All language subtitles for VictorRos1x02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,200 --> 00:00:05,120 "Le he pedido que te deje bajo mi tutela". 2 00:00:05,280 --> 00:00:07,600 "A cambio, le conseguiré un trabajo digno". 3 00:00:07,760 --> 00:00:08,760 "¿Qué debo hacer?". 4 00:00:08,920 --> 00:00:10,520 Estudiar, 5 00:00:10,680 --> 00:00:12,600 para salir del hoyo. 6 00:00:12,760 --> 00:00:16,280 ¿Quiere convertirlo en policía? No, Blázquez: 7 00:00:16,440 --> 00:00:18,000 en el mejor policía. 8 00:00:20,560 --> 00:00:23,720 Bienvenido, inspector Víctor Ros. 9 00:00:23,880 --> 00:00:25,280 ¡Señor inspector! 10 00:00:27,840 --> 00:00:29,000 A sus órdenes. 11 00:00:29,160 --> 00:00:30,160 El agente Crespo. 12 00:00:30,320 --> 00:00:34,080 Nos llaman la Nueva Brigada, pero somos cuatro gatos. 13 00:00:41,240 --> 00:00:43,520 Luis. Víctor, el extremeño. 14 00:00:43,760 --> 00:00:46,600 Clara Alvear. ¿Le busca marido? 15 00:00:46,760 --> 00:00:49,760 Sí, pero me casaré con quien quiera. 16 00:00:49,920 --> 00:00:52,000 Ese hombre será envidiado. 17 00:00:52,160 --> 00:00:53,520 ¿Se encuentra...? 18 00:00:54,800 --> 00:00:57,600 Ahora que está aquí, podría ayudarte. ¿Qué es? 19 00:00:57,760 --> 00:00:59,840 -Un asesino de prostitutas. 20 00:01:07,800 --> 00:01:10,680 Es un honor conocerle. El honor es mío. 21 00:01:10,840 --> 00:01:12,640 Nuestro hombre medirá 22 00:01:12,840 --> 00:01:14,480 unos 180 cm. 23 00:01:14,760 --> 00:01:18,160 La herida está siempre en el costado derecho. Es zurdo. 24 00:01:19,960 --> 00:01:21,400 -Sea quien sea, es pudiente. 25 00:01:21,560 --> 00:01:23,640 "Deja 30 monedas de plata". 26 00:01:23,800 --> 00:01:25,720 -"Todas habían sido madres". 27 00:01:27,920 --> 00:01:30,600 ¿Conocías a la víctima? Trabajaba aquí. 28 00:01:30,920 --> 00:01:34,840 Quedó embarazada de un cliente que la dejó tirada. 29 00:01:35,000 --> 00:01:37,280 -Tenemos que detener a alguien. 30 00:01:37,440 --> 00:01:40,600 -¿Y si no lo consigo? -Quedará fuera del caso. 31 00:01:42,800 --> 00:01:44,120 Necesito un favor. 32 00:01:44,280 --> 00:01:46,600 Aquí está toda la documentación. 33 00:01:46,760 --> 00:01:51,760 No digas a nadie que la tienes. Solo puedes confiar en Víctor Ros. 34 00:01:52,360 --> 00:01:53,360 ¡Alto! 35 00:02:07,640 --> 00:02:09,120 Tenía que haberle protegido. 36 00:02:11,560 --> 00:02:13,760 Si hubiera llegado antes, seguiría vivo. 37 00:02:15,600 --> 00:02:19,120 Si hubiera llegado antes, le habrían matado otro día. 38 00:02:19,640 --> 00:02:22,200 El asesino tiene un plan. Y lo está cumpliendo. 39 00:02:23,200 --> 00:02:25,640 Paso a paso. No se venga abajo ahora. 40 00:02:25,800 --> 00:02:27,480 Es lo último que querría Armando. 41 00:02:31,800 --> 00:02:33,280 ¿Cuántos disparos recibió? 42 00:02:34,080 --> 00:02:35,000 Tres. 43 00:02:35,960 --> 00:02:39,320 Los dos primeros, en el hombro izquierdo y en el pecho, 44 00:02:39,480 --> 00:02:41,440 tienen ángulos de entrada distintos. 45 00:02:43,040 --> 00:02:45,320 Le dispararon desde un coche en marcha. 46 00:02:45,480 --> 00:02:48,800 Por la precisión, utilizarían un culatín. 47 00:02:49,080 --> 00:02:49,880 El tercero. 48 00:02:50,040 --> 00:02:52,960 El tercero se lo dieron cuando ya estaba caído. 49 00:02:53,120 --> 00:02:54,280 Un tiro de gracia. 50 00:02:56,120 --> 00:02:57,280 ¿Calibre de las balas? 51 00:02:59,040 --> 00:03:00,120 7 milímetros. 52 00:03:02,000 --> 00:03:06,720 Culatín y siete milímetros: una Smith & Wesson modelo 3. 53 00:03:09,000 --> 00:03:11,680 Juro que atraparé a ese hijo de puta. 54 00:03:12,520 --> 00:03:13,520 Te lo juro. 55 00:04:40,440 --> 00:04:42,280 Nadie nos avisó de la hora. 56 00:04:46,400 --> 00:04:50,840 (REZAN EN LATÍN) 57 00:04:52,000 --> 00:04:53,200 Échenlas de aquí. 58 00:04:55,200 --> 00:04:58,480 -Me tendrán que echar a mí también. 59 00:05:05,520 --> 00:05:09,200 (REZAN EN LATÍN) 60 00:05:24,680 --> 00:05:27,160 -¡Una limosna, por caridad! 61 00:05:27,600 --> 00:05:29,200 -Señora, por favor. 62 00:05:58,680 --> 00:06:02,200 No hay nada. Ni siquiera los informes de las autopsias. 63 00:06:02,360 --> 00:06:03,320 Es extraño. 64 00:06:03,800 --> 00:06:08,120 Armando solía ser muy meticuloso. Sólo encuentro una explicación. 65 00:06:08,280 --> 00:06:11,640 Que temiera que desaparecieran tras apartarle. 66 00:06:11,800 --> 00:06:15,040 Más si el culpable es de buena familia. 67 00:06:15,200 --> 00:06:19,320 Es muy difícil encontrar a un rico en un calabozo. 68 00:06:19,680 --> 00:06:23,480 Era su último mensaje y no llegué a tiempo de escucharlo. 69 00:06:24,440 --> 00:06:25,760 Buenos días. 70 00:06:25,920 --> 00:06:28,720 Les presento al inspector Carballo. 71 00:06:28,880 --> 00:06:32,040 El inspector Ros y el sargento Blázquez. 72 00:06:32,200 --> 00:06:36,440 Sus nuevos compañeros. Carballo es un hombre con experiencia. 73 00:06:36,600 --> 00:06:38,360 Y conoce bien Madrid. 74 00:06:38,520 --> 00:06:41,760 El asumirá el caso del inspector Martínez. 75 00:06:41,920 --> 00:06:43,880 Ese caso es mío. 76 00:06:44,040 --> 00:06:46,560 Una investigación requiere de una frialdad 77 00:06:46,720 --> 00:06:50,560 que usted ahora mismo no tiene. Tienen que investigar otro asunto. 78 00:06:50,720 --> 00:06:51,480 Y es urgente. 79 00:06:51,640 --> 00:06:54,960 Esta mañana han asesinado al coronel Ansuátegui. 80 00:06:57,040 --> 00:06:58,880 Vayan al lugar de los hechos. 81 00:06:59,040 --> 00:07:02,000 Crespo y Sánchez les esperan allí. Continuemos. 82 00:07:07,240 --> 00:07:10,520 No ha abierto la boca. Es por Carballo, ¿no? 83 00:07:11,760 --> 00:07:14,800 Hay gente buena, gente mala y gente peor. 84 00:07:15,120 --> 00:07:16,840 Carballo es de estos últimos. 85 00:07:17,000 --> 00:07:21,240 Matar a un coronel en plena calle. No sé dónde vamos a llegar. 86 00:07:25,720 --> 00:07:26,640 ¿Y el cadáver? 87 00:07:26,800 --> 00:07:29,320 Se lo han llevado al cementerio. 88 00:07:29,480 --> 00:07:31,480 ¿Qué han podido averiguar? 89 00:07:31,640 --> 00:07:34,680 A las doce menos cuarto, iba a entrar a misa. 90 00:07:34,840 --> 00:07:38,400 Fue asaltado por un mendigo que abrió fuego contra él. 91 00:07:38,560 --> 00:07:39,920 ¿Un mendigo con pistola? 92 00:07:40,280 --> 00:07:43,000 -A esa hora son muchos los mendigos que piden. 93 00:07:43,280 --> 00:07:45,280 -Les llamó la atención su altura. 94 00:07:45,440 --> 00:07:47,960 Era un gigante de 1,90, 2 metros. 95 00:07:48,120 --> 00:07:49,320 ¿Actuó solo? 96 00:07:49,480 --> 00:07:52,120 Le esperaba un carro. El conductor iba embozado. 97 00:07:52,280 --> 00:07:55,840 Han dicho que se le veían las patillas y que era pelirrojo. 98 00:07:56,000 --> 00:07:57,880 Un gigante y un pelirrojo. 99 00:07:58,040 --> 00:08:02,280 Falta la mujer barbuda y ya tenemos el Circo Price en pleno. 100 00:08:10,200 --> 00:08:11,760 ¿Alguna novedad? 101 00:08:11,920 --> 00:08:14,760 No... Esto y "ná", primos del tío ninguno. 102 00:08:15,280 --> 00:08:18,320 Ni yo. La mitad de las fichas no tienen fotos. 103 00:08:20,920 --> 00:08:24,120 Si es por el asesino del coronel, no busquen más. 104 00:08:24,280 --> 00:08:26,160 Me avisaron de un sospechoso. 105 00:08:26,320 --> 00:08:29,920 Le han encontrado material para hacer bombas. 106 00:08:30,080 --> 00:08:32,440 Está en los calabozos. Un tal Gómez. 107 00:08:35,680 --> 00:08:39,080 El gigante asesino no es. Ni pelirrojo, tampoco. 108 00:08:40,720 --> 00:08:43,120 Busca un médico. Le han zurrado. 109 00:08:48,880 --> 00:08:51,160 Tranquilo, no le tocaré, Gómez. 110 00:08:51,880 --> 00:08:54,840 ¿Qué sabe del asesinato del coronel Ansuátegui? 111 00:08:55,080 --> 00:08:58,840 ¡Y dale Perico al torno! No sé nada. 112 00:08:59,000 --> 00:09:02,520 Ni le conozco. Lo he dicho ya mil veces. 113 00:09:03,160 --> 00:09:07,080 ¿Conoce usted a un hombre pelirrojo y a un gigante de 2 m? 114 00:09:07,240 --> 00:09:08,480 ¿Pero esto qué es? 115 00:09:08,640 --> 00:09:12,560 ¿Primero me zurran y luego viene usted a burlarse de mí? 116 00:09:12,720 --> 00:09:15,880 ¿No le habían hablado de ellos en el interrogatorio? 117 00:09:18,000 --> 00:09:20,360 Le han encontrado material de bombas. 118 00:09:20,520 --> 00:09:22,240 Es un taller de ferretería. 119 00:09:22,480 --> 00:09:25,800 Hay tornillos, carcasas de hierro... 120 00:09:26,600 --> 00:09:29,680 ¿Qué va a haber? ¿Lechugas y remolachas? 121 00:09:30,760 --> 00:09:33,320 ¡No soy un anarquista! ¡Soy un obrero! 122 00:09:33,480 --> 00:09:35,920 Bastante tengo con llegar a fin de mes 123 00:09:36,080 --> 00:09:39,360 y que mis hijos tengan algo que llevarse a la boca. 124 00:09:41,320 --> 00:09:42,920 No he matado a nadie. 125 00:09:43,080 --> 00:09:46,640 Pero si salgo vivo de aquí, no me van a faltar ganas. 126 00:09:52,840 --> 00:09:56,400 Todos los testigos hablan de un gigante y un pelirrojo. 127 00:09:56,560 --> 00:09:59,200 El detenido es calvo. Y no llega al 1,60. 128 00:10:00,000 --> 00:10:03,560 Suéltelo. Es inocente. Si para usted no es el culpable, 129 00:10:03,720 --> 00:10:05,920 para mí sí hasta que me traiga a otro. 130 00:10:06,080 --> 00:10:09,240 ¿Aunque no haya hecho nada? ¡Han matado a un coronel! 131 00:10:10,480 --> 00:10:14,400 Los generales se me echarían encima si no tengo a nadie detenido. 132 00:10:14,560 --> 00:10:17,320 Y le recuerdo que aquí las órdenes las doy yo. 133 00:10:17,480 --> 00:10:20,200 Pues ordene a Carballo que se meta en sus asuntos. 134 00:10:20,360 --> 00:10:22,240 O yo me meteré en los suyos. 135 00:10:25,000 --> 00:10:26,480 Será mejor que nos vayamos. 136 00:10:30,000 --> 00:10:32,520 ¡Con todos mis respetos, no son maneras! 137 00:10:32,680 --> 00:10:33,600 Tengo razón. 138 00:10:33,760 --> 00:10:36,360 Los cementerios están llenos de razón. 139 00:10:36,520 --> 00:10:38,920 Carballo luchó en África con Buendía. 140 00:10:39,080 --> 00:10:41,880 Y de usted, ¿sabe qué se dice en comisaría? 141 00:10:42,040 --> 00:10:44,720 Que es un enchufado. Que ni ha hecho la mili. 142 00:10:44,880 --> 00:10:47,000 ¡Estuve tres años en Asturias! 143 00:10:47,160 --> 00:10:50,440 ¡He picado piedra como un minero! Ésa ha sido mi mili. 144 00:10:50,600 --> 00:10:54,120 Conozco a más anarquistas y radicales que estos botarates. 145 00:10:54,360 --> 00:10:57,440 Y a veces pienso que se le han pegado sus ideas. 146 00:10:59,440 --> 00:11:02,720 A un miura, no se le puede esperar a porta gayola. 147 00:11:03,240 --> 00:11:06,480 Antes hay que picarlo y banderillearlo. O te mata. 148 00:11:06,640 --> 00:11:09,040 Y Carballo es un miura, se lo aseguro. 149 00:11:14,040 --> 00:11:16,800 Venga, vamos a comer a casa que hay cocido. 150 00:11:25,880 --> 00:11:26,680 ¡Emilia! 151 00:11:26,840 --> 00:11:27,680 ¡Víctor! 152 00:11:27,840 --> 00:11:29,720 ¡Qué barbaridad, lo que has crecido! 153 00:11:31,200 --> 00:11:35,400 Llevas una semana aquí y no has venido. ¿Ya no me quieres? 154 00:11:35,560 --> 00:11:38,560 ¿Que no te quiero? Atrévete a repetir eso. 155 00:11:41,320 --> 00:11:42,200 ¿Y tu madre? 156 00:11:42,360 --> 00:11:45,280 Ha ido a recoger a doña Angustias a su casa. 157 00:11:45,600 --> 00:11:46,640 Ahí están. 158 00:11:47,960 --> 00:11:48,920 -¡Víctor! 159 00:11:51,600 --> 00:11:52,840 ¡Qué alegría verte! 160 00:11:53,760 --> 00:11:55,200 Qué guapo estas. Gracias. 161 00:11:55,360 --> 00:11:56,760 ¿Y Angustias? No estaba. 162 00:11:56,920 --> 00:12:01,080 Una vecina la había visto salir hacía una hora. No sabía adónde. 163 00:12:01,280 --> 00:12:02,840 Creo que sé dónde está. 164 00:12:19,480 --> 00:12:22,920 Quería estar a solas con él. Despedirme por última vez. 165 00:12:23,080 --> 00:12:26,160 Me lo imaginaba. Sabía que le iba a ocurrir algo. 166 00:12:26,320 --> 00:12:28,240 Nunca le había visto así. Ni yo. 167 00:12:28,400 --> 00:12:33,160 Ni siquiera ha dejado documentación en comisaría. ¿La tiene usted? 168 00:12:33,480 --> 00:12:35,800 No. Pregunta al señor Aldanza, 169 00:12:35,960 --> 00:12:37,920 seguro que él sabe algo. 170 00:12:40,320 --> 00:12:42,520 Tengo pensado volver al pueblo. 171 00:12:43,080 --> 00:12:45,680 Madrid ya no es lo mismo sin mi marido. 172 00:12:46,840 --> 00:12:49,920 Pero aquí están Blázquez y su esposa, yo mismo. 173 00:12:50,920 --> 00:12:52,800 Siempre estaremos con usted. 174 00:12:54,400 --> 00:12:58,240 Lo sé. Pero esta ciudad ya no es para mí. 175 00:12:58,400 --> 00:13:01,680 Demasiado ruido y demasiada maldad. 176 00:13:03,520 --> 00:13:07,800 Teníamos previsto irnos juntos en un par de años, como mucho. 177 00:13:08,720 --> 00:13:11,000 Tener un huerto, envejecer juntos. 178 00:13:13,040 --> 00:13:14,200 Ya no podrá ser. 179 00:13:19,760 --> 00:13:22,800 Cuando detengas al que mató a Armando 180 00:13:22,960 --> 00:13:25,680 quiero saberlo de inmediato, Víctor. 181 00:13:25,840 --> 00:13:28,840 Porque hasta ese día no sé si podré dormir. 182 00:13:45,840 --> 00:13:47,560 (Llaman) 183 00:13:48,440 --> 00:13:49,360 ¡Un momento! 184 00:13:57,080 --> 00:13:59,280 ¿Y tu hermana? ¿No está en su cuarto? 185 00:13:59,440 --> 00:14:02,240 Por última vez, ¿dónde está Aurora? No lo sé. 186 00:14:02,400 --> 00:14:03,240 -¡Augusto! 187 00:14:03,400 --> 00:14:05,880 Siempre he hecho lo que me has dicho. 188 00:14:06,040 --> 00:14:09,480 No dije nada cuando casaste a Aurora contra su voluntad. 189 00:14:09,640 --> 00:14:12,080 Pero no vuelvas a pegar a mi hija. 190 00:14:12,240 --> 00:14:15,400 Tranquila, madre. Yo le diré donde está mi hermana. 191 00:14:15,560 --> 00:14:17,320 Ha huido para poder ser feliz. 192 00:14:17,480 --> 00:14:20,600 En esta casa es imposible. -¿Y qué es ser feliz? 193 00:14:20,760 --> 00:14:23,080 Estar con el hombre al que amas. No. 194 00:14:23,240 --> 00:14:24,960 La felicidad es no ser pobre. 195 00:14:25,120 --> 00:14:27,840 Cuando no tenga un mendrugo que comer, volverá. 196 00:14:28,000 --> 00:14:28,800 No. 197 00:14:28,960 --> 00:14:33,000 Sí, y a tiempo de ver cómo te casas con quien yo te diga. 198 00:14:44,600 --> 00:14:47,480 ¿Qué les parece mi nueva adquisición? 199 00:14:49,240 --> 00:14:51,640 Hombre, la verdad es que impresiona. 200 00:14:51,800 --> 00:14:53,640 Veo que es usted un experto. 201 00:14:53,800 --> 00:14:56,440 Es un Monet, de la escuela impresionista. 202 00:14:56,600 --> 00:14:59,440 Impresiona de lo feo que es, digo. 203 00:15:00,960 --> 00:15:03,160 Le gustan las cosas más realistas. 204 00:15:03,320 --> 00:15:06,320 Para eso ya se ha inventado la fotografía. 205 00:15:06,480 --> 00:15:08,800 200 francos me ha costado en una subasta. 206 00:15:08,960 --> 00:15:12,240 Valdrá una fortuna, se lo aseguro. 207 00:15:12,600 --> 00:15:16,000 Si usted lo dice... Bien, ¿qué les trae por mi casa? 208 00:15:17,440 --> 00:15:20,280 La documentación del caso de don Armando. 209 00:15:20,440 --> 00:15:23,840 En comisaría no dejó nada ni en su casa tampoco. 210 00:15:25,120 --> 00:15:26,360 Gracias, Lucas. 211 00:15:29,080 --> 00:15:31,080 Se trataba de materia delicada. 212 00:15:31,240 --> 00:15:33,120 Tenemos esa misma impresión. 213 00:15:33,280 --> 00:15:36,160 Veo que esa documentación no la tiene usted. 214 00:15:36,320 --> 00:15:38,640 No. Pero sé quién la puede tener. 215 00:15:38,800 --> 00:15:42,520 Don Armando iba a ver a una jovencita a un burdel, 216 00:15:42,800 --> 00:15:43,680 El Palacete. 217 00:15:43,840 --> 00:15:46,480 ¿Qué insinúa? Tranquilo, Blázquez. 218 00:15:46,640 --> 00:15:50,560 Sé que Armando iba allí porque esa chica le pasaba información. 219 00:15:50,800 --> 00:15:53,960 Y por cómo me hablaba de ella, le tenía cariño. 220 00:15:54,120 --> 00:15:55,560 ¿Cuál es su nombre? Lola. 221 00:15:56,440 --> 00:15:58,920 Pero es más conocida como La Valenciana. 222 00:16:16,800 --> 00:16:18,640 Buenas noches. Buenas noches. 223 00:16:18,800 --> 00:16:20,440 ¿Puedo ayudarle? 224 00:16:20,600 --> 00:16:22,360 Soy el inspector Ros. 225 00:16:22,960 --> 00:16:24,840 Quiero hablar con Lola. 226 00:16:25,600 --> 00:16:27,560 Está en su habitación. 227 00:16:27,720 --> 00:16:30,680 Lo de don Armando le ha afectado mucho. 228 00:16:31,200 --> 00:16:32,400 Me hago cargo. 229 00:16:34,040 --> 00:16:35,080 Sígame. 230 00:16:39,040 --> 00:16:43,360 El inspector Martínez era el único que se preocupaba por nosotras. 231 00:16:43,840 --> 00:16:47,000 Era un buen hombre. El mejor que he conocido. 232 00:16:47,200 --> 00:16:50,560 Y el único que me miraba a los ojos y no a los pechos. 233 00:16:55,640 --> 00:16:57,920 Don Armando no sólo era mi jefe. 234 00:16:58,080 --> 00:17:00,720 Era como un padre para mí. Le debo todo. 235 00:17:00,960 --> 00:17:03,680 ¿Usted es Víctor Ros? ¿Le habló de mí? 236 00:17:04,040 --> 00:17:07,480 Mi padrino hacía informes de todo lo que investigaba. 237 00:17:07,640 --> 00:17:10,400 Y en los archivos no hemos encontrado nada. 238 00:17:10,560 --> 00:17:12,200 ¿Sabe usted algo de eso? 239 00:17:13,800 --> 00:17:15,680 Los tiene usted, ¿verdad? 240 00:17:19,800 --> 00:17:22,280 Démelos. ¿No estarán más seguros aquí? 241 00:17:22,440 --> 00:17:25,080 Si su padrino los trajo, por algo sería. 242 00:17:25,240 --> 00:17:26,680 Porque confiaba en usted. 243 00:17:26,840 --> 00:17:29,560 Sabía que en comisaría iban a durar menos 244 00:17:29,720 --> 00:17:31,880 que un solomillo en un hospicio. 245 00:17:32,040 --> 00:17:34,680 Yo los guardaré a buen recaudo. 246 00:17:44,720 --> 00:17:46,800 Léalos. Luego vuélvalos a traer. 247 00:17:46,960 --> 00:17:48,800 Aquí no los buscará nadie. 248 00:17:49,440 --> 00:17:50,320 Me parece bien. 249 00:17:50,480 --> 00:17:53,720 En correspondencia, le doy mi dirección particular. 250 00:17:53,880 --> 00:17:56,560 Cualquier cosa que necesite, aquí me tiene. 251 00:18:10,120 --> 00:18:11,520 ¿Por qué me mira así? 252 00:18:13,160 --> 00:18:14,280 No, por... 253 00:18:16,520 --> 00:18:18,040 No sabe leer, ¿verdad? 254 00:18:22,040 --> 00:18:25,000 Para lo que hago, no me hace falta. Claro. 255 00:18:56,440 --> 00:18:58,480 ¿Le sirvió el tipo que detuve? 256 00:19:01,080 --> 00:19:05,760 ¿Cómo lleva el caso de Armando? Ya tengo un par de sospechosos. 257 00:19:06,120 --> 00:19:07,560 ¿También anarquistas? 258 00:19:08,360 --> 00:19:12,640 No. Son dos ladrones fichados por asalto a mano armada. 259 00:19:13,200 --> 00:19:16,000 Al inspector Martínez no le robaron nada. 260 00:19:16,160 --> 00:19:18,320 Tenía su cartera y su monedero. 261 00:19:18,480 --> 00:19:21,880 Lo mató el mismo que está asesinando a esas mujeres. 262 00:19:22,040 --> 00:19:24,680 Hay delincuencia. Los anarquistas ponen bombas. 263 00:19:24,840 --> 00:19:27,920 ¿Y usted quiere que me preocupe por unas putas? 264 00:19:28,120 --> 00:19:30,800 Que no hagan la calle y no las matarán. 265 00:19:31,280 --> 00:19:33,600 No, no. Soltadle. 266 00:19:35,000 --> 00:19:37,520 Cuando yo me jugaba la vida en África, 267 00:19:37,680 --> 00:19:39,840 usted era un chirlero de mierda. 268 00:19:40,080 --> 00:19:41,920 Que en esta casa se sabe todo. 269 00:19:44,120 --> 00:19:45,320 Soltadme. 270 00:19:48,880 --> 00:19:50,360 Es mejor así. 271 00:19:50,640 --> 00:19:54,040 -Tiene visita, inspector. Es sobre el caso Ansuátegui. 272 00:19:56,120 --> 00:19:58,440 Siéntese, por favor, señor... 273 00:19:58,840 --> 00:20:00,960 Demóstenes Pérez. 274 00:20:01,560 --> 00:20:03,800 Pero puede llamarme Demóstenes. 275 00:20:03,960 --> 00:20:07,400 Pues dígame, Demóstenes, ¿fue testigo del asesinato? 276 00:20:07,720 --> 00:20:10,600 No. ¿Sospecha de quién lo pudo hacer? 277 00:20:10,920 --> 00:20:12,040 No. 278 00:20:12,800 --> 00:20:13,960 Perdone, caballero. 279 00:20:14,120 --> 00:20:17,120 ¿Se puede saber para qué ha venido usted aquí? 280 00:20:20,080 --> 00:20:23,640 A informar de que al cadáver del coronel Ansuátegui 281 00:20:23,800 --> 00:20:26,240 le han cortado un dedo en el depósito. 282 00:20:26,400 --> 00:20:29,320 Y en ese dedo llevaba un anillo de los gordos. 283 00:20:30,160 --> 00:20:31,840 ¿Y cómo sabe todo esto? 284 00:20:32,520 --> 00:20:34,240 Porque soy el sepulturero. 285 00:20:34,680 --> 00:20:37,280 Y yo no robé el anillo, se lo juro. 286 00:20:40,320 --> 00:20:45,000 Ayúdenme. Me quieren despedir y tengo cuatro bocas que alimentar. 287 00:20:47,240 --> 00:20:48,400 Bueno, pues... 288 00:20:50,000 --> 00:20:53,600 Colocamos el cadáver aquí. Y el del mendigo, ahí. 289 00:20:53,760 --> 00:20:56,240 El médico certificó la muerte del coronel. 290 00:20:56,400 --> 00:20:58,640 ¿La del mendigo no? Había mucho lío. 291 00:20:58,800 --> 00:21:01,800 Era un no parar. Hasta para morirse hay clases. 292 00:21:01,960 --> 00:21:05,160 Pero muerto estaba, que no tenía latidos ni pulso. 293 00:21:05,960 --> 00:21:09,040 Yo no entierro a nadie vivo. Soy un profesional. 294 00:21:09,840 --> 00:21:10,720 Siga. 295 00:21:12,800 --> 00:21:14,400 Por la noche cerramos. 296 00:21:14,560 --> 00:21:17,080 Dos soldados se quedaron vigilando fuera. 297 00:21:17,240 --> 00:21:18,560 No pudo entrar nadie. 298 00:21:18,960 --> 00:21:21,720 Esta mañana volví a abrir y no vi nada raro. 299 00:21:21,880 --> 00:21:25,920 Y mire la puerta, no hay señal de ganzúa ni rayas. 300 00:21:26,760 --> 00:21:27,400 "¿Y qué pasó?". 301 00:21:27,560 --> 00:21:31,720 "Al salir y al entrar estaban conmigo el ordenanza y un teniente". 302 00:21:31,880 --> 00:21:33,760 "Los soldados se quedaron fuera". 303 00:21:37,080 --> 00:21:40,360 "Vi que había un frasco y me agaché a recogerlo". 304 00:21:41,320 --> 00:21:42,360 -¡Maldición! 305 00:21:44,240 --> 00:21:46,400 ¡Le han cortado el dedo del anillo! 306 00:21:49,400 --> 00:21:50,560 Hábleme del mendigo. 307 00:21:51,000 --> 00:21:54,480 Lo enterramos esta mañana. Debió morir de muerte natural. 308 00:21:54,640 --> 00:21:57,160 Hígado o corazón... Heridas no tenía. 309 00:21:58,040 --> 00:22:00,160 Era delgado, 1,70... 310 00:22:01,160 --> 00:22:04,640 Me llamó la atención su pelo, era pelirrojo. 311 00:22:07,560 --> 00:22:11,000 Nos ha dicho que había un frasco. Sí, lo dejé por aquí. 312 00:22:19,040 --> 00:22:21,640 Llévenos adonde enterró al mendigo. Sí. 313 00:22:22,080 --> 00:22:23,280 Síganme. 314 00:22:24,480 --> 00:22:26,160 No se logró identificarle. 315 00:22:26,320 --> 00:22:30,240 Le enterramos en las numeradas, como las llamamos. En la 203. 316 00:22:30,400 --> 00:22:33,600 Dicho así, parece la habitación de un hotel. 317 00:22:38,240 --> 00:22:39,200 ¡Madre mía! 318 00:22:41,120 --> 00:22:44,040 Le enterré aquí, lo juro. 319 00:22:44,440 --> 00:22:46,880 Lo que nos faltaba: un resucitado. 320 00:22:52,120 --> 00:22:54,680 Profanar su cadáver, cortarle un dedo... 321 00:22:54,840 --> 00:22:57,760 Qué humillación para un héroe de la patria. 322 00:23:00,120 --> 00:23:03,200 Espero que detengan a esos miserables radicales. 323 00:23:05,640 --> 00:23:08,640 ¿Tiene algún dato que señale a esos radicales? 324 00:23:08,800 --> 00:23:12,440 ¿Quién si no mataría a un militar? Es su manera de actuar. 325 00:23:12,600 --> 00:23:15,880 Cierto. Pero hay que valorar todas las posibilidades. 326 00:23:16,040 --> 00:23:18,760 Un marido engañado, un acreedor de deudas, 327 00:23:18,920 --> 00:23:20,280 un antiguo subordinado. 328 00:23:20,440 --> 00:23:21,840 El inspector quiere decir 329 00:23:22,000 --> 00:23:25,560 que nuestro deber es plantearnos todas las hipótesis. 330 00:23:26,040 --> 00:23:30,200 El coronel Ansuátegui era la persona más recta que he conocido: 331 00:23:30,360 --> 00:23:33,280 no bebía, no fumaba, no se le conocían mujeres. 332 00:23:33,440 --> 00:23:36,360 Salía del cuartel una vez al día para oír misa. 333 00:23:36,760 --> 00:23:38,840 ¿Vivía aquí? Hace seis meses, 334 00:23:39,000 --> 00:23:42,320 se cambió de una habitación del hotel al cuartel. 335 00:23:42,480 --> 00:23:44,200 Vaya cambio. ¿Sabe el motivo? 336 00:23:44,360 --> 00:23:46,640 Nos encaminamos a una guerra. 337 00:23:46,800 --> 00:23:51,720 Ante esta situación, Ansuátegui quiso preparar más a fondo a su compañía. 338 00:23:52,800 --> 00:23:55,200 Eso me comentó personalmente. 339 00:23:56,520 --> 00:23:57,600 Aunque.... 340 00:23:58,360 --> 00:23:59,520 Prosiga, por favor. 341 00:23:59,800 --> 00:24:03,240 Cuanto más datos nos dé, mejor para nuestra investigación. 342 00:24:03,400 --> 00:24:07,400 No le creí del todo cuando me dio esa razón para venir aquí. 343 00:24:07,560 --> 00:24:08,520 Estaba nervioso. 344 00:24:08,680 --> 00:24:10,280 Era precavido. ¿Precavido? 345 00:24:10,440 --> 00:24:13,160 Antes siempre iba a la misma iglesia. 346 00:24:13,320 --> 00:24:17,760 Últimamente, cambiaba cada día. A veces hasta iba de paisano. 347 00:24:18,360 --> 00:24:22,440 Y era un hombre para el que el uniforme era su segunda piel. 348 00:24:23,160 --> 00:24:26,360 Necesitaríamos un historial del fallecido 349 00:24:26,520 --> 00:24:28,880 y echar un vistazo a sus aposentos, 350 00:24:29,040 --> 00:24:30,760 si no tiene inconveniente. 351 00:24:35,960 --> 00:24:37,320 Yo mismo les acompañaré. 352 00:24:42,720 --> 00:24:44,880 Parece la celda de un monje. 353 00:24:45,720 --> 00:24:49,320 En la guerra no crea que tenemos más comodidades. 354 00:24:53,520 --> 00:24:57,680 Espero que pronto tengan resultados de quién mató al coronel. 355 00:24:58,440 --> 00:25:01,960 Era un soldado y como un hermano para mí. 356 00:25:04,480 --> 00:25:09,240 Como sabrá, le robaron un anillo. ¿Sabe usted cómo era? 357 00:25:09,720 --> 00:25:13,000 Tenía una cruz. Parecía valioso, desde luego. 358 00:25:17,600 --> 00:25:18,880 ¿Una cruz como esta? 359 00:25:20,280 --> 00:25:21,520 Idéntica. 360 00:25:25,640 --> 00:25:28,720 Georg Müller, Berlín. Archibald Blake, Londres. 361 00:25:28,880 --> 00:25:32,680 Josef Somogyi, Budapest. Agustín Souza, Alcalá de Henares. 362 00:25:33,000 --> 00:25:35,920 ¿Le dicen algo? Nada, en absoluto. 363 00:25:38,680 --> 00:25:43,480 (TODAS) ¡Queremos votar! ¡Queremos votar! ¡Queremos votar! 364 00:25:46,000 --> 00:25:48,600 ¡Igualdad para la mujer! 365 00:25:49,280 --> 00:25:51,640 -Lo siento, no pueden estar aquí. 366 00:25:52,040 --> 00:25:55,960 Tiene razón: deberíamos estar dentro del Congreso como diputadas. 367 00:25:57,240 --> 00:25:59,240 Si fuera mi hija, la azotaría. 368 00:25:59,400 --> 00:26:01,520 Pobre niña, tener un padre como usted. 369 00:26:02,960 --> 00:26:04,720 Acompáñeme. Queda detenida. 370 00:26:06,400 --> 00:26:07,560 Disuelva esto. 371 00:26:08,720 --> 00:26:09,800 ¡Suélteme! 372 00:26:11,080 --> 00:26:14,760 Hablaré con Aldanza de la cruz. Es un símbolo masónico. 373 00:26:14,920 --> 00:26:16,480 De anarquistas nada. 374 00:26:16,640 --> 00:26:21,400 Ni esos mataron al coronel, ni a mi padrino le mató un ladrón. 375 00:26:21,560 --> 00:26:24,560 ¿Ha leído sus papeles? No hay nada que no supiera. 376 00:26:24,720 --> 00:26:25,600 ¡Víctor! 377 00:26:26,120 --> 00:26:26,920 ¡Clara! 378 00:26:27,680 --> 00:26:29,840 Déjeme a mí. Hola, Noriega. 379 00:26:30,000 --> 00:26:32,560 ¡Hombre, sargento, dichosos los ojos! 380 00:26:32,720 --> 00:26:34,600 Le presento al inspector Ros. 381 00:26:34,760 --> 00:26:36,560 Encantado. Encantado. 382 00:26:36,720 --> 00:26:39,480 ¿Podría decirme por qué cargos se la detiene? 383 00:26:39,680 --> 00:26:42,080 Por alteración del orden público 384 00:26:42,240 --> 00:26:43,560 e insultos a agentes. 385 00:26:43,720 --> 00:26:46,440 Concretamente a mí. Así que adentro. 386 00:26:46,600 --> 00:26:48,920 Noriega, ¿cuántos domingos por la tarde 387 00:26:49,080 --> 00:26:52,200 hemos pasado tu familia y la mía en la Casa de Campo? 388 00:26:52,400 --> 00:26:54,600 Muchos, pero... Nada. 389 00:26:54,760 --> 00:26:58,680 ¿Y quién te recomendó para que en vez de patear las calles 390 00:26:58,840 --> 00:27:01,720 fueras guardia del Congreso? Está bien, Blázquez. 391 00:27:01,920 --> 00:27:06,280 Pero como la pille otra vez manifestándose, la enchirono. 392 00:27:12,960 --> 00:27:14,000 Gracias, Víctor. 393 00:27:14,400 --> 00:27:15,760 Déselas a Blázquez. 394 00:27:20,120 --> 00:27:23,000 Me enteré por el periódico de lo de su compañero. 395 00:27:23,560 --> 00:27:24,600 Lo siento. 396 00:27:25,640 --> 00:27:29,160 Armando era más que un compañero. Era como mi padre. 397 00:27:30,720 --> 00:27:31,560 ¿Sabe? 398 00:27:33,920 --> 00:27:35,880 Yo de crío era un ladrón. 399 00:27:37,360 --> 00:27:40,280 Con 14 años era el cabecilla de una banda. 400 00:27:40,440 --> 00:27:41,640 ¿Usted? 401 00:27:43,280 --> 00:27:45,040 Todo se lo debo a él: 402 00:27:45,200 --> 00:27:48,240 me sacó de las calles, me pagó los estudios... 403 00:27:48,400 --> 00:27:49,640 Habrá sido terrible. 404 00:27:49,800 --> 00:27:53,000 Hubiera querido ir a verle, pero me daba vergüenza. 405 00:27:53,160 --> 00:27:53,960 ¿Por qué? 406 00:27:55,680 --> 00:27:58,000 Por lo del beso. Fui una atrevida. 407 00:27:58,960 --> 00:28:01,360 Es bueno expresar lo que uno siente. 408 00:28:07,200 --> 00:28:09,240 ¿Por qué la han detenido? 409 00:28:09,720 --> 00:28:13,280 Por defender mis derechos y decirle dos cosas a ese guardia. 410 00:28:13,520 --> 00:28:14,560 No se sonría. 411 00:28:14,720 --> 00:28:18,240 Las mujeres tenemos nuestros derechos. No podemos votar. 412 00:28:18,400 --> 00:28:23,040 La primera que pisó una universidad tuvo que ir disfrazada de hombre. 413 00:28:23,200 --> 00:28:24,720 ¿Y sabe qué es lo peor? 414 00:28:25,040 --> 00:28:27,480 Siete de cada diez mujeres no saben leer. 415 00:28:28,760 --> 00:28:30,560 No parece importarle a nadie. 416 00:28:32,120 --> 00:28:33,480 No sabía ese dato. 417 00:28:33,760 --> 00:28:36,680 Pues si yo le contara... Conozco bien el tema. 418 00:28:36,840 --> 00:28:38,880 Doy clases a mujeres analfabetas. 419 00:28:39,120 --> 00:28:41,720 Con otras amigas y la ayuda de unas monjas 420 00:28:41,880 --> 00:28:43,920 les enseñamos a leer, historia... 421 00:28:44,360 --> 00:28:47,120 ¿Le puedo pedir un favor? El que quiera. 422 00:28:47,600 --> 00:28:51,480 Una joven por la que tenía gran afecto mi padrino no sabe leer. 423 00:28:52,560 --> 00:28:54,320 ¿Podría ir a sus clases? 424 00:28:54,560 --> 00:28:56,080 Faltaría más. 425 00:28:56,680 --> 00:28:59,440 Son en Postas, 7. De lunes a jueves... 426 00:29:11,560 --> 00:29:14,960 Se lo he dicho: es bueno expresar lo que uno siente. 427 00:29:16,600 --> 00:29:19,120 Podemos decir sin miedo a equivocarnos 428 00:29:19,280 --> 00:29:21,960 que es un éxito rotundo. 429 00:29:22,320 --> 00:29:23,720 Es... Hombre, Ros. 430 00:29:23,960 --> 00:29:26,640 Don Julio Rosales, de "El Heraldo de Madrid". 431 00:29:26,800 --> 00:29:31,160 -Encantado. Su trabajo en el asunto de la Casa Aranda fue excelente. 432 00:29:31,320 --> 00:29:32,120 Gracias. 433 00:29:32,280 --> 00:29:36,040 -Le estaba dando la exclusiva de la detención del asesino. 434 00:29:36,640 --> 00:29:37,520 Continuemos. 435 00:29:37,680 --> 00:29:42,520 Lo importante es que hemos eliminado un peligro de nuestras calles 436 00:29:42,680 --> 00:29:46,920 y que esas pobres mujeres pueden estar por fin tranquilas. 437 00:29:47,480 --> 00:29:50,000 Lo publicará tal cual se lo digo, ¿verdad? 438 00:29:50,160 --> 00:29:51,120 -Por supuesto. 439 00:29:51,280 --> 00:29:53,280 ¿Mide alrededor de 1,80? ¿Es zurdo? 440 00:29:53,440 --> 00:29:56,280 ¿Y cómo lo sabe? ¿Ha hablado con las muertas? 441 00:29:56,440 --> 00:29:58,680 Los datos de las autopsias indican eso. 442 00:29:58,840 --> 00:30:01,640 Con hablar con quien las hizo, se hubiese enterado. 443 00:30:01,800 --> 00:30:06,120 Ros: tengo a un tipo que ha confesado. 444 00:30:07,880 --> 00:30:09,080 ¿Qué más quiere? 445 00:30:12,400 --> 00:30:16,400 Será mejor que acabemos la entrevista tomando unas cervezas. 446 00:30:16,800 --> 00:30:18,000 -Un placer, señor Ros. 447 00:30:23,000 --> 00:30:24,840 Diga lo que está pensando. 448 00:30:25,000 --> 00:30:27,480 Ese periodista publicará lo que ha dicho. 449 00:30:27,640 --> 00:30:30,160 Al comisario no le va a hacer gracia. 450 00:30:30,320 --> 00:30:33,640 Ni a mí que el verdadero asesino siga suelto. 451 00:30:41,120 --> 00:30:43,600 Mi padrino murió por ser un buen policía. 452 00:30:43,760 --> 00:30:47,040 Y para honrar su memoria quiero atrapar a su asesino. 453 00:30:47,200 --> 00:30:48,560 No es nuestro caso. 454 00:30:48,720 --> 00:30:52,480 El asesinato de Ansuátegui tampoco es el caso de Carballo 455 00:30:53,200 --> 00:30:55,600 y hay un hombre en los calabozos por su culpa. 456 00:30:55,760 --> 00:30:58,400 No pienso dejar abandonadas a esas mujeres. 457 00:30:58,640 --> 00:31:00,840 Pero, para eso, necesito su ayuda. 458 00:31:01,960 --> 00:31:02,960 Y la de todos. 459 00:31:04,440 --> 00:31:07,880 Les aviso: si me la dan, a cambio, no ganarán nada. 460 00:31:08,040 --> 00:31:10,560 Ni una subida de sueldo ni un ascenso. 461 00:31:10,720 --> 00:31:12,800 Es más, puede traerles problemas. 462 00:31:12,960 --> 00:31:16,120 Entendería perfectamente que me dijeran que no. 463 00:31:16,280 --> 00:31:20,520 Nuestra obligación como policías es proteger a los ciudadanos. 464 00:31:21,600 --> 00:31:23,160 Sean pobres o ricos. 465 00:31:24,680 --> 00:31:28,120 El día que olvidemos eso, dejaremos de ser policías. 466 00:31:32,040 --> 00:31:34,680 ¿Con quién puedo contar? 467 00:31:36,600 --> 00:31:39,400 Por usted y por don Armando, lo que sea. 468 00:31:39,600 --> 00:31:43,720 Para la mierda de sueldo que nos pagan, ¿qué más da perderlo? 469 00:31:44,040 --> 00:31:45,440 Cuente conmigo. 470 00:31:45,600 --> 00:31:46,680 ¿Y usted, Crespo? 471 00:31:46,920 --> 00:31:50,200 -Yo por usted cavo trincheras en la Puerta del Sol. 472 00:31:52,440 --> 00:31:53,600 Gracias. 473 00:31:55,920 --> 00:31:57,320 Ahora, a trabajar. 474 00:31:57,680 --> 00:31:59,960 Sánchez, envíe estos telegramas 475 00:32:00,120 --> 00:32:04,360 a las policías de Berlín, Londres, Budapest y Alcalá de Henares. 476 00:32:04,520 --> 00:32:07,120 Blázquez, la última prostituta asesinada 477 00:32:07,280 --> 00:32:11,720 se llamaba Emilia Fuentes, La Coronela. Había sido madre. 478 00:32:11,880 --> 00:32:14,680 Busque en hospitales y hospicios alguna pista. 479 00:32:14,840 --> 00:32:17,640 Sánchez, en cuanto los envíe, ayude a Blázquez. 480 00:32:17,800 --> 00:32:20,560 ¿Se sabe algo del pelirrojo y del gigante? 481 00:32:20,720 --> 00:32:23,320 Ningún guardia nos ha avisado de ellos. 482 00:32:23,560 --> 00:32:26,120 Crespo, vístase de paisano. Viene conmigo. 483 00:32:26,280 --> 00:32:27,080 ¿Adónde? 484 00:32:27,240 --> 00:32:31,560 Si la policía no da respuestas, es hora de preguntar a los ladrones. 485 00:32:48,520 --> 00:32:49,480 Eh, tú. 486 00:32:51,000 --> 00:32:52,440 ¿Yo? Sí, tú. 487 00:32:54,400 --> 00:32:56,920 ¿Estás pensando en robarme la cartera? 488 00:32:57,080 --> 00:32:58,560 Tranquilo. 489 00:32:58,720 --> 00:33:00,760 Así te ahorro el trabajo. 490 00:33:04,000 --> 00:33:06,400 A cambio busca a Luis, el Conquense. 491 00:33:06,560 --> 00:33:09,000 Dile que Víctor Ros le está buscando. 492 00:33:14,040 --> 00:33:15,040 (Silba) 493 00:33:20,440 --> 00:33:22,480 Hombre, nos volvemos a ver. 494 00:33:25,200 --> 00:33:26,840 No te recuerdo, chirlero. 495 00:33:28,080 --> 00:33:30,680 Me rompiste una costilla hace unos días. 496 00:33:30,920 --> 00:33:34,200 A ver cómo te las apañas. ¡Cogedle! -Ni tocarlo. 497 00:34:09,840 --> 00:34:11,760 ¿Cómo te llamas? 498 00:34:11,920 --> 00:34:12,920 Amaro. Amaro. 499 00:34:13,080 --> 00:34:17,120 Quiero ver a Luis sin que te tenga que romper otra costilla. 500 00:34:18,440 --> 00:34:20,080 ¿Qué quieres, Extremeño? 501 00:34:26,400 --> 00:34:27,640 Necesito tu ayuda. 502 00:34:27,800 --> 00:34:30,840 Cuando nosotros necesitamos ayuda, nadie nos la da. 503 00:34:31,000 --> 00:34:32,120 Ponme a prueba. 504 00:34:35,520 --> 00:34:36,560 Acompáñame. 505 00:34:43,560 --> 00:34:44,560 Es mi hijo. 506 00:34:48,240 --> 00:34:49,360 ¿Qué tiene? 507 00:34:50,720 --> 00:34:51,600 Pulmonía. 508 00:34:52,880 --> 00:34:56,000 Lo mismo de lo que murió su madre hace un año. 509 00:34:58,880 --> 00:35:00,040 ¿Juana? 510 00:35:03,400 --> 00:35:06,600 Lo siento mucho. Más lo siento yo, te lo aseguro. 511 00:35:06,960 --> 00:35:09,800 Si la hubiera atendido un buen médico... 512 00:35:09,960 --> 00:35:11,280 Si él lo tuviera... 513 00:35:11,440 --> 00:35:14,320 Crespo, vaya a comisaría. Pregunte por un médico. 514 00:35:14,480 --> 00:35:17,400 No importa lo que pida. Como si viene Ramón y Cajal. 515 00:35:17,560 --> 00:35:18,560 -Sí, señor. 516 00:35:23,720 --> 00:35:26,400 ¿Cómo se llama? -Juan. 517 00:35:27,280 --> 00:35:31,840 Juan, saldrás de ésta. 518 00:35:33,760 --> 00:35:35,000 Ya lo verás. 519 00:35:40,320 --> 00:35:42,280 Tiene fiebre. Una bañera, alcohol. 520 00:35:42,440 --> 00:35:44,560 O le hacemos bajar la fiebre o se nos va. 521 00:35:44,880 --> 00:35:46,400 -Llévelo adonde haga falta. 522 00:35:46,560 --> 00:35:48,600 -A mi casa. No le garantizo nada. 523 00:35:48,760 --> 00:35:51,040 Haré todo lo que pueda. ¿De acuerdo? 524 00:35:52,800 --> 00:35:53,800 -Bien. 525 00:35:54,240 --> 00:35:55,600 -¿El coche? -Sigue abajo. 526 00:35:55,760 --> 00:35:57,200 Encárguese. -Sí, señor. 527 00:35:57,880 --> 00:35:59,920 -¿No viene conmigo? -Iré luego. 528 00:36:00,080 --> 00:36:02,880 Tengo que hablar con el inspector. 529 00:36:03,040 --> 00:36:04,360 Gracias, doctor. 530 00:36:07,080 --> 00:36:08,000 Cuidado. 531 00:36:14,440 --> 00:36:15,400 ¿Qué quieres? 532 00:36:21,960 --> 00:36:25,280 Busco a dos tipos peligrosos y necesito tu ayuda. 533 00:36:27,120 --> 00:36:31,720 Si aún respiran, mañana sabrás dónde se esconden. 534 00:36:31,800 --> 00:36:33,840 Háblame de ellos, Extremeño. 535 00:36:38,040 --> 00:36:41,040 Hija..., pero ¿cómo has tardado tanto? 536 00:36:41,200 --> 00:36:43,320 -Te estamos esperando para cenar. 537 00:36:43,520 --> 00:36:45,680 No sabía que teníamos visita. 538 00:36:45,920 --> 00:36:50,360 Don Fernando de la Escosura, le he invitado a cenar. 539 00:36:53,440 --> 00:36:55,400 -Encantado de conocerla, Clara. 540 00:36:57,440 --> 00:36:59,080 "No son maniobras, créame". 541 00:36:59,240 --> 00:37:02,240 La guerra estallará antes de que acabe el mes. 542 00:37:02,400 --> 00:37:04,960 Eso pasa por apretar tanto a las colonias. 543 00:37:05,120 --> 00:37:06,880 -Hija, ¿qué estás diciendo? 544 00:37:08,320 --> 00:37:10,120 Si les hubieran dado la autonomía, 545 00:37:10,280 --> 00:37:12,640 no se hubieran planteado dejar de ser España. 546 00:37:12,800 --> 00:37:15,720 ¿Cómo te atreves a opinar así ante don Fernando? 547 00:37:15,880 --> 00:37:18,520 Ha sido asesor del gobernador. -Tiene razón. 548 00:37:18,680 --> 00:37:21,800 Aconsejé exactamente lo mismo hace años. 549 00:37:21,960 --> 00:37:23,600 Pero no me hicieron caso. 550 00:37:23,760 --> 00:37:26,320 Vamos a una guerra que no se puede ganar 551 00:37:26,480 --> 00:37:28,360 y que se podía haber evitado. 552 00:37:30,840 --> 00:37:34,960 Amo Cuba y sé que la mayor parte de los cubanos aman España. 553 00:37:35,120 --> 00:37:38,440 ¡Le sorprendería lo parecida que es La Habana a Cádiz! 554 00:37:39,960 --> 00:37:43,720 Allí fui muy feliz con mi esposa y mi hija. 555 00:37:46,560 --> 00:37:47,920 -Sentimos sus pérdidas. 556 00:37:48,080 --> 00:37:50,680 Pero anímese, Fernando: piense en el futuro. 557 00:37:50,840 --> 00:37:52,240 Hay que seguir adelante. 558 00:37:52,400 --> 00:37:54,560 -Sí. Puede empezar una nueva vida, 559 00:37:54,720 --> 00:37:57,840 encontrar una esposa joven y recuperar la alegría. 560 00:37:58,920 --> 00:38:00,720 -Muy fácil lo pinta usted. 561 00:38:00,800 --> 00:38:02,600 Sí, demasiado fácil. 562 00:38:07,360 --> 00:38:09,640 -Creo que es hora de pedir los postres. 563 00:38:09,800 --> 00:38:12,560 -¿Postres? -Yo misma he cocinado un suflé 564 00:38:12,720 --> 00:38:14,680 para celebrar su presencia aquí. 565 00:38:14,840 --> 00:38:18,400 -Si ya no puedo comer más. Por favor, a mí no me sirva. 566 00:38:18,560 --> 00:38:22,480 Me duele la cabeza y será mejor que no aburra a don Fernando 567 00:38:22,640 --> 00:38:24,240 con mi triste compañía. 568 00:38:24,400 --> 00:38:26,640 -No seas descortés con nuestro invitado. 569 00:38:26,800 --> 00:38:29,280 No lo quiero ser, padre. Le deseo lo mejor. 570 00:38:29,440 --> 00:38:33,640 Y que encuentre esa joven con la que rehacer su vida. Adiós. 571 00:38:39,160 --> 00:38:41,400 -Don Augusto. Por favor. 572 00:38:41,560 --> 00:38:43,480 Su hija está en su derecho. 573 00:39:06,520 --> 00:39:08,520 Lo siento, no he venido a eso. 574 00:39:12,400 --> 00:39:15,480 Pero usted ha pagado. Su tiempo vale dinero. 575 00:39:18,280 --> 00:39:22,920 Creía que venía a celebrar conmigo que habían atrapado al asesino. 576 00:39:23,080 --> 00:39:27,120 No hay nada que celebrar. Estoy seguro de que no es él. 577 00:39:34,920 --> 00:39:39,160 Tenga. Le prometí devolverle los informes cuando los hubiera leído. 578 00:39:40,960 --> 00:39:43,760 Diga a sus amigas que no bajen la guardia. 579 00:39:43,920 --> 00:39:46,600 ¿Piensa usted hacer algo? Por supuesto. 580 00:39:46,760 --> 00:39:50,440 No pienso darme por vencido. Entonces, le matarán. 581 00:39:59,080 --> 00:40:00,120 No. No. No. 582 00:40:02,080 --> 00:40:04,480 ¿No me desea? Es difícil no hacerlo. 583 00:40:04,640 --> 00:40:07,720 ¿Hace cuánto que no está con una mujer? 584 00:40:12,880 --> 00:40:16,680 Poco tiempo si fuera un cura y demasiado para ser policía. 585 00:40:16,840 --> 00:40:19,880 Pero hoy ejerzo de cura. Más bien, de monja. 586 00:40:22,160 --> 00:40:26,080 Sé de un sitio donde enseñan a leer. Es gratis. 587 00:40:27,520 --> 00:40:31,760 Y sé que don Armando estaría orgulloso de que fuera usted allí. 588 00:40:32,400 --> 00:40:34,480 Sigue siendo de barrio, Víctor. 589 00:40:35,320 --> 00:40:36,600 ¿Por qué lo dice? 590 00:40:36,760 --> 00:40:38,960 Los que hemos crecido en la miseria 591 00:40:39,120 --> 00:40:41,960 sabemos más de generosidad que los poderosos. 592 00:40:55,240 --> 00:40:58,040 No entres ahí. No te conviertas en uno de ellos. 593 00:41:09,280 --> 00:41:12,720 ¡Eres un traidor! ¿Me oyes? ¡Un traidor! 594 00:41:14,080 --> 00:41:15,440 ¡Un traidor! 595 00:41:15,960 --> 00:41:17,320 ¡Eres un traidor! 596 00:41:34,480 --> 00:41:38,840 Es un símbolo de los rosacruces. ¿Me dijo que había vivido en Suiza? 597 00:41:39,000 --> 00:41:40,720 Estuvo en nuestra embajada. 598 00:41:40,880 --> 00:41:42,280 Allí se haría rosacruz. 599 00:41:42,440 --> 00:41:45,160 Lo que no cuadra es que fuera de misa diaria. 600 00:41:45,320 --> 00:41:48,560 Se les conoce como la Orden Mística de la Vieja Cruz, 601 00:41:48,720 --> 00:41:50,840 pero no tienen mucho de cristianos. 602 00:41:51,200 --> 00:41:52,280 ¿Son peligrosos? 603 00:41:52,680 --> 00:41:57,000 Las sociedades secretas son como las personas: buenas y malas. 604 00:41:57,160 --> 00:42:00,160 Si son buenas, ¿por qué reunirse en secreto? 605 00:42:00,320 --> 00:42:03,320 Los primeros cristianos se reunían en secreto 606 00:42:03,480 --> 00:42:06,440 y son el momento más puro y noble de esa fe. 607 00:42:06,600 --> 00:42:08,960 Es admirable. Aun no siendo hombre de fe, 608 00:42:09,120 --> 00:42:11,480 valora lo mejor de los que la tienen. 609 00:42:11,640 --> 00:42:15,560 Todo hombre digno de serlo debe tener fe en algo, amigo mío. 610 00:42:15,720 --> 00:42:18,960 Unos pueden creer en Dios, otros en la ciencia. 611 00:42:19,120 --> 00:42:20,880 Como yo. Y como usted. 612 00:42:21,040 --> 00:42:23,360 Yo creo en la ciencia y en la bondad. 613 00:42:23,520 --> 00:42:27,280 Por eso lucho contra el crimen. Tiene que haber una moral. 614 00:42:27,520 --> 00:42:28,800 Estamos de acuerdo. 615 00:42:29,880 --> 00:42:33,560 ¿Tiene algún significado? Todos los símbolos lo tienen. 616 00:42:33,720 --> 00:42:37,120 Lo más probable es que el tipo robara el anillo 617 00:42:37,280 --> 00:42:38,720 porque sea una joya. 618 00:42:38,960 --> 00:42:42,840 Pero la manera de robarlo me resulta extraña. 619 00:42:43,200 --> 00:42:44,200 Y meritoria. 620 00:42:44,400 --> 00:42:47,960 Logró hacer creer que estaba muerto al sepulturero. 621 00:42:48,120 --> 00:42:51,320 Espero demostrar que el muerto está bien vivo. 622 00:42:57,880 --> 00:42:59,760 Huele a moho. Como la cocaína. 623 00:43:00,120 --> 00:43:01,920 Pero está mezclada con algo más. 624 00:43:02,720 --> 00:43:03,880 Lo analizaré. 625 00:43:04,040 --> 00:43:06,600 Pase por aquí esta noche y le diré algo. 626 00:43:06,760 --> 00:43:08,240 Muchas gracias. ¿Se va? 627 00:43:09,280 --> 00:43:11,960 ¿No va a hablarme de lo que cuenta la prensa? 628 00:43:12,120 --> 00:43:14,200 Parece que han cogido al asesino. 629 00:43:17,280 --> 00:43:20,000 No creo que sea él. Ni yo tampoco. 630 00:43:20,160 --> 00:43:23,320 Voy a ser el hazmerreír de todo Madrid. 631 00:43:23,480 --> 00:43:24,800 Una hija sufragista. 632 00:43:24,960 --> 00:43:27,520 -Cálmate, Augusto. -¡No quiero calmarme! 633 00:43:27,680 --> 00:43:30,680 ¡Quiero ver a Clara ahora mismo! -Ya ha salido. 634 00:43:32,000 --> 00:43:34,720 -Claro, le daba miedo verme. 635 00:43:37,160 --> 00:43:39,040 -Miedo me das a mí. A Clara, no. 636 00:43:39,200 --> 00:43:41,560 No se ha ido porque te tenga miedo. 637 00:43:41,720 --> 00:43:44,960 Se ha ido como anoche se levantó de la mesa: 638 00:43:45,120 --> 00:43:49,200 ofendida porque la quieres casar. Como hiciste con su hermana. 639 00:43:49,360 --> 00:43:51,520 -Así nos casamos tú y yo. 640 00:43:51,680 --> 00:43:53,400 -Los tiempos cambian. 641 00:43:55,120 --> 00:43:56,080 Y tú también. 642 00:43:57,200 --> 00:43:59,040 Tú has cambiado mucho. 643 00:43:59,640 --> 00:44:02,920 ¿Dónde está ese padre que adoraba a sus hijas? 644 00:44:03,080 --> 00:44:07,400 ¿El marido que siempre tenía un detalle, una sonrisa? 645 00:44:07,560 --> 00:44:10,600 -Tú lo has dicho: los tiempos cambian. 646 00:44:12,200 --> 00:44:13,800 Ese esposo, ese padre, 647 00:44:14,120 --> 00:44:17,880 ahora tiene que mendigar para que le den un crédito. 648 00:44:18,040 --> 00:44:21,000 ¡Un grande de España, suplicando ayuda! 649 00:44:21,160 --> 00:44:23,760 Nunca creí que llegara a este punto. 650 00:44:25,280 --> 00:44:27,520 He vendido las fábricas de Bilbao. 651 00:44:27,680 --> 00:44:29,160 He hipotecado esta casa, 652 00:44:29,320 --> 00:44:33,920 lo que saque de la venta por la casa Aranda será comido por servido. 653 00:44:34,080 --> 00:44:36,240 Estamos en la ruina, Ana. -¿Cómo? 654 00:44:37,040 --> 00:44:38,800 -La solución era Fernando. 655 00:44:38,960 --> 00:44:43,120 Viudo, adinerado, con contactos en el gobierno a los que no llego. 656 00:44:43,280 --> 00:44:44,440 Ahora, 657 00:44:44,760 --> 00:44:47,320 ¿cómo va a querer casarse con una alocada 658 00:44:47,480 --> 00:44:51,000 que pide el voto para la mujer? ¡Valiente tontería! 659 00:44:53,560 --> 00:44:56,320 -No cuentes conmigo esta vez, Augusto. 660 00:44:56,480 --> 00:45:00,240 He perdido a una hija. No pienso perder a la que me queda. 661 00:45:10,880 --> 00:45:12,200 Buenos días. 662 00:45:12,360 --> 00:45:14,720 Hoy os traigo algo muy especial: 663 00:45:17,040 --> 00:45:18,680 vuestro primer cuaderno. 664 00:45:19,800 --> 00:45:20,760 ¿Perdón? 665 00:45:22,760 --> 00:45:26,080 ¿Es usted la señorita Alvear? Sí. ¿Y usted quién es? 666 00:45:26,240 --> 00:45:29,840 Me llamo Lola. Me dio esta dirección el señor Ros. 667 00:45:30,120 --> 00:45:31,240 Bienvenida, Lola. 668 00:45:32,040 --> 00:45:33,640 Siéntese. Y tome un cuaderno. 669 00:45:33,800 --> 00:45:35,640 La verdad, yo no... Tranquila. 670 00:45:35,920 --> 00:45:37,400 Está usted entre amigas. 671 00:45:39,120 --> 00:45:40,240 Siéntese, por favor. 672 00:45:47,680 --> 00:45:48,880 Empecemos la clase. 673 00:45:56,400 --> 00:45:57,680 ¿Se sabe algo del niño? 674 00:45:57,760 --> 00:45:59,880 Esta mañana aún estaba inconsciente. 675 00:46:00,120 --> 00:46:01,240 ¿De qué niño habla? 676 00:46:01,480 --> 00:46:03,200 Ya se lo explicaré, Blázquez. 677 00:46:03,360 --> 00:46:06,120 ¿Ha habido respuesta a los telegramas? 678 00:46:06,400 --> 00:46:07,480 -Sí señor. 679 00:46:07,800 --> 00:46:11,000 Hoy ha llegado respuesta de Berlín y de Londres. 680 00:46:11,160 --> 00:46:13,760 Los tipos por los que preguntó están muertos. 681 00:46:13,920 --> 00:46:16,200 Como Ansuátegui. ¿Se sabe cómo murieron? 682 00:46:16,680 --> 00:46:18,600 A tiros. El alemán, en su casa. 683 00:46:18,760 --> 00:46:21,480 Al inglés, mientras paseaba con su familia. 684 00:46:21,640 --> 00:46:24,080 Hirió a su hija de 11 años. Un salvaje. 685 00:46:24,640 --> 00:46:27,000 Insista con Budapest y con Alcalá de Henares. 686 00:46:27,080 --> 00:46:30,640 Ya tiene delito que contesten antes de Londres y Berlín. 687 00:46:31,000 --> 00:46:33,400 ¿Sabe algo de La Coronela? Nada todavía. 688 00:46:33,560 --> 00:46:35,800 Es más difícil informarse en un hospicio 689 00:46:35,960 --> 00:46:38,120 que en el Ministerio del Ejército. 690 00:46:41,920 --> 00:46:42,960 ¿Y la pizarra? 691 00:46:44,400 --> 00:46:46,160 Ordenó retirarla Carballo. 692 00:46:46,320 --> 00:46:50,600 Decía que esto es una comisaría... Pues tráigala otra vez aquí. 693 00:46:51,600 --> 00:46:53,560 -¡Ros, a mi despacho! 694 00:46:59,000 --> 00:47:01,760 ¿Se cree que está por encima de la Brigada? 695 00:47:01,960 --> 00:47:02,720 No, señor. 696 00:47:02,880 --> 00:47:06,040 ¿Y por qué le lleva la contraria ante un periodista? 697 00:47:06,200 --> 00:47:08,680 Pueden publicar lo que les venga en gana. 698 00:47:08,840 --> 00:47:12,320 El asesino de esas mujeres y de Martínez sigue libre. 699 00:47:12,480 --> 00:47:13,640 Y volverá a matar. 700 00:47:14,360 --> 00:47:18,120 -Ahora predice el futuro. -Deje sus ironías para otro momento. 701 00:47:20,200 --> 00:47:22,880 Se rumorea que va a haber cambios. 702 00:47:23,040 --> 00:47:25,120 No quiero más indisciplinas. 703 00:47:26,280 --> 00:47:27,520 ¿Entendido? 704 00:47:31,520 --> 00:47:32,440 Hasta más ver. 705 00:47:34,440 --> 00:47:35,320 Adiós. 706 00:47:37,160 --> 00:47:38,440 No ha participado. 707 00:47:39,800 --> 00:47:42,320 Cuando no sabes, mejor estar callada. 708 00:47:42,480 --> 00:47:44,720 Aprenderá rápido, ya lo verá. 709 00:47:44,880 --> 00:47:49,280 ¿Tiene prisa? Me gustaría hablar con usted. 710 00:47:51,160 --> 00:47:53,440 Si me tomara yo ese anís, me desmayaba. 711 00:47:54,800 --> 00:47:56,040 Cuestión de costumbre. 712 00:47:56,200 --> 00:47:58,640 De pequeña trabajaba en el campo. 713 00:47:58,800 --> 00:48:02,120 Así que era usted amiga del padrino de Víctor. 714 00:48:03,120 --> 00:48:05,480 Sí. Yo... 715 00:48:05,640 --> 00:48:08,560 estuve de criada con don Armando un tiempo. 716 00:48:09,480 --> 00:48:10,640 Era todo un caballero. 717 00:48:11,240 --> 00:48:12,920 Sí. Como el señor Ros. 718 00:48:13,360 --> 00:48:16,360 Sí. Es educado. Y además, guapo. 719 00:48:16,760 --> 00:48:18,280 Opinamos lo mismo. 720 00:48:18,440 --> 00:48:20,880 Lo que es verdad, es verdad. 721 00:48:21,040 --> 00:48:24,240 Los únicos hombres de los que se puede uno fiar 722 00:48:24,400 --> 00:48:27,600 son los que tienen la mirada clara. Y la tiene. 723 00:48:29,200 --> 00:48:32,120 Ha estudiado psicología. No sé lo que es eso. 724 00:48:32,280 --> 00:48:34,120 El estudio de la conducta. 725 00:48:34,280 --> 00:48:37,760 ¿Y eso se estudia en la universidad? Vaya tontería. 726 00:48:37,920 --> 00:48:40,320 Eso se aprende en la calle. Y viviendo. 727 00:48:40,480 --> 00:48:42,040 ¿Puedo pedir otra copita? 728 00:48:42,200 --> 00:48:45,200 De hecho, no sé si animarme a tomarme otra yo. 729 00:48:45,360 --> 00:48:46,200 ¿Problemas? 730 00:48:49,280 --> 00:48:52,480 Contárselos sería abusar de su confianza. 731 00:48:52,640 --> 00:48:56,360 Quien es amiga de Víctor lo es mía, tranquila. 732 00:48:57,600 --> 00:49:01,320 Mi padre quiere casarme con un hombre al que no conozco. 733 00:49:01,480 --> 00:49:03,000 Como hizo con mi hermana. 734 00:49:03,200 --> 00:49:05,920 Y usted ama a otro. Sí. 735 00:49:07,000 --> 00:49:10,520 Y ese hombre al que usted ama, ¿corresponde a su amor? 736 00:49:12,120 --> 00:49:13,120 Sí. 737 00:49:16,040 --> 00:49:19,240 Entonces, luche por él. Yo lo haría. 738 00:49:25,560 --> 00:49:27,800 Ese caballero no para de mirarle. 739 00:49:30,360 --> 00:49:31,920 Me confundirá con otra. 740 00:49:32,200 --> 00:49:35,520 Es normal que miren: somos las únicas mujeres. 741 00:49:35,760 --> 00:49:36,800 Es cierto. 742 00:49:37,400 --> 00:49:38,560 ¿Volverá mañana? 743 00:49:38,920 --> 00:49:41,400 Muchas abandonan tras el primer día. 744 00:49:41,680 --> 00:49:45,520 No soy de las que se rinden cuando quieren conseguir algo. 745 00:49:46,360 --> 00:49:48,320 ¡Otra copita, si es tan amable! 746 00:49:48,600 --> 00:49:49,640 Gracias. 747 00:49:50,760 --> 00:49:52,480 Me acuerdo de don Armando. 748 00:49:52,640 --> 00:49:56,240 Siempre decía que los mediocres tienen una única virtud: 749 00:49:56,400 --> 00:49:59,680 llegar a los puestos de mando. ¿Qué hacemos ahora? 750 00:49:59,880 --> 00:50:03,680 Seguir a lo nuestro. Gracias por traer la pizarra, Crespo. 751 00:50:03,840 --> 00:50:04,840 Señor. 752 00:50:08,880 --> 00:50:10,120 ¡Luis! 753 00:50:15,520 --> 00:50:18,440 ¿Qué tal está Juanito? Mejor, gracias a ti. 754 00:50:18,600 --> 00:50:21,560 Ya ha vuelto en sí y se pondrá bien. 755 00:50:21,720 --> 00:50:24,520 Me alegro. Y ahora te vas a alegrar más. 756 00:50:25,560 --> 00:50:26,760 Traigo noticias. 757 00:50:27,480 --> 00:50:30,520 Mi gente ha preguntado por el pelirrojo y el gigante. 758 00:50:30,680 --> 00:50:33,160 Nos han ayudado y hemos dado con ellos. 759 00:50:33,360 --> 00:50:35,800 Plaza del Ángel, 3. Al lado de Huertas. 760 00:50:41,360 --> 00:50:45,440 Chirleros y carteristas ayudando a la policía, lo nunca visto. 761 00:50:45,680 --> 00:50:48,120 Pajaritos disparando a las escopetas. 762 00:50:48,280 --> 00:50:51,640 Tienen un código de honor que se respeta. 763 00:50:53,160 --> 00:50:54,360 Es ahí. 764 00:50:56,000 --> 00:50:58,120 Deberíamos esperar a los refuerzos. 765 00:50:58,280 --> 00:51:01,280 Hablemos con la portera. Si las escuchásemos más 766 00:51:01,440 --> 00:51:04,800 solucionaríamos la mitad de los crímenes de Madrid. 767 00:51:04,960 --> 00:51:07,160 ¡Alto! ¡Policía! 768 00:51:25,440 --> 00:51:26,440 ¡Blázquez! 769 00:51:34,200 --> 00:51:36,160 ¡Persígale, Crespo! 770 00:51:38,080 --> 00:51:40,080 ¡Alto! ¡Policía! 771 00:51:41,240 --> 00:51:43,080 ¿Está todo el mundo bien? 772 00:51:51,960 --> 00:51:53,920 Tranquilo, es sólo un rasguño. 773 00:51:54,080 --> 00:51:57,160 La chaqueta ya la puede ir zurciendo su señora. 774 00:51:57,400 --> 00:52:00,720 ¡Quieta! Háblenos del cabrón que me ha hecho esto. 775 00:52:00,880 --> 00:52:02,880 De ese cabrón y del pelirrojo. 776 00:52:03,160 --> 00:52:05,040 Ese se marchó hace una semana, 777 00:52:05,200 --> 00:52:07,640 no le he vuelto a ver. Gracias a dios. 778 00:52:07,800 --> 00:52:12,520 No he visto persona más mala en mi vida. Y mire que he visto. 779 00:52:12,720 --> 00:52:14,680 Si yo le contara... Cuéntenos. 780 00:52:14,840 --> 00:52:17,880 Del pelirrojo, en concreto, si es tan amable. 781 00:52:18,240 --> 00:52:22,000 Una noche quería tirar al bebé de una vecina por la ventana 782 00:52:22,160 --> 00:52:23,360 porque lloraba. 783 00:52:23,520 --> 00:52:27,360 Si no es por el gigante, lo tira. Ése sí es buena persona. 784 00:52:27,520 --> 00:52:31,360 Ha estado a punto de matarme. ¿Venía alguien a visitarlos? 785 00:52:31,520 --> 00:52:33,880 -Al pelirrojo nunca le faltaba visita. 786 00:52:34,040 --> 00:52:36,400 No había día que no tuviera una mujer. 787 00:52:36,560 --> 00:52:37,920 No vea qué alboroto. 788 00:52:38,080 --> 00:52:40,640 Las debía volver locas. Que si dame... 789 00:52:40,800 --> 00:52:43,800 Vaya, nuestro asesino es un portento. 790 00:52:44,040 --> 00:52:45,720 Hasta se peleaban por él. 791 00:52:45,920 --> 00:52:48,720 Y no se crea que eran chicas de la calle, 792 00:52:48,880 --> 00:52:52,920 que más de una señora de alcurnia ha pasado por su alcoba. 793 00:52:54,040 --> 00:52:57,680 Aparte de esas mujeres, ¿alguien más que viniera a menudo? 794 00:52:57,840 --> 00:53:02,120 Sí. Un señor. Dávalos se llama, 795 00:53:02,600 --> 00:53:05,320 don Damián Dávalos. ¿El argentino? 796 00:53:06,640 --> 00:53:09,880 Ya los tenemos a todos. ¿Quién es ese argentino? 797 00:53:10,040 --> 00:53:13,480 Siempre que hay hampa, aparece: balas, abortos, drogas... 798 00:53:13,640 --> 00:53:15,360 Vive por Cuatro Caminos. 799 00:53:15,520 --> 00:53:18,160 Parece que no ha tenido mucha suerte. 800 00:53:21,200 --> 00:53:24,640 -Me cago en todo... Se me ha escapado. 801 00:53:24,800 --> 00:53:28,040 Tranquilo, ya sabemos dónde encontrarle. 802 00:53:32,200 --> 00:53:33,120 ¿Es grave? 803 00:53:33,600 --> 00:53:35,600 -Tranquilo, sobrevivirás. 804 00:53:38,480 --> 00:53:41,960 -Pelirrojo, te vamos a tener que cambiar de mote. 805 00:53:42,120 --> 00:53:45,080 -Te dije que te cambiaras de casa. -Iba a hacerlo. 806 00:53:45,240 --> 00:53:46,400 -Pero eres imbécil. 807 00:53:48,800 --> 00:53:53,160 -No, por favor, no diré nada. 808 00:53:54,680 --> 00:53:57,680 -Quien elimina la ocasión evita la tentación. 809 00:54:25,360 --> 00:54:26,480 Demasiado tarde. 810 00:54:56,560 --> 00:54:58,960 ¡Quiero fuera de aquí esta pizarra! 811 00:54:59,120 --> 00:55:01,880 Y yo quiero que suelte al tipo que detuvo. 812 00:55:02,280 --> 00:55:06,200 Sabemos quiénes fueron los asesinos. Y no hay ningún anarquista. 813 00:55:08,040 --> 00:55:09,520 ¿Qué pasa, Carballo? 814 00:55:12,680 --> 00:55:14,120 Gómez se ha suicidado. 815 00:55:14,720 --> 00:55:18,760 Le han encontraron ahorcado hace una hora. 816 00:55:19,640 --> 00:55:21,080 Estas cosas pasan. 817 00:55:21,400 --> 00:55:24,240 No olvide lo que encontraron en su taller. 818 00:55:24,400 --> 00:55:26,680 Mire a ver cómo está Blázquez. 819 00:55:26,840 --> 00:55:28,680 -Pero si está bien. Es un rasguño. 820 00:55:28,840 --> 00:55:31,520 Además, Sánchez está con él. ¡Vaya ahora mismo! 821 00:55:35,200 --> 00:55:38,080 -¿Qué pasa? ¿Me va a pegar? 822 00:55:45,640 --> 00:55:47,680 Escucha bien, hijo de puta. 823 00:55:47,880 --> 00:55:49,200 No era un terrorista, 824 00:55:49,360 --> 00:55:52,200 era un pobre al que detuviste por ser pobre. 825 00:55:52,360 --> 00:55:55,200 ¿Me escuchas o lo repito todo otra vez? 826 00:55:55,360 --> 00:55:56,640 No. No hace falta. 827 00:55:56,800 --> 00:55:59,760 Si vuelve a entrometerse en uno de mis casos, 828 00:55:59,920 --> 00:56:02,320 le cuelgo de una farola en La Latina. 829 00:56:08,240 --> 00:56:11,520 Me encantaría conocer al creador de esta fórmula. 830 00:56:11,680 --> 00:56:15,040 Complicado: lo mató el que se tomó el brebaje. 831 00:56:15,200 --> 00:56:17,320 Un pelirrojo desconocido. 832 00:56:17,480 --> 00:56:19,640 Ha matado a todos sus secuaces. 833 00:56:19,800 --> 00:56:22,800 -Era un genio. Contiene sustancias que desconozco. 834 00:56:22,880 --> 00:56:26,400 ¿No ha averiguado nada? He encontrado cocaína y cafeína. 835 00:56:26,560 --> 00:56:29,120 Son sustancias que excitan, no adormecen. 836 00:56:29,280 --> 00:56:30,680 Por lo que me cuenta, 837 00:56:30,840 --> 00:56:33,240 hablamos de una catalepsia autoinducida. 838 00:56:33,400 --> 00:56:34,320 Así es. 839 00:56:34,480 --> 00:56:37,720 La catalepsia es un fenómeno asociado a la epilepsia 840 00:56:37,880 --> 00:56:40,480 o a la enfermedad que descubrió Parkinson. 841 00:56:40,640 --> 00:56:45,360 Ese pelirrojo del que me hablaba, ¿tiene conocimientos literarios? 842 00:56:46,080 --> 00:56:46,960 ¿Por qué? 843 00:56:47,160 --> 00:56:49,840 Poe escribió una obrita sobre la catalepsia 844 00:56:50,000 --> 00:56:52,960 en los años 40. "El entierro prematuro". 845 00:56:53,120 --> 00:56:57,080 Conan Doyle escribe sobre un detective que consume cocaína. 846 00:56:57,240 --> 00:56:59,360 Sherlock Holmes es su nombre. Exacto. 847 00:56:59,840 --> 00:57:02,760 No creo que El Pelirrojo sea tan leído. 848 00:57:02,920 --> 00:57:05,000 Pero sí reconozco que es... 849 00:57:05,440 --> 00:57:07,960 ¿Como le diría? Teatral. 850 00:57:08,400 --> 00:57:13,360 Entonces procure asistir a su siguiente función: allí le atrapará. 851 00:57:20,240 --> 00:57:21,840 Soy yo. Pasa. 852 00:57:24,760 --> 00:57:29,160 ¿Aún estás sin arreglar? Gerardo está preguntando por ti. 853 00:57:31,160 --> 00:57:32,960 Hoy no quiero ver a nadie. 854 00:57:33,280 --> 00:57:34,560 Es tu mejor cliente. 855 00:57:35,160 --> 00:57:36,880 Me duele la cabeza. 856 00:57:37,480 --> 00:57:39,800 A ti lo que te duele es otra cosa. 857 00:57:44,840 --> 00:57:47,760 Estás esperando a ese inspector, ¿verdad? 858 00:57:50,000 --> 00:57:52,240 No va a venir. Y si un día vuelve, 859 00:57:52,400 --> 00:57:55,000 lo hará para lo que vienen todos aquí: 860 00:57:55,720 --> 00:57:57,760 a olvidarse de sus problemas. 861 00:57:58,840 --> 00:58:01,120 No a encontrar el amor de su vida. 862 00:58:02,880 --> 00:58:06,840 Ese hombre es diferente. Todos son iguales, Lola. Todos. 863 00:58:11,760 --> 00:58:13,480 Hoy no bajes si no quieres. 864 00:58:13,640 --> 00:58:16,440 Pero mañana te quiero animada, como siempre. 865 00:58:29,000 --> 00:58:32,560 Eres la reina de esta casa. No lo olvides, Valenciana. 866 00:58:33,280 --> 00:58:37,000 Yo sólo quiero ser la reina de mí misma. Con eso me vale. 867 00:59:00,080 --> 00:59:01,520 Tendrá una buena excusa 868 00:59:01,680 --> 00:59:04,360 para convertir mi despacho en un zoológico. 869 00:59:04,520 --> 00:59:05,480 Descuide. 870 00:59:05,640 --> 00:59:07,800 ¿Están muertos? Todo a su tiempo. 871 00:59:07,960 --> 00:59:11,880 En primer lugar, ya sabemos quién mató al coronel Ansuátegui. 872 00:59:12,040 --> 00:59:15,200 Fue José Heredia, el gigante, que apareció muerto. 873 00:59:15,360 --> 00:59:16,280 ¿Le mataron? 874 00:59:16,440 --> 00:59:19,640 Sospechamos de su cómplice, un pelirrojo que no aparece. 875 00:59:19,800 --> 00:59:22,160 También sabemos que robó el anillo, 876 00:59:22,320 --> 00:59:24,400 la verdadera causa de su muerte. 877 00:59:24,560 --> 00:59:27,080 ¿No fueron los anarquistas? Esta vez, no. 878 00:59:27,240 --> 00:59:31,000 Ingresó cadáver en el cementerio pocas horas después del coronel. 879 00:59:31,160 --> 00:59:34,040 ¿No decía que no lo habían encontrado? 880 00:59:34,200 --> 00:59:35,640 Estará en su tumba. 881 00:59:35,800 --> 00:59:38,200 Murió y resucitó. 882 00:59:38,800 --> 00:59:40,240 (Pía) 883 00:59:42,000 --> 00:59:45,680 Gracias a una fórmula que le proporcionó el doctor Dávalos, 884 00:59:45,840 --> 00:59:48,120 asesinado también el día de ayer. 885 00:59:54,120 --> 00:59:55,280 ¡No es posible! 886 00:59:55,960 --> 00:59:57,760 -¡Madre del amor hermoso! 887 00:59:57,920 --> 00:59:59,360 Se tomó el preparado, 888 00:59:59,520 --> 01:00:02,680 cayó aparentemente muerto, como estos pájaros. 889 01:00:02,840 --> 01:00:06,800 Luego lo llevaron al depósito donde estaba el coronel Ansuátegui. 890 01:00:06,960 --> 01:00:08,000 El que quedaba. 891 01:00:10,360 --> 01:00:13,000 -Menos mal que son canarios y no toros. 892 01:00:13,160 --> 01:00:15,720 De igual manera, el pelirrojo despertó. 893 01:00:31,160 --> 01:00:33,440 "Después cortó el dedo del coronel". 894 01:00:33,600 --> 01:00:35,360 "Tomó más medicina 895 01:00:36,000 --> 01:00:40,160 y se volvió a tumbar en la mesa. Luego fue enterrado". 896 01:00:40,440 --> 01:00:44,400 Y salió del cementerio por su propio pie, vivito y coleando. 897 01:00:44,920 --> 01:00:47,440 Exacto. Si no lo veo, no lo creo. 898 01:00:47,800 --> 01:00:51,160 Por otra parte, en la habitación del coronel Ansuátegui 899 01:00:51,320 --> 01:00:55,680 encontramos cuatro nombres relacionados con cuatro ciudades. 900 01:00:56,000 --> 01:00:59,720 -Archibald Blake, Londres. Georg Müller, Berlín. 901 01:00:59,880 --> 01:01:04,320 Agustín Sousa, Alcalá de Henares. Jozsef Somogyi, Budapest. 902 01:01:04,480 --> 01:01:08,480 Y el quinto de la lista era el coronel Ansuátegui, en Madrid. 903 01:01:08,640 --> 01:01:11,480 Enviamos un telegrama a la policía de cada ciudad. 904 01:01:11,640 --> 01:01:14,240 Han llegado las últimas respuestas. 905 01:01:14,400 --> 01:01:18,840 Todos fueron asesinados salvajemente menos el de Alcalá. 906 01:01:20,240 --> 01:01:24,720 Así que Souza, o es el asesino o es la siguiente víctima. 907 01:01:25,000 --> 01:01:26,680 -¿Qué hace aquí todavía? 908 01:01:26,840 --> 01:01:29,560 Vaya a Alcalá a ver si pilla al pelirrojo. 909 01:01:30,360 --> 01:01:32,000 ¿Saben algo de Carballo? 910 01:01:33,440 --> 01:01:34,480 No. 911 01:01:36,880 --> 01:01:40,240 Blázquez, Crespo, partimos a Alcalá de inmediato. 912 01:01:40,400 --> 01:01:43,240 Sánchez: siga investigando sobre La Coronela. 913 01:01:43,400 --> 01:01:46,080 Si hay novedades, telegrafíe a Alcalá. 914 01:01:46,280 --> 01:01:47,320 Sí, señor. 915 01:01:50,880 --> 01:01:54,840 Vaya al Cementerio del Sur. Dígale a su director 916 01:01:55,000 --> 01:01:59,640 que el sepulturero, un tal Demóstenes, no tuvo la culpa. 917 01:02:09,840 --> 01:02:13,120 No te veo muy concentrada. ¿Quieres que lo dejemos? 918 01:02:14,920 --> 01:02:16,440 ¿Tanto se me nota? 919 01:02:16,760 --> 01:02:21,400 Lo imperdonable es que no notara lo que les pasaba a mis hijas antes. 920 01:02:23,040 --> 01:02:25,720 Sabes dónde está tu hermana, ¿verdad? 921 01:02:25,880 --> 01:02:28,080 Me gustaría escribirle una carta. 922 01:02:28,240 --> 01:02:31,240 Tranquila, no temas. No quiero su dirección. 923 01:02:31,440 --> 01:02:33,800 Te doy la carta y tú se la envías. 924 01:02:33,960 --> 01:02:37,240 Así evitamos que tu padre pueda enterarse de nada. 925 01:02:40,000 --> 01:02:40,920 De acuerdo. 926 01:02:43,440 --> 01:02:45,960 ¡Tengo tantas cosas que decir a Aurora...! 927 01:02:46,120 --> 01:02:50,000 Pero sobre todo una: que no voy a permitir que a su hermana 928 01:02:50,160 --> 01:02:51,440 le pase lo mismo. 929 01:02:52,760 --> 01:02:53,760 -Pase, pase. 930 01:02:54,120 --> 01:02:56,280 Don Fernando quería hablar contigo. 931 01:02:56,880 --> 01:03:00,120 -Sí. Y querría hacerlo a solas. 932 01:03:08,040 --> 01:03:09,320 Usted dirá. 933 01:03:11,840 --> 01:03:15,320 Quería disculparme por la sorpresa de la otra noche. 934 01:03:15,480 --> 01:03:18,520 Creía que su padre la habría avisado de mi visita. 935 01:03:18,680 --> 01:03:19,880 Disculpas admitidas. 936 01:03:20,040 --> 01:03:24,920 También me gustaría ser amigo suyo, decida usted lo que decida ahora. 937 01:03:25,720 --> 01:03:27,000 Ya sabe que yo... Lo sé. 938 01:03:27,960 --> 01:03:29,960 Por eso quiero ser su amigo. 939 01:03:30,120 --> 01:03:34,360 Para tener la esperanza de que cambie de opinión algún día. 940 01:03:34,520 --> 01:03:35,600 No le entiendo. 941 01:03:35,880 --> 01:03:38,000 Es usted apuesto, libre y con dinero. 942 01:03:38,160 --> 01:03:40,840 ¿Por qué si no querría que me casara con usted? 943 01:03:41,000 --> 01:03:42,240 Hay mil mujeres... Sí, 944 01:03:42,400 --> 01:03:44,880 pero no son tan inteligentes como usted. 945 01:03:45,040 --> 01:03:48,400 Llevo un mes en Madrid desde que volví de La Habana. 946 01:03:48,560 --> 01:03:51,800 Y los amigos de su padre siempre me hablan de usted, 947 01:03:51,960 --> 01:03:54,680 de la hija díscola de don Augusto de Alvear, 948 01:03:54,840 --> 01:03:56,640 de sus devaneos sufragistas. 949 01:03:56,800 --> 01:03:59,640 Da clases para enseñar a leer a analfabetas. 950 01:03:59,800 --> 01:04:01,120 ¿Sabe usted todo eso? 951 01:04:01,360 --> 01:04:05,040 Tuve curiosidad en cuanto me hablaron de usted. 952 01:04:05,200 --> 01:04:07,120 Y fui indagando. 953 01:04:07,600 --> 01:04:10,800 Supongo que le parecerán locuras de niña mimada, 954 01:04:10,960 --> 01:04:12,040 como a los demás. 955 01:04:12,200 --> 01:04:15,280 No. Comparto sus ideas. 956 01:04:16,400 --> 01:04:18,720 Yo también era como ellos, lo reconozco. 957 01:04:19,960 --> 01:04:24,560 Pero mi esposa, que en paz descanse, me demostró que estaba equivocado. 958 01:04:24,840 --> 01:04:26,760 Ella me daba los mejores consejos, 959 01:04:26,920 --> 01:04:30,240 me recomendaba lecturas que me han mejorado en todo. 960 01:04:30,480 --> 01:04:32,280 La miraba y me preguntaba: 961 01:04:32,520 --> 01:04:36,000 "¿Cómo la cantidad de tipos imbéciles que conozco 962 01:04:36,160 --> 01:04:39,160 pueden votar y gobernar y este ángel no, 963 01:04:39,600 --> 01:04:41,640 si es más lista que todos juntos?". 964 01:04:43,320 --> 01:04:44,280 ¿Cómo murió? 965 01:04:46,320 --> 01:04:49,720 Un accidente de tren. Viajaba con mi hija. 966 01:04:51,440 --> 01:04:54,600 Lo siento. Me hubiera gustado conocerla. 967 01:04:54,880 --> 01:04:57,520 Y a ella conocerla a usted, se lo aseguro. 968 01:04:59,680 --> 01:05:03,760 Entonces, ¿me concede por lo menos el honor de su amistad? 969 01:05:05,360 --> 01:05:07,280 Por supuesto. Estupendo. 970 01:05:07,680 --> 01:05:11,480 Porque si no, no podría darle esto, parecería un chantaje. 971 01:05:11,800 --> 01:05:16,760 Es para ayudarla a comprar material escolar, alquiler de aulas... 972 01:05:16,920 --> 01:05:20,160 No puedo aceptarlo. ¡Es mucho dinero! 973 01:05:20,320 --> 01:05:23,240 Ellas no se merecen menos. Y usted tampoco. 974 01:05:30,480 --> 01:05:32,640 Sí. Tengo un anillo como éste. 975 01:05:35,640 --> 01:05:38,560 ¿Le molestaría que lo viéramos? Claro que no. 976 01:05:45,560 --> 01:05:46,720 Aquí está. 977 01:05:52,080 --> 01:05:54,920 ¿Significan algo los números del interior? 978 01:05:55,080 --> 01:05:56,840 ¿Qué tendrían que significar? 979 01:05:58,480 --> 01:06:01,680 Al coronel le mataron para robarle uno igual. 980 01:06:01,840 --> 01:06:04,280 Y a Archibald Blake, y a Georg Müller. 981 01:06:04,760 --> 01:06:07,520 ¿Les conoce? No he tenido el gusto. 982 01:06:08,120 --> 01:06:11,400 Y tampoco conoce a ningún pelirrojo, por supuesto. 983 01:06:11,880 --> 01:06:16,120 Sí. A uno. Eduardo de la Rubia. 984 01:06:18,800 --> 01:06:19,920 Hábleme de él. 985 01:06:20,520 --> 01:06:21,840 Por favor, síganme. 986 01:06:23,560 --> 01:06:28,520 Trabajó para mí en Suiza, pero le despedí hace tiempo. 987 01:06:31,600 --> 01:06:36,000 ¿Por qué se deshizo de él? Demasiado apego al dinero ajeno. 988 01:06:36,160 --> 01:06:38,760 Después me enteré de muchas más cosas. 989 01:06:40,080 --> 01:06:43,320 Gracias. Pues si nos puede hacer un resumen... 990 01:06:46,920 --> 01:06:49,480 Es un hijo de puta, si me lo permite. 991 01:06:49,640 --> 01:06:53,040 Es un tipo de cuidado. En eso estamos de acuerdo. 992 01:06:53,200 --> 01:06:55,160 De la Rubia quiere este anillo. 993 01:06:55,680 --> 01:06:57,840 Y no dudará en matarle para conseguirlo. 994 01:06:58,120 --> 01:07:00,160 Ya ha asesinado a tres personas. 995 01:07:00,480 --> 01:07:02,360 Gracias por su preocupación, 996 01:07:02,520 --> 01:07:05,080 pero tengo mi propio servicio de seguridad. 997 01:07:07,720 --> 01:07:10,800 ¿Se siente amenazado? Soy un hombre de negocios. 998 01:07:11,200 --> 01:07:14,000 Soy pieza apetecible para muchos indeseables. 999 01:07:17,200 --> 01:07:21,320 -No sabía que estabas reunido. -¿Qué tal la comida con tus amigas? 1000 01:07:21,480 --> 01:07:22,720 -Bien. muy bien. 1001 01:07:22,960 --> 01:07:25,400 -El inspector Ros y el sargento Blázquez. 1002 01:07:25,560 --> 01:07:27,560 Encantado. Han venido de Madrid. 1003 01:07:28,240 --> 01:07:29,760 Les presento a Tula. 1004 01:07:29,920 --> 01:07:34,640 -Encantada. Siéntese. ¿Qué hacen aquí exactamente? 1005 01:07:34,800 --> 01:07:36,440 -Nada importante, cariño. 1006 01:07:36,600 --> 01:07:39,560 Pensaba en invitarles a la fiesta de esta noche. 1007 01:07:39,720 --> 01:07:42,000 Así no habrán hecho el viaje en balde. 1008 01:07:42,160 --> 01:07:43,560 ¿Organiza una fiesta? 1009 01:07:43,720 --> 01:07:46,480 Sí, hoy cumplimos 20 años de matrimonio. 1010 01:07:47,280 --> 01:07:48,880 Felicidades. Gracias. 1011 01:07:49,440 --> 01:07:52,120 De disfraces, las preferidas de mi esposa. 1012 01:07:52,280 --> 01:07:55,080 Vendrán muchos amigos. Pueden venir ustedes. 1013 01:07:55,240 --> 01:07:58,160 Nos encantan las fiestas de disfraces. 1014 01:07:58,320 --> 01:07:59,320 Las que más. 1015 01:07:59,480 --> 01:08:02,320 -Estos señores están trabajando. 1016 01:08:02,480 --> 01:08:04,080 No me han dejado terminar. 1017 01:08:04,600 --> 01:08:07,840 Me encantan las fiestas de disfraces como a usted. 1018 01:08:08,240 --> 01:08:10,000 Tenemos asuntos que resolver. 1019 01:08:10,720 --> 01:08:14,320 -Lástima. Marchen tranquilos, tengo todo bajo control. 1020 01:08:20,440 --> 01:08:22,360 En esa casa todos ocultan algo. 1021 01:08:22,520 --> 01:08:25,200 ¿Se refiere a Souza? A Souza y a su esposa. 1022 01:08:25,560 --> 01:08:26,720 ¿Qué quiere decir? 1023 01:08:27,120 --> 01:08:30,160 A Tula no le gustó que me invitaran a la fiesta. 1024 01:08:30,320 --> 01:08:31,560 ¿No lo ha notado? No. 1025 01:08:31,880 --> 01:08:33,920 Le ha cambiado el gesto al saberlo. 1026 01:08:34,520 --> 01:08:36,040 No lo he notado. 1027 01:08:37,480 --> 01:08:40,200 ¿Por qué le iba a molestar que un inspector 1028 01:08:40,400 --> 01:08:42,960 acuda a su fiesta? Piense, Blázquez. 1029 01:08:44,080 --> 01:08:46,920 Ya lo intento, pero nunca llego muy lejos. 1030 01:08:49,640 --> 01:08:51,800 Explíqueme su teoría, por favor. 1031 01:08:51,960 --> 01:08:53,600 Volvamos al principio. 1032 01:08:53,760 --> 01:08:55,400 Souza miente. En todo. 1033 01:08:55,560 --> 01:08:59,320 Siempre que habla, fabula: ladea la cabeza a la izquierda. 1034 01:08:59,480 --> 01:09:02,920 Se ha creído que somos tontos con los números del anillo. 1035 01:09:03,080 --> 01:09:04,120 ¿Por qué? 1036 01:09:04,280 --> 01:09:07,080 Son cuatro y hay cinco anillos. Son 20 cifras. 1037 01:09:07,240 --> 01:09:09,880 Y de Suiza me vienen a la cabeza tres cosas: 1038 01:09:10,040 --> 01:09:13,400 chocolate, relojes... Y bancos. 1039 01:09:13,760 --> 01:09:17,080 ¿La cuenta de un banco en Suiza? Y multimillonaria. 1040 01:09:17,240 --> 01:09:19,960 Los rosacruces no tienen fama de ser pobres. 1041 01:09:20,120 --> 01:09:22,760 De la Rubia y Tula quieren hacerse con ella. 1042 01:09:22,920 --> 01:09:25,280 ¿Los dos? Sí. Son amantes. 1043 01:09:25,440 --> 01:09:29,360 ¿Esa señora y el pelirrojo? No es posible. 1044 01:09:29,520 --> 01:09:30,480 ¿Por qué no? 1045 01:09:30,640 --> 01:09:33,280 Más de una dama de alcurnia le visitaba. 1046 01:09:33,440 --> 01:09:35,680 Y 20 años de matrimonio son muchos. 1047 01:09:35,840 --> 01:09:40,360 Jefe, que yo llevo 25 al lado de mi Mariana y soy muy feliz. 1048 01:09:40,520 --> 01:09:44,360 Lo sé. Pero su esposa no luce escote como la mujer de Souza. 1049 01:09:44,600 --> 01:09:47,320 Y menos para ir con sus amigas. Es verdad. 1050 01:09:47,480 --> 01:09:50,520 Él necesita a Tula para llegar a la caja fuerte. 1051 01:09:50,680 --> 01:09:54,800 Y ella le va a ayudar encantada. Por eso nos quería lejos esta noche. 1052 01:09:54,960 --> 01:09:57,560 No sabe que vamos a la fiesta. 1053 01:10:01,640 --> 01:10:05,400 Tengo un amigo grande y alto. No sé si tendrán de su talla. 1054 01:10:05,560 --> 01:10:08,440 ¿Cuánto mide su amigo? Dos metros. 1055 01:10:08,720 --> 01:10:10,360 Tenía uno apartado, 1056 01:10:10,520 --> 01:10:13,160 pero la persona que lo pidió, lo canceló. 1057 01:10:13,320 --> 01:10:16,160 Normal: está muerto. Bendito sea Dios. 1058 01:10:16,320 --> 01:10:19,000 Y eso, ¿cómo lo saben? 1059 01:10:19,400 --> 01:10:22,560 Somos policías. Y necesitamos su ayuda. 1060 01:10:22,720 --> 01:10:24,160 Lo que necesiten. 1061 01:10:24,440 --> 01:10:27,160 ¿Qué disfraz iba a llevar ese gigante? 1062 01:10:27,320 --> 01:10:29,520 Uno... de gorila. 1063 01:10:29,720 --> 01:10:31,760 Perfecto. A Crespo le va a encantar. 1064 01:10:31,920 --> 01:10:33,640 Un poco grande pero valdrá. 1065 01:10:33,800 --> 01:10:35,240 Y necesitamos otros dos. 1066 01:10:35,400 --> 01:10:37,720 ¿Quieren algo en especial? 1067 01:10:38,360 --> 01:10:40,640 ¿Qué disfraz ha alquilado De la Rubia? 1068 01:10:40,800 --> 01:10:45,120 Uno de Luis XVI. Y el señor Souza también, ¿verdad? 1069 01:10:46,200 --> 01:10:47,400 ¿Cómo lo saben? 1070 01:10:47,560 --> 01:10:49,920 Ya se lo ha dicho: somos policías. 1071 01:10:51,320 --> 01:10:54,720 Y preste atención: aquí no hemos estado nunca. 1072 01:10:55,680 --> 01:10:57,680 Nunca, vamos. Nunca. 1073 01:11:23,480 --> 01:11:27,360 Soy yo. Recuerda el plan, Tula. 1074 01:11:27,560 --> 01:11:31,280 -Tú convences a mi marido de que te dé la combinación. 1075 01:11:31,440 --> 01:11:32,720 Yo te espero allí. 1076 01:11:32,800 --> 01:11:37,600 -Exacto. ¿Dónde está Agustín? 1077 01:11:38,320 --> 01:11:39,560 -Con María Antonieta. 1078 01:11:57,480 --> 01:11:58,360 ¿Agustín? 1079 01:12:24,440 --> 01:12:27,240 Vaya, señor Souza. Compartimos disfraz. 1080 01:12:27,400 --> 01:12:30,280 No intente hacer nada o su mujer morirá. 1081 01:12:30,680 --> 01:12:33,240 Está en su despacho, con un amigo mío. 1082 01:12:33,680 --> 01:12:37,360 Vamos hacia allí despacio. 1083 01:12:38,560 --> 01:12:40,480 Se equivoca de persona. 1084 01:12:41,800 --> 01:12:43,840 Tal vez me confunde con ése. 1085 01:12:56,960 --> 01:12:58,040 ¡Quieto! 1086 01:13:03,840 --> 01:13:08,040 Vaya, vaya, señor De la Rubia. Un placer conocerle. 1087 01:13:08,200 --> 01:13:10,640 Teñirse el pelo no sirve de nada. 1088 01:13:13,000 --> 01:13:17,320 Señor Souza, le comunico que se ha quedado viudo. 1089 01:13:17,600 --> 01:13:21,080 Lo dudo. He mandado a un gorila a vigilarla. 1090 01:13:36,120 --> 01:13:37,280 Gracias, Crespo. 1091 01:13:38,160 --> 01:13:42,160 De nada, pero la próxima vez me alquila un traje de mi talla, 1092 01:13:42,320 --> 01:13:44,920 este te baja la sisa cuando das una hostia. 1093 01:13:49,600 --> 01:13:52,960 ¿Qué pasa, Crespo? No es que usted luzca muy elegante. 1094 01:13:53,040 --> 01:13:53,760 (CARRASPEA) 1095 01:13:53,960 --> 01:13:55,840 Nada, sargento, nada. 1096 01:14:00,160 --> 01:14:04,040 -¡Querías matarme de verdad! ¡Querías matarme de verdad! 1097 01:14:06,400 --> 01:14:07,360 Señora. 1098 01:14:11,240 --> 01:14:13,440 -¿Por qué me has traicionado? 1099 01:14:18,680 --> 01:14:22,840 A veces por querer tener más se acaba perdiendo lo que se tiene. 1100 01:14:23,080 --> 01:14:25,520 Disculpe que no nos quedemos a cenar. 1101 01:14:25,680 --> 01:14:28,760 El Ministerio del Ejército nos ha fletado un tren 1102 01:14:28,920 --> 01:14:31,240 para llegar esta misma noche a Atocha. 1103 01:14:31,400 --> 01:14:32,280 -Todo un honor. 1104 01:14:34,560 --> 01:14:37,240 El que se merece el asesino de un coronel. 1105 01:14:38,640 --> 01:14:42,920 Va a tener un final de función de los que le gustan, De la Rubia. 1106 01:14:44,400 --> 01:14:45,440 A lo grande. 1107 01:14:48,320 --> 01:14:49,400 Lléveselo. 1108 01:15:08,200 --> 01:15:11,080 Hola, caballero. ¿Quiere pasar un buen rato? 1109 01:15:13,720 --> 01:15:14,960 (Llaman a la puerta) 1110 01:15:15,800 --> 01:15:16,600 Sí. 1111 01:15:18,840 --> 01:15:20,960 Han dejado esta carta para usted. 1112 01:15:22,240 --> 01:15:24,320 ¿Pero qué hora es, doña Patro? 1113 01:15:24,520 --> 01:15:27,040 Aún no han puesto las calles, le digo. 1114 01:15:27,200 --> 01:15:29,880 Sí que tiene que ser urgente el mensaje. 1115 01:15:57,880 --> 01:16:00,400 ¿Qué hacen aquí? ¡No es su caso! 1116 01:16:00,840 --> 01:16:04,360 Alguien dejó este mensaje de madrugada en mi pensión. 1117 01:16:08,360 --> 01:16:10,640 "Cadáver frente a la iglesia de la Luisa 1118 01:16:10,800 --> 01:16:12,920 y un regalo muy especial para usted". 1119 01:16:13,080 --> 01:16:14,640 ¿El asesino le ha avisado? 1120 01:16:14,800 --> 01:16:16,560 Quería que lo viera primero. 1121 01:16:17,880 --> 01:16:19,920 Y se lo dije, ha vuelto a matar. 1122 01:16:24,320 --> 01:16:28,680 -Exijo que el inspector Ros abandone el lugar y me presente disculpas. 1123 01:16:28,960 --> 01:16:29,840 Este caso es mío. 1124 01:16:30,000 --> 01:16:32,400 -Lo era. A partir de ahora es de Ros. 1125 01:16:41,200 --> 01:16:45,000 El asesino decía en la nota algo de un regalo. ¿De qué se trata? 1126 01:16:49,160 --> 01:16:50,840 Una bala. Siete milímetros. 1127 01:16:51,000 --> 01:16:53,480 Como las que mataron a Armando. 1128 01:16:58,080 --> 01:17:00,000 ¿Otra vez? Sí. 1129 01:17:02,840 --> 01:17:04,720 De repente, tres víctimas. 1130 01:17:04,880 --> 01:17:06,840 Ha acelerado el ritmo. 1131 01:17:07,000 --> 01:17:09,840 -Es Ud. muy insolente. Y su hijo, un asesino. 1132 01:17:11,800 --> 01:17:13,400 El marqués ha muerto. 1133 01:17:14,960 --> 01:17:17,160 Queda detenida por asesinato. 1134 01:17:17,320 --> 01:17:19,840 -Le presento a nuestro nuevo jefe. 1135 01:17:20,000 --> 01:17:21,960 -Necesitamos nuevos aires. 1136 01:17:22,120 --> 01:17:25,040 -¡Por la brigada! -¿Quién mejor que Víctor Ros? 1137 01:17:25,200 --> 01:17:28,160 -No parece contento. No, con el asesino suelto. 1138 01:17:28,320 --> 01:17:29,920 La policía le persigue. 1139 01:17:30,080 --> 01:17:31,080 Vamos. -¡Eh! 1140 01:17:31,240 --> 01:17:33,480 Entre Víctor y yo no ha pasado nada. 1141 01:17:33,640 --> 01:17:35,760 Quien miente una vez miente siempre. 1142 01:17:35,920 --> 01:17:37,320 Tengo una oferta: 1143 01:17:37,480 --> 01:17:40,400 investigar el crimen, crear una sociedad mejor. 1144 01:17:40,560 --> 01:17:41,560 ¿Qué ocurre? 1145 01:17:41,720 --> 01:17:45,200 Han detenido a Lucía por asesinato. No lo envenené. 1146 01:17:45,360 --> 01:17:48,040 Si es culpable, que cumpla su castigo. 1147 01:17:51,760 --> 01:17:53,000 ¿Qué me ha hecho? 1148 01:17:53,080 --> 01:17:54,240 (Llaman a la puerta) 1149 01:17:54,440 --> 01:17:55,800 ¡No! ¡No! 1150 01:17:57,400 --> 01:17:58,400 -¡Augusto! 1151 01:17:59,320 --> 01:18:02,520 -Haga lo que tenga que hacer. -Voy a hundir a Ros. 88365

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.