All language subtitles for WestofLiberty-S01E01-Folge1.deu

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,480 --> 00:00:09,480 * Stimmengewirr * 2 00:00:13,240 --> 00:00:15,240 * Aufregende Trommelmusik * 3 00:00:22,880 --> 00:00:24,880 * Es läuft flotte Popmusik. * 4 00:00:48,280 --> 00:00:50,280 * Aufregende Trommelmusik * 5 00:00:53,800 --> 00:00:55,840 * Motor brummt. * 6 00:01:09,320 --> 00:01:11,320 * Unruhiges Schwelen * 7 00:01:25,520 --> 00:01:27,520 * Energische Trommelmusik * 8 00:01:46,000 --> 00:01:48,000 * Treibende Musik * 9 00:01:52,840 --> 00:01:55,160 * Lautes Stimmengewirr * 10 00:01:58,920 --> 00:02:01,480 Ludwig Licht 11 00:02:01,520 --> 00:02:04,280 Clive Berner 12 00:02:04,320 --> 00:02:07,120 Faye Morris 13 00:02:07,160 --> 00:02:10,240 Lucien Gell 14 00:02:10,280 --> 00:02:12,720 * Dynamische Musik * 15 00:03:08,520 --> 00:03:10,520 * Schwelende Musik * 16 00:03:33,960 --> 00:03:36,520 (Mann) Ich meine, da sitz ich ganz friedlich, 17 00:03:36,560 --> 00:03:40,640 und dann schaust du mich an, als ob ich dir irgendwas getan hätte. 18 00:03:40,680 --> 00:03:42,400 Mann, du Arschloch... 19 00:03:51,480 --> 00:03:53,480 * Ein Mann spricht im TV. * 20 00:04:00,160 --> 00:04:03,240 Na? Wiedersehen. Wir sehen uns, bis morgen. 21 00:04:03,280 --> 00:04:06,320 Bis morgen. Schön nach Hause gehen, ne? - Ja, mache ich. 22 00:04:13,800 --> 00:04:15,440 Okay, ich hau dann ab. 23 00:04:15,480 --> 00:04:16,960 Nachher noch Schach? 24 00:04:18,440 --> 00:04:20,280 Bei dir? 25 00:04:20,320 --> 00:04:21,800 Bis später. Tschau. 26 00:04:21,840 --> 00:04:25,040 (TV) "Hydraleaks versucht, das, Zitat, \u0027heuchlerische 27 00:04:25,080 --> 00:04:28,800 und destruktive Verhalten der westlichen Welt\u0027 zu entlarven. 28 00:04:28,840 --> 00:04:31,120 Obwohl der von diversen Geheimdiensten 29 00:04:31,160 --> 00:04:34,880 gejagte Kopf der Organisation, Lucien Gell, hier ein Archivbild, 30 00:04:34,920 --> 00:04:37,040 seit neun Monaten untergetaucht ist. 31 00:04:37,200 --> 00:04:40,480 Experten glauben nicht, dass Gell aufgespürt wird. 32 00:04:40,640 --> 00:04:42,440 * Reifenquietschen * 33 00:04:42,600 --> 00:04:45,520 Obwohl der Großteil der westlichen Länder, die USA, 34 00:04:45,560 --> 00:04:49,200 Großbritannien und Deutschland einen Haftbefehl erließen." 35 00:04:49,240 --> 00:04:50,800 Fuck... 36 00:04:50,840 --> 00:04:54,040 "Über seinen Aufenthaltsort wird viel spekuliert. 37 00:04:54,200 --> 00:04:58,160 Es fehlen dennoch stichhaltige Hinweise." 38 00:04:58,840 --> 00:05:01,360 Ludwig? * Er spricht russisch. * 39 00:05:05,320 --> 00:05:09,320 * Er spricht russisch. * 40 00:05:10,280 --> 00:05:14,200 (Mann) Ludwig! * Er flucht auf Russisch. * 41 00:05:35,080 --> 00:05:37,080 * Klingeln * 42 00:05:38,160 --> 00:05:40,160 * Klingeln * 43 00:05:47,320 --> 00:05:48,800 Linda, ich bin\u0027s. 44 00:05:54,280 --> 00:05:56,280 * Metallisches Klirren * 45 00:06:26,240 --> 00:06:28,240 * Leise unruhige Musik * 46 00:06:56,560 --> 00:06:58,560 * Klappern * 47 00:06:59,280 --> 00:07:01,280 * Metallisches Klacken * 48 00:07:29,440 --> 00:07:31,440 * Energische Musik * 49 00:07:44,440 --> 00:07:46,440 * Schritte * 50 00:07:46,480 --> 00:07:47,960 (Frau) Sir? 51 00:07:49,360 --> 00:07:52,360 Was? Wir haben da was, das Sie sich angucken sollten. 52 00:08:01,520 --> 00:08:03,000 Neues Parfum? 53 00:08:04,080 --> 00:08:07,600 Entschuldigung, das ist keine angemessene Frage heutzutage. 54 00:08:07,640 --> 00:08:09,360 Ich bin Schlimmeres gewohnt. 55 00:08:10,840 --> 00:08:12,320 Wirklich? 56 00:08:18,760 --> 00:08:20,760 * Stimmengewirr * 57 00:08:28,600 --> 00:08:30,080 Um was geht es? 58 00:08:30,120 --> 00:08:32,840 Gestern um 19.05 Uhr rief eine weibliche Person 59 00:08:32,880 --> 00:08:34,960 in der amerikanischen Botschaft an, 60 00:08:35,000 --> 00:08:37,240 bat darum, den Botschafter zu sprechen. 61 00:08:37,280 --> 00:08:40,120 Der Telefonist sagte, sie solle am Montag anrufen. 62 00:08:40,160 --> 00:08:43,120 Fünf Minuten später rief sie erneut an, verzweifelt. 63 00:08:43,160 --> 00:08:45,400 Wir spielen Ihnen die Aufzeichnung vor. 64 00:08:45,440 --> 00:08:48,320 "Hören Sie zu, ich habe wichtige Informationen." 65 00:08:48,360 --> 00:08:50,000 (Mann) "Ja, Ma\u0027am, ich höre." 66 00:08:50,040 --> 00:08:53,720 "Es geht um die Amerikaner, die in Marrakesch ermordet wurden." 67 00:08:54,240 --> 00:08:56,560 "Hallo?" "Ja, Ma\u0027am, ich höre." 68 00:08:56,600 --> 00:09:00,240 Hallo? "Geben Sie mir bitte Ihren Namen und Ihre Telefonnummer." 69 00:09:00,280 --> 00:09:02,120 "Ich werde nur mit Ron sprechen." 70 00:09:02,160 --> 00:09:04,720 "Botschafter Harriman ist nicht erreichbar. 71 00:09:04,880 --> 00:09:08,120 Aber hinterlassen Sie doch Namen und Telefonnummer." 72 00:09:08,160 --> 00:09:10,360 Dann legt sie einfach auf. 73 00:09:11,440 --> 00:09:15,120 Wovon redet die Frau? Amerikaner getötet in Marrakesch? 74 00:09:15,160 --> 00:09:17,080 Unser Konsul, Sir, in Casablanca. 75 00:09:17,120 --> 00:09:20,360 Ich habe mir seinen Namen notiert... Kommen Sie zum Punkt. 76 00:09:20,400 --> 00:09:22,840 Ja, er bestätigt, dass vor einigen Tagen 77 00:09:22,880 --> 00:09:25,640 drei Amerikaner in Marrakesch ermordet wurden. 78 00:09:25,680 --> 00:09:29,520 Alle männlich, Mitte 30. Erschossen in einem Geschäft auf dem Basar. 79 00:09:29,680 --> 00:09:33,040 Gibt es noch mehr Opfer? Ja, einer noch. Ein Marokkaner. 80 00:09:33,200 --> 00:09:35,960 Wieso schließen Sie ihn aus? Zählen Araber nicht? 81 00:09:36,000 --> 00:09:39,120 Diesen Vorwurf möchte ich... Das war ein Witz, Johnson. 82 00:09:39,160 --> 00:09:40,960 Natürlich zählen Araber nicht. 83 00:09:41,000 --> 00:09:44,200 Wer untersucht die Sache? Auch jemand aus unserem Laden? 84 00:09:44,240 --> 00:09:48,480 Möglicherweise. Das FBI ganz sicher. Es gibt noch keine Akte. 85 00:09:48,520 --> 00:09:51,040 Keinerlei Aufzeichnungen oder Berichte. 86 00:09:51,080 --> 00:09:55,200 Diesen Anruf in der Botschaft hätte jeder entgegennehmen können. Sir? 87 00:09:55,360 --> 00:09:58,800 Jeder Arsch kann einen Anruf auf einer ungesicherten Leitung 88 00:09:58,840 --> 00:10:01,160 eines diplomatischen Postens abfangen. 89 00:10:01,200 --> 00:10:03,640 Sie haben recht, Sir. Soll ich mich umhören? 90 00:10:03,680 --> 00:10:05,680 Sollen Sie nicht. 91 00:10:05,840 --> 00:10:07,480 Sie sollen die Frau finden. 92 00:10:08,600 --> 00:10:10,600 * Unruhige Musik * 93 00:10:32,360 --> 00:10:35,480 "Hi, hier ist Linda. Hinterlassen Sie eine Nachricht." 94 00:10:36,080 --> 00:10:37,920 Hallo, Linda, ich bin\u0027s. 95 00:10:38,880 --> 00:10:40,880 Ähm ... wo bist du? 96 00:10:42,440 --> 00:10:44,440 Ich bin bei dir in der Wohnung. 97 00:10:47,040 --> 00:10:51,160 Diese Sache ist schiefgelaufen, und zwar total schief. 98 00:10:54,960 --> 00:10:56,960 Ich könnte deine Hilfe brauchen. 99 00:11:32,920 --> 00:11:34,920 * Nachrichtenton * 100 00:11:42,320 --> 00:11:44,760 (Mailbox) "Sie haben eine neue Nachricht." 101 00:11:44,800 --> 00:11:46,800 * Stimmengewirr * 102 00:11:46,840 --> 00:11:49,560 (Mann, säuselnd) "Ludwig, wo steckst du? 103 00:11:49,600 --> 00:11:53,920 Deine Schulden belaufen sich jetzt auf 15.000 Euro. 104 00:11:53,960 --> 00:11:55,960 Und es werden mehr. 105 00:11:57,000 --> 00:12:00,640 Wenn du mein Hemd einsaust, wenn ich dir die Kehle durchschneide, 106 00:12:00,680 --> 00:12:04,480 schicke ich dir die Rechnung von der Reinigung, klar?" 107 00:12:13,320 --> 00:12:14,800 Na? 108 00:12:15,520 --> 00:12:17,520 * Handy vibriert. * 109 00:12:19,600 --> 00:12:21,080 Da solltest du rangehen. 110 00:12:22,040 --> 00:12:23,880 Wenn du 15 Riesen hast. 111 00:12:30,720 --> 00:12:32,200 Bis später. 112 00:12:38,600 --> 00:12:40,600 * Energische Musik * 113 00:12:49,600 --> 00:12:52,320 Haben Sie sie gefunden? (Ermittler) Noch nicht. 114 00:12:52,360 --> 00:12:54,880 Aber wir wissen jetzt, wer die Opfer sind. 115 00:12:54,920 --> 00:12:58,360 (Johnson) Marine Lieutenant Wallace. Drei Einsätze im Irak. 116 00:12:58,400 --> 00:13:01,600 Tom Jefferson, freischaffender Journalist aus Boston. 117 00:13:01,640 --> 00:13:03,560 Und Peter Müller, ein IT-Berater. 118 00:13:03,600 --> 00:13:07,240 Mit zwei Schüssen in den Kopf hingerichtet, in einem Barbershop. 119 00:13:07,400 --> 00:13:10,320 Alle gaben sich bei der Einreise als Touristen aus 120 00:13:10,360 --> 00:13:12,480 und waren erst seit drei Tagen im Land. 121 00:13:12,520 --> 00:13:15,680 Die Angaben zum geplanten Aufenthaltsort waren falsch. 122 00:13:15,840 --> 00:13:17,560 Was sagen die Marokkaner dazu? 123 00:13:17,600 --> 00:13:20,280 (Johnson) Da bin ich dran. Bisher nicht viel. 124 00:13:20,440 --> 00:13:22,080 Das Beste kommt zum Schluss. 125 00:13:22,120 --> 00:13:26,640 Dieser ITler, Müller, war einer von Gells Hydraleaks-Kollegen. 126 00:13:28,280 --> 00:13:30,160 Heilige Scheiße. 127 00:13:30,320 --> 00:13:32,440 Wir wussten, dass Sie das freut, Sir. 128 00:13:32,600 --> 00:13:35,360 Freuen ist ziemlich untertrieben. 129 00:13:36,760 --> 00:13:39,320 Und was war Müllers Rolle bei Hydraleaks? 130 00:13:39,360 --> 00:13:42,360 Führungsebene. Die Nummer drei oder vier. 131 00:13:43,720 --> 00:13:46,720 Oh Mann, wie ich das vermisse, im Büro zu rauchen. 132 00:13:46,760 --> 00:13:49,160 Mal an E-Zigaretten gedacht? 133 00:13:51,720 --> 00:13:54,760 Könnte es eine neue Terrorgruppe sein, die auftaucht? 134 00:13:54,800 --> 00:13:58,640 Ach, die Verbindung zu Hydraleaks dürfte am interessantesten sein. 135 00:13:58,680 --> 00:14:01,640 Aber ein Dreifachmord am Tag in der Öffentlichkeit, 136 00:14:01,680 --> 00:14:03,160 ohne Aufräumarbeiten? 137 00:14:03,200 --> 00:14:07,280 An US-Bürgern, noch dazu einem Soldaten und einem Pressevertreter? 138 00:14:07,320 --> 00:14:10,160 Ich weiß, das ergibt keinen Sinn, es ist zu dreckig. 139 00:14:10,200 --> 00:14:11,680 Und zu welchem Zweck? 140 00:14:11,720 --> 00:14:14,160 Hm, ein Hydraleaks-Angehöriger wie Müller 141 00:14:14,200 --> 00:14:17,080 dürfte lebendig erheblich mehr wert gewesen sein. 142 00:14:17,120 --> 00:14:20,040 Ich will das noch nicht durchs System laufen lassen. 143 00:14:20,080 --> 00:14:22,320 Keine Berichte, keine Aufzeichnungen. 144 00:14:22,480 --> 00:14:26,120 Ja, wir leiten die Operation von hier. Nur wir. 145 00:14:26,160 --> 00:14:28,160 Sie können uns vertrauen, Sir. 146 00:14:28,200 --> 00:14:30,200 Uns? Almond und mir. 147 00:14:30,240 --> 00:14:32,760 Ach, dieser narzisstische kleine Wichser. 148 00:14:32,920 --> 00:14:35,240 Almond? Nein. 149 00:14:35,280 --> 00:14:37,920 Gell, verfluchte Scheiße. * Signalton * 150 00:14:37,960 --> 00:14:41,000 Wir haben den Aufenthaltsort der Frau ermittelt, Sir. 151 00:14:41,040 --> 00:14:43,120 Ein Apartment in Mitte. 152 00:14:45,800 --> 00:14:47,560 Geben Sie mir \u0027ne Minute. 153 00:14:48,160 --> 00:14:49,880 Ich muss telefonieren. 154 00:14:56,560 --> 00:14:58,560 * Telefonklingeln * 155 00:15:02,440 --> 00:15:04,440 * Telefonklingeln * 156 00:15:08,600 --> 00:15:10,600 * Telefonklingeln * 157 00:15:11,600 --> 00:15:13,840 Hallo? (Frau) "Verifizierung, bitte." 158 00:15:13,880 --> 00:15:15,680 Ja, Se... Sekunde. 159 00:15:17,440 --> 00:15:19,160 "Sir?" Ja, Sekunde noch. 160 00:15:19,320 --> 00:15:20,800 (leise) Scheiße... 161 00:15:24,400 --> 00:15:27,440 "Hallo, Sir? Verifizierung, bitte. 162 00:15:30,280 --> 00:15:31,760 Hallo?" 163 00:15:33,960 --> 00:15:37,200 "Sind Sie noch da?" DEGO. 164 00:15:37,240 --> 00:15:39,920 "Danke, Sir, Ihr Anruf wird durchgestellt." 165 00:15:44,000 --> 00:15:46,880 "Ist lange her." Ja, die Zeit rast. 166 00:15:46,920 --> 00:15:48,400 Geht\u0027s gut? 167 00:15:49,600 --> 00:15:51,080 Ging mir nie besser. 168 00:15:52,160 --> 00:15:53,640 Und dir? 169 00:15:54,240 --> 00:15:58,040 Wie läuft\u0027s? "Na ja, Sie haben uns die Mittel gekürzt." 170 00:15:58,080 --> 00:16:01,760 Die Antiterrorzentrale in Hamburg kriegt jetzt die Gelder. 171 00:16:01,800 --> 00:16:04,520 Unsere "Days of Hope and Glory" sind Geschichte. 172 00:16:04,560 --> 00:16:06,160 Ja, meine auch. 173 00:16:07,520 --> 00:16:10,520 Also, worum geht\u0027s? "Es gibt was abzuholen in Mitte." 174 00:16:10,560 --> 00:16:12,360 "Nichts Außergewöhnliches." 175 00:16:13,200 --> 00:16:15,160 Und was, bitte? "\u0027ne Zivilistin." 176 00:16:15,320 --> 00:16:19,520 Wurde möglicherweise Zeugin einer Sache, die uns interessiert. 177 00:16:20,120 --> 00:16:22,360 Bedrohungslage? "Nicht nennenswert." 178 00:16:22,400 --> 00:16:25,600 "Dürfte auch so bleiben." Wofür brauchst du mich dann? 179 00:16:25,640 --> 00:16:27,680 Ich arbeite ja nicht als Taxifahrer. 180 00:16:28,960 --> 00:16:32,360 Gibt es dieses kleine Versteck eigentlich noch? 181 00:16:32,520 --> 00:16:34,000 Ich denke schon, ja. 182 00:16:34,680 --> 00:16:37,480 Aber das ist natürlich Ewigkeiten her. 183 00:16:37,520 --> 00:16:40,400 Zu der Zeit ... war Liz Taylor noch Jungfrau. 184 00:16:41,640 --> 00:16:45,280 Es könnte übrigens nicht schaden, wenn es sich diesmal auszahlt. 185 00:16:45,320 --> 00:16:47,600 "Waren wir nicht immer großzügig?" 186 00:16:47,640 --> 00:16:50,080 Na ja, weißt du... 187 00:16:50,720 --> 00:16:53,960 Ach, und rede mit ihr. "Reden? Ich?" 188 00:16:56,280 --> 00:16:59,440 Äh ... und worüber so? "Irgendwas." 189 00:17:00,680 --> 00:17:02,320 Welche Nationalität ist sie? 190 00:17:02,360 --> 00:17:05,160 Das könntest du sie doch fragen und mir dann sagen. 191 00:17:29,920 --> 00:17:31,400 "Glory days are over." 192 00:17:31,560 --> 00:17:33,560 * Energische Musik * 193 00:17:37,480 --> 00:17:40,800 Weiß deine Mutter, dass du rauchst? Jaja, du mich auch. 194 00:17:49,800 --> 00:17:51,520 Bitte spring an. 195 00:17:52,760 --> 00:17:54,760 * Motor stottert. * 196 00:17:55,800 --> 00:17:57,280 Ach, fuck. 197 00:17:57,320 --> 00:17:59,320 * Motor stottert. * 198 00:18:00,320 --> 00:18:01,800 Na komm. 199 00:18:05,000 --> 00:18:07,000 * Motor brummt. * 200 00:18:30,200 --> 00:18:32,080 Die Frau ist noch am Leben. 201 00:18:32,120 --> 00:18:36,000 Es wurde bestätigt, dass sie zurück in Deutschland ist. 202 00:18:36,040 --> 00:18:38,680 Es ist nichts in den Nachrichten. Ja, zum Glück. 203 00:18:38,840 --> 00:18:41,280 Aber wir können uns nicht darauf verlassen, 204 00:18:41,320 --> 00:18:43,320 dass das so bleibt, Mr Gell. 205 00:18:44,760 --> 00:18:48,240 Je weniger ich von Ihren Aktivitäten weiß, desto besser. 206 00:18:53,480 --> 00:18:56,120 Glauben Sie wirklich, Sie können ihr trauen? 207 00:18:59,240 --> 00:19:00,800 Absolut. 208 00:19:15,960 --> 00:19:17,960 * Auf Arabisch * 209 00:19:42,640 --> 00:19:44,640 * Er schnauft. * 210 00:19:55,640 --> 00:19:57,640 * Türklingel * 211 00:19:57,680 --> 00:19:59,680 * Klopfen * 212 00:20:00,240 --> 00:20:03,400 Schönen guten Tag. Bin hier, um Sie abzuholen. 213 00:20:05,240 --> 00:20:08,320 Ich weiß, dass Sie da sind, ich kann Sie sehen. 214 00:20:08,480 --> 00:20:10,760 Bitte machen Sie doch auf. 215 00:20:10,800 --> 00:20:12,600 Ihre Botschaft schickt mich. 216 00:20:15,280 --> 00:20:16,880 Wie haben die mich gefunden? 217 00:20:17,040 --> 00:20:21,520 Keine Ahnung, kann ich nicht sagen. Machen Sie einfach die Tür auf. 218 00:20:27,640 --> 00:20:29,120 Nein... \u0027tschuldigung. 219 00:20:34,280 --> 00:20:35,760 Ist noch jemand hier? 220 00:20:38,760 --> 00:20:40,240 Hm? 221 00:20:40,840 --> 00:20:42,680 Sind Sie allein? Ja. 222 00:20:42,720 --> 00:20:44,480 Gut. 223 00:20:45,320 --> 00:20:47,320 Gehen wir, packen Sie Ihre Sachen. 224 00:20:49,720 --> 00:20:51,200 Wer sind Sie? 225 00:20:52,200 --> 00:20:54,600 Ich bin, äh ... ein Consultant. 226 00:21:03,960 --> 00:21:07,160 Ich hab den Auftrag, Sie an einen sicheren Ort zu bringen. 227 00:21:07,200 --> 00:21:11,400 Das können Sie behalten, okay? Also los, nehmen Sie Ihre Sachen. 228 00:21:11,440 --> 00:21:14,360 Und wohin? Keine Ahnung. 229 00:21:17,120 --> 00:21:18,960 Ich werde nur mit Ron sprechen. 230 00:21:20,680 --> 00:21:23,920 Okay. Der Botschafter ist auf Reisen. 231 00:21:25,040 --> 00:21:27,800 Wirklich? Ja, weiß nicht, keine Ahnung! 232 00:21:27,840 --> 00:21:29,440 Ist das Ihre Tasche? 233 00:21:31,640 --> 00:21:33,960 Los jetzt. Nein, warten Sie. 234 00:21:34,000 --> 00:21:35,640 Was soll denn das? 235 00:21:49,920 --> 00:21:51,760 Faye Morris. 236 00:21:51,920 --> 00:21:54,680 Was tun Sie da? Nicht zum ersten Mal in Berlin. 237 00:21:54,840 --> 00:21:57,160 Was soll das? Damit kann man Sie orten. 238 00:21:57,320 --> 00:22:00,240 Das ist ein Prepaidhandy, ich bin nicht bescheuert. 239 00:22:02,040 --> 00:22:04,840 Trotzdem unsicher. Also los. 240 00:22:08,320 --> 00:22:10,960 Hören Sie, man ist hinter mir her. 241 00:22:12,320 --> 00:22:14,440 Und wer? 242 00:22:14,480 --> 00:22:16,480 Wieso soll ich Ihnen vertrauen? 243 00:22:21,920 --> 00:22:24,040 Ganz ruhig, keine Angst. Ganz ruhig. 244 00:22:24,960 --> 00:22:26,560 Hören Sie... 245 00:22:27,560 --> 00:22:29,800 Wenn ich den Auftrag hätte, Sie zu töten, 246 00:22:29,840 --> 00:22:31,440 wären Sie bereits tot, oder? 247 00:22:33,320 --> 00:22:34,920 Kommen Sie. 248 00:22:42,680 --> 00:22:45,680 Also, Faye Morris, \u002784 geboren in Washington DC. 249 00:22:46,480 --> 00:22:49,040 Sie sagt, dass jemand hinter ihr her ist. 250 00:22:50,840 --> 00:22:53,360 Worauf soll ich mich also einstellen? 251 00:22:54,880 --> 00:22:56,480 Hm ... na super. 252 00:23:02,720 --> 00:23:04,720 * Aufwühlende Musik * 253 00:23:23,400 --> 00:23:26,680 Warum nur ein Treffer für Morris, wenn sie hier gelebt hat? 254 00:23:26,720 --> 00:23:28,200 Sie war nicht gemeldet. 255 00:23:28,360 --> 00:23:31,240 Aber der Verfassungsschutz hat eine Akte über sie. 256 00:23:31,400 --> 00:23:33,160 Die ja und wir nicht? Nein. 257 00:23:33,200 --> 00:23:36,400 Wie zur Hölle ist so was möglich? Warten Sie, hier ist was. 258 00:23:37,320 --> 00:23:38,800 Aber nur ihr Name. 259 00:23:39,320 --> 00:23:43,960 "Hydraleaks-Anwältin weist Vorwurf der Steuerhinterziehung zurück". 260 00:23:46,360 --> 00:23:49,080 Sie ist die verdammte Beraterin von denen. 261 00:24:00,240 --> 00:24:03,960 Also, Consultant ... wie muss ich mir das vorstellen? 262 00:24:04,480 --> 00:24:06,600 Sind Sie irgend so ein Folterexperte? 263 00:24:06,640 --> 00:24:09,480 In Europa foltern wir nicht mehr so viele Menschen. 264 00:24:09,520 --> 00:24:11,000 Ach nein? 265 00:24:11,640 --> 00:24:15,440 Also, wer ist hinter Ihnen her? \u0027ne Regierungsbehörde vielleicht? 266 00:24:16,560 --> 00:24:19,920 Nein. Ist es was Persönliches? 267 00:24:22,640 --> 00:24:25,880 Wovon leben Sie zurzeit? Das geht Sie ja wohl nichts an. 268 00:24:25,920 --> 00:24:29,200 Gibt es jemanden drüben in den Staaten, der von Ihrem ... 269 00:24:30,040 --> 00:24:31,520 Globetrotting weiß? 270 00:24:33,640 --> 00:24:36,200 Wo sind wir hier? Nirgendwo. 271 00:24:45,320 --> 00:24:47,080 Kommen Sie. 272 00:25:15,440 --> 00:25:17,040 Kommen Sie rein. 273 00:25:20,440 --> 00:25:22,040 Willkommen. 274 00:25:24,080 --> 00:25:25,560 Tja, das ist es. 275 00:25:26,440 --> 00:25:28,840 Machen Sie sich es gemütlich, Ms Morris. 276 00:25:28,880 --> 00:25:30,720 Das ist Ihr Zimmer, mit Aussicht. 277 00:25:32,120 --> 00:25:34,680 Hier haben Sie ... Ravioli. 278 00:25:34,720 --> 00:25:37,200 Vielleicht finden Sie ja noch was anderes. 279 00:25:37,240 --> 00:25:40,840 Das noch gut ist. Kaffee. Alles da. 280 00:25:41,680 --> 00:25:43,760 Und wann treffe ich jetzt Harriman? 281 00:25:43,800 --> 00:25:46,920 Sie müssen wohl einfach warten. Warten? 282 00:25:47,640 --> 00:25:49,120 Ja. Aber... 283 00:25:49,280 --> 00:25:51,240 Wie erreiche ich hier jemanden? 284 00:25:51,280 --> 00:25:53,640 Erreichen? Ja. 285 00:25:53,680 --> 00:25:57,160 Hören Sie, ich muss den Botschafter sprechen, und zwar sofort. 286 00:25:57,320 --> 00:25:58,920 Hier sind Sie sicher, okay? 287 00:25:59,760 --> 00:26:01,600 Das ist doch das, was Sie wollten. 288 00:26:01,640 --> 00:26:05,160 Warten Sie, wo gehen Sie hin? Sie können mich nicht hierlassen. 289 00:26:05,200 --> 00:26:06,920 Das ist gegen das Gesetz. Nein. 290 00:26:06,960 --> 00:26:08,760 Das Gesetz? Ja. 291 00:26:09,920 --> 00:26:11,920 Sie sind ja lustig. Das Gesetz. 292 00:26:15,280 --> 00:26:17,280 * Es läuft ruhiger Swing. * 293 00:26:21,040 --> 00:26:23,200 * Handyklingeln * 294 00:26:25,120 --> 00:26:26,760 Ja? 295 00:26:26,800 --> 00:26:29,360 "Die Lieferung ist in Sicherheit." Sehr gut. 296 00:26:30,160 --> 00:26:32,320 Wir beide treffen uns in Staten Island. 297 00:26:32,360 --> 00:26:35,840 In 30 Minuten warte ich da. Schwarzer Mercedes. 298 00:26:35,880 --> 00:26:37,480 "Sagen wir, \u0027ne Stunde." 299 00:26:48,120 --> 00:26:50,120 * Handyklingeln * 300 00:26:53,440 --> 00:26:56,240 Hallo? (Frau) "Kommst du rechtzeitig zum Essen?" 301 00:26:56,960 --> 00:27:00,000 Äh ... vermutlich nicht, ich bin noch in einem Meeting. 302 00:27:00,040 --> 00:27:01,520 Zwei Burger mit Pommes? 303 00:27:02,360 --> 00:27:04,360 "Ah, verstehe." 304 00:27:05,760 --> 00:27:07,360 Ich muss auflegen. 305 00:27:18,680 --> 00:27:21,800 Pavels Schläger waren hier. Die haben nach dir gesucht. 306 00:27:22,880 --> 00:27:25,160 Wann? Einer von denen hatte ein Messer. 307 00:27:25,720 --> 00:27:28,760 Was? Der hat mich mit einem verfickten Messer bedroht! 308 00:27:30,640 --> 00:27:32,640 Dieser Wichser. 309 00:27:32,680 --> 00:27:35,160 Tina, das tut mir leid, ich... Komm, lass. 310 00:27:37,160 --> 00:27:39,160 Dieses moldawische Arschloch! 311 00:27:39,200 --> 00:27:41,280 Du musst dich um die Scheiße kümmern. 312 00:27:53,200 --> 00:27:55,200 * Leise schwelende Musik * 313 00:28:22,240 --> 00:28:23,880 Ich kann nicht genug betonen, 314 00:28:23,920 --> 00:28:26,760 wie wichtig es ist, das unter Verschluss zu halten. 315 00:28:28,200 --> 00:28:30,560 Alles ist so kompliziert heutzutage. 316 00:28:30,600 --> 00:28:32,440 Früher gab es Weiß, das waren wir, 317 00:28:32,480 --> 00:28:35,120 und Schwarz, das waren die Scheißkommunisten. 318 00:28:35,960 --> 00:28:39,440 Und heute ist alles vermischt, und es ist nur noch grau. 319 00:28:40,680 --> 00:28:42,680 Wie Leberwurst. 320 00:28:43,960 --> 00:28:45,640 Wenn Sie das so sehen, Sir. 321 00:28:46,920 --> 00:28:48,520 Vergessen Sie es, ist nur ... 322 00:28:49,160 --> 00:28:52,960 unwichtiges, desillusioniertes Geplapper. 323 00:29:03,840 --> 00:29:07,040 Vertreten Sie sich mal ein bisschen die Beine, Johnson. 324 00:29:15,600 --> 00:29:18,600 Clive. Hey. 325 00:29:20,680 --> 00:29:23,120 Du hast zugelegt. Und du siehst scheiße aus. 326 00:29:24,760 --> 00:29:27,600 Worum geht\u0027s hier wirklich, Clive? 327 00:29:27,640 --> 00:29:31,360 Vor einer Woche wurden drei Amerikaner in Marrakesch getötet, 328 00:29:31,520 --> 00:29:34,000 ein Marine, zwei Zivilisten. 329 00:29:34,040 --> 00:29:37,200 Letzte Nacht hat Morris die Botschaft angerufen 330 00:29:37,240 --> 00:29:39,760 und verlangt, den Botschafter zu sprechen. 331 00:29:39,800 --> 00:29:42,760 Sie behauptet, Details zu dem Vorfall zu kennen. 332 00:29:43,400 --> 00:29:45,200 Ein Dreifachmord? Ja. 333 00:29:46,880 --> 00:29:49,040 Nichts davon gehört. Das hat keiner. 334 00:29:49,720 --> 00:29:53,560 Aber die Aktion könnte einige Kompetenzstreitigkeiten aufwerfen. 335 00:29:54,120 --> 00:29:56,160 Ach ja? Ich will keine Intervention. 336 00:29:56,320 --> 00:30:00,480 Ich kann keinen Haufen Bullen gebrauchen, die alles platt machen. 337 00:30:01,880 --> 00:30:04,400 Ich will mit Morris reden, und zwar morgen. 338 00:30:05,200 --> 00:30:07,960 Wo? Am alten Platz. Zehn Uhr. 339 00:30:08,520 --> 00:30:10,920 Also alles wie immer. Genau. 340 00:30:11,080 --> 00:30:12,680 Alles klar. 341 00:30:20,120 --> 00:30:23,520 Bis auf... bis auf den Inflationsausgleich. 342 00:30:24,320 --> 00:30:26,560 Wie viel willst du? 343 00:30:26,600 --> 00:30:28,840 15. Oh, das ist amtlich. 344 00:30:31,560 --> 00:30:34,400 Ich ... kriege jede Menge junges Gemüse zugeteilt, 345 00:30:34,440 --> 00:30:37,000 keine Ahnung, wem man trauen kann. 346 00:30:37,040 --> 00:30:40,280 Nur du und ich sind übriggeblieben aus den alten Zeiten. 347 00:30:41,520 --> 00:30:43,600 Kostet trotzdem 15. 348 00:30:47,160 --> 00:30:50,080 Und wer ist sie? Meine neuste Eroberung. 349 00:30:52,800 --> 00:30:55,360 Alles klar. Dann bis morgen. 350 00:30:56,720 --> 00:30:58,200 Okay. 351 00:31:16,120 --> 00:31:18,120 * Handyklingeln * 352 00:31:22,120 --> 00:31:24,120 Ja, Sir. "Sind Sie am Rechner?" 353 00:31:24,800 --> 00:31:26,280 Ja, natürlich. 354 00:31:26,320 --> 00:31:29,320 Ich möchte, dass Sie sich Harrimans Ordner vornehmen 355 00:31:29,360 --> 00:31:32,000 und nach einer Verbindung zu Morris suchen. 356 00:31:36,680 --> 00:31:38,760 "Nichts zu finden, Sir." Verdammt. 357 00:31:41,200 --> 00:31:44,120 Ah, warten Sie, hier kommt gerade... 358 00:31:44,280 --> 00:31:46,240 "Was?" Zugriff verweigert. 359 00:31:47,360 --> 00:31:49,360 Tatsächlich? 360 00:31:49,400 --> 00:31:51,000 "Ich bleibe dran, Sir." 361 00:31:51,160 --> 00:31:54,880 Wie soll ich nach dieser Info heute Nacht noch ein Auge zu kriegen? 362 00:32:00,920 --> 00:32:02,920 * Beklemmende Musik * 363 00:32:34,720 --> 00:32:36,720 * Sie stöhnt leise. * 364 00:32:43,640 --> 00:32:45,640 * Sie schnieft. * 365 00:32:48,720 --> 00:32:50,360 Vielleicht sollte ich morgen 366 00:32:50,520 --> 00:32:53,320 um ein Gespräch mit dem Botschafter bitten. 367 00:32:54,840 --> 00:32:58,880 Ihn nach Marrakesch fragen und sehen, wie er reagiert. 368 00:33:00,360 --> 00:33:03,640 Aber vielleicht auch die dümmste Idee, die ich je hatte. 369 00:33:10,600 --> 00:33:13,360 Sir, der Typ da gerade. Ja? 370 00:33:13,400 --> 00:33:17,280 Entschuldigen Sie, aber der macht einen ziemlich labilen Eindruck. 371 00:33:17,440 --> 00:33:21,080 Ja, aber keiner bringt Leute so zum Reden wie Ludwig Licht. 372 00:33:21,240 --> 00:33:23,040 Aber... Was? 373 00:33:23,080 --> 00:33:26,280 Warum habe ich dann den Peilsender an sein Auto montiert? 374 00:33:26,320 --> 00:33:28,520 Weil ich immer auf Nummer sicher gehe. 375 00:33:28,560 --> 00:33:30,960 Das sollte Ihnen inzwischen bekannt sein. 376 00:33:50,960 --> 00:33:53,320 * Stimmengewirr * Hallo? 377 00:33:53,360 --> 00:33:55,320 "Hallo?" Hallo? Pavel? 378 00:33:55,360 --> 00:33:58,840 "Oh, Ludwig... Endlich." 379 00:33:59,560 --> 00:34:01,560 Ich hab dich gesucht. 380 00:34:01,720 --> 00:34:06,360 "Hör auf, meine Angestellten zu bedrohen." Deine Angestellten? 381 00:34:07,440 --> 00:34:10,280 Du meinst wohl die kleine blonde Nutte, hm? 382 00:34:11,360 --> 00:34:12,840 Geiler Arsch. 383 00:34:13,640 --> 00:34:15,640 "Sollte für mich arbeiten. 384 00:34:15,680 --> 00:34:17,240 Ich bezahl sie besser." 385 00:34:18,560 --> 00:34:20,640 Und ich fick sie besser. 386 00:34:21,880 --> 00:34:26,000 Hör zu, ich hab das Geld spätestens morgen Abend, okay? 387 00:34:26,840 --> 00:34:30,640 "Das glaub ich erst, wenn ich es in den Fingern halte." 388 00:34:33,240 --> 00:34:35,240 * Besetztton * 389 00:34:40,480 --> 00:34:41,960 Arschloch. 390 00:34:53,800 --> 00:34:55,520 (Almond) Sir? Ja? 391 00:34:55,680 --> 00:34:57,160 Ich bin drangeblieben 392 00:34:57,200 --> 00:35:00,440 und schnell auf eine Datei in einem Unterordner gestoßen. 393 00:35:00,480 --> 00:35:04,720 Dann verlangte ein Pop-up-Fenster nach der höchsten Genehmigungsstufe. 394 00:35:04,760 --> 00:35:07,000 In Kombination mit einer seltsamen Form 395 00:35:07,040 --> 00:35:09,960 einer verschlüsselten SAP-Abteilungszuordnung. 396 00:35:10,000 --> 00:35:12,640 Wovon zur Hölle reden Sie? 397 00:35:12,680 --> 00:35:15,200 Das Dokument heißt "Operation CO". 398 00:35:15,240 --> 00:35:17,480 Was auch immer das ist, es ist topsecret. 399 00:35:19,480 --> 00:35:22,240 Und sonst stand da nichts? Nur "Operation CO"? 400 00:35:22,280 --> 00:35:23,960 Ja, das ist alles, Sir. 401 00:35:24,000 --> 00:35:26,320 Ich habe es an drei verschiedenen Stellen 402 00:35:26,360 --> 00:35:30,440 in Harrimans Ordner entdeckt, jedes Mal Zugriff verweigert. 403 00:35:31,880 --> 00:35:33,360 Suchen Sie weiter. 404 00:35:44,480 --> 00:35:46,480 * Tür wird geöffnet. * 405 00:35:52,040 --> 00:35:53,720 Wir haben ein Meeting. 406 00:35:54,280 --> 00:35:56,160 Kommen Sie. Wo? 407 00:35:56,840 --> 00:35:58,840 Wenn die Frage gestattet ist? 408 00:35:59,960 --> 00:36:03,280 Wir treffen uns mit meinem Boss, okay? Und wer soll das sein? 409 00:36:03,440 --> 00:36:06,440 Ach kommen Sie, Sie wissen genau, wer mein Boss ist. 410 00:36:07,120 --> 00:36:08,960 Wo ist Harriman? 411 00:36:09,120 --> 00:36:10,600 Hören Sie... 412 00:36:11,560 --> 00:36:14,200 Sie können mir glauben, mein Boss ist Ihr Mann. 413 00:36:14,240 --> 00:36:18,040 Der einzige Amerikaner in diesem Land, der Ihnen helfen kann, okay? 414 00:36:24,600 --> 00:36:26,400 Haben die Ravioli geschmeckt? 415 00:36:31,120 --> 00:36:32,600 Anscheinend nicht. 416 00:37:01,120 --> 00:37:03,040 Danke. 417 00:37:03,960 --> 00:37:07,320 "Es gibt viele Mutmaßungen zu Lucien Gells Aufenthaltsort. 418 00:37:07,360 --> 00:37:11,200 Wir haben mit Experten gesprochen, die uns vielleicht sagen können, 419 00:37:11,240 --> 00:37:13,560 wo er versteckt gehalten wird und von wem. 420 00:37:13,600 --> 00:37:15,080 Bei mir im Studio 421 00:37:15,120 --> 00:37:17,560 Auslandsredakteurin Sarah D. Carpenter." 422 00:37:17,600 --> 00:37:19,440 "Willkommen, Sarah." - "Hallo." 423 00:37:19,480 --> 00:37:22,640 "Was vermuten Sie persönlich, wo hält Gell sich auf?" 424 00:37:22,680 --> 00:37:25,880 "Da müssen wir zunächst fragen..." * Signalton * 425 00:37:26,560 --> 00:37:28,400 Oh, hi, Boss, ähm... 426 00:37:28,560 --> 00:37:31,040 Wie geht\u0027s? Schön, dass Sie sich melden. 427 00:37:31,200 --> 00:37:34,640 "Hallo, Clive. Ich wollte an die Konferenz morgen erinnern." 428 00:37:34,680 --> 00:37:36,320 Sie müssen da aber nicht hin. 429 00:37:36,480 --> 00:37:39,320 "Ich bin Leiterin der europäischen Operationen." 430 00:37:39,360 --> 00:37:42,120 Ich wollte nur sagen, dass ich das allein schaffe. 431 00:37:42,160 --> 00:37:45,480 Diese Bürokraten hab ich im Griff. "Ich bin in Kopenhagen." 432 00:37:45,640 --> 00:37:48,560 Ach so, verstehe. "Ich kann es auch gleich sagen." 433 00:37:48,720 --> 00:37:51,640 "Es werden zurzeit Entscheidungen getroffen." 434 00:37:51,680 --> 00:37:54,720 Ich kann Ihnen nicht folgen. "Eine neue Ausrichtung." 435 00:37:54,880 --> 00:37:57,800 Ausrichtung? Sie meinen in Berlin? 436 00:37:58,560 --> 00:38:00,880 Kennen Sie den Spruch von Chruschtschow? 437 00:38:01,040 --> 00:38:03,000 "Berlin sind die Eier des Westens. 438 00:38:03,040 --> 00:38:07,040 Will ich, dass der Westen schreit, muss ich Berlin kräftig treten." 439 00:38:07,080 --> 00:38:08,560 "Wovon reden Sie da?" 440 00:38:08,600 --> 00:38:12,400 Es ist nicht lang her, dass wir in Berlin an vorderster Front waren. 441 00:38:12,560 --> 00:38:16,840 "Es kommen Veränderungen. Technisch qualifizierte, junge Mitarbeiter." 442 00:38:16,880 --> 00:38:20,200 Sie wollen mich loswerden? "Noch ist nichts entschieden." 443 00:38:20,240 --> 00:38:21,720 "Alles im Fluss, Clive." 444 00:38:22,720 --> 00:38:24,720 Alles klar. * Handyklingeln * 445 00:38:24,760 --> 00:38:27,960 Hören Sie... "Oh, da muss ich rangehen, Clive. Bis dann." 446 00:38:29,160 --> 00:38:31,160 * Bedrückende Musik * 447 00:38:39,600 --> 00:38:41,600 Hat mich schon immer interessiert, 448 00:38:41,640 --> 00:38:44,200 wie ein kommunistisches Viertel so aussieht. 449 00:38:44,240 --> 00:38:45,840 Nicht wirklich einladend. 450 00:38:46,800 --> 00:38:48,920 Wir sind hier im alten Westen. 451 00:38:49,080 --> 00:38:50,680 Echt jetzt? 452 00:38:51,520 --> 00:38:53,440 Ich bin in einem, wie Sie\u0027s nennen, 453 00:38:53,480 --> 00:38:56,160 kommunistischen Viertel aufgewachsen. 454 00:38:56,200 --> 00:38:59,440 Glauben Sie mir, das hier ist keins. 455 00:39:00,440 --> 00:39:02,600 Was für Sie wie ein Getto aussieht, 456 00:39:02,640 --> 00:39:05,840 ist ein echter Zufluchtsort für viele Menschen. 457 00:39:08,600 --> 00:39:11,360 Wie lange arbeiten Sie schon für die? 458 00:39:11,400 --> 00:39:14,760 Für wen? Ihre Auftraggeber, wer immer das ist. 459 00:39:16,240 --> 00:39:18,160 Seit Mitte der 80er. 460 00:39:22,240 --> 00:39:24,240 * Spannungsvolle Musik * 461 00:39:25,320 --> 00:39:27,360 Ich, ähm ... ich muss mal. 462 00:39:28,800 --> 00:39:30,720 Immer zu Hause noch mal gehen. 463 00:39:30,880 --> 00:39:33,600 Kennen Sie das nicht? Wer sind Sie, meine Mutter? 464 00:39:35,000 --> 00:39:36,720 Im Ernst, ich muss wirklich. 465 00:39:36,760 --> 00:39:40,080 Da liegt \u0027ne Flasche. Pinkeln Sie in die Flasche. 466 00:39:40,120 --> 00:39:41,720 Wollen Sie mich verarschen? 467 00:39:41,760 --> 00:39:45,360 Ich werde in keine Flasche pinkeln. Dann müssen Sie noch warten. 468 00:39:45,520 --> 00:39:48,480 Wie soll das überhaupt gehen? Weiß ich nicht. 469 00:39:48,640 --> 00:39:51,760 Ich guck nicht. Pinkeln Sie in die verdammte Flasche. 470 00:39:51,920 --> 00:39:55,040 Frauen können nicht in Flaschen pinkeln. Dann nicht. 471 00:39:55,080 --> 00:39:58,680 Warum können Sie nicht anhalten? Ich kann jetzt nicht anhalten! 472 00:39:58,720 --> 00:40:00,840 Piss in die Scheißflasche, verdammt! 473 00:40:38,960 --> 00:40:41,360 Geh. Geh da rein und schließ ab. Los! 474 00:40:45,520 --> 00:40:47,720 * Spannungsvolle Musik * 475 00:40:59,040 --> 00:41:01,360 * Quietschen * 476 00:41:11,400 --> 00:41:14,040 Was willst du? Wer bist du? 477 00:41:30,000 --> 00:41:31,600 Was willst du, du Arsch? Hm? 478 00:41:31,760 --> 00:41:33,760 * Stöhnen * 479 00:41:35,760 --> 00:41:38,200 Wer hat dich geschickt? Sag schon! 480 00:41:44,360 --> 00:41:46,280 Rück es raus! 481 00:41:54,760 --> 00:41:56,880 Sag es! Verdammt noch mal. 482 00:42:01,000 --> 00:42:03,000 Ich kann jetzt nicht mehr. 483 00:42:03,800 --> 00:42:06,000 Ich bin zu alt für so \u0027n Scheiß. 484 00:42:06,920 --> 00:42:08,520 Wer schickt dich? 485 00:42:08,680 --> 00:42:10,640 Sag es! 486 00:42:11,160 --> 00:42:12,640 Sag es. 487 00:42:13,320 --> 00:42:15,320 Wer hat dich geschickt? 488 00:42:24,200 --> 00:42:26,200 * Düstere Musik * 489 00:42:52,400 --> 00:42:54,400 * Finsteres Dröhnen * 490 00:43:21,440 --> 00:43:24,120 Untertitel im Auftrag des ZDF, 201957512

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.