904 --> 00:12:33,107 We have intruders, we suspect they're after you Princess 111 00:12:33,788 --> 00:12:36,139 It's probably just some kids messing about 112 00:12:36,139 --> 00:12:38,099 Calling them intruders is a bit extreme 113 00:12:39,216 --> 00:12:41,447 So there's no need to worry 114 00:12:41,447 --> 00:12:42,439 Understood 115 00:12:42,582 --> 00:12:47,039 One more thing, the King said they're almost ready so it's time to go 116 00:12:47,219 --> 00:12:48,140 I know 117 00:12:48,219 --> 00:12:51,097 I still need to do my hair so just wait for me downstairs 118 00:12:51,957 --> 00:12:53,087 I understand Princess 119 00:12:58,664 --> 00:13:00,331 You can come out now 120 00:13:01,677 --> 00:13:02,677 That was close 121 00:13:04,794 --> 00:13:08,753 By the looks of it you're not from around here 122 00:13:09,779 --> 00:13:12,378 Erm...yeah...we're from the village 123 00:13:12,378 --> 00:13:15,849 The village? Is that far? 124 00:13:15,849 --> 00:13:18,422 Um yeah, it's on the other side of the desert 125 00:13:18,474 --> 00:13:23,792 Enough talk, Susanoo belongs to us and it's not some gift 126 00:13:24,094 --> 00:13:26,474 (Could he be talking about that giant?) 127 00:13:27,068 --> 00:13:31,146 It seems we have a problem but not enough time 128 00:13:31,330 --> 00:13:35,286 Because all the gifts are in the main hall already 129 00:13:37,603 --> 00:13:39,220 I have an idea! 130 00:13:39,523 --> 00:13:41,032 Come closer... 131 00:13:49,068 --> 00:13:53,726 [Next up, we have Peter Travoski's statue collection] 132 00:13:54,228 --> 00:13:56,742 [We have about 100 statues] 133 00:13:57,087 --> 00:14:01,322 [And also personal portraits of both her Takeruesty the Queen and his Takeruesty the King] 134 00:14:02,891 --> 00:14:07,554 [The next gift is from San d'Ora's very own Lord Braysley] 135 00:14:07,715 --> 00:14:11,274 [Which includes: One hundred barrels of Wine] 136 00:14:11,274 --> 00:14:14,452 [And five hundred kilos worth of turkey] 137 00:14:22,838 --> 00:14:24,507 Isn't that... 138 00:14:30,835 --> 00:14:33,854 This concludes his Takeruesty's gifts 139 00:14:34,241 --> 00:14:35,271 You've done well 140 00:14:35,271 --> 00:14:39,390 How do we decide which gift bares the highest value? 141 00:14:39,813 --> 00:14:45,600 Actually sire, I also have a gift that I wish to hand over personally 142 00:14:46,307 --> 00:14:48,410 Really? What is it? 143 00:14:50,380 --> 00:14:52,767 Bring in the Warrior of Legends! 144 00:15:04,705 --> 00:15:06,855 That IS the legendary Warrior 145 00:15:10,070 --> 00:15:11,084 There's Susanoo 146 00:15:11,283 --> 00:15:12,939 Legendary Warrior? 147 00:15:13,356 --> 00:15:15,128 I can't see anything 148 00:15:16,452 --> 00:15:23,313 According to our kingdom's oldest legend, this is the most powerful warrior sent to protect this world 149 00:15:23,313 --> 00:15:30,033 His presence here will prevent other kingdoms from attacking us and also bring prosperity to our lands 150 00:15:38,424 --> 00:15:42,081 This is the Legendary Warrior sent down from the Heavens 151 00:15:48,107 --> 00:15:49,668 Looks just like him 152 00:15:48,107 --> 00:15:53,484 It depicts the battle a hundred million years ago 153 00:15:55,246 --> 00:15:56,906 You've done well Malakai 154 00:15:57,207 --> 00:16:01,394 This is of highest value, your wish is my command 155 00:16:02,680 --> 00:16:10,276 Please grant my wish of being by your side so that I may... 156 00:16:10,484 --> 00:16:11,829 Just a moment your Takeruesty 157 00:16:15,050 --> 00:16:16,697 What's the matter and who are you 158 00:16:16,872 --> 00:16:21,877 I ask for your forgiveness for I too have a gift as well 159 00:16:30,382 --> 00:16:33,095 It took years of searching to find it 160 00:16:33,142 --> 00:16:37,076 Vesuvius...a beast like you've never seen 161 00:16:47,151 --> 00:16:55,547 We'll also be sacrificing a young girl to it for your amusement 162 00:17:06,879 --> 00:17:08,701 It's Oto! 163 00:17:19,297 --> 00:17:21,311 No let her go! 164 00:17:21,699 --> 00:17:28,271 How can you be playing blood games in front of the Princess? Take it away! 165 00:17:31,436 --> 00:17:34,306 You're making a mistake! 166 00:17:37,418 --> 00:17:39,607 Thank you Father 167 00:18:04,031 --> 00:18:05,031 Oto! 168 00:18:05,671 --> 00:18:06,070 Damn it! 169 00:18:07,348 --> 00:18:08,348 Stop the beast! 170 00:18:08,869 --> 00:18:09,869 Takeru! 171 00:18:10,074 --> 00:18:11,249 Susanoo! 172 00:18:12,126 --> 00:18:13,126 Yamato Takeru! 173 00:18:19,038 --> 00:18:21,132 Susanoo! Time to GET UP! 174 00:18:34,019 --> 00:18:37,165 The legendary warrior is moving 175 00:18:37,282 --> 00:18:39,906 That's the warrior of legends, Susanoo? 176 00:18:42,838 --> 00:18:45,912 I don't care what he is in the legends, to me he's just... 177 00:18:45,912 --> 00:18:47,726 Susanoo! 178 00:18:56,442 --> 00:18:57,956 Wake up Oto! 179 00:19:07,023 --> 00:19:09,257 Ahhh! What the hell is going on! 180 00:19:10,518 --> 00:19:13,099 [Hang in there, this won't take long] 181 00:19:13,726 --> 00:19:14,726 Takeru... 182 00:19:33,718 --> 00:19:35,284 FIRE! 183 00:19:44,456 --> 00:19:46,407 You're useless! 184 00:19:46,731 --> 00:19:49,590 For god's sake stop distracting me! 185 00:19:49,635 --> 00:19:53,704 Yamato Takeru can't unleash Susanoo's full potential 186 00:19:53,704 --> 00:19:55,888 If it was me in there... 187 00:20:13,750 --> 00:20:15,297 Let's end this Susanoo! 188 00:20:41,145 --> 00:20:43,463 That IS the warrior of legends... 189 00:20:44,336 --> 00:20:47,823 Hey you just gunna leave me tied up here? 190 00:20:48,553 --> 00:20:50,688 Oops, we completely forgot about you 191 00:20:51,155 --> 00:20:51,882 Oto 192 00:20:55,019 --> 00:20:56,877 You're not hurt are you Oto? 193 00:20:57,257 --> 00:20:59,520 You're so busy fighting you wouldn't of noticed if I was! 194 00:21:01,705 --> 00:21:04,956 Thank you 195 00:21:07,105 --> 00:21:08,214 Damn I'm good 196 00:21:18,458 --> 00:21:19,458 Takeru! 197 00:21:20,489 --> 00:21:21,326 What?! 198 00:21:26,663 --> 00:21:29,685 From now on Susanoo belongs to me! 199 00:21:30,029 --> 00:21:32,274 No way! He's mine! 200 00:21:40,550 --> 00:21:42,368 Fire in the hole! 201 00:21:59,257 --> 00:22:01,404 SUSANOO!!! 1 00:01:32,542 --> 00:01:38,445 During the 25th century 300 people from Earth set out to explore the galaxy 2 00:01:39,372 --> 00:01:42,014 However, the ship they were on suffered a malfunction 3 00:01:42,216 --> 00:01:44,409 And they drifted far out to the edge of the solar system 4 00:01:44,689 --> 00:01:48,033 Shot through a black hole into an unknown part of space 5 00:01:49,699 --> 00:01:53,000 In midst of all this, a child was born on the ship 6 00:01:53,329 --> 00:01:55,833 It was the first human to cry out in the new land 7 00:01:56,360 --> 00:01:59,267 The child's name was Yamato Takeru 8 00:02:02,448 --> 00:02:04,542 11. TAKING BACK SUSANOO 9 00:02:07,510 --> 00:02:10,129 On the other side of the desert was city called San d'Ora 10 00:02:10,778 --> 00:02:13,833 This was a lively kingdom 11 00:02:15,459 --> 00:02:19,999 It happened to be the Princess's birthday so it was even livelier 12 00:02:21,148 --> 00:02:25,267 During all the fun, Oto was captured 13 00:02:27,350 --> 00:02:32,201 Meanwhile the supposedly well hidden Susanoo was discovered by Malakai 14 00:02:32,743 --> 00:02:35,238 And was sent off as a gift to the King 15 00:02:35,420 --> 00:02:38,837 In order to take back Susanoo, Takeru broke into the castle 16 00:02:39,138 --> 00:02:40,194 But they were discovered 17 00:02:40,485 --> 00:02:42,384 Luckily the Princess allowed them to hide in her room 18 00:02:43,155 --> 00:02:46,595 Just before they were caught 19 00:02:48,223 --> 00:02:52,685 A great beast was also given as a gift to the royal family 20 00:02:53,145 --> 00:02:55,855 It was called Vesuvius 21 00:02:55,855 --> 00:02:58,841 Oto was given as a sacrifice to it 22 00:03:04,220 --> 00:03:07,460 In an attempt to stop Vesuvius 23 00:03:07,620 --> 00:03:10,564 Takeru quickly piloted Susanoo into battle 24 00:03:10,684 --> 00:03:15,556 After a few rounds, Susanoo showed the beast the true meaning of losing your head 25 00:03:27,782 --> 00:03:31,435 From now on Susanoo belongs to me! 26 00:03:35,672 --> 00:03:37,293 Fire in the hole! 27 00:03:49,650 --> 00:03:50,650 Susanoo! 28 00:03:51,829 --> 00:03:53,138 Wait up Takeru! 29 00:04:07,797 --> 00:04:13,108 Stop! Where you going? Come back, come back now! 30 00:04:13,468 --> 00:04:17,275 Too late Yamato Takeru, Susanoo belongs to me now 31 00:04:18,454 --> 00:04:19,700 Susanoo! 32 00:04:23,965 --> 00:04:25,513 Susanoo! 33 00:04:32,205 --> 00:04:34,013 There's nothing you can do 34 00:04:38,507 --> 00:04:39,507 Susanoo... 35 00:04:41,044 --> 00:04:42,044 Damn it... 36 00:04:42,388 --> 00:04:43,316 Takeru! 37 00:04:44,494 --> 00:04:45,494 You okay? 38 00:04:45,699 --> 00:04:46,629 Takeru? 39 00:05:08,415 --> 00:05:11,359 Susanoo... 40 00:05:11,706 --> 00:05:14,195 It belongs to Kiriomi now 41 00:05:14,465 --> 00:05:15,348 What! 42 00:05:15,348 --> 00:05:18,174 Am I wrong? If you're not happy go take it back 43 00:05:19,709 --> 00:05:22,355 Hey wait! If I play the ocarina... 44 00:05:23,044 --> 00:05:24,778 Where'd it go? 45 00:05:25,007 --> 00:05:26,413 Where's my ocarina?! 46 00:05:27,598 --> 00:05:29,202 Now I remember 47 00:05:34,226 --> 00:05:35,262 That must be it 48 00:05:35,262 --> 00:05:35,986 So you're... 49 00:05:35,986 --> 00:05:37,838 Gunna take it back! 50 00:05:38,715 --> 00:05:41,700 Woah! Woah! I just got here! 51 00:05:50,486 --> 00:05:53,710 That has got to be the worst birthday in the world 52 00:05:54,016 --> 00:05:58,481 And someone's stolen the legendary warrior. What a day... 53 00:05:59,096 --> 00:06:04,167 Fear not sire! I Malakai will return him to you 54 00:06:04,776 --> 00:06:13,499 If you find him, you and your generations to come will be considered royalty 55 00:06:17,772 --> 00:06:19,658 This is... 56 00:06:37,420 --> 00:06:40,325 Only Takeru will have the guts to do something like this 57 00:06:40,760 --> 00:06:41,760 Shh...someone's coming 58 00:07:12,613 --> 00:07:18,623 Princess it's me, come on open the window already 59 00:07:20,432 --> 00:07:21,432 Princess! 60 00:07:35,283 --> 00:07:36,283 What a retard... 61 00:07:36,507 --> 00:07:37,522 Good one 62 00:07:37,662 --> 00:07:40,477 Come on Princess just open the damn window 63 00:07:43,202 --> 00:07:45,504 I knew you would come Takeru 64 00:07:50,522 --> 00:07:51,522 He's in... 65 00:07:51,626 --> 00:07:59,453 He's so lucky. If I could get some alone time with a nice girl I'd feel a hundred years younger 66 00:08:00,586 --> 00:08:04,176 I know what you're looking for 67 00:08:04,484 --> 00:08:06,621 Give it to me quick, it's important 68 00:08:07,325 --> 00:08:08,836 You mean this? 69 00:08:09,247 --> 00:08:10,247 Give it here! 70 00:08:11,112 --> 00:08:15,449 I COULD...give it to you. But you must promise to take me out of the city 71 00:08:15,723 --> 00:08:18,889 Whatever just give it to me first! 72 00:08:19,016 --> 00:08:20,016 Give it! 73 00:08:20,256 --> 00:08:23,468 Hey I let you in so you owe me 74 00:08:24,636 --> 00:08:28,451 Princess! Are you alright? What's going on? 75 00:08:28,701 --> 00:08:30,659 Damn it I ain't got time for this 76 00:08:31,905 --> 00:08:33,782 Guards! Guards! 77 00:08:34,701 --> 00:08:37,183 They're so high up, how's he gunna get down? 78 00:08:38,896 --> 00:08:41,012 Ma Horoba your Umbrella! 79 00:08:41,012 --> 00:08:42,126 Oh yeah! 80 00:08:43,597 --> 00:08:45,444 Are we climbing down on this? 81 00:08:46,050 --> 00:08:48,509 Need a ride? 82 00:08:49,187 --> 00:08:51,274 Why the hell didn't you do this earlier! 83 00:08:52,175 --> 00:08:54,179 Here they come! 84 00:08:57,187 --> 00:08:58,187 You're awesome! 85 00:09:00,090 --> 00:09:01,597 Huh? What's SHE doing here? 86 00:09:02,245 --> 00:09:05,797 I'll explain later, we need to get outta here 87 00:09:07,211 --> 00:09:09,306 Princess...Prin... 88 00:09:13,595 --> 00:09:15,787 The princess has been kidnapped! 89 00:09:30,655 --> 00:09:32,807 I think that's far enough 90 00:09:33,178 --> 00:09:36,210 Wow I've never been so far 91 00:09:36,210 --> 00:09:38,299 Can I please have my ocarina now? 92 00:09:38,299 --> 00:09:39,578 Sure! 93 00:09:43,523 --> 00:09:44,913 Susanoo time to come home 94 00:09:56,186 --> 00:09:58,340 Why are you stopping? 95 00:09:58,585 --> 00:10:00,361 Keep going! 96 00:10:08,247 --> 00:10:09,678 That's pointless 97 00:10:10,136 --> 00:10:12,639 Why isn't he coming back? 98 00:10:12,825 --> 00:10:16,603 Play all you want but you can't override a pilot 99 00:10:16,733 --> 00:10:17,835 How do you know that? 100 00:10:17,835 --> 00:10:19,985 He's right how do you know so much? 101 00:10:19,985 --> 00:10:23,415 This is simple logic, you two as just idiots! 102 00:10:23,466 --> 00:10:24,822 What! 103 00:10:25,698 --> 00:10:28,512 Go take him back if you're up to it 104 00:10:41,143 --> 00:10:44,384 (Seems like I gotta break out Kazenoo move him) 105 00:10:50,160 --> 00:10:52,159 The Princess is gone?! 106 00:10:52,343 --> 00:10:56,903 Apparently it was the kid who was piloting the Legendary Warrior 107 00:10:57,142 --> 00:10:59,477 We have to save her 108 00:10:59,477 --> 00:11:01,630 Well don't just stand there you bunch of good for nothings 109 00:11:01,630 --> 00:11:07,293 Find her now! I don't care about any Myths or Legends 110 00:11:07,293 --> 00:11:08,347 Understood 111 00:11:13,217 --> 00:11:15,142 This is fun! 112 00:11:16,083 --> 00:11:20,917 Sorry Princess but if we stayed in an inn the guards will find us 113 00:11:21,079 --> 00:11:26,398 Who cares? I feel like a character from a story book 114 00:12:17,962 --> 00:12:19,352 Let's not pull knives on each other 115 00:12:19,432 --> 00:12:20,518 Ma Horoba! 116 00:12:20,518 --> 00:12:21,891 What happened to Takeru? 117 00:12:22,844 --> 00:12:26,909 Nothing, he just played himself to death 118 00:12:27,048 --> 00:12:28,103 He's gunna be out for a while 119 00:12:28,240 --> 00:12:28,882 Takeru... 120 00:12:29,065 --> 00:12:33,935 I think to Takeru this is his biggest test yet 121 00:12:40,702 --> 00:12:41,702 Check them! 122 00:12:43,282 --> 00:12:44,282 Clear! 123 00:12:50,874 --> 00:12:51,903 Over here! 124 00:12:53,181 --> 00:12:54,870 The streets aren't safe 125 00:12:55,135 --> 00:12:57,552 We're fugitives now 126 00:12:57,599 --> 00:13:00,144 Punishment's going to be harsh 127 00:13:00,182 --> 00:13:04,488 Don't be so worried. I'll explain everything to my father 128 00:13:04,488 --> 00:13:06,262 That might not save us 129 00:13:06,532 --> 00:13:08,868 Relax! My father listens to me 130 00:13:08,868 --> 00:13:12,459 And the people listen to him cus he provides them everything they need for a good life 131 00:13:12,459 --> 00:13:15,817 What are you talking about! Did he personally plant the crops? 132 00:13:15,923 --> 00:13:17,653 Did he catch all the fish? 133 00:13:17,653 --> 00:13:21,424 It's because of the people so that HE can have a good life in his castle! 134 00:13:22,946 --> 00:13:25,500 You didn't even know that? 135 00:13:26,063 --> 00:13:27,571 Someone's coming 136 00:13:29,302 --> 00:13:32,727 As soon as I find the Princess I'll report straight back to you sir 137 00:13:33,164 --> 00:13:37,339 My resources are plentiful I'll have her back in no time 138 00:13:37,706 --> 00:13:42,117 You sly dog. Just yesterday you were competing with me for the best gift 139 00:13:42,117 --> 00:13:43,628 With that beast of yours 140 00:13:43,970 --> 00:13:47,550 I know you stole your gift 141 00:13:47,655 --> 00:13:50,597 I think working together is best for both of us 142 00:13:50,704 --> 00:13:56,489 I got the King under my thumb. He'll do anything I say now 143 00:13:56,629 --> 00:13:58,379 She's just a minor annoyance 144 00:14:01,193 --> 00:14:02,324 What? 145 00:14:03,311 --> 00:14:05,758 So the king is being influenced by these two? 146 00:14:06,145 --> 00:14:10,817 That's right, before you leave the city you better find out what they're up to 147 00:14:11,199 --> 00:14:12,409 Did you search the barn? 148 00:14:12,989 --> 00:14:14,468 No we haven't yet 149 00:14:14,506 --> 00:14:15,764 Do it now 150 00:14:25,008 --> 00:14:26,008 Well? 151 00:14:26,042 --> 00:14:27,416 Clear! 152 00:14:27,416 --> 00:14:29,127 Move out! 153 00:14:33,522 --> 00:14:34,522 Who's there! 154 00:14:37,548 --> 00:14:38,548 There's someone under there! 155 00:14:38,963 --> 00:14:39,714 Search it! 156 00:14:46,668 --> 00:14:47,668 After her! 157 00:14:50,407 --> 00:14:52,060 Finally they're gone 158 00:14:52,333 --> 00:14:54,110 Why did she... 159 00:14:54,368 --> 00:14:56,533 She's too fast they won't catch her 160 00:14:56,965 --> 00:14:58,964 Let's leave while we can 161 00:15:19,989 --> 00:15:20,989 Hey wait! 162 00:15:22,897 --> 00:15:25,535 Careful it's not very stable 163 00:15:25,938 --> 00:15:27,093 Don't worry 164 00:15:35,709 --> 00:15:36,955 Hang on! 165 00:15:42,607 --> 00:15:46,085 Damn it, how do I get Susanoo back? 166 00:15:46,321 --> 00:15:47,938 Try talking to him 167 00:15:47,938 --> 00:15:50,083 About what? 168 00:15:50,439 --> 00:15:53,166 That's something you have to find out 169 00:16:08,159 --> 00:16:11,230 When you were lost in the woods, what were you thinking? 170 00:16:12,029 --> 00:16:15,158 How am I supposed to know? That was years ago 171 00:16:15,158 --> 00:16:17,089 Try harder... 172 00:16:17,391 --> 00:16:19,394 I was... 173 00:16:27,130 --> 00:16:29,901 Mum! 174 00:16:28,545 --> 00:16:34,703 All I could think about was getting back to my mother 175 00:16:40,553 --> 00:16:43,457 Takeru! 176 00:16:46,616 --> 00:16:51,935 I knew I would find you here 177 00:16:53,838 --> 00:16:57,947 I think I heard her subconsciously while I was in the woods 178 00:17:03,139 --> 00:17:04,139 Anything wrong? 179 00:17:04,904 --> 00:17:12,108 No, I think I can hear my parents subconsciously too 180 00:17:12,317 --> 00:17:14,522 That's because our souls have ways to communicate with each other 181 00:17:14,686 --> 00:17:17,614 That's why no matter what we always find each other in the end 182 00:17:17,681 --> 00:17:18,681 What's wrong Takeru? 183 00:17:19,470 --> 00:17:20,473 Susanoo is over there! 184 00:17:20,717 --> 00:17:22,640 How can you know that! 185 00:17:23,154 --> 00:17:25,782 I can't explain it, but he's there! 186 00:17:26,275 --> 00:17:28,899 SUSANOO! 187 00:17:33,373 --> 00:17:37,714 What? Why is he moving all by himself? 188 00:17:38,181 --> 00:17:43,849 Could it be Takeru calling him? Damn it get back here! 189 00:17:44,472 --> 00:17:46,534 Stop! Can you hear me?! 190 00:17:48,754 --> 00:17:51,553 I command you to stop! 191 00:17:55,180 --> 00:17:57,335 If I had Fury wing! 192 00:17:58,924 --> 00:17:59,924 He's here 193 00:18:02,407 --> 00:18:04,132 What the? 194 00:18:09,780 --> 00:18:12,990 The Legendary Warrior has returned 195 00:18:24,886 --> 00:18:25,886 Stop Susanoo! 196 00:18:26,469 --> 00:18:27,469 I'm here now! 197 00:18:29,591 --> 00:18:31,696 You're finally back! 198 00:18:36,060 --> 00:18:39,415 Princess we're here to escort you back to your father 199 00:18:39,876 --> 00:18:41,314 You'll be there in no time 200 00:18:46,258 --> 00:18:48,749 I found you at last! 201 00:18:49,036 --> 00:18:50,036 Kiriomi! 202 00:19:03,701 --> 00:19:05,814 Where were we Yamato Takeru? 203 00:19:06,146 --> 00:19:07,051 Right here! 204 00:19:18,048 --> 00:19:21,556 Why are they destroying our homes? 205 00:19:23,102 --> 00:19:25,684 [You can't fight me Takeru] 206 00:19:26,206 --> 00:19:28,956 I'll never lose! 207 00:19:31,080 --> 00:19:36,751 I'm ending this right now! I guess I'll have to hand him in as scrap metal 208 00:19:38,316 --> 00:19:39,316 Prepare to die! 209 00:19:44,664 --> 00:19:45,445 What! 210 00:19:45,508 --> 00:19:46,508 That's it! 211 00:19:52,110 --> 00:19:53,854 What's going on? 212 00:20:16,247 --> 00:20:19,607 We finally understand each other... 213 00:20:21,256 --> 00:20:22,256 Get out of town! 214 00:20:24,016 --> 00:20:25,463 Leave the city! 215 00:20:27,846 --> 00:20:29,198 Leave! 216 00:20:29,396 --> 00:20:31,937 Please stop this! 217 00:20:32,290 --> 00:20:36,433 Leave! What kind of Legend is this? 218 00:20:37,690 --> 00:20:38,690 STOP! 219 00:20:42,447 --> 00:20:46,748 As the Princess of San d'Ora, I say these people have done nothing wrong! 220 00:20:47,081 --> 00:20:48,081 Shiranui! 221 00:20:49,780 --> 00:20:51,338 You're alright 222 00:20:51,338 --> 00:20:56,136 Sorry for making you worry, but I understand now 223 00:20:56,136 --> 00:20:58,909 The only thing we've cared about how much our possessions are worth 224 00:20:58,909 --> 00:21:00,874 and that's wrong! 225 00:21:02,332 --> 00:21:03,503 Sire! 226 00:21:03,935 --> 00:21:07,683 The Princess was kidnapped by these people 227 00:21:08,214 --> 00:21:11,630 No! The people who need to be punished are you two! 228 00:21:12,304 --> 00:21:18,382 Shiranui, I don't need any possessions as long as you're safe 229 00:21:19,419 --> 00:21:20,419 Father 230 00:21:26,024 --> 00:21:29,025 I've decided to stay here where I belong 231 00:21:29,295 --> 00:21:32,247 Like how Susanoo belongs by your side 232 00:21:33,065 --> 00:21:34,065 By my side? 233 00:21:38,960 --> 00:21:39,960 I don't believe you 234 00:21:40,309 --> 00:21:43,167 No really! he listens to me now! 235 00:21:44,043 --> 00:21:45,812 I command you to stop! 236 00:21:50,016 --> 00:21:52,701 See? He's not listening 237 00:21:53,151 --> 00:21:55,978 Stop! Stop! Stop moving! 238 00:21:56,810 --> 00:22:01,329 Come on I'm begging you... 1 00:01:32,307 --> 00:01:38,484 During the 25th century 300 people from Earth set out to explore the galaxy 2 00:01:39,095 --> 00:01:41,602 However, the ship they were on suffered a malfunction 3 00:01:41,862 --> 00:01:44,114 And they drifted far out to the edge of the solar system 4 00:01:44,344 --> 00:01:47,628 Shot through a black hole into an unknown part of space 5 00:01:48,213 --> 00:01:51,938 In midst of all this, a child was born on the ship 6 00:01:51,938 --> 00:01:54,970 It was the first human to cry out in the new land 7 00:01:55,468 --> 00:01:59,076 The child's name was Yamato Takeru 8 00:02:02,217 --> 00:02:04,771 12. THE LEGENDARY SWORD OF FATE 9 00:02:07,035 --> 00:02:10,556 Takeru and the others ended up in the city of San d'Ora 10 00:02:10,835 --> 00:02:16,450 Where Susanoo was unexpectly stolen by Kiriomi 11 00:02:17,802 --> 00:02:21,454 Afterwards, Takeru did everything in his power to reacquire him 12 00:02:22,160 --> 00:02:26,483 Takeru went under a spiritual journey with the help of Ma Horoba 13 00:02:28,238 --> 00:02:35,144 Susanoo connected with Takeru and felt his heart's true desires thus returning to the city 14 00:02:36,881 --> 00:02:38,454 Where he immediately battled Kazenoo 15 00:02:38,454 --> 00:02:42,286 Susanoo summoned up enough power to defeat Kiriomi 16 00:02:42,670 --> 00:02:47,009 Who was bent on destroying Yamato Takeru 17 00:03:08,598 --> 00:03:09,662 Good 18 00:03:19,608 --> 00:03:21,323 Kiriomi's days are numbered 19 00:03:21,783 --> 00:03:26,975 He did so much damage to Kazenoo he's giving the Shadow Warriors a bad name 20 00:03:27,101 --> 00:03:31,022 It appears the Tsukuyomi won't be sending him out anytime soon 21 00:03:32,502 --> 00:03:33,372 Something's wrong 22 00:03:41,760 --> 00:03:42,760 Move out! 23 00:03:46,266 --> 00:03:47,266 Kiriomi! 24 00:03:48,147 --> 00:03:50,599 Regeneration isn't complete! 25 00:04:19,019 --> 00:04:20,416 Idiot... 26 00:04:21,172 --> 00:04:22,988 He's trying to up the game 27 00:04:22,988 --> 00:04:28,657 If he succeeds he'll redeem our honour, but if he fails he's dead 28 00:04:28,657 --> 00:04:30,432 If he wants to die, let him... 29 00:04:30,697 --> 00:04:36,435 That's good, he told us not to help anyway so we'll respect his wishes 30 00:04:52,745 --> 00:04:53,655 Old man! 31 00:04:53,972 --> 00:04:55,458 Are you still behind us? 32 00:04:57,395 --> 00:04:58,395 Old man! 33 00:04:59,557 --> 00:05:02,010 Who's making all that noise? 34 00:05:02,312 --> 00:05:04,758 Don't fall asleep or we'll leave you 35 00:05:04,758 --> 00:05:06,683 I wasn't sleeping 36 00:05:07,813 --> 00:05:09,517 Where are we anyway? 37 00:05:17,834 --> 00:05:19,612 We got no choice but to scout ahead 38 00:05:23,301 --> 00:05:26,161 The fogs so thick we can't tell north from south 39 00:05:26,910 --> 00:05:30,087 Right now we're near Blaze Mountain 40 00:05:30,405 --> 00:05:31,326 Blaze Mountain? 41 00:05:31,491 --> 00:05:32,916 How do you know? 42 00:05:32,951 --> 00:05:36,090 Are you sure you're not talking in your sleep again? 43 00:05:36,147 --> 00:05:42,755 Oh well suit yourself. If you get eaten by a Wyvern it's not my fault 44 00:05:43,573 --> 00:05:44,233 Wyvern? 45 00:05:44,620 --> 00:05:46,429 What's that? 46 00:05:47,011 --> 00:05:48,937 I forgot! So go away I'm sleepy 47 00:05:49,967 --> 00:05:51,054 Old man! 48 00:05:51,716 --> 00:05:52,716 Damn it... 49 00:05:53,459 --> 00:05:56,162 Hey old man! What were you talking about? 50 00:05:57,191 --> 00:05:59,311 Cut the crap I know your faking it! 51 00:06:04,449 --> 00:06:06,330 Over there! 52 00:06:07,208 --> 00:06:08,432 What is that? 53 00:06:09,578 --> 00:06:11,000 Is that the monster? 54 00:06:11,543 --> 00:06:12,590 [Yamato Takeru!] 55 00:06:12,898 --> 00:06:14,823 Takeru you're friends with a monster? 56 00:06:14,829 --> 00:06:17,959 Are you stupid? That's obviously Kiriomi 57 00:06:22,182 --> 00:06:23,182 So it IS you! 58 00:06:25,991 --> 00:06:27,720 Take me up old man! 59 00:06:29,135 --> 00:06:33,548 [Yamato Takeru! You've ruined my reputation] 60 00:06:33,721 --> 00:06:36,772 I have to defeat you to rectify this! 61 00:06:36,948 --> 00:06:39,118 Less talk, more fight! 62 00:06:43,941 --> 00:06:45,300 Bring it on 63 00:06:45,581 --> 00:06:47,734 Come on then! 64 00:07:25,693 --> 00:07:28,946 [A pre-ascended Susanoo hasn't got the power...] 65 00:07:28,970 --> 00:07:29,649 [What!] 66 00:07:30,066 --> 00:07:33,877 [I'll show you a Shadow Guardian's true power!] 67 00:07:55,214 --> 00:07:56,214 What are you doing! 68 00:07:58,500 --> 00:07:59,500 Takeru! 69 00:08:00,237 --> 00:08:02,317 [Let go!] 70 00:08:04,463 --> 00:08:06,470 [The view is really something isn't it?] 71 00:08:06,470 --> 00:08:09,203 [I don't know whether to drop you or...] 72 00:08:09,445 --> 00:08:12,128 [Blast you into another galaxy] 73 00:08:22,898 --> 00:08:25,415 [Let me go!] 74 00:08:32,941 --> 00:08:34,064 Ah crap! 75 00:08:44,237 --> 00:08:46,519 That fall will kill him for sure! 76 00:08:53,307 --> 00:08:54,307 Susanoo! 77 00:09:10,160 --> 00:09:12,201 I can't watch! 78 00:09:24,231 --> 00:09:26,281 Can't you fly any faster Ma Horoba? 79 00:09:26,613 --> 00:09:28,433 Its slow cus we're over weight 80 00:09:31,990 --> 00:09:32,515 Takeru! 81 00:09:33,035 --> 00:09:35,067 Takeru! Takeru! 82 00:09:35,580 --> 00:09:37,842 Takeru give us a sign 83 00:09:38,043 --> 00:09:39,679 Takeru! 84 00:09:39,679 --> 00:09:41,640 Doesn't look good... 85 00:09:41,845 --> 00:09:45,157 Mumbo Jumbo bursting bubble, may you rest in peace... 86 00:09:45,421 --> 00:09:46,253 It can't be 87 00:09:47,204 --> 00:09:49,715 He can't be dead, Takeru! 88 00:09:59,339 --> 00:10:02,873 Damn it! This will take forever to fix 89 00:10:03,825 --> 00:10:09,398 Yamato Takeru! Don't you die on me. The only person who's gunna take your life is ME! 90 00:10:27,467 --> 00:10:28,887 [Who are you!] 91 00:10:29,162 --> 00:10:32,417 Roka! Oto! Old man! Where are you? 92 00:10:36,362 --> 00:10:38,062 [Hey where are you!] 93 00:10:38,381 --> 00:10:39,251 Takeru! 94 00:10:40,034 --> 00:10:41,348 You're... 95 00:10:45,373 --> 00:10:50,354 You dare invade my Kingdom and injure my guards? 96 00:10:50,550 --> 00:10:53,763 Your guards attacked first 97 00:10:53,763 --> 00:10:56,709 So I've decided to give you all the death sentence... 98 00:10:57,838 --> 00:10:59,804 But...we can talk about this... 99 00:11:01,156 --> 00:11:03,951 So tell me... 100 00:11:03,951 --> 00:11:05,891 The giant, what's it called? 101 00:11:06,400 --> 00:11:07,990 His name is Susanoo 102 00:11:08,334 --> 00:11:12,314 Can he help me out and slay the Wyvern in Blaze mountain? 103 00:11:12,390 --> 00:11:13,404 Slay it? 104 00:11:13,630 --> 00:11:15,175 Yes, you see a million years ago... 105 00:11:15,347 --> 00:11:17,897 No! A ZILLION years ago 106 00:11:17,897 --> 00:11:19,088 This beast was already in existence 107 00:11:19,107 --> 00:11:21,384 So why are we slaying it exactly? 108 00:11:22,392 --> 00:11:23,454 For Treasure! 109 00:11:23,592 --> 00:11:24,518 Treasure? 110 00:11:24,635 --> 00:11:27,421 Legend has it that whoever defeats the Beast 111 00:11:27,463 --> 00:11:32,434 Will receive a piece of treasure representing his might 112 00:11:34,391 --> 00:11:39,257 I've sent numerous Knights to fight the Wyvern 113 00:11:39,545 --> 00:11:42,373 None returned...not alive anyway... 114 00:11:42,511 --> 00:11:45,312 The Beast ate them all. 115 00:11:45,535 --> 00:11:47,274 That's awful 116 00:11:47,394 --> 00:11:51,971 Oh Treasure, Treasure...My Kingdom for treasure... 117 00:11:51,971 --> 00:11:55,064 I dream about it every night. It's driving me crazy! 118 00:11:57,655 --> 00:11:58,911 We won't help you. 119 00:11:59,044 --> 00:12:03,461 We're on a mission of our own and we don't care about Treasure 120 00:12:03,477 --> 00:12:06,185 We don't have time for these games so go play by yourself 121 00:12:06,363 --> 00:12:07,637 Why you... 122 00:12:07,820 --> 00:12:09,209 We're leaving! 123 00:12:12,618 --> 00:12:14,676 Is it a deal? 124 00:12:29,450 --> 00:12:31,415 I hope Takeru is alright 125 00:12:31,723 --> 00:12:34,627 He's got Susanoo, he'll be fine 126 00:12:35,965 --> 00:12:38,483 I say he's Toast 127 00:12:38,615 --> 00:12:39,892 Ma Horoba! 128 00:12:40,056 --> 00:12:42,578 The Wyvern of Blaze mountain is immortal, it can't be killed. 129 00:12:42,742 --> 00:12:43,904 You can't be serious 130 00:12:44,136 --> 00:12:45,240 I am 131 00:12:45,448 --> 00:12:47,411 Why didn't tell us sooner? 132 00:12:48,009 --> 00:12:50,533 Why didn't you ask me sooner? 133 00:12:52,744 --> 00:12:54,944 Does it have any weak points? 134 00:12:55,476 --> 00:12:59,630 Course it does. Ma Horoba is the All Knowing One 135 00:13:13,783 --> 00:13:14,473 They're gone! 136 00:13:15,621 --> 00:13:16,552 Where did they go? 137 00:13:16,815 --> 00:13:21,298 That's impossible it was still locked 138 00:13:21,469 --> 00:13:22,340 Now! 139 00:13:26,219 --> 00:13:27,700 We have to warn Takeru 140 00:14:18,730 --> 00:14:19,696 That's the Wyvern? 141 00:14:20,636 --> 00:14:21,845 Let's go! 142 00:14:57,634 --> 00:14:58,542 Damn it! 143 00:14:59,909 --> 00:15:02,897 Takeru the Eye! Go for the Eye! 144 00:15:03,103 --> 00:15:03,663 What? 145 00:15:03,817 --> 00:15:06,458 Hit The Eye! 146 00:15:07,117 --> 00:15:08,398 The Third Eye! 147 00:15:43,081 --> 00:15:44,502 Trying looking at this! 148 00:15:57,050 --> 00:15:58,050 Takeru! 149 00:16:00,319 --> 00:16:01,319 Susanoo! 150 00:16:12,026 --> 00:16:13,026 Susanoo... 151 00:16:18,387 --> 00:16:19,547 Susanoo saved Takeru! 152 00:16:20,695 --> 00:16:21,695 Susanoo? 153 00:16:41,266 --> 00:16:45,231 [Stop! You can't hit it while it's down!] 154 00:16:48,429 --> 00:16:50,915 [Don't make me hurt you] 155 00:16:56,123 --> 00:16:58,726 We meet again Yamato Takeru! 156 00:16:58,993 --> 00:17:00,304 Kiriomi! 157 00:17:17,489 --> 00:17:21,497 He's going in for an Aerial Assault, why can't you fly damn it! 158 00:17:32,638 --> 00:17:33,741 [Everyone will watch me] 159 00:17:34,182 --> 00:17:35,839 Defeat you! 160 00:17:36,293 --> 00:17:38,899 I won't go down so easily 161 00:17:39,159 --> 00:17:40,814 [Any last words?] 162 00:17:42,932 --> 00:17:43,622 Takeru! 163 00:17:50,131 --> 00:17:51,312 What's he want? 164 00:17:54,692 --> 00:17:55,540 What? 165 00:17:55,861 --> 00:17:57,822 You want me to get on? 166 00:17:59,963 --> 00:18:00,989 Then let's go 167 00:18:10,573 --> 00:18:11,979 [Now it's a level playing field!] 168 00:18:35,770 --> 00:18:36,653 [Come on!] 169 00:18:37,148 --> 00:18:38,582 [Time to die!] 170 00:18:39,858 --> 00:18:41,794 [I'm sending you to Hades] 171 00:18:42,957 --> 00:18:44,059 [Take this!] 172 00:18:53,224 --> 00:18:54,186 [DIE!] 173 00:18:55,894 --> 00:18:56,578 What? 174 00:18:56,840 --> 00:18:58,308 [Over here Kiriomi!] 175 00:19:02,415 --> 00:19:04,312 No way... 176 00:19:32,018 --> 00:19:33,268 My sword's glowing 177 00:19:33,594 --> 00:19:36,076 It's Sword of Fate now 178 00:19:37,262 --> 00:19:38,359 Sword of Fate? 179 00:19:38,782 --> 00:19:42,476 The Sword of Fate is bestowed upon the Warrior who defeats the Wyvern 180 00:19:43,411 --> 00:19:45,111 Marvellous work you must be tired 181 00:19:45,244 --> 00:19:50,287 You've held up your end so now you can leave 182 00:19:52,595 --> 00:19:56,405 Spectacular! The Wyvern's treasure is here 183 00:19:59,040 --> 00:20:00,558 Don't just stand there, come help me! 184 00:20:00,743 --> 00:20:01,805 Yes sir! 185 00:20:12,883 --> 00:20:13,883 Takeru! Watch out! 186 00:20:16,416 --> 00:20:17,416 You again! 187 00:20:17,633 --> 00:20:18,633 I'm sending you to hell! 188 00:20:25,550 --> 00:20:26,550 Take that! 189 00:20:29,464 --> 00:20:31,119 He got the sword out! 190 00:20:31,429 --> 00:20:33,730 The Sword of Fate chooses it's own master 191 00:20:54,227 --> 00:20:55,227 Damn you! 192 00:20:59,011 --> 00:21:00,011 Kiriomi! 193 00:21:00,920 --> 00:21:03,803 Takeru! Let go! 194 00:21:04,154 --> 00:21:05,154 What? 195 00:21:05,437 --> 00:21:07,995 I'd rather die than be saved by you! 196 00:21:08,292 --> 00:21:10,966 Bullshit! What are you talking about! 197 00:21:11,032 --> 00:21:12,563 I said to let GO! 198 00:21:14,293 --> 00:21:16,151 Kiriomi!!! 199 00:21:41,592 --> 00:21:46,523 Wyvern of Blaze Mountain...The Sword of Fate is mine now 1 00:01:32,376 --> 00:01:38,319 During the 25th century 300 people from Earth set out to explore the galaxy 2 00:01:38,903 --> 00:01:41,274 However, the ship they were on suffered a malfunction 3 00:01:41,591 --> 00:01:43,776 And they drifted far out to the edge of the solar system 4 00:01:43,888 --> 00:01:47,776 Shot through a black hole into an unknown part of space 5 00:01:48,267 --> 00:01:51,391 In midst of all this, a child was born on the ship 6 00:01:52,051 --> 00:01:54,943 It was the first human to cry out in the new land 7 00:01:55,301 --> 00:01:58,861 The child's name was Yamato Takeru 8 00:02:02,581 --> 00:02:05,132 13. RISE OF THE AMANOO 9 00:02:33,401 --> 00:02:37,952 Is that the song your mother taught you called the Earth song? 10 00:02:38,124 --> 00:02:38,902 Yeah 11 00:02:39,505 --> 00:02:43,035 It was my lullaby when I was a kid that's why I know it 12 00:03:01,653 --> 00:03:04,721 What's happening to me? I feel so...peaceful 13 00:03:05,180 --> 00:03:06,669 So many memories... 14 00:03:33,749 --> 00:03:35,331 Stop playing! 15 00:03:37,473 --> 00:03:38,474 Stop playing! 16 00:03:39,504 --> 00:03:42,424 But I was just starting to enjoy myself 17 00:03:42,864 --> 00:03:43,804 Just stop it! 18 00:03:44,491 --> 00:03:46,527 Oto what's the matter? 19 00:03:47,125 --> 00:03:49,609 I don't feel well 20 00:03:49,849 --> 00:03:51,613 What you say! You're not well? 21 00:03:51,613 --> 00:03:54,978 Lemme find the problem... 22 00:04:05,904 --> 00:04:08,277 It seems success is not our friend 23 00:04:08,414 --> 00:04:12,982 I do apologise Tsukuyomi. I warned Kiriomi about being too impulsive 24 00:04:13,323 --> 00:04:15,330 He's no longer with us 25 00:04:16,250 --> 00:04:20,108 His actions have damaged the reputation of the Shadow Warriors 26 00:04:20,222 --> 00:04:22,647 Ergo he is no longer one of us 27 00:04:23,785 --> 00:04:29,349 Amon, this Yamato Takeru character is complicated so use discretion before you attack 28 00:04:30,007 --> 00:04:30,800 Understood 29 00:04:31,335 --> 00:04:37,558 He is currently searching for the location of the celestial essence 30 00:04:41,357 --> 00:04:44,555 The consequences are dire if he succeeds 31 00:04:44,957 --> 00:04:48,653 The power of the seven planets will unite 32 00:04:49,710 --> 00:04:52,754 He's trying to seal the Crimson Dragon eternally! 33 00:04:52,910 --> 00:05:01,117 Correct. You must recover the final dragon essence using ANY means necessary 34 00:05:01,442 --> 00:05:09,330 Fortunately Yamato Takeru is still completely unaware of its existence 35 00:05:09,785 --> 00:05:14,732 Additionally, Oto still fails to make any attempt at its retrieval 36 00:05:15,860 --> 00:05:19,261 This indicates she is unable to determine its exact location 37 00:05:19,766 --> 00:05:23,377 So the rumours about her involvement are true 38 00:05:23,755 --> 00:05:31,397 The remaining Dragon Essence is protected by a Powerful Energy. It will not be easy to locate 39 00:05:32,307 --> 00:05:33,734 Powerful Energy? 40 00:05:34,953 --> 00:05:36,912 Yamato Takeru! 41 00:05:37,788 --> 00:05:45,428 He emanates a great influence over Susanoo which causes the Dragon Essence to remain hidden 42 00:05:45,870 --> 00:05:50,959 If his life were to end...the Dragon Essence will present itself automatically 43 00:05:51,244 --> 00:05:58,751 Oto has one more month to carry out her Mission 44 00:05:59,513 --> 00:06:00,813 After that your orders are to... 45 00:06:01,092 --> 00:06:02,330 Terminate her. 46 00:06:05,261 --> 00:06:06,235 As you wish... 47 00:06:07,544 --> 00:06:09,332 I'm waiting for the good news 48 00:06:19,433 --> 00:06:24,182 If Yamato Takeru doesn't die...then my sister... 49 00:06:28,012 --> 00:06:28,991 Ouka? 50 00:06:45,246 --> 00:06:46,246 No that's not it 51 00:06:47,659 --> 00:06:48,659 Or that 52 00:06:50,209 --> 00:06:51,679 That's the one! 53 00:06:57,253 --> 00:06:58,425 Feeling better? 54 00:06:58,964 --> 00:07:01,100 I'm feeling much better 55 00:07:01,230 --> 00:07:02,329 Great 56 00:07:03,851 --> 00:07:04,591 For you... 57 00:07:08,337 --> 00:07:11,216 Roka take the herbs and make a brew for her 58 00:07:11,278 --> 00:07:13,276 After that we got to get going 59 00:07:13,662 --> 00:07:15,544 Always giving us trouble 60 00:07:15,743 --> 00:07:17,442 You're so rude! 61 00:07:19,248 --> 00:07:21,588 He's doing this cus he cares 62 00:07:21,816 --> 00:07:23,023 He cares? 63 00:07:23,517 --> 00:07:27,251 We grew up together, I know him better than he knows himself 64 00:07:30,141 --> 00:07:32,328 Are you feeling better Oto? 65 00:07:32,547 --> 00:07:33,101 Fine 66 00:07:33,515 --> 00:07:37,893 Ma Horoba, does Susanoo know where he's going? 67 00:07:38,726 --> 00:07:40,511 You have to ask him to find out 68 00:07:40,969 --> 00:07:47,584 But it seems he's taking us closer to the Celestial Essence each day 69 00:07:59,803 --> 00:08:00,948 Get to cover! 70 00:08:05,031 --> 00:08:07,174 It's Ouka's Amanoo 71 00:08:09,023 --> 00:08:12,198 A new Guardian, how many more could there be? 72 00:08:21,260 --> 00:08:22,238 Let's Go! 73 00:08:28,925 --> 00:08:32,388 Damn it! He's big but we can take him Susanoo! 74 00:08:42,121 --> 00:08:43,964 Did you feed Susanoo? 75 00:08:44,193 --> 00:08:46,075 Yeah, just now 76 00:08:57,468 --> 00:08:58,256 What now? 77 00:09:05,797 --> 00:09:07,648 You think I'm afraid of that? 78 00:09:12,852 --> 00:09:13,852 GO! 79 00:09:27,302 --> 00:09:29,784 Good thing that only hit the sword 80 00:09:35,137 --> 00:09:36,137 Where'd it go? 81 00:09:50,180 --> 00:09:51,795 I can't see a thing! 82 00:10:02,232 --> 00:10:04,498 Takeru! 83 00:10:29,459 --> 00:10:32,064 Let go! Let go! 84 00:10:37,355 --> 00:10:38,355 Takeru! 85 00:10:43,037 --> 00:10:44,464 The Bastard... 86 00:11:10,488 --> 00:11:12,508 What's wrong with this guy? 87 00:11:13,529 --> 00:11:16,120 Why doesn't he just come get us? 88 00:11:16,453 --> 00:11:19,697 I think he's waiting for us to make the first move 89 00:11:20,010 --> 00:11:21,907 Let's give him what he wants 90 00:11:21,971 --> 00:11:26,612 But you don't have any weapons, you left the Sword in Susanoo 91 00:11:27,337 --> 00:11:28,252 Oh yeah... 92 00:11:28,437 --> 00:11:30,244 Why not call him with the ocarina? 93 00:11:30,394 --> 00:11:31,998 Great idea! 94 00:11:32,308 --> 00:11:37,777 Huh? it's gone!...it must have happened when he threw me in the river 95 00:11:37,957 --> 00:11:41,997 No sword, no ocarina we got nothing here 96 00:11:42,715 --> 00:11:45,672 I don't need weapons! I'll take him out with my bare hands 97 00:11:46,732 --> 00:11:49,136 Hey Biggie! Come get some if you're man enough 98 00:11:49,868 --> 00:11:52,541 Hey I'm talking to you Big show! 99 00:11:52,918 --> 00:11:54,761 Why don't you just go to him? 100 00:11:55,338 --> 00:11:56,534 Why didn't I think of that? 101 00:11:56,630 --> 00:11:58,547 Takeru be careful! 102 00:11:59,529 --> 00:12:03,075 There's no turning back now 103 00:12:04,262 --> 00:12:05,262 Hey HUGE! 104 00:12:05,927 --> 00:12:08,751 Who are you! 105 00:12:09,963 --> 00:12:12,528 Hey don't ignore me! 106 00:12:17,245 --> 00:12:24,067 You're gunna have to do better than that to scare me High Tower! 107 00:12:48,011 --> 00:12:52,825 Susanoo it's me your buddy! Come on over quick! 108 00:12:54,577 --> 00:13:00,968 Damn it...you could of at least blinked. Looks like I gotta break out the Big Guns 109 00:13:10,846 --> 00:13:11,561 Takeru! 110 00:13:11,759 --> 00:13:15,605 Who would'a thought he'd die so slow and painfully... 111 00:13:15,761 --> 00:13:18,471 Who's side are you on anyway! 112 00:13:23,265 --> 00:13:25,262 Ha! I'm still not scared! 113 00:13:28,142 --> 00:13:30,850 Damn you and your dirty tricks! 114 00:13:50,896 --> 00:13:52,587 I need some popcorn 115 00:14:06,822 --> 00:14:13,746 How can he eat at a time like this? It's like nothing even happened 116 00:14:14,127 --> 00:14:18,981 The Big guy...what does he want? 117 00:14:19,080 --> 00:14:23,037 Stupid question, What do they all want? To kill Takeru and take Susanoo 118 00:14:23,106 --> 00:14:25,351 I don't think so. That guy's so strong 119 00:14:25,351 --> 00:14:29,989 If he wanted him dead Takeru wouldn't be sitting here eating that drumstick 120 00:14:30,723 --> 00:14:34,682 What! He couldn't kill me cus I was too fast and agile! 121 00:14:34,701 --> 00:14:36,838 You would've died in minutes! 122 00:14:37,697 --> 00:14:41,120 My bad I must of forgotten how super awesome you are... 123 00:14:42,364 --> 00:14:46,897 Oto? You haven't touched your food 124 00:14:49,245 --> 00:14:50,986 I'm not hungry... 125 00:14:50,986 --> 00:14:52,521 Still feeling a bit sick? 126 00:14:52,982 --> 00:14:53,827 A little... 127 00:14:54,287 --> 00:14:55,977 That's it! 128 00:14:56,462 --> 00:14:57,890 I got a plan! 129 00:14:58,451 --> 00:15:01,372 Just watch! He'll never see it coming! 130 00:15:06,779 --> 00:15:09,686 Wh...Why the hell am I dressed as you? 131 00:15:10,177 --> 00:15:13,490 Go over there and distract him! 132 00:15:13,508 --> 00:15:16,286 Not so loud! You might wake him 133 00:15:17,884 --> 00:15:22,213 So what? That's the whole point...go go go 134 00:15:22,249 --> 00:15:24,968 Okay, okay not so loud... 135 00:15:28,549 --> 00:15:33,100 (Hee Hee, I bet he'd never guess in a million years that I'd attack in the middle of the night) 136 00:15:33,336 --> 00:15:36,082 (With such an Ingenious Tactical Manoeuvre) 137 00:15:37,030 --> 00:15:41,303 (While Roka grabs his attention, I'll sneak into the cockpit. What Pure Awesomeness) 138 00:15:44,872 --> 00:15:45,872 Woah slippery 139 00:15:53,081 --> 00:15:54,526 This ain't good... 140 00:15:55,136 --> 00:15:56,436 Takeru! 141 00:15:58,491 --> 00:16:02,387 Roka's brave these days. Yeah, Yeah I see you too... 142 00:16:04,624 --> 00:16:06,132 Crap... 143 00:16:12,063 --> 00:16:13,243 Nice night for a walk? 144 00:16:15,808 --> 00:16:16,808 Takeru! 145 00:16:20,294 --> 00:16:22,529 Heroes don't ambush people damn it! 146 00:16:28,063 --> 00:16:29,687 Roka! Pretend to be me! 147 00:16:29,884 --> 00:16:30,863 How?!? 148 00:16:32,428 --> 00:16:35,418 What the hell man! No fair!!!! 149 00:16:40,033 --> 00:16:42,741 Back to the Drawing Board... 150 00:16:48,161 --> 00:16:50,565 What's Ouka doing here.... 151 00:17:16,652 --> 00:17:17,652 You're back 152 00:17:17,821 --> 00:17:21,226 Hey you lasted much longer than last time 153 00:17:21,839 --> 00:17:24,397 Roka...Food... 154 00:17:27,061 --> 00:17:30,044 Damn it...What's Skyscraper doing here anyway? 155 00:17:30,048 --> 00:17:33,079 Yeah he comes here and doesn't even attack 156 00:17:33,224 --> 00:17:35,749 If we don't do anything he ignores us 157 00:17:35,772 --> 00:17:43,215 How long is he gonna camp out Susanoo? We're running out of food 158 00:17:43,350 --> 00:17:44,490 Yeah I know 159 00:17:44,608 --> 00:17:46,457 Why don't you let me try? 160 00:17:47,324 --> 00:17:49,625 This time it's my turn 161 00:17:49,625 --> 00:17:57,651 Takeru you distract him while I enter the cockpit and get the ocarina 162 00:17:58,990 --> 00:18:00,395 No way! That's too dangerous 163 00:18:00,648 --> 00:18:02,974 So what we're just gunna wait here to die from starvation? 164 00:18:03,128 --> 00:18:05,400 I don't need help from a girl so I'm out 165 00:18:05,724 --> 00:18:07,838 It's not the time for that crap! 166 00:18:08,465 --> 00:18:10,931 Whatever time it is I'm out 167 00:18:11,072 --> 00:18:14,691 Stop being a dick! You can't do anything on your own 168 00:18:15,122 --> 00:18:19,388 Shut up! This a man's game so Shut up little girl! 169 00:18:19,708 --> 00:18:23,755 Little girl? You're just a twelve year old little boy! 170 00:18:23,877 --> 00:18:28,454 I may be little. But as a Man it's our job to protect Women 171 00:18:28,454 --> 00:18:29,853 The children and our families! 172 00:18:30,043 --> 00:18:31,179 What are you on about? 173 00:18:31,179 --> 00:18:35,066 This is what my father taught me and this is what I'll do! 174 00:18:36,964 --> 00:18:37,964 Round 26! 175 00:18:45,890 --> 00:18:47,319 Crap! 176 00:18:56,847 --> 00:19:02,151 I can't watch anymore. It's like Cat and Mouse...the Mouse always looses 177 00:19:09,725 --> 00:19:11,363 No sudden movements...Ouka... 178 00:19:11,952 --> 00:19:13,711 It's Oto! When did she get over there? 179 00:19:14,600 --> 00:19:17,861 Oh she sneaked over a while ago... 180 00:19:18,151 --> 00:19:19,794 Why didn't you stop her! 181 00:19:19,965 --> 00:19:22,830 I figured...she looks great from behind... 182 00:19:23,173 --> 00:19:24,641 You door knob... 183 00:19:28,385 --> 00:19:35,915 Why are you here? You're not taking out Takeru. You're not taking Susanoo 184 00:19:37,085 --> 00:19:38,293 From Mikazuchi... 185 00:19:38,555 --> 00:19:39,466 Bro? 186 00:19:40,800 --> 00:19:44,631 Leave the Knife...It might arouse suspicion 187 00:19:49,806 --> 00:19:50,330 [Oto] 188 00:19:50,473 --> 00:19:51,064 Bro? 189 00:19:52,018 --> 00:19:54,808 [I have an important matter to discuss] 190 00:19:55,421 --> 00:20:00,281 [If you continue what you're doing it's impossible to acquire the Dragon Essence] 191 00:20:02,144 --> 00:20:06,735 [It is linked to Yamato Takeru and so it won't reveal itself so easily] 192 00:20:06,966 --> 00:20:08,644 [You must kill him] 193 00:20:08,722 --> 00:20:09,722 Huh? 194 00:20:09,831 --> 00:20:14,715 [Only then will the Dragon Essence appear. Hurry there's not much time] 195 00:20:16,355 --> 00:20:19,683 [Make your move and don't waste anymore time] 196 00:20:20,593 --> 00:20:25,161 [You're my only sister so I wish you luck on your mission] 197 00:20:26,982 --> 00:20:30,739 You came just to deliver a message? Thank you 198 00:20:30,739 --> 00:20:33,112 Sorry, I have to make it look good 199 00:20:35,203 --> 00:20:35,921 Oto! 200 00:20:37,995 --> 00:20:39,130 Are you okay? 201 00:20:46,134 --> 00:20:47,902 You're not getting away that easily! 202 00:20:49,806 --> 00:20:51,557 This time I'll make YOU run 203 00:21:01,999 --> 00:21:02,999 Oh come on! 204 00:21:03,815 --> 00:21:04,815 Hey! 205 00:21:04,828 --> 00:21:07,163 I'm talking to you Hulk! 206 00:21:07,542 --> 00:21:09,628 You Bastard!!! 207 00:21:22,074 --> 00:21:24,050 We're safe thanks to Oto 208 00:21:24,259 --> 00:21:24,853 You said it 209 00:21:25,492 --> 00:21:28,470 But what did the Big guy want anyway? 210 00:21:28,627 --> 00:21:32,935 You think he had a soft spot for Oto so he left? 211 00:21:33,084 --> 00:21:37,115 No way! Who would want a girl like this? 212 00:21:37,842 --> 00:21:39,723 [Whispers] Hey she might hear you 213 00:21:44,815 --> 00:21:46,696 I'm only here under orders 214 00:21:46,806 --> 00:21:50,539 To recover the Dragon Essence within Susanoo 215 00:21:52,596 --> 00:21:56,572 And to do that...I have to Kill Yamato Takeru 216 00:21:58,762 --> 00:22:02,045 Yamato Takeru...you're days are numbered 164465

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.