Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,833 --> 00:00:30,333
Kim Ki-yeong production 1971
2
00:00:32,334 --> 00:00:34,634
The Woman of Fire
3
00:00:35,634 --> 00:00:38,933
Starring: Nam Gung-won, Jun Gae-hyun
4
00:00:38,933 --> 00:00:42,033
Yoon Yeo-jeong, Choi Mu-reong
5
00:00:42,033 --> 00:00:45,533
Kim Ju Mi-hae, Oh Yeong-ah
6
00:00:45,533 --> 00:00:47,933
Hwang-baek, Chu Seok-yang
7
00:00:56,433 --> 00:00:59,333
Camera: Jung Il-seong
8
00:01:03,033 --> 00:01:05,933
Music: Han Sang-ki
9
00:01:05,933 --> 00:01:08,033
Editing: Kim Hee-soo
10
00:01:16,834 --> 00:01:18,933
Production: Jung Jin-woo
11
00:01:22,033 --> 00:01:24,233
Screenplay & Director: Kim Ki-yeong
12
00:01:36,334 --> 00:01:38,142
It's a brutal crime.
13
00:01:38,141 --> 00:01:40,233
The owner and the housekeeper were murdered.
14
00:01:40,233 --> 00:01:43,433
The person in custody is underage.
15
00:01:43,433 --> 00:01:45,132
As the person in charge, I have one thing to say
16
00:01:45,132 --> 00:01:50,933
Don't you think what motivates minors to commit crimes are the shocking
17
00:01:50,933 --> 00:01:53,233
images they see on the news?
18
00:01:54,534 --> 00:01:57,334
News outlets just report the truth.
19
00:01:57,334 --> 00:02:00,334
It's like the 25-year cold war. We're all victims.
20
00:02:00,334 --> 00:02:02,834
It's not a shock that minors have become more violent.
21
00:02:04,634 --> 00:02:06,132
The police keep the social order
22
00:02:06,132 --> 00:02:08,933
and work hard to stay a step ahead of criminals.
23
00:02:08,933 --> 00:02:11,734
But we're only temporary relief.
24
00:02:11,734 --> 00:02:14,033
Who is going to teach people about crime?
25
00:02:14,633 --> 00:02:16,633
We have to rely on the media.
26
00:02:17,433 --> 00:02:21,633
If news reports were less negative and had a sense of responsibility
27
00:02:21,633 --> 00:02:24,933
don’t you think there's a possibility that society would be more positive?
28
00:02:24,933 --> 00:02:26,433
That's all for today.
29
00:02:32,133 --> 00:02:34,933
This kid says he found the items lying in the street.
30
00:02:34,933 --> 00:02:37,234
This is not a game.
31
00:02:37,234 --> 00:02:41,033
This heinous crime was committed because of the TV and radio.
32
00:02:41,032 --> 00:02:45,233
The family of the victim lost their father and are barely surviving.
33
00:02:45,234 --> 00:02:48,433
Spill it! We have enough evidence!
34
00:02:48,433 --> 00:02:51,734
I did it. I killed them and I robbed the house.
35
00:02:51,734 --> 00:02:55,033
I said I did it. Isn't that enough for you?
36
00:02:57,734 --> 00:03:01,534
Is this the burglar that broke into your house last night?
37
00:03:11,133 --> 00:03:14,734
He confessed so let's have him sign a statement.
38
00:03:15,633 --> 00:03:16,833
Ok.
39
00:03:16,834 --> 00:03:19,334
There's a girl here claiming she was close to the dead housekeeper.
40
00:03:19,334 --> 00:03:21,234
- Really? Let's talk to her. - Ok.
41
00:03:31,334 --> 00:03:32,933
What do you do for a living?
42
00:03:32,933 --> 00:03:34,633
I work in a bar.
43
00:03:34,633 --> 00:03:36,032
What is your relationship with the deceased?
44
00:03:36,834 --> 00:03:39,133
We both ran away from the country.
45
00:03:39,133 --> 00:03:42,834
I don't like you girls from the country.
46
00:03:42,834 --> 00:03:45,533
You come here and all you find are these lewd jobs?
47
00:03:48,533 --> 00:03:54,233
The families in the country are waiting for their daughters to send money from Seoul.
48
00:03:54,234 --> 00:03:57,834
They need to buy land and put new roofs on their homes.
49
00:04:21,334 --> 00:04:22,334
Look over there.
50
00:04:23,334 --> 00:04:25,132
What should we do? Let's go.
51
00:04:26,834 --> 00:04:29,233
- Hurry up! - Wait for me.
52
00:04:53,132 --> 00:04:54,334
Get away from me!
53
00:05:34,033 --> 00:05:36,033
I've made up my mind.
54
00:05:36,033 --> 00:05:38,828
Now that I've been forced to leave the country
55
00:05:38,827 --> 00:05:40,733
I'm going to find a job where I can make money off of men.
56
00:05:40,733 --> 00:05:45,132
I'll work as a waitress in a teahouse or bar as long as it makes money.
57
00:05:45,834 --> 00:05:49,533
I'm going to work as a housekeeper for a rich family.
58
00:05:49,533 --> 00:05:52,533
You can learn a lot by watching how the rich live.
59
00:05:53,834 --> 00:05:56,934
There is a 31 floor building in Seoul.
60
00:05:56,934 --> 00:06:00,834
Even if we go our separate ways let's make that our inspiration.
61
00:06:00,834 --> 00:06:05,233
31 floors? It's an easy place to jump to your death.
62
00:07:07,132 --> 00:07:11,132
Hey did you find me a waitress?
63
00:07:12,132 --> 00:07:16,132
Be quiet. I'm stressed out.
64
00:07:17,834 --> 00:07:23,233
There's a girl who makes 10,000 won a day. What do you think?
65
00:07:23,233 --> 00:07:25,132
She's probably crazy.
66
00:07:28,533 --> 00:07:31,634
I don't want to hear it! Not everyone makes money.
67
00:07:31,634 --> 00:07:33,834
You have to work hard to make money.
68
00:07:33,834 --> 00:07:35,132
- Oh, the stress. - Who wants to go?
69
00:07:38,132 --> 00:07:39,933
I'll go.
70
00:07:39,934 --> 00:07:42,334
Do you know how to dance?
71
00:07:43,834 --> 00:07:45,434
Show me some moves.
72
00:07:45,434 --> 00:07:48,033
Oh my. What is that?
73
00:07:48,033 --> 00:07:50,334
First, you need to learn how to dance.
74
00:07:50,334 --> 00:07:52,634
C'mon follow me.
75
00:07:55,834 --> 00:07:58,033
- Kyung-hui. - What.
76
00:07:58,033 --> 00:07:59,634
Make lots of money.
77
00:08:00,533 --> 00:08:04,233
Don't forget. We want that 31 floor building.
78
00:08:04,233 --> 00:08:05,433
Ok.
79
00:08:11,834 --> 00:08:13,733
Welcome.
80
00:08:14,834 --> 00:08:20,033
I heard about your request but housekeepers don't last long these days.
81
00:08:20,033 --> 00:08:23,133
They might stay if you drive them to the market...
82
00:08:23,132 --> 00:08:26,032
What do you want to ask her? You first.
83
00:08:27,733 --> 00:08:30,633
How much money do you spend in the market a day?
84
00:08:32,533 --> 00:08:34,033
500 won.
85
00:08:34,033 --> 00:08:37,634
You must be cheap. That's barely going to buy anything.
86
00:08:38,833 --> 00:08:39,933
That's nothing.
87
00:08:39,933 --> 00:08:44,233
We raise chickens so we have more than enough chicken and eggs.
88
00:08:45,433 --> 00:08:48,132
She wants us to take care of chickens too.
89
00:08:49,033 --> 00:08:51,133
Excuse me. I've raised chickens...
90
00:08:59,833 --> 00:09:01,032
Wait.
91
00:09:13,433 --> 00:09:17,733
How much should I pay you? Paying the broker is expensive.
92
00:09:18,933 --> 00:09:22,433
My mother said instead of getting paid,
93
00:09:23,734 --> 00:09:26,434
to ask you to find me a husband.
94
00:09:27,133 --> 00:09:28,834
Find you a husband?
95
00:09:29,833 --> 00:09:33,833
I know you're very thrifty.
96
00:09:34,433 --> 00:09:37,634
Ok, then let's do that.
97
00:09:38,433 --> 00:09:41,433
First, please write me a letter.
98
00:09:41,433 --> 00:09:43,933
I promised my mother.
99
00:10:26,533 --> 00:10:27,634
Why so little?
100
00:10:27,634 --> 00:10:29,933
Don't do that. I already gave you a lot.
101
00:10:29,933 --> 00:10:31,333
Give it to me. Give it to me.
102
00:10:31,333 --> 00:10:33,132
If you do that I'm going to lose money.
103
00:10:48,133 --> 00:10:50,434
Knock before you go into the chicken coop.
104
00:10:50,433 --> 00:10:53,833
If you scare the chickens they won't be able to lay eggs.
105
00:11:12,033 --> 00:11:14,834
If you want the chickens to lay large eggs when you mix the feed
106
00:11:14,833 --> 00:11:17,433
make sure you use a lot of calcium and animals.
107
00:11:17,433 --> 00:11:19,233
What I mean by that is animal meat.
108
00:11:20,133 --> 00:11:22,934
You know things like frogs, tadpoles, mudfish, worms.
109
00:11:25,433 --> 00:11:27,833
Basically anything that moves.
110
00:11:27,833 --> 00:11:29,833
Put that mudfish in here.
111
00:11:31,634 --> 00:11:32,834
Go on.
112
00:11:37,133 --> 00:11:38,533
Watch your hand.
113
00:11:38,533 --> 00:11:41,133
You could get sucked in and become chicken feed.
114
00:11:44,133 --> 00:11:45,234
Oh no.
115
00:11:46,333 --> 00:11:47,333
Oh dear.
116
00:11:50,033 --> 00:11:51,433
Be careful.
117
00:12:06,734 --> 00:12:08,834
Come in.
118
00:12:16,533 --> 00:12:19,333
- She looks like a country bumpkin! - She's funny looking isn't she?
119
00:12:39,433 --> 00:12:40,433
Oh!
120
00:13:02,833 --> 00:13:05,533
This could be chicken feed right? It's animal protein.
121
00:13:05,533 --> 00:13:08,133
Get that out of here! Aren't you scared of it?
122
00:13:08,133 --> 00:13:10,434
In the country we use poison.
123
00:13:10,433 --> 00:13:12,733
I caught eight rats and won a prize.
124
00:13:15,133 --> 00:13:17,734
That's going to come in handy. The rats were eating the chicken feed,
125
00:13:17,734 --> 00:13:19,434
but now you can catch them.
126
00:13:19,433 --> 00:13:21,132
Don't use poison though,
127
00:13:21,133 --> 00:13:23,033
the kids and chickens might get into it.
128
00:13:29,933 --> 00:13:33,433
Oh love, my bread.
129
00:13:33,433 --> 00:13:37,033
I can't forget you.
130
00:13:37,033 --> 00:13:39,834
I can't forget you, I can't forget you.
131
00:13:39,833 --> 00:13:42,633
Mom, Sang-jun is singing dad's song.
132
00:13:44,533 --> 00:13:47,333
I told you I didn't want you to follow in your dad's, or my footsteps.
133
00:13:49,133 --> 00:13:53,234
Why are you eating the eggs mom brought?
134
00:13:53,234 --> 00:13:56,234
I'm not going to raise chickens when I'm older. It's embarrassing.
135
00:13:57,734 --> 00:14:01,533
I'm going to be a songwriter.
136
00:14:01,533 --> 00:14:06,133
The only songs you're going to write are ones that sound like a dog is barking.
137
00:14:06,133 --> 00:14:07,334
You suck.
138
00:14:08,133 --> 00:14:10,734
- Mom look at what Sang-jun's doing. - Stop it! Stop it!
139
00:14:10,734 --> 00:14:12,133
You're not going to get up?
140
00:14:12,133 --> 00:14:14,434
Get up! Hurry up and get up!
141
00:14:16,833 --> 00:14:21,032
I'm thinking of my love
142
00:14:24,033 --> 00:14:29,234
that has gone far away.
143
00:14:31,433 --> 00:14:34,433
Oh love.
144
00:14:35,033 --> 00:14:38,433
Oh love.
145
00:14:38,433 --> 00:14:43,333
Oh I can't forget you.
146
00:14:43,933 --> 00:14:49,132
I'm calling you.
147
00:14:49,734 --> 00:14:53,033
Oh love.
148
00:14:53,033 --> 00:14:56,234
Oh love.
149
00:14:56,234 --> 00:15:01,734
Oh I can't forget you.
150
00:15:06,033 --> 00:15:09,033
I have a good feeling about my new song.
151
00:15:09,933 --> 00:15:12,233
The company promised they would invest heavily to promote it.
152
00:15:16,634 --> 00:15:19,334
It's going to cost at least 500,000 won.
153
00:15:20,234 --> 00:15:22,334
This song really suits you Hye-ok but
154
00:15:24,133 --> 00:15:26,434
do you have that kind of money?
155
00:15:27,734 --> 00:15:30,033
I'll give you the money.
156
00:15:30,033 --> 00:15:31,834
Just show me the song.
157
00:15:43,833 --> 00:15:47,633
Oh love. The love that has left me in tears.
158
00:15:48,234 --> 00:15:52,334
Oh love. The love that has left me in tears.
159
00:15:54,533 --> 00:15:56,734
I usually take my husband's clothes to the dry cleaners
160
00:15:56,734 --> 00:15:58,434
but why don't you wash these.
161
00:15:58,433 --> 00:16:01,233
I don't know how he spills so much on his clothes.
162
00:16:01,234 --> 00:16:02,634
- Honey. - Yes.
163
00:16:10,734 --> 00:16:14,834
Honey, Hye-ok said she would pay 500,000 for my song.
164
00:16:14,833 --> 00:16:15,833
Wow.
165
00:16:15,833 --> 00:16:18,933
It's too bad. If I gave it to a famous singer it would probably be a big hit.
166
00:16:19,833 --> 00:16:20,933
Here.
167
00:16:20,933 --> 00:16:25,634
Think of one thing.
168
00:16:25,634 --> 00:16:27,634
Oh love.
169
00:16:27,634 --> 00:16:29,533
Oh love.
170
00:16:29,533 --> 00:16:34,533
Oh I can't forget you.
171
00:16:36,433 --> 00:16:38,033
Oh milk.
172
00:16:38,033 --> 00:16:44,234
Oh mom. I can't forget you.
173
00:16:48,033 --> 00:16:48,933
How amusing.
174
00:17:01,533 --> 00:17:03,234
This is on the house.
175
00:17:04,933 --> 00:17:05,933
Excuse me.
176
00:17:06,933 --> 00:17:07,933
Just a moment.
177
00:17:10,233 --> 00:17:11,634
My apologies.
178
00:17:13,834 --> 00:17:17,334
What are you going to do? You owe 300,000 won.
179
00:17:17,334 --> 00:17:20,033
You need to do whatever it takes to make that money.
180
00:17:20,032 --> 00:17:24,933
If you don't pay up we're both going to end up in the Han river.
181
00:17:26,334 --> 00:17:27,334
Here.
182
00:17:34,733 --> 00:17:39,132
What do you say?
183
00:17:40,233 --> 00:17:42,233
I won't be able to get married if I do this.
184
00:17:43,032 --> 00:17:45,533
Even housekeepers find good husbands.
185
00:17:46,634 --> 00:17:48,433
Here.
186
00:17:51,032 --> 00:17:55,032
I can't. Just have a drink.
187
00:17:55,032 --> 00:17:56,634
You might change your mind.
188
00:18:23,233 --> 00:18:26,132
I'm going to take the lady home. Let me give you what she owes.
189
00:18:26,634 --> 00:18:30,933
Thank you. As you know this bar has the best service.
190
00:18:51,334 --> 00:18:53,634
Honey are you tired too?
191
00:18:54,534 --> 00:18:56,934
Thankfully the housekeeper does a good job so I'm feeling much better.
192
00:18:56,933 --> 00:18:58,933
Where did you find such a country girl?
193
00:18:59,634 --> 00:19:02,634
Honey have you ever played around?
194
00:19:02,634 --> 00:19:04,433
What do you mean?
195
00:19:04,433 --> 00:19:07,533
Even when I taught at a girls school, nothing like that ever happened.
196
00:19:07,534 --> 00:19:11,033
Although that could be because I didn't meet anyone I liked.
197
00:19:11,032 --> 00:19:14,433
These days, people don't care about feelings.
198
00:19:14,433 --> 00:19:16,533
All it takes is one look for sparks to fly.
199
00:19:16,534 --> 00:19:18,334
It's like a surge of energy you know?
200
00:19:19,634 --> 00:19:21,634
I guess you've never experienced it.
201
00:19:22,433 --> 00:19:25,433
I have a conscience you know. I couldn't do that knowing
202
00:19:25,433 --> 00:19:28,533
how hard you worked to buy this house. Always working in filthy conditions.
203
00:19:29,834 --> 00:19:32,834
All I know is women these days are feisty.
204
00:19:36,133 --> 00:19:37,433
Now that I think about it
205
00:19:38,834 --> 00:19:41,334
you gave everything you had to build this house.
206
00:19:41,334 --> 00:19:42,534
Yes.
207
00:19:49,834 --> 00:19:53,534
This alcohol is really expensive. It costs as much as a few bags of rice.
208
00:19:53,534 --> 00:19:57,334
I'll make some rice wine tomorrow with the leftovers so
209
00:19:57,334 --> 00:19:58,634
try it when I'm done.
210
00:19:59,334 --> 00:20:01,033
Is this alcohol?
211
00:20:09,733 --> 00:20:10,833
It's ok.
212
00:20:17,133 --> 00:20:18,433
Honey.
213
00:20:28,834 --> 00:20:30,033
Here.
214
00:21:04,733 --> 00:21:08,634
You may write songs but you don't know how to play the instruments.
215
00:21:09,433 --> 00:21:12,133
You should hear the sounds they make if they're played properly.
216
00:21:12,133 --> 00:21:17,133
All of the recent articles on sex have ruined women.
217
00:21:19,334 --> 00:21:23,634
Didn't you say that if you want to keep things fresh in the bedroom,
218
00:21:23,634 --> 00:21:25,334
I need to know how to role-play?
219
00:21:27,834 --> 00:21:29,834
How about this? I'll be the country girl.
220
00:21:32,334 --> 00:21:34,234
- You smell like booze. - I don't want to.
221
00:21:36,433 --> 00:21:38,933
No, no, no.
222
00:21:38,933 --> 00:21:40,933
I can't believe you would do this to a housekeeper.
223
00:21:47,933 --> 00:21:49,533
You should be ashamed of yourself.
224
00:22:02,032 --> 00:22:03,433
Honey...
225
00:22:30,933 --> 00:22:33,433
She wanted to see how a rich family lived.
226
00:22:33,433 --> 00:22:34,933
She wanted happiness.
227
00:22:35,733 --> 00:22:37,132
A building with 31 floors.
228
00:22:38,133 --> 00:22:41,334
That was the end goal for both of us.
229
00:22:42,433 --> 00:22:43,334
Look at her.
230
00:22:44,634 --> 00:22:47,334
Even though her husband is dead she's dressed in white.
231
00:22:48,133 --> 00:22:50,033
Her expression has changed since she's been here.
232
00:22:50,733 --> 00:22:53,833
It wasn't a burglar that killed my friend it was her.
233
00:22:54,834 --> 00:22:57,834
She's like the devil.
234
00:22:57,834 --> 00:22:59,834
Watch what you say.
235
00:23:00,534 --> 00:23:03,434
If you accuse an innocent person of murder, you could be charged with slander.
236
00:23:04,032 --> 00:23:05,733
The murderer already confessed.
237
00:23:06,334 --> 00:23:07,433
That guy over there.
238
00:23:11,334 --> 00:23:15,534
This is a letter Myeong-ja told me to give the police, in the event she was killed.
239
00:23:16,433 --> 00:23:19,733
It says the wife was going to kill her.
240
00:23:21,433 --> 00:23:23,634
That's not all. She was going to kill the husband too.
241
00:23:31,233 --> 00:23:33,733
We have to get rid of the chickens with stomach problems
242
00:23:33,733 --> 00:23:36,333
along with the ones that are too fat.
243
00:23:39,834 --> 00:23:41,133
Here.
244
00:23:41,834 --> 00:23:42,834
Here.
245
00:23:48,334 --> 00:23:51,133
If they don't produce an egg a day we're losing money.
246
00:23:51,133 --> 00:23:52,433
Got it?
247
00:23:54,534 --> 00:23:57,734
Take good care of the chickens while I'm gone.
248
00:23:58,534 --> 00:24:00,133
Chickens are sensitive creatures
249
00:24:00,133 --> 00:24:02,734
if you don't pay enough attention to them they won't lay eggs.
250
00:24:03,733 --> 00:24:05,032
What a mess.
251
00:24:06,334 --> 00:24:08,433
While I'm gone, my husband
252
00:24:09,133 --> 00:24:12,334
will probably try to seduce the female singers.
253
00:24:12,933 --> 00:24:15,834
Do whatever it takes to stop him.
254
00:24:15,834 --> 00:24:17,933
If they're in bed together, drag them out.
255
00:24:17,933 --> 00:24:21,032
If they're in the shower together, throw her out naked.
256
00:24:22,933 --> 00:24:25,133
If that doesn't work feel free to kill them.
257
00:24:26,133 --> 00:24:27,534
- Kill them? - Yes!
258
00:24:29,634 --> 00:24:34,233
Here, eat this. Remember, you're the only person I trust.
259
00:24:34,933 --> 00:24:37,634
Dip it in some salt.
260
00:24:52,733 --> 00:24:55,833
Love has left me in tears.
261
00:24:56,933 --> 00:24:58,334
Oh love.
262
00:25:06,133 --> 00:25:08,834
Going to see my parents is such an ordeal.
263
00:25:08,834 --> 00:25:10,534
Why don't you stay there for a few days?
264
00:25:11,733 --> 00:25:13,833
I've given Myeong-ja instructions.
265
00:25:16,032 --> 00:25:17,132
Bye.
266
00:25:17,133 --> 00:25:18,433
- Have a good trip. - I'm leaving now.
267
00:25:18,433 --> 00:25:19,634
Have a good trip.
268
00:25:35,433 --> 00:25:39,933
Try some of this rice wine, I made it with cold rice.
269
00:25:41,733 --> 00:25:44,933
I didn't think you would come home because your wife is away.
270
00:25:44,933 --> 00:25:47,834
I've never ever cheated on her.
271
00:25:50,933 --> 00:25:53,834
My friend who works in a bar says
272
00:25:53,834 --> 00:25:57,933
that men hate to lose and get very jealous.
273
00:25:57,933 --> 00:25:58,834
So?
274
00:25:58,834 --> 00:26:02,933
So they like to get caught up in love triangles.
275
00:26:04,634 --> 00:26:06,032
Love triangles?
276
00:26:19,534 --> 00:26:20,834
It tastes like a soft drink.
277
00:26:36,334 --> 00:26:39,933
As I was taking a bath it occurred to me that I left my book here.
278
00:26:39,933 --> 00:26:41,933
Is he here?
279
00:27:00,933 --> 00:27:02,634
Can I have a drink?
280
00:27:04,133 --> 00:27:08,834
I should make you leave.
281
00:27:08,834 --> 00:27:10,033
Here.
282
00:27:13,133 --> 00:27:16,133
Have you ever cheated on your wife?
283
00:27:16,133 --> 00:27:19,334
Never. I'm very proud that I haven't.
284
00:27:31,334 --> 00:27:34,933
Go home. Don't put me in a difficult position.
285
00:27:39,133 --> 00:27:41,734
I don't have the money to buy the song.
286
00:27:41,733 --> 00:27:44,634
This company president I know said if I go to a hotel with him
287
00:27:44,634 --> 00:27:49,433
he would give me 500,000 won, so I went but I couldn't bring myself to go in the room.
288
00:27:49,433 --> 00:27:52,533
There's no way I could ever do something like that.
289
00:27:52,534 --> 00:27:55,734
I need your song.
290
00:28:00,634 --> 00:28:03,634
Do you insist on being paid for it?
291
00:28:03,634 --> 00:28:06,634
Aren't you ashamed that your student needs
292
00:28:06,634 --> 00:28:09,334
to give her body to such an old man?
293
00:28:10,032 --> 00:28:12,032
I'd rather you...
294
00:28:13,733 --> 00:28:17,233
My body is worth that song.
295
00:28:17,834 --> 00:28:20,334
What am I supposed to do... what...
296
00:28:35,032 --> 00:28:37,433
This is what they call a love triangle.
297
00:28:39,433 --> 00:28:41,133
You're making me crazy.
298
00:28:46,534 --> 00:28:51,434
Aren't you thirsty?
299
00:28:52,032 --> 00:28:54,833
Just leave it here and get out.
300
00:28:54,834 --> 00:28:57,534
Please! Just leave.
301
00:29:07,233 --> 00:29:09,833
My hand has a cramp...
302
00:29:11,032 --> 00:29:13,933
- What? A cramp? - Yes.
303
00:29:15,032 --> 00:29:16,233
Oh.
304
00:29:18,433 --> 00:29:19,634
Sir...
305
00:29:28,933 --> 00:29:32,933
I brought a candle. It looks like the light has gone out.
306
00:30:13,834 --> 00:30:15,534
I'm drunk.
307
00:30:15,534 --> 00:30:18,033
That rice wine was really strong.
308
00:30:19,634 --> 00:30:23,133
I'm a great husband I've never been unfaithful!
309
00:30:23,133 --> 00:30:25,834
But I'm a sissy.
310
00:30:27,032 --> 00:30:30,833
I'm scared to spend money, and if I do I'm scared my wife will say something.
311
00:30:31,933 --> 00:30:34,433
I'm scared people will find out.
312
00:30:38,133 --> 00:30:41,433
Bigwigs spend lots of money and are surrounded by women.
313
00:30:45,634 --> 00:30:46,834
Wake up.
314
00:30:52,634 --> 00:30:53,834
Oh no.
315
00:30:55,534 --> 00:30:58,334
If your wife saw this, she would kill you.
316
00:30:58,334 --> 00:31:00,834
How could you go after a married man?
317
00:31:01,634 --> 00:31:03,634
- You're just a housekeeper! - Get out!
318
00:31:03,634 --> 00:31:06,733
Over my dead body! His wife gave me strict orders!
319
00:31:06,733 --> 00:31:11,433
Get out! Get out! Get out!
320
00:31:26,433 --> 00:31:27,733
Hye-ok.
321
00:31:28,433 --> 00:31:31,933
Hye-ok, don't leave.
322
00:31:31,933 --> 00:31:34,133
Don't go to that old man.
323
00:31:34,133 --> 00:31:37,234
- Hye-ok! - I'm not Hye-ok.
324
00:31:37,233 --> 00:31:39,733
You're not? Then where is she? Hye-ok!
325
00:31:39,733 --> 00:31:41,933
Don't go! Don't go!
326
00:31:41,933 --> 00:31:43,133
Move!
327
00:31:44,334 --> 00:31:45,634
Hye-ok!
328
00:31:45,634 --> 00:31:47,634
Hye-ok is right here.
329
00:31:51,433 --> 00:31:53,733
This love triangle is making me crazy.
330
00:31:53,733 --> 00:31:56,032
You don't belong to that president, you belong to me.
331
00:33:31,133 --> 00:33:33,634
I don't want to be with someone else.
332
00:33:33,634 --> 00:33:36,933
I'm going to be faithful to him.
333
00:33:37,933 --> 00:33:41,233
The problem is how am I going to make him mine forever.
334
00:33:41,233 --> 00:33:42,533
That's the problem.
335
00:33:43,334 --> 00:33:47,734
What? You're going to teach me? I want to learn.
336
00:34:41,833 --> 00:34:44,333
I'm back and you don't even say hi?
337
00:34:44,333 --> 00:34:47,333
I just thought of something to write about.
338
00:34:47,333 --> 00:34:48,933
It came to me just as you came into the front yard.
339
00:34:51,233 --> 00:34:52,433
Give me some matches.
340
00:35:02,833 --> 00:35:04,032
Thank you.
341
00:35:06,934 --> 00:35:08,334
Thank you.
342
00:35:08,333 --> 00:35:09,433
Oh you!
343
00:35:15,833 --> 00:35:17,433
Look at the way she's feeding the chickens.
344
00:35:19,434 --> 00:35:22,334
Honey, does she listen to you?
345
00:35:22,333 --> 00:35:25,833
She does and she doesn't.
346
00:35:42,634 --> 00:35:43,934
Hey,
347
00:35:44,534 --> 00:35:46,733
why did you catch so many chickens?
348
00:35:47,833 --> 00:35:49,433
Are you trying to kill them all?
349
00:35:50,833 --> 00:35:52,933
They haven't laid eggs in four days.
350
00:35:53,934 --> 00:35:55,534
That's because you aren't feeding them properly!
351
00:35:55,534 --> 00:35:59,133
Look at the size of this ginseng.
352
00:35:59,132 --> 00:36:01,933
I probably got it for cheap because I got it in the market, right?
353
00:36:02,634 --> 00:36:07,132
If you boil this ginseng with chicken
354
00:36:07,132 --> 00:36:09,132
it will heat things up in the bedroom.
355
00:36:11,733 --> 00:36:14,032
That's not for you to worry about.
356
00:36:39,634 --> 00:36:42,733
I brought you some ginseng and chicken stew to give you more energy.
357
00:36:44,032 --> 00:36:46,433
Ginseng stew?
358
00:36:47,333 --> 00:36:48,032
How about a taste?
359
00:37:04,733 --> 00:37:06,433
Try it.
360
00:37:06,434 --> 00:37:07,634
Ok.
361
00:37:40,534 --> 00:37:43,634
For the last time, stop leaving me messages!
362
00:37:53,333 --> 00:37:56,032
You don't even know I exist when we're home.
363
00:37:56,634 --> 00:38:00,333
When I see you sleep in the same bed with your wife,
364
00:38:00,333 --> 00:38:02,433
it makes me crazy.
365
00:38:04,434 --> 00:38:05,634
Honey.
366
00:38:06,934 --> 00:38:08,133
Are you crazy?
367
00:38:08,733 --> 00:38:10,132
Yes, honey.
368
00:38:13,733 --> 00:38:17,032
Don't call me honey ever again. You got it?
369
00:38:18,333 --> 00:38:19,933
You're being mean.
370
00:38:21,032 --> 00:38:22,433
Don't call me sweetie either.
371
00:38:25,032 --> 00:38:26,333
But I'm your concubine.
372
00:38:27,132 --> 00:38:28,333
Stop it!
373
00:38:44,032 --> 00:38:48,132
Don't be mad. I'm no longer a virgin.
374
00:38:49,032 --> 00:38:52,634
My body isn't pure anymore. I'm not going to be able to get married.
375
00:38:53,733 --> 00:38:57,233
If you come to me from time to time,
376
00:38:57,233 --> 00:39:00,032
I'll be your housekeeper forever.
377
00:39:07,634 --> 00:39:08,833
Have some chicken before you leave.
378
00:39:37,733 --> 00:39:40,833
You need to be able to tell the difference between a male and female chick.
379
00:39:40,833 --> 00:39:42,233
What should I do with the male chicks?
380
00:39:42,233 --> 00:39:44,534
We don't need them. Throw them out.
381
00:39:54,934 --> 00:39:56,834
Don't get in my way when I'm working.
382
00:39:56,833 --> 00:40:00,333
I have something to tell you.
383
00:40:00,333 --> 00:40:01,733
Please just leave.
384
00:40:02,634 --> 00:40:05,333
When I threw up,
385
00:40:05,333 --> 00:40:08,333
your wife said that if I was married and pregnant
386
00:40:08,333 --> 00:40:10,333
my husband would treat me so well.
387
00:40:10,934 --> 00:40:13,734
It's better not to give birth to an illegitimate child.
388
00:40:17,634 --> 00:40:20,934
But this baby wants to live.
389
00:40:20,934 --> 00:40:24,234
Nobody can touch it. Not even God.
390
00:40:51,534 --> 00:40:54,233
What's wrong with you? You look so stressed.
391
00:40:55,733 --> 00:40:59,534
No matter what the problem is, you can trust me.
392
00:40:59,534 --> 00:41:01,834
You promise to save me?
393
00:41:02,534 --> 00:41:05,834
You know my body and my life belong to you, right?
394
00:41:07,032 --> 00:41:09,333
What if I robbed someone?
395
00:41:09,333 --> 00:41:10,433
Yes.
396
00:41:10,434 --> 00:41:11,834
What if I murdered someone?
397
00:41:11,833 --> 00:41:13,333
Of course.
398
00:41:14,333 --> 00:41:17,032
What if I cheated on you+and had a baby?
399
00:41:17,634 --> 00:41:19,132
Anything but that.
400
00:41:21,132 --> 00:41:23,132
Everyone wanted this song.
401
00:41:23,934 --> 00:41:25,334
So you take advantage of a young girl?
402
00:41:25,333 --> 00:41:28,933
Hye-ok wanted to give me her body instead of money.
403
00:41:29,934 --> 00:41:31,133
So it's true.
404
00:41:32,833 --> 00:41:35,733
How could you sleep with me with your filthy body.
405
00:41:35,733 --> 00:41:37,933
My body smells filthy.
406
00:41:43,132 --> 00:41:46,433
Didn't you promise to save me?
407
00:41:48,733 --> 00:41:54,032
It would have been better to hear that you were dead.
408
00:41:55,534 --> 00:41:57,634
Because I believed in you,
409
00:41:57,634 --> 00:42:00,233
I was happy despite all the suffering I went through.
410
00:42:01,233 --> 00:42:05,132
Now that I've lost you, how am I going to
411
00:42:05,132 --> 00:42:07,233
make it through each day.
412
00:42:13,132 --> 00:42:15,933
I don't think I've made myself clear.
413
00:42:16,634 --> 00:42:19,934
I'm asking you for advice. I'm not asking you to find fault with me.
414
00:42:19,934 --> 00:42:22,334
I'm asking you because I've never cheated before.
415
00:42:23,733 --> 00:42:26,433
Other wives pretend they don't know anything,
416
00:42:26,434 --> 00:42:29,934
to help their husbands be successful.
417
00:42:31,132 --> 00:42:33,933
You need to acknowledge your flaws.
418
00:42:37,733 --> 00:42:41,433
If I look the other way will you get rid of the baby?
419
00:42:41,434 --> 00:42:42,934
She won't listen to me.
420
00:42:43,833 --> 00:42:46,032
This is going to stand in the way of her career.
421
00:42:46,032 --> 00:42:48,032
It's not Hye-ok.
422
00:42:48,032 --> 00:42:50,032
Thanks to you, Myeong-ja
423
00:42:50,032 --> 00:42:52,833
went out of her way to keep us apart.
424
00:42:55,132 --> 00:42:57,032
Who is it?
425
00:42:57,032 --> 00:42:59,634
I'm so ashamed.
426
00:43:02,132 --> 00:43:03,733
Who is it?
427
00:43:03,733 --> 00:43:05,733
I was drunk and made a mistake.
428
00:43:07,333 --> 00:43:09,233
It's not Myeong-ja, is it?
429
00:43:09,833 --> 00:43:13,433
I promised to find her a good husband and in return she worked so hard for free.
430
00:43:15,733 --> 00:43:17,833
I can't believe you!
431
00:43:17,833 --> 00:43:19,233
You're unbelievable!
432
00:43:19,233 --> 00:43:20,333
You disgust me!
433
00:43:22,132 --> 00:43:24,132
You're disgusting!
434
00:43:45,233 --> 00:43:46,233
Myeong-ja.
435
00:44:02,534 --> 00:44:04,334
He told me everything.
436
00:44:04,333 --> 00:44:06,032
That you're pregnant.
437
00:44:06,534 --> 00:44:08,032
Go on.
438
00:44:08,833 --> 00:44:12,933
I know you sacrificed yourself to keep Hye-ok away from him.
439
00:44:13,534 --> 00:44:15,133
I wrote your mother
440
00:44:15,132 --> 00:44:17,233
and told her I would find you a good husband
441
00:44:17,833 --> 00:44:19,132
but I committed a sin.
442
00:44:19,833 --> 00:44:22,132
People make mistakes,
443
00:44:22,132 --> 00:44:24,833
but you don't have to spend your entire life suffering because of it.
444
00:44:29,434 --> 00:44:32,734
I wanted to do a good job.
445
00:44:32,733 --> 00:44:38,032
I chased Hye-ok away but your husband was drunk and he...
446
00:44:38,032 --> 00:44:40,534
I'm so sorry.
447
00:44:40,534 --> 00:44:43,233
I don't want to cause you pain.
448
00:44:44,733 --> 00:44:49,333
If you want me to have the baby I will. If you want me to have an abortion I will.
449
00:45:14,233 --> 00:45:15,534
Hey!
450
00:45:53,032 --> 00:45:57,933
You make me have an abortion and now you ignore me.
451
00:45:57,934 --> 00:45:59,133
Water!
452
00:45:59,634 --> 00:46:03,233
Mom, please save me!
453
00:46:03,233 --> 00:46:07,634
Water! Water! Water!
454
00:46:54,534 --> 00:46:58,032
When a woman has a baby she thinks she's going to die.
455
00:46:58,833 --> 00:47:01,933
But isn't it strange how she forgets that right after she's had the baby?
456
00:47:05,233 --> 00:47:07,933
That's why we have this baby.
457
00:47:10,233 --> 00:47:12,933
If men were to give birth to a baby
458
00:47:15,434 --> 00:47:20,434
they would be so scared the majority would probably kill themselves.
459
00:47:21,833 --> 00:47:25,333
Men really are scaredy cats.
460
00:47:26,534 --> 00:47:29,133
You're a lucky woman.
461
00:47:30,233 --> 00:47:31,833
There's just one problem remaining.
462
00:47:33,634 --> 00:47:36,132
How to get rid of Myeong-ja,
463
00:47:36,132 --> 00:47:37,733
without her doing us harm.
464
00:47:39,733 --> 00:47:40,933
Hey.
465
00:47:48,534 --> 00:47:50,534
Are you trying to starve me to death?
466
00:47:50,534 --> 00:47:52,834
You haven't given me any water in four days.
467
00:47:55,132 --> 00:47:56,833
You didn't bring her any water?
468
00:47:59,733 --> 00:48:03,433
I'll get you some. A person can't survive without food right?
469
00:48:04,132 --> 00:48:06,233
Honey, that wasn't very nice.
470
00:48:42,534 --> 00:48:44,934
How cute.
471
00:48:49,634 --> 00:48:52,934
Do you think my baby would have been cute?
472
00:48:55,233 --> 00:48:56,833
There's no point in thinking about that.
473
00:49:02,233 --> 00:49:06,132
So you can kill my baby but yours is to be loved.
474
00:49:09,434 --> 00:49:10,934
That's crazy.
475
00:49:11,634 --> 00:49:13,634
You have to be crazy to go through what I went through.
476
00:49:13,634 --> 00:49:15,833
Your husband got me pregnant and
477
00:49:15,833 --> 00:49:17,333
you made me have an abortion.
478
00:49:17,333 --> 00:49:19,433
Is my body your toy, to do as you please?
479
00:49:20,132 --> 00:49:24,433
You killed my baby so yours needs to die too.
480
00:49:27,934 --> 00:49:31,133
Myeong-ja! Are you crazy?
481
00:49:31,132 --> 00:49:32,132
Honey!
482
00:49:32,634 --> 00:49:33,333
What the!
483
00:49:35,132 --> 00:49:37,132
Hey!
484
00:49:37,833 --> 00:49:39,132
You crazy girl!
485
00:49:42,733 --> 00:49:43,433
Oh no!
486
00:49:46,132 --> 00:49:47,833
I can't believe this!
487
00:49:48,634 --> 00:49:49,634
My baby.
488
00:50:10,733 --> 00:50:13,032
I've never met someone as frightening as you.
489
00:50:13,534 --> 00:50:14,733
Let's go!
490
00:50:15,733 --> 00:50:19,933
I'm turning you over to the police even if it ruins my life.
491
00:50:21,132 --> 00:50:22,333
Let's go!
492
00:50:23,233 --> 00:50:25,032
You horrible person!
493
00:50:34,132 --> 00:50:35,233
Let's go!
494
00:50:37,434 --> 00:50:39,534
Come on. Come here!
495
00:50:39,534 --> 00:50:40,834
Honey!
496
00:50:42,434 --> 00:50:46,834
Honey, this baby is already dead.
497
00:50:46,833 --> 00:50:48,433
We need to go on living.
498
00:50:49,934 --> 00:50:51,334
If this gets out
499
00:50:51,333 --> 00:50:54,733
then it will be like killing our entire family.
500
00:51:00,333 --> 00:51:03,333
Please think of our family,
501
00:51:03,333 --> 00:51:05,933
and keep this from getting out.
502
00:51:06,833 --> 00:51:09,233
Let's do whatever she wants.
503
00:51:09,233 --> 00:51:11,333
If she wants money, let's give it to her.
504
00:51:11,333 --> 00:51:12,833
If she wants clothes, let's give it to her.
505
00:51:22,534 --> 00:51:25,733
I want your husband.
506
00:51:27,132 --> 00:51:28,833
I want to have another baby.
507
00:51:36,032 --> 00:51:37,933
Do whatever you want.
508
00:52:00,032 --> 00:52:03,833
Honey come and sleep in my room tonight.
509
00:53:03,333 --> 00:53:05,634
I'm too scared to sleep alone.
510
00:53:06,333 --> 00:53:08,733
Are you coming or not?
511
00:53:11,333 --> 00:53:12,634
Go up with her.
512
00:53:13,233 --> 00:53:16,534
Just do what she wants!
513
00:53:20,132 --> 00:53:22,132
Come on, honey.
514
00:53:57,434 --> 00:53:58,734
Honey.
515
00:54:02,132 --> 00:54:03,833
- Honey! - What.
516
00:54:16,233 --> 00:54:17,634
Here.
517
00:54:20,233 --> 00:54:21,433
Honey.
518
00:54:28,434 --> 00:54:31,934
Get up. If you don't get up we're all going to die.
519
00:54:31,934 --> 00:54:33,534
Hurry and get up.
520
00:54:33,534 --> 00:54:36,334
Let's go to my parents house. This house is haunted.
521
00:54:36,333 --> 00:54:38,634
Hurry! Hurry!
522
00:54:46,833 --> 00:54:48,032
Hurry!
523
00:54:52,534 --> 00:54:53,634
Hurry!
524
00:55:04,733 --> 00:55:08,132
We found a driver that said he
525
00:55:08,132 --> 00:55:10,733
picked up a female carrying a record player early this morning.
526
00:55:29,333 --> 00:55:30,833
Yes.
527
00:55:32,534 --> 00:55:34,934
The autopsy results show it wasn't the stabbing,
528
00:55:34,934 --> 00:55:36,634
but rat poison that killed him?
529
00:55:37,634 --> 00:55:38,733
Both of them!
530
00:55:45,934 --> 00:55:47,434
This wasn't a burglary-murder.
531
00:55:48,233 --> 00:55:49,744
You hated your husband and the housekeeper
532
00:55:49,744 --> 00:55:51,434
so you gave them rat poison,
533
00:55:51,434 --> 00:55:55,234
and to make it look like a burglary-murder
534
00:55:55,233 --> 00:55:57,933
you stabbed your husband in the back!
535
00:56:06,233 --> 00:56:08,733
Isn't there someone listening in the other room?
536
00:56:38,132 --> 00:56:39,933
Hey come here.
537
00:56:53,733 --> 00:56:55,833
So you don't come by to say hi?
538
00:56:56,634 --> 00:57:00,333
Other girls give me two months pay.
539
00:57:00,333 --> 00:57:03,132
They don’t pay me. They promised to find me a good husband instead.
540
00:57:03,934 --> 00:57:08,634
Then you can pay me with your body instead.
541
00:57:13,434 --> 00:57:14,634
Here.
542
00:57:16,333 --> 00:57:19,833
We make sure we know everything about you.
543
00:57:20,434 --> 00:57:24,634
If people knew what you did in the country they would be so scared of you.
544
00:57:27,333 --> 00:57:29,533
I should be afraid of your threats,
545
00:57:31,434 --> 00:57:33,234
but I'm not the same person I used to be.
546
00:57:35,132 --> 00:57:37,032
Hey you!
547
00:59:59,833 --> 01:00:03,032
Water! Water!
548
01:00:04,833 --> 01:00:08,233
Water. Water.
549
01:00:09,833 --> 01:00:11,333
Water.
550
01:00:43,032 --> 01:00:47,132
When a woman is in trouble, a man will kill to protect her.
551
01:00:47,934 --> 01:00:50,133
I didn't kill him.
552
01:00:50,132 --> 01:00:51,833
He killed him.
553
01:00:52,934 --> 01:00:57,133
We're one. We're both responsible for this crime.
554
01:00:57,132 --> 01:00:59,433
No! I didn’t kill him!
555
01:01:41,032 --> 01:01:43,032
Is that blood?
556
01:02:01,333 --> 01:02:02,634
What happened?
557
01:02:04,233 --> 01:02:07,433
What did you do?
558
01:02:08,032 --> 01:02:09,433
Who is this?
559
01:02:10,132 --> 01:02:11,634
A thief.
560
01:02:11,634 --> 01:02:14,833
He could be a burglar. Did you kill him?
561
01:02:17,132 --> 01:02:20,634
What could I have killed him with? I can't even kill a rat.
562
01:02:21,934 --> 01:02:23,334
Should we call the police?
563
01:02:23,333 --> 01:02:26,233
No. Give me some time to think.
564
01:02:27,434 --> 01:02:28,834
If this isn't a burglar
565
01:02:28,833 --> 01:02:31,433
and it's someone we know, then it's murder.
566
01:02:34,032 --> 01:02:37,433
I can be charged for this. Let's get rid of the body.
567
01:02:37,434 --> 01:02:39,234
That's a crime too.
568
01:02:39,233 --> 01:02:43,333
Then should we burn the body? Bury it?
569
01:02:43,333 --> 01:02:46,333
That's a crime. They're all crimes.
570
01:02:46,333 --> 01:02:49,132
Then what are we supposed to do!
571
01:02:49,132 --> 01:02:51,433
Someone is trying to frame us.
572
01:02:53,333 --> 01:02:56,333
Your wife has it out for us.
573
01:02:56,333 --> 01:02:58,032
Don't bring my wife into this!
574
01:02:58,032 --> 01:02:59,733
Don't drag me into this!
575
01:02:59,733 --> 01:03:01,433
You take care of the body.
576
01:03:01,434 --> 01:03:02,534
What?
577
01:03:06,434 --> 01:03:08,234
We're accomplices.
578
01:03:10,233 --> 01:03:12,333
I can't take it anymore! I'm sick of it all!
579
01:03:12,333 --> 01:03:14,933
I'm sick of everything! No more!
580
01:04:12,233 --> 01:04:13,534
Really?
581
01:04:26,233 --> 01:04:30,634
Take the body as far away as possible.
582
01:05:04,534 --> 01:05:05,733
Who is it?
583
01:05:09,534 --> 01:05:11,434
Honey!
584
01:05:15,032 --> 01:05:16,333
Where did this body come from?
585
01:05:18,434 --> 01:05:20,334
Are there two of these?
586
01:05:22,233 --> 01:05:23,933
I've been here since the morning.
587
01:05:26,233 --> 01:05:28,634
I'm sure I've seen him somewhere before but I don't know where.
588
01:05:30,634 --> 01:05:31,833
Who's responsible for this?
589
01:05:33,434 --> 01:05:35,834
First we need to get rid of it.
590
01:05:36,833 --> 01:05:40,933
Just leave it. I'll do it.
591
01:05:40,934 --> 01:05:42,734
If you do it you'll get caught.
592
01:05:43,333 --> 01:05:44,233
I'll do it.
593
01:05:46,534 --> 01:05:48,733
They say it's bad luck if a man cheats,
594
01:05:48,733 --> 01:05:50,534
but this is worse than that.
595
01:05:50,534 --> 01:05:52,534
Why are you avoiding me?
596
01:05:52,534 --> 01:05:54,534
I put up with everything because of you,
597
01:05:55,534 --> 01:05:57,934
and I end up paying for it.
598
01:05:57,934 --> 01:06:02,434
A man can make a mistake,
599
01:06:02,434 --> 01:06:06,133
but after I left, did you restrain yourself?
600
01:06:06,934 --> 01:06:10,234
Did you keep meeting her because you thought what's done is done?
601
01:06:11,233 --> 01:06:14,132
Men are weak when it comes to temptation.
602
01:06:14,132 --> 01:06:16,433
That's a terrible excuse.
603
01:06:16,434 --> 01:06:20,434
You mess with the housekeeper and you say you're human?
604
01:06:20,434 --> 01:06:22,434
I don't want to hear it!
605
01:06:22,434 --> 01:06:23,934
Are you going to get rid of the body
606
01:06:23,934 --> 01:06:25,834
or are you going to report it to the police?
607
01:06:29,833 --> 01:06:31,032
Everyone get out!
608
01:06:32,434 --> 01:06:34,133
I'll get rid of the body.
609
01:06:35,333 --> 01:06:37,032
We're all criminals.
610
01:07:48,934 --> 01:07:50,133
Oh my.
611
01:08:14,333 --> 01:08:16,533
Today's eggs are unusually big.
612
01:08:17,833 --> 01:08:20,032
It looks like last night's feed was good.
613
01:08:21,132 --> 01:08:23,032
Feed made from animals is the best!
614
01:08:28,833 --> 01:08:30,533
What did you do with the body?
615
01:08:35,833 --> 01:08:40,032
When you're mixing feed made from animals the machine is really noisy.
616
01:09:43,132 --> 01:09:46,533
What's wrong with you? You’re acting crazy.
617
01:09:47,434 --> 01:09:48,934
She's trying to kill me.
618
01:09:48,934 --> 01:09:50,434
You're being oversensitive.
619
01:09:51,333 --> 01:09:52,733
I'm going to become chicken feed.
620
01:09:52,734 --> 01:09:53,934
What?
621
01:10:08,434 --> 01:10:10,132
Hold on to this letter.
622
01:10:10,132 --> 01:10:12,934
If I should die or disappear give it to the police.
623
01:10:13,833 --> 01:10:15,434
You're acting strange.
624
01:10:15,434 --> 01:10:17,132
I'm positive she's going to kill me.
625
01:10:17,132 --> 01:10:19,733
But I'm going to make sure she falls into my trap.
626
01:10:43,033 --> 01:10:45,234
I can't sleep because of the rats,
627
01:10:45,833 --> 01:10:48,132
and the roosters wake me up in the morning.
628
01:10:52,734 --> 01:10:56,234
Just one bottle is enough to kill 100 chickens.
629
01:11:02,132 --> 01:11:04,132
He said he couldn’t sleep
630
01:11:04,132 --> 01:11:05,934
so I gave him sleeping pills,
631
01:11:05,934 --> 01:11:09,234
but then I couldn't wake him up. Do you think I gave him too many?
632
01:11:09,234 --> 01:11:11,434
I almost killed him by accident.
633
01:11:16,033 --> 01:11:17,834
There's some rat poison left.
634
01:11:17,833 --> 01:11:20,233
It seemed like such a waste, so I thought I'd feed it to the chickens.
635
01:11:27,434 --> 01:11:28,634
Hey you!
636
01:11:30,434 --> 01:11:32,934
It's not just the chickens that are going to die.
637
01:11:32,934 --> 01:11:35,934
I'm going to kill all of you before you can turn me into chicken feed!
638
01:13:28,634 --> 01:13:30,033
Do you have food for me?
639
01:13:31,634 --> 01:13:33,234
Food should be shared.
640
01:13:33,234 --> 01:13:34,634
But sleeping with someone shouldn't.
641
01:13:50,033 --> 01:13:51,634
There's sugar in my soup!
642
01:13:54,234 --> 01:13:56,133
Do you want to switch?
643
01:14:01,533 --> 01:14:03,032
She fell for it.
644
01:14:03,033 --> 01:14:05,634
I knew she would try this. That's why I made the switch.
645
01:14:05,634 --> 01:14:07,234
Last night I switched the rat poison
646
01:14:07,234 --> 01:14:09,734
with sugar on purpose.
647
01:14:09,734 --> 01:14:13,234
My soup is sweet because she put rat poison in it.
648
01:14:18,132 --> 01:14:19,733
Hey you!
649
01:14:20,333 --> 01:14:21,634
You evil woman!
650
01:14:21,634 --> 01:14:25,333
You turned me into a concubine and now you're trying to kill me!
651
01:14:26,533 --> 01:14:30,032
Stop it! Let go!
652
01:14:30,934 --> 01:14:33,734
Let go! Get off of her!
653
01:14:33,734 --> 01:14:34,634
Let her go!
654
01:14:35,934 --> 01:14:37,132
What are you two doing?
655
01:14:45,934 --> 01:14:47,333
Honey wake up.
656
01:15:01,234 --> 01:15:05,434
I'm going to go to the police! You tried to kill me!
657
01:15:09,634 --> 01:15:13,132
Go back to your parents place, the kids are waiting for you.
658
01:15:14,734 --> 01:15:16,734
You were lucky you didn't die today,
659
01:15:16,734 --> 01:15:18,734
but so was Myeong-ja.
660
01:15:19,734 --> 01:15:23,033
Everyone is crazy.
661
01:15:32,634 --> 01:15:34,333
I think I should go to the police.
662
01:15:35,132 --> 01:15:37,333
You need to be my witness.
663
01:15:40,333 --> 01:15:42,733
You want me to turn my wife over to the police
664
01:15:42,734 --> 01:15:44,834
and sever our relationship?
665
01:15:49,734 --> 01:15:51,834
If I return everything to normal,
666
01:15:51,833 --> 01:15:53,934
will you marry me?
667
01:15:54,833 --> 01:15:59,333
Give me a wedding, this house,
668
01:15:59,333 --> 01:16:02,733
everything in here. Will you give it all to me?
669
01:16:03,634 --> 01:16:07,634
You can't give it to me can you? Can you?
670
01:16:10,533 --> 01:16:14,333
I'll give you everything. Just don't harm my wife.
671
01:16:17,533 --> 01:16:19,733
Doesn't your wife need to agree?
672
01:16:26,234 --> 01:16:28,634
She's nothing to you now.
673
01:16:28,634 --> 01:16:33,132
I didn’t steal you from her. Your wife gave you to me.
674
01:17:20,533 --> 01:17:22,333
Who killed him
675
01:17:22,333 --> 01:17:24,434
and why was he left here for everyone to see?
676
01:17:25,033 --> 01:17:27,434
The deceased is a broker who helps people find jobs
677
01:17:28,333 --> 01:17:30,934
and looking at his records for placing housekeepers
678
01:17:30,934 --> 01:17:33,434
your house is closest to where the body was dumped.
679
01:17:33,434 --> 01:17:36,434
He's known for exploiting the secrets of the girls he places
680
01:17:36,434 --> 01:17:38,934
and blackmails them for money and sex.
681
01:17:38,934 --> 01:17:41,434
I've never given him either.
682
01:17:41,434 --> 01:17:43,534
So you killed him instead?
683
01:17:44,434 --> 01:17:48,132
How can a weak woman like her inflict that kind of damage on his head?
684
01:17:48,634 --> 01:17:52,734
Then it was a man? Was it you?
685
01:17:52,734 --> 01:17:55,434
The killer will have blood on his hands.
686
01:17:55,434 --> 01:17:57,534
Show me your hands!
687
01:18:02,333 --> 01:18:03,533
What's wrong with you?
688
01:18:06,033 --> 01:18:09,734
- Here. - It's not me.
689
01:18:09,734 --> 01:18:10,934
Let's go.
690
01:18:14,132 --> 01:18:15,333
Let's go.
691
01:18:18,833 --> 01:18:21,333
Come on, let's go.
692
01:18:22,634 --> 01:18:26,132
Are you missing a plate?
693
01:18:26,132 --> 01:18:27,434
Red china.
694
01:18:28,234 --> 01:18:29,434
No.
695
01:18:33,033 --> 01:18:35,734
There was a piece of red china lodged in his skull
696
01:18:37,634 --> 01:18:41,033
and I'm going to dig around until I find it.
697
01:19:19,333 --> 01:19:21,032
Where is the red chamber pot?
698
01:19:22,132 --> 01:19:23,434
I don't know.
699
01:19:25,533 --> 01:19:27,833
Did my husband hit someone with it?
700
01:19:29,234 --> 01:19:31,133
He doesn't use a chamber pot.
701
01:19:32,333 --> 01:19:33,733
I used it to go to the bathroom
702
01:19:35,333 --> 01:19:37,533
but he used it to kill someone.
703
01:19:37,533 --> 01:19:39,433
I don't believe you.
704
01:19:40,734 --> 01:19:43,834
You left the body out where people would find it.
705
01:19:43,833 --> 01:19:45,934
I thought you fed it to the chickens.
706
01:19:45,934 --> 01:19:47,333
Something wasn't right
707
01:19:48,833 --> 01:19:51,132
so I left the body where someone would identify it.
708
01:19:59,132 --> 01:20:01,333
Why are the police digging up the ground?
709
01:20:01,333 --> 01:20:03,733
They're looking for the red china found in the victims skull.
710
01:20:03,734 --> 01:20:05,334
What are you talking about?
711
01:20:07,333 --> 01:20:10,533
I buried the broken china.
712
01:20:12,634 --> 01:20:14,934
Where? Where did you bury it?
713
01:20:16,333 --> 01:20:18,233
Did I hit him?
714
01:20:18,234 --> 01:20:20,434
It wasn't you.
715
01:20:20,434 --> 01:20:23,634
She left the body by the riverside so they would find it.
716
01:20:24,333 --> 01:20:26,634
You've ruined me. Ruined me.
717
01:20:27,934 --> 01:20:30,434
- It wasn't you. - Don't say another word.
718
01:20:31,333 --> 01:20:34,132
You can't even kill a chicken or a bug.
719
01:20:34,132 --> 01:20:35,533
I want to know the truth.
720
01:20:35,533 --> 01:20:37,333
Let's tell the police what happened.
721
01:20:37,333 --> 01:20:38,634
You can't.
722
01:20:38,634 --> 01:20:41,033
If we can't reveal the truth, I'll take the blame.
723
01:20:41,033 --> 01:20:42,234
- Don't say anything. - It wasn't you.
724
01:20:42,234 --> 01:20:44,834
Don't say anything! No! Please don't!
725
01:20:44,833 --> 01:20:47,233
- It wasn't you! - Please don't say anything! Please!
726
01:20:47,234 --> 01:20:49,033
It wasn't you! It wasn't you!
727
01:20:50,333 --> 01:20:52,024
It doesn't matter who was at fault.
728
01:20:52,024 --> 01:20:54,032
I don't want the wrong person to take the blame.
729
01:20:54,033 --> 01:20:55,334
I'm a murderer!
730
01:20:55,333 --> 01:20:58,132
I would rather die than go to prison.
731
01:21:01,132 --> 01:21:02,434
Let's go!
732
01:21:14,634 --> 01:21:15,634
Honey.
733
01:21:44,634 --> 01:21:46,132
- Honey. - Stop it.
734
01:21:46,132 --> 01:21:51,132
- Honey. Honey. - I said move.
735
01:22:03,132 --> 01:22:05,132
If they dig around there, they'll find the chamber pot.
736
01:22:05,132 --> 01:22:06,833
They're going to find it,
737
01:22:06,833 --> 01:22:09,833
then they will come back with an arrest warrant.
738
01:22:09,833 --> 01:22:11,333
This will come out in the paper.
739
01:22:11,333 --> 01:22:14,934
Murderers always have their face covered in the paper, like this.
740
01:22:22,033 --> 01:22:23,734
Your wife is going to be arrested too.
741
01:22:23,734 --> 01:22:25,734
- She didn't do anything wrong. - Yes she did.
742
01:22:25,734 --> 01:22:28,434
- I disposed of the body. - I'll tell them what happened.
743
01:22:28,434 --> 01:22:31,234
- I'm going to take the blame. - Your wife will go to jail too.
744
01:22:31,234 --> 01:22:32,734
I told you to leave her out of this.
745
01:22:32,734 --> 01:22:33,834
I can't do that.
746
01:22:48,132 --> 01:22:50,733
Should I take the blame then?
747
01:22:50,734 --> 01:22:53,734
I don't want you to go to jail.
748
01:22:53,734 --> 01:22:56,734
I want us to die together,
749
01:22:57,934 --> 01:23:00,033
then everything will be ok.
750
01:23:01,132 --> 01:23:06,434
If we die together we'll both be happy.
751
01:23:06,434 --> 01:23:09,934
Nobody will willingly die with another person.
752
01:23:09,934 --> 01:23:12,934
Not your parents or siblings or even your significant other.
753
01:23:12,934 --> 01:23:15,434
They won't die with you.
754
01:23:35,132 --> 01:23:36,533
Let's kill ourselves.
755
01:23:37,333 --> 01:23:45,032
Let's do it. Let's kill ourselves.
756
01:23:45,033 --> 01:23:46,634
Don't think of it as dying.
757
01:23:46,634 --> 01:23:48,934
Think of it as being together forever.
758
01:23:49,634 --> 01:23:53,234
It's not possible in this life but it is in the next.
759
01:23:58,234 --> 01:24:02,234
Are we really going to do it?
760
01:24:02,234 --> 01:24:05,133
We can cherish the last moment. Our last moment.
761
01:24:07,033 --> 01:24:11,634
We can enjoy our last moment.
762
01:24:40,634 --> 01:24:43,634
No we can't. If we do this we'll change our minds.
763
01:24:43,634 --> 01:24:45,333
All I have is you.
764
01:24:47,634 --> 01:24:50,132
Maybe I should run away.
765
01:24:50,132 --> 01:24:53,934
Or maybe I’ll meet a hot-blooded younger man?
766
01:24:53,934 --> 01:24:55,132
What?
767
01:24:55,634 --> 01:24:58,234
A love triangle makes a man crazy?
768
01:24:59,434 --> 01:25:02,534
I'll never forgive you. This is all because of you.
769
01:25:02,533 --> 01:25:04,233
A younger man.
770
01:25:04,833 --> 01:25:06,132
Don't make me hit you.
771
01:25:06,734 --> 01:25:11,133
I'm a bad girl aren't I? Aren't you worried I'll do something worse?
772
01:25:11,132 --> 01:25:14,434
You should give me a spanking so I don't.
773
01:25:14,434 --> 01:25:19,934
That way I'll forget about the younger man and take the rat poison.
774
01:25:19,934 --> 01:25:21,132
What?
775
01:25:21,833 --> 01:25:24,032
This is all because of you.
776
01:25:25,833 --> 01:25:28,634
Take the poison. Take it.
777
01:26:15,533 --> 01:26:17,933
I feel sorry for you.
778
01:26:19,734 --> 01:26:22,834
Sweetie, you're going to take it right?
779
01:26:23,734 --> 01:26:26,834
I've gotten used to you calling me that.
780
01:27:05,234 --> 01:27:07,934
It doesn't taste that bad.
781
01:27:07,934 --> 01:27:10,434
They made it so the rats would like the taste.
782
01:27:12,132 --> 01:27:14,833
I guess I'm a rat now.
783
01:27:16,234 --> 01:27:18,133
Now we can be whatever we want.
784
01:27:18,132 --> 01:27:23,132
The earth, water, wind, sun...
785
01:27:26,132 --> 01:27:27,934
But I'm scared.
786
01:27:27,934 --> 01:27:29,605
I'm scared of that moment when death comes.
787
01:27:29,605 --> 01:27:33,333
Help me so I don't think about it. Fill these last moments.
788
01:28:25,033 --> 01:28:29,434
I wanted to finish knitting this.
789
01:28:35,333 --> 01:28:40,032
Water... water...
790
01:28:40,033 --> 01:28:43,734
I can't think of anything to write in this will.
791
01:28:44,333 --> 01:28:47,333
Saying sorry just doesn't seem to be enough.
792
01:28:56,833 --> 01:28:59,934
Water. Water. Water.
793
01:29:52,833 --> 01:29:56,634
Where are you going? Where?
794
01:29:58,033 --> 01:30:01,734
I've done everything you've asked of me.
795
01:30:01,734 --> 01:30:08,434
But I want to spend my last moments with my wife.
796
01:30:08,434 --> 01:30:09,934
No. Please don't.
797
01:30:11,533 --> 01:30:12,533
Please don't.
798
01:30:13,333 --> 01:30:15,934
I may have given you my life
799
01:30:15,934 --> 01:30:22,434
but I won't give you my soul.
800
01:30:23,833 --> 01:30:28,533
You won't be able to escape my clutches even in death.
801
01:30:42,734 --> 01:30:44,634
What are you going to do with my will?
802
01:30:48,934 --> 01:30:50,234
What are you doing?
803
01:30:51,734 --> 01:30:54,834
You don't need to go to your wife.
804
01:30:54,833 --> 01:30:58,333
Your wife will be executed and will be joining us shortly.
805
01:30:58,333 --> 01:30:59,634
What?
806
01:31:03,132 --> 01:31:05,733
I gave my friend a letter.
807
01:31:05,734 --> 01:31:08,334
I told her to give the letter to the police if I died.
808
01:31:08,333 --> 01:31:10,833
It says your wife killed the person found by the river
809
01:31:10,833 --> 01:31:12,733
and poisoned us too.
810
01:31:45,234 --> 01:31:46,634
Sweetie.
811
01:32:03,634 --> 01:32:05,033
Sweetie.
812
01:32:19,533 --> 01:32:20,833
Sweetie.
813
01:32:28,434 --> 01:32:29,734
Sweetie.
814
01:32:46,634 --> 01:32:47,934
Sweetie.
815
01:33:34,833 --> 01:33:39,434
Honey, Myeong-ja convinced me
816
01:33:39,434 --> 01:33:40,734
to eat rat poison.
817
01:33:42,033 --> 01:33:45,934
But if it gets out that I had an affair with the housekeeper
818
01:33:45,934 --> 01:33:50,833
our kids will become outcasts
819
01:33:51,833 --> 01:33:55,533
and you won't be able to face the public.
820
01:33:56,934 --> 01:34:00,734
It didn't occur to me at the time.
821
01:34:07,132 --> 01:34:11,233
There's only one way to fix this.
822
01:34:12,533 --> 01:34:14,733
You need to pretend a burglar broke in,
823
01:34:15,634 --> 01:34:19,333
and killed both of us.
824
01:34:21,033 --> 01:34:26,534
Take this knife and stab me in the back.
825
01:34:26,533 --> 01:34:29,933
Stab me as hard as you can.
826
01:34:31,234 --> 01:34:38,133
Don't let our family name be ruined. Don't let the kids suffer.
827
01:34:38,634 --> 01:34:42,833
Keep our family honor.
828
01:34:45,934 --> 01:34:47,234
Here...
829
01:35:11,934 --> 01:35:14,132
How can I stab my husband?
830
01:35:14,833 --> 01:35:16,934
What will make me stab him?
831
01:35:17,833 --> 01:35:22,533
What about when he abused you? Or hit you?
832
01:35:22,533 --> 01:35:25,032
Or when he ignored you?
833
01:35:25,033 --> 01:35:27,133
No, no.
834
01:35:27,132 --> 01:35:29,733
He was always a good husband.
835
01:35:29,734 --> 01:35:32,334
He was everything to me.
836
01:35:45,533 --> 01:35:47,833
It's not true. It's a lie!
837
01:35:49,634 --> 01:35:51,833
It can't be true. It's all a lie!
838
01:36:08,734 --> 01:36:10,434
Come back tomorrow.
839
01:36:10,434 --> 01:36:12,534
Get some rest and hopefully you'll be in a better state.
840
01:38:58,533 --> 01:39:04,233
The End. A Kim Ki-yeong Production 1971
841
01:39:51,600 --> 01:39:55,199
Korean Film Archive presents Korean captions and English subtitles are sponsored by Google Translations and subtitles by Free Film Communications
61094
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.