All language subtitles for Warriors of the Nation

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:15,777 SUB BY : DENI AUROR@ https://aurorarental.blogspot.com/ 2 00:00:39,592 --> 00:00:41,425 Get up. 3 00:01:00,592 --> 00:01:01,300 Congratulations. 4 00:01:07,925 --> 00:01:08,925 Step on fire. 5 00:01:09,300 --> 00:01:10,342 Embrace the body. 6 00:01:10,633 --> 00:01:11,675 Bones and skin. 7 00:01:11,967 --> 00:01:12,925 Maoshan Patriarch Guard. 8 00:01:12,925 --> 00:01:13,925 Anxious. 9 00:01:14,592 --> 00:01:15,383 White Lotus Altar. 10 00:01:15,383 --> 00:01:16,300 Divine Protection. 11 00:01:16,383 --> 00:01:17,133 Invulnerability. 12 00:01:17,133 --> 00:01:17,967 Water and fire. 13 00:01:18,425 --> 00:01:20,925 Invulnerability. 14 00:01:21,258 --> 00:01:23,800 Invulnerability. 15 00:01:24,133 --> 00:01:26,800 Invulnerability. 16 00:01:30,675 --> 00:01:32,883 Bailian teaches the main altar of Guangzhou, Mao Shankai. 17 00:01:33,467 --> 00:01:34,883 Welcome to Our Lady of White Lotus. 18 00:01:35,467 --> 00:01:38,383 Bailian Jieyan, the Virgin is coming. 19 00:01:38,592 --> 00:01:39,883 Guangfu Mingzong. 20 00:01:39,883 --> 00:01:41,467 Tongjianghu. 21 00:01:52,217 --> 00:01:56,717 Our Lady of White Lotus. 22 00:01:59,008 --> 00:02:01,300 You must capture the dog officer today. 23 00:02:01,675 --> 00:02:02,883 Offering Banner to King Ming. 24 00:02:03,217 --> 00:02:08,133 Gourmet Officer, King Ming Ming. 25 00:02:25,050 --> 00:02:26,592 Overthrow Japanese imperialism. 26 00:02:26,842 --> 00:02:28,508 Overthrow Japanese imperialism. 27 00:02:28,508 --> 00:02:31,967 Abolition of the Shimonoseki Treaty. 28 00:02:34,933 --> 00:02:35,683 Brother. 29 00:02:37,058 --> 00:02:39,100 You said that this Toyo Devils are too bullying. 30 00:02:39,350 --> 00:02:41,392 Threatened to beat us on our territory. 31 00:02:42,100 --> 00:02:43,017 Later we will finish the medicine. 32 00:02:43,267 --> 00:02:44,100 Let's also kick him in the restaurant. 33 00:02:45,267 --> 00:02:46,225 Don't let Master hear it. 34 00:02:46,642 --> 00:02:46,975 otherwise. 35 00:02:47,308 --> 00:02:48,683 It ’s time to say you ’re wrong again, it ’s okay.. 36 00:02:56,850 --> 00:02:57,350 Thirteen aunts. 37 00:02:57,808 --> 00:02:59,975 Aren't you just an ordinary compass pocket watch. 38 00:03:00,183 --> 00:03:01,142 You're playing all the way. 39 00:03:02,308 --> 00:03:04,225 Aso, do n’t you understand? 40 00:03:04,725 --> 00:03:08,058 This is a Valentine's Day gift from Master to the 13th Aunt. 41 00:03:09,308 --> 00:03:10,392 Master, you are too fashionable. 42 00:03:10,433 --> 00:03:11,725 You all start valentines day. 43 00:03:12,350 --> 00:03:14,100 Where is your master? 44 00:03:14,600 --> 00:03:16,600 I bought it from Yu Pei. 45 00:03:17,183 --> 00:03:17,725 Thirteen aunts. 46 00:03:17,808 --> 00:03:19,600 If you show love to Master again,. 47 00:03:19,683 --> 00:03:20,558 Then I got off my car. 48 00:03:21,392 --> 00:03:22,892 Overthrow Japanese imperialism. 49 00:03:23,183 --> 00:03:25,017 Overthrow Japanese imperialism. 50 00:03:25,017 --> 00:03:26,392 Abolition of the Shimonoseki Treaty. 51 00:03:26,642 --> 00:03:28,142 Abolition of the Shimonoseki Treaty. 52 00:03:28,225 --> 00:03:31,100 Severely punish the traitor. 53 00:03:31,142 --> 00:03:33,142 The current national crisis, He Ritaiping. 54 00:03:34,267 --> 00:03:35,600 Master, I'll go ahead to find the way. 55 00:03:36,600 --> 00:03:38,725 Ok, don't cause trouble. 56 00:03:38,809 --> 00:03:39,184 okay. 57 00:03:39,225 --> 00:03:40,642 Master, this is my site, I will go too. 58 00:03:42,100 --> 00:03:43,684 Overthrow Japanese imperialism. 59 00:03:44,184 --> 00:03:46,725 This Akuan is always frizzy. 60 00:03:47,559 --> 00:03:49,142 Severely punish the traitor. 61 00:03:49,142 --> 00:03:52,559 Abolition of the Shimonoseki Treaty. 62 00:03:53,142 --> 00:03:55,392 Zhang Zhongtang as Minister of Mission. 63 00:03:55,892 --> 00:03:57,267 This time in Guangzhou. 64 00:03:57,267 --> 00:03:58,184 Car Marlton. 65 00:03:58,559 --> 00:04:01,559 Let's honor Zhang Zhongtang with a glass of thin wine. 66 00:04:02,142 --> 00:04:03,892 Wash the dust for Zhang Zhongtang. 67 00:04:04,267 --> 00:04:05,017 Thank you. 68 00:04:05,017 --> 00:04:06,142 Everyone is interested. 69 00:04:08,434 --> 00:04:10,392 The court is now very timid. 70 00:04:10,975 --> 00:04:13,434 Let me come to Guangdong to work cheaply. 71 00:04:13,975 --> 00:04:15,517 Today's military spending is insufficient. 72 00:04:16,100 --> 00:04:19,225 I sincerely invite the rich businessmen in Guangdong. 73 00:04:19,350 --> 00:04:21,392 Be able to give generously. 74 00:04:21,684 --> 00:04:22,975 Military spending. 75 00:04:23,600 --> 00:04:24,350 National crisis. 76 00:04:24,767 --> 00:04:27,059 It's when my generation joined the country. 77 00:04:27,350 --> 00:04:28,642 As long as Zhang Zhongtang speaks. 78 00:04:28,767 --> 00:04:29,850 Ask for money. 79 00:04:30,392 --> 00:04:31,309 Important person. 80 00:04:31,809 --> 00:04:34,850 Bailian goes down, Wanmin turns over. 81 00:04:34,892 --> 00:04:36,850 This gang of demon confusing people. 82 00:04:37,059 --> 00:04:38,475 It's lawless. 83 00:04:38,517 --> 00:04:41,392 The next few Bailian, Wanmin turned over. 84 00:04:41,559 --> 00:04:43,600 Overthrow Japanese imperialism. 85 00:04:43,600 --> 00:04:45,600 Overthrow imperialism. 86 00:04:45,934 --> 00:04:47,809 Complex me great china. 87 00:04:48,059 --> 00:04:49,017 Overthrow imperialism. 88 00:04:49,184 --> 00:04:50,475 Bailianism is here to make way. 89 00:04:54,892 --> 00:04:55,559 Down the Empire Lord. 90 00:04:55,767 --> 00:04:56,434 Overthrow Japan. 91 00:04:56,600 --> 00:04:57,267 Hey, you guys. 92 00:05:01,309 --> 00:05:01,975 Arong, follow me. 93 00:05:02,559 --> 00:05:03,142 Yes, Master. 94 00:05:04,559 --> 00:05:06,350 To avoid being surprised. 95 00:05:06,600 --> 00:05:07,600 Let's leave first. 96 00:05:08,225 --> 00:05:09,100 Master Zhongtang, please. 97 00:05:10,475 --> 00:05:11,600 Dog catcher, kill. 98 00:05:11,850 --> 00:05:13,809 Kill, everyone be careful. 99 00:05:18,017 --> 00:05:20,934 Bailian goes down, Wanmin turns over. 100 00:05:21,309 --> 00:05:22,184 Lotus demon. 101 00:05:22,434 --> 00:05:23,350 All things change. 102 00:05:23,600 --> 00:05:24,059 Up. 103 00:05:42,725 --> 00:05:43,934 Bailian Shengjia comes to collect you. 104 00:05:44,225 --> 00:05:45,059 Quickly convict. 105 00:05:48,225 --> 00:05:49,059 Thank you jade. 106 00:06:02,017 --> 00:06:02,600 Who is coming. 107 00:06:03,184 --> 00:06:05,017 Dare to prevent Ben Xiangu from capturing dog officials. 108 00:06:05,475 --> 00:06:06,767 Foshan Huang Feihong. 109 00:06:07,725 --> 00:06:08,517 Huang Feihong. 110 00:06:09,059 --> 00:06:10,225 Huang Tianhua. 111 00:06:11,184 --> 00:06:13,184 How dare you stab the court commander. 112 00:06:13,434 --> 00:06:14,267 Is there any Fa. 113 00:06:14,850 --> 00:06:16,475 Ben Xiangu is walking for the sky. 114 00:06:34,309 --> 00:06:36,725 Here, some white lotus people are making trouble. 115 00:06:37,017 --> 00:06:37,934 Can't make the climate. 116 00:06:38,725 --> 00:06:39,184 Dad. 117 00:06:39,767 --> 00:06:40,184 Dad. 118 00:06:40,600 --> 00:06:41,100 Aso. 119 00:06:41,600 --> 00:06:42,267 Aso, dad. 120 00:06:42,684 --> 00:06:43,267 Who is he. 121 00:06:43,767 --> 00:06:44,559 Kung Fu is so good. 122 00:06:44,725 --> 00:06:45,684 Is a friend of mine. 123 00:06:46,392 --> 00:06:47,642 One of the ten tigers in Guangdong. 124 00:06:47,975 --> 00:06:49,475 Son of Huang Qiying. 125 00:06:49,600 --> 00:06:50,600 Huang Feihong. 126 00:06:59,559 --> 00:07:00,267 Dad. 127 00:07:00,600 --> 00:07:01,434 stop. 128 00:07:01,559 --> 00:07:02,100 Dad. 129 00:07:02,225 --> 00:07:02,600 kill. 130 00:07:05,059 --> 00:07:05,434 Do not move. 131 00:07:05,559 --> 00:07:06,517 This demon has a ghost gun. 132 00:07:06,975 --> 00:07:07,392 Kill me. 133 00:07:08,392 --> 00:07:09,559 Don't don't don't don't. 134 00:07:13,684 --> 00:07:15,225 This tooth is full, I can't hit it so close. 135 00:07:15,475 --> 00:07:15,975 Kill me. 136 00:07:46,392 --> 00:07:47,100 Huang Feihong. 137 00:07:47,475 --> 00:07:49,142 Skills really deserved reputation. 138 00:07:49,642 --> 00:07:51,100 Why not join us. 139 00:07:51,475 --> 00:07:52,017 King Mingyou. 140 00:07:52,475 --> 00:07:53,725 Keep you immortal. 141 00:07:54,059 --> 00:07:55,350 You pretend to be a ghost. 142 00:07:55,434 --> 00:07:56,642 Wrongdoing. 143 00:07:56,892 --> 00:07:58,184 Clearly a cult. 144 00:07:58,392 --> 00:07:59,350 Couple. 145 00:07:59,559 --> 00:08:00,059 No Huigen. 146 00:08:18,517 --> 00:08:19,850 It's my master. 147 00:08:20,142 --> 00:08:20,975 Kung Fu is so good. 148 00:09:19,059 --> 00:09:19,809 Our Lady. 149 00:09:24,767 --> 00:09:25,684 Sky is not open. 150 00:09:25,975 --> 00:09:26,600 Time is not up. 151 00:09:27,142 --> 00:09:28,309 For the time being. 152 00:09:29,059 --> 00:09:29,350 Collection method. 153 00:09:30,142 --> 00:09:30,767 Yes. 154 00:09:35,892 --> 00:09:37,392 Ask me that I will cherish your jade. 155 00:09:43,725 --> 00:09:44,142 Master Huang. 156 00:09:44,600 --> 00:09:44,892 Brother Shangguan. 157 00:09:45,767 --> 00:09:47,100 Today, thanks to your righteous action. 158 00:09:47,475 --> 00:09:48,559 Brother Shangguan said something seriously. 159 00:09:49,017 --> 00:09:49,475 Master Huang. 160 00:09:50,017 --> 00:09:51,934 Let me introduce you to Zhang Zhidong, Zhang Zhongtang. 161 00:09:52,350 --> 00:09:52,975 Ok. 162 00:10:02,392 --> 00:10:02,850 Master Huang, please. 163 00:10:06,600 --> 00:10:07,017 Come please. 164 00:10:12,684 --> 00:10:13,184 Master Huang. 165 00:10:13,392 --> 00:10:13,975 Brother Shangguan. 166 00:10:14,184 --> 00:10:14,392 please. 167 00:10:18,642 --> 00:10:19,684 I've seen Master Zhongtang. 168 00:10:20,184 --> 00:10:21,017 Presumably this. 169 00:10:21,267 --> 00:10:22,975 The master of martial arts of the southern school. 170 00:10:23,100 --> 00:10:24,809 Feihong Master Huang. 171 00:10:26,142 --> 00:10:26,934 Saving grace. 172 00:10:27,809 --> 00:10:28,434 Zhang Zhidong. 173 00:10:30,059 --> 00:10:31,142 Unforgettable. 174 00:10:31,434 --> 00:10:32,226 Grown up. 175 00:10:32,684 --> 00:10:33,809 Feihong is not ashamed. 176 00:10:34,809 --> 00:10:35,351 Master Huang. 177 00:10:35,851 --> 00:10:36,517 Please be seated. 178 00:10:37,351 --> 00:10:37,684 it is good. 179 00:10:41,017 --> 00:10:41,351 Watch tea. 180 00:10:44,851 --> 00:10:45,351 Master Huang. 181 00:10:46,809 --> 00:10:47,892 I have a student. 182 00:10:47,892 --> 00:10:48,934 Liu Yongfu. 183 00:10:49,851 --> 00:10:51,017 Said his black flag army. 184 00:10:51,184 --> 00:10:53,601 The reason for the extraordinary combat power. 185 00:10:53,809 --> 00:10:56,517 All relied on Master Huang to serve as the head of Chinese martial arts. 186 00:10:56,809 --> 00:10:58,434 Disgustingly trained. 187 00:10:59,517 --> 00:11:00,559 General Liu falsely liked. 188 00:11:01,267 --> 00:11:02,017 Master Huang. 189 00:11:02,976 --> 00:11:05,601 The war on Dongsha Island is coming soon. 190 00:11:05,851 --> 00:11:07,934 The front line is when you hire people. 191 00:11:08,476 --> 00:11:10,601 A world-famous hero like Master Huang. 192 00:11:11,142 --> 00:11:11,851 Willing to serve. 193 00:11:11,976 --> 00:11:14,559 I am the head teacher of the Guangxi Marine Master Guoshu. 194 00:11:14,851 --> 00:11:16,601 Be loyal to the country. 195 00:11:17,517 --> 00:11:17,976 This. 196 00:11:18,809 --> 00:11:19,976 Fei, Hong Yijie Caomin. 197 00:11:20,434 --> 00:11:21,934 I'm afraid it will be difficult. 198 00:11:22,351 --> 00:11:23,642 Yi Jie Cao Min. 199 00:11:24,892 --> 00:11:26,601 Just know your identity. 200 00:11:27,184 --> 00:11:27,642 presumptuous. 201 00:11:28,309 --> 00:11:28,976 Governor. 202 00:11:29,601 --> 00:11:32,101 Pay attention to your manners in front of Zhang Zhongtang. 203 00:11:34,309 --> 00:11:35,059 Governor-General. 204 00:11:35,601 --> 00:11:36,309 Zhang Zhongtang. 205 00:11:37,101 --> 00:11:40,476 The appointment of the head of the Guangdong-Guangdong Marine Division is of great importance. 206 00:11:40,726 --> 00:11:43,976 Should be petitioned for replacement and submitted to the Military Aircraft Division. 207 00:11:44,351 --> 00:11:45,976 Zhang Zhongtang acted like this. 208 00:11:46,767 --> 00:11:49,851 I'm afraid it's just a name to be authoritarian. 209 00:11:51,476 --> 00:11:53,017 Now Haiphong is in a hurry. 210 00:11:53,351 --> 00:11:56,309 Before leaving Beijing, Lafayette ordered me to act cheaply. 211 00:11:56,767 --> 00:11:59,267 The governor may have to participate in the crime of my power. 212 00:12:00,517 --> 00:12:01,351 Xiaguan dare not. 213 00:12:01,767 --> 00:12:04,017 Dismissal is just the responsibility of dismissal. 214 00:12:04,434 --> 00:12:05,559 Remind adults only. 215 00:12:13,601 --> 00:12:13,934 grown up. 216 00:12:14,309 --> 00:12:15,684 The military navy sent an emergency report. 217 00:12:27,684 --> 00:12:28,351 Proven. 218 00:12:28,851 --> 00:12:31,517 Japanese warships can reach Dongsha Island within three days. 219 00:12:35,059 --> 00:12:35,809 Governor-General. 220 00:12:36,392 --> 00:12:37,851 You rush to the naval camp. 221 00:12:38,601 --> 00:12:40,767 Raise troops in person to defend the Dongsha Island. 222 00:12:40,976 --> 00:12:42,642 As long as the Japanese dare to land. 223 00:12:42,976 --> 00:12:44,142 -Must fight hard. 224 00:12:44,642 --> 00:12:45,851 Other support matters. 225 00:12:47,017 --> 00:12:48,184 Overseen by the old man. 226 00:12:49,017 --> 00:12:49,809 Xiaguan. 227 00:12:50,684 --> 00:12:51,017 slow. 228 00:12:52,101 --> 00:12:52,934 Zhang Zhongtang. 229 00:12:53,601 --> 00:12:56,059 Lafayette's right to act cheaply. 230 00:12:56,351 --> 00:12:58,184 Certainly not including war. 231 00:12:58,684 --> 00:13:00,517 The reason for signing the "Shimonoseki Treaty". 232 00:13:01,059 --> 00:13:03,184 Just to avoid war between China and Japan. 233 00:13:03,476 --> 00:13:04,392 It's about war. 234 00:13:05,017 --> 00:13:06,059 Big relationship. 235 00:13:06,684 --> 00:13:08,559 Must submit to the military. 236 00:13:08,892 --> 00:13:11,851 Please Li Zhongtang, after the Galeries Lafayette. 237 00:13:12,101 --> 00:13:13,101 Make another decision. 238 00:13:14,892 --> 00:13:15,476 Governor. 239 00:13:16,601 --> 00:13:18,017 Now the war is coming. 240 00:13:18,309 --> 00:13:20,851 Waiting for the court's approval. 241 00:13:21,476 --> 00:13:22,517 Don't talk about Dongsha. 242 00:13:22,976 --> 00:13:24,267 Xisha, Nansha. 243 00:13:24,517 --> 00:13:26,059 Has fallen into the hands of the Japanese. 244 00:13:26,809 --> 00:13:27,892 You do this. 245 00:13:28,476 --> 00:13:31,059 It's just to ignore the safety of the world. 246 00:13:32,434 --> 00:13:35,601 The Dongsha Islands are all wild islands. 247 00:13:36,726 --> 00:13:37,601 Not many residents. 248 00:13:38,017 --> 00:13:41,142 And many islands are not suitable for living. 249 00:13:41,809 --> 00:13:44,726 For these useless places, light up the war. 250 00:13:45,434 --> 00:13:49,517 This is to ignore the safety of the court. 251 00:13:49,976 --> 00:13:51,434 The governor is bad.. 252 00:13:54,059 --> 00:13:56,142 Feihong though a grassroot. 253 00:13:56,601 --> 00:13:58,351 Know the place. 254 00:13:58,517 --> 00:14:01,184 If our country's soil must be equal. 255 00:14:01,809 --> 00:14:02,726 The people of the young. 256 00:14:02,976 --> 00:14:05,684 If my compatriots should spare no effort. 257 00:14:06,476 --> 00:14:08,976 If the land is useless, just ignore it. 258 00:14:09,184 --> 00:14:11,726 The people do n’t have much to give up. 259 00:14:11,892 --> 00:14:14,976 Then why do we need this court? 260 00:14:15,559 --> 00:14:15,934 you. 261 00:14:16,601 --> 00:14:18,101 Master Huang really knows. 262 00:14:19,517 --> 00:14:21,601 I really do n’t know. 263 00:14:21,934 --> 00:14:24,726 A few people have the consciousness like Master Huang. 264 00:14:25,892 --> 00:14:26,684 I have decided. 265 00:14:27,476 --> 00:14:30,767 Summon officials at all levels to perform their duties in preparation for war. 266 00:14:31,767 --> 00:14:32,934 Promulgate a ban on the sea immediately. 267 00:14:33,267 --> 00:14:34,934 Avoid civilian ships entering the war zone by mistake. 268 00:14:35,392 --> 00:14:38,184 Or an enemy ’s spy went out to spread the message. 269 00:14:38,601 --> 00:14:40,601 Without my personally stamped warrant issued. 270 00:14:40,976 --> 00:14:42,059 No one can get out of the sea. 271 00:14:43,434 --> 00:14:45,267 Unless Zhang Zhongtang ordered a truce. 272 00:14:45,559 --> 00:14:46,142 otherwise. 273 00:14:46,351 --> 00:14:48,934 As long as the Japanese warship dares to step into my country. 274 00:14:49,517 --> 00:14:51,642 Renjun must fight hard. 275 00:14:52,392 --> 00:14:54,226 If Lafayette blamed. 276 00:14:54,601 --> 00:14:55,517 All consequences. 277 00:14:56,184 --> 00:14:59,184 Renjun is willing to undertake with Zhang Zhongtang. 278 00:15:01,684 --> 00:15:04,642 On the front line, there is Lord Governor Labor.. 279 00:15:06,851 --> 00:15:07,642 Master Huang. 280 00:15:08,976 --> 00:15:09,892 The country is in trouble. 281 00:15:10,267 --> 00:15:11,226 Everyone is responsible. 282 00:15:12,392 --> 00:15:13,434 Chief Director. 283 00:15:14,351 --> 00:15:15,976 I'm Zhang Zhidong. 284 00:15:16,851 --> 00:15:17,767 Tomorrow is gone. 285 00:15:18,184 --> 00:15:21,142 I personally presided over the inauguration ceremony for Master Huang. 286 00:15:21,309 --> 00:15:21,892 grown up. 287 00:15:23,351 --> 00:15:24,309 Ok, deal. 288 00:15:25,809 --> 00:15:26,559 Zhang Zhidong. 289 00:15:27,601 --> 00:15:30,642 I really deserve to be the last man of the Qing Dynasty. 290 00:15:31,351 --> 00:15:33,517 I'm not afraid of our great Japanese empire. 291 00:15:34,226 --> 00:15:35,184 Not only dead fight. 292 00:15:35,517 --> 00:15:36,434 Also ban the sea. 293 00:15:37,017 --> 00:15:37,476 Yes. 294 00:15:37,642 --> 00:15:37,976 grown up. 295 00:15:40,392 --> 00:15:41,601 He is looking for death. 296 00:17:02,476 --> 00:17:03,101 Assassins. 297 00:17:03,684 --> 00:17:04,351 Protect adults. 298 00:17:13,934 --> 00:17:15,934 Live dog catcher. 299 00:17:15,976 --> 00:17:18,601 Sacrifice to the Ming King. 300 00:17:18,601 --> 00:17:20,934 kill. 301 00:17:28,184 --> 00:17:28,768 Protect adults. 302 00:17:52,101 --> 00:17:52,934 Please go inside and avoid it. 303 00:18:07,768 --> 00:18:08,393 Government office. 304 00:18:08,518 --> 00:18:08,976 You make way. 305 00:18:11,059 --> 00:18:11,559 Adult please. 306 00:18:50,143 --> 00:18:50,601 Master Zhang. 307 00:18:50,684 --> 00:18:51,309 Go with me. 308 00:18:51,684 --> 00:18:53,018 You can't walk with me. 309 00:19:04,934 --> 00:19:05,601 Master Zhang. 310 00:19:06,976 --> 00:19:07,976 This is my golden seal. 311 00:19:08,393 --> 00:19:09,768 Shang Ruo fell into the hands of the Japanese. 312 00:19:09,934 --> 00:19:11,934 Will definitely sign documents to change the overall situation. 313 00:19:12,101 --> 00:19:13,643 So you have to take it and break through immediately. 314 00:19:13,726 --> 00:19:14,476 Go to rescue. 315 00:19:14,643 --> 00:19:15,226 leave me alone. 316 00:19:27,851 --> 00:19:28,768 I can't leave my lord. 317 00:19:29,184 --> 00:19:29,726 Hurry up. 318 00:19:29,726 --> 00:19:30,351 Matters. 319 00:19:30,476 --> 00:19:31,351 This is my command. 320 00:19:35,351 --> 00:19:35,934 grown up. 321 00:19:36,059 --> 00:19:36,601 Hurry up. 322 00:19:37,059 --> 00:19:39,184 I can't bear me if I measure this group of young people. 323 00:19:42,643 --> 00:19:43,143 Hurry up. 324 00:19:43,434 --> 00:19:44,893 Quickly Rescue Rescue and Suppress White Lotus. 325 00:19:52,976 --> 00:19:54,018 Hurry up. 326 00:19:54,226 --> 00:19:55,018 grown up. 327 00:20:08,684 --> 00:20:09,934 Hurry up. 328 00:20:21,976 --> 00:20:22,309 Come. 329 00:20:22,684 --> 00:20:23,351 Master Huang. 330 00:20:23,809 --> 00:20:26,476 I have prepared all the herbs you want to buy. 331 00:20:27,268 --> 00:20:29,101 See what else you need. 332 00:20:29,434 --> 00:20:30,101 Despite opening. 333 00:20:30,351 --> 00:20:31,893 Brother Lin is so polite. 334 00:20:32,268 --> 00:20:33,601 Not only accept us to live. 335 00:20:33,809 --> 00:20:36,268 We also bought back all the herbs we need. 336 00:20:36,518 --> 00:20:38,393 Feihong is really nothing. 337 00:20:39,684 --> 00:20:41,601 You are the master of my inferior Aso. 338 00:20:42,101 --> 00:20:43,393 We are old friends for many years. 339 00:20:44,518 --> 00:20:45,393 Don't go out. 340 00:20:46,143 --> 00:20:47,809 If you really want to repay me. 341 00:20:48,309 --> 00:20:49,684 After you take office tomorrow. 342 00:20:50,268 --> 00:20:52,268 Just kill a few more oriental devil for me. 343 00:21:00,768 --> 00:21:01,809 This man is dying. 344 00:21:02,059 --> 00:21:03,268 Do you want to report to the office? 345 00:21:03,768 --> 00:21:04,684 Report to the official. 346 00:21:05,851 --> 00:21:07,143 Why are you so unconscionable? 347 00:21:08,226 --> 00:21:08,893 Come and see. 348 00:21:09,101 --> 00:21:10,226 There seems to be a dead person here. 349 00:21:11,726 --> 00:21:13,101 Akuan, Xiaoyue go to see. 350 00:21:13,559 --> 00:21:14,309 Master, good master. 351 00:21:19,809 --> 00:21:20,601 Lord Shangguan. 352 00:21:21,226 --> 00:21:21,934 Master. 353 00:21:24,518 --> 00:21:25,184 Lord Shangguan. 354 00:21:26,143 --> 00:21:26,809 what happened to you. 355 00:21:32,809 --> 00:21:33,393 Brother Shangguan. 356 00:21:36,559 --> 00:21:37,268 What happened. 357 00:21:40,143 --> 00:21:41,143 Master Huang. 358 00:21:41,768 --> 00:21:42,643 White lotus. 359 00:21:44,809 --> 00:21:45,351 save. 360 00:21:46,059 --> 00:21:47,684 Save Master Zhang. 361 00:21:53,059 --> 00:21:53,601 Brother Shangguan. 362 00:21:55,101 --> 00:21:55,434 Akuan. 363 00:21:55,768 --> 00:21:56,268 Help him in. 364 00:21:56,434 --> 00:21:56,809 it is good. 365 00:22:04,351 --> 00:22:05,726 Master Huang, please drink tea. 366 00:22:06,101 --> 00:22:06,684 no need. 367 00:22:12,518 --> 00:22:13,143 Governor. 368 00:22:14,059 --> 00:22:14,643 Master Huang. 369 00:22:14,851 --> 00:22:15,309 No no no. 370 00:22:15,893 --> 00:22:18,268 It should be called Head Huang. 371 00:22:19,434 --> 00:22:20,851 Are you too active. 372 00:22:21,309 --> 00:22:24,809 Zhang Zhongtang will prepare for the service ceremony for you tomorrow. 373 00:22:25,351 --> 00:22:26,226 You. 374 00:22:27,393 --> 00:22:28,309 what is the matter. 375 00:22:29,101 --> 00:22:31,893 Zhang Zhongtang was hijacked by Bailian. 376 00:22:33,351 --> 00:22:35,643 It was his guardian Shangguan who told me personally. 377 00:22:36,393 --> 00:22:37,809 Where is Shangguanao now. 378 00:22:38,143 --> 00:22:39,226 Healing at my place. 379 00:22:39,643 --> 00:22:41,559 He was severely injured by Bailian. 380 00:22:41,851 --> 00:22:42,934 Now unconscious. 381 00:22:43,434 --> 00:22:45,268 So Feihongte came to recruit adults. 382 00:22:45,268 --> 00:22:46,934 Immediately send troops to rescue Zhang Zhongtang. 383 00:22:48,184 --> 00:22:48,934 Lawlessness. 384 00:22:49,476 --> 00:22:51,226 The officer immediately sent someone to rescue. 385 00:22:52,268 --> 00:22:52,643 Master. 386 00:22:53,101 --> 00:22:54,184 Send Master Huang back. 387 00:22:54,851 --> 00:22:56,726 Master Huang Huang came to deliver the letter. 388 00:22:57,518 --> 00:22:58,101 Tired. 389 00:22:58,184 --> 00:22:58,518 Leave. 390 00:22:59,226 --> 00:22:59,559 it is good. 391 00:23:00,184 --> 00:23:00,851 Master Huang please. 392 00:23:05,393 --> 00:23:06,226 Master, please stay. 393 00:23:06,726 --> 00:23:07,393 Master Huang is easy to go. 394 00:23:18,851 --> 00:23:21,184 Why do n’t you let them pick up Shangguan? 395 00:23:23,268 --> 00:23:24,059 he's gone. 396 00:23:24,934 --> 00:23:25,309 Yes. 397 00:23:26,684 --> 00:23:27,268 grown up. 398 00:23:28,018 --> 00:23:31,893 The subordinates went to the patrol battalion to transfer troops and blockade the city.. 399 00:23:32,101 --> 00:23:34,684 Search for Bailianjiao and rescue Zhang Zhongtang. 400 00:23:35,768 --> 00:23:38,393 It ’s natural to block the city. 401 00:23:40,018 --> 00:23:41,976 Rescue Zhang Zhongtang? 402 00:23:44,559 --> 00:23:45,684 Adult means. 403 00:23:46,934 --> 00:23:50,851 Zhang Zhongtang and our Li Zhongtang have never been in harmony. 404 00:23:51,601 --> 00:23:53,726 This time, he really has something to do. 405 00:23:53,851 --> 00:23:57,643 You said that Li Zhongtang is happy or not. 406 00:24:01,226 --> 00:24:02,601 Gao Ming, governor. 407 00:24:02,851 --> 00:24:04,434 Subordinates immediately block the message. 408 00:24:44,351 --> 00:24:44,976 Feihong. 409 00:24:48,143 --> 00:24:48,685 Shao Yun. 410 00:24:48,935 --> 00:24:49,935 How is Brother Shangguan? 411 00:24:50,435 --> 00:24:51,476 Xiaoyue looked. 412 00:24:51,810 --> 00:24:52,851 Still in a coma. 413 00:24:54,310 --> 00:24:55,768 What do the governors say? 414 00:24:58,518 --> 00:25:00,560 This governor Yang Fengyin violates. 415 00:25:01,101 --> 00:25:02,226 Not just watching. 416 00:25:02,476 --> 00:25:03,726 I want to borrow a knife to kill. 417 00:25:04,768 --> 00:25:05,851 National crisis. 418 00:25:05,935 --> 00:25:07,851 He has been thinking about power struggle. 419 00:25:10,310 --> 00:25:11,851 The country is ruined. 420 00:25:12,810 --> 00:25:15,143 These confessions of government officials. 421 00:25:18,476 --> 00:25:19,518 what should I do. 422 00:25:20,226 --> 00:25:22,143 Now Guangdong is his biggest. 423 00:25:22,643 --> 00:25:23,851 He fucks this. 424 00:25:24,351 --> 00:25:25,268 That adult. 425 00:25:25,560 --> 00:25:26,726 Isn't it dangerous. 426 00:25:27,226 --> 00:25:28,185 More than. 427 00:25:29,101 --> 00:25:31,851 If you do n’t have Master Zhang in the rear,. 428 00:25:32,435 --> 00:25:35,935 Governor Governor is more aggressive on the front line of Dongsha. 429 00:25:36,893 --> 00:25:37,935 -Once defeated. 430 00:25:38,643 --> 00:25:40,726 The danger is the whole southern country. 431 00:25:47,685 --> 00:25:48,685 What should i do. 432 00:25:49,351 --> 00:25:50,685 Is there any other way. 433 00:25:52,768 --> 00:25:53,685 For the present. 434 00:25:54,560 --> 00:25:57,643 Only we can find a way to rescue Master Zhang. 435 00:25:59,393 --> 00:26:00,185 How to save. 436 00:26:02,976 --> 00:26:03,601 perhaps. 437 00:26:05,476 --> 00:26:07,435 We can try to lead the snake out of the hole. 438 00:26:17,060 --> 00:26:18,226 White lotus, what white lotus. 439 00:26:21,643 --> 00:26:22,768 Zha Baoyou. 440 00:26:22,893 --> 00:26:24,018 Bless, bless. 441 00:26:25,601 --> 00:26:26,768 Bailianjiao understand. 442 00:26:29,060 --> 00:26:30,185 Usually pull the car. 443 00:26:31,018 --> 00:26:31,685 Worship the land. 444 00:26:31,810 --> 00:26:32,726 Better than King Baiming. 445 00:26:32,810 --> 00:26:33,768 Join White Lotus. 446 00:26:33,893 --> 00:26:35,476 King Ming makes you walk fast. 447 00:26:35,476 --> 00:26:36,768 Pull cars faster than others. 448 00:26:37,435 --> 00:26:38,185 What do you teach? 449 00:26:39,018 --> 00:26:40,143 Can King Ming pull me. 450 00:26:40,393 --> 00:26:41,435 I just pulled out of the car. 451 00:26:48,018 --> 00:26:49,226 Sir do you want to play. 452 00:26:49,476 --> 00:26:50,226 Join the White Lotus Church. 453 00:26:50,560 --> 00:26:52,226 You can have endless physical strength. 454 00:26:52,976 --> 00:26:53,685 Screw you. 455 00:26:56,226 --> 00:26:56,851 brothers. 456 00:26:57,226 --> 00:26:57,935 Do you want to play. 457 00:26:58,643 --> 00:26:59,601 Don't tell others. 458 00:27:03,018 --> 00:27:03,643 You die. 459 00:27:03,768 --> 00:27:04,685 Block our business. 460 00:27:07,476 --> 00:27:08,601 Dare to block our business. 461 00:27:10,893 --> 00:27:11,393 Big Brother. 462 00:27:11,851 --> 00:27:12,935 Take a look, join the white lotus. 463 00:27:14,143 --> 00:27:15,518 White lotus. 464 00:27:21,601 --> 00:27:22,435 brothers. 465 00:27:22,643 --> 00:27:24,185 Do you want to join Bailian. 466 00:27:24,226 --> 00:27:24,810 Go! Go! Go. 467 00:27:24,935 --> 00:27:25,851 Don't delay me. 468 00:27:28,435 --> 00:27:29,060 Fat boy. 469 00:27:29,351 --> 00:27:29,726 I want I want. 470 00:27:29,893 --> 00:27:30,518 Give me all. 471 00:27:31,851 --> 00:27:32,226 Grandma. 472 00:27:32,393 --> 00:27:33,393 What do you want it to do. 473 00:27:34,143 --> 00:27:35,518 I use it to make a fire. 474 00:27:37,351 --> 00:27:38,768 Fire. 475 00:27:45,018 --> 00:27:45,476 Master. 476 00:27:47,685 --> 00:27:48,726 Drink some water. 477 00:27:51,393 --> 00:27:52,018 Master. 478 00:27:52,435 --> 00:27:53,893 You said they have been here for so long. 479 00:27:54,518 --> 00:27:55,851 Why is there no news yet. 480 00:27:56,185 --> 00:27:56,810 Don't worry. 481 00:27:57,226 --> 00:27:57,851 Equal signal. 482 00:27:58,435 --> 00:27:59,018 Feihong. 483 00:28:02,851 --> 00:28:03,643 Shaojun. 484 00:28:03,685 --> 00:28:04,185 Satsuki. 485 00:28:05,268 --> 00:28:06,476 Akuan, they haven't returned yet. 486 00:28:06,601 --> 00:28:07,560 Should be soon. 487 00:28:15,310 --> 00:28:15,976 That one. 488 00:28:16,560 --> 00:28:18,060 The three tricks you taught me before. 489 00:28:18,310 --> 00:28:19,768 I think I'm very familiar with it. 490 00:28:21,185 --> 00:28:23,351 Teach me new chant. 491 00:28:24,018 --> 00:28:25,268 This stick. 492 00:28:25,893 --> 00:28:26,643 Teach me. 493 00:28:26,726 --> 00:28:27,601 good good good good. 494 00:28:29,268 --> 00:28:30,685 Step on the foot, crotch, insert. 495 00:28:30,851 --> 00:28:32,060 You will know these three tricks. 496 00:28:33,310 --> 00:28:34,601 Now teach you by stick. 497 00:28:34,976 --> 00:28:36,476 Can still achieve these three tricks. 498 00:28:36,726 --> 00:28:37,185 Come. 499 00:28:41,393 --> 00:28:41,976 Brother. 500 00:28:42,768 --> 00:28:44,060 You have been here for so long. 501 00:28:45,393 --> 00:28:46,893 Zasa will surely bless you. 502 00:28:47,060 --> 00:28:48,268 I'll go home for dinner first. 503 00:28:48,435 --> 00:28:49,143 Go on. 504 00:28:50,101 --> 00:28:51,393 Lend you good luck. 505 00:28:58,685 --> 00:29:00,143 Bailianjiao understand. 506 00:29:02,851 --> 00:29:03,518 Good brother. 507 00:29:04,018 --> 00:29:05,435 I just want to join Bailian. 508 00:29:06,101 --> 00:29:06,518 look. 509 00:30:20,268 --> 00:30:21,851 Step on the foot, crotch, insert. 510 00:30:28,476 --> 00:30:29,518 Flares. 511 00:30:30,143 --> 00:30:31,268 this is not. 512 00:30:31,518 --> 00:30:32,810 Have you ever seen a flare? 513 00:30:33,268 --> 00:30:34,601 You think i'm stupid. 514 00:30:35,185 --> 00:30:36,435 This is not a signal. 515 00:30:53,226 --> 00:30:53,643 Look. 516 00:30:54,601 --> 00:30:55,268 signal. 517 00:30:56,976 --> 00:30:58,143 Feihong, are you okay? 518 00:30:58,351 --> 00:30:59,101 No, nothing. 519 00:30:59,518 --> 00:31:00,976 Lend me your compass. 520 00:31:02,435 --> 00:31:02,601 give. 521 00:31:02,935 --> 00:31:03,685 Ozuki. 522 00:31:04,143 --> 00:31:04,643 Master. 523 00:31:04,768 --> 00:31:05,726 The horse is ready. 524 00:31:10,851 --> 00:31:11,310 King Ming. 525 00:31:12,143 --> 00:31:13,018 Han Xi'er. 526 00:31:13,893 --> 00:31:16,310 Born in Guangxu, 11th May. 527 00:31:17,060 --> 00:31:18,060 Be haunted by five ghosts. 528 00:31:18,351 --> 00:31:19,935 The eight monsters can't extricate themselves. 529 00:31:20,685 --> 00:31:22,435 Almighty King, give me fairy medicine. 530 00:31:22,893 --> 00:31:23,893 Disaster relief. 531 00:31:24,768 --> 00:31:26,602 The ancestors of Maoshan were in a hurry. 532 00:31:40,852 --> 00:31:41,352 Han Fu. 533 00:31:42,518 --> 00:31:44,185 King Ming Xingling, holy water has become. 534 00:31:44,727 --> 00:31:46,352 Please ask Shengshui to save your daughter. 535 00:31:51,768 --> 00:31:52,185 Come. 536 00:31:55,560 --> 00:31:55,977 For children. 537 00:31:56,560 --> 00:31:56,977 obedient. 538 00:31:58,185 --> 00:31:59,893 This is the holy water that the White Lotus Altar invites you. 539 00:32:01,018 --> 00:32:02,227 Just drink your sickness. 540 00:32:09,268 --> 00:32:09,560 Nothing. 541 00:32:10,018 --> 00:32:10,643 All right. 542 00:32:12,102 --> 00:32:12,518 For children. 543 00:32:17,602 --> 00:32:18,435 Xi'er is all right. 544 00:32:23,018 --> 00:32:23,310 drive. 545 00:32:40,268 --> 00:32:43,602 Shun Ming Wang Zhechang, those who defeated Ming Wang died. 546 00:32:44,185 --> 00:32:47,185 Shun Ming Wang Zhechang, those who defeated Ming Wang died. 547 00:32:47,310 --> 00:32:47,977 I tell you. 548 00:32:48,352 --> 00:32:49,310 You just let me go now. 549 00:32:50,060 --> 00:32:51,227 My master is Huang Feihong. 550 00:32:51,768 --> 00:32:52,810 You let me go now. 551 00:32:53,060 --> 00:32:54,102 Give me another hundred knocks. 552 00:32:54,643 --> 00:32:56,435 Maybe I will, I will spare you. 553 00:33:02,310 --> 00:33:03,060 White Lotus Church. 554 00:33:03,852 --> 00:33:04,518 Don't mess up. 555 00:33:04,810 --> 00:33:05,560 My master is Huang Feihong. 556 00:33:05,560 --> 00:33:06,435 Demon. 557 00:33:06,685 --> 00:33:06,977 What are you doing. 558 00:33:06,977 --> 00:33:07,643 Please go to King Ming. 559 00:33:07,935 --> 00:33:08,852 Anxious as the law, what are you doing? 560 00:33:09,060 --> 00:33:10,060 Kill, my master is Huang Feihong. 561 00:33:10,643 --> 00:33:12,727 Kill evil spirits, sacrifice King Ming. 562 00:33:13,060 --> 00:33:15,393 Kill evil spirits, sacrifice King Ming. 563 00:33:17,685 --> 00:33:18,352 Master. 564 00:33:25,977 --> 00:33:26,310 Master. 565 00:33:26,435 --> 00:33:26,810 Akuan. 566 00:33:27,060 --> 00:33:27,518 Are you OK. 567 00:33:28,102 --> 00:33:28,602 Master. 568 00:33:28,727 --> 00:33:29,518 You have to come later. 569 00:33:29,643 --> 00:33:30,727 Akuan becomes roast suckling pig. 570 00:33:30,935 --> 00:33:31,227 Ok. 571 00:33:31,518 --> 00:33:32,393 I happen to be hungry. 572 00:33:32,643 --> 00:33:33,643 Master. 573 00:33:33,852 --> 00:33:35,185 Give some face. 574 00:33:35,560 --> 00:33:36,518 So many people. 575 00:33:37,018 --> 00:33:37,602 Master. 576 00:33:38,685 --> 00:33:39,852 Huang Feihong. 577 00:33:40,227 --> 00:33:40,935 nonsense. 578 00:33:41,018 --> 00:33:42,143 This is my master. 579 00:33:42,268 --> 00:33:43,852 He is everyone. 580 00:33:43,893 --> 00:33:45,477 Handsome and martial arts. 581 00:33:45,560 --> 00:33:48,268 Huang Feihong. 582 00:33:53,352 --> 00:33:55,185 So you are Huang Feihong. 583 00:33:56,185 --> 00:33:58,768 Laozi wants you to become a yellow flying insect today. 584 00:33:59,060 --> 00:33:59,685 kill him. 585 00:34:14,560 --> 00:34:15,018 So cloudy. 586 00:34:24,060 --> 00:34:24,435 I go. 587 00:34:29,435 --> 00:34:30,143 You didn't start. 588 00:34:30,185 --> 00:34:31,143 How can i fight you. 589 00:34:31,268 --> 00:34:32,018 I won't play anymore. 590 00:34:33,768 --> 00:34:34,227 Don't run. 591 00:35:12,102 --> 00:35:12,768 Waiting for dad here. 592 00:35:14,518 --> 00:35:15,102 father. 593 00:35:16,268 --> 00:35:17,518 I'm afraid. 594 00:35:20,727 --> 00:35:20,977 For children. 595 00:35:21,685 --> 00:35:22,102 do not be afraid. 596 00:35:23,060 --> 00:35:23,602 Dad is with you. 597 00:35:24,685 --> 00:35:25,185 Not afraid. 598 00:35:32,518 --> 00:35:33,602 I can't finish it. 599 00:35:34,060 --> 00:35:35,185 Foshan Wuying Feet. 600 00:35:45,935 --> 00:35:47,435 You guys are really annoying. 601 00:36:07,727 --> 00:36:08,435 Take a knife. 602 00:36:40,477 --> 00:36:42,643 Body protection. 603 00:36:42,810 --> 00:36:43,685 Nonsense. 604 00:36:48,310 --> 00:36:48,977 stop. 605 00:36:49,727 --> 00:36:50,102 stop. 606 00:36:50,227 --> 00:36:50,935 Don't run. 607 00:36:50,935 --> 00:36:52,143 Grab him, don't run. 608 00:36:52,352 --> 00:36:53,643 Stop and catch him. 609 00:36:56,935 --> 00:36:57,560 stop. 610 00:37:19,060 --> 00:37:20,185 What kind of protection. 611 00:37:20,518 --> 00:37:21,810 It turned out to be iron. 612 00:37:24,393 --> 00:37:25,060 Look at. 613 00:37:25,727 --> 00:37:27,560 This is called invulnerability. 614 00:37:28,435 --> 00:37:30,060 This man is clearly a liar. 615 00:37:30,393 --> 00:37:31,143 Don't listen to his nonsense. 616 00:37:31,477 --> 00:37:32,185 kill him. 617 00:37:32,977 --> 00:37:33,893 I advise you. 618 00:37:34,727 --> 00:37:36,893 Don't follow him for nonsense. 619 00:37:40,518 --> 00:37:42,102 Iron pieces are fake, all are fake. 620 00:37:42,310 --> 00:37:43,227 This this. 621 00:37:43,352 --> 00:37:44,477 Your daughter drinks so much holy water. 622 00:37:44,477 --> 00:37:45,102 No problem. 623 00:37:47,518 --> 00:37:48,560 Turned out to be fake. 624 00:38:54,727 --> 00:38:56,019 Call your magical body protection. 625 00:39:04,935 --> 00:39:06,144 well played. 626 00:39:06,269 --> 00:39:07,685 Kill him, kill him. 627 00:39:09,060 --> 00:39:10,185 Call your magical body protection. 628 00:39:13,185 --> 00:39:15,269 Fight, fight well, fight. 629 00:39:15,644 --> 00:39:17,394 Cheated us for so long and killed him. 630 00:39:24,519 --> 00:39:25,394 Ming King upper body. 631 00:39:26,060 --> 00:39:26,852 Divine Protection. 632 00:39:33,102 --> 00:39:34,769 Did you hijack Master Zhang? 633 00:39:35,560 --> 00:39:36,519 Where is he locked up. 634 00:39:36,852 --> 00:39:37,977 go to hell. 635 00:39:45,685 --> 00:39:46,310 Xier. 636 00:39:53,060 --> 00:39:54,435 What is this? 637 00:39:56,102 --> 00:39:56,810 Akuan. 638 00:39:57,477 --> 00:39:58,602 Seal their acupuncture points. 639 00:39:58,894 --> 00:39:59,810 Disperse poisonous smoke. 640 00:40:04,102 --> 00:40:04,894 Good master. 641 00:40:17,144 --> 00:40:18,894 Where is Master Zhang Zhidong? 642 00:40:19,519 --> 00:40:21,810 Zhang Zhidong is probably dead. 643 00:40:22,435 --> 00:40:23,894 He fell to Shenna. 644 00:40:27,352 --> 00:40:29,935 Why do you Bailian teach this broken flag so heavy? 645 00:40:38,227 --> 00:40:39,310 It's you. 646 00:40:43,810 --> 00:40:44,727 it's me. 647 00:40:44,935 --> 00:40:45,560 Huang Feihong. 648 00:40:46,269 --> 00:40:47,310 Do you miss me. 649 00:40:47,769 --> 00:40:48,685 nonsense. 650 00:40:49,769 --> 00:40:50,894 Hand over Master Zhang quickly. 651 00:40:51,352 --> 00:40:51,769 otherwise. 652 00:40:52,019 --> 00:40:53,394 I ruined your den. 653 00:40:53,935 --> 00:40:54,727 You ruined. 654 00:40:55,560 --> 00:40:57,060 All day pretending to be a ghost. 655 00:40:57,435 --> 00:40:58,519 Black smoke. 656 00:40:59,144 --> 00:41:00,227 I dont like it either. 657 00:41:00,810 --> 00:41:01,602 You ruin it. 658 00:41:01,935 --> 00:41:03,227 I will build a new one for you. 659 00:41:03,685 --> 00:41:05,019 Make you the master. 660 00:41:05,602 --> 00:41:06,685 Ronghua Fugui. 661 00:41:06,852 --> 00:41:07,977 Right Beauty. 662 00:41:08,227 --> 00:41:09,352 All yours. 663 00:41:11,644 --> 00:41:14,019 Even me is yours. 664 00:41:15,435 --> 00:41:16,977 My jade pendant is returned to me. 665 00:41:19,352 --> 00:41:20,644 Didn't you give it to me. 666 00:41:21,394 --> 00:41:22,227 Want. 667 00:41:22,602 --> 00:41:23,602 Come take it. 668 00:41:53,435 --> 00:41:54,269 What's the trick. 669 00:42:03,644 --> 00:42:04,644 Come, let me see. 670 00:42:11,394 --> 00:42:11,977 Do not worry. 671 00:42:12,435 --> 00:42:13,394 You are not poisoned deeply. 672 00:42:13,769 --> 00:42:14,935 It should be no big deal. 673 00:42:16,394 --> 00:42:19,852 It's just that this little girl is sick. 674 00:42:20,727 --> 00:42:22,352 Why didn't you go to the hospital for treatment now? 675 00:42:24,394 --> 00:42:25,935 I'm too superstitious about Bailian. 676 00:42:26,394 --> 00:42:28,102 I thought I could cure my daughter. 677 00:42:29,394 --> 00:42:32,227 I didn't expect it to be deceiving. 678 00:42:33,185 --> 00:42:36,852 Master Huang begs you to save her. 679 00:42:39,435 --> 00:42:40,394 Master Huang. 680 00:42:40,602 --> 00:42:41,519 Master Huang. 681 00:42:41,727 --> 00:42:42,602 Save us. 682 00:42:43,144 --> 00:42:43,894 Master Huang. 683 00:42:44,852 --> 00:42:46,519 Save us, Master Huang save us. 684 00:42:46,519 --> 00:42:47,852 Good good. 685 00:42:47,852 --> 00:42:49,060 Be quiet. 686 00:42:49,519 --> 00:42:50,894 If you just listened to me. 687 00:42:51,019 --> 00:42:52,477 Don't suffer these sins now. 688 00:42:52,894 --> 00:42:53,394 Akuan. 689 00:42:53,852 --> 00:42:54,644 Go get paper and pen. 690 00:42:55,310 --> 00:42:57,060 Master Huang. 691 00:42:57,894 --> 00:42:58,477 alright. 692 00:42:58,810 --> 00:42:59,977 Don't worry. 693 00:43:00,102 --> 00:43:01,352 You are not poisoned deeply. 694 00:43:01,644 --> 00:43:02,810 I will prescribe a medicine for everyone. 695 00:43:03,102 --> 00:43:04,769 Taking medicine as usual will soon be fine. 696 00:43:05,685 --> 00:43:06,935 Thank you, Master Huang. 697 00:43:08,144 --> 00:43:08,602 In addition. 698 00:43:08,894 --> 00:43:10,727 I will give your daughter another medicine. 699 00:43:11,019 --> 00:43:12,227 Take two pairs at the same time. 700 00:43:12,394 --> 00:43:14,102 Can be effective within two days. 701 00:43:17,102 --> 00:43:19,102 Thank you, Master Huang. 702 00:43:21,144 --> 00:43:22,269 Master Huang, benevolent hands. 703 00:43:23,019 --> 00:43:23,852 Hua Tuo Reincarnation. 704 00:43:26,060 --> 00:43:28,060 Our reborn parents. 705 00:43:29,019 --> 00:43:30,269 We treat the altar as god. 706 00:43:30,977 --> 00:43:35,269 The altar treats us as animals. 707 00:43:35,685 --> 00:43:37,519 Master Huang saved us one after another. 708 00:43:37,935 --> 00:43:40,227 We just work as cattle and horses. 709 00:43:40,810 --> 00:43:43,727 I have to repay Master Huang ’s great grace. 710 00:43:44,227 --> 00:43:45,269 You don't have to repay me. 711 00:43:45,852 --> 00:43:47,227 As long as you can correct evil. 712 00:43:47,560 --> 00:43:49,102 Don't waste my life. 713 00:43:49,769 --> 00:43:52,060 We must correct evil, thank Master Huang. 714 00:43:52,102 --> 00:43:53,019 Be a good person. 715 00:43:54,435 --> 00:43:55,894 Where was Master Zhang Zhidong imprisoned? 716 00:43:57,310 --> 00:43:58,394 Master Zhang is not here. 717 00:43:59,852 --> 00:44:00,602 Last night. 718 00:44:01,352 --> 00:44:02,394 After we tied Master Zhang. 719 00:44:04,019 --> 00:44:05,519 The altar handed him over to the Virgin. 720 00:44:06,435 --> 00:44:06,852 Our Lady. 721 00:44:07,644 --> 00:44:09,185 Does she have another nest. 722 00:44:09,727 --> 00:44:10,852 She usually haunts. 723 00:44:12,102 --> 00:44:13,269 We do n’t even know her details. 724 00:44:14,019 --> 00:44:14,727 Master. 725 00:44:20,060 --> 00:44:20,435 Master. 726 00:44:20,977 --> 00:44:21,977 We can get rich this time. 727 00:44:32,602 --> 00:44:33,769 This sign is familiar. 728 00:44:37,435 --> 00:44:39,477 Ok, don't cause trouble. 729 00:44:39,519 --> 00:44:40,060 okay. 730 00:44:43,977 --> 00:44:46,227 Zhang Zhidong is probably dead. 731 00:44:46,810 --> 00:44:47,977 He fell to Shenna. 732 00:44:52,519 --> 00:44:54,602 Summon officials at all levels to perform their duties. 733 00:44:55,060 --> 00:44:55,852 Prepare for war. 734 00:44:56,144 --> 00:44:58,060 Without my personally stamped warrant issued. 735 00:44:58,394 --> 00:44:59,685 No one can get out of the sea. 736 00:45:00,602 --> 00:45:01,310 I understand. 737 00:45:02,144 --> 00:45:02,519 Akuan. 738 00:45:03,269 --> 00:45:03,685 go. 739 00:45:03,894 --> 00:45:04,227 it is good. 740 00:45:05,310 --> 00:45:09,477 Why do you say that the Japanese bought the white lotus. 741 00:45:09,894 --> 00:45:11,394 Kidnapped Master Zhang. 742 00:45:12,269 --> 00:45:12,977 Governor. 743 00:45:13,935 --> 00:45:15,310 The white lotus altar. 744 00:45:15,352 --> 00:45:18,019 As soon as the word Shenna was spoken, he was killed.. 745 00:45:18,352 --> 00:45:21,394 And I found a box with the sign of Chenna there. 746 00:45:21,727 --> 00:45:23,185 All the boxes can hold. 747 00:45:23,269 --> 00:45:23,977 Huang Feihong. 748 00:45:24,977 --> 00:45:26,394 Do you know what you are saying. 749 00:45:27,602 --> 00:45:31,727 There are hundreds of industries of the Shenna Sect Society in Guangdong. 750 00:45:34,852 --> 00:45:39,019 They dedicate tens of thousands of taxes to the court every year. 751 00:45:40,102 --> 00:45:43,436 Their box appeared in the white lotus altar. 752 00:45:43,769 --> 00:45:45,519 Nothing at all. 753 00:45:45,894 --> 00:45:47,561 Just a bite of boxes. 754 00:45:48,436 --> 00:45:52,394 The Chinese working in them can get it anywhere. 755 00:45:54,602 --> 00:45:58,394 This is someone with ulterior motives. 756 00:45:59,477 --> 00:46:01,269 Take advantage of the opportunity. 757 00:46:01,977 --> 00:46:02,644 I lost. 758 00:46:02,811 --> 00:46:05,727 They deliberately framed the Japanese. 759 00:46:06,227 --> 00:46:07,602 Create two countries. 760 00:46:08,269 --> 00:46:08,936 grown up. 761 00:46:10,477 --> 00:46:14,019 Zhang Zhongtang is the most worried opponent of the Japanese. 762 00:46:14,269 --> 00:46:16,186 They just want him to stop the war. 763 00:46:16,936 --> 00:46:18,269 So this countermeasure. 764 00:46:19,602 --> 00:46:20,894 The stakes. 765 00:46:21,727 --> 00:46:23,102 Please think twice. 766 00:46:29,894 --> 00:46:30,436 Master Huang. 767 00:46:33,894 --> 00:46:34,477 Master Huang. 768 00:46:34,894 --> 00:46:36,352 You said you are a ants. 769 00:46:36,769 --> 00:46:39,061 Dare to question the wisdom of the governor. 770 00:46:39,352 --> 00:46:40,394 This is a big deal. 771 00:46:40,644 --> 00:46:41,644 Hurry up and leave. 772 00:46:43,977 --> 00:46:44,811 Governor. 773 00:46:45,686 --> 00:46:48,477 Don't you miscalculate because of fighting in the officialdom. 774 00:46:48,852 --> 00:46:51,311 Become an ancient sinner of the Chinese nation. 775 00:47:03,352 --> 00:47:03,769 Master. 776 00:47:04,186 --> 00:47:05,311 Will the governor send troops? 777 00:47:06,519 --> 00:47:08,019 Now we can only rely on ourselves. 778 00:47:08,561 --> 00:47:09,519 How is your side. 779 00:47:10,061 --> 00:47:11,311 I went to see Lin Shibo just now. 780 00:47:11,686 --> 00:47:12,436 Listen to him. 781 00:47:12,686 --> 00:47:15,227 There is indeed a Japanese Chamber of Commerce called Kana. 782 00:47:15,686 --> 00:47:17,352 And there are more than 100 industries underneath. 783 00:47:17,644 --> 00:47:18,561 You said we're looking for it. 784 00:47:18,769 --> 00:47:19,686 -Looking for a family. 785 00:47:19,727 --> 00:47:20,852 We can't finish it in two months. 786 00:47:21,519 --> 00:47:23,311 The governor's reluctance to send troops is also broken. 787 00:47:23,727 --> 00:47:24,561 What should I do, Master. 788 00:47:28,394 --> 00:47:28,686 Master. 789 00:47:29,644 --> 00:47:31,727 Let's take a knock on the tiger. 790 00:47:32,811 --> 00:47:33,894 Knock on the mountain. 791 00:47:48,644 --> 00:47:49,227 Akuan. 792 00:47:49,769 --> 00:47:50,186 Master. 793 00:47:53,977 --> 00:47:54,519 who. 794 00:47:57,644 --> 00:48:00,811 This is Master Huang Feiji Huang of Foshan. 795 00:48:03,727 --> 00:48:05,727 I didn't go to Baozhilin to find you. 796 00:48:06,352 --> 00:48:07,561 You come to the door. 797 00:48:09,769 --> 00:48:11,269 I am not interested in playing. 798 00:48:12,102 --> 00:48:15,019 But I heard Lord Zhang Zhidong was held hostage by you. 799 00:48:15,686 --> 00:48:16,686 Hand over people. 800 00:48:18,186 --> 00:48:18,977 Advise you a few. 801 00:48:19,019 --> 00:48:20,186 Hurry and listen to my master. 802 00:48:20,686 --> 00:48:22,019 Please invite Master Zhang out. 803 00:48:22,977 --> 00:48:25,436 Otherwise, he will not show mercy. 804 00:48:25,769 --> 00:48:28,602 You guys can't eat and walk around. 805 00:48:29,602 --> 00:48:30,602 All have. 806 00:48:31,102 --> 00:48:31,852 Destroy them. 807 00:48:31,977 --> 00:48:32,269 slow. 808 00:48:34,852 --> 00:48:35,186 Akuan. 809 00:48:35,561 --> 00:48:36,811 Wait to be true. 810 00:48:37,519 --> 00:48:39,061 Master OK. 811 00:49:44,519 --> 00:49:45,102 it hurts. 812 00:49:53,394 --> 00:49:54,936 Master save me. 813 00:49:57,686 --> 00:49:58,394 Master. 814 00:50:00,769 --> 00:50:01,186 Akuan. 815 00:50:01,852 --> 00:50:03,477 You are too real. 816 00:50:03,811 --> 00:50:05,352 Save me master. 817 00:50:06,186 --> 00:50:07,727 Really not working. 818 00:50:13,686 --> 00:50:15,144 Can't beat them. 819 00:50:20,769 --> 00:50:21,436 Don't chase. 820 00:50:23,477 --> 00:50:25,644 Huang Feihong is nothing but. 821 00:50:26,477 --> 00:50:27,227 Say yes. 822 00:50:28,019 --> 00:50:29,311 See how fast you run. 823 00:50:34,894 --> 00:50:35,561 Master Zhang. 824 00:50:36,227 --> 00:50:37,352 I admire you. 825 00:50:38,436 --> 00:50:40,436 But please understand me. 826 00:50:41,227 --> 00:50:42,561 What i did. 827 00:50:42,852 --> 00:50:45,061 Just because our positions are different. 828 00:50:46,977 --> 00:50:47,561 Master Zhang. 829 00:50:48,852 --> 00:50:51,519 Please review the situation. 830 00:50:52,186 --> 00:50:54,644 Daqing is already in disgrace. 831 00:50:55,644 --> 00:50:57,269 Lord give up. 832 00:50:58,019 --> 00:51:00,561 As long as you can give a command of a truce. 833 00:51:00,561 --> 00:51:01,311 I. 834 00:51:05,102 --> 00:51:06,686 Don't waste your time. 835 00:51:07,394 --> 00:51:08,852 Even if I fell down. 836 00:51:09,811 --> 00:51:11,852 Thousands of Chinese will never fall. 837 00:51:12,936 --> 00:51:13,936 You give up. 838 00:51:14,769 --> 00:51:18,477 Master Zhang's responsibility to admire the order. 839 00:51:18,811 --> 00:51:19,644 In this case. 840 00:51:20,186 --> 00:51:22,061 I had to be rude. 841 00:51:37,602 --> 00:51:38,102 stop. 842 00:51:40,644 --> 00:51:42,061 Don't kill him. 843 00:51:49,144 --> 00:51:49,769 Deputy Commander. 844 00:51:51,477 --> 00:51:52,269 Command of the Ministry of Service. 845 00:51:55,769 --> 00:51:57,061 Xue Ji has completed the mission. 846 00:51:57,477 --> 00:51:58,852 Cooked the aftermath of Bailianjiao. 847 00:51:59,144 --> 00:51:59,936 Special report to you. 848 00:52:00,519 --> 00:52:02,894 This mission was accomplished very well. 849 00:52:03,936 --> 00:52:07,936 I will definitely ask the military department for your help. 850 00:52:08,186 --> 00:52:09,102 Thanks for leading the cultivation. 851 00:52:11,311 --> 00:52:12,644 Will Zhang Zhidong cooperate? 852 00:52:15,561 --> 00:52:18,852 Worthy of being the last backbone of the Qing Dynasty. 853 00:52:19,269 --> 00:52:20,102 Very good. 854 00:52:20,769 --> 00:52:21,436 What to do. 855 00:52:21,727 --> 00:52:22,936 The warship will land on the island tomorrow. 856 00:52:23,061 --> 00:52:24,519 How do we explain to the military? 857 00:52:25,186 --> 00:52:26,519 The military department has decided. 858 00:52:26,811 --> 00:52:30,894 Zhang Zhidong was secretly put on the warship as a hostage. 859 00:52:31,353 --> 00:52:33,811 Zhang Renjun is a student of Zhang Zhidong. 860 00:52:34,769 --> 00:52:36,228 He certainly won't set. 861 00:52:36,394 --> 00:52:39,269 Zhang Zhidong's life and death rush into war. 862 00:52:39,353 --> 00:52:41,686 But he put a ban on the sea and ordered us how to go to sea. 863 00:52:44,836 --> 00:52:45,461 team leader. 864 00:52:48,336 --> 00:52:49,544 See the two leaders. 865 00:52:50,736 --> 00:52:52,403 How about the mansion. 866 00:52:52,986 --> 00:52:55,986 The stupid governor only wanted to fight inside. 867 00:52:56,403 --> 00:52:58,069 Won't rescue Zhang Zhidong at all. 868 00:52:58,486 --> 00:53:01,486 Did you get the gold seal of Zhang Zhidong? 869 00:53:01,903 --> 00:53:04,819 Belonged to Zhang Zhidong's home and government office. 870 00:53:04,819 --> 00:53:05,903 No gold seal found. 871 00:53:07,444 --> 00:53:08,319 No. 872 00:53:08,986 --> 00:53:10,736 If you ca n’t find it, you ca n’t find it.. 873 00:53:11,278 --> 00:53:13,319 Push Zhang Zhidong to the seaside. 874 00:53:13,611 --> 00:53:15,028 See if he dares to let go. 875 00:53:15,194 --> 00:53:15,903 Idiot. 876 00:53:18,569 --> 00:53:21,694 This fly is really annoying. 877 00:53:26,736 --> 00:53:27,694 Subordinates. 878 00:53:27,944 --> 00:53:28,778 Subordinates. 879 00:53:29,444 --> 00:53:30,069 Command. 880 00:53:31,111 --> 00:53:32,819 Shangguan Ao is Zhang Zhidong's personal soldier. 881 00:53:33,361 --> 00:53:35,319 The gold seal should be in the hands of Shangguanao. 882 00:53:35,903 --> 00:53:38,778 As long as we find Shangguanao, we can get the gold seal. 883 00:53:40,528 --> 00:53:42,319 Shangguan proud of him in Lin Mansion. 884 00:53:54,694 --> 00:53:55,153 Aso. 885 00:53:55,444 --> 00:53:56,194 Let me tell you. 886 00:53:56,569 --> 00:53:59,236 After that, your bragging problems really have to be changed.. 887 00:53:59,278 --> 00:54:01,278 I did n’t brag, all I said was true. 888 00:54:02,444 --> 00:54:03,069 who. 889 00:54:03,778 --> 00:54:04,903 I'll protect Thirteen Aunt. 890 00:54:05,444 --> 00:54:05,861 Go quickly. 891 00:54:40,278 --> 00:54:40,736 Thirteen aunts. 892 00:54:40,736 --> 00:54:41,569 What's wrong with Su. 893 00:54:41,903 --> 00:54:42,986 Thirteen aunts have assassins. 894 00:54:43,361 --> 00:54:43,944 Don't be afraid. 895 00:54:44,153 --> 00:54:45,111 Let me protect you. 896 00:54:55,153 --> 00:54:55,861 Thirteen aunts. 897 00:54:56,819 --> 00:54:57,361 Step on foot. 898 00:54:57,361 --> 00:54:57,819 Crotch. 899 00:54:58,944 --> 00:54:59,653 Insert. 900 00:54:59,653 --> 00:55:00,569 Shadowless feet. 901 00:55:24,986 --> 00:55:26,778 Aunt Thirteen, you are so good. 902 00:55:31,444 --> 00:55:31,778 Step on foot. 903 00:55:31,778 --> 00:55:32,319 Crotch. 904 00:55:32,319 --> 00:55:33,111 Insert. 905 00:56:03,028 --> 00:56:03,486 Gold seal. 906 00:56:07,361 --> 00:56:07,986 Step on foot. 907 00:56:09,444 --> 00:56:09,819 Step on foot. 908 00:56:13,486 --> 00:56:14,361 Step on foot. 909 00:56:14,361 --> 00:56:15,028 Insert. 910 00:56:16,361 --> 00:56:17,028 Thirteen aunts. 911 00:56:19,569 --> 00:56:20,694 Don't come over. 912 00:56:21,069 --> 00:56:22,319 My master is very powerful. 913 00:56:27,403 --> 00:56:28,903 Foshan Wuyingshou. 914 00:56:32,028 --> 00:56:33,736 Xiaoyue, go and protect the thirteen aunts. 915 00:56:33,778 --> 00:56:34,736 Here it is to me, okay. 916 00:56:42,319 --> 00:56:42,986 Kill you. 917 00:57:01,819 --> 00:57:02,653 Who are you. 918 00:57:05,861 --> 00:57:06,903 Wipe Su, are you okay? 919 00:57:08,569 --> 00:57:09,028 Hurry up. 920 00:57:21,278 --> 00:57:22,819 These people come and go without a trace. 921 00:57:23,278 --> 00:57:24,486 It's really weird. 922 00:57:25,903 --> 00:57:27,611 There's nothing strange. 923 00:57:28,236 --> 00:57:31,611 They are actually scared of my shadowless Foshan player. 924 00:57:32,111 --> 00:57:32,819 Go! Go! Go. 925 00:57:38,361 --> 00:57:38,861 rickshaw. 926 00:57:41,361 --> 00:57:42,028 Take a look. 927 00:57:42,944 --> 00:57:43,403 Owner. 928 00:58:06,778 --> 00:58:07,278 Brother. 929 00:58:08,361 --> 00:58:09,028 Fought a big battle. 930 00:58:09,319 --> 00:58:10,194 Let's go out and have fun. 931 00:58:10,861 --> 00:58:11,361 Happy. 932 00:58:11,819 --> 00:58:12,486 Where are you happy? 933 00:58:12,778 --> 00:58:14,278 Huajie, the most famous in Guangzhou. 934 00:58:14,653 --> 00:58:15,403 Arrived at my site, Huajie. 935 00:58:15,611 --> 00:58:16,819 I promise you happy. 936 00:58:17,653 --> 00:58:18,153 Flower Street. 937 00:58:18,903 --> 00:58:20,403 Huajie is not good. 938 00:58:20,569 --> 00:58:21,069 Huajie is good. 939 00:58:21,069 --> 00:58:22,486 So many beautiful women. 940 00:58:22,653 --> 00:58:22,986 do not talk. 941 00:58:25,028 --> 00:58:26,278 Neither your father nor Master are here. 942 00:58:26,653 --> 00:58:27,736 You're lawless, right? 943 00:58:28,361 --> 00:58:29,361 Dare to go to Huajie. 944 00:58:30,111 --> 00:58:31,486 This is our man's pastime. 945 00:58:32,153 --> 00:58:33,153 Brother, ignore her. 946 00:58:33,236 --> 00:58:33,778 let's go. 947 00:58:34,153 --> 00:58:35,111 Go go, my. 948 00:58:45,236 --> 00:58:46,069 Shaojun. 949 00:58:49,736 --> 00:58:50,111 correct. 950 00:58:50,444 --> 00:58:51,778 Arong Asu, where did they go? 951 00:58:53,111 --> 00:58:56,153 Aso urged the elder brother to drink flower wine. 952 00:58:56,278 --> 00:58:56,861 Flower wine. 953 00:58:59,153 --> 00:59:00,153 Your master is away. 954 00:59:00,278 --> 00:59:01,694 Don't mess with them anymore. 955 00:59:02,319 --> 00:59:03,569 You should call them back. 956 00:59:04,736 --> 00:59:05,111 Ok. 957 00:59:07,319 --> 00:59:08,111 Pay attention to safety. 958 00:59:32,070 --> 00:59:34,653 Why did this owner come to the brothel? 959 00:59:35,445 --> 00:59:37,903 What should Master do now? 960 00:59:39,986 --> 00:59:40,778 Mix in. 961 00:59:41,153 --> 00:59:41,653 it is good. 962 00:59:44,278 --> 00:59:44,320 Just go for the first time. 963 01:00:33,361 --> 01:00:33,861 Command. 964 01:00:34,028 --> 01:00:34,861 The owner is here. 965 01:00:36,695 --> 01:00:37,070 Command. 966 01:00:38,361 --> 01:00:39,111 Come, come, come. 967 01:00:39,486 --> 01:00:41,153 The subordinates are here to greet the leader. 968 01:00:41,611 --> 01:00:44,320 You no longer have to worry about Huang Feihong's out-of-band. 969 01:00:44,695 --> 01:00:46,653 Your subordinates have taught him for you. 970 01:00:47,903 --> 01:00:50,403 sorry Sorry sorry. 971 01:00:51,236 --> 01:00:52,695 sorry Sorry. 972 01:00:53,736 --> 01:00:54,570 Sorry. 973 01:01:13,820 --> 01:01:15,736 You went to provoke Huang Feihong. 974 01:01:16,361 --> 01:01:16,736 No. 975 01:01:17,861 --> 01:01:18,986 He took the initiative to come to play. 976 01:01:19,403 --> 01:01:20,570 Want me to hand over Zhang Zhidong. 977 01:01:22,070 --> 01:01:22,986 Wood material. 978 01:01:24,820 --> 01:01:25,486 You exposed. 979 01:01:26,361 --> 01:01:26,736 No no. 980 01:01:27,778 --> 01:01:29,611 The subordinates beat him up. 981 01:01:30,111 --> 01:01:31,903 He didn't take any advantage at all. 982 01:01:36,320 --> 01:01:38,903 You have exposed this to him. 983 01:01:39,403 --> 01:01:42,236 What do you want him to take advantage of. 984 01:01:43,070 --> 01:01:44,028 Convict. 985 01:01:44,236 --> 01:01:46,153 Command Rao. 986 01:01:46,486 --> 01:01:48,653 I really underestimated Huang Feihong. 987 01:01:50,445 --> 01:01:53,736 I didn't expect him to be so brave. 988 01:01:53,861 --> 01:01:54,945 Lead the snake out of the hole. 989 01:01:55,403 --> 01:01:56,445 White Lotus. 990 01:01:59,028 --> 01:02:00,153 Now use this trick. 991 01:02:00,986 --> 01:02:02,736 Call Knock Mountain Tiger. 992 01:02:03,403 --> 01:02:04,195 interesting. 993 01:02:04,528 --> 01:02:05,070 interesting. 994 01:02:06,111 --> 01:02:09,653 Why are there no such wizards around me. 995 01:02:10,111 --> 01:02:14,111 Are all foolish idiots. 996 01:02:21,861 --> 01:02:24,778 We have vowed to serve the emperor. 997 01:02:25,653 --> 01:02:27,486 You are so disappointing to the emperor. 998 01:02:28,195 --> 01:02:29,195 You broke yourself. 999 01:02:34,195 --> 01:02:35,778 Command Rao. 1000 01:02:36,111 --> 01:02:38,736 Assistant Commander, save me. 1001 01:02:39,403 --> 01:02:41,486 I thought you were just scheming. 1002 01:02:42,695 --> 01:02:43,778 Try you. 1003 01:02:44,528 --> 01:02:45,986 You have no courage. 1004 01:02:46,861 --> 01:02:49,611 Really embarrassed us. 1005 01:02:50,903 --> 01:02:52,486 Don't force me to do it myself. 1006 01:02:56,695 --> 01:02:57,278 Yes. 1007 01:02:58,445 --> 01:02:59,111 Yes. 1008 01:03:01,028 --> 01:03:02,278 I thank the emperor. 1009 01:03:44,236 --> 01:03:46,528 Dad, I'll bring you food. 1010 01:03:47,570 --> 01:03:48,445 you are so happy. 1011 01:03:48,445 --> 01:03:49,570 And my daughter will give you meals. 1012 01:03:50,611 --> 01:03:52,028 Come and eat together. 1013 01:03:55,403 --> 01:03:56,361 Did you take medicine today? 1014 01:03:57,236 --> 01:04:00,111 Master Huang's medicine is not bitter at all. 1015 01:04:01,861 --> 01:04:02,778 Come to us for dinner. 1016 01:04:04,153 --> 01:04:05,070 Hurry up. 1017 01:04:05,528 --> 01:04:06,361 Why are Chinese so slow. 1018 01:04:07,320 --> 01:04:07,945 Didn't eat. 1019 01:04:17,695 --> 01:04:18,778 Hurry up, Chinese! 1020 01:04:21,986 --> 01:04:23,236 Come and eat together. 1021 01:04:24,111 --> 01:04:25,028 Thanks dad. 1022 01:04:26,820 --> 01:04:28,278 Daddy look. 1023 01:04:28,695 --> 01:04:31,111 Was n’t that Mr. Huang who saved us yesterday? 1024 01:04:32,361 --> 01:04:33,111 hurry up. 1025 01:04:40,570 --> 01:04:41,986 Treat me as soon as possible. 1026 01:04:42,486 --> 01:04:43,070 Yes. 1027 01:04:44,320 --> 01:04:44,861 Command of the Ministry of Service. 1028 01:04:47,528 --> 01:04:49,528 Did you get the gold seal? 1029 01:04:50,695 --> 01:04:51,820 Yes, got it. 1030 01:04:59,903 --> 01:05:01,111 To find a carriage. 1031 01:05:02,111 --> 01:05:06,528 Take Zhang Zhidong to the pier and send it to the navy ship. 1032 01:05:06,986 --> 01:05:07,695 Go to sea immediately. 1033 01:05:15,361 --> 01:05:16,111 Deputy Commander. 1034 01:05:19,736 --> 01:05:20,236 Master. 1035 01:05:20,236 --> 01:05:22,070 The guest was just in trouble just now. 1036 01:05:22,236 --> 01:05:25,236 Me too. 1037 01:05:28,153 --> 01:05:30,570 This white lotus was bought by the Japanese. 1038 01:05:32,361 --> 01:05:34,403 I think she is a Japanese. 1039 01:05:36,861 --> 01:05:39,403 You guys will clean me up as soon as possible. 1040 01:05:39,820 --> 01:05:40,570 Yes. 1041 01:05:44,986 --> 01:05:45,570 Ogawagawa. 1042 01:05:46,653 --> 01:05:48,111 Today is a special period. 1043 01:05:48,278 --> 01:05:49,278 You all act carefully. 1044 01:05:49,570 --> 01:05:51,236 Don't let any stranger enter. 1045 01:05:59,278 --> 01:06:00,361 Really beautiful. 1046 01:06:00,570 --> 01:06:01,820 More over there. 1047 01:06:04,195 --> 01:06:05,361 Is n’t that White Lotus. 1048 01:06:05,695 --> 01:06:06,361 Our Lady. 1049 01:06:06,695 --> 01:06:08,195 Why are you a geisha here? 1050 01:06:14,820 --> 01:06:15,153 Aso. 1051 01:06:17,486 --> 01:06:19,195 This must be Shenna's lair. 1052 01:06:19,320 --> 01:06:20,320 This Japanese woman. 1053 01:06:20,570 --> 01:06:22,653 I must know where Master Zhang is locked.. 1054 01:06:22,862 --> 01:06:23,737 I will catch her. 1055 01:06:23,903 --> 01:06:24,862 Go elsewhere. 1056 01:06:25,237 --> 01:06:25,987 Good master. 1057 01:06:41,070 --> 01:06:42,487 Lord Shangguan, you're awake. 1058 01:06:59,528 --> 01:07:01,320 Sir, what are you looking for? 1059 01:07:02,903 --> 01:07:04,528 Dart bag. 1060 01:07:05,153 --> 01:07:05,737 Dart. 1061 01:07:12,570 --> 01:07:13,237 Is it this one. 1062 01:07:19,070 --> 01:07:19,653 Gold seal. 1063 01:07:20,653 --> 01:07:21,278 Gold seal. 1064 01:07:21,570 --> 01:07:22,112 Gold seal. 1065 01:07:22,487 --> 01:07:23,403 What gold seal. 1066 01:07:25,153 --> 01:07:25,778 This dart bag. 1067 01:07:26,487 --> 01:07:29,528 Here, the gold seal in this dart bag is. 1068 01:07:30,320 --> 01:07:32,612 Master Zhang ’s official seal. 1069 01:07:33,153 --> 01:07:35,570 Mainly involved. 1070 01:07:35,862 --> 01:07:42,195 The endangerment of the Qing Dynasty and the life of Master Zhang. 1071 01:07:42,820 --> 01:07:44,987 But not today. 1072 01:07:51,362 --> 01:07:51,778 grown up. 1073 01:07:52,362 --> 01:07:53,612 Come on, don't worry. 1074 01:07:54,028 --> 01:07:54,987 You lie down and rest. 1075 01:07:55,820 --> 01:07:57,112 I'll go to Feihong. 1076 01:07:57,737 --> 01:07:59,028 -I will get your gold seal back. 1077 01:08:39,112 --> 01:08:40,487 It turned out to be Huang Feihong. 1078 01:08:40,903 --> 01:08:41,945 You hurt others. 1079 01:08:42,403 --> 01:08:43,070 Without further ado. 1080 01:08:43,403 --> 01:08:44,237 Where is Master Zhang? 1081 01:08:44,778 --> 01:08:45,903 You hate it. 1082 01:08:46,320 --> 01:08:47,820 Actually peeking at someone taking a shower. 1083 01:08:48,528 --> 01:08:51,403 If you want to see it, I'll show it to you. 1084 01:08:52,278 --> 01:08:52,987 Don't play tricks. 1085 01:08:53,778 --> 01:08:55,237 I can catch you with my eyes closed. 1086 01:08:56,028 --> 01:08:56,987 Then you come to catch me. 1087 01:08:58,237 --> 01:08:59,528 As long as you can catch me. 1088 01:08:59,945 --> 01:09:01,987 Master Zhang and I are yours. 1089 01:09:13,403 --> 01:09:13,903 stop. 1090 01:09:14,612 --> 01:09:15,570 What are you two doing. 1091 01:09:16,862 --> 01:09:17,987 We are here for recreation. 1092 01:09:19,653 --> 01:09:20,028 Walk away. 1093 01:09:22,570 --> 01:09:24,445 Chinese and dogs are not allowed. 1094 01:09:25,528 --> 01:09:26,320 Literate? 1095 01:09:28,195 --> 01:09:29,112 How to do. 1096 01:09:30,570 --> 01:09:31,653 Make trouble. 1097 01:09:41,612 --> 01:09:43,570 Who is messing up. 1098 01:10:37,653 --> 01:10:38,528 What is this kung fu. 1099 01:10:39,112 --> 01:10:39,570 you guess. 1100 01:10:56,987 --> 01:10:57,987 Thirteen aunt is right. 1101 01:10:58,153 --> 01:10:58,945 You only make trouble. 1102 01:11:01,153 --> 01:11:02,028 It's not that we do things. 1103 01:11:02,403 --> 01:11:04,570 They said that the Chinese and the dogs cannot enter. 1104 01:11:17,278 --> 01:11:18,070 Asu. 1105 01:11:20,653 --> 01:11:21,153 Go in. 1106 01:11:22,612 --> 01:11:24,153 Where are you. 1107 01:11:24,570 --> 01:11:25,487 Our Lady. 1108 01:11:25,612 --> 01:11:26,320 Someone is making trouble. 1109 01:11:26,362 --> 01:11:27,070 Go out to help. 1110 01:11:28,945 --> 01:11:29,528 Seal the door. 1111 01:11:29,570 --> 01:11:30,112 I do not know anything. 1112 01:11:30,237 --> 01:11:30,695 Do not hit me. 1113 01:11:32,403 --> 01:11:33,987 Don't come over. 1114 01:11:42,237 --> 01:11:42,862 For children. 1115 01:11:43,028 --> 01:11:43,987 Waiting for dad here. 1116 01:12:01,737 --> 01:12:02,362 do not move. 1117 01:12:17,445 --> 01:12:17,862 This incense. 1118 01:12:24,237 --> 01:12:24,737 Huang Feihong. 1119 01:12:25,237 --> 01:12:25,612 Late. 1120 01:12:27,570 --> 01:12:28,778 That stupid librarian. 1121 01:12:29,028 --> 01:12:30,195 When he said he won you. 1122 01:12:30,653 --> 01:12:31,862 I knew he had won. 1123 01:12:32,487 --> 01:12:33,570 You will definitely follow. 1124 01:12:34,153 --> 01:12:36,612 So I made this incense specially for you. 1125 01:12:37,945 --> 01:12:38,903 Let alone use force. 1126 01:12:39,653 --> 01:12:40,778 It's hard to move. 1127 01:12:58,237 --> 01:12:59,945 Help. 1128 01:13:05,945 --> 01:13:06,820 success. 1129 01:13:09,737 --> 01:13:11,195 Help. 1130 01:13:11,737 --> 01:13:12,195 go with. 1131 01:13:13,112 --> 01:13:14,403 Go and notify Xueji. 1132 01:13:15,153 --> 01:13:16,862 See what's going on outside. 1133 01:13:17,612 --> 01:13:17,945 Yes. 1134 01:13:18,862 --> 01:13:20,987 Huang Feihong, don't waste your energy. 1135 01:13:21,737 --> 01:13:23,029 As long as you are willing to be loyal to the emperor. 1136 01:13:23,654 --> 01:13:25,237 I can meet any of your requirements. 1137 01:13:28,862 --> 01:13:30,112 Idiot talking dream. 1138 01:13:33,445 --> 01:13:35,112 Zhang Zhidong, we will be on board soon. 1139 01:13:36,112 --> 01:13:38,445 The Dongsha Islands will soon fall into our hands. 1140 01:13:40,029 --> 01:13:42,737 Your Qing dynasty has been corrupted and degenerated like this. 1141 01:13:43,737 --> 01:13:45,320 Soon Xisha, Nansha. 1142 01:13:46,570 --> 01:13:47,320 Half China. 1143 01:13:48,029 --> 01:13:48,695 One China. 1144 01:13:49,404 --> 01:13:50,654 Step by step. 1145 01:13:51,695 --> 01:13:52,945 Will fall into our hands. 1146 01:13:55,195 --> 01:13:55,945 By the time. 1147 01:13:57,320 --> 01:13:59,362 You still have to be loyal to the emperor. 1148 01:14:00,112 --> 01:14:01,987 Sooner or later we will be together. 1149 01:14:06,404 --> 01:14:07,154 You are so smart. 1150 01:14:07,445 --> 01:14:08,987 Why don't you judge the situation. 1151 01:14:10,070 --> 01:14:11,279 China Land. 1152 01:14:12,737 --> 01:14:13,612 Large number of people. 1153 01:14:14,487 --> 01:14:16,195 Xiao Yi Kuang. 1154 01:14:17,029 --> 01:14:19,779 Actually delusion of snake swallowing giant elephant. 1155 01:14:20,445 --> 01:14:21,195 joke. 1156 01:14:24,070 --> 01:14:24,904 disagree. 1157 01:14:28,195 --> 01:14:28,904 Deputy Commander. 1158 01:14:29,737 --> 01:14:30,654 Someone is making trouble at the door. 1159 01:14:31,029 --> 01:14:32,612 The leader said let you take a look. 1160 01:14:33,820 --> 01:14:34,612 I know. 1161 01:14:36,362 --> 01:14:37,529 You stay here in peace. 1162 01:14:38,237 --> 01:14:40,070 I have time for you to change your mind. 1163 01:15:05,820 --> 01:15:06,237 stop. 1164 01:15:06,820 --> 01:15:07,529 Who are you. 1165 01:15:12,279 --> 01:15:13,487 Are you alright? 1166 01:15:18,070 --> 01:15:18,654 Our Lady. 1167 01:15:18,779 --> 01:15:19,737 Aso, Aso. 1168 01:15:22,279 --> 01:15:22,820 Our Lady. 1169 01:15:23,529 --> 01:15:24,070 who are you. 1170 01:15:24,529 --> 01:15:25,362 Dare to come here. 1171 01:15:25,654 --> 01:15:26,070 Tired of it. 1172 01:15:30,237 --> 01:15:30,779 Deputy Commander. 1173 01:15:31,112 --> 01:15:32,737 The above people are Huang Feihong's apprentices. 1174 01:15:33,112 --> 01:15:34,487 In the afternoon when we raided the Lin Family Courtyard. 1175 01:15:34,612 --> 01:15:34,904 Fought. 1176 01:15:40,445 --> 01:15:41,279 Get me all. 1177 01:15:41,945 --> 01:15:43,987 First, pull out the teeth of this most nonsense person. 1178 01:15:48,945 --> 01:15:50,279 Isn't Bailian Sect ruined? 1179 01:15:50,529 --> 01:15:52,070 You do n’t have to be so arrogant. 1180 01:16:02,820 --> 01:16:04,529 Help. 1181 01:16:11,362 --> 01:16:12,487 Kuan, why are you here? 1182 01:16:12,654 --> 01:16:13,154 Long story. 1183 01:16:13,779 --> 01:16:14,695 Akuan, Master? 1184 01:16:15,404 --> 01:16:16,320 Go to Master Zhang. 1185 01:16:17,070 --> 01:16:17,654 go. 1186 01:16:20,737 --> 01:16:23,487 Help me, Master. 1187 01:16:23,862 --> 01:16:25,945 Master help. 1188 01:16:26,112 --> 01:16:27,154 Asu, shut up.. 1189 01:16:27,404 --> 01:16:29,570 Master. 1190 01:16:29,654 --> 01:16:31,112 Master. 1191 01:16:31,195 --> 01:16:33,070 Help. 1192 01:16:33,279 --> 01:16:34,820 Master. 1193 01:16:34,862 --> 01:16:37,112 Help. 1194 01:16:37,362 --> 01:16:40,904 Master help. 1195 01:16:41,237 --> 01:16:43,070 Commander, it seems that Huang Feihong is here. 1196 01:16:45,904 --> 01:16:48,945 Help me, Master. 1197 01:16:48,987 --> 01:16:51,904 Master help. 1198 01:16:52,529 --> 01:16:54,320 Master. 1199 01:16:54,820 --> 01:16:58,445 Master help. 1200 01:17:01,779 --> 01:17:02,404 Huang Feihong. 1201 01:17:02,737 --> 01:17:03,695 Where is Huang Feihong. 1202 01:17:03,987 --> 01:17:04,820 Do not worry. 1203 01:17:05,320 --> 01:17:06,779 Just a few apprentices of Huang Feihong. 1204 01:17:07,862 --> 01:17:09,862 Now is the most critical moment. 1205 01:17:10,779 --> 01:17:11,904 Don't take a break. 1206 01:17:12,945 --> 01:17:13,695 Quick battle. 1207 01:17:14,404 --> 01:17:15,154 Do not talk about killing. 1208 01:17:16,279 --> 01:17:16,904 go. 1209 01:17:29,695 --> 01:17:30,945 Is Master really not here? 1210 01:17:31,154 --> 01:17:31,695 Aso. 1211 01:17:31,904 --> 01:17:33,570 I do n’t even know where Master is now. 1212 01:17:33,987 --> 01:17:35,987 Master help. 1213 01:17:36,154 --> 01:17:37,570 Stop shouting. 1214 01:17:38,695 --> 01:17:41,320 I'm coming. 1215 01:17:50,529 --> 01:17:51,070 Master. 1216 01:17:51,904 --> 01:17:52,362 Master. 1217 01:17:52,820 --> 01:17:53,654 Master. 1218 01:17:54,695 --> 01:17:55,820 Master Master. 1219 01:17:58,070 --> 01:17:59,695 Sure enough it was my man. 1220 01:18:00,487 --> 01:18:00,987 Master. 1221 01:18:01,445 --> 01:18:02,029 Master. 1222 01:18:02,070 --> 01:18:03,154 Are you okay, okay. 1223 01:18:03,904 --> 01:18:04,654 Huang Feihong. 1224 01:18:05,820 --> 01:18:06,570 Long admiration. 1225 01:18:07,654 --> 01:18:10,112 You are a rare talent. 1226 01:18:10,279 --> 01:18:13,987 If we are loyal to our great Japanese empire. 1227 01:18:14,779 --> 01:18:20,154 Will surely allow you to get the unexpected glory and wealth. 1228 01:18:20,362 --> 01:18:21,029 Don't bother. 1229 01:18:22,737 --> 01:18:23,654 You can't buy me. 1230 01:18:25,195 --> 01:18:26,195 You Japanese. 1231 01:18:26,279 --> 01:18:27,862 Did bad things in China. 1232 01:18:28,362 --> 01:18:30,445 Now hand over Master Zhang. 1233 01:18:30,737 --> 01:18:33,154 I see how capable you are. 1234 01:18:34,654 --> 01:18:35,112 Knife. 1235 01:18:37,820 --> 01:18:38,362 Command. 1236 01:18:41,820 --> 01:18:42,695 Master. 1237 01:18:43,987 --> 01:18:45,612 It turned out to be your traitor. 1238 01:18:47,237 --> 01:18:48,737 You are a shame for the Chinese. 1239 01:18:49,404 --> 01:18:49,904 kill. 1240 01:19:20,987 --> 01:19:22,820 Stand still. 1241 01:19:24,779 --> 01:19:26,445 kill. 1242 01:19:27,987 --> 01:19:29,654 Master Huang, we are here to save you. 1243 01:20:00,404 --> 01:20:01,820 Kuan, who is this? 1244 01:20:01,987 --> 01:20:03,654 The Bailian church members saved by me and Master. 1245 01:20:03,904 --> 01:20:04,862 Then leave none. 1246 01:20:08,279 --> 01:20:09,154 Then don't stay. 1247 01:20:09,404 --> 01:20:09,945 nonsense. 1248 01:20:55,029 --> 01:20:55,696 Huang Feihong. 1249 01:20:56,946 --> 01:20:59,446 There is an old saying in China. 1250 01:21:00,321 --> 01:21:02,487 Junjie. 1251 01:21:03,487 --> 01:21:05,612 You have time to surrender now. 1252 01:21:06,029 --> 01:21:07,237 Chinese is good. 1253 01:21:07,904 --> 01:21:08,779 I will teach you another sentence. 1254 01:21:09,821 --> 01:21:12,112 Unjust is doomed to destruction. 1255 01:21:13,279 --> 01:21:14,279 Put down the butcher knife. 1256 01:21:14,779 --> 01:21:15,737 Just give it a shot. 1257 01:22:34,612 --> 01:22:36,279 go. 1258 01:22:53,987 --> 01:22:54,487 go. 1259 01:22:55,029 --> 01:22:55,946 Hurry up. 1260 01:23:00,404 --> 01:23:01,279 I do not go. 1261 01:23:01,279 --> 01:23:01,737 Hurry up. 1262 01:23:03,654 --> 01:23:05,321 Don't go. 1263 01:23:06,696 --> 01:23:07,279 Hurry up. 1264 01:23:08,779 --> 01:23:09,487 go. 1265 01:23:14,696 --> 01:23:17,946 Wake up. 1266 01:23:17,946 --> 01:23:19,237 Don't leave me. 1267 01:23:27,196 --> 01:23:30,029 I send you meals every day. 1268 01:23:32,404 --> 01:23:33,987 You wake up. 1269 01:24:32,696 --> 01:24:32,946 Akuan. 1270 01:24:33,362 --> 01:24:34,529 The gold seal he took away. 1271 01:24:34,696 --> 01:24:35,404 catch him. 1272 01:24:35,612 --> 01:24:36,487 Take back the golden seal. 1273 01:24:37,112 --> 01:24:37,487 fast. 1274 01:24:39,779 --> 01:24:40,487 who are you. 1275 01:24:47,029 --> 01:24:47,946 Where did you come from. 1276 01:24:48,362 --> 01:24:49,612 This is from my man. 1277 01:24:49,904 --> 01:24:50,862 You man. 1278 01:24:57,446 --> 01:24:58,196 Thirteen aunts. 1279 01:25:01,946 --> 01:25:02,362 Insert. 1280 01:25:03,446 --> 01:25:03,904 Kick crotch. 1281 01:25:05,279 --> 01:25:05,862 Throat lock. 1282 01:25:08,987 --> 01:25:10,654 Aunt Thirteen, don't help me. 1283 01:25:22,446 --> 01:25:23,321 Crouch down. 1284 01:25:25,946 --> 01:25:26,779 Insert. 1285 01:25:28,737 --> 01:25:29,529 Throat lock. 1286 01:25:32,404 --> 01:25:33,821 There is another trick. 1287 01:26:23,696 --> 01:26:25,362 God. 1288 01:28:15,279 --> 01:28:16,654 Foshan Wuying Feet. 1289 01:28:46,071 --> 01:28:47,113 Master Huang, we won. 1290 01:28:47,238 --> 01:28:48,071 Master Huang. 1291 01:28:48,363 --> 01:28:49,113 Child is ok. 1292 01:28:49,321 --> 01:28:50,779 Feihong, are you okay, Master? 1293 01:28:50,904 --> 01:28:51,446 Nothing. 1294 01:28:52,821 --> 01:28:53,654 Go find Master Zhang. 1295 01:28:57,321 --> 01:28:57,738 go. 1296 01:29:29,404 --> 01:29:30,988 Huang Feihong, stop for me. 1297 01:29:33,613 --> 01:29:34,154 Master Huang. 1298 01:29:34,488 --> 01:29:35,154 I'm here. 1299 01:29:38,363 --> 01:29:40,654 Huang Feihong, don't come over. 1300 01:29:41,821 --> 01:29:42,988 Otherwise I will kill him. 1301 01:29:43,363 --> 01:29:44,571 You traitor. 1302 01:29:45,821 --> 01:29:47,238 You have no way back. 1303 01:29:48,446 --> 01:29:49,613 Hengjian is dying. 1304 01:29:50,029 --> 01:29:51,654 I will send him back to his hometown. 1305 01:29:59,946 --> 01:30:01,613 To thank the Chinese. 1306 01:30:07,196 --> 01:30:07,613 Master Zhang. 1307 01:30:08,238 --> 01:30:09,154 Feihong is late. 1308 01:30:09,571 --> 01:30:12,279 There are passionate men like you on the land of China. 1309 01:30:12,821 --> 01:30:13,821 The country is saved. 1310 01:30:14,613 --> 01:30:15,321 The rise and fall of the country. 1311 01:30:15,571 --> 01:30:16,071 Everyone is responsible. 1312 01:30:16,863 --> 01:30:18,488 As long as we are in the same boat. 1313 01:30:18,613 --> 01:30:19,488 One mind. 1314 01:30:19,738 --> 01:30:21,654 Chinese will stand up. 1315 01:30:23,779 --> 01:30:25,654 National unity. 1316 01:30:26,071 --> 01:30:27,654 Overthrow imperialism. 1317 01:30:28,113 --> 01:30:29,738 Complex me great china. 1318 01:31:03,446 --> 01:31:04,029 explain. 1319 01:31:05,238 --> 01:31:07,821 Why did I send your jade pendant to that geisha? 1320 01:31:08,529 --> 01:31:10,029 In a hurry. 1321 01:31:10,446 --> 01:31:11,779 I used it to save Master Zhang. 1322 01:31:12,238 --> 01:31:14,071 So what I send you is so unimportant. 1323 01:31:15,154 --> 01:31:16,154 You don't care about me at all. 1324 01:31:16,779 --> 01:31:17,113 Shao Yun. 1325 01:31:17,446 --> 01:31:18,154 you misunderstood. 1326 01:31:18,613 --> 01:31:19,446 I misunderstood. 1327 01:31:20,196 --> 01:31:21,529 Then you sent her on purpose. 1328 01:31:22,404 --> 01:31:22,904 You said. 1329 01:31:22,988 --> 01:31:23,779 I'm not as good as her. 1330 01:31:24,071 --> 01:31:25,029 You are better than her everywhere. 1331 01:31:25,988 --> 01:31:28,571 You actually compared me to a geisha. 1332 01:31:29,071 --> 01:31:29,863 You light me. 1333 01:31:29,863 --> 01:31:31,029 You don't care. 1334 01:31:32,363 --> 01:31:33,113 Shao Yun. 1335 01:31:33,696 --> 01:31:34,821 You are the most important. 1336 01:31:36,488 --> 01:31:37,446 I am important. 1337 01:31:38,196 --> 01:31:40,404 I am important why I sent your jade to someone else. 1338 01:31:41,321 --> 01:31:41,946 do not be angry. 1339 01:31:48,863 --> 01:31:49,946 No peeping. 84368

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.