Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,200 --> 00:00:04,360
"Hay que sacar a De la Rubia
y llevarlo a Viena".
2
00:00:04,560 --> 00:00:08,320
¿Le interesan nuestros criminales?
-Es el embrión
3
00:00:08,480 --> 00:00:10,160
de una policía europea.
4
00:00:10,320 --> 00:00:12,440
Por el futuro, Osborne.
5
00:00:12,600 --> 00:00:15,840
¿Aldanza también era del sello?
De los mejores.
6
00:00:16,080 --> 00:00:17,880
"Luego enloqueció".
7
00:00:18,040 --> 00:00:19,560
Vengo a detenerlo.
8
00:00:20,040 --> 00:00:24,480
Le ofrezco investigar el crimen
en todo el mundo.
9
00:00:24,680 --> 00:00:26,760
Métase su oferta por donde le quepa.
10
00:00:26,920 --> 00:00:28,400
No me detendrá.
11
00:00:31,240 --> 00:00:33,400
-"Intentaba reclutar gente".
12
00:00:33,560 --> 00:00:38,240
Por eso vendría a Madrid.
Y por eso sabía tanto de mí.
13
00:00:39,560 --> 00:00:40,560
¡Quieto!
14
00:00:40,720 --> 00:00:43,840
¿Qué hace aquí?
Ha matado al diputado Escobar.
15
00:00:46,000 --> 00:00:48,400
-"Yo le robé, pero no le maté".
16
00:00:50,440 --> 00:00:52,120
-"¿Le ha pasado algo?".
17
00:00:52,760 --> 00:00:53,720
Sí,
18
00:00:53,800 --> 00:00:56,360
pero nada que tu tío Víctor
no pueda arreglar.
19
00:00:56,640 --> 00:00:58,560
"Ese hombre es inocente".
20
00:00:58,720 --> 00:01:00,600
Lo maté yo.
21
00:01:01,520 --> 00:01:04,760
¿Matarán a Canovas?
Lo intentarán cuanto antes.
22
00:01:06,160 --> 00:01:09,560
-Ros lo sabe todo.
Tenemos que abortar el plan.
23
00:01:09,720 --> 00:01:14,040
-De ninguna manera.
Sé cómo neutralizar a Víctor Ros.
24
00:01:19,000 --> 00:01:23,040
Es raro que no hayan llegado.
-Se habrán entretenido por ahí.
25
00:01:23,200 --> 00:01:24,360
-¿Ros y el jefe?
26
00:01:24,600 --> 00:01:27,360
No se retrasan.
No parecen españoles.
27
00:01:27,520 --> 00:01:31,800
No hay que forzar el trabajo.
Vaya faenón hizo ayer Guerrita.
28
00:01:31,960 --> 00:01:35,600
Cuatro orejas y un rabo.
Y yo, en casa de mi suegra.
29
00:01:35,760 --> 00:01:37,840
-Comisario, para usted.
30
00:01:44,920 --> 00:01:47,760
-El jefe
quiere que nos reunamos en su casa.
31
00:01:47,920 --> 00:01:49,160
Es raro, ¿no?
32
00:01:49,320 --> 00:01:51,400
Sus razones tendrá.
¿Y Ros?
33
00:01:51,560 --> 00:01:54,080
Dice que ya está avisado.
¡Vamos!
34
00:02:24,680 --> 00:02:26,000
¡Joder!
35
00:02:34,560 --> 00:02:36,880
Está viva.
-Cloroformo.
36
00:02:37,040 --> 00:02:38,040
-Vamos.
37
00:02:55,040 --> 00:02:56,320
¡Dios santo!
38
00:04:15,640 --> 00:04:16,920
¿Qué ha pasado aquí?
39
00:04:17,080 --> 00:04:19,520
No lo sé.
-¿Cuánto hace que está aquí?
40
00:04:19,680 --> 00:04:21,520
No lo sé.
-¿Había alguien más?
41
00:04:21,680 --> 00:04:23,160
No lo sé.
-¿Lo ha matado o no?
42
00:04:23,320 --> 00:04:24,080
¡No!
43
00:04:26,880 --> 00:04:29,720
-Blázquez, lléveselo a comisaría.
44
00:04:29,960 --> 00:04:31,160
¿Detenido?
45
00:04:38,080 --> 00:04:41,440
Vamos.
Todo se arreglará, tranquilo.
46
00:04:54,720 --> 00:04:58,360
Quiero que se encargue.
Interrogue a los criados,
47
00:04:58,520 --> 00:05:01,320
empezando por esa,
cuando se despierte.
48
00:05:01,720 --> 00:05:04,520
-¿Y a Ros? ¿Le interrogo también?
49
00:05:04,680 --> 00:05:07,680
-Sí, pero espéreme.
Quiero estar presente.
50
00:05:08,040 --> 00:05:10,960
-¿Y a su viuda?
-No. De eso me encargo yo.
51
00:05:11,680 --> 00:05:14,040
El regalito viene con el cargo.
52
00:05:19,520 --> 00:05:21,120
¿Sigue sin recordar nada?
53
00:05:23,960 --> 00:05:27,360
Nada coherente.
¿Ni siquiera cómo llegó a la casa?
54
00:05:30,400 --> 00:05:32,840
Ayer nos reunimos en su casa
55
00:05:33,000 --> 00:05:36,600
para hablar de un atentado
que se prepara contra Cánovas.
56
00:05:36,760 --> 00:05:38,920
¿Quieren asesinar al presidente?
57
00:05:39,480 --> 00:05:40,760
Sí.
58
00:05:40,960 --> 00:05:44,640
Intentarán hacerlo pronto.
El presidente vuelve esta noche.
59
00:05:44,800 --> 00:05:46,560
Mañana hablaré con él.
60
00:05:46,920 --> 00:05:51,480
El Sello de Brandenburgo, Escobar...
Estamos ante una conspiración.
61
00:05:52,560 --> 00:05:55,080
¿Los documentos?
¿Qué documentos?
62
00:05:55,240 --> 00:05:58,320
Los que demuestran el complot.
63
00:05:58,560 --> 00:05:59,960
¿No han aparecido?
No.
64
00:06:00,160 --> 00:06:03,320
Fernando iba a ver a Cánovas
para enseñárselos
65
00:06:03,480 --> 00:06:06,080
y luego iba a reunirse
con la Brigada.
66
00:06:07,920 --> 00:06:10,840
¿Y ustedes
qué hacían en casa de Fernando?
67
00:06:11,000 --> 00:06:12,560
Nos citaron por carta.
68
00:06:12,760 --> 00:06:16,360
No. La reunión iba a ser
en la Brigada.
69
00:06:21,280 --> 00:06:24,120
Todo es una trampa.
Es una trampa.
70
00:06:24,280 --> 00:06:27,320
Pues si es una trampa,
les ha salido de puta madre.
71
00:06:27,480 --> 00:06:31,720
Sobre todo, teniendo en cuenta que
usted está enamorado de su mujer.
72
00:06:31,880 --> 00:06:34,200
¿Lo saben todos?
No, jefe. Lo sé yo.
73
00:06:37,280 --> 00:06:39,160
¡Clara!
¿Qué pasa con ella?
74
00:06:39,320 --> 00:06:40,280
Fui a verla.
75
00:06:41,240 --> 00:06:42,760
Dime que no me quieres.
76
00:06:43,280 --> 00:06:45,040
Dímelo y te dejaré en paz.
77
00:06:46,120 --> 00:06:49,080
¡Mire que le gusta meterse
en problemas!
78
00:06:51,920 --> 00:06:53,640
Dime que no piensas en mí
79
00:06:54,720 --> 00:06:58,000
y cuando resuelva este caso,
me iré lejos de aquí.
80
00:07:02,640 --> 00:07:06,080
¿Por qué me haces esto, Víctor?
Porque no puedo más.
81
00:07:09,560 --> 00:07:13,920
Intenté olvidarme con el trabajo.
Me engañé siguiendo con Lola.
82
00:07:14,080 --> 00:07:17,520
Pero no puedo olvidarte.
83
00:07:22,840 --> 00:07:24,800
¿Qué le contestó ella?
84
00:07:30,560 --> 00:07:34,200
Ni yo a ti tampoco.
Pero ¿qué puedo hacer, Víctor?
85
00:07:38,000 --> 00:07:41,880
Si hiciera caso a mi corazón,
me iría contigo ahora mismo,
86
00:07:45,960 --> 00:07:48,400
pero no puedo hacerle eso
a Fernando.
87
00:07:48,800 --> 00:07:50,160
No se lo merece.
88
00:08:03,600 --> 00:08:05,560
¿A qué hora ha sido eso?
89
00:08:07,960 --> 00:08:09,960
Antes de las diez.
¿Y después?
90
00:08:10,280 --> 00:08:14,040
Después me fui para comisaría
andando.
91
00:08:14,200 --> 00:08:16,200
Usted no ha venido a comisaría.
92
00:08:16,520 --> 00:08:19,040
Lo siguiente que recuerdo es...
93
00:08:20,800 --> 00:08:22,160
"Ya lo sabe".
94
00:08:35,440 --> 00:08:37,240
"Esto tiene muy mala pinta".
95
00:08:37,440 --> 00:08:40,840
Tiene motivo, estaba allí,
su sangre por toda la ropa.
96
00:08:41,280 --> 00:08:45,360
Si hubiera un Víctor Ros por ahí
fuera, igual podría solucionarlo.
97
00:08:45,520 --> 00:08:48,920
Pero el único que hay
va para presidio.
98
00:08:50,480 --> 00:08:52,000
Deje que me marche.
99
00:08:52,160 --> 00:08:55,120
Con lo que hay,
es suficiente para darme garrote.
100
00:08:55,280 --> 00:08:59,840
Necesito estar fuera, demostrar mi
inocencia y detener lo de Cánovas.
101
00:09:02,520 --> 00:09:03,720
Debo estar loco.
102
00:09:11,560 --> 00:09:13,680
Venga, pégueme.
¿Qué?
103
00:09:13,840 --> 00:09:16,840
¡Que me pegue! Si no,
no se lo va a creer nadie.
104
00:09:17,000 --> 00:09:20,160
No se lo va a creer nadie,
de todas formas.
105
00:09:21,720 --> 00:09:25,120
Dígale a Córcoles que establezca
la hora de la muerte.
106
00:09:25,280 --> 00:09:26,120
Vale.
107
00:09:26,560 --> 00:09:28,960
Y los documentos.
Tienen que encontrarlos.
108
00:09:29,120 --> 00:09:30,040
Pégueme.
109
00:09:30,200 --> 00:09:31,040
Blázquez.
110
00:09:33,240 --> 00:09:34,200
Gracias.
111
00:09:37,800 --> 00:09:38,960
Lo siento.
112
00:09:49,720 --> 00:09:53,040
Hasta mañana.
Adiós, Carmela.
113
00:09:53,200 --> 00:09:54,880
Hasta mañana, Petra.
114
00:10:04,600 --> 00:10:06,600
¡Comisario! ¿Ocurre algo?
115
00:10:10,440 --> 00:10:12,080
Se trata de su marido.
116
00:10:37,200 --> 00:10:40,120
¿Está seguro
de que ha sido el inspector Ros?
117
00:10:40,280 --> 00:10:41,680
Todo apunta a él.
118
00:10:48,520 --> 00:10:53,000
Espere. Discúlpeme, pero tengo
que hacerle unas preguntas.
119
00:10:55,520 --> 00:10:58,120
¿Estaba usted en casa
cuando llegó Ros?
120
00:10:59,640 --> 00:11:02,280
¿Cuándo vio a su marido
por última vez?
121
00:11:02,680 --> 00:11:07,680
Esta mañana. Serían las nueve.
Luego salí a dar mis clases.
122
00:11:07,840 --> 00:11:08,880
¿Y a Ros?
123
00:11:16,520 --> 00:11:19,680
Ayer. Fernando le mostró
unos documentos que afectaban
124
00:11:19,840 --> 00:11:22,480
a la seguridad nacional.
¿Seguridad nacional?
125
00:11:22,640 --> 00:11:26,640
Sí. Los encontró en una caja
de seguridad del diputado Escobar.
126
00:11:26,880 --> 00:11:29,920
¿Sabe de qué trataban
esos documentos?
127
00:11:30,360 --> 00:11:33,400
De un complot
para asesinar a Cánovas.
128
00:11:37,120 --> 00:11:39,760
¿Qué le ha pasado?
Ros se ha escapado.
129
00:11:40,320 --> 00:11:43,320
Lo que le ha contado Ros
coincide exactamente
130
00:11:43,520 --> 00:11:47,080
con lo que me ha contado Clara.
Lo de los documentos,
131
00:11:47,240 --> 00:11:50,840
lo de que Fernando iba esta mañana
a hablar con Cánovas...
132
00:11:51,000 --> 00:11:53,080
Razón de más para pensar
que es verdad.
133
00:11:53,240 --> 00:11:56,280
-O que es un plan de dos amantes.
Se cargan al marido
134
00:11:56,440 --> 00:11:59,920
y luego salen con la excusa
de un complot contra el presidente.
135
00:12:00,080 --> 00:12:02,400
¿Duda de Ros?
Ya me dirá.
136
00:12:03,360 --> 00:12:05,000
Los documentos no aparecen.
137
00:12:05,160 --> 00:12:08,920
Y los criados tenían el día libre
menos a la que anestesiaron.
138
00:12:09,080 --> 00:12:10,680
Solo lo podía saber la viuda.
139
00:12:11,000 --> 00:12:13,880
Si uno duda de la palabra
de un compañero,
140
00:12:14,040 --> 00:12:17,960
ni es policía ni es compañero.
-Puede marcharse, Blázquez.
141
00:12:25,480 --> 00:12:28,000
-Estoy seguro de que le ha dejado
escapar.
142
00:12:28,160 --> 00:12:29,000
-Y yo.
143
00:12:29,280 --> 00:12:32,360
Pero bastante grave es tener
a un policía implicado
144
00:12:32,520 --> 00:12:36,480
como para tener a más.
-¿Se cree lo del atentado a Cánovas?
145
00:12:36,920 --> 00:12:41,440
-Le seré sincero: el Sello de
Brandenburgo no me da buena espina.
146
00:12:41,680 --> 00:12:44,600
Y que se haya escapado De la Rubia,
tampoco.
147
00:12:44,800 --> 00:12:46,280
-¿Qué hacemos, entonces?
148
00:12:48,880 --> 00:12:52,880
-Usted, buscar a Ros.
Yo iré a ver al presidente Cánovas.
149
00:12:53,040 --> 00:12:55,040
-¡Ya sé que me quieren asesinar!
150
00:12:55,200 --> 00:12:57,560
Todos los anarquistas
quieren mi cabeza.
151
00:12:57,720 --> 00:13:01,320
Y más desde el proceso de Montjuic.
-Los tiros no van por ahí.
152
00:13:01,480 --> 00:13:04,760
-Los documentos misteriosos
de los que me ha hablado.
153
00:13:04,920 --> 00:13:08,280
Tráigamelos y le creeré.
-Sí, señor presidente.
154
00:13:08,960 --> 00:13:11,560
Permítame que le haga una pregunta.
-Sí.
155
00:13:11,840 --> 00:13:15,160
-¿Don Fernando de la Escosura
le había pedido una reunión?
156
00:13:15,320 --> 00:13:17,480
-Sí. Pero no es ninguna novedad.
157
00:13:17,640 --> 00:13:22,120
Cada semana venía a verme a pedirme
más presupuesto para su Brigada.
158
00:13:22,320 --> 00:13:26,360
¡Un inspector de policía
que mata a su propio jefe!
159
00:13:26,600 --> 00:13:28,000
¡Es un escándalo!
160
00:13:29,280 --> 00:13:33,920
-Haríamos bien en no descartar
otras posibilidades.
161
00:13:35,440 --> 00:13:37,000
-A ver si lo entiendo.
162
00:13:38,160 --> 00:13:41,480
Encuentran a ese inspector
en el lugar del crimen,
163
00:13:41,640 --> 00:13:43,920
con las manos manchadas de sangre.
164
00:13:45,080 --> 00:13:46,080
-Sí, señor.
165
00:13:46,240 --> 00:13:50,800
-¡Quiero la máxima dureza con Ros!
¡Un castigo ejemplar!
166
00:13:53,160 --> 00:13:54,280
¿Algún problema?
167
00:13:56,680 --> 00:13:58,280
-Señor presidente,
168
00:14:00,120 --> 00:14:01,160
Ros
169
00:14:03,880 --> 00:14:04,880
se ha escapado.
170
00:14:06,840 --> 00:14:09,080
-¡Santa inutilidad!
171
00:14:11,840 --> 00:14:14,480
Es usted comandante,
¿no es así, Buendía?
172
00:14:14,840 --> 00:14:16,680
-Sí, señor. De Infantería.
173
00:14:17,360 --> 00:14:21,920
-Pues encuentre a Ros cuanto antes
o le mando a Cuba.
174
00:14:22,240 --> 00:14:24,960
Allí necesitan gente
de su experiencia.
175
00:14:27,240 --> 00:14:28,240
Nada más.
176
00:14:30,440 --> 00:14:35,520
-Así que te persigue la policía.
Has vuelto a tus principios.
177
00:14:35,680 --> 00:14:37,040
Ya está.
Eso parece.
178
00:14:37,960 --> 00:14:41,120
Gracias.
Supongo que tendrás que esconderte.
179
00:14:42,800 --> 00:14:43,840
Pues sí.
180
00:14:46,600 --> 00:14:49,280
Tranquilo.
Tengo un escondrijo cojonudo.
181
00:14:49,440 --> 00:14:53,200
Antes te encontrarían
en la jungla de Filipinas que allí.
182
00:14:53,520 --> 00:14:56,520
También necesito
que Blázquez sepa dónde estoy.
183
00:14:56,800 --> 00:14:58,840
Sin problema.
¿Cómo lo harás?
184
00:14:59,160 --> 00:15:02,920
Si se puede quitar algo de un
bolsillo sin que se den cuenta,
185
00:15:03,080 --> 00:15:05,440
también se puede meter algo, ¿no?
186
00:15:06,360 --> 00:15:08,520
Lo preguntaré por última vez.
187
00:15:09,720 --> 00:15:12,400
¿Alguno de ustedes
sabe dónde está Ros?
188
00:15:16,400 --> 00:15:19,200
Blázquez, ¿tiene algo que decir?
189
00:15:20,000 --> 00:15:23,160
No, señor.
-Permiso para hablar, señor.
190
00:15:23,320 --> 00:15:24,480
-Concedido.
191
00:15:24,640 --> 00:15:27,720
-No sé si el inspector Ros
es un asesino.
192
00:15:27,880 --> 00:15:30,720
pero imbécil no es.
-Como no se explique mejor..
193
00:15:31,000 --> 00:15:34,360
-El jefe sabe de crímenes
y de pruebas más que nadie.
194
00:15:34,520 --> 00:15:37,800
No sería tan tonto
como para dejarse pillar.
195
00:15:37,960 --> 00:15:41,360
Que yo muy listo no soy,
pero hasta ahí llego.
196
00:15:41,520 --> 00:15:43,240
-Yo opino lo mismo. jefe.
197
00:15:43,800 --> 00:15:48,000
-Y yo opino
que como me manden a Cuba,
198
00:15:48,440 --> 00:15:50,640
no me van a picar los mosquitos
a mí solo.
199
00:15:50,880 --> 00:15:52,480
¡Eso es lo que yo opino!
200
00:15:53,920 --> 00:15:55,720
-Disculpen.
-¿Quién es usted?
201
00:15:57,240 --> 00:15:59,640
-¿Don Fernando De la Escosura,
por favor?
202
00:15:59,800 --> 00:16:04,160
Soy Marcelo Picorelli, de la policía
metropolitana de Buenos Aires.
203
00:16:04,320 --> 00:16:07,680
Don Fernando me invitó a dar
un curso sobre huellas.
204
00:16:07,760 --> 00:16:08,760
-Ya.
205
00:16:09,160 --> 00:16:11,600
Éramos pocos y parió la abuela.
206
00:16:13,800 --> 00:16:16,080
¿Cómo que no está don Fernando
en Madrid?
207
00:16:16,240 --> 00:16:19,160
Quedamos en que me recibiría
él en persona.
208
00:16:20,360 --> 00:16:23,400
¿Tardará en volver?
Bastante tiempo, me temo.
209
00:16:24,440 --> 00:16:27,960
Yo no he cruzado el océano
para nada. Daré el curso igual.
210
00:16:28,120 --> 00:16:31,320
-Tal vez no sea el mejor momento.
211
00:16:31,520 --> 00:16:34,920
-Está bien. Iré a hablar
con la embajada de mi país.
212
00:16:35,080 --> 00:16:37,440
-¡Espere! Por favor, siéntese.
213
00:16:38,520 --> 00:16:40,360
Dará su conferencia mañana.
214
00:16:41,120 --> 00:16:44,280
-No es una conferencia,
es un curso de tres días.
215
00:16:44,440 --> 00:16:47,120
¿Y no puede resumirlo
a un par de horas?
216
00:16:49,080 --> 00:16:50,760
-Por favor, espere.
217
00:16:52,840 --> 00:16:56,560
Llévele a una pensión
y que lo carguen a nuestra cuenta.
218
00:16:56,720 --> 00:16:59,760
-No me vendría mal
algo de dinero en metálico.
219
00:17:02,040 --> 00:17:03,680
-Encárguese de todo.
220
00:17:05,680 --> 00:17:08,080
Buena estancia en Madrid,
señor Pecorelli.
221
00:17:08,240 --> 00:17:09,760
-Picorelli, con "i".
222
00:17:17,560 --> 00:17:21,320
¿Se ha traído todo el ajuar?
Es material para mis conferencias.
223
00:17:21,480 --> 00:17:24,160
Para que luego digan
que el saber no ocupa lugar.
224
00:17:24,320 --> 00:17:27,200
Déjeme una.
Pero con cuidado.
225
00:17:27,360 --> 00:17:28,360
-Disculpe.
226
00:17:33,760 --> 00:17:34,960
Pase, pase.
227
00:17:43,280 --> 00:17:46,320
La diplomacia española
no es precisamente exquisita.
228
00:17:46,480 --> 00:17:49,080
¿Y qué se esperaba?
¿El Grand Hotel de París?
229
00:17:49,240 --> 00:17:50,840
Bueno, si no necesita nada...
230
00:17:51,000 --> 00:17:54,400
Sí, no se olvide del dinero
en metálico que le dijo su jefe.
231
00:17:54,560 --> 00:17:56,680
Ah, sí. Disculpe.
232
00:18:15,160 --> 00:18:17,360
¿Le han escondido en una sacristía?
233
00:18:17,520 --> 00:18:22,560
Aquí nadie sospechará. El cura
es amigo de Luis. ¿Alguna novedad?
234
00:18:23,160 --> 00:18:25,440
No. Bueno, sí.
235
00:18:26,520 --> 00:18:30,600
Ha venido un pesado argentino
a dar clases de huellas dactilares.
236
00:18:32,120 --> 00:18:34,040
¿Marcelo Picorelli?
¿Lo conoce?
237
00:18:34,280 --> 00:18:38,200
Es la mano derecha de Juan Vucetich,
de la Policía de Buenos Aires.
238
00:18:38,360 --> 00:18:39,960
¿El primero que ha utilizado
239
00:18:40,120 --> 00:18:42,960
las huellas dactilares
para resolver un asesinato?
240
00:18:43,120 --> 00:18:44,160
El mismo.
241
00:18:44,320 --> 00:18:47,000
¿Se puede descubrir
a un asesino por la huella?
242
00:18:47,160 --> 00:18:50,920
Y es solo el principio
de una nueva policía, ya lo verá.
243
00:18:52,520 --> 00:18:57,080
Hola. Te traigo ropa.
Pero no es de señoritingo.
244
00:18:58,440 --> 00:18:59,240
Gracias.
245
00:19:00,880 --> 00:19:03,840
¿Cómo va Córcoles con la autopsia?
246
00:19:04,000 --> 00:19:06,720
No hay misterio.
Fernando murió degollado.
247
00:19:06,880 --> 00:19:09,720
A eso de las 11, 12 de la mañana.
11, 12...
248
00:19:10,960 --> 00:19:12,320
Yo a esa hora estaba...
249
00:19:12,520 --> 00:19:14,760
Usted no sabe
ni a qué hora llegó.
250
00:19:15,080 --> 00:19:18,200
Si Clara declarara...
Ni hablar. Eso sería mentir.
251
00:19:18,360 --> 00:19:20,600
Y manchar la memoria de Fernando.
252
00:19:21,760 --> 00:19:24,360
¿Han encontrado
los documentos del complot?
253
00:19:24,520 --> 00:19:25,440
No.
254
00:19:25,600 --> 00:19:28,400
¿Puede usted asegurar
que no mató a Fernando?
255
00:19:31,240 --> 00:19:32,960
No. No puedo.
256
00:19:33,560 --> 00:19:34,640
¿Y ese moratón?
257
00:19:37,480 --> 00:19:38,960
Parece un pinchazo.
258
00:19:43,280 --> 00:19:44,200
Me drogaron.
259
00:19:46,920 --> 00:19:50,560
"Salía del aula de Clara
e iba andando para comisaría".
260
00:19:57,320 --> 00:19:58,440
"¿Para qué tanto lío?".
261
00:19:58,680 --> 00:20:01,800
¿No habría sido más fácil
matarte junto a tu jefe?
262
00:20:01,960 --> 00:20:04,480
Es verdad.
Riña pasional y "pim-pam".
263
00:20:04,920 --> 00:20:08,880
Sí. Y me recuerda a la manera
de actuar de alguien.
264
00:20:10,200 --> 00:20:11,680
¿En quién está pensando?
265
00:20:11,880 --> 00:20:14,240
Si se lo dijera,
me tomaría por loco.
266
00:20:22,520 --> 00:20:25,720
Tengo un plan.
Pero hay que trabajar en equipo.
267
00:20:27,080 --> 00:20:28,680
No será la primera vez.
268
00:20:30,560 --> 00:20:34,720
La última vez que le vi fue ayer
por la noche. Hablamos un momento.
269
00:20:34,880 --> 00:20:37,240
¿No lo ha vuelto a ver
desde entonces?
270
00:20:37,400 --> 00:20:38,400
No.
271
00:20:38,680 --> 00:20:42,080
Le aviso de que puedo poner
este antro patas arriba.
272
00:20:43,520 --> 00:20:45,400
Hágalo. No lo encontrará.
273
00:20:48,800 --> 00:20:50,400
¿De qué hablaron anoche?
274
00:20:53,000 --> 00:20:56,000
¿Está pensando
en qué mentira me va a contar?
275
00:20:56,160 --> 00:20:58,840
Yo nunca mentiría a la policía,
inspector.
276
00:20:59,840 --> 00:21:02,840
Hablamos de mi boda
con el marqués de Peralías.
277
00:21:03,000 --> 00:21:05,040
¿Se casa con un marqués?
Sí.
278
00:21:05,320 --> 00:21:07,320
Y está en el salón.
Puede preguntarle.
279
00:21:10,120 --> 00:21:11,240
¿Ha averiguado algo?
280
00:21:11,400 --> 00:21:14,880
En el burdel no está.
Y nadie le ha visto por La Cebada.
281
00:21:15,040 --> 00:21:18,080
-Siga buscando.
Cánovas quiere que encontremos a Ros.
282
00:21:18,240 --> 00:21:21,080
No se cree lo del atentado.
-¿Y usted sí?
283
00:21:25,360 --> 00:21:26,760
-Yo ya no sé qué creer.
284
00:21:27,880 --> 00:21:30,840
Pero quiero que monte
una unidad de vigilancia.
285
00:21:31,000 --> 00:21:32,920
Gente que no dude en matar.
286
00:21:33,080 --> 00:21:35,600
Consiga una foto de De la Rubia.
287
00:21:35,760 --> 00:21:38,240
Si le ven, no duden en disparar.
288
00:21:58,480 --> 00:21:59,800
¿Qué tal, De la Rubia?
289
00:22:00,000 --> 00:22:02,240
¿Preparado
para cumplir con lo pactado?
290
00:22:02,400 --> 00:22:06,560
-Me gustaría que antes me explicaran
cómo voy a salir de España.
291
00:22:06,720 --> 00:22:09,560
-Aquí están sus billetes de tren:
292
00:22:10,760 --> 00:22:13,720
Madrid-Irún, Irún-París
y París-Ginebra.
293
00:22:15,040 --> 00:22:16,200
-¿Y el pasaporte?
294
00:22:19,320 --> 00:22:21,360
-Se lo daremos cuando acabe todo.
295
00:22:25,080 --> 00:22:28,600
-¿No confían en mí?
-Sí. Pero poco.
296
00:22:31,080 --> 00:22:32,520
-¿Cuándo tengo que actuar?
297
00:22:32,720 --> 00:22:35,960
-Actuar.
Usted siempre tan teatral.
298
00:22:37,520 --> 00:22:40,240
Si le digo la verdad,
aún no lo sé. Pero pronto.
299
00:22:40,400 --> 00:22:43,840
Depende de que neutralicemos
a un buen conocido suyo:
300
00:22:44,080 --> 00:22:45,520
el inspector Ros.
301
00:22:45,680 --> 00:22:47,880
-¿Quieren que lo mate también?
-No.
302
00:22:48,200 --> 00:22:50,040
Tenemos otros planes para él.
303
00:22:51,520 --> 00:22:55,440
Le avisaremos cuando todo esté listo.
Lleváoslo.
304
00:23:08,000 --> 00:23:13,800
-¿Son los documentos de Fernando?
-Sí. Ahora no queda prueba ninguna.
305
00:23:15,880 --> 00:23:17,480
-¿Qué hacemos con Ros?
306
00:23:17,840 --> 00:23:20,040
¿Esperamos a que lo encuentren?
307
00:23:21,320 --> 00:23:24,040
-¿La policía española,
encontrar a Ros?
308
00:23:24,200 --> 00:23:25,480
No sea ridículo.
309
00:23:26,360 --> 00:23:28,520
No, amigo Osborne. A Ros
310
00:23:29,600 --> 00:23:31,440
lo encontraremos nosotros.
311
00:23:40,440 --> 00:23:41,560
Búsquese a otra.
312
00:23:47,640 --> 00:23:50,440
¿No sería mejor
que te fueras a tu habitación?
313
00:23:50,600 --> 00:23:52,400
Allí no te molestará nadie.
314
00:23:54,080 --> 00:23:56,960
Tienes razón. No pinto nada aquí.
Voy a cambiarme.
315
00:23:57,120 --> 00:23:58,240
¿Adónde vas?
316
00:23:59,320 --> 00:24:00,520
Adonde me necesitan.
317
00:24:10,840 --> 00:24:14,280
Señora, tiene usted visita.
318
00:24:14,800 --> 00:24:16,000
¿A estas horas?
319
00:24:21,400 --> 00:24:23,600
¿Qué haces aquí?
320
00:24:28,720 --> 00:24:30,840
No puede estar sola esta noche.
321
00:24:42,640 --> 00:24:45,840
La cosa está así.
El jefe está escondido.
322
00:24:46,840 --> 00:24:48,760
¿Y usted sabe dónde está?
Sí,
323
00:24:48,920 --> 00:24:52,280
pero negaré saberlo
y ustedes, que les he dicho nada.
324
00:24:55,760 --> 00:24:57,480
¿Y esa sonrisa, Córcoles?
325
00:24:57,640 --> 00:25:00,400
Son los nervios.
Nunca me había visto en una así.
326
00:25:00,560 --> 00:25:04,440
-Si le preguntan por la sonrisa,
diga que le ha tocado la lotería
327
00:25:04,600 --> 00:25:08,400
o le doy dos hostias.
Que sonreír tanto es sospechoso.
328
00:25:08,640 --> 00:25:10,760
Ros jura que no mató a Fernando
329
00:25:10,920 --> 00:25:14,120
y necesito su ayuda.
¿Puedo contar con ustedes?
330
00:25:15,320 --> 00:25:17,120
-Cuente conmigo.
-Y conmigo.
331
00:25:18,240 --> 00:25:19,880
La cosa pinta muy fea.
332
00:25:20,040 --> 00:25:22,760
No les podría asegurar
que Víctor es inocente.
333
00:25:22,920 --> 00:25:24,560
Yo le creo.
-Perdone, jefe.
334
00:25:24,720 --> 00:25:28,080
No nos está preguntando
si creemos que es inocente,
335
00:25:28,240 --> 00:25:32,320
sino si vamos a ayudar a Ros, ¿no?
Pues ya hemos dicho que sí.
336
00:25:45,040 --> 00:25:46,040
¿Qué hora es?
337
00:25:47,040 --> 00:25:48,600
Las diez. Debo irme.
338
00:25:48,760 --> 00:25:51,200
Tengo una cita muy importante.
339
00:25:52,400 --> 00:25:56,320
Gracias, Lola. No era necesario
que te quedaras hasta tan tarde.
340
00:25:56,520 --> 00:25:59,680
Sí. Lo era.
Cuando la realidad es una pesadilla,
341
00:25:59,840 --> 00:26:02,880
en los despertares
es mejor estar acompañada.
342
00:26:03,920 --> 00:26:06,880
Oye, ¿y esa cita tan importante?
343
00:26:08,720 --> 00:26:12,760
Es con los marqueses de Peralías.
Me voy a casar con su hijo.
344
00:26:12,920 --> 00:26:15,560
¿Con Ernesto? Pero si es...
Maricón perdido.
345
00:26:15,720 --> 00:26:19,400
La de vueltas que dais para llamar
a las cosas por su nombre.
346
00:26:19,560 --> 00:26:23,200
Es buena gente y es una oportunidad
para cambiar de vida.
347
00:26:23,440 --> 00:26:25,640
Hablé con Víctor hace dos días.
348
00:26:26,080 --> 00:26:29,600
Lo sé. Me lo contó esta mañana.
Te aprecia mucho, Lola.
349
00:26:29,760 --> 00:26:31,360
Pero está enamorado de ti.
350
00:26:34,200 --> 00:26:35,960
Que la verdad, no estás mal.
351
00:26:36,120 --> 00:26:38,520
Pero yo creo
que soy más guapa que tú.
352
00:26:40,880 --> 00:26:42,920
¿Y qué más da ya eso?
Lo he perdido todo.
353
00:26:43,200 --> 00:26:47,000
¿Cómo que qué más da?
Víctor volverá, puedes estar segura.
354
00:26:47,360 --> 00:26:50,000
Los que le han hecho esto
a tu marido lo pagarán.
355
00:26:50,360 --> 00:26:51,560
¿De acuerdo?
356
00:26:59,560 --> 00:27:01,520
Los patrones fundamentales son
357
00:27:01,680 --> 00:27:05,920
el arco, el verticilo, la presilla
interna y la presilla externa.
358
00:27:06,080 --> 00:27:08,320
-La presilla es condenadilla.
359
00:27:10,160 --> 00:27:12,560
-Podría hacer sus comentarios
más alto,
360
00:27:12,720 --> 00:27:16,400
más que nada para que no se ría sólo
el señor Córcoles.
361
00:27:18,080 --> 00:27:20,880
En 1892, dirigidos
por el señor Vucetic,
362
00:27:21,040 --> 00:27:24,160
descubrimos que una madre
mató a sus dos hijos.
363
00:27:24,320 --> 00:27:27,640
Se había inflingido una herida
en el cuello, para culpar a otro.
364
00:27:27,800 --> 00:27:29,640
¿Y cómo descubrieron que era ella?
365
00:27:29,800 --> 00:27:33,880
Dejó la huella de un dedo en una
mancha de sangre de la puerta.
366
00:27:34,040 --> 00:27:38,760
-Era la puerta de su casa, normal.
-Lo que no era tan normal
367
00:27:38,960 --> 00:27:42,880
es que coincidiera con las que
encontramos en el cuchillo asesino.
368
00:27:43,040 --> 00:27:45,720
¿Pudieron encontrar su huella
en el mango?
369
00:27:45,880 --> 00:27:48,480
Todos los seres humanos
generamos grasa.
370
00:27:48,640 --> 00:27:51,400
Los dedos no son
una excepción y dejan su marca.
371
00:27:51,560 --> 00:27:53,120
-Señor Piccolino,
372
00:27:53,280 --> 00:27:57,120
Pero si el delincuente huye y no
se tiene una muestra de sus huellas,
373
00:27:57,280 --> 00:27:58,400
¿cómo identificarlo?
374
00:27:58,680 --> 00:28:01,240
En Argentina
tenemos un archivo fotográfico,
375
00:28:01,400 --> 00:28:04,360
antropométrico y dactilar
de todos los delincuentes
376
00:28:04,520 --> 00:28:07,320
detenidos alguna vez.
¿Tienen ese archivo?
377
00:28:07,480 --> 00:28:09,200
(Ríen)
378
00:28:10,440 --> 00:28:12,800
-Señores, por favor.
¡Señores!
379
00:28:13,000 --> 00:28:14,880
-¿De qué carajo se ríen?
380
00:28:15,040 --> 00:28:19,080
Como veo que son hombres
de poca fe, pasaremos a la práctica.
381
00:28:22,360 --> 00:28:25,080
Van a poner la huella
en estos papeles.
382
00:28:29,240 --> 00:28:31,320
Esto es una guarrada.
-¡Blázquez!
383
00:28:31,480 --> 00:28:34,160
Ponga sus dedos ahí
y así acabaremos antes.
384
00:28:37,040 --> 00:28:39,520
Es como tocar un piano.
-Más o menos.
385
00:28:39,680 --> 00:28:42,360
-¿Para qué nos toma las huellas?
¿Ven esos vasos?
386
00:28:42,520 --> 00:28:44,840
-Sí.
-Como ven, todos son distintos.
387
00:28:45,000 --> 00:28:46,640
Yo saldré de la sala
388
00:28:46,800 --> 00:28:49,920
y ustedes van a tocar uno
de esos vasos. Uno cada uno.
389
00:28:50,080 --> 00:28:51,680
Uno cada uno.
-Exacto.
390
00:28:51,840 --> 00:28:54,920
Cuando vuelva compararé las huellas
de los vasos
391
00:28:55,080 --> 00:28:57,000
con las que les estoy tomando.
392
00:28:57,160 --> 00:28:59,560
y les diré qué vaso
ha tocado cada uno.
393
00:28:59,720 --> 00:29:02,080
-¡Madre del amor hermoso!
394
00:29:11,880 --> 00:29:14,280
¿Lleva mucho tiempo así?
395
00:29:14,960 --> 00:29:19,880
Casi un año. Una embolia.
No controla nada, el pobre.
396
00:29:23,640 --> 00:29:26,280
¿Y usted? ¿Lleva mucho tiempo
por Madrid?
397
00:29:27,240 --> 00:29:29,840
Varios años, sí.
¿Y en qué trabaja?
398
00:29:30,000 --> 00:29:31,560
Es costurera, madre.
399
00:29:31,720 --> 00:29:35,440
Vaya, no sabía que ahora las putas
cosieran.
400
00:29:40,640 --> 00:29:44,160
¿A quién quieres engañar?
Hice que un criado te siguiera
401
00:29:44,320 --> 00:29:47,160
y me contó que te vio en el burdel
donde trabaja.
402
00:29:47,320 --> 00:29:49,720
Váyase ahora mismo.
-Pero, madre...
403
00:29:49,920 --> 00:29:52,640
-¿No ves que sólo quiere
nuestra fortuna?
404
00:29:52,800 --> 00:29:55,680
-Espere, la acompaño.
Ya me sé el camino.
405
00:29:59,720 --> 00:30:01,200
Ha sido humillante.
406
00:30:01,360 --> 00:30:04,800
¿Y sabes lo peor? Ernesto
no ha hecho nada por evitarlo.
407
00:30:05,080 --> 00:30:08,160
Podrías intentarlo otra vez,
hablar con ella.
408
00:30:09,880 --> 00:30:12,840
No quiero ver a esa zorra engreída
nunca más.
409
00:30:13,000 --> 00:30:15,760
Odio a la gente
con aires de superioridad.
410
00:30:15,920 --> 00:30:20,040
En el fondo,
me alegro de lo que ha pasado.
411
00:30:20,640 --> 00:30:22,520
No digas tonterías, Lola.
412
00:30:27,200 --> 00:30:29,760
Me iba a casar
para dejar de ser puta.
413
00:30:30,040 --> 00:30:33,640
Pero tragar con esta gente
es aguantar carros y carretas
414
00:30:33,800 --> 00:30:37,640
por una seguridad económica.
Y eso también es ser una puta.
415
00:30:41,280 --> 00:30:43,640
¿Adónde vamos?
¿Le gusta el bacalao?
416
00:30:43,800 --> 00:30:44,840
Sí, mucho.
417
00:30:45,000 --> 00:30:48,040
Pues donde vamos dan un bacalao
estupendo, ¿verdad?
418
00:30:48,200 --> 00:30:50,120
El mejor.
-Qué bien.
419
00:30:53,240 --> 00:30:57,160
Caballeros. Todo vuestro.
Yo voy por los trastos.
420
00:30:57,320 --> 00:30:58,960
¡No, por favor!
421
00:31:06,880 --> 00:31:10,600
¿Qué infamia es ésta?
¡Habrá un conflicto diplomático!
422
00:31:10,760 --> 00:31:12,280
Cálmese, se lo suplico.
423
00:31:12,600 --> 00:31:15,200
¿Quién es usted?
Soy el inspector Ros.
424
00:31:15,360 --> 00:31:18,960
Dirijo la Brigada Metropolitana.
Pues no le he visto por allí.
425
00:31:19,120 --> 00:31:21,840
Estoy perseguido por la policía.
¿Por qué?
426
00:31:22,000 --> 00:31:24,680
Por el asesinato
de don Fernando de la Escosura.
427
00:31:24,840 --> 00:31:28,080
¿El delegado de Gobernación?
Él me invitó a venir acá.
428
00:31:28,240 --> 00:31:29,080
Así es.
429
00:31:31,560 --> 00:31:33,240
Ni se te ocurra moverte.
430
00:31:39,920 --> 00:31:41,720
Le necesito, Picorelli.
431
00:31:41,880 --> 00:31:46,880
Yo no maté a Fernando y usted
lo va a demostrar con su ciencia.
432
00:31:47,040 --> 00:31:51,160
Vaya, un español que confía
en la ciencia. Eso es un milagro.
433
00:31:51,320 --> 00:31:53,400
Creo en la ciencia y en la justicia.
434
00:31:53,560 --> 00:31:55,840
Y necesito saber
quién mató a Fernando.
435
00:31:56,000 --> 00:31:57,120
¿Me ayudará?
436
00:32:00,600 --> 00:32:01,800
¿Tengo otra opción?
437
00:32:02,960 --> 00:32:06,960
Sí. Decir que no y mis amigos
le dejarán en el centro de Madrid.
438
00:32:07,120 --> 00:32:08,880
-Víctor.
No puedo obligarle.
439
00:32:11,160 --> 00:32:12,600
Si quiere, es libre.
440
00:32:17,920 --> 00:32:20,440
Le ayudaré. Lo que no sé es cómo.
441
00:32:20,600 --> 00:32:23,720
No tengo qué analizar,
ni mi instrumental.
442
00:32:23,880 --> 00:32:26,040
Aquí está todo.
443
00:32:26,360 --> 00:32:30,520
El arma, la ropa de Fernando
y las huellas dactilares la brigada
444
00:32:30,680 --> 00:32:33,520
y del propio Fernando,
como usted dijo, jefe.
445
00:32:33,680 --> 00:32:35,200
Y ahora me tomará las mías.
446
00:32:35,360 --> 00:32:39,560
Necesitamos saber si aquí hay otras
huellas que no sean las nuestras.
447
00:32:39,760 --> 00:32:40,960
Deje que le ayude.
448
00:32:46,120 --> 00:32:50,400
¿Es posible eso de las huellas?
A mí me parece magia, la verdad.
449
00:32:50,560 --> 00:32:54,440
Pues como funcione la magia,
los ladrones estamos jodidos.
450
00:32:54,760 --> 00:32:58,840
Tendremos que robar con guantes.
Y gato con guantes, no caza.
451
00:33:00,200 --> 00:33:03,400
-¿Cómo es que nadie sabe
dónde está el argentino?
452
00:33:03,560 --> 00:33:06,480
¡Vamos a ser el hazmerreír
de este país!
453
00:33:06,640 --> 00:33:09,800
Si no sabemos mantener el orden
en nuestra propia casa,
454
00:33:09,960 --> 00:33:14,280
¿quién va a creer que podemos
mantener la seguridad en las calles?
455
00:33:18,000 --> 00:33:21,080
¡Mañana se entierra a don Fernando
y no tenemos nada!
456
00:33:24,560 --> 00:33:28,560
Salgan ahora mismo a la calle
y busquen debajo de las piedras.
457
00:33:28,720 --> 00:33:31,400
¡Necesito resultados!
¡Y los quiero ya!
458
00:33:35,840 --> 00:33:37,560
Usted quédese un momento.
459
00:33:42,760 --> 00:33:44,960
¿De verdad que no hay nada
que deba saber?
460
00:33:45,120 --> 00:33:46,880
¿Acaso duda usted de mí?
461
00:33:47,400 --> 00:33:51,360
Yo ahora mismo, Blázquez,
dudo hasta de la madre que me parió.
462
00:33:58,840 --> 00:34:00,960
Luis.
-Corre.
463
00:34:01,120 --> 00:34:02,040
-Coged al niño.
464
00:34:07,040 --> 00:34:08,360
-No. Déjame a mí.
465
00:34:53,440 --> 00:34:56,840
¿Ése no es el hijo de Luis,
el Conquense?
466
00:34:57,040 --> 00:34:58,400
Juanito, ¿qué pasa?
467
00:34:59,440 --> 00:35:02,160
-Unos hombres
han venido a por mi padre.
468
00:35:04,360 --> 00:35:07,680
Lleve al niño a mi casa
y quédese allí, vigilando.
469
00:35:07,840 --> 00:35:09,680
-Sí, señor.
Vamos, chaval.
470
00:35:11,880 --> 00:35:15,000
Vamos a casa de Luis,
a ver qué encontramos.
471
00:35:25,040 --> 00:35:27,040
Menuda pelea ha habido aquí.
472
00:35:32,840 --> 00:35:34,440
Alguien se dejó la cartera.
473
00:35:34,600 --> 00:35:36,920
O la birló para decirnos
quién le atacó.
474
00:35:37,080 --> 00:35:39,240
Como carterista no tiene rival.
475
00:35:39,600 --> 00:35:40,840
Un pasaporte.
476
00:35:41,000 --> 00:35:43,400
De Lewis Osborne,
del Sello de Brandenburgo.
477
00:35:43,560 --> 00:35:47,120
Ros tenía razón.
Sí, se alegrará cuando vea esto.
478
00:35:53,200 --> 00:35:55,720
Sabe dónde está escondido Ros,
¿verdad?
479
00:35:56,280 --> 00:35:57,680
¿Se lo dirá a Buendía?
480
00:36:23,160 --> 00:36:24,880
¿Dónde está Víctor Ros?
481
00:36:26,920 --> 00:36:27,920
-Ni idea.
482
00:36:34,360 --> 00:36:35,240
Vale, vale.
483
00:36:35,600 --> 00:36:38,320
No lo recuerdo bien,
pero creo que está...
484
00:36:42,040 --> 00:36:43,320
con tu puta madre.
485
00:36:46,880 --> 00:36:50,680
-No estamos en el barrio, Luis.
Aquí tu chulería no sirve.
486
00:36:51,000 --> 00:36:54,200
Además, tienes un hijo, ¿no?
487
00:37:14,120 --> 00:37:18,000
¿Sabes? Aquí mi buen amigo,
míster Osborne,
488
00:37:18,360 --> 00:37:23,360
no sólo cultiva su intelecto, sino
que además es lo que en su patria
489
00:37:23,520 --> 00:37:25,120
llaman un "sportsman".
490
00:37:28,000 --> 00:37:30,800
Como supongo que no sabrás inglés,
te explico.
491
00:37:30,960 --> 00:37:32,800
Significa deportista.
492
00:37:36,480 --> 00:37:39,200
"Mens sana in corpore sano".
493
00:37:42,600 --> 00:37:44,360
Tenemos toda la noche.
494
00:37:46,360 --> 00:37:47,960
Avísame cuando hable.
495
00:37:55,360 --> 00:37:56,680
Efectivamente...
496
00:37:56,760 --> 00:38:00,200
En la ropa y en el abrecartas
hay huellas que no son
497
00:38:00,360 --> 00:38:03,240
ni de sus compañeros,
ni suyas ni de don Fernando.
498
00:38:03,600 --> 00:38:06,320
Ahora hay que averiguar
a quién pertenecen.
499
00:38:09,440 --> 00:38:11,800
¿Qué ocurre?
Han secuestrado a Luis.
500
00:38:13,240 --> 00:38:15,440
Mierda. ¿Y Juanito?
Está en mi casa.
501
00:38:15,600 --> 00:38:18,200
Lo único bueno es
que sabemos quién ha sido.
502
00:38:18,360 --> 00:38:19,360
Mire.
503
00:38:21,560 --> 00:38:22,680
Lewis Osborne.
504
00:38:23,200 --> 00:38:25,960
Luis debió robarle la cartera
sin que se enterara.
505
00:38:26,120 --> 00:38:28,480
¿Quién la tocó?
Solo yo.
506
00:38:28,640 --> 00:38:30,360
Lo mismo podemos encontrar algo.
507
00:38:31,920 --> 00:38:35,520
¿Qué le ha hecho a ese inglés
para que le odie tanto?
508
00:38:35,680 --> 00:38:37,200
Él no es nadie.
509
00:38:37,440 --> 00:38:41,600
Sólo hay una explicación
para todo esto: Aldanza.
510
00:38:41,760 --> 00:38:44,920
¡No diga tonterías!
¡Murió en el incendio!
511
00:38:45,080 --> 00:38:48,360
Siempre he creído que lo tenía
preparado para engañarnos.
512
00:38:48,520 --> 00:38:50,040
"No me cogerá, Ros".
513
00:38:50,200 --> 00:38:53,200
Antes prefiero la muerte.
514
00:38:58,760 --> 00:39:02,720
Es un psicópata que confunde la
investigación policial con un juego.
515
00:39:02,880 --> 00:39:05,760
Aquella vez le gané yo.
Y ahora quiere desquitarse.
516
00:39:05,920 --> 00:39:08,920
¿Qué tiene que ver
asesinar a Cánovas con todo esto?
517
00:39:09,080 --> 00:39:10,480
Ni idea.
518
00:39:11,920 --> 00:39:15,480
Solo hay una explicación para
que aún no hayan atentado contra él.
519
00:39:15,640 --> 00:39:18,000
¿Cuál?
Aldanza quiere atraparme antes.
520
00:39:18,160 --> 00:39:20,440
Teme que yo pueda impedir
el atentado.
521
00:39:20,520 --> 00:39:22,000
Por eso ha secuestrado a Luis.
522
00:39:22,080 --> 00:39:24,520
Pasa porque Luis
no les habla de este escondrijo.
523
00:39:24,680 --> 00:39:28,440
No lo hará. Pero temo por él.
Tengo que salir en su busca.
524
00:39:28,880 --> 00:39:30,040
Ni hablar.
525
00:39:30,440 --> 00:39:35,000
Si su teoría es cierta,
si le enchironan o le atrapa Aldanza,
526
00:39:35,160 --> 00:39:37,400
Cánovas es hombre muerto, ¿no?
527
00:39:40,280 --> 00:39:43,720
Somos policías.
Salvar al presidente es lo primero.
528
00:39:45,360 --> 00:39:48,760
Aunque no duerma,
mañana a primera hora
529
00:39:48,920 --> 00:39:50,840
tendrá los resultados.
530
00:40:03,600 --> 00:40:04,760
¿Ha dicho algo?
531
00:40:13,600 --> 00:40:14,680
Siéntale.
532
00:40:34,000 --> 00:40:35,240
Tenemos a tu hijo.
533
00:40:35,800 --> 00:40:38,800
Dinos dónde está el señor Ros
y te vas de aquí con él.
534
00:41:01,040 --> 00:41:02,280
(Jura en inglés)
535
00:41:04,600 --> 00:41:05,600
Déjame ver.
536
00:41:08,800 --> 00:41:11,200
Ve a curarte eso.
¡Lewis!
537
00:41:19,080 --> 00:41:20,920
Tu hijo...
-¡Venga, hombre!
538
00:41:21,080 --> 00:41:23,480
Si le tuvieras,
me lo habrías enseñado.
539
00:41:25,840 --> 00:41:27,440
-Había que intentarlo.
540
00:41:28,720 --> 00:41:33,600
-Seréis muy finos y educados,
pero al final hacéis lo que todos:
541
00:41:36,320 --> 00:41:37,560
dar leña.
542
00:41:38,800 --> 00:41:40,800
-No me lo vas a decir, ¿verdad?
543
00:41:41,040 --> 00:41:43,800
-Yo no he salido del barrio,
544
00:41:44,000 --> 00:41:46,920
y apenas junto cuatro letras,
pero...
545
00:41:48,200 --> 00:41:50,240
El caso es que en el barrio
546
00:41:50,440 --> 00:41:53,760
aprendes dos o tres cosas,
pero son para toda la vida.
547
00:41:56,520 --> 00:41:57,800
Una de ellas
548
00:41:58,920 --> 00:42:01,640
es que no puedes dejar tirados
a los tuyos.
549
00:42:03,080 --> 00:42:04,560
Y Víctor es de los míos.
550
00:42:04,960 --> 00:42:07,880
-¿Aunque volver a ver a tu hijo
dependa de ello?
551
00:42:08,360 --> 00:42:10,600
-Yo no voy a volver
a ver a mi hijo.
552
00:42:13,880 --> 00:42:14,720
¿Verdad?
553
00:42:17,360 --> 00:42:18,520
-Verdad.
554
00:43:14,600 --> 00:43:16,360
¡Las tengo!
555
00:43:17,000 --> 00:43:20,120
¡Mire! Son las mismas
que encontramos antes.
556
00:43:22,920 --> 00:43:24,880
Ya puede probar su inocencia.
557
00:43:34,440 --> 00:43:36,440
Dios santo, lo han destrozado.
558
00:43:38,840 --> 00:43:42,080
-Tiene tres costillas rotas.
Una afectó al pulmón derecho.
559
00:43:42,240 --> 00:43:45,720
Hubiera muerto igual.
¿Cuándo le han traído?
560
00:43:45,880 --> 00:43:49,120
A primera hora. Lo encontraron
en la misma puerta de su casa.
561
00:43:49,280 --> 00:43:50,440
-Es un aviso.
562
00:43:50,600 --> 00:43:53,760
El siguiente
ya sabe lo que le espera si no canta.
563
00:44:18,920 --> 00:44:21,920
-Murió luchando.
Y marcando al enemigo.
564
00:44:27,960 --> 00:44:30,320
Le arrancó el lóbulo
de la oreja izquierda.
565
00:44:30,480 --> 00:44:32,240
Estaba en su estómago.
566
00:44:34,000 --> 00:44:36,400
"¿Estás o no estás con nosotros?".
567
00:44:41,160 --> 00:44:42,000
Estoy.
568
00:44:43,800 --> 00:44:45,080
Por tu hijo.
569
00:44:45,240 --> 00:44:47,040
No puede haber mejor brindis.
570
00:44:48,520 --> 00:44:51,680
Que yo sea un burro no quiere decir
que él lo sea.
571
00:44:51,840 --> 00:44:56,000
En este tema necesito tu ayuda.
Siempre la vas a tener.
572
00:45:02,000 --> 00:45:03,600
Necesito ver a Juanito.
573
00:45:03,760 --> 00:45:08,120
Si permito que se vaya y no vuelve,
estoy destituido.
574
00:45:08,400 --> 00:45:11,760
Y el juez espera noticias.
Se las dará.
575
00:45:16,360 --> 00:45:17,840
Sánchez, espere fuera.
576
00:45:25,480 --> 00:45:26,840
¿Se sabe algo...?
577
00:45:29,960 --> 00:45:31,760
¡Ay, Dios, pobrecito mío!
578
00:45:35,200 --> 00:45:36,400
Vámonos.
579
00:45:52,000 --> 00:45:53,960
¿Has encontrado a mi padre?
580
00:45:56,720 --> 00:45:57,800
¿Está muerto?
581
00:46:02,440 --> 00:46:03,600
Sí.
582
00:46:08,360 --> 00:46:11,040
Lo siento mucho.
583
00:46:11,200 --> 00:46:12,600
Perdóname.
584
00:46:15,200 --> 00:46:19,080
¿Por qué? Tú ya le salvaste una vez.
585
00:46:22,840 --> 00:46:24,880
Y él me ha salvado a mí ahora.
586
00:47:11,720 --> 00:47:14,880
¿Qué tal lleva lo de la oreja?
-Peor que la nariz.
587
00:47:18,200 --> 00:47:19,920
-No parece que esté Víctor.
588
00:47:20,080 --> 00:47:23,160
-A veces pienso
que está obsesionado con Ros.
589
00:47:23,400 --> 00:47:25,640
Si es el único
que puede detenernos,
590
00:47:25,800 --> 00:47:28,320
¿por qué no lo matamos
junto a Fernando?
591
00:47:29,600 --> 00:47:31,600
-Nunca entenderá nada, Lewis.
592
00:47:31,760 --> 00:47:35,040
Uno compite con los mejores
para ser mejor todavía.
593
00:47:35,840 --> 00:47:39,440
Y Víctor es un gran policía.
Mucho mejor que usted, de hecho.
594
00:47:39,640 --> 00:47:42,400
El Sello necesita hombres como él.
595
00:47:44,280 --> 00:47:46,360
-Después de todo
lo que le hemos hecho,
596
00:47:46,520 --> 00:47:48,320
¿cree que vendría con nosotros?
597
00:47:48,480 --> 00:47:51,440
-Vendrá.
Ros es como los pura sangre.
598
00:47:52,360 --> 00:47:54,800
Son salvajes hasta que los domas.
599
00:47:57,440 --> 00:47:59,120
¿Dónde se habrá metido?
600
00:48:04,960 --> 00:48:06,480
¡Víctor!
Clara.
601
00:48:06,640 --> 00:48:09,760
¿Qué haces aquí? Si te ve alguien...
Ya no importa.
602
00:48:11,440 --> 00:48:15,080
Quería pedirte perdón
por no ir al cementerio.
603
00:48:15,240 --> 00:48:18,000
De aquí voy directo a comisaría.
604
00:48:18,160 --> 00:48:20,960
Tengo pruebas de quién mató
a Fernando.
605
00:48:21,800 --> 00:48:23,240
¿Qué pasó, Víctor?
606
00:48:26,120 --> 00:48:28,360
Me drogaron. Todo fue una trampa.
607
00:48:30,400 --> 00:48:32,360
Tengo que pedirte una cosa.
608
00:48:34,600 --> 00:48:37,960
No quiero que nadie sepa
que te vi esa misma mañana.
609
00:48:38,120 --> 00:48:40,400
La memoria de Fernando no lo merece.
610
00:48:40,560 --> 00:48:43,000
A veces pienso que nada es real.
611
00:48:43,160 --> 00:48:46,320
Que mañana me levantaré
y nada de esto ha pasado.
612
00:48:48,200 --> 00:48:50,680
Ha pasado, Clara.
Y es terrible.
613
00:48:50,880 --> 00:48:53,520
Pero no podemos
darnos por vencidos.
614
00:49:02,000 --> 00:49:03,120
Cuídate.
615
00:49:12,480 --> 00:49:16,080
Me alegro de que Víctor
pueda demostrar su inocencia.
616
00:49:16,360 --> 00:49:17,880
Gracias por avisarme.
617
00:49:18,080 --> 00:49:19,840
Es lo menos que podía hacer
618
00:49:20,000 --> 00:49:22,520
después de lo que me has ayudado
estos días.
619
00:49:22,680 --> 00:49:25,560
Aunque a veces me pregunto
si hago bien.
620
00:49:26,000 --> 00:49:28,120
¿Por qué?
Tú quieres a Víctor.
621
00:49:28,280 --> 00:49:30,720
Es como recordarte lo que te duele.
622
00:49:30,880 --> 00:49:32,800
Y quien te lo recuerda soy yo.
623
00:49:34,440 --> 00:49:36,080
Las cosas son como son.
624
00:49:36,240 --> 00:49:40,240
Si hay algo que he aprendido
es a superar las adversidades.
625
00:49:40,400 --> 00:49:44,400
Ojalá aprenda yo esa asignatura.
Lo hará, seguro.
626
00:49:44,560 --> 00:49:47,400
Y le vendrá bien
para no ser tan finolis.
627
00:49:47,560 --> 00:49:51,080
Mira quien habló, la futura
marquesa de Peralías.
628
00:49:52,160 --> 00:49:53,880
¿Algún problema?
No.
629
00:49:54,880 --> 00:49:56,960
Simplemente, no seré marquesa.
630
00:50:01,440 --> 00:50:04,160
La madre de Ernesto
me trató como a una mierda.
631
00:50:04,400 --> 00:50:07,680
Sabe a qué me dedico.
Aquí, si puta naces, puta te quedas.
632
00:50:07,840 --> 00:50:10,760
No, Lola. Y no puedes dejar
que te humille nadie.
633
00:50:10,920 --> 00:50:11,960
¿Y qué puedo hacer?
634
00:50:12,120 --> 00:50:16,040
Defender tu dignidad siempre sirve
si quieres cambiar de vida.
635
00:50:22,320 --> 00:50:25,520
Como puede ver, Ros no empuñó nunca
el arma asesina.
636
00:50:25,680 --> 00:50:26,960
Sus huellas no están.
637
00:50:27,120 --> 00:50:29,320
-Aquí hay un montón
de huellas, o lo que sean.
638
00:50:29,480 --> 00:50:31,640
Son las de los miembros
de la Brigada.
639
00:50:31,800 --> 00:50:34,160
Están las de Blázquez,
las de Córcoles...
640
00:50:34,320 --> 00:50:36,880
Y ahora viene lo mejor.
Córcoles, por favor.
641
00:50:38,160 --> 00:50:41,040
Hay huellas de otra persona
que aparecen en todas partes,
642
00:50:41,280 --> 00:50:42,720
en casa de don Fernando
643
00:50:42,960 --> 00:50:46,640
y en la billetera encontrada
en la casa del segundo asesinado.
644
00:50:46,800 --> 00:50:49,160
-¿Y de quién son esas huellas,
según ustedes?
645
00:50:49,320 --> 00:50:53,200
De Lewis Osborne. Encontramos
su cartera en casa de Luis.
646
00:50:54,200 --> 00:50:56,400
Todo está muy claro, como puede ver.
647
00:50:56,560 --> 00:50:59,320
-Eso lo dirá usted. Porque aquí veo
sólo manchurrones
648
00:50:59,480 --> 00:51:01,080
que no logro distinguir.
649
00:51:01,280 --> 00:51:03,600
-¡Son huellas dactilares!
En Argentina...
650
00:51:03,760 --> 00:51:07,640
-¡Me da igual Argentina que Paraguay!
Estamos en España.
651
00:51:10,000 --> 00:51:12,800
Entiendo que quieran salvar
a un compañero.
652
00:51:12,960 --> 00:51:15,360
Pero le encontraron
en el lugar del crimen.
653
00:51:15,520 --> 00:51:18,600
Tenía sangre en las manos.
-Blanco y en botella, leche.
654
00:51:18,760 --> 00:51:22,440
-Cierto, pero si la leche
tiene cianuro, te mata.
655
00:51:22,600 --> 00:51:24,200
Hay que analizar el líquido,
656
00:51:24,360 --> 00:51:27,880
como hay que analizar las huellas.
-No me dé órdenes.
657
00:51:28,080 --> 00:51:31,960
Yo juzgo por las pruebas que la
Policía me aporta y por lo que veo.
658
00:51:32,120 --> 00:51:33,320
Y aquí no veo nada.
659
00:51:33,480 --> 00:51:36,240
-¡Pues vuelva a graduarse las gafas,
viejo ignorante!
660
00:51:36,400 --> 00:51:39,480
¿En qué siglo vive?
-¿Quiere que le detenga por desacato?
661
00:51:39,640 --> 00:51:40,800
-Llévese a Picorelli.
662
00:51:40,960 --> 00:51:43,720
-¡La concha de tu madre!
¡No se puede ser más asno!
663
00:51:43,880 --> 00:51:45,400
-Señor, le pido disculpas.
664
00:51:47,800 --> 00:51:49,600
-¿Tienen algo más que añadir?
665
00:51:49,760 --> 00:51:52,440
Sí. Don Fernando llevaba
varias horas cadáver
666
00:51:52,600 --> 00:51:55,040
cuando encontramos a Ros.
¿No es así, Córcoles?
667
00:51:55,200 --> 00:51:56,640
-Mínimo tres horas.
668
00:51:57,960 --> 00:52:01,320
-¿El detenido puede demostrar
dónde estuvo a esa hora?
669
00:52:05,840 --> 00:52:07,040
Ya veo que no.
670
00:52:07,200 --> 00:52:12,160
Por lo tanto, el reo va esta misma
noche a la Cárcel Modelo de Moncloa.
671
00:52:13,640 --> 00:52:14,920
Aquí está la orden.
672
00:52:18,040 --> 00:52:20,520
Espero que no se les escape
otra vez.
673
00:52:25,520 --> 00:52:28,040
¿La cárcel Modelo?
Ros no aguantará vivo allí.
674
00:52:28,200 --> 00:52:31,040
Hay muchos delincuentes
que él mismo encerró.
675
00:52:51,840 --> 00:52:54,000
Por su cara,
no trae buenas noticias.
676
00:52:54,160 --> 00:52:58,360
No. El juez no ha aceptado
las huellas como pruebas.
677
00:52:59,280 --> 00:53:00,600
¿Cree que lo maté?
678
00:53:00,760 --> 00:53:05,560
No. Las huellas lo prueban,
diga lo que diga ese vejestorio.
679
00:53:06,040 --> 00:53:09,120
Me alegra que esté abierto
a las nuevas técnicas.
680
00:53:09,280 --> 00:53:13,760
Eso no le va a servir de nada.
Esta noche le trasladan a la Modelo.
681
00:53:19,600 --> 00:53:21,760
Intentaré que le aíslen
en una celda.
682
00:53:21,920 --> 00:53:23,600
No me preocupa.
683
00:53:23,960 --> 00:53:28,320
Me preocupa que pague quien ha hecho
esto. Y que no maten a Cánovas.
684
00:53:28,600 --> 00:53:30,640
¿Está seguro del atentado?
Sí.
685
00:53:31,000 --> 00:53:34,480
En cuanto Aldanza sepa...
¿Aldanza? Pero si...
686
00:53:34,640 --> 00:53:36,280
No está muerto, se lo juro.
687
00:53:36,440 --> 00:53:38,560
El que estará muerto mañana
es Cánovas.
688
00:53:38,720 --> 00:53:43,200
Tengo una unidad vigilando.
De la Rubia se la saltará.
689
00:53:51,880 --> 00:53:53,480
¿Qué haría si fuera yo?
690
00:54:10,120 --> 00:54:12,640
¿Se puede saber
qué está haciendo aquí?
691
00:54:13,560 --> 00:54:15,480
Venir a hablar con usted.
692
00:54:15,640 --> 00:54:18,520
Y de paso, cuidar de su esposo.
¡Váyase ahora mismo!
693
00:54:18,680 --> 00:54:21,040
Me iré. Pero antes me va a escuchar.
694
00:54:23,120 --> 00:54:24,680
Deprisa, por favor.
695
00:54:24,840 --> 00:54:26,720
Me carga la gente como usted,
696
00:54:26,880 --> 00:54:30,120
que cree que la dignidad
es tener dinero.
697
00:54:30,280 --> 00:54:33,120
Quiero que sepa que su hijo
vino a buscarme a mí.
698
00:54:33,280 --> 00:54:36,960
No yo a él. Yo no soy una caza
fortunas. Yo trabajo.
699
00:54:37,120 --> 00:54:39,920
Curioso trabajo el suyo.
Si no hubiera putas,
700
00:54:40,080 --> 00:54:42,480
muchas esposas
rezarían porque existieran.
701
00:54:42,560 --> 00:54:45,560
¿Adónde quiere llegar?
A que si no me acepta, usted sabrá.
702
00:54:45,720 --> 00:54:48,640
Puedo cuidar de su marido
como cuidé de mi padre.
703
00:54:48,800 --> 00:54:51,920
Si a su hijo se le alegra la cosa
pensando en algún novio,
704
00:54:52,080 --> 00:54:53,520
puedo darle un nieto guapo.
705
00:54:53,680 --> 00:54:56,600
Nunca he sido madre ni he abortado,
para que lo sepa.
706
00:54:56,760 --> 00:54:59,440
Nunca sería desleal con su hijo
ni con usted.
707
00:54:59,640 --> 00:55:03,560
Tengo la fuerza que ustedes no
tienen: la que te da la necesidad,
708
00:55:03,720 --> 00:55:05,400
el querer huir de la miseria.
709
00:55:07,920 --> 00:55:10,360
Puedo no gustarle,
lo entiendo y lo respeto.
710
00:55:10,520 --> 00:55:12,640
Pero no merezco su desprecio.
711
00:55:12,840 --> 00:55:18,200
Si a usted le hubiera tocado vivir
mi vida, habría hecho lo mismo.
712
00:55:23,200 --> 00:55:25,080
-Lola, ¿qué hace aquí?
713
00:55:29,560 --> 00:55:32,760
Tranquilo, ya me iba.
No, espere. ¿Ha visto esto?
714
00:55:32,920 --> 00:55:36,760
Su amigo Víctor ha sido detenido
y trasladado a la cárcel.
715
00:55:36,920 --> 00:55:38,960
Sale en todos los periódicos.
716
00:55:49,320 --> 00:55:50,360
¿Cómo es posible?
717
00:55:50,520 --> 00:55:53,200
Clara me dijo que tenía pruebas
de que no había sido él.
718
00:55:53,280 --> 00:55:54,520
¿Usted y Clara se hablan?
719
00:55:54,640 --> 00:55:58,720
Eso es lo de menos ahora,
¿qué ha pasado?
720
00:55:58,880 --> 00:56:01,440
Lleva el caso
un juez más viejo que La Tana.
721
00:56:01,600 --> 00:56:03,520
Y no dio validez a las pruebas.
722
00:56:03,680 --> 00:56:07,680
No descarto que tuviera presiones
para no soltar a Ros.
723
00:56:07,840 --> 00:56:08,960
¡Qué cabrones!
724
00:56:09,120 --> 00:56:11,840
Ha sido un escándalo
y a mayor ruido, más prisa
725
00:56:12,000 --> 00:56:13,440
y penas más ejemplares.
726
00:56:14,080 --> 00:56:16,400
Si le contara
la de grandes crímenes
727
00:56:16,560 --> 00:56:20,040
que se han solucionado condenando
a gente inocente...
728
00:56:20,200 --> 00:56:21,560
¿No se puede hacer nada?
729
00:56:22,520 --> 00:56:26,000
La única opción es que Clara
dijera que estaba con él.
730
00:56:26,160 --> 00:56:29,120
Y estuvo. Clara me lo dijo.
Antes de las diez.
731
00:56:29,280 --> 00:56:33,160
Necesitaría mentir. Decir que estuvo
hasta las doce y media.
732
00:56:33,320 --> 00:56:34,400
Pues que mienta.
733
00:56:34,560 --> 00:56:37,600
Víctor
no quiere que Clara declare.
734
00:56:37,760 --> 00:56:41,640
Piensa que sería manchar el honor
y la memoria de Fernando.
735
00:56:43,440 --> 00:56:44,840
¿Estamos locos o qué?
736
00:56:45,040 --> 00:56:47,960
No puedo entender
lo tonta que es la gente.
737
00:56:48,120 --> 00:56:50,880
¡El honor! ¿De qué sirve
el honor si te dan garrote?
738
00:56:51,120 --> 00:56:54,400
Cuando la necesidad aprieta,
ni honor ni leches.
739
00:56:55,920 --> 00:56:57,400
Lo mismo pienso yo.
740
00:57:00,560 --> 00:57:03,920
Ya veremos ahora si Ros prefiere
pasar su vida en la cárcel
741
00:57:04,080 --> 00:57:08,240
o unirse a nosotros.
En fin, hoy es el día señalado.
742
00:57:08,960 --> 00:57:12,760
Repasemos todo, Osborne.
-Según la agenda del presidente,
743
00:57:12,920 --> 00:57:17,200
un periodista de Le Journal le
entrevistará a las 4 de la tarde.
744
00:57:17,360 --> 00:57:19,520
El periodista, un tal Routier,
745
00:57:19,720 --> 00:57:22,080
ha alquilado los servicios
de un fotógrafo
746
00:57:22,240 --> 00:57:23,200
de "El Heraldo".
747
00:57:23,480 --> 00:57:27,680
-¿Qué tal se le da la fotografía?
-Haré un buen retrato.
748
00:57:27,840 --> 00:57:31,840
-Ahí tiene todo lo que nos pidió
para cambiar su imagen.
749
00:57:32,040 --> 00:57:34,480
Y la cámara de fotos, por supuesto.
750
00:57:35,360 --> 00:57:38,080
Es su gran día, De la Rubia.
751
00:57:38,360 --> 00:57:42,280
No muchos pasan a la historia
por matar a un presidente.
752
00:57:42,600 --> 00:57:44,880
-Y pocos son los que salen vivos.
753
00:57:45,160 --> 00:57:48,480
-Usted lo hará.
Le necesito para otras empresas.
754
00:57:49,440 --> 00:57:52,640
Aquí tiene la ruta perfecta
para salir de allí.
755
00:57:52,800 --> 00:57:56,360
Estúdiela. Luego, ya sabe.
756
00:57:56,440 --> 00:57:59,880
-Osborne estará esperando
en la entrada a escuchar los disparos
757
00:58:00,040 --> 00:58:02,880
para saber que todo ha ido bien.
-¿Y luego?
758
00:58:03,040 --> 00:58:06,720
-Vuelvo a mi escondite a esperar
a que me vengan a buscar.
759
00:58:06,880 --> 00:58:11,560
-Perfecto. Ya se saben la lección,
ahora solo falta aplicarla.
760
00:58:16,040 --> 00:58:19,360
Ya sabía que me iba a preguntar
sobre la esclavitud, Routier.
761
00:58:19,520 --> 00:58:20,520
-Es lógico.
762
00:58:20,760 --> 00:58:23,080
Su apoyo
a la Liga Nacional Alfonsina,
763
00:58:23,240 --> 00:58:27,000
que defiende el tráfico,
es criticado en toda Europa.
764
00:58:27,160 --> 00:58:30,160
-¿Por Inglaterra? ¿Por Francia?
¿Por Holanda?
765
00:58:30,320 --> 00:58:32,920
Todos se enriquecieron
con los esclavos.
766
00:58:34,960 --> 00:58:38,520
-Una última pregunta,
¿qué es para usted la política?
767
00:58:38,760 --> 00:58:43,720
-"La política es el arte de aplicar
en cada época de la Historia
768
00:58:43,920 --> 00:58:48,440
aquella parte del ideal que
las circunstancias hacen posible".
769
00:58:48,880 --> 00:58:52,160
"En política,
lo que no es posible es falso".
770
00:58:58,600 --> 00:59:01,480
Disculpen. Me envían de "El Heraldo".
-Pase, pase.
771
00:59:01,560 --> 00:59:02,360
-Nada más.
772
00:59:02,440 --> 00:59:05,640
Un honor, presidente Cánovas.
Y muchas gracias.
773
00:59:05,800 --> 00:59:08,360
-Yo se las daré
cuando lea que ha escrito
774
00:59:08,520 --> 00:59:10,720
lo que le he dicho,
sin inventar nada.
775
00:59:11,120 --> 00:59:12,080
-Esté tranquilo.
776
00:59:14,400 --> 00:59:17,120
-Iré a la redacción del periódico
a recoger las fotos.
777
00:59:17,280 --> 00:59:18,280
-Muy bien.
778
00:59:27,200 --> 00:59:30,480
-¿Tardará mucho?
Tengo que gobernar un país.
779
00:59:31,400 --> 00:59:33,880
-No se preocupe.
Será un segundo.
780
00:59:56,560 --> 00:59:57,360
Lola.
781
01:00:00,880 --> 01:00:01,760
Puedes irte.
782
01:00:04,080 --> 01:00:07,840
¿Vienes por Víctor?
¿Por qué otra cosa habría de venir?
783
01:00:08,040 --> 01:00:10,400
Tienes que declarar
que estabas con él.
784
01:00:10,480 --> 01:00:13,600
Blázquez dice que es la única manera
de sacarlo de la cárcel.
785
01:00:13,680 --> 01:00:17,720
Debes mentir.
Víctor me dijo que no lo hiciera.
786
01:00:18,080 --> 01:00:21,480
¿Por quién haces esto?
¿Por Víctor o por Fernando?
787
01:00:22,480 --> 01:00:24,760
Tú me dijiste que luchara
por lo mío:
788
01:00:24,920 --> 01:00:27,520
ahora te toca a ti luchar
por lo tuyo,
789
01:00:27,680 --> 01:00:31,080
no importa la memoria
de los muertos, sino los vivos.
790
01:00:33,040 --> 01:00:36,320
Si Fernando pudiera hablar ahora
conmigo, me diría lo mismo.
791
01:00:36,480 --> 01:00:37,800
No dudes de él.
792
01:00:38,080 --> 01:00:42,360
Entonces haz lo que te diría
Fernando y no lo que te dice Víctor.
793
01:00:46,760 --> 01:00:49,240
Todo ha salido como pensábamos,
794
01:00:50,160 --> 01:00:51,840
a pesar de todas sus dudas.
795
01:00:52,680 --> 01:00:54,640
-No sabemos nada de Cánovas.
796
01:00:56,200 --> 01:00:57,520
-Oímos los disparos.
797
01:00:57,680 --> 01:01:01,160
Tranquilo.
Cuando ocurren estas cosas,
798
01:01:01,320 --> 01:01:05,720
si el atentado no es en plena calle,
se corre un muro de silencio.
799
01:01:06,000 --> 01:01:08,480
-¿Sigue pensando rescatar a Víctor?
800
01:01:09,920 --> 01:01:13,240
-Sería un lujo prescindir
de un policía como él.
801
01:01:16,560 --> 01:01:17,720
De la Rubia.
802
01:01:33,320 --> 01:01:34,440
¡Es una trampa!
803
01:01:35,160 --> 01:01:37,200
-¡Alto!
-¡Alto, policía!
804
01:01:42,360 --> 01:01:43,920
-Nos ha vendido.
805
01:01:49,280 --> 01:01:52,200
No le quedaba otro remedio.
Ni a sus hombres, tampoco.
806
01:01:52,360 --> 01:01:53,320
¡Víctor!
807
01:01:56,200 --> 01:02:00,520
-Ya le dije que era bueno.
Pues es verdad que estaba vivo.
808
01:02:05,320 --> 01:02:08,040
Ya sabemos quién le arrancó
media oreja a Luis.
809
01:02:08,240 --> 01:02:12,400
Le queda la otra oreja y el rabo.
Podemos rematar la faena.
810
01:02:12,560 --> 01:02:15,360
-Así que escapó del incendio...
811
01:02:15,520 --> 01:02:18,400
¿No encontramos
un cadáver con su anillo?
812
01:02:18,560 --> 01:02:20,920
Era de Gerardo de la Calle.
813
01:02:22,000 --> 01:02:23,080
-Cierto.
814
01:02:24,560 --> 01:02:29,280
Lástima que no pueda viajar a París.
Es una ciudad preciosa.
815
01:02:31,960 --> 01:02:33,680
También mató a su criado.
816
01:02:33,840 --> 01:02:36,800
Debía parecer
que no había supervivientes.
817
01:02:36,960 --> 01:02:41,280
Para dar jaque al rey,
a veces hay que sacrificar un alfil.
818
01:02:41,560 --> 01:02:44,040
-¿Qué coño ha dicho?
-Ni puta idea.
819
01:02:44,200 --> 01:02:46,520
Llévense a Osborne y a los demás.
820
01:02:46,680 --> 01:02:49,160
Me gustaría charlar un rato
con Aldanza.
821
01:02:51,440 --> 01:02:54,080
-Si necesita ayuda, llámenos.
Estaremos fuera.
822
01:03:04,200 --> 01:03:07,760
Cuénteme, ¿cómo lo ha hecho?
Le creía en la cárcel.
823
01:03:09,360 --> 01:03:13,800
Nunca entré en ella. Buendía y yo
diseñamos un plan en secreto.
824
01:03:14,000 --> 01:03:17,800
-"¿Qué haría si fuera yo?".
Miraría la agenda del presidente.
825
01:03:17,960 --> 01:03:19,800
Ver si tiene un acto.
826
01:03:19,960 --> 01:03:22,200
¿No será un atentado al uso?
No.
827
01:03:22,360 --> 01:03:24,280
De la Rubia es de otro estilo.
828
01:03:24,440 --> 01:03:27,240
Él es más teatral.
¿Entonces?
829
01:03:27,400 --> 01:03:30,960
Actuar con mucha cautela.
Uno o dos hombres.
830
01:03:31,040 --> 01:03:32,600
Y estar en el momento oportuno.
831
01:03:32,720 --> 01:03:36,160
¿Dos hombres? O sea que con usted
y yo nos bastamos.
832
01:03:36,360 --> 01:03:39,000
En el registro de la Modelo
figura su ingresó.
833
01:03:39,080 --> 01:03:41,240
Me sustituyó un amigo de Luis.
834
01:03:47,040 --> 01:03:51,680
Buendía se enteró de la agenda
de Cánovas para el día siguiente.
835
01:03:52,000 --> 01:03:54,000
Y nos enteramos
de que había contratado
836
01:03:54,160 --> 01:03:56,080
a un fotógrafo de "El Heraldo".
837
01:03:56,280 --> 01:03:59,240
Era el escenario perfecto
para De la Rubia.
838
01:03:59,400 --> 01:04:01,520
Sólo tuvimos que esperarle allí.
839
01:04:12,320 --> 01:04:14,600
Será mejor que suelte esa arma.
840
01:04:28,640 --> 01:04:29,760
-¡Está usted loco!
841
01:04:29,920 --> 01:04:33,320
Esto es un atentado
y tiene que seguir pareciéndolo.
842
01:04:35,240 --> 01:04:38,360
Suponía que tendría a alguien
para escuchar los disparos.
843
01:04:38,520 --> 01:04:43,320
¿Cómo consiguió convencer
a De la Rubia para que colaborara?
844
01:04:43,480 --> 01:04:47,240
Pactamos sustituir la cadena
perpetua por servir en Cuba.
845
01:04:47,400 --> 01:04:50,280
No llegará allí. Se escapará.
846
01:04:50,480 --> 01:04:53,200
Lo sé.
Pero si hay que elegir un plato,
847
01:04:53,360 --> 01:04:55,040
mejor el guiso que el postre.
848
01:04:58,160 --> 01:04:59,440
Es usted brillante,
849
01:05:00,600 --> 01:05:02,600
pero lucha del lado equivocado.
850
01:05:02,760 --> 01:05:05,840
Teníamos la posibilidad
de acabar con la guerra,
851
01:05:06,000 --> 01:05:08,520
de evitar que miles de jóvenes
mueran en Cuba.
852
01:05:08,680 --> 01:05:10,960
Soy policía
y tengo que hacer mi trabajo.
853
01:05:11,120 --> 01:05:15,200
Su trabajo ha evitado una alianza
con los Estados Unidos.
854
01:05:15,360 --> 01:05:18,520
Me importan una mierda.
Son el futuro, créame.
855
01:05:18,920 --> 01:05:22,960
Y el futuro a veces vale más
que un presidente.
856
01:05:23,600 --> 01:05:24,720
¿Futuro?
857
01:05:27,840 --> 01:05:31,680
¿Quiere que le hable de mi futuro?
Tengo que enterrar a mi amigo.
858
01:05:31,840 --> 01:05:35,920
Tampoco podré hablar con mi padrino.
Usted los mató.
859
01:05:36,120 --> 01:05:39,960
Les quitó su futuro
y me ha jodido el presente.
860
01:05:49,480 --> 01:05:53,000
¿Ya se va? ¿No me va a detener?
861
01:05:59,520 --> 01:06:03,240
Es usted hombre muerto.
Y a los muertos no se los detiene.
862
01:06:14,640 --> 01:06:18,120
Son de la banda de Luis.
Tenían ganas de conocerle.
863
01:06:18,920 --> 01:06:21,320
Tranquilo, que esta vez no sobrevive.
864
01:06:22,480 --> 01:06:23,680
-¡Espere!
865
01:06:23,840 --> 01:06:27,800
Si cree que eliminándome, la
pesadilla ha terminado, se equivoca.
866
01:06:27,960 --> 01:06:30,720
El Sello de Brandenburgo
es más que una persona.
867
01:06:30,880 --> 01:06:32,560
Detrás de mí, vendrá otro.
868
01:06:32,880 --> 01:06:36,840
Le estaré esperando.
Nunca sabrá cuándo le vigilaremos.
869
01:06:37,880 --> 01:06:40,920
A usted, a Clara,
a la gente que quiere.
870
01:06:41,080 --> 01:06:44,960
Vamos a cambiar el mundo y
usted estará en el lado equivocado.
871
01:06:46,680 --> 01:06:48,600
Yo no aspiro a cambiar el mundo.
872
01:06:48,760 --> 01:06:51,320
Me conformo con tener limpio
el patio de mi casa.
873
01:06:51,480 --> 01:06:54,720
Y sin usted va a quedar
resplandeciente.
874
01:06:59,080 --> 01:07:00,280
Todo vuestro.
875
01:07:38,160 --> 01:07:40,760
Espero que hable bien
de la policía española.
876
01:07:41,000 --> 01:07:43,840
-La verdad es que
organización no tienen mucha,
877
01:07:44,000 --> 01:07:45,360
pero saben improvisar.
878
01:07:45,520 --> 01:07:48,560
Las faenas se lidian
dependiendo del toro.
879
01:07:49,600 --> 01:07:52,280
-Tranquilo, a veces tampoco
le entendemos nosotros.
880
01:07:52,400 --> 01:07:53,840
Muchas gracias por todo.
881
01:07:54,000 --> 01:07:57,280
Siento que nuestro primer encuentro
fuera tan peculiar.
882
01:07:57,440 --> 01:07:59,440
-A uno no le secuestran
todos los días.
883
01:07:59,600 --> 01:08:02,040
-No.
-Si hay que secuestrarlo otra vez,
884
01:08:02,200 --> 01:08:03,520
se le secuestra.
885
01:08:03,880 --> 01:08:07,080
-No se preocupen. Me he divertido más
estos días en Madrid
886
01:08:07,240 --> 01:08:08,680
que en toda mi carrera.
887
01:08:08,840 --> 01:08:10,440
-Por fin llega su regalo.
888
01:08:10,960 --> 01:08:12,000
-¿Regalo?
889
01:08:12,200 --> 01:08:14,440
-Lo siento,
no he podido venir antes.
890
01:08:14,600 --> 01:08:17,120
-¿Para mí?
Esperemos que le guste.
891
01:08:17,840 --> 01:08:19,920
-Supongo que se esperaría
una medalla.
892
01:08:20,280 --> 01:08:24,560
Ya la he solicitado, pero en España
los papeleos van lentos.
893
01:08:25,880 --> 01:08:28,320
-Este regalo es mejor,
se lo juro.
894
01:08:30,000 --> 01:08:32,680
Siento que lo de las huellas
no haya servido.
895
01:08:32,920 --> 01:08:35,680
Hizo usted lo que pudo y más.
Pero el juez...
896
01:08:35,840 --> 01:08:39,040
-Está arreglado, tranquilo.
897
01:08:46,160 --> 01:08:48,560
Te dije que no tenías
que declarar.
898
01:08:48,720 --> 01:08:51,960
Alguien me convenció.
Y me alegro de haberlo hecho.
899
01:08:52,120 --> 01:08:55,280
Pero es la memoria de Fernando.
No estabas obligada a mentir.
900
01:08:55,440 --> 01:08:57,760
Otro juez habría admitido
las pruebas.
901
01:08:57,920 --> 01:08:58,880
(Ríe)
902
01:08:59,040 --> 01:09:02,680
¿Admitir las pruebas dactilares?
Por favor, Ros.
903
01:09:02,960 --> 01:09:05,240
Eso lo verán sus nietos.
904
01:09:05,400 --> 01:09:09,280
Y si la verdad necesita
de alguna mentira para resplandecer,
905
01:09:09,440 --> 01:09:10,960
bienvenida sea. ¿No?
906
01:09:13,600 --> 01:09:16,280
Bueno, me voy,
que tendrán de qué hablar.
907
01:09:20,400 --> 01:09:22,400
¿Quién le convenció? ¿Blázquez?
908
01:09:22,640 --> 01:09:26,440
No. Fue Lola.
Y creo que deberías agradecérselo.
909
01:09:30,120 --> 01:09:32,920
Me alegra
que todo se haya solucionado.
910
01:09:33,080 --> 01:09:36,800
Y que el asesino de mis compañeras
haya pagado por ello.
911
01:09:36,960 --> 01:09:40,760
Le agradezco el detalle de venir.
Es lo menos que podía hacer.
912
01:09:40,920 --> 01:09:45,160
Aunque supongo que le habría hecho
más ilusión que viniera otro.
913
01:09:45,680 --> 01:09:47,120
Con usted ya me vale.
914
01:09:51,200 --> 01:09:52,920
¿Tiene algo más que decirme?
915
01:09:53,080 --> 01:09:56,680
Nunca entendí el afecto que tenía
por usted don Armando,
916
01:09:56,840 --> 01:10:02,320
ni Víctor, pero ahora lo entiendo.
La gente dirá lo que quiera, pero
917
01:10:04,160 --> 01:10:08,040
es usted una señora
con todas las letras.
918
01:10:10,760 --> 01:10:12,120
Muchas gracias.
919
01:10:16,840 --> 01:10:20,040
No sabía que estabas ocupada.
Tranquilo, ya me iba.
920
01:10:21,800 --> 01:10:25,640
Si necesita algo, lo que sea,
ya sabe dónde encontrarme.
921
01:10:31,200 --> 01:10:33,040
¿A qué vienes? ¿A despedirte?
922
01:10:33,280 --> 01:10:36,760
No. Vengo a que me cuentes
lo que le dijiste a mi madre.
923
01:10:36,960 --> 01:10:38,080
¿Aún está enfadada?
924
01:10:38,240 --> 01:10:40,720
Todo lo contrario.
¡Acepta que nos casemos!
925
01:10:44,360 --> 01:10:45,160
¿De verdad?
926
01:10:45,920 --> 01:10:49,000
Nunca me había apetecido tanto
abrazar a una mujer.
927
01:11:05,520 --> 01:11:07,040
¿Murió como un héroe?
928
01:11:09,000 --> 01:11:10,080
Sí.
929
01:11:13,840 --> 01:11:15,080
Tengo miedo.
930
01:11:16,080 --> 01:11:17,120
¿De qué?
931
01:11:18,960 --> 01:11:20,120
De no verle más.
932
01:11:22,040 --> 01:11:23,600
De no acordarme de él.
933
01:11:27,840 --> 01:11:29,720
Yo te lo recordaré siempre.
934
01:11:32,640 --> 01:11:34,480
Será mejor que nos vayamos.
935
01:11:46,280 --> 01:11:48,280
-¡Inspector Ros! ¡Inspector!
936
01:11:48,800 --> 01:11:49,800
Buenas.
937
01:11:50,400 --> 01:11:53,680
No sé si me recuerda.
Sí, Demóstenes Pérez,
938
01:11:53,840 --> 01:11:55,080
el sepulturero.
939
01:11:55,240 --> 01:11:57,400
Nos ayudó con un caso.
940
01:11:57,560 --> 01:11:58,560
¿Cómo le va?
941
01:11:58,720 --> 01:12:00,360
Bien, muy bien.
942
01:12:01,920 --> 01:12:03,720
Si pudiera hablar con usted...
943
01:12:03,880 --> 01:12:07,040
Iba a comisaría,
pero me han dicho que estaba aquí.
944
01:12:07,200 --> 01:12:08,200
¿Qué ocurre?
945
01:12:08,360 --> 01:12:11,520
Bueno, si fuera tan amable
de acompañarme...
946
01:12:12,200 --> 01:12:13,200
a solas...
947
01:12:14,440 --> 01:12:16,600
¿Me esperáis en la puerta?
948
01:12:17,720 --> 01:12:19,320
Sígame, por favor.
949
01:12:25,560 --> 01:12:27,800
Me lo encontré esta mañana.
950
01:12:28,800 --> 01:12:32,000
Si es una broma,
hay que tener muy mal gusto.
951
01:12:32,680 --> 01:12:34,000
No es una broma.
952
01:12:35,440 --> 01:12:36,920
Es una advertencia.
953
01:13:14,800 --> 01:13:15,800
¡Quieto!
74632
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.