All language subtitles for Warrior.S02E02.1080p.HULU.WEB-DL.DDP5.1.x264-SH3LBY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,230 --> 00:00:23,899 Whenever you're ready, I'm betting I can help. 2 00:00:24,399 --> 00:00:25,567 I don't need any help. 3 00:00:27,361 --> 00:00:28,641 Saw these guys at the fight pit. 4 00:00:29,738 --> 00:00:31,323 They call themselves Teddy Boys. 5 00:00:31,531 --> 00:00:33,534 Chinese scalp is your way in. 6 00:00:38,455 --> 00:00:40,666 If you can't find me one fucking swordsman‐‐ 7 00:00:40,749 --> 00:00:41,917 I'll get someone to come. 8 00:00:42,584 --> 00:00:43,704 Give me something I can use. 9 00:00:43,961 --> 00:00:47,548 Don't overestimate how much I'll suffer to keep your secret. 10 00:00:48,048 --> 00:00:51,176 Speaking of secrets, have you gone to see yours? 11 00:00:51,260 --> 00:00:52,820 I did everything I could to keep you out 12 00:00:52,886 --> 00:00:53,762 of that tournament. 13 00:00:53,845 --> 00:00:55,222 Then you ordered my death. 14 00:00:56,181 --> 00:00:58,100 We need a local source we can trust. 15 00:00:58,350 --> 00:01:00,852 The mayor's wife has 100 coolies. 16 00:01:00,936 --> 00:01:03,105 You understand the position you're putting me in? 17 00:01:04,815 --> 00:01:06,108 Is he stable enough to move? 18 00:01:20,247 --> 00:01:22,291 ‐ Fuckin' cunt! 19 00:01:24,334 --> 00:01:25,335 Floyd! 20 00:01:36,346 --> 00:01:38,056 Get back here, you bastard! 21 00:01:42,144 --> 00:01:45,188 ‐ ‐ 22 00:01:45,272 --> 00:01:48,233 ‐ 23 00:01:50,235 --> 00:01:53,697 I‐‐I think you broke my fucking ribs. 24 00:01:53,780 --> 00:01:55,741 ‐ Yeah, well that's nothing 25 00:01:55,824 --> 00:01:57,464 compared to what the Fung Hai'll do to ya. 26 00:01:57,534 --> 00:01:58,910 ‐ 27 00:01:58,994 --> 00:02:00,579 ‐ Now pay up. 28 00:02:00,662 --> 00:02:03,248 ‐ Okay, okay. 29 00:02:09,338 --> 00:02:13,842 ‐ God, you fuckin' stink. 30 00:02:19,514 --> 00:02:21,141 ‐ 31 00:02:21,224 --> 00:02:23,435 ‐ That's for making me run. 32 00:03:48,103 --> 00:03:50,188 ‐ This deal had better work. 33 00:03:50,272 --> 00:03:51,481 If this guy fucks us 34 00:03:51,565 --> 00:03:54,359 we won't have a dime left to buy from China. 35 00:03:54,443 --> 00:03:56,570 ‐ Father Jun won't start treating you like an equal 36 00:03:56,653 --> 00:03:59,030 till you make him see you as one. 37 00:03:59,114 --> 00:04:01,241 ‐ Why are you pushing this so hard all of a sudden? 38 00:04:01,324 --> 00:04:03,535 ‐ I thought this is what you wanted. 39 00:04:03,618 --> 00:04:05,203 ‐ Yeah, maybe. 40 00:04:05,287 --> 00:04:07,414 But it's starting to feel like you want it more. 41 00:04:07,497 --> 00:04:09,875 I'm just saying, if there's a fuckin' agenda here, 42 00:04:09,958 --> 00:04:12,043 I want to know about it. 43 00:04:12,127 --> 00:04:15,005 ‐ I'm the one who lost that fight and let Mai Ling in, 44 00:04:15,088 --> 00:04:18,550 so I guess my agenda... 45 00:04:18,633 --> 00:04:20,427 is to kick her the fuck back out. 46 00:04:20,510 --> 00:04:22,053 ‐ Okay, I can get behind that. 47 00:04:22,137 --> 00:04:23,722 And you may have lost that fight, 48 00:04:23,805 --> 00:04:25,158 but Father Jun should never have agreed to it 49 00:04:25,182 --> 00:04:26,600 in the first place. 50 00:04:26,683 --> 00:04:28,560 ‐ You're late. 51 00:04:28,643 --> 00:04:30,812 Happy Jack doesn't like to be kept waiting. 52 00:04:35,150 --> 00:04:36,610 ‐ He's in the back. 53 00:04:54,669 --> 00:04:55,962 ‐ They're with me. 54 00:04:57,589 --> 00:04:58,589 ‐ 55 00:05:18,735 --> 00:05:20,946 ‐ You're late. 56 00:05:21,029 --> 00:05:22,781 ‐ Happy Jack? 57 00:05:22,864 --> 00:05:25,367 He doesn't look so happy. 58 00:05:25,450 --> 00:05:27,118 ‐ You didn't say anything about tongs. 59 00:05:27,202 --> 00:05:28,578 I don't need that kind of headache. 60 00:05:28,662 --> 00:05:30,956 ‐ Just hear them out, okay? 61 00:05:35,168 --> 00:05:36,753 ‐ What do they need me for? 62 00:05:36,837 --> 00:05:38,213 They have their own sources. 63 00:05:38,296 --> 00:05:39,357 ‐ If he doesn't want to take our money 64 00:05:39,381 --> 00:05:40,590 we'll find someone who does. 65 00:05:40,674 --> 00:05:43,635 ‐ Look who speaks the King's English. 66 00:05:43,718 --> 00:05:46,721 ‐ Oh, he's not my king. 67 00:05:46,805 --> 00:05:48,515 200 a crate. 68 00:05:48,598 --> 00:05:50,976 That's the going rate, right? 69 00:05:51,059 --> 00:05:52,519 ‐ Maybe. 70 00:05:53,728 --> 00:05:55,480 ‐ We'll need a dozen to start. 71 00:05:55,564 --> 00:05:57,190 ‐ To start? 72 00:05:58,233 --> 00:05:59,401 You vouch for them? 73 00:05:59,484 --> 00:06:01,111 ‐ I wouldn't be here if I didn't. 74 00:06:01,194 --> 00:06:03,321 ‐ And we'll need you to store it for us. 75 00:06:03,405 --> 00:06:05,866 Somewhere we can pull it out in pieces. 76 00:06:05,949 --> 00:06:07,617 How's 210 a crate? 77 00:06:07,701 --> 00:06:09,494 ‐ Three. 78 00:06:09,578 --> 00:06:11,830 ‐ For 300 I can keep getting it from China. 79 00:06:11,913 --> 00:06:14,666 ‐ Then maybe that's what you should do. 80 00:06:14,749 --> 00:06:15,876 ‐ Jack‐‐ 81 00:06:15,959 --> 00:06:17,395 ‐ I import it, I sell it, I deliver it. 82 00:06:17,419 --> 00:06:20,171 I'm not in the storage business; too much risk, 83 00:06:20,255 --> 00:06:23,425 so you're going to have to pay extra for that. 84 00:06:23,508 --> 00:06:25,844 ‐ 250. 85 00:06:25,927 --> 00:06:28,555 If this works, the orders will get bigger. 86 00:06:31,933 --> 00:06:34,519 ‐ You have the cash? 87 00:06:34,603 --> 00:06:35,979 ‐ I've got half on me. 88 00:06:36,062 --> 00:06:37,564 ‐ Leave it. 89 00:06:37,647 --> 00:06:39,608 Come back tonight with the rest. 90 00:06:45,238 --> 00:06:48,742 ‐ 91 00:06:52,579 --> 00:06:54,748 ‐ I don't have all fucking day. 92 00:06:54,831 --> 00:06:56,916 In or out right now. 93 00:07:14,934 --> 00:07:17,729 ‐ Guess now we know what makes him happy. 94 00:07:17,812 --> 00:07:18,855 ‐ There you are. 95 00:07:18,938 --> 00:07:20,273 I've been doing some thinking. 96 00:07:20,357 --> 00:07:21,775 ‐ In a minute. 97 00:07:21,858 --> 00:07:23,526 ‐ The first victims‐‐ Morgan and Davis‐‐ 98 00:07:23,610 --> 00:07:25,904 they had a history of harassing the Chinese, right? 99 00:07:25,987 --> 00:07:28,174 They beat those poor bastards to death, got off in court, 100 00:07:28,198 --> 00:07:29,574 were killed soon after‐‐ 101 00:07:29,658 --> 00:07:30,968 one beheaded, the other disemboweled. 102 00:07:30,992 --> 00:07:32,470 ‐ Jesus, Lee. It's 8:00 in the morning. 103 00:07:32,494 --> 00:07:33,912 ‐ A quarter past, actually. 104 00:07:33,995 --> 00:07:35,372 Now we have these Teddy Boys, 105 00:07:35,455 --> 00:07:36,935 the dead hooligans from the other day. 106 00:07:36,998 --> 00:07:38,917 Also known to attack the Chinese 107 00:07:39,000 --> 00:07:40,960 and in their case take their queues as trophies. 108 00:07:41,044 --> 00:07:42,396 ‐ Where the hell are my cigarettes? 109 00:07:42,420 --> 00:07:44,172 ‐ In the months between Morgan and Davis 110 00:07:44,255 --> 00:07:45,423 and the Teddy Boys now, 111 00:07:45,507 --> 00:07:47,801 we have had three other instances of murder by sword, 112 00:07:47,884 --> 00:07:50,029 all of which makes sense in a Chinese vengeance scenario. 113 00:07:50,053 --> 00:07:51,596 ‐ Okay, okay. 114 00:07:51,680 --> 00:07:53,074 Lee, you're standing there spewing information 115 00:07:53,098 --> 00:07:54,015 that I already know, so I assume‐‐ 116 00:07:54,099 --> 00:07:56,685 ‐ Timmons and McCormick. 117 00:07:56,768 --> 00:07:58,269 ‐ The real estate tycoons. ‐ Yes. 118 00:07:58,353 --> 00:08:00,855 Neither had any business dealings with the Chinese 119 00:08:00,939 --> 00:08:03,441 or were ever known to express any anti‐Chinese sentiment‐‐ 120 00:08:03,525 --> 00:08:05,902 not publicly, anyway. 121 00:08:05,985 --> 00:08:07,779 They were businessmen, 122 00:08:07,862 --> 00:08:10,907 capitalists who no doubt approved of coolie labor. 123 00:08:10,990 --> 00:08:13,618 ‐ They don't fit. ‐ No, they do not. 124 00:08:13,702 --> 00:08:15,203 ‐ Did you even go home last night? 125 00:08:15,286 --> 00:08:16,663 ‐ Look, I spent the last few days 126 00:08:16,746 --> 00:08:18,307 going through Timmons' business dealings, 127 00:08:18,331 --> 00:08:19,791 bank deposits, property records, 128 00:08:19,874 --> 00:08:21,352 looking for any other inconsistencies. 129 00:08:21,376 --> 00:08:22,687 ‐ What the hell are you doing that for? 130 00:08:22,711 --> 00:08:24,021 No wonder you're still getting headaches. 131 00:08:24,045 --> 00:08:24,963 You're a cop, not a fuckin' accountant. 132 00:08:25,046 --> 00:08:26,798 ‐ Just listen. 133 00:08:26,881 --> 00:08:28,133 The last deal Timmons made 134 00:08:28,216 --> 00:08:30,135 was to sell a piece of property in Spring Valley 135 00:08:30,218 --> 00:08:32,595 to a Leonard Patterson for $5,000. 136 00:08:32,679 --> 00:08:33,805 ‐ So? 137 00:08:33,888 --> 00:08:35,640 ‐ So that property was originally listed 138 00:08:35,724 --> 00:08:37,308 at just over $2,000. 139 00:08:37,392 --> 00:08:39,312 That's less than half what Patterson paid for it. 140 00:08:39,394 --> 00:08:40,979 ‐ Mornin'. 141 00:08:41,062 --> 00:08:42,540 ‐ And the deal was signed over on the same day 142 00:08:42,564 --> 00:08:46,026 Timmons and his partner were murdered. 143 00:08:46,109 --> 00:08:48,194 ‐ Your theory is that 144 00:08:48,278 --> 00:08:51,322 this Patterson discovered that he'd overpaid 145 00:08:51,406 --> 00:08:54,576 and in a blinding rage he grabbed his trusty sword 146 00:08:54,659 --> 00:08:56,703 and disemboweled the sellers. 147 00:08:56,786 --> 00:08:59,164 ‐ Maybe. 148 00:08:59,247 --> 00:09:00,498 Look, I'm just saying 149 00:09:00,582 --> 00:09:04,169 there's something fishy about that deal. 150 00:09:04,252 --> 00:09:06,212 ‐ So, um... 151 00:09:06,296 --> 00:09:10,008 I guess you'll wanting to talk to this Patterson. 152 00:09:10,091 --> 00:09:12,635 ‐ Never get the lard unless you boil the hog. 153 00:09:14,054 --> 00:09:16,681 ‐ I'll take your word for it. 154 00:09:16,765 --> 00:09:19,184 ‐ You must have property insurance, Leland. 155 00:09:19,267 --> 00:09:21,311 ‐ Against fire, flood, and theft. 156 00:09:21,394 --> 00:09:24,355 Not dynamite, for god's sake! Not sabotage! 157 00:09:26,775 --> 00:09:28,234 ‐ Penny. 158 00:09:28,318 --> 00:09:29,861 This is a closed‐door session, dear. 159 00:09:29,944 --> 00:09:33,114 ‐ This is an emergency meeting for business owners, is it not? 160 00:09:33,198 --> 00:09:34,699 ‐ Correct. 161 00:09:34,783 --> 00:09:35,867 ‐ Now, Leland. 162 00:09:35,950 --> 00:09:38,578 I'm sure we can find some tax relief for you 163 00:09:38,661 --> 00:09:39,871 that will soften the blow. 164 00:09:39,954 --> 00:09:41,289 ‐ An interest‐free loan, perhaps. 165 00:09:41,372 --> 00:09:43,083 ‐ Yes, we'll get you back on your feet 166 00:09:43,166 --> 00:09:44,166 as quickly as possible. 167 00:09:44,209 --> 00:09:45,460 ‐ That's a generous offer. 168 00:09:45,543 --> 00:09:46,979 Does it extend to everyone in this room? 169 00:09:47,003 --> 00:09:48,880 ‐ Of course, the first order of business 170 00:09:48,963 --> 00:09:51,674 will be to ensure this kind of attack doesn't happen again. 171 00:09:51,758 --> 00:09:54,552 I spoke with Chief Flannagan this morning. 172 00:09:54,636 --> 00:09:56,721 His men have already begun scouring the city 173 00:09:56,805 --> 00:09:58,056 for those responsible. 174 00:09:58,139 --> 00:09:59,283 ‐ We already know who's responsible 175 00:09:59,307 --> 00:10:00,558 and unless you're prepared 176 00:10:00,642 --> 00:10:02,352 to arrest all of Leary's workingmen‐‐ 177 00:10:02,435 --> 00:10:03,954 ‐ Well, that's hardly possible‐‐ ‐ Mrs. Blake is right. 178 00:10:03,978 --> 00:10:05,247 We'd be better served with those same officers 179 00:10:05,271 --> 00:10:06,689 guarding our work sites. 180 00:10:06,773 --> 00:10:08,125 ‐ Yes, but‐‐ ‐ According to Chief Flannagan, 181 00:10:08,149 --> 00:10:09,829 the force is already overextended as it is. 182 00:10:09,859 --> 00:10:13,113 ‐ You spoke to Flannagan? 183 00:10:13,196 --> 00:10:14,739 Well, that's hardly appropriate. 184 00:10:14,823 --> 00:10:17,659 ‐ The real question is will this office do anything 185 00:10:17,742 --> 00:10:20,245 to protect the city's industries from Leary's thugs? 186 00:10:20,328 --> 00:10:22,580 ‐ Mm‐hmm, yes. ‐ I like that. 187 00:10:26,668 --> 00:10:28,419 ‐ Fuckin' chink. 188 00:10:37,720 --> 00:10:38,721 ‐ Chao. 189 00:10:44,352 --> 00:10:45,353 ‐ Claire. 190 00:10:53,361 --> 00:10:55,738 It's light. 191 00:10:55,822 --> 00:10:58,700 Work has been little hard. 192 00:11:08,209 --> 00:11:10,795 New dress? Very nice. 193 00:11:10,879 --> 00:11:12,130 Expensive, eh? 194 00:11:12,213 --> 00:11:13,631 ‐ Lady can't come up in the world 195 00:11:13,715 --> 00:11:15,675 if she doesn't have a proper dress. 196 00:11:18,720 --> 00:11:20,180 I haven't been entertaining, 197 00:11:20,263 --> 00:11:21,890 if that's what you're wondering. 198 00:11:34,569 --> 00:11:36,112 You give her this, hmm? 199 00:11:37,864 --> 00:11:39,324 ‐ Hannah? ‐ Don't. 200 00:11:39,407 --> 00:11:41,159 ‐ Hannah. 201 00:11:43,411 --> 00:11:44,662 Look who's here. 202 00:11:54,297 --> 00:11:55,632 ‐ Hello. 203 00:11:56,799 --> 00:11:58,509 Bah. Huh? 204 00:12:04,224 --> 00:12:05,475 ‐ What do you say? 205 00:12:05,558 --> 00:12:07,143 ‐ Thank you. 206 00:12:07,227 --> 00:12:09,229 ‐ Thank you, what? 207 00:12:09,312 --> 00:12:11,397 ‐ Thank you, Papa. 208 00:12:11,481 --> 00:12:13,566 ‐ Not Papa. 209 00:12:13,650 --> 00:12:15,860 Friend. Just friend. 210 00:12:15,944 --> 00:12:17,946 Understand? 211 00:12:22,158 --> 00:12:23,743 Good. 212 00:12:23,826 --> 00:12:25,245 Okay, go. 213 00:12:28,790 --> 00:12:29,999 Don't do that. 214 00:12:30,083 --> 00:12:31,876 ‐ I just thought‐‐ ‐ Don't think. 215 00:12:35,838 --> 00:12:39,676 ‐ Truth is, I never met Mr. Timmons or his associate. 216 00:12:39,759 --> 00:12:42,804 All of our business was conducted through the bank. 217 00:12:42,887 --> 00:12:44,365 I was shocked when I heard what happened. 218 00:12:44,389 --> 00:12:45,723 I mean, it's a terrible thing. 219 00:12:45,807 --> 00:12:47,392 ‐ Mr. Patterson, the bank records show 220 00:12:47,475 --> 00:12:48,953 you paid more than double the asking price 221 00:12:48,977 --> 00:12:50,520 for the Spring Valley property. 222 00:12:50,603 --> 00:12:52,689 Do you mind if I ask why? 223 00:12:52,772 --> 00:12:55,233 ‐ Well, Mr. Timmons listed the property rather low. 224 00:12:55,316 --> 00:12:56,609 There were multiple bidders. 225 00:12:56,693 --> 00:12:58,319 Didn't take long to drive the price up. 226 00:12:58,403 --> 00:13:00,405 ‐ Even so, sir, I checked quite a few properties 227 00:13:00,488 --> 00:13:02,824 in surrounding areas with similar acreage. 228 00:13:02,907 --> 00:13:05,743 They don't price at anywhere near what you paid. 229 00:13:05,827 --> 00:13:07,870 You must admit, it's exorbitant. 230 00:13:07,954 --> 00:13:10,415 ‐ Like I said, there were other offers. 231 00:13:10,498 --> 00:13:12,333 And I knew a substantial overpayment 232 00:13:12,417 --> 00:13:13,876 would assure me the sale. 233 00:13:13,960 --> 00:13:15,295 I took a risk. 234 00:13:15,378 --> 00:13:17,505 The land has good long‐term prospects. 235 00:13:19,716 --> 00:13:22,093 Well, if that's all, gentlemen. 236 00:13:22,176 --> 00:13:25,179 ‐ Ever do any business with the Chinese, Mr. Patterson? 237 00:13:27,765 --> 00:13:30,601 ‐ Why would I do that? 238 00:13:30,685 --> 00:13:31,787 You never know what those people 239 00:13:31,811 --> 00:13:33,271 are gonna use the buildings for. 240 00:13:33,354 --> 00:13:34,856 ‐ 241 00:13:36,357 --> 00:13:38,776 ‐ Now, if you'll excuse me, 242 00:13:38,860 --> 00:13:41,070 my next appointment will be here shortly. 243 00:13:46,534 --> 00:13:47,535 ‐ Lee. 244 00:13:49,162 --> 00:13:51,039 Thank you for your time, Mr. Patterson. 245 00:14:01,215 --> 00:14:02,967 ‐ Well? 246 00:14:03,051 --> 00:14:05,070 ‐ I've played enough poker to spot a bluff when I hear it. 247 00:14:05,094 --> 00:14:06,363 ‐ The man's definitely hiding something. 248 00:14:06,387 --> 00:14:07,805 ‐ I've also met enough murderers 249 00:14:07,889 --> 00:14:08,907 to know he doesn't have the stones. 250 00:14:08,931 --> 00:14:09,932 ‐ No. You never know what 251 00:14:10,016 --> 00:14:11,642 a man might do to protect his fortune. 252 00:14:11,726 --> 00:14:13,078 I reckon we dig into his business a little more. 253 00:14:13,102 --> 00:14:14,479 It'll lead us somewhere. 254 00:14:14,562 --> 00:14:15,873 ‐ Well, to financial crimes maybe, 255 00:14:15,897 --> 00:14:18,483 but to a Chinese swordsman? It's a reach. 256 00:14:18,566 --> 00:14:20,318 ‐ We're onto something here. 257 00:14:20,401 --> 00:14:22,236 Just gotta find the Chinese connection. 258 00:14:27,575 --> 00:14:28,576 What? 259 00:14:30,078 --> 00:14:32,330 ‐ Well, every so often, 260 00:14:32,413 --> 00:14:34,582 it feels good to actually do a little police work. 261 00:14:44,467 --> 00:14:45,593 ‐ Miss. 262 00:14:51,557 --> 00:14:52,600 ‐ You came. 263 00:15:00,900 --> 00:15:02,860 Jacob told me you were back with the Hop Wei. 264 00:15:02,944 --> 00:15:05,530 ‐ Did you ask me here just to disapprove of me? 265 00:15:05,613 --> 00:15:07,532 'Cause honestly, I'm a little busy. 266 00:15:07,615 --> 00:15:10,034 ‐ No. 267 00:15:10,118 --> 00:15:13,121 Of course not. I‐‐I‐‐I'm sorry, um... 268 00:15:14,997 --> 00:15:17,166 Would you like some tea? 269 00:15:20,128 --> 00:15:21,963 ‐ Um... 270 00:15:23,965 --> 00:15:26,092 How about you just get to the point? 271 00:15:30,138 --> 00:15:32,682 ‐ Leary's goons are still harassing my men. 272 00:15:32,765 --> 00:15:34,308 Every day. 273 00:15:34,392 --> 00:15:36,102 And as I'm sure you've heard, 274 00:15:36,185 --> 00:15:38,396 another factory that hires Chinese workers 275 00:15:38,479 --> 00:15:41,107 was blown up last night. 276 00:15:41,190 --> 00:15:42,859 My guards have quit 277 00:15:42,942 --> 00:15:46,028 and I can't seem to find anyone willing to replace them. 278 00:15:46,112 --> 00:15:49,073 ‐ Okay. ‐ I can pay you. 279 00:15:49,157 --> 00:15:50,533 And your... 280 00:15:50,616 --> 00:15:52,743 associates. 281 00:15:52,827 --> 00:15:54,996 All you need to do is keep my workers safe 282 00:15:55,079 --> 00:15:56,455 and my factory secure. 283 00:15:56,539 --> 00:15:58,124 ‐ You can't be serious. 284 00:15:58,207 --> 00:15:59,750 ‐ I'm dead serious. 285 00:15:59,834 --> 00:16:02,128 ‐ You called me a criminal. 286 00:16:03,838 --> 00:16:05,298 ‐ I was angry. 287 00:16:05,381 --> 00:16:07,425 ‐ And now you want us criminals to work for you? 288 00:16:07,508 --> 00:16:09,051 ‐ I need protection. 289 00:16:09,135 --> 00:16:11,155 ‐ Which, if you think about it, makes you a criminal. 290 00:16:11,179 --> 00:16:12,597 ‐ It's to protect your own people. 291 00:16:12,680 --> 00:16:14,473 ‐ Don't. 292 00:16:15,850 --> 00:16:19,729 Even if this wasn't a terrible idea, which it is, 293 00:16:19,812 --> 00:16:22,023 for a million reasons, 294 00:16:22,106 --> 00:16:23,566 your father would never agree to it. 295 00:16:23,649 --> 00:16:25,401 ‐ My father is dead. 296 00:16:27,570 --> 00:16:31,115 That day when they attacked the factory, 297 00:16:31,199 --> 00:16:32,992 he had a heart attack. 298 00:16:36,287 --> 00:16:38,080 ‐ I'm sorry. 299 00:16:38,164 --> 00:16:40,875 ‐ I don't need your sympathy. I need men. 300 00:16:40,958 --> 00:16:43,753 I'll pay a fair wage. 301 00:16:43,836 --> 00:16:46,297 ‐ Why don't you just hire the Irish and be done with it? 302 00:16:46,380 --> 00:16:48,799 ‐ What, Leary and his thugs just... 303 00:16:48,883 --> 00:16:50,885 win? 304 00:16:52,929 --> 00:16:55,223 ‐ It's good to see you, Penny. 305 00:16:55,306 --> 00:16:56,933 ‐ So that's it, then? 306 00:16:59,352 --> 00:17:01,479 ‐ Yeah, that's it. 307 00:17:34,428 --> 00:17:35,846 ‐ San Francisco Police. 308 00:17:35,930 --> 00:17:37,557 This is a raid. Johns out. 309 00:17:37,640 --> 00:17:39,308 ‐ Oh, come on. ‐ San Francisco Police! 310 00:17:39,392 --> 00:17:41,852 ‐ The hell is this? Already paid you guys! 311 00:17:41,936 --> 00:17:44,272 ‐ Fuck down. Move! 312 00:17:47,358 --> 00:17:48,693 We good here? 313 00:17:48,776 --> 00:17:50,236 ‐ You should be arresting these men. 314 00:17:50,319 --> 00:17:52,130 ‐ My orders were to take you in and take you out. 315 00:17:52,154 --> 00:17:53,364 Go get your girls. 316 00:17:53,447 --> 00:17:55,283 ‐ While you get your kickback. 317 00:17:55,366 --> 00:17:56,701 ‐ Tell you what. 318 00:17:56,784 --> 00:17:58,661 I won't tell you how to be a bossy rich widow, 319 00:17:58,744 --> 00:18:00,621 and you don't tell me how to be a cop. 320 00:18:10,339 --> 00:18:11,549 ‐ 321 00:18:19,140 --> 00:18:21,559 ‐ Oh, come on! 322 00:18:21,642 --> 00:18:22,642 ‐ Shit! 323 00:18:32,737 --> 00:18:34,780 ‐ Oh, God. 324 00:19:15,321 --> 00:19:16,530 ‐ Got the money? 325 00:19:18,699 --> 00:19:20,284 ‐ You hold it. 326 00:19:20,368 --> 00:19:22,620 Otherwise you'll have to pry it out of my hands. 327 00:19:22,703 --> 00:19:25,289 I still can't believe I let you talk me into this. 328 00:19:25,373 --> 00:19:26,373 ‐ Let's go. 329 00:19:29,877 --> 00:19:32,630 ‐ From the minute you came into the world, 330 00:19:32,713 --> 00:19:34,423 you carried on. 331 00:19:37,885 --> 00:19:40,805 Screaming and crying all day and all night. 332 00:19:43,891 --> 00:19:47,311 Kept your mother awake for days at a time. 333 00:19:47,395 --> 00:19:49,480 ‐ My mother? 334 00:19:49,563 --> 00:19:51,857 ‐ She couldn't handle you. 335 00:19:51,941 --> 00:19:54,568 So at four months old, she left you here. 336 00:19:57,196 --> 00:19:58,572 "He's your problem now." 337 00:20:01,075 --> 00:20:03,828 She saw your stubbornness as a curse. 338 00:20:03,911 --> 00:20:05,454 I didn't see it that way. 339 00:20:07,498 --> 00:20:09,417 I saw a born fighter. 340 00:20:11,252 --> 00:20:15,089 But the stiffest tree cracks easiest. 341 00:20:15,172 --> 00:20:18,175 Mai Ling will learn that the hard way. 342 00:20:18,259 --> 00:20:21,512 While we will survive by bending with the wind. 343 00:20:21,595 --> 00:20:23,556 ‐ But we're losing, Father. 344 00:20:23,639 --> 00:20:26,600 There's a difference between bending and bending over. 345 00:20:27,977 --> 00:20:30,187 ‐ All my life, 346 00:20:30,271 --> 00:20:33,399 I've never backed down from a fight. 347 00:20:33,482 --> 00:20:37,862 But we must pick our moment. 348 00:20:37,945 --> 00:20:41,031 You're the only one I trust. 349 00:20:41,115 --> 00:20:44,535 But now I need you to trust me. 350 00:20:44,618 --> 00:20:47,872 We uphold our end of the treaty until I say otherwise. 351 00:20:51,000 --> 00:20:53,544 Get me? 352 00:20:53,627 --> 00:20:55,379 ‐ I get you. 353 00:21:11,312 --> 00:21:13,647 ‐ What the fuck are you talking about? 354 00:21:13,731 --> 00:21:15,900 We had a deal. 355 00:21:15,983 --> 00:21:17,193 ‐ 356 00:21:18,319 --> 00:21:20,154 ‐ 357 00:21:20,613 --> 00:21:22,823 ‐ 358 00:21:23,324 --> 00:21:25,576 ‐ Then give us back that money 359 00:21:25,659 --> 00:21:27,912 and we'll find another source, how about that? 360 00:21:27,995 --> 00:21:29,872 ‐ That's not how it works. 361 00:21:29,955 --> 00:21:31,832 Your order is already in process. 362 00:21:31,916 --> 00:21:33,000 ‐ Ah. 363 00:21:35,211 --> 00:21:36,754 ‐ 364 00:21:36,837 --> 00:21:39,840 ‐ 365 00:21:59,401 --> 00:22:00,401 ‐ 366 00:22:00,444 --> 00:22:01,362 ‐ 367 00:22:01,445 --> 00:22:02,655 ‐ 368 00:22:02,738 --> 00:22:03,738 ‐ 369 00:22:10,788 --> 00:22:11,789 ‐ 370 00:22:19,171 --> 00:22:22,174 ‐ 371 00:22:23,926 --> 00:22:28,806 ‐ It'd be a shame to waste that beautiful hairdo on a corpse. 372 00:22:28,889 --> 00:22:31,016 Now everybody calm the fuck down. 373 00:22:38,440 --> 00:22:40,442 I have your shit. 374 00:22:42,403 --> 00:22:44,822 But the cops have been cracking down. 375 00:22:44,905 --> 00:22:48,158 They raided two shops in the area today already, 376 00:22:48,242 --> 00:22:50,536 and I cannot get caught holding. 377 00:22:50,619 --> 00:22:55,332 So you can walk out of here empty‐handed and broke 378 00:22:55,416 --> 00:22:57,626 or you can tell me where you want the opium delivered 379 00:22:57,710 --> 00:23:01,171 before I turn around and find somebody who will. 380 00:23:11,765 --> 00:23:13,684 ‐ Bit thicker than usual. 381 00:23:13,767 --> 00:23:15,477 ‐ Long Zii used to say 382 00:23:15,561 --> 00:23:17,688 you always want your partners to be fatter than you. 383 00:23:17,771 --> 00:23:19,023 ‐ Fatter is fine, 384 00:23:19,106 --> 00:23:21,901 but that wasn't the goal of our arrangement, was it? 385 00:23:21,984 --> 00:23:23,319 Your little truce with the Hop Wei 386 00:23:23,402 --> 00:23:24,737 is starting to try my patience. 387 00:23:24,820 --> 00:23:26,447 ‐ That truce has allowed us 388 00:23:26,530 --> 00:23:28,866 to increase our share of the molasses trade. 389 00:23:28,949 --> 00:23:31,535 And yes, business is good, 390 00:23:31,619 --> 00:23:34,413 but the other tongs are getting restless. 391 00:23:34,496 --> 00:23:35,873 It's only a matter of time 392 00:23:35,956 --> 00:23:37,666 before they get greedy and make a move. 393 00:23:37,750 --> 00:23:41,170 Until then, enjoy the spoils. 394 00:23:41,253 --> 00:23:43,756 ‐ You're assuming that I have the luxury of time. 395 00:23:43,839 --> 00:23:46,216 And worse, you're assuming that you do. 396 00:23:46,300 --> 00:23:49,762 I need chaos, and quickly. 397 00:23:52,973 --> 00:23:55,392 Mai Ling‐‐ 398 00:23:55,476 --> 00:23:56,936 never make the mistake of thinking 399 00:23:57,019 --> 00:23:59,730 that this arrangement makes us partners. 400 00:23:59,813 --> 00:24:00,940 I sell, you buy. 401 00:24:01,023 --> 00:24:04,234 That's the market we find ourselves in today. 402 00:24:04,318 --> 00:24:07,237 Tomorrow could be a different story. 403 00:25:23,731 --> 00:25:25,691 ‐ Hey. 404 00:25:25,774 --> 00:25:27,192 ‐ What can I get you? 405 00:25:34,283 --> 00:25:37,494 ‐ Uh, whiskey. 406 00:25:37,578 --> 00:25:38,680 With a little something extra in it. 407 00:25:38,704 --> 00:25:41,457 ‐ Extra what? 408 00:25:41,540 --> 00:25:44,084 ‐ You got laudanum? 409 00:25:44,168 --> 00:25:45,711 ‐ You got money? 410 00:26:01,769 --> 00:26:03,103 ‐ Keep going. 411 00:26:19,912 --> 00:26:21,455 ‐ I can't make change for that. 412 00:26:23,165 --> 00:26:24,500 ‐ Keep it. 413 00:26:28,629 --> 00:26:30,130 ‐ Hey. 414 00:26:31,840 --> 00:26:33,884 What's your name? 415 00:26:33,967 --> 00:26:35,010 ‐ Why? 416 00:26:39,890 --> 00:26:42,935 ‐ Look, friendly warning‐‐ 417 00:26:43,018 --> 00:26:44,788 you don't wanna be walking around alone out there 418 00:26:44,812 --> 00:26:47,898 when that stuff kicks in. 419 00:26:47,981 --> 00:26:51,568 Why don't you... come in the back? 420 00:26:51,652 --> 00:26:55,572 I got a place you can sleep it off. 421 00:26:55,656 --> 00:26:58,075 Or if you don't feel like sleeping... 422 00:26:58,158 --> 00:27:01,578 We can talk. 423 00:27:01,662 --> 00:27:03,038 I'm Abigail. 424 00:27:21,807 --> 00:27:23,809 You okay, honey? 425 00:27:23,892 --> 00:27:26,436 ‐ Nora? 426 00:27:34,570 --> 00:27:37,781 What‐‐what'd you do to me? 427 00:27:52,045 --> 00:27:53,213 ‐ 428 00:27:53,297 --> 00:27:54,464 ‐ Don't wake the kids. 429 00:27:54,548 --> 00:27:56,258 ‐ To hell with 'em. 430 00:27:58,093 --> 00:27:59,887 ‐ 431 00:27:59,970 --> 00:28:02,723 ‐ 432 00:28:13,692 --> 00:28:15,986 ‐ You seemed to enjoy that. 433 00:28:16,069 --> 00:28:17,654 ‐ Can you blame me? 434 00:28:17,738 --> 00:28:19,841 Not having to do all the work around here for a change? 435 00:28:19,865 --> 00:28:21,325 ‐ 436 00:28:31,001 --> 00:28:35,881 ‐ Last time you made love to me like that, you gave me twins. 437 00:28:35,964 --> 00:28:37,341 I swear, Bill O'Hara, 438 00:28:37,424 --> 00:28:39,184 if you put another baby in me, I'll kill you. 439 00:28:39,259 --> 00:28:40,260 ‐ 440 00:28:42,054 --> 00:28:43,972 You have my permission to do so. 441 00:28:45,557 --> 00:28:48,602 But before you do‐‐ 442 00:28:54,775 --> 00:28:56,526 ‐ What's this? 443 00:28:56,610 --> 00:28:58,362 ‐ It's jewelry. 444 00:28:58,445 --> 00:28:59,863 Goes around your neck. 445 00:28:59,947 --> 00:29:02,574 ‐ I've seen a necklace before, Bill. 446 00:29:02,658 --> 00:29:05,661 I'm asking what are you doing with it. 447 00:29:05,744 --> 00:29:08,705 Please tell me this isn't poker winnings. 448 00:29:08,789 --> 00:29:11,166 ‐ Have you ever known me to win anything? 449 00:29:11,249 --> 00:29:12,584 ‐ Come on. 450 00:29:12,668 --> 00:29:14,670 You've been strangely flush lately. 451 00:29:14,753 --> 00:29:17,089 ‐ Well, 452 00:29:17,172 --> 00:29:19,216 put in a few extra shifts. 453 00:29:19,299 --> 00:29:20,526 There's a chink swordsman on the loose, 454 00:29:20,550 --> 00:29:21,718 if you haven't heard. 455 00:29:21,802 --> 00:29:24,137 ‐ Enough shifts to buy something like this? 456 00:29:26,348 --> 00:29:28,976 ‐ Fine. I'll take it back. 457 00:29:29,059 --> 00:29:30,268 God forbid your husband should 458 00:29:30,352 --> 00:29:32,372 try to do something nice for you in once in a while. 459 00:29:32,396 --> 00:29:33,814 ‐ Hey. 460 00:29:37,567 --> 00:29:38,902 I love how badly 461 00:29:38,986 --> 00:29:41,488 you want to give us everything you never had. 462 00:29:45,951 --> 00:29:50,580 I just want you to know that I don't need jewelry or steak. 463 00:29:50,664 --> 00:29:52,374 I just need my husband to come home 464 00:29:52,457 --> 00:29:56,420 at the end of every shift spent in that godforsaken place. 465 00:29:56,503 --> 00:29:58,588 ‐ Nothing is gonna happen to me. 466 00:29:58,672 --> 00:30:00,007 ‐ It better not. 467 00:30:08,348 --> 00:30:09,683 ‐ 468 00:30:13,687 --> 00:30:14,980 ‐ 469 00:30:40,088 --> 00:30:41,088 ‐ Here. 470 00:30:51,058 --> 00:30:52,184 ‐ Hiyah! 471 00:30:56,396 --> 00:30:58,648 ‐ What's this? 472 00:30:58,732 --> 00:31:00,609 ‐ The Suey Sing have apparently decided 473 00:31:00,692 --> 00:31:02,486 to start selling opium now. 474 00:31:02,569 --> 00:31:04,446 Quietly. 475 00:31:04,529 --> 00:31:07,032 In back alleys and brothels. 476 00:31:07,115 --> 00:31:09,117 ‐ Who told you that? 477 00:31:09,201 --> 00:31:10,577 ‐ He did. 478 00:31:12,162 --> 00:31:13,789 After our men caught him. 479 00:31:15,582 --> 00:31:16,742 ‐ The Suey Sing are too small 480 00:31:16,792 --> 00:31:20,003 to take on the Hop Wei or Long Zii. 481 00:31:20,087 --> 00:31:21,671 Why would they risk it? 482 00:31:21,755 --> 00:31:23,035 ‐ The Hop Wei had a stranglehold 483 00:31:23,090 --> 00:31:26,676 on the molasses business for so long, 484 00:31:26,760 --> 00:31:28,178 now that we've broken it, 485 00:31:28,261 --> 00:31:29,679 it makes sense other tongs 486 00:31:29,763 --> 00:31:30,865 would see what they could get away with. 487 00:31:30,889 --> 00:31:32,182 ‐ They're not a threat. 488 00:31:32,265 --> 00:31:34,851 ‐ No. 489 00:31:34,935 --> 00:31:37,854 But we have an opportunity here to send a message. 490 00:31:37,938 --> 00:31:39,940 ‐ A message? 491 00:31:41,316 --> 00:31:43,944 ‐ That the Long Zii will protect what's ours 492 00:31:44,027 --> 00:31:46,154 every bit as much as the Hop Wei. 493 00:31:48,115 --> 00:31:49,199 ‐ Mai Ling. 494 00:31:52,160 --> 00:31:54,037 Their leader is young. 495 00:31:54,121 --> 00:31:57,040 Lao Che can be reckless, but he's not stupid. 496 00:31:57,124 --> 00:31:59,042 Let me talk to him. 497 00:32:15,267 --> 00:32:16,267 ‐ Li Yong. 498 00:32:19,312 --> 00:32:20,897 Bring Zing with you. 499 00:32:23,066 --> 00:32:26,069 Let them see who's behind us. 500 00:32:40,292 --> 00:32:42,836 ‐ Are you reconsidering my offer? 501 00:32:52,345 --> 00:32:55,557 ‐ Why are you doing this? 502 00:32:55,640 --> 00:32:58,393 ‐ This? 503 00:32:58,476 --> 00:33:01,104 ‐ You could easily sell it. 504 00:33:01,188 --> 00:33:04,149 Go back to your painting. 505 00:33:04,232 --> 00:33:07,194 Why go to all this trouble? 506 00:33:08,695 --> 00:33:12,282 ‐ I tell my sisters it's our father's legacy. 507 00:33:12,365 --> 00:33:15,619 And that's true. 508 00:33:15,702 --> 00:33:20,081 But the real reason is actually more of a lie I tell myself‐‐ 509 00:33:20,165 --> 00:33:24,044 that this place means I don't depend on my husband's money. 510 00:33:31,051 --> 00:33:32,802 ‐ So, uh‐‐ 511 00:33:35,889 --> 00:33:38,058 I can offer you protection. 512 00:33:39,559 --> 00:33:41,686 But... 513 00:33:41,770 --> 00:33:43,730 what can you offer me? 514 00:33:46,900 --> 00:33:48,860 ‐ Eight guards should do it. 515 00:33:48,944 --> 00:33:54,157 Let's say $4 a week, per man. 516 00:33:54,241 --> 00:33:56,743 ‐ Seven. 517 00:33:56,826 --> 00:34:00,163 ‐ That's above market rate. I can't afford that. 518 00:34:02,791 --> 00:34:06,836 ‐ As long as we're here, no one will touch this place. 519 00:34:06,920 --> 00:34:08,171 You know that. 520 00:34:11,466 --> 00:34:14,844 ‐ Five. That's as high as I can go. 521 00:34:19,266 --> 00:34:21,685 ‐ I'll be back in an hour with the first shift. 522 00:34:26,606 --> 00:34:29,359 ‐ We are watching the slow, 523 00:34:29,442 --> 00:34:34,656 relentless decay of our hard‐won democracy. 524 00:34:34,739 --> 00:34:38,743 We cannot allow anxiety and dread 525 00:34:38,827 --> 00:34:40,578 to become the law of the land. 526 00:34:40,662 --> 00:34:42,747 We cannot stand by 527 00:34:42,831 --> 00:34:45,875 and watch our moral fiber be compromised. 528 00:34:47,627 --> 00:34:50,547 Yet here we are in the throes of uncertainty, 529 00:34:50,630 --> 00:34:52,716 living in a time when people feel the need 530 00:34:52,799 --> 00:34:55,969 to blow up buildings in order to be heard, 531 00:34:56,052 --> 00:34:58,847 when the yellow peril is spreading faster 532 00:34:58,930 --> 00:35:00,932 than your mayor can contain it. 533 00:35:01,016 --> 00:35:03,518 And your police chase their own tails 534 00:35:03,602 --> 00:35:06,146 while citizens continue to be cut to shreds 535 00:35:06,229 --> 00:35:08,732 by Chinese swordsmen? 536 00:35:08,815 --> 00:35:12,068 Where, I ask you, are hardworking, 537 00:35:12,152 --> 00:35:15,572 God‐fearing Americans like you supposed to turn? 538 00:35:18,617 --> 00:35:21,286 Send them back! Send them back! 539 00:35:21,369 --> 00:35:23,079 ‐ Send them back! 540 00:35:23,163 --> 00:35:26,458 Send them back! Send them back! Send them back! 541 00:35:26,541 --> 00:35:28,335 ‐ Look at him pandering to the labor class 542 00:35:28,418 --> 00:35:29,961 like he's one of them. 543 00:35:30,045 --> 00:35:32,714 And they're lapping it up like hungry dogs. 544 00:35:32,797 --> 00:35:34,277 They'll vote for a fuckin' millionaire 545 00:35:34,341 --> 00:35:36,176 and then wonder why they're getting fucked. 546 00:35:36,259 --> 00:35:37,969 ‐ Politics. 547 00:35:38,053 --> 00:35:39,804 I would think you'd be used to it by now. 548 00:35:39,888 --> 00:35:42,098 ‐ But now he's denigrating my fuckin' office, Bill. 549 00:35:42,182 --> 00:35:44,059 Do you see why that's upsetting to me? 550 00:35:44,142 --> 00:35:47,103 Especially as I can't point to any fuckin' progress. 551 00:35:47,187 --> 00:35:48,772 ‐ We're working a lead. 552 00:35:48,855 --> 00:35:51,083 ‐ I don't care who you have to shake down to get an arrest 553 00:35:51,107 --> 00:35:52,984 but find me a fuckin' swordsman 554 00:35:53,068 --> 00:35:56,988 so I can shove it down that bloviating bastard's throat. 555 00:35:57,072 --> 00:35:58,615 ‐ Friends! 556 00:35:58,698 --> 00:36:02,243 I have done all I can from the State Capitol. 557 00:36:03,828 --> 00:36:07,290 All I can. Soon it'll be your turn. 558 00:36:09,125 --> 00:36:13,129 Use your privilege as Americans and send me to Washington 559 00:36:13,213 --> 00:36:16,383 where I'll have the authority to draft laws‐‐ 560 00:36:16,466 --> 00:36:19,969 laws that will send them, all of them, 561 00:36:20,053 --> 00:36:21,638 back to China! 562 00:36:23,765 --> 00:36:25,225 Yes! 563 00:36:26,893 --> 00:36:28,812 Send them home! 564 00:36:28,895 --> 00:36:31,106 Get them out of here! 565 00:36:33,191 --> 00:36:34,734 ‐ Well, look who's decided to grace us 566 00:36:34,818 --> 00:36:36,486 with his fuckin' presence. 567 00:36:36,569 --> 00:36:37,570 ‐ Back to China! 568 00:36:37,654 --> 00:36:39,531 ‐ Good morning, Chief. 569 00:36:39,614 --> 00:36:41,658 ‐ The hell it is. 570 00:36:41,741 --> 00:36:43,326 ‐ God bless you, sir! 571 00:36:45,912 --> 00:36:48,665 God bless you all! 572 00:36:48,748 --> 00:36:50,667 Get out and vote! 573 00:36:53,253 --> 00:36:54,337 Back to China! 574 00:36:56,089 --> 00:36:57,257 Get 'em out of here! 575 00:37:00,760 --> 00:37:02,846 Yes! 576 00:37:02,929 --> 00:37:04,264 Yes, sir! 577 00:37:05,348 --> 00:37:07,016 ‐ Rough night? 578 00:37:09,894 --> 00:37:11,438 ‐ I'll live. 579 00:37:21,114 --> 00:37:24,784 ‐ So this is the notorious Banshee. 580 00:37:32,167 --> 00:37:35,795 Yeah, I believe my father actually came in here once. 581 00:37:38,298 --> 00:37:40,550 ‐ Somehow I doubt that. 582 00:37:40,633 --> 00:37:43,011 ‐ No, I'm sure. 583 00:37:43,094 --> 00:37:45,096 He, um. 584 00:37:45,180 --> 00:37:48,808 Came in here to hire workers to lay track for the cable car. 585 00:37:51,019 --> 00:37:53,021 ‐ Your father was Byron Mercer? 586 00:37:54,814 --> 00:37:56,941 ‐ I imagine you didn't like him very much. 587 00:37:57,025 --> 00:37:59,778 ‐ Well, 588 00:37:59,861 --> 00:38:01,571 to be fair, 589 00:38:01,654 --> 00:38:03,490 he didn't like me very much either. 590 00:38:07,786 --> 00:38:09,871 What do you think he'd say if he saw you in here? 591 00:38:09,954 --> 00:38:11,664 ‐ 592 00:38:11,748 --> 00:38:14,292 Well, I don't much care. 593 00:38:14,375 --> 00:38:16,669 Which was usually the problem between us. 594 00:38:39,859 --> 00:38:42,111 ‐ That's Beethoven, is it? 595 00:38:42,195 --> 00:38:44,113 ‐ "Moonlight Sonata." 596 00:38:49,828 --> 00:38:50,995 You like it? 597 00:38:54,749 --> 00:38:57,168 ‐ You're very good. 598 00:38:57,252 --> 00:38:59,629 ‐ I'm sloppy. 599 00:38:59,712 --> 00:39:03,258 I never gave it the time it needed. 600 00:39:03,341 --> 00:39:07,887 My teacher, Madame Le Claire, 601 00:39:07,971 --> 00:39:13,351 said I was awash in the stink of wasted potential. 602 00:39:13,434 --> 00:39:14,620 At least I think that's what she said. 603 00:39:14,644 --> 00:39:17,188 I failed French. 604 00:39:17,272 --> 00:39:19,190 ‐ Finishing school, huh? 605 00:39:22,068 --> 00:39:23,068 ‐ I dropped out. 606 00:39:25,738 --> 00:39:27,574 Which, I suppose means I'm unfinished. 607 00:39:34,122 --> 00:39:35,248 ‐ 608 00:39:43,965 --> 00:39:47,343 ‐ Thank you, Mr. Leary, 609 00:39:47,427 --> 00:39:49,137 for letting me play. 610 00:39:59,522 --> 00:40:00,648 ‐ Fuck me. 611 00:40:07,363 --> 00:40:08,823 ‐ That fuckin' snake! 612 00:40:08,907 --> 00:40:10,575 Why the hell did he add fuel to that fire? 613 00:40:10,658 --> 00:40:12,285 And throw me on the pyre of process? 614 00:40:12,368 --> 00:40:15,246 ‐ I don't know, Mr. Mayor. To motivate you, perhaps? 615 00:40:15,330 --> 00:40:17,916 ‐ Motivate me? 616 00:40:17,999 --> 00:40:19,667 He embarrassed me. 617 00:40:19,751 --> 00:40:21,270 ‐ Well, if embarrassment is your concern, 618 00:40:21,294 --> 00:40:22,646 perhaps it's your wife you need to be dealing with. 619 00:40:22,670 --> 00:40:24,088 ‐ What? 620 00:40:24,172 --> 00:40:25,816 ‐ You can't pretend to be against Chinese labor 621 00:40:25,840 --> 00:40:27,884 while your own wife is hiring coolies. 622 00:40:27,967 --> 00:40:29,695 ‐ I'm trying to keep the city from burning down 623 00:40:29,719 --> 00:40:31,429 and you're talking about my wife. 624 00:40:32,680 --> 00:40:34,891 If the people of San Francisco were truly aware 625 00:40:34,974 --> 00:40:37,101 of what happens in Chinatown on a daily basis‐‐ 626 00:40:37,185 --> 00:40:40,730 how close they're all living to the ninth circle of hell‐‐ 627 00:40:40,813 --> 00:40:42,065 they'd be up in arms. 628 00:40:42,148 --> 00:40:44,233 We wouldn't be able to contain them. 629 00:40:44,317 --> 00:40:45,443 ‐ And we'd have no trouble 630 00:40:45,526 --> 00:40:48,780 getting the Exclusion Act passed. 631 00:40:48,863 --> 00:40:51,240 ‐ Sometimes I wonder who you work for, Buckley. 632 00:40:53,701 --> 00:40:57,413 ‐ The people of San Francisco, Mr. Mayor. 633 00:40:57,497 --> 00:40:58,790 As do you. 634 00:41:00,833 --> 00:41:02,210 ‐ Idiot. 635 00:41:41,708 --> 00:41:43,584 ‐ Mr. Nichols, I presume. 636 00:41:48,339 --> 00:41:50,883 ‐ How'd you know that? 637 00:41:50,967 --> 00:41:53,803 ‐ I know a lot about you, Mr. Nichols. 638 00:41:53,886 --> 00:41:56,347 I know you worked for the Pinkertons. 639 00:41:56,431 --> 00:41:58,641 And I know why they fired you. 640 00:41:58,725 --> 00:41:59,868 ‐ Then you'll know I'm not interested 641 00:41:59,892 --> 00:42:02,020 in whatever it is you're selling. 642 00:42:02,103 --> 00:42:04,272 ‐ I'm not selling. 643 00:42:04,355 --> 00:42:05,523 I'm buying. 644 00:42:08,901 --> 00:42:11,612 I hear you still do a little private consulting. 645 00:42:14,574 --> 00:42:17,660 ‐ The Pinkertons won't work for a Chinese gal. 646 00:42:17,744 --> 00:42:19,662 That it? 647 00:42:19,746 --> 00:42:22,915 Even one who speaks English as well as you. 648 00:42:25,418 --> 00:42:27,253 ‐ Walter Buckley. 649 00:42:29,797 --> 00:42:32,759 ‐ The Deputy Mayor. What about him? 650 00:42:44,145 --> 00:42:46,522 What do you need? 651 00:42:46,606 --> 00:42:49,358 ‐ Insurance. 652 00:42:51,778 --> 00:42:53,196 ‐ It's bullshit. 653 00:42:53,279 --> 00:42:55,907 He sold some old shit he found in his back pocket. 654 00:42:55,990 --> 00:42:56,908 We're not dealing. 655 00:42:56,991 --> 00:42:58,034 ‐ He's lying. 656 00:42:58,117 --> 00:42:59,577 ‐ Oh, fuck you, Genghis Cunt! 657 00:42:59,660 --> 00:43:02,455 ‐ I don't need your confession, Lao Che. 658 00:43:02,538 --> 00:43:05,083 It just has to stop. 659 00:43:05,166 --> 00:43:07,877 This is the only warning you'll get, do you understand? 660 00:43:07,960 --> 00:43:09,879 ‐ Listen, Li Yong‐‐ 661 00:43:09,962 --> 00:43:12,090 ‐ Shh. 662 00:43:12,173 --> 00:43:13,758 I only need to hear two words. 663 00:43:17,804 --> 00:43:21,182 ‐ I understand. 664 00:43:21,265 --> 00:43:22,558 ‐ Let's go. 665 00:43:22,642 --> 00:43:24,060 ‐ I don't know why you even bother 666 00:43:24,143 --> 00:43:26,562 with these bottom‐feeders. 667 00:43:26,646 --> 00:43:28,689 This onion just lied to your face. 668 00:43:28,773 --> 00:43:30,691 ‐ 669 00:43:30,775 --> 00:43:32,735 You Mongol dogs think you can 670 00:43:32,819 --> 00:43:34,403 come into my house‐‐ 671 00:43:36,906 --> 00:43:39,408 ‐ The hell is wrong with you? 672 00:43:48,668 --> 00:43:49,668 ‐ 673 00:44:12,525 --> 00:44:13,526 ‐ 674 00:44:56,444 --> 00:44:58,529 ‐ 675 00:44:59,614 --> 00:45:00,883 When Mai Ling finds out about this‐‐ 676 00:45:00,907 --> 00:45:01,907 ‐ Do you really think 677 00:45:01,949 --> 00:45:04,202 she didn't' know what would happen? 678 00:45:04,285 --> 00:45:05,828 Huh? 679 00:45:05,912 --> 00:45:08,289 Why else would she send me with you? 680 00:45:28,267 --> 00:45:29,185 ‐ 681 00:45:29,268 --> 00:45:30,436 ‐ 682 00:45:42,114 --> 00:45:43,491 ‐ Miss Davenport. 683 00:45:45,201 --> 00:45:47,578 You not come back here for many months. 684 00:45:47,662 --> 00:45:49,538 I think 685 00:45:49,622 --> 00:45:51,374 maybe you finally give up. 686 00:45:51,457 --> 00:45:52,976 ‐ Well, there were other establishments 687 00:45:53,000 --> 00:45:55,878 that required more immediate attention, 688 00:45:55,962 --> 00:45:57,546 but I've been meaning to come back. 689 00:45:57,630 --> 00:46:00,883 ‐ All my girls very happy, as always. 690 00:46:00,967 --> 00:46:04,095 ‐ I'm sure it helps to tell yourself that. 691 00:46:04,178 --> 00:46:06,639 ‐ They choose this life. 692 00:46:06,722 --> 00:46:08,557 I give them job. 693 00:46:08,641 --> 00:46:11,602 Bed. Clean clothing. 694 00:46:11,686 --> 00:46:13,604 ‐ 695 00:46:15,481 --> 00:46:17,858 ‐ 696 00:46:17,942 --> 00:46:21,404 ‐ 697 00:46:21,487 --> 00:46:24,407 ‐ Ah, Miss Davenport. 698 00:46:24,490 --> 00:46:26,075 Here to save world again. 699 00:46:26,158 --> 00:46:27,952 ‐ Oh, no, just your people, 700 00:46:28,035 --> 00:46:29,787 since you're too busy exploiting them. 701 00:46:29,870 --> 00:46:32,581 ‐ Well, someone has to. ‐ 702 00:46:32,665 --> 00:46:35,418 ‐ Save them or exploit them? 703 00:46:35,501 --> 00:46:36,502 ‐ Yes. 704 00:46:41,340 --> 00:46:43,050 ‐ So? 705 00:46:43,134 --> 00:46:46,262 ‐ My girls can go any time they want. 706 00:46:46,345 --> 00:46:49,015 I own no one. 707 00:46:49,098 --> 00:46:51,017 ‐ May I visit with them? 708 00:46:55,521 --> 00:46:57,356 ‐ Of course. 709 00:47:19,545 --> 00:47:22,715 ‐ Whoa, whoa, whoa. 710 00:47:53,079 --> 00:47:54,431 ‐ You've played that same fucking song 711 00:47:54,455 --> 00:47:55,373 three times tonight. 712 00:47:55,456 --> 00:47:56,540 Do you know anything else? 713 00:47:56,624 --> 00:47:58,167 ‐ I'm sorry, Mr. Leary. 714 00:47:58,250 --> 00:47:59,936 I could play you "Olde Irish Rose" if you like. 715 00:47:59,960 --> 00:48:02,046 ‐ Jesus, no. I'm sick of that one. 716 00:52:11,003 --> 00:52:13,464 My struggle life, it is over! 717 00:52:17,509 --> 00:52:19,094 This thing between you two, 718 00:52:19,178 --> 00:52:22,181 or whatever it is, we're all gonna suffer for it. 719 00:52:23,223 --> 00:52:25,225 And, what you are doing, it's smart business. 720 00:52:28,354 --> 00:52:30,189 What the f‐‐ ‐ 721 00:52:30,272 --> 00:52:33,817 ‐You must trust. ‐But trust goes both ways. 722 00:52:37,112 --> 00:52:38,364 This isn't gonna end well. 723 00:52:39,031 --> 00:52:40,407 I'll do whatever he wants. 724 00:52:41,033 --> 00:52:42,242 I did what I had to do. 725 00:52:43,702 --> 00:52:45,329 ‐ ‐ 726 00:52:48,582 --> 00:52:50,422 This isn't the time to lose your nerve. 727 00:53:01,178 --> 00:53:02,346 Two hundred a crate. 728 00:53:02,888 --> 00:53:04,264 That's the going rate, right? 729 00:53:04,890 --> 00:53:05,808 Maybe. 730 00:53:05,891 --> 00:53:07,017 I'll need a dozen to start. 731 00:53:07,101 --> 00:53:08,286 In season two, 732 00:53:08,310 --> 00:53:09,621 Ah Sahm and Young Jun are looking to expand 733 00:53:09,645 --> 00:53:11,980 the opium business by getting a domestic supplier, 734 00:53:12,064 --> 00:53:13,649 which Father Jun would never do. 735 00:53:13,732 --> 00:53:15,317 Vega introduces them to Happy Jack, 736 00:53:15,401 --> 00:53:18,153 who's one of the prime opium dealers of the time. 737 00:53:18,237 --> 00:53:20,572 Because Happy Jack is such a big presence 738 00:53:20,656 --> 00:53:23,659 in the Barbary Coast, a very menacing presence, too, 739 00:53:23,742 --> 00:53:26,203 and he runs the majority 740 00:53:26,286 --> 00:53:29,039 of the opium dealings in the Barbary Coast, 741 00:53:29,248 --> 00:53:32,584 Vega knows that Ah Sahm's in good hands with Happy Jack. 742 00:53:32,668 --> 00:53:33,919 He will still have 743 00:53:34,002 --> 00:53:36,588 a shroud of secrecy around his opium dealing. 744 00:53:36,672 --> 00:53:38,674 Ah Sahm is very confident about this deal. 745 00:53:38,757 --> 00:53:41,009 And although Young Jun agrees with him, 746 00:53:41,343 --> 00:53:42,761 Young Jun has more reservations. 747 00:53:43,095 --> 00:53:45,180 However, if Ah Sahm who's been 748 00:53:45,264 --> 00:53:47,349 a brother‐in‐arms through a lot of battles, 749 00:53:47,433 --> 00:53:48,910 thinks it's the right move, let's do this. 750 00:53:48,934 --> 00:53:51,478 If Ah Sahm and Young Jun let Father Jun do his thing, 751 00:53:51,562 --> 00:53:52,688 they think that maybe 752 00:53:52,771 --> 00:53:55,107 the Hop Wei would just gradually be taken over. 753 00:53:55,566 --> 00:53:57,526 They think they're doing what's best for the Tong. 754 00:53:58,944 --> 00:54:01,029 Jacob told me you were back with the Hop Wei. 755 00:54:01,363 --> 00:54:03,699 Did you ask me here just to disapprove of me? 756 00:54:03,782 --> 00:54:05,492 Because honestly, I'm a little busy. 757 00:54:05,576 --> 00:54:07,595 Penny and Ah Sahm, I mean, they've been through a lot. 758 00:54:07,619 --> 00:54:09,163 In season one, they dared to hope 759 00:54:09,246 --> 00:54:11,540 there may be a world in which they could be together. 760 00:54:11,623 --> 00:54:14,042 They've each been through so much in the interim 761 00:54:14,126 --> 00:54:16,046 and they're fighting their own battles right now. 762 00:54:16,253 --> 00:54:18,088 At the end of season one, 763 00:54:18,172 --> 00:54:21,216 Penny and Ah Sahm have gone their separate ways. 764 00:54:21,425 --> 00:54:23,302 When we meet them back in season two, 765 00:54:23,385 --> 00:54:24,511 Penny probably thinks that 766 00:54:24,595 --> 00:54:26,388 she would have nothing to do with him. 767 00:54:26,472 --> 00:54:28,974 Until she's in a situation where she needs him. 768 00:54:30,058 --> 00:54:32,227 Leary's goons are still harassing my men. 769 00:54:32,311 --> 00:54:35,063 Ah Sahm is finished with Penny. He got caught up with that. 770 00:54:35,147 --> 00:54:37,125 And that's not what he's supposed to be doing right now. 771 00:54:37,149 --> 00:54:38,275 I need protection! 772 00:54:38,358 --> 00:54:40,527 Which if you think about it, makes you a criminal. 773 00:54:40,611 --> 00:54:42,404 You see her morals being questioned 774 00:54:42,488 --> 00:54:44,698 and her whole kind of sense of right and wrong, 775 00:54:44,781 --> 00:54:46,241 and he represents that for her. 776 00:54:46,325 --> 00:54:47,951 He's like, "Now you want my help?" 777 00:54:48,035 --> 00:54:50,875 She kinda has to just get on the knees and just say, "Yeah, I need help." 778 00:54:52,998 --> 00:54:54,249 ‐ ‐ 779 00:54:54,333 --> 00:54:56,502 San Francisco Police. This is a raid. 780 00:54:56,585 --> 00:54:57,585 Jaunt out. 781 00:54:57,836 --> 00:54:59,922 The scenes that really surprised me this season, 782 00:55:00,005 --> 00:55:01,465 in terms of my reaction to them, 783 00:55:01,548 --> 00:55:03,050 were the scenes in the crib brothels 784 00:55:03,258 --> 00:55:06,553 that Nellie goes and busts and saves these, you know, 785 00:55:06,637 --> 00:55:08,055 these young Chinese girls from. 786 00:55:08,138 --> 00:55:09,138 Being there on set, 787 00:55:09,348 --> 00:55:11,308 I was surprised at how affected I was by seeing 788 00:55:11,391 --> 00:55:15,187 these young actresses play out these dark, hopeless scenes 789 00:55:15,437 --> 00:55:18,398 that these young Chinese girls really did have to go through. 790 00:55:18,649 --> 00:55:19,834 Nellie Davenport, 791 00:55:19,858 --> 00:55:21,777 who's based on the real‐life Donaldina Cameron, 792 00:55:21,860 --> 00:55:23,487 is a woman of wealth 793 00:55:23,779 --> 00:55:26,281 from white mainstream society who makes it her mission 794 00:55:26,365 --> 00:55:30,118 to rescue sex slaves from crib brothels. 795 00:55:30,410 --> 00:55:32,204 Miss Davenport. 796 00:55:33,121 --> 00:55:35,499 You not come back here for many months. 797 00:55:35,999 --> 00:55:37,376 In coming across Ah Toy, 798 00:55:37,459 --> 00:55:39,962 Nellie challenges Ah Toy, 799 00:55:40,254 --> 00:55:41,421 calls out any element 800 00:55:41,505 --> 00:55:43,549 of hypocrisy she sees about Ah Toy, 801 00:55:43,924 --> 00:55:48,136 and in doing so I think it forces Ah Toy to look at 802 00:55:48,428 --> 00:55:51,306 the choices she's made and maybe the justifications 803 00:55:51,807 --> 00:55:54,643 she's made for the world that she's built around herself. 804 00:55:54,726 --> 00:55:57,437 My girls can go anytime they want. 805 00:55:58,021 --> 00:55:59,231 I own no one. 806 00:56:00,732 --> 00:56:04,027 The Suey Sing have apparently decided to start selling opium now. 807 00:56:04,528 --> 00:56:07,281 We have an opportunity here to send a message. 808 00:56:07,739 --> 00:56:08,907 A message? 809 00:56:10,867 --> 00:56:13,245 That the Long is able to protect what's ours. 810 00:56:13,579 --> 00:56:15,497 Every bit as much as the Hop Wei. 811 00:56:15,581 --> 00:56:18,208 The first few episodes of season two, 812 00:56:18,417 --> 00:56:21,336 you meet Mai Ling in a place where her guard is up 813 00:56:21,420 --> 00:56:23,922 and there is a mask that she has to wear to protect herself. 814 00:56:24,006 --> 00:56:26,008 You see her break for the first time 815 00:56:26,091 --> 00:56:27,634 and she is vulnerable with Li Yong. 816 00:56:27,926 --> 00:56:30,929 We can tell that Li Yong is trying to bring Mai Ling 817 00:56:31,013 --> 00:56:34,224 back on a path that he believes, "This is the right way‐‐" 818 00:56:34,308 --> 00:56:36,184 Right way for her, right way for Tong. 819 00:56:36,268 --> 00:56:37,268 Of course, 820 00:56:37,644 --> 00:56:40,480 Mai Ling has her own perspective of where the Tong is gonna go. 821 00:56:41,273 --> 00:56:42,858 And then, you know, it reached the point 822 00:56:42,941 --> 00:56:44,651 that to do something to save her, 823 00:56:44,943 --> 00:56:46,028 to save Long Zi, like‐‐ 824 00:56:46,111 --> 00:56:47,904 Kaboom! 825 00:56:51,182 --> 00:56:54,182 >>>>oakislandtk<<<<< www.opensubtitles.org 58675

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.