All language subtitles for WestofLiberty-S01E01-Folge1.deu
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,480 --> 00:00:09,480
* Stimmengewirr *
2
00:00:13,240 --> 00:00:15,240
* Aufregende Trommelmusik *
3
00:00:22,880 --> 00:00:24,880
* Es läuft flotte Popmusik. *
4
00:00:48,280 --> 00:00:50,280
* Aufregende Trommelmusik *
5
00:00:53,800 --> 00:00:55,840
* Motor brummt. *
6
00:01:09,320 --> 00:01:11,320
* Unruhiges Schwelen *
7
00:01:25,520 --> 00:01:27,520
* Energische Trommelmusik *
8
00:01:46,000 --> 00:01:48,000
* Treibende Musik *
9
00:01:52,840 --> 00:01:55,160
* Lautes Stimmengewirr *
10
00:01:58,920 --> 00:02:01,480
Ludwig Licht
11
00:02:01,520 --> 00:02:04,280
Clive Berner
12
00:02:04,320 --> 00:02:07,120
Faye Morris
13
00:02:07,160 --> 00:02:10,240
Lucien Gell
14
00:02:10,280 --> 00:02:12,720
* Dynamische Musik *
15
00:03:08,520 --> 00:03:10,520
* Schwelende Musik *
16
00:03:33,960 --> 00:03:36,520
(Mann) Ich meine,
da sitz ich ganz friedlich,
17
00:03:36,560 --> 00:03:40,640
und dann schaust du mich an, als ob
ich dir irgendwas getan hätte.
18
00:03:40,680 --> 00:03:42,400
Mann, du Arschloch...
19
00:03:51,480 --> 00:03:53,480
* Ein Mann spricht im TV. *
20
00:04:00,160 --> 00:04:03,240
Na?
Wiedersehen.
Wir sehen uns, bis morgen.
21
00:04:03,280 --> 00:04:06,320
Bis morgen. Schön nach Hause gehen,
ne? - Ja, mache ich.
22
00:04:13,800 --> 00:04:15,440
Okay, ich hau dann ab.
23
00:04:15,480 --> 00:04:16,960
Nachher noch Schach?
24
00:04:18,440 --> 00:04:20,280
Bei dir?
25
00:04:20,320 --> 00:04:21,800
Bis später.
Tschau.
26
00:04:21,840 --> 00:04:25,040
(TV) "Hydraleaks versucht,
das, Zitat, \u0027heuchlerische
27
00:04:25,080 --> 00:04:28,800
und destruktive Verhalten
der westlichen Welt\u0027 zu entlarven.
28
00:04:28,840 --> 00:04:31,120
Obwohl der
von diversen Geheimdiensten
29
00:04:31,160 --> 00:04:34,880
gejagte Kopf der Organisation,
Lucien Gell, hier ein Archivbild,
30
00:04:34,920 --> 00:04:37,040
seit neun Monaten untergetaucht ist.
31
00:04:37,200 --> 00:04:40,480
Experten glauben nicht,
dass Gell aufgespürt wird.
32
00:04:40,640 --> 00:04:42,440
* Reifenquietschen *
33
00:04:42,600 --> 00:04:45,520
Obwohl der Großteil
der westlichen Länder, die USA,
34
00:04:45,560 --> 00:04:49,200
Großbritannien und Deutschland
einen Haftbefehl erließen."
35
00:04:49,240 --> 00:04:50,800
Fuck...
36
00:04:50,840 --> 00:04:54,040
"Über seinen Aufenthaltsort
wird viel spekuliert.
37
00:04:54,200 --> 00:04:58,160
Es fehlen dennoch
stichhaltige Hinweise."
38
00:04:58,840 --> 00:05:01,360
Ludwig?
* Er spricht russisch. *
39
00:05:05,320 --> 00:05:09,320
* Er spricht russisch. *
40
00:05:10,280 --> 00:05:14,200
(Mann) Ludwig!
* Er flucht auf Russisch. *
41
00:05:35,080 --> 00:05:37,080
* Klingeln *
42
00:05:38,160 --> 00:05:40,160
* Klingeln *
43
00:05:47,320 --> 00:05:48,800
Linda, ich bin\u0027s.
44
00:05:54,280 --> 00:05:56,280
* Metallisches Klirren *
45
00:06:26,240 --> 00:06:28,240
* Leise unruhige Musik *
46
00:06:56,560 --> 00:06:58,560
* Klappern *
47
00:06:59,280 --> 00:07:01,280
* Metallisches Klacken *
48
00:07:29,440 --> 00:07:31,440
* Energische Musik *
49
00:07:44,440 --> 00:07:46,440
* Schritte *
50
00:07:46,480 --> 00:07:47,960
(Frau) Sir?
51
00:07:49,360 --> 00:07:52,360
Was?
Wir haben da was,
das Sie sich angucken sollten.
52
00:08:01,520 --> 00:08:03,000
Neues Parfum?
53
00:08:04,080 --> 00:08:07,600
Entschuldigung, das ist
keine angemessene Frage heutzutage.
54
00:08:07,640 --> 00:08:09,360
Ich bin Schlimmeres gewohnt.
55
00:08:10,840 --> 00:08:12,320
Wirklich?
56
00:08:18,760 --> 00:08:20,760
* Stimmengewirr *
57
00:08:28,600 --> 00:08:30,080
Um was geht es?
58
00:08:30,120 --> 00:08:32,840
Gestern um 19.05 Uhr
rief eine weibliche Person
59
00:08:32,880 --> 00:08:34,960
in der amerikanischen Botschaft an,
60
00:08:35,000 --> 00:08:37,240
bat darum,
den Botschafter zu sprechen.
61
00:08:37,280 --> 00:08:40,120
Der Telefonist sagte,
sie solle am Montag anrufen.
62
00:08:40,160 --> 00:08:43,120
Fünf Minuten später
rief sie erneut an, verzweifelt.
63
00:08:43,160 --> 00:08:45,400
Wir spielen
Ihnen die Aufzeichnung vor.
64
00:08:45,440 --> 00:08:48,320
"Hören Sie zu,
ich habe wichtige Informationen."
65
00:08:48,360 --> 00:08:50,000
(Mann) "Ja, Ma\u0027am, ich höre."
66
00:08:50,040 --> 00:08:53,720
"Es geht um die Amerikaner,
die in Marrakesch ermordet wurden."
67
00:08:54,240 --> 00:08:56,560
"Hallo?"
"Ja, Ma\u0027am, ich höre."
68
00:08:56,600 --> 00:09:00,240
Hallo?
"Geben Sie mir bitte
Ihren Namen und Ihre Telefonnummer."
69
00:09:00,280 --> 00:09:02,120
"Ich werde nur mit Ron sprechen."
70
00:09:02,160 --> 00:09:04,720
"Botschafter Harriman
ist nicht erreichbar.
71
00:09:04,880 --> 00:09:08,120
Aber hinterlassen Sie
doch Namen und Telefonnummer."
72
00:09:08,160 --> 00:09:10,360
Dann legt sie einfach auf.
73
00:09:11,440 --> 00:09:15,120
Wovon redet die Frau?
Amerikaner getötet in Marrakesch?
74
00:09:15,160 --> 00:09:17,080
Unser Konsul, Sir, in Casablanca.
75
00:09:17,120 --> 00:09:20,360
Ich habe mir seinen Namen notiert...
Kommen Sie zum Punkt.
76
00:09:20,400 --> 00:09:22,840
Ja, er bestätigt,
dass vor einigen Tagen
77
00:09:22,880 --> 00:09:25,640
drei Amerikaner
in Marrakesch ermordet wurden.
78
00:09:25,680 --> 00:09:29,520
Alle männlich, Mitte 30. Erschossen
in einem Geschäft auf dem Basar.
79
00:09:29,680 --> 00:09:33,040
Gibt es noch mehr Opfer?
Ja, einer noch. Ein Marokkaner.
80
00:09:33,200 --> 00:09:35,960
Wieso schließen Sie ihn aus?
Zählen Araber nicht?
81
00:09:36,000 --> 00:09:39,120
Diesen Vorwurf möchte ich...
Das war ein Witz, Johnson.
82
00:09:39,160 --> 00:09:40,960
Natürlich zählen Araber nicht.
83
00:09:41,000 --> 00:09:44,200
Wer untersucht die Sache?
Auch jemand aus unserem Laden?
84
00:09:44,240 --> 00:09:48,480
Möglicherweise. Das FBI ganz sicher.
Es gibt noch keine Akte.
85
00:09:48,520 --> 00:09:51,040
Keinerlei Aufzeichnungen
oder Berichte.
86
00:09:51,080 --> 00:09:55,200
Diesen Anruf in der Botschaft hätte
jeder entgegennehmen können.
Sir?
87
00:09:55,360 --> 00:09:58,800
Jeder Arsch kann einen Anruf
auf einer ungesicherten Leitung
88
00:09:58,840 --> 00:10:01,160
eines diplomatischen Postens
abfangen.
89
00:10:01,200 --> 00:10:03,640
Sie haben recht, Sir.
Soll ich mich umhören?
90
00:10:03,680 --> 00:10:05,680
Sollen Sie nicht.
91
00:10:05,840 --> 00:10:07,480
Sie sollen die Frau finden.
92
00:10:08,600 --> 00:10:10,600
* Unruhige Musik *
93
00:10:32,360 --> 00:10:35,480
"Hi, hier ist Linda.
Hinterlassen Sie eine Nachricht."
94
00:10:36,080 --> 00:10:37,920
Hallo, Linda, ich bin\u0027s.
95
00:10:38,880 --> 00:10:40,880
Ähm ... wo bist du?
96
00:10:42,440 --> 00:10:44,440
Ich bin bei dir in der Wohnung.
97
00:10:47,040 --> 00:10:51,160
Diese Sache ist schiefgelaufen,
und zwar total schief.
98
00:10:54,960 --> 00:10:56,960
Ich könnte deine Hilfe brauchen.
99
00:11:32,920 --> 00:11:34,920
* Nachrichtenton *
100
00:11:42,320 --> 00:11:44,760
(Mailbox)
"Sie haben eine neue Nachricht."
101
00:11:44,800 --> 00:11:46,800
* Stimmengewirr *
102
00:11:46,840 --> 00:11:49,560
(Mann, säuselnd)
"Ludwig, wo steckst du?
103
00:11:49,600 --> 00:11:53,920
Deine Schulden belaufen sich jetzt
auf 15.000 Euro.
104
00:11:53,960 --> 00:11:55,960
Und es werden mehr.
105
00:11:57,000 --> 00:12:00,640
Wenn du mein Hemd einsaust, wenn ich
dir die Kehle durchschneide,
106
00:12:00,680 --> 00:12:04,480
schicke ich dir die Rechnung
von der Reinigung, klar?"
107
00:12:13,320 --> 00:12:14,800
Na?
108
00:12:15,520 --> 00:12:17,520
* Handy vibriert. *
109
00:12:19,600 --> 00:12:21,080
Da solltest du rangehen.
110
00:12:22,040 --> 00:12:23,880
Wenn du 15 Riesen hast.
111
00:12:30,720 --> 00:12:32,200
Bis später.
112
00:12:38,600 --> 00:12:40,600
* Energische Musik *
113
00:12:49,600 --> 00:12:52,320
Haben Sie sie gefunden?
(Ermittler) Noch nicht.
114
00:12:52,360 --> 00:12:54,880
Aber wir wissen jetzt,
wer die Opfer sind.
115
00:12:54,920 --> 00:12:58,360
(Johnson) Marine Lieutenant Wallace.
Drei Einsätze im Irak.
116
00:12:58,400 --> 00:13:01,600
Tom Jefferson, freischaffender
Journalist aus Boston.
117
00:13:01,640 --> 00:13:03,560
Und Peter Müller, ein IT-Berater.
118
00:13:03,600 --> 00:13:07,240
Mit zwei Schüssen in den Kopf
hingerichtet, in einem Barbershop.
119
00:13:07,400 --> 00:13:10,320
Alle gaben sich
bei der Einreise als Touristen aus
120
00:13:10,360 --> 00:13:12,480
und waren erst
seit drei Tagen im Land.
121
00:13:12,520 --> 00:13:15,680
Die Angaben zum geplanten
Aufenthaltsort waren falsch.
122
00:13:15,840 --> 00:13:17,560
Was sagen die Marokkaner dazu?
123
00:13:17,600 --> 00:13:20,280
(Johnson) Da bin ich dran.
Bisher nicht viel.
124
00:13:20,440 --> 00:13:22,080
Das Beste kommt zum Schluss.
125
00:13:22,120 --> 00:13:26,640
Dieser ITler, Müller, war einer
von Gells Hydraleaks-Kollegen.
126
00:13:28,280 --> 00:13:30,160
Heilige Scheiße.
127
00:13:30,320 --> 00:13:32,440
Wir wussten,
dass Sie das freut, Sir.
128
00:13:32,600 --> 00:13:35,360
Freuen ist ziemlich untertrieben.
129
00:13:36,760 --> 00:13:39,320
Und was war Müllers Rolle
bei Hydraleaks?
130
00:13:39,360 --> 00:13:42,360
Führungsebene.
Die Nummer drei oder vier.
131
00:13:43,720 --> 00:13:46,720
Oh Mann, wie ich das vermisse,
im Büro zu rauchen.
132
00:13:46,760 --> 00:13:49,160
Mal an E-Zigaretten gedacht?
133
00:13:51,720 --> 00:13:54,760
Könnte es eine neue Terrorgruppe
sein, die auftaucht?
134
00:13:54,800 --> 00:13:58,640
Ach, die Verbindung zu Hydraleaks
dürfte am interessantesten sein.
135
00:13:58,680 --> 00:14:01,640
Aber ein Dreifachmord am Tag
in der Öffentlichkeit,
136
00:14:01,680 --> 00:14:03,160
ohne Aufräumarbeiten?
137
00:14:03,200 --> 00:14:07,280
An US-Bürgern, noch dazu einem
Soldaten und einem Pressevertreter?
138
00:14:07,320 --> 00:14:10,160
Ich weiß, das ergibt keinen Sinn,
es ist zu dreckig.
139
00:14:10,200 --> 00:14:11,680
Und zu welchem Zweck?
140
00:14:11,720 --> 00:14:14,160
Hm, ein Hydraleaks-Angehöriger
wie Müller
141
00:14:14,200 --> 00:14:17,080
dürfte lebendig erheblich
mehr wert gewesen sein.
142
00:14:17,120 --> 00:14:20,040
Ich will das noch nicht
durchs System laufen lassen.
143
00:14:20,080 --> 00:14:22,320
Keine Berichte,
keine Aufzeichnungen.
144
00:14:22,480 --> 00:14:26,120
Ja, wir leiten die Operation
von hier. Nur wir.
145
00:14:26,160 --> 00:14:28,160
Sie können uns vertrauen, Sir.
146
00:14:28,200 --> 00:14:30,200
Uns?
Almond und mir.
147
00:14:30,240 --> 00:14:32,760
Ach, dieser narzisstische
kleine Wichser.
148
00:14:32,920 --> 00:14:35,240
Almond?
Nein.
149
00:14:35,280 --> 00:14:37,920
Gell, verfluchte Scheiße.
* Signalton *
150
00:14:37,960 --> 00:14:41,000
Wir haben den Aufenthaltsort
der Frau ermittelt, Sir.
151
00:14:41,040 --> 00:14:43,120
Ein Apartment in Mitte.
152
00:14:45,800 --> 00:14:47,560
Geben Sie mir \u0027ne Minute.
153
00:14:48,160 --> 00:14:49,880
Ich muss telefonieren.
154
00:14:56,560 --> 00:14:58,560
* Telefonklingeln *
155
00:15:02,440 --> 00:15:04,440
* Telefonklingeln *
156
00:15:08,600 --> 00:15:10,600
* Telefonklingeln *
157
00:15:11,600 --> 00:15:13,840
Hallo?
(Frau) "Verifizierung, bitte."
158
00:15:13,880 --> 00:15:15,680
Ja, Se... Sekunde.
159
00:15:17,440 --> 00:15:19,160
"Sir?"
Ja, Sekunde noch.
160
00:15:19,320 --> 00:15:20,800
(leise) Scheiße...
161
00:15:24,400 --> 00:15:27,440
"Hallo, Sir? Verifizierung, bitte.
162
00:15:30,280 --> 00:15:31,760
Hallo?"
163
00:15:33,960 --> 00:15:37,200
"Sind Sie noch da?"
DEGO.
164
00:15:37,240 --> 00:15:39,920
"Danke, Sir,
Ihr Anruf wird durchgestellt."
165
00:15:44,000 --> 00:15:46,880
"Ist lange her."
Ja, die Zeit rast.
166
00:15:46,920 --> 00:15:48,400
Geht\u0027s gut?
167
00:15:49,600 --> 00:15:51,080
Ging mir nie besser.
168
00:15:52,160 --> 00:15:53,640
Und dir?
169
00:15:54,240 --> 00:15:58,040
Wie läuft\u0027s?
"Na ja,
Sie haben uns die Mittel gekürzt."
170
00:15:58,080 --> 00:16:01,760
Die Antiterrorzentrale in Hamburg
kriegt jetzt die Gelder.
171
00:16:01,800 --> 00:16:04,520
Unsere "Days of Hope and Glory"
sind Geschichte.
172
00:16:04,560 --> 00:16:06,160
Ja, meine auch.
173
00:16:07,520 --> 00:16:10,520
Also, worum geht\u0027s?
"Es gibt was abzuholen in Mitte."
174
00:16:10,560 --> 00:16:12,360
"Nichts Außergewöhnliches."
175
00:16:13,200 --> 00:16:15,160
Und was, bitte?
"\u0027ne Zivilistin."
176
00:16:15,320 --> 00:16:19,520
Wurde möglicherweise Zeugin
einer Sache, die uns interessiert.
177
00:16:20,120 --> 00:16:22,360
Bedrohungslage?
"Nicht nennenswert."
178
00:16:22,400 --> 00:16:25,600
"Dürfte auch so bleiben."
Wofür brauchst du mich dann?
179
00:16:25,640 --> 00:16:27,680
Ich arbeite ja nicht
als Taxifahrer.
180
00:16:28,960 --> 00:16:32,360
Gibt es dieses kleine Versteck
eigentlich noch?
181
00:16:32,520 --> 00:16:34,000
Ich denke schon, ja.
182
00:16:34,680 --> 00:16:37,480
Aber das ist
natürlich Ewigkeiten her.
183
00:16:37,520 --> 00:16:40,400
Zu der Zeit ...
war Liz Taylor noch Jungfrau.
184
00:16:41,640 --> 00:16:45,280
Es könnte übrigens nicht schaden,
wenn es sich diesmal auszahlt.
185
00:16:45,320 --> 00:16:47,600
"Waren wir nicht immer großzügig?"
186
00:16:47,640 --> 00:16:50,080
Na ja, weißt du...
187
00:16:50,720 --> 00:16:53,960
Ach, und rede mit ihr.
"Reden? Ich?"
188
00:16:56,280 --> 00:16:59,440
Äh ... und worüber so?
"Irgendwas."
189
00:17:00,680 --> 00:17:02,320
Welche Nationalität ist sie?
190
00:17:02,360 --> 00:17:05,160
Das könntest du sie doch fragen
und mir dann sagen.
191
00:17:29,920 --> 00:17:31,400
"Glory days are over."
192
00:17:31,560 --> 00:17:33,560
* Energische Musik *
193
00:17:37,480 --> 00:17:40,800
Weiß deine Mutter, dass du rauchst?
Jaja, du mich auch.
194
00:17:49,800 --> 00:17:51,520
Bitte spring an.
195
00:17:52,760 --> 00:17:54,760
* Motor stottert. *
196
00:17:55,800 --> 00:17:57,280
Ach, fuck.
197
00:17:57,320 --> 00:17:59,320
* Motor stottert. *
198
00:18:00,320 --> 00:18:01,800
Na komm.
199
00:18:05,000 --> 00:18:07,000
* Motor brummt. *
200
00:18:30,200 --> 00:18:32,080
Die Frau ist noch am Leben.
201
00:18:32,120 --> 00:18:36,000
Es wurde bestätigt,
dass sie zurück in Deutschland ist.
202
00:18:36,040 --> 00:18:38,680
Es ist nichts in den Nachrichten.
Ja, zum Glück.
203
00:18:38,840 --> 00:18:41,280
Aber wir können uns
nicht darauf verlassen,
204
00:18:41,320 --> 00:18:43,320
dass das so bleibt, Mr Gell.
205
00:18:44,760 --> 00:18:48,240
Je weniger ich von Ihren
Aktivitäten weiß, desto besser.
206
00:18:53,480 --> 00:18:56,120
Glauben Sie wirklich,
Sie können ihr trauen?
207
00:18:59,240 --> 00:19:00,800
Absolut.
208
00:19:15,960 --> 00:19:17,960
* Auf Arabisch *
209
00:19:42,640 --> 00:19:44,640
* Er schnauft. *
210
00:19:55,640 --> 00:19:57,640
* Türklingel *
211
00:19:57,680 --> 00:19:59,680
* Klopfen *
212
00:20:00,240 --> 00:20:03,400
Schönen guten Tag.
Bin hier, um Sie abzuholen.
213
00:20:05,240 --> 00:20:08,320
Ich weiß, dass Sie da sind,
ich kann Sie sehen.
214
00:20:08,480 --> 00:20:10,760
Bitte machen Sie doch auf.
215
00:20:10,800 --> 00:20:12,600
Ihre Botschaft schickt mich.
216
00:20:15,280 --> 00:20:16,880
Wie haben die mich gefunden?
217
00:20:17,040 --> 00:20:21,520
Keine Ahnung, kann ich nicht sagen.
Machen Sie einfach die Tür auf.
218
00:20:27,640 --> 00:20:29,120
Nein...
\u0027tschuldigung.
219
00:20:34,280 --> 00:20:35,760
Ist noch jemand hier?
220
00:20:38,760 --> 00:20:40,240
Hm?
221
00:20:40,840 --> 00:20:42,680
Sind Sie allein?
Ja.
222
00:20:42,720 --> 00:20:44,480
Gut.
223
00:20:45,320 --> 00:20:47,320
Gehen wir, packen Sie Ihre Sachen.
224
00:20:49,720 --> 00:20:51,200
Wer sind Sie?
225
00:20:52,200 --> 00:20:54,600
Ich bin, äh ... ein Consultant.
226
00:21:03,960 --> 00:21:07,160
Ich hab den Auftrag, Sie
an einen sicheren Ort zu bringen.
227
00:21:07,200 --> 00:21:11,400
Das können Sie behalten, okay?
Also los, nehmen Sie Ihre Sachen.
228
00:21:11,440 --> 00:21:14,360
Und wohin?
Keine Ahnung.
229
00:21:17,120 --> 00:21:18,960
Ich werde nur mit Ron sprechen.
230
00:21:20,680 --> 00:21:23,920
Okay.
Der Botschafter ist auf Reisen.
231
00:21:25,040 --> 00:21:27,800
Wirklich?
Ja, weiß nicht, keine Ahnung!
232
00:21:27,840 --> 00:21:29,440
Ist das Ihre Tasche?
233
00:21:31,640 --> 00:21:33,960
Los jetzt.
Nein, warten Sie.
234
00:21:34,000 --> 00:21:35,640
Was soll denn das?
235
00:21:49,920 --> 00:21:51,760
Faye Morris.
236
00:21:51,920 --> 00:21:54,680
Was tun Sie da?
Nicht zum ersten Mal in Berlin.
237
00:21:54,840 --> 00:21:57,160
Was soll das?
Damit kann man Sie orten.
238
00:21:57,320 --> 00:22:00,240
Das ist ein Prepaidhandy,
ich bin nicht bescheuert.
239
00:22:02,040 --> 00:22:04,840
Trotzdem unsicher. Also los.
240
00:22:08,320 --> 00:22:10,960
Hören Sie, man ist hinter mir her.
241
00:22:12,320 --> 00:22:14,440
Und wer?
242
00:22:14,480 --> 00:22:16,480
Wieso soll ich Ihnen vertrauen?
243
00:22:21,920 --> 00:22:24,040
Ganz ruhig, keine Angst.
Ganz ruhig.
244
00:22:24,960 --> 00:22:26,560
Hören Sie...
245
00:22:27,560 --> 00:22:29,800
Wenn ich den Auftrag hätte,
Sie zu töten,
246
00:22:29,840 --> 00:22:31,440
wären Sie bereits tot, oder?
247
00:22:33,320 --> 00:22:34,920
Kommen Sie.
248
00:22:42,680 --> 00:22:45,680
Also, Faye Morris,
\u002784 geboren in Washington DC.
249
00:22:46,480 --> 00:22:49,040
Sie sagt,
dass jemand hinter ihr her ist.
250
00:22:50,840 --> 00:22:53,360
Worauf soll ich mich
also einstellen?
251
00:22:54,880 --> 00:22:56,480
Hm ... na super.
252
00:23:02,720 --> 00:23:04,720
* Aufwühlende Musik *
253
00:23:23,400 --> 00:23:26,680
Warum nur ein Treffer für Morris,
wenn sie hier gelebt hat?
254
00:23:26,720 --> 00:23:28,200
Sie war nicht gemeldet.
255
00:23:28,360 --> 00:23:31,240
Aber der Verfassungsschutz
hat eine Akte über sie.
256
00:23:31,400 --> 00:23:33,160
Die ja und wir nicht?
Nein.
257
00:23:33,200 --> 00:23:36,400
Wie zur Hölle ist so was möglich?
Warten Sie, hier ist was.
258
00:23:37,320 --> 00:23:38,800
Aber nur ihr Name.
259
00:23:39,320 --> 00:23:43,960
"Hydraleaks-Anwältin weist Vorwurf
der Steuerhinterziehung zurück".
260
00:23:46,360 --> 00:23:49,080
Sie ist die verdammte Beraterin
von denen.
261
00:24:00,240 --> 00:24:03,960
Also, Consultant ...
wie muss ich mir das vorstellen?
262
00:24:04,480 --> 00:24:06,600
Sind Sie
irgend so ein Folterexperte?
263
00:24:06,640 --> 00:24:09,480
In Europa foltern wir
nicht mehr so viele Menschen.
264
00:24:09,520 --> 00:24:11,000
Ach nein?
265
00:24:11,640 --> 00:24:15,440
Also, wer ist hinter Ihnen her?
\u0027ne Regierungsbehörde vielleicht?
266
00:24:16,560 --> 00:24:19,920
Nein.
Ist es was Persönliches?
267
00:24:22,640 --> 00:24:25,880
Wovon leben Sie zurzeit?
Das geht Sie ja wohl nichts an.
268
00:24:25,920 --> 00:24:29,200
Gibt es jemanden drüben
in den Staaten, der von Ihrem ...
269
00:24:30,040 --> 00:24:31,520
Globetrotting weiß?
270
00:24:33,640 --> 00:24:36,200
Wo sind wir hier?
Nirgendwo.
271
00:24:45,320 --> 00:24:47,080
Kommen Sie.
272
00:25:15,440 --> 00:25:17,040
Kommen Sie rein.
273
00:25:20,440 --> 00:25:22,040
Willkommen.
274
00:25:24,080 --> 00:25:25,560
Tja, das ist es.
275
00:25:26,440 --> 00:25:28,840
Machen Sie sich es gemütlich,
Ms Morris.
276
00:25:28,880 --> 00:25:30,720
Das ist Ihr Zimmer, mit Aussicht.
277
00:25:32,120 --> 00:25:34,680
Hier haben Sie ... Ravioli.
278
00:25:34,720 --> 00:25:37,200
Vielleicht finden Sie
ja noch was anderes.
279
00:25:37,240 --> 00:25:40,840
Das noch gut ist.
Kaffee. Alles da.
280
00:25:41,680 --> 00:25:43,760
Und wann treffe ich jetzt Harriman?
281
00:25:43,800 --> 00:25:46,920
Sie müssen wohl einfach warten.
Warten?
282
00:25:47,640 --> 00:25:49,120
Ja.
Aber...
283
00:25:49,280 --> 00:25:51,240
Wie erreiche ich hier jemanden?
284
00:25:51,280 --> 00:25:53,640
Erreichen?
Ja.
285
00:25:53,680 --> 00:25:57,160
Hören Sie, ich muss den Botschafter
sprechen, und zwar sofort.
286
00:25:57,320 --> 00:25:58,920
Hier sind Sie sicher, okay?
287
00:25:59,760 --> 00:26:01,600
Das ist doch das, was Sie wollten.
288
00:26:01,640 --> 00:26:05,160
Warten Sie, wo gehen Sie hin?
Sie können mich nicht hierlassen.
289
00:26:05,200 --> 00:26:06,920
Das ist gegen das Gesetz. Nein.
290
00:26:06,960 --> 00:26:08,760
Das Gesetz?
Ja.
291
00:26:09,920 --> 00:26:11,920
Sie sind ja lustig. Das Gesetz.
292
00:26:15,280 --> 00:26:17,280
* Es läuft ruhiger Swing. *
293
00:26:21,040 --> 00:26:23,200
* Handyklingeln *
294
00:26:25,120 --> 00:26:26,760
Ja?
295
00:26:26,800 --> 00:26:29,360
"Die Lieferung ist in Sicherheit."
Sehr gut.
296
00:26:30,160 --> 00:26:32,320
Wir beide treffen uns
in Staten Island.
297
00:26:32,360 --> 00:26:35,840
In 30 Minuten warte ich da.
Schwarzer Mercedes.
298
00:26:35,880 --> 00:26:37,480
"Sagen wir, \u0027ne Stunde."
299
00:26:48,120 --> 00:26:50,120
* Handyklingeln *
300
00:26:53,440 --> 00:26:56,240
Hallo?
(Frau) "Kommst du
rechtzeitig zum Essen?"
301
00:26:56,960 --> 00:27:00,000
Äh ... vermutlich nicht,
ich bin noch in einem Meeting.
302
00:27:00,040 --> 00:27:01,520
Zwei Burger mit Pommes?
303
00:27:02,360 --> 00:27:04,360
"Ah, verstehe."
304
00:27:05,760 --> 00:27:07,360
Ich muss auflegen.
305
00:27:18,680 --> 00:27:21,800
Pavels Schläger waren hier.
Die haben nach dir gesucht.
306
00:27:22,880 --> 00:27:25,160
Wann?
Einer von denen hatte ein Messer.
307
00:27:25,720 --> 00:27:28,760
Was?
Der hat mich
mit einem verfickten Messer bedroht!
308
00:27:30,640 --> 00:27:32,640
Dieser Wichser.
309
00:27:32,680 --> 00:27:35,160
Tina, das tut mir leid, ich...
Komm, lass.
310
00:27:37,160 --> 00:27:39,160
Dieses moldawische Arschloch!
311
00:27:39,200 --> 00:27:41,280
Du musst dich
um die Scheiße kümmern.
312
00:27:53,200 --> 00:27:55,200
* Leise schwelende Musik *
313
00:28:22,240 --> 00:28:23,880
Ich kann nicht genug betonen,
314
00:28:23,920 --> 00:28:26,760
wie wichtig es ist,
das unter Verschluss zu halten.
315
00:28:28,200 --> 00:28:30,560
Alles ist so kompliziert
heutzutage.
316
00:28:30,600 --> 00:28:32,440
Früher gab es Weiß, das waren wir,
317
00:28:32,480 --> 00:28:35,120
und Schwarz,
das waren die Scheißkommunisten.
318
00:28:35,960 --> 00:28:39,440
Und heute ist alles vermischt,
und es ist nur noch grau.
319
00:28:40,680 --> 00:28:42,680
Wie Leberwurst.
320
00:28:43,960 --> 00:28:45,640
Wenn Sie das so sehen, Sir.
321
00:28:46,920 --> 00:28:48,520
Vergessen Sie es, ist nur ...
322
00:28:49,160 --> 00:28:52,960
unwichtiges,
desillusioniertes Geplapper.
323
00:29:03,840 --> 00:29:07,040
Vertreten Sie sich mal
ein bisschen die Beine, Johnson.
324
00:29:15,600 --> 00:29:18,600
Clive.
Hey.
325
00:29:20,680 --> 00:29:23,120
Du hast zugelegt.
Und du siehst scheiße aus.
326
00:29:24,760 --> 00:29:27,600
Worum geht\u0027s hier wirklich, Clive?
327
00:29:27,640 --> 00:29:31,360
Vor einer Woche wurden drei
Amerikaner in Marrakesch getötet,
328
00:29:31,520 --> 00:29:34,000
ein Marine, zwei Zivilisten.
329
00:29:34,040 --> 00:29:37,200
Letzte Nacht
hat Morris die Botschaft angerufen
330
00:29:37,240 --> 00:29:39,760
und verlangt,
den Botschafter zu sprechen.
331
00:29:39,800 --> 00:29:42,760
Sie behauptet,
Details zu dem Vorfall zu kennen.
332
00:29:43,400 --> 00:29:45,200
Ein Dreifachmord?
Ja.
333
00:29:46,880 --> 00:29:49,040
Nichts davon gehört.
Das hat keiner.
334
00:29:49,720 --> 00:29:53,560
Aber die Aktion könnte einige
Kompetenzstreitigkeiten aufwerfen.
335
00:29:54,120 --> 00:29:56,160
Ach ja?
Ich will keine Intervention.
336
00:29:56,320 --> 00:30:00,480
Ich kann keinen Haufen Bullen
gebrauchen, die alles platt machen.
337
00:30:01,880 --> 00:30:04,400
Ich will mit Morris reden,
und zwar morgen.
338
00:30:05,200 --> 00:30:07,960
Wo?
Am alten Platz. Zehn Uhr.
339
00:30:08,520 --> 00:30:10,920
Also alles wie immer.
Genau.
340
00:30:11,080 --> 00:30:12,680
Alles klar.
341
00:30:20,120 --> 00:30:23,520
Bis auf...
bis auf den Inflationsausgleich.
342
00:30:24,320 --> 00:30:26,560
Wie viel willst du?
343
00:30:26,600 --> 00:30:28,840
15.
Oh, das ist amtlich.
344
00:30:31,560 --> 00:30:34,400
Ich ... kriege jede Menge
junges Gemüse zugeteilt,
345
00:30:34,440 --> 00:30:37,000
keine Ahnung, wem man trauen kann.
346
00:30:37,040 --> 00:30:40,280
Nur du und ich sind übriggeblieben
aus den alten Zeiten.
347
00:30:41,520 --> 00:30:43,600
Kostet trotzdem 15.
348
00:30:47,160 --> 00:30:50,080
Und wer ist sie?
Meine neuste Eroberung.
349
00:30:52,800 --> 00:30:55,360
Alles klar. Dann bis morgen.
350
00:30:56,720 --> 00:30:58,200
Okay.
351
00:31:16,120 --> 00:31:18,120
* Handyklingeln *
352
00:31:22,120 --> 00:31:24,120
Ja, Sir.
"Sind Sie am Rechner?"
353
00:31:24,800 --> 00:31:26,280
Ja, natürlich.
354
00:31:26,320 --> 00:31:29,320
Ich möchte, dass Sie
sich Harrimans Ordner vornehmen
355
00:31:29,360 --> 00:31:32,000
und nach einer Verbindung
zu Morris suchen.
356
00:31:36,680 --> 00:31:38,760
"Nichts zu finden, Sir."
Verdammt.
357
00:31:41,200 --> 00:31:44,120
Ah, warten Sie, hier kommt gerade...
358
00:31:44,280 --> 00:31:46,240
"Was?"
Zugriff verweigert.
359
00:31:47,360 --> 00:31:49,360
Tatsächlich?
360
00:31:49,400 --> 00:31:51,000
"Ich bleibe dran, Sir."
361
00:31:51,160 --> 00:31:54,880
Wie soll ich nach dieser Info heute
Nacht noch ein Auge zu kriegen?
362
00:32:00,920 --> 00:32:02,920
* Beklemmende Musik *
363
00:32:34,720 --> 00:32:36,720
* Sie stöhnt leise. *
364
00:32:43,640 --> 00:32:45,640
* Sie schnieft. *
365
00:32:48,720 --> 00:32:50,360
Vielleicht sollte ich morgen
366
00:32:50,520 --> 00:32:53,320
um ein Gespräch
mit dem Botschafter bitten.
367
00:32:54,840 --> 00:32:58,880
Ihn nach Marrakesch fragen
und sehen, wie er reagiert.
368
00:33:00,360 --> 00:33:03,640
Aber vielleicht auch
die dümmste Idee, die ich je hatte.
369
00:33:10,600 --> 00:33:13,360
Sir, der Typ da gerade.
Ja?
370
00:33:13,400 --> 00:33:17,280
Entschuldigen Sie, aber der macht
einen ziemlich labilen Eindruck.
371
00:33:17,440 --> 00:33:21,080
Ja, aber keiner bringt Leute
so zum Reden wie Ludwig Licht.
372
00:33:21,240 --> 00:33:23,040
Aber...
Was?
373
00:33:23,080 --> 00:33:26,280
Warum habe ich dann den Peilsender
an sein Auto montiert?
374
00:33:26,320 --> 00:33:28,520
Weil ich immer
auf Nummer sicher gehe.
375
00:33:28,560 --> 00:33:30,960
Das sollte Ihnen
inzwischen bekannt sein.
376
00:33:50,960 --> 00:33:53,320
* Stimmengewirr *
Hallo?
377
00:33:53,360 --> 00:33:55,320
"Hallo?"
Hallo? Pavel?
378
00:33:55,360 --> 00:33:58,840
"Oh, Ludwig... Endlich."
379
00:33:59,560 --> 00:34:01,560
Ich hab dich gesucht.
380
00:34:01,720 --> 00:34:06,360
"Hör auf, meine Angestellten
zu bedrohen."
Deine Angestellten?
381
00:34:07,440 --> 00:34:10,280
Du meinst wohl
die kleine blonde Nutte, hm?
382
00:34:11,360 --> 00:34:12,840
Geiler Arsch.
383
00:34:13,640 --> 00:34:15,640
"Sollte für mich arbeiten.
384
00:34:15,680 --> 00:34:17,240
Ich bezahl sie besser."
385
00:34:18,560 --> 00:34:20,640
Und ich fick sie besser.
386
00:34:21,880 --> 00:34:26,000
Hör zu, ich hab das Geld
spätestens morgen Abend, okay?
387
00:34:26,840 --> 00:34:30,640
"Das glaub ich erst,
wenn ich es in den Fingern halte."
388
00:34:33,240 --> 00:34:35,240
* Besetztton *
389
00:34:40,480 --> 00:34:41,960
Arschloch.
390
00:34:53,800 --> 00:34:55,520
(Almond) Sir?
Ja?
391
00:34:55,680 --> 00:34:57,160
Ich bin drangeblieben
392
00:34:57,200 --> 00:35:00,440
und schnell auf eine Datei
in einem Unterordner gestoßen.
393
00:35:00,480 --> 00:35:04,720
Dann verlangte ein Pop-up-Fenster
nach der höchsten Genehmigungsstufe.
394
00:35:04,760 --> 00:35:07,000
In Kombination
mit einer seltsamen Form
395
00:35:07,040 --> 00:35:09,960
einer verschlüsselten
SAP-Abteilungszuordnung.
396
00:35:10,000 --> 00:35:12,640
Wovon zur Hölle reden Sie?
397
00:35:12,680 --> 00:35:15,200
Das Dokument heißt "Operation CO".
398
00:35:15,240 --> 00:35:17,480
Was auch immer das ist,
es ist topsecret.
399
00:35:19,480 --> 00:35:22,240
Und sonst stand da nichts?
Nur "Operation CO"?
400
00:35:22,280 --> 00:35:23,960
Ja, das ist alles, Sir.
401
00:35:24,000 --> 00:35:26,320
Ich habe es
an drei verschiedenen Stellen
402
00:35:26,360 --> 00:35:30,440
in Harrimans Ordner entdeckt,
jedes Mal Zugriff verweigert.
403
00:35:31,880 --> 00:35:33,360
Suchen Sie weiter.
404
00:35:44,480 --> 00:35:46,480
* Tür wird geöffnet. *
405
00:35:52,040 --> 00:35:53,720
Wir haben ein Meeting.
406
00:35:54,280 --> 00:35:56,160
Kommen Sie.
Wo?
407
00:35:56,840 --> 00:35:58,840
Wenn die Frage gestattet ist?
408
00:35:59,960 --> 00:36:03,280
Wir treffen uns mit meinem Boss,
okay?
Und wer soll das sein?
409
00:36:03,440 --> 00:36:06,440
Ach kommen Sie, Sie wissen genau,
wer mein Boss ist.
410
00:36:07,120 --> 00:36:08,960
Wo ist Harriman?
411
00:36:09,120 --> 00:36:10,600
Hören Sie...
412
00:36:11,560 --> 00:36:14,200
Sie können mir glauben,
mein Boss ist Ihr Mann.
413
00:36:14,240 --> 00:36:18,040
Der einzige Amerikaner in diesem
Land, der Ihnen helfen kann, okay?
414
00:36:24,600 --> 00:36:26,400
Haben die Ravioli geschmeckt?
415
00:36:31,120 --> 00:36:32,600
Anscheinend nicht.
416
00:37:01,120 --> 00:37:03,040
Danke.
417
00:37:03,960 --> 00:37:07,320
"Es gibt viele Mutmaßungen
zu Lucien Gells Aufenthaltsort.
418
00:37:07,360 --> 00:37:11,200
Wir haben mit Experten gesprochen,
die uns vielleicht sagen können,
419
00:37:11,240 --> 00:37:13,560
wo er versteckt gehalten wird
und von wem.
420
00:37:13,600 --> 00:37:15,080
Bei mir im Studio
421
00:37:15,120 --> 00:37:17,560
Auslandsredakteurin
Sarah D. Carpenter."
422
00:37:17,600 --> 00:37:19,440
"Willkommen, Sarah."
- "Hallo."
423
00:37:19,480 --> 00:37:22,640
"Was vermuten Sie persönlich,
wo hält Gell sich auf?"
424
00:37:22,680 --> 00:37:25,880
"Da müssen wir zunächst fragen..."
* Signalton *
425
00:37:26,560 --> 00:37:28,400
Oh, hi, Boss, ähm...
426
00:37:28,560 --> 00:37:31,040
Wie geht\u0027s?
Schön, dass Sie sich melden.
427
00:37:31,200 --> 00:37:34,640
"Hallo, Clive. Ich wollte
an die Konferenz morgen erinnern."
428
00:37:34,680 --> 00:37:36,320
Sie müssen da aber nicht hin.
429
00:37:36,480 --> 00:37:39,320
"Ich bin Leiterin
der europäischen Operationen."
430
00:37:39,360 --> 00:37:42,120
Ich wollte nur sagen,
dass ich das allein schaffe.
431
00:37:42,160 --> 00:37:45,480
Diese Bürokraten hab ich im Griff.
"Ich bin in Kopenhagen."
432
00:37:45,640 --> 00:37:48,560
Ach so, verstehe.
"Ich kann es auch gleich sagen."
433
00:37:48,720 --> 00:37:51,640
"Es werden zurzeit
Entscheidungen getroffen."
434
00:37:51,680 --> 00:37:54,720
Ich kann Ihnen nicht folgen.
"Eine neue Ausrichtung."
435
00:37:54,880 --> 00:37:57,800
Ausrichtung?
Sie meinen in Berlin?
436
00:37:58,560 --> 00:38:00,880
Kennen Sie den Spruch
von Chruschtschow?
437
00:38:01,040 --> 00:38:03,000
"Berlin sind die Eier des Westens.
438
00:38:03,040 --> 00:38:07,040
Will ich, dass der Westen schreit,
muss ich Berlin kräftig treten."
439
00:38:07,080 --> 00:38:08,560
"Wovon reden Sie da?"
440
00:38:08,600 --> 00:38:12,400
Es ist nicht lang her, dass wir in
Berlin an vorderster Front waren.
441
00:38:12,560 --> 00:38:16,840
"Es kommen Veränderungen. Technisch
qualifizierte, junge Mitarbeiter."
442
00:38:16,880 --> 00:38:20,200
Sie wollen mich loswerden?
"Noch ist nichts entschieden."
443
00:38:20,240 --> 00:38:21,720
"Alles im Fluss, Clive."
444
00:38:22,720 --> 00:38:24,720
Alles klar.
* Handyklingeln *
445
00:38:24,760 --> 00:38:27,960
Hören Sie...
"Oh, da muss ich
rangehen, Clive. Bis dann."
446
00:38:29,160 --> 00:38:31,160
* Bedrückende Musik *
447
00:38:39,600 --> 00:38:41,600
Hat mich schon immer interessiert,
448
00:38:41,640 --> 00:38:44,200
wie ein kommunistisches Viertel
so aussieht.
449
00:38:44,240 --> 00:38:45,840
Nicht wirklich einladend.
450
00:38:46,800 --> 00:38:48,920
Wir sind hier im alten Westen.
451
00:38:49,080 --> 00:38:50,680
Echt jetzt?
452
00:38:51,520 --> 00:38:53,440
Ich bin in einem, wie Sie\u0027s nennen,
453
00:38:53,480 --> 00:38:56,160
kommunistischen Viertel
aufgewachsen.
454
00:38:56,200 --> 00:38:59,440
Glauben Sie mir,
das hier ist keins.
455
00:39:00,440 --> 00:39:02,600
Was für Sie
wie ein Getto aussieht,
456
00:39:02,640 --> 00:39:05,840
ist ein echter Zufluchtsort
für viele Menschen.
457
00:39:08,600 --> 00:39:11,360
Wie lange
arbeiten Sie schon für die?
458
00:39:11,400 --> 00:39:14,760
Für wen?
Ihre Auftraggeber,
wer immer das ist.
459
00:39:16,240 --> 00:39:18,160
Seit Mitte der 80er.
460
00:39:22,240 --> 00:39:24,240
* Spannungsvolle Musik *
461
00:39:25,320 --> 00:39:27,360
Ich, ähm ... ich muss mal.
462
00:39:28,800 --> 00:39:30,720
Immer zu Hause noch mal gehen.
463
00:39:30,880 --> 00:39:33,600
Kennen Sie das nicht?
Wer sind Sie, meine Mutter?
464
00:39:35,000 --> 00:39:36,720
Im Ernst, ich muss wirklich.
465
00:39:36,760 --> 00:39:40,080
Da liegt \u0027ne Flasche.
Pinkeln Sie in die Flasche.
466
00:39:40,120 --> 00:39:41,720
Wollen Sie mich verarschen?
467
00:39:41,760 --> 00:39:45,360
Ich werde in keine Flasche pinkeln.
Dann müssen Sie noch warten.
468
00:39:45,520 --> 00:39:48,480
Wie soll das überhaupt gehen?
Weiß ich nicht.
469
00:39:48,640 --> 00:39:51,760
Ich guck nicht. Pinkeln Sie
in die verdammte Flasche.
470
00:39:51,920 --> 00:39:55,040
Frauen können nicht
in Flaschen pinkeln.
Dann nicht.
471
00:39:55,080 --> 00:39:58,680
Warum können Sie nicht anhalten?
Ich kann jetzt nicht anhalten!
472
00:39:58,720 --> 00:40:00,840
Piss in die Scheißflasche,
verdammt!
473
00:40:38,960 --> 00:40:41,360
Geh. Geh da rein
und schließ ab. Los!
474
00:40:45,520 --> 00:40:47,720
* Spannungsvolle Musik *
475
00:40:59,040 --> 00:41:01,360
* Quietschen *
476
00:41:11,400 --> 00:41:14,040
Was willst du? Wer bist du?
477
00:41:30,000 --> 00:41:31,600
Was willst du, du Arsch? Hm?
478
00:41:31,760 --> 00:41:33,760
* Stöhnen *
479
00:41:35,760 --> 00:41:38,200
Wer hat dich geschickt? Sag schon!
480
00:41:44,360 --> 00:41:46,280
Rück es raus!
481
00:41:54,760 --> 00:41:56,880
Sag es! Verdammt noch mal.
482
00:42:01,000 --> 00:42:03,000
Ich kann jetzt nicht mehr.
483
00:42:03,800 --> 00:42:06,000
Ich bin zu alt für so \u0027n Scheiß.
484
00:42:06,920 --> 00:42:08,520
Wer schickt dich?
485
00:42:08,680 --> 00:42:10,640
Sag es!
486
00:42:11,160 --> 00:42:12,640
Sag es.
487
00:42:13,320 --> 00:42:15,320
Wer hat dich geschickt?
488
00:42:24,200 --> 00:42:26,200
* Düstere Musik *
489
00:42:52,400 --> 00:42:54,400
* Finsteres Dröhnen *
490
00:43:21,440 --> 00:43:24,120
Untertitel im Auftrag des ZDF,
201957512
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.