Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,800 --> 00:00:32,840
¡Ay!
2
00:00:45,320 --> 00:00:48,600
Buenas noches, madre.
Buenas noches.
3
00:00:48,800 --> 00:00:51,280
¿Qué hace cosiendo
a estas horas?
4
00:00:51,480 --> 00:00:53,280
Hay que trabajar
para vivir.
5
00:00:53,440 --> 00:00:57,360
No hace falta, que para traer dinero
a casa, ya me valgo yo.
6
00:01:03,760 --> 00:01:07,760
¿A quién le has robado esta vez?
A alguien que le sobraba.
7
00:01:08,680 --> 00:01:13,040
Hijo, si te viera tu padre...
Padre trabajó como un esclavo.
8
00:01:13,480 --> 00:01:16,280
Y cuando enfermó
no pudo pagar un médico.
9
00:01:17,600 --> 00:01:19,800
A mí no me pasará lo mismo.
10
00:01:24,720 --> 00:01:28,560
(Tañidos)
11
00:01:37,360 --> 00:01:39,760
¿Están todos en su puesto?
Sí.
12
00:01:40,600 --> 00:01:44,360
Venga, Conquense, di lo que te ronda
por la buhardilla.
13
00:01:44,440 --> 00:01:47,560
-Robar una joyería
para nosotros es demasiado...
14
00:01:47,760 --> 00:01:49,360
Somos tironeros y chirleros.
15
00:01:49,560 --> 00:01:51,360
¿Estás o no estás con nosotros?
16
00:01:55,600 --> 00:01:56,600
Estoy.
17
00:02:02,840 --> 00:02:05,360
-Hay moros en la costa.
Yo me encargo.
18
00:02:05,640 --> 00:02:07,680
Si me pasa algo,
la que manda es Juana.
19
00:02:07,880 --> 00:02:09,760
-¡Cómo va a mandar
si es una mujer!
20
00:02:09,960 --> 00:02:13,600
Es una mujer. Pero tiene más cojones
que muchos hombres.
21
00:02:14,960 --> 00:02:16,000
Venga, vamos.
22
00:02:31,560 --> 00:02:32,880
(Silbato)
23
00:02:32,960 --> 00:02:34,800
Alto. ¡Policía!
24
00:02:35,080 --> 00:02:36,120
¡Eh!
25
00:02:42,440 --> 00:02:44,080
Alto. ¡Policía!
26
00:02:51,200 --> 00:02:52,720
Te tenemos, cabrón.
27
00:02:59,160 --> 00:03:01,240
-Venga, chaval, baja.
28
00:03:01,520 --> 00:03:04,320
Ten cuidado,
no te vayas a romper una pierna.
29
00:03:15,640 --> 00:03:19,080
Así que tú eres el famoso Víctor,
el Extremeño.
30
00:03:19,240 --> 00:03:21,360
Saca todo lo que lleves encima.
31
00:03:30,200 --> 00:03:32,720
Cuando digo todo, es todo.
Los brazos.
32
00:03:38,360 --> 00:03:42,840
¿También robas libros?
No lo he robado. Lo compré.
33
00:03:44,320 --> 00:03:47,200
¿Que lo compraste?
Pero ¿tú sabes leer, zagal?
34
00:03:47,640 --> 00:03:49,720
Más que tú, murciano de mierda.
35
00:03:53,440 --> 00:03:55,440
¿Cómo sabes que soy murciano?
36
00:03:56,720 --> 00:03:57,960
Tú sabrás, zagal.
37
00:04:02,280 --> 00:04:05,760
-Señor, han robado en una joyería
de la calle Pozas.
38
00:04:05,920 --> 00:04:08,040
Dicen que han sido
unos chavales.
39
00:04:10,360 --> 00:04:12,320
-Llévatelo a los calabozos.
40
00:04:15,000 --> 00:04:17,960
Blázquez, ven conmigo.
Eh, mi libro.
41
00:04:28,320 --> 00:04:30,200
¿Qué, chaval, debutas?
42
00:04:33,160 --> 00:04:36,640
Oye, que te estoy hablando...
-Déjalo, Montoya.
43
00:04:37,040 --> 00:04:39,560
La primera vez siempre es la peor.
44
00:04:39,960 --> 00:04:41,680
Y el primer bofetón,
45
00:04:42,160 --> 00:04:43,960
el que más duele.
46
00:04:45,880 --> 00:04:47,800
¿Por qué te han detenido?
47
00:04:49,720 --> 00:04:51,280
Por ser pobre.
48
00:04:51,840 --> 00:04:53,280
(Ríen)
49
00:04:53,680 --> 00:04:57,200
-Nos ha jodido mayo...
Como todos los que estamos aquí.
50
00:04:57,640 --> 00:04:59,720
-Tú eres un chirlero, ¿verdad?
51
00:05:00,760 --> 00:05:04,120
¿Por qué lo dices?
Porque yo también empecé así.
52
00:05:04,280 --> 00:05:06,520
¿Quién te ha detenido?
Martínez.
53
00:05:07,000 --> 00:05:08,000
-Buen tipo.
54
00:05:08,960 --> 00:05:10,080
¿Buen tipo?
55
00:05:10,480 --> 00:05:13,600
¡Es un policía!
-Todos tenemos nuestro trabajo.
56
00:05:13,680 --> 00:05:17,040
Nosotros robamos, él nos detiene.
Pero sin rencor.
57
00:05:17,280 --> 00:05:20,400
Si te lo encuentras en una taberna,
te invita a vinos.
58
00:05:20,600 --> 00:05:21,760
¡Estáis locos!
59
00:05:21,960 --> 00:05:25,200
-No. Lo que estamos es acostumbrados,
chaval.
60
00:05:25,400 --> 00:05:28,080
Ya conocerás a otros peores,
como Ortigosa.
61
00:05:28,320 --> 00:05:31,040
-Sí. El muy cabrón me dio tal paliza
62
00:05:31,240 --> 00:05:34,480
que casi confieso
hasta lo que no había hecho.
63
00:05:34,720 --> 00:05:37,360
Esta vez me han pillado
porque he querido.
64
00:05:37,560 --> 00:05:40,200
Pero no pienso volver más aquí.
65
00:05:40,520 --> 00:05:42,960
Volverás. Todos volvemos.
66
00:05:44,360 --> 00:05:48,000
-Fíjate en Luis Candelas,
como él no ha habido nadie.
67
00:05:48,920 --> 00:05:50,880
Y le dieron garrote vil.
68
00:05:56,680 --> 00:05:59,640
Así que te gustan
las aventuras de Ulises...
69
00:06:02,080 --> 00:06:04,920
¿Por qué?
Siempre consigue lo que busca,
70
00:06:05,080 --> 00:06:07,440
aunque tenga enemigos
más fuertes.
71
00:06:07,680 --> 00:06:09,040
Eso se llama astucia.
72
00:06:11,400 --> 00:06:16,000
Y tú,
¿qué buscas en la vida, extremeño?
73
00:06:16,320 --> 00:06:18,920
Si quieres le digo a Blázquez
que pase,
74
00:06:19,080 --> 00:06:20,520
tiene la mano más ligera.
75
00:06:20,640 --> 00:06:22,880
Solo busco no ser
menos que los demás.
76
00:06:23,120 --> 00:06:26,280
También buscas que tu madre
no trabaje como una esclava.
77
00:06:26,480 --> 00:06:29,400
Lo sé. Pero eso no se consigue
robando joyerías.
78
00:06:29,640 --> 00:06:32,400
¡Yo no he robado ninguna joyería,
joder!
79
00:06:33,000 --> 00:06:34,240
¡Blázquez!
80
00:06:46,160 --> 00:06:49,160
¿Les han pillado?
Todavía no. Esta es tu parte.
81
00:06:49,320 --> 00:06:52,160
Uno de los tuyos le llevó
estas alhajas a tu madre.
82
00:06:52,400 --> 00:06:53,880
Y tu madre me las ha traído.
83
00:06:56,160 --> 00:06:58,280
Te voy a hacer una oferta, Víctor.
84
00:06:58,680 --> 00:07:01,200
Mírame.
He hablado con tu madre
85
00:07:01,360 --> 00:07:04,440
y le he pedido que te deje
bajo mi tutela.
86
00:07:04,640 --> 00:07:09,000
A cambio, le conseguiré un trabajo
digno, con un sueldo suficiente.
87
00:07:09,760 --> 00:07:12,440
¿No tiene usted hijos?
No. ¿Por qué?
88
00:07:13,560 --> 00:07:16,200
Porque parece que quiera
que yo lo sea.
89
00:07:16,920 --> 00:07:18,160
O eso...
90
00:07:21,120 --> 00:07:22,960
o es que es usted maricón.
91
00:07:26,320 --> 00:07:28,280
Llévatelo a los calabozos.
92
00:07:29,520 --> 00:07:31,400
¿Qué tengo que hacer?
Estudiar.
93
00:07:31,560 --> 00:07:32,560
¿Para qué?
94
00:07:32,800 --> 00:07:36,240
¡Para que salgas del hoyo
del que casi nadie sale!
95
00:07:39,120 --> 00:07:40,680
Esta es mi dirección.
96
00:07:41,360 --> 00:07:43,640
Te espero allí
a las tres en punto.
97
00:07:44,000 --> 00:07:47,680
Si te retrasas un minuto,
lo entenderé como un "no".
98
00:07:52,440 --> 00:07:53,720
No tengo reloj.
99
00:07:58,560 --> 00:08:02,080
Toma. Piensa muy bien
lo que decides, extremeño.
100
00:08:04,720 --> 00:08:05,840
Y ahora, vete.
101
00:08:07,640 --> 00:08:08,920
Vamos...
102
00:08:09,000 --> 00:08:10,120
Vete.
103
00:08:15,120 --> 00:08:19,400
Me parece que se ha quedado usted
sin reloj y sin preso.
104
00:08:19,600 --> 00:08:21,120
¿Por qué hace esto?
105
00:08:22,720 --> 00:08:24,280
Este chico es especial.
106
00:08:24,800 --> 00:08:26,800
Sabe leer, pese a ser pobre.
107
00:08:27,000 --> 00:08:29,800
Con 14 años
manda a chavales más grandes.
108
00:08:29,960 --> 00:08:33,440
Y nos ha engañado como tontos
para robar una joyería.
109
00:08:33,600 --> 00:08:36,120
¿Conoces mejores virtudes
para ser policía?
110
00:08:36,360 --> 00:08:39,320
¿Quiere convertir a un chirlero
en policía?
111
00:08:39,840 --> 00:08:41,480
En policía no, Blázquez.
112
00:08:43,680 --> 00:08:45,160
En el mejor policía.
113
00:09:01,640 --> 00:09:03,080
¡Víctor, espera!
114
00:09:03,840 --> 00:09:07,280
¿Qué haces aquí, Juana?
No nos puedes dejar, Víctor.
115
00:09:07,920 --> 00:09:09,800
No puedo fallar a mi madre.
116
00:09:10,880 --> 00:09:12,120
¿Y a nosotros, sí?
117
00:09:12,280 --> 00:09:15,520
Tú eras el que no se conformaba
con robar carteras, y te seguimos.
118
00:09:15,720 --> 00:09:19,280
Nos hemos jugado el pellejo por ti,
¿eso no cuenta?
119
00:09:22,400 --> 00:09:24,800
Es aquí.
No entres ahí.
120
00:09:25,040 --> 00:09:26,960
No te conviertas en uno de ellos.
121
00:09:46,320 --> 00:09:47,360
Es la hora.
122
00:09:49,040 --> 00:09:52,280
¡Eres un traidor! ¿Me oyes?
¡Un traidor!
123
00:09:53,120 --> 00:09:54,800
¡Un traidor!
124
00:10:09,880 --> 00:10:13,000
¡Bienvenido, inspector Víctor Ros!
125
00:11:05,360 --> 00:11:08,040
Croquetas de bacalao,
mis preferidas.
126
00:11:08,280 --> 00:11:12,320
¿Y esto? Ah, el potaje
que tanto le gustaba a mi madre.
127
00:11:13,760 --> 00:11:15,960
Lo hago una vez a la semana.
128
00:11:16,280 --> 00:11:20,640
Y dejo la ventana abierta para
que le llegue el olorcillo al cielo.
129
00:11:20,840 --> 00:11:22,440
Gracias, doña Angustias,
130
00:11:22,600 --> 00:11:24,720
por lo que hicieron
por nosotros.
131
00:11:24,880 --> 00:11:27,680
-La buena gente se merece
que la ayuden, Víctor.
132
00:11:27,880 --> 00:11:30,400
Estamos muy contentos de tu vuelta.
133
00:11:30,960 --> 00:11:34,080
-Nos tenías muy preocupados
con lo de Asturias.
134
00:11:34,760 --> 00:11:38,080
Fueron tiempos duros.
Pero ya pasaron.
135
00:11:38,280 --> 00:11:40,040
-Venga, que se enfría.
Vamos.
136
00:11:40,920 --> 00:11:44,800
-¿No vas a bendecir la mesa?
-Ya la hemos bendecido a mediodía.
137
00:11:45,000 --> 00:11:47,040
A Dios no hay que molestarle,
138
00:11:47,200 --> 00:11:49,800
tiene muchos asuntos
que resolver, como yo.
139
00:11:49,960 --> 00:11:51,760
-Ahora que está aquí Víctor,
140
00:11:51,920 --> 00:11:54,200
podría ayudarte.
Por ganas no será.
141
00:11:54,360 --> 00:11:57,480
Pero en poco le puede ayudar
el alumno al maestro.
142
00:11:57,640 --> 00:11:59,040
¿De qué se trata?
143
00:11:59,200 --> 00:12:01,080
-Un asesino de prostitutas.
144
00:12:01,680 --> 00:12:03,320
"Ya ha matado a cuatro".
145
00:12:17,800 --> 00:12:21,480
Hubo un caso parecido en Londres.
En el 88, creo.
146
00:12:21,680 --> 00:12:23,800
Sí, el de Jack el Destripador.
147
00:12:23,960 --> 00:12:27,080
El asesino de estas mujeres
se le parece mucho.
148
00:12:27,320 --> 00:12:29,880
"Es como un fantasma
al que nadie ve".
149
00:12:32,120 --> 00:12:33,640
(Gritos)
150
00:12:39,960 --> 00:12:43,320
Jack el Destripador sigue libre
y mató once mujeres.
151
00:12:43,800 --> 00:12:45,720
Tenía entendido que fueron cinco.
152
00:12:45,920 --> 00:12:48,680
Probablemente,
el resto era obra de un imitador.
153
00:12:48,880 --> 00:12:51,560
Eso me ha dicho Aldanza.
¿El nuevo comisario?
154
00:12:51,720 --> 00:12:53,160
Ojalá lo fuera.
No.
155
00:12:53,320 --> 00:12:55,440
Hizo fortuna
y ahora dedica su ocio
156
00:12:55,600 --> 00:12:57,400
a investigar científicamente.
157
00:12:57,600 --> 00:13:00,320
Me está ayudando.
Me encantará conocerle.
158
00:13:00,520 --> 00:13:03,520
Será pronto. Mañana cenamos con él.
-Te encantará.
159
00:13:03,760 --> 00:13:05,080
Es un caballero.
160
00:13:05,280 --> 00:13:08,840
Me regaló un ramo de flores
el día de mi cumpleaños.
161
00:13:09,040 --> 00:13:11,400
-Otros se gastan su dinero
en fiestas,
162
00:13:11,640 --> 00:13:14,040
él, en luchar
por una sociedad mejor.
163
00:13:14,240 --> 00:13:16,440
Ojalá hubiera muchos así en España.
164
00:13:41,840 --> 00:13:43,160
Señor inspector.
165
00:13:46,440 --> 00:13:49,080
A sus órdenes.
Menos formulismos, Blázquez.
166
00:13:49,280 --> 00:13:51,280
La experiencia es un grado.
167
00:13:51,440 --> 00:13:53,560
Usted es inspector
y yo, sargento.
168
00:13:53,760 --> 00:13:56,400
Si lo sé, no dejo a don Armando
que le soltara.
169
00:13:56,680 --> 00:13:59,040
Intentó convencerme, pero no pudo.
170
00:13:59,360 --> 00:14:02,400
Le presento al agente Crespo.
-A sus órdenes.
171
00:14:02,640 --> 00:14:04,360
-De momento, no somos más.
172
00:14:04,560 --> 00:14:07,040
Nos llaman
la nueva Brigada Metropolitana,
173
00:14:07,200 --> 00:14:08,600
pero somos cuatro gatos.
174
00:14:08,800 --> 00:14:12,320
¿Y la mesa del señor Ros?
-Esta mañana la traen, señor.
175
00:14:12,560 --> 00:14:15,240
¿Qué tal su hija?
Será toda una mujer.
176
00:14:15,400 --> 00:14:18,200
Guapísima. Tiene ya 14 años.
Dele recuerdos.
177
00:14:18,360 --> 00:14:20,520
Dígale que se mejore del catarro.
178
00:14:20,680 --> 00:14:22,760
¿Cómo sabe que tiene catarro?
179
00:14:22,920 --> 00:14:25,280
Por tres razones.
La primera: sus ojeras.
180
00:14:25,520 --> 00:14:27,880
La segunda:
siempre ha sido elegante
181
00:14:28,040 --> 00:14:30,000
y lleva una corbata horrible.
182
00:14:30,200 --> 00:14:31,760
Eso solo puede significar
183
00:14:31,920 --> 00:14:34,640
que algo le ha hecho pasar
la noche en vela.
184
00:14:34,800 --> 00:14:37,960
¿Y la tercera razón?
La principal y definitiva.
185
00:14:38,680 --> 00:14:39,960
Antes de entrar,
186
00:14:40,240 --> 00:14:43,400
nos hemos encontrado con su mujer
y nos lo ha contado.
187
00:14:46,600 --> 00:14:49,840
-Señor, acaban de encontrar
a otra mujer muerta.
188
00:14:51,800 --> 00:14:53,840
-¿Cerca de una iglesia?
-Sí.
189
00:14:54,000 --> 00:14:55,400
-Crespo, acompáñeme.
190
00:14:55,560 --> 00:14:59,280
Encárguese de hacer
las presentaciones con el comisario.
191
00:15:18,840 --> 00:15:20,640
¿La has descubierto tú?
192
00:15:20,960 --> 00:15:24,040
Ve soltando las monedas
que había junto al cadáver.
193
00:15:24,680 --> 00:15:27,560
-No había nada, señor.
-¿Quieres ir al calabozo?
194
00:15:27,720 --> 00:15:30,960
Allí se divierten mucho
con los chavales como tú.
195
00:15:34,480 --> 00:15:36,320
-Corre, anda, corre.
196
00:15:42,720 --> 00:15:44,720
Su currículo es intachable.
197
00:15:45,080 --> 00:15:48,040
Tres años infiltrado
con los radicales asturianos
198
00:15:48,200 --> 00:15:51,400
desactivando la célula
más importante del norte.
199
00:15:51,600 --> 00:15:54,360
Ah, y su famoso caso de Figueras.
200
00:15:55,520 --> 00:16:00,000
Por cierto, ¿cómo supo que el asesino
de ese marqués fue su hijo,
201
00:16:00,240 --> 00:16:02,560
y no el anarquista
que habían detenido?
202
00:16:02,720 --> 00:16:05,680
Porque no me fío
de las primeras apariencias.
203
00:16:05,880 --> 00:16:08,720
Pues va a tener un caso
donde aplicar sus métodos.
204
00:16:08,920 --> 00:16:11,640
Anoche se produjo
un intento de homicidio.
205
00:16:11,920 --> 00:16:15,600
Una joven, Aurora Alvear,
casada hace un par de semanas
206
00:16:15,800 --> 00:16:17,480
intentó matar a su marido.
207
00:16:17,720 --> 00:16:20,680
Si ya sabemos quién es la culpable,
con detenerla...
208
00:16:20,920 --> 00:16:23,240
Y lo habríamos hecho
de no ser porque
209
00:16:23,440 --> 00:16:25,920
es la tercera vez
que ocurre en esa casa.
210
00:16:26,280 --> 00:16:29,840
La primera vez fue hace 40 años.
Eso suena a una maldición.
211
00:16:30,000 --> 00:16:32,400
No me diga que cree en fantasmas.
212
00:16:32,680 --> 00:16:37,880
¿Yo? No, no, pero que a veces
pasan cosas inexplicables, sí.
213
00:16:39,280 --> 00:16:42,880
(Graznidos)
214
00:16:48,400 --> 00:16:50,560
A primera vista impresiona.
215
00:16:50,880 --> 00:16:54,280
A ver si es verdad
que cree en fantasmas, Blázquez.
216
00:16:54,520 --> 00:16:58,280
¿Y usted, comisario,
también cree en espíritus malignos?
217
00:16:58,800 --> 00:17:01,000
Vayamos dentro, nos esperan.
218
00:17:06,600 --> 00:17:09,040
Mi hija
no ha recuperado el raciocinio
219
00:17:09,240 --> 00:17:11,760
y el médico ha prohibido
que se incomode a mi yerno.
220
00:17:11,960 --> 00:17:15,680
Cualquier pregunta que tengan
que hacer, me la harán a mí.
221
00:17:15,960 --> 00:17:18,320
-Y las cumpliremos, don Augusto.
222
00:17:18,960 --> 00:17:22,040
Si tiene algo que preguntar,
pregunte ahora.
223
00:17:22,560 --> 00:17:25,320
¿Qué relación tenían
su hija y su marido?
224
00:17:25,600 --> 00:17:28,560
-Inmejorable,
apenas llevaban dos semanas casados.
225
00:17:28,720 --> 00:17:31,040
Algo iría mal
si su hija le acuchilló.
226
00:17:32,720 --> 00:17:34,520
Es esta casa, está embrujada.
227
00:17:34,920 --> 00:17:38,040
Si hubiera conocido su fama,
no la habría comprado.
228
00:17:38,240 --> 00:17:39,840
¿Cómo ocurrieron los hechos?
229
00:17:40,120 --> 00:17:43,000
De noche, mi hija Aurora
bajó a la biblioteca,
230
00:17:43,160 --> 00:17:47,080
cogió un libro y, tras leerlo,
fue a la cocina a por un cuchillo.
231
00:17:47,240 --> 00:17:50,640
Y luego ya saben lo que pasó.
¿Qué libro era?
232
00:17:50,920 --> 00:17:53,560
"La divina comedia".
Estaba en el suelo.
233
00:17:54,280 --> 00:17:55,480
¿Podemos verlo?
234
00:17:55,800 --> 00:17:58,840
Mi hija Clara está en la biblioteca.
Les atenderá.
235
00:17:59,000 --> 00:18:01,640
El comisario y yo
tenemos cosas de qué hablar.
236
00:18:01,840 --> 00:18:03,320
-Sí, vayan ustedes.
237
00:18:03,640 --> 00:18:06,080
-No se dejen llevar
por su imaginación.
238
00:18:06,280 --> 00:18:08,720
Es amante
de las novelas de detectives,
239
00:18:08,880 --> 00:18:11,680
y a veces pierde el contacto
con la realidad.
240
00:18:11,920 --> 00:18:13,520
Comisario, por aquí.
-Sí.
241
00:18:22,440 --> 00:18:25,560
De la mujer que lea, huye:
que siempre es fea.
242
00:18:28,880 --> 00:18:31,320
Madre, madre.
243
00:18:32,440 --> 00:18:33,720
No es tan fea.
244
00:18:33,920 --> 00:18:36,960
Juro que dejé el libro en su sitio,
lo juro.
245
00:18:37,280 --> 00:18:39,320
¿Qué está pasando aquí?
246
00:18:39,920 --> 00:18:42,200
¿Y usted quién es
para querer saberlo?
247
00:18:42,360 --> 00:18:45,560
El inspector Víctor Ros.
Sargento Blázquez.
248
00:18:46,840 --> 00:18:50,160
Vaya, perdonen.
Mi madre se ha desmayado.
249
00:18:50,480 --> 00:18:52,000
¿Me permite?
250
00:18:57,120 --> 00:18:58,640
¡Espere!
251
00:19:01,120 --> 00:19:02,640
-El libro...
Arreglado.
252
00:19:02,800 --> 00:19:06,080
El libro se ha convertido en cenizas.
Es obra del demonio.
253
00:19:06,240 --> 00:19:09,280
Madre...
Nuria, llévesela a sus aposentos.
254
00:19:09,440 --> 00:19:10,440
-Sí.
255
00:19:16,520 --> 00:19:19,600
Soy Clara Alvear.
Gracias por su ayuda.
256
00:19:19,800 --> 00:19:22,160
Veo que es usted
un hombre de acción.
257
00:19:22,640 --> 00:19:26,000
A veces no queda más remedio...
¿Qué ha ocurrido?
258
00:19:26,240 --> 00:19:28,800
Mi madre venía a quemar
el libro maldito.
259
00:19:28,960 --> 00:19:31,840
Pero no ha hecho falta,
se ha quemado solo.
260
00:19:32,040 --> 00:19:33,240
¿Eso es posible?
261
00:19:33,720 --> 00:19:35,480
Blázquez, sujete aquí.
262
00:19:41,120 --> 00:19:42,440
¿Qué hace?
263
00:19:43,120 --> 00:19:45,800
Recogemos las cenizas
para analizarlas.
264
00:19:47,640 --> 00:19:51,680
Y otra cosa. Sé que no será
del agrado de su padre,
265
00:19:51,960 --> 00:19:56,360
pero nos gustaría interrogar a
todos los que durmieron aquí anoche.
266
00:19:56,520 --> 00:19:58,080
Yo me encargo de ello.
267
00:19:58,240 --> 00:20:01,040
Además de doña Aurora y su esposo,
el señor Donato,
268
00:20:01,120 --> 00:20:03,280
dormimos Gregorio,
el mayordomo y yo.
269
00:20:03,440 --> 00:20:06,280
El resto trabaja
hasta la hora de la cena.
270
00:20:06,440 --> 00:20:08,040
¿Qué recuerda de anoche?
271
00:20:08,280 --> 00:20:11,800
Estaba cogiendo el sueño
cuando empecé a oír unas voces
272
00:20:11,960 --> 00:20:15,920
que hablaban bajito...
Unas voces. Como susurros.
273
00:20:17,280 --> 00:20:21,120
Si usted lo dice, eso serían.
¿Y qué decían?
274
00:20:21,800 --> 00:20:25,240
"Sucubus" o algo así.
¿"Sucubus"?
275
00:20:26,080 --> 00:20:27,360
"Sucubus".
276
00:20:27,560 --> 00:20:30,200
¿Qué quiere decir?
Nada especial, tranquila.
277
00:20:30,440 --> 00:20:32,280
¿Qué pasó después de las voces?
278
00:20:32,480 --> 00:20:35,440
"Luego me levanté
y vi a la señora en la biblioteca".
279
00:20:35,640 --> 00:20:38,880
"Cogió un libro
y empezó a leer cosas muy raras".
280
00:20:39,080 --> 00:20:41,720
-"Descendimos del puente
por la testa,
281
00:20:41,920 --> 00:20:44,760
donde se une a la orilla,
(VOZ) "Sucubus".
282
00:20:44,960 --> 00:20:49,280
y entonces
la fosa fue manifiesta...".
283
00:20:50,760 --> 00:20:52,680
-Señora, ¿le ocurre algo?
284
00:20:54,480 --> 00:20:57,720
Después la vi coger
el cuchillo en la cocina.
285
00:20:57,920 --> 00:21:00,360
Y fui a buscar al mayordomo.
286
00:21:03,680 --> 00:21:07,720
"Cuando llegamos a la habitación,
ya le había metido tres cuchilladas".
287
00:21:07,960 --> 00:21:11,840
Menos mal que Gregorio le quitó
el cuchillo porque, si no, lo mata.
288
00:21:12,040 --> 00:21:13,600
¿Qué ocurrió después?
289
00:21:13,840 --> 00:21:17,480
-Intenté parar la hemorragia
del señor con un torniquete.
290
00:21:17,760 --> 00:21:21,240
Antes de eso, ¿no oyó algo raro?,
algo como "sucubus".
291
00:21:21,400 --> 00:21:23,080
No.
Tengo un sueño muy profundo.
292
00:21:24,040 --> 00:21:26,920
¿Cuánto hace que trabaja aquí?
Toda la vida.
293
00:21:27,240 --> 00:21:30,080
Cuando el primero,
mi madre era ama de llaves.
294
00:21:30,240 --> 00:21:33,000
Yo tenía tres años.
En el segundo era criado.
295
00:21:33,280 --> 00:21:35,560
Se cerró la casa,
nadie quería comprarla.
296
00:21:35,760 --> 00:21:39,040
Fueron 10 largos años.
¿Y ha vuelto aquí de nuevo?
297
00:21:39,240 --> 00:21:42,600
Cuando supe que tenía inquilinos,
vine y me contrataron.
298
00:21:42,840 --> 00:21:44,880
No tiene miedo a la leyenda.
299
00:21:45,080 --> 00:21:47,880
Me dan más miedo
las personas que los espíritus.
300
00:21:50,600 --> 00:21:51,920
Puede retirarse.
301
00:21:59,200 --> 00:22:02,880
Es el mayordomo.
Estuvo aquí las tres noches chungas.
302
00:22:03,040 --> 00:22:05,520
Sí.
Y la primera vez tenía tres años.
303
00:22:05,680 --> 00:22:08,360
Estaríamos ante el asesino
más joven de la historia.
304
00:22:08,520 --> 00:22:10,960
Lo mismo eso le marcó
y repitió la faena.
305
00:22:11,120 --> 00:22:14,400
Fue el primero en atenderlo.
Nadie cura a quien quiere matar.
306
00:22:14,640 --> 00:22:16,560
No se fíe,
lo mismo hizo Perdigón.
307
00:22:16,760 --> 00:22:19,720
¿Quién es ese?
El miura que mató a Espartero.
308
00:22:19,920 --> 00:22:24,080
Le mostró nobleza
y, al tercer capotazo, lo corneó.
309
00:22:24,240 --> 00:22:26,080
Le siguen gustando los toros.
310
00:22:26,240 --> 00:22:29,920
En los toros se aprende más
que en la universidad.
311
00:22:30,280 --> 00:22:34,000
Yo prefiero el teatro,
allí los muertos son de mentira.
312
00:22:49,000 --> 00:22:51,240
¿Cuándo va a terminar todo esto?
313
00:22:51,520 --> 00:22:53,400
¿Conocías a la víctima?
314
00:22:53,640 --> 00:22:56,160
Trabajaba aquí
cuando yo llegué hace un año.
315
00:22:56,320 --> 00:22:58,840
Pero se quedó embarazada
de un cliente
316
00:22:59,000 --> 00:23:01,200
y luego la dejó tirada
en la calle.
317
00:23:01,400 --> 00:23:05,200
¿Sabes quién es?
Se llevó el secreto a la tumba.
318
00:23:05,400 --> 00:23:08,880
Le había jurado a su novio
que no se lo diría a nadie.
319
00:23:09,200 --> 00:23:11,280
¿Cómo se puede ser tan ingenua?
320
00:23:11,440 --> 00:23:14,000
¿Sospechas de algún cliente
de la casa?
321
00:23:14,200 --> 00:23:17,320
Aquí vienen ministros,
militares, periodistas,
322
00:23:17,600 --> 00:23:20,000
empresarios
de intachable reputación...
323
00:23:20,320 --> 00:23:23,760
¿Cree que le dejarían interrogar
a alguno de ellos?
324
00:23:25,480 --> 00:23:29,440
¿Por qué no dejas esto, Lola?
Eres muy joven.
325
00:23:29,720 --> 00:23:33,920
¿Y trabajar de criada para
que me folle el señorito de la casa?
326
00:23:34,200 --> 00:23:38,120
Aquí cobro más por lo mismo.
¿Por qué no deja usted la policía?
327
00:23:38,280 --> 00:23:39,840
¿Por qué me preguntas eso?
328
00:23:40,040 --> 00:23:41,840
Policías y putas nos parecemos.
329
00:23:42,000 --> 00:23:44,840
Ustedes son
sargentos, inspectores, guardias...
330
00:23:45,000 --> 00:23:49,080
Nosotras somos putas de lujo,
de tugurio y las de la calle.
331
00:23:49,320 --> 00:23:51,640
Además,
a los dos nos pasa lo mismo.
332
00:23:51,880 --> 00:23:54,400
Vemos la basura
que guarda la gente,
333
00:23:54,560 --> 00:23:57,160
pero tenemos que guardar
sus secretos.
334
00:24:03,800 --> 00:24:06,000
Disculpe si le he molestado.
335
00:24:06,240 --> 00:24:10,160
Sé que usted es el único
que se preocupa por nosotras.
336
00:24:14,320 --> 00:24:16,840
"El señor Aldanza
esperaba a dos personas".
337
00:24:17,080 --> 00:24:19,480
Sí.
La otra no tardará en llegar.
338
00:24:20,720 --> 00:24:22,360
Espere aquí, por favor.
339
00:24:23,120 --> 00:24:25,560
Si desea comunicarse conmigo,
340
00:24:25,720 --> 00:24:28,920
solo tiene que llamarme
por el primer tubo y acudiré.
341
00:24:29,080 --> 00:24:31,480
¿Esto cómo funciona?
Muy sencillo.
342
00:24:31,680 --> 00:24:34,240
Cada uno está conectado
con una parte de la casa.
343
00:24:34,440 --> 00:24:38,000
El de arriba llevaría su voz
a la zona de servicio.
344
00:24:38,560 --> 00:24:40,720
Vaya. Magnífico artilugio.
345
00:24:41,120 --> 00:24:42,680
Si me disculpa.
346
00:24:59,640 --> 00:25:04,040
Es un honor conocerle, señor Ros.
El honor es mío, señor Aldanza.
347
00:25:04,280 --> 00:25:06,480
Tiene usted
una biblioteca magnífica.
348
00:25:06,720 --> 00:25:10,200
Galton, Bertillon, Lombroso,
los grandes de la criminología.
349
00:25:10,360 --> 00:25:11,280
Gracias.
350
00:25:11,520 --> 00:25:14,960
Lástima que no se hayan editado
en castellano todavía.
351
00:25:15,160 --> 00:25:16,280
Eso no es problema.
352
00:25:16,440 --> 00:25:19,040
Armando
me dijo que habla inglés y francés.
353
00:25:19,200 --> 00:25:21,320
Mi padrino se empeñó
en que estudiara.
354
00:25:21,520 --> 00:25:26,320
Encontrar a un policía español que
hable idiomas es un hecho insólito.
355
00:25:26,640 --> 00:25:29,520
Puede usar mi biblioteca
cuando lo desee.
356
00:25:29,680 --> 00:25:31,040
No lo repita dos veces.
357
00:25:31,120 --> 00:25:32,120
(Timbre)
358
00:25:32,200 --> 00:25:35,160
Será su padrino.
Salgamos a recibirlo.
359
00:25:35,480 --> 00:25:37,040
¿Qué datos tiene del asesino?
360
00:25:37,280 --> 00:25:39,080
Sabemos que es un hombre.
361
00:25:39,280 --> 00:25:42,760
Por la fuerza y porque las mujeres
no suelen actuar así.
362
00:25:42,960 --> 00:25:45,600
Son más discretas,
no buscan el espectáculo.
363
00:25:45,760 --> 00:25:46,880
Cierto.
364
00:25:47,040 --> 00:25:49,640
Por la trayectoria de la herida,
365
00:25:49,800 --> 00:25:53,520
nuestro hombre mide unos 180 cm.
366
00:25:53,720 --> 00:25:54,920
Ataca de frente
367
00:25:55,120 --> 00:25:58,560
y la herida está siempre
en el costado derecho. Es zurdo.
368
00:25:58,800 --> 00:26:02,040
Y la incisión es mortal.
Sabe de anatomía, sin duda.
369
00:26:02,560 --> 00:26:04,080
¿Un médico?
370
00:26:04,680 --> 00:26:09,040
Un militar bien adiestrado...
-Sea quien sea, es alguien pudiente.
371
00:26:09,240 --> 00:26:11,840
Deja 30 monedas de plata
junto a cada víctima.
372
00:26:12,000 --> 00:26:14,320
Con eso,
una familia puede vivir bastante.
373
00:26:14,640 --> 00:26:15,880
30 monedas.
374
00:26:16,080 --> 00:26:18,560
Lo que le dieron a Judas
por vender a Cristo.
375
00:26:18,760 --> 00:26:21,600
Se está vengando de alguien
con esas mujeres.
376
00:26:21,760 --> 00:26:24,880
-Hay otro dato, todas las víctimas
habían sido madres.
377
00:26:25,040 --> 00:26:27,240
-No creo que sea
un dato relevante.
378
00:26:27,400 --> 00:26:31,120
Muchas chicas que hacen la calle
acaban embarazadas.
379
00:26:31,280 --> 00:26:34,040
Si son criadas,
las echan de las casas.
380
00:26:34,200 --> 00:26:36,480
Y si son prostitutas, las echan.
381
00:26:36,680 --> 00:26:40,280
-¿Y qué tal lleva el caso
de la señorita Alvear?
382
00:26:40,440 --> 00:26:45,640
-No te sorprendas, el señor Aldanza
tiene contactos en todas partes.
383
00:26:45,800 --> 00:26:48,760
-Me han dicho que el señor Alvear
está fuera de sí.
384
00:26:48,960 --> 00:26:50,200
No me sorprende.
385
00:26:50,400 --> 00:26:53,880
Primero, la crisis económica,
y ahora lo de su pobre hija.
386
00:26:54,040 --> 00:26:56,120
¿Crisis económica?
¿No lo sabía?
387
00:26:56,320 --> 00:26:57,280
No.
388
00:26:57,520 --> 00:27:00,520
Fue víctima de una estafa
por parte de un banco.
389
00:27:00,800 --> 00:27:04,680
Lo increíble es que le estafaron
con el mismo método piramidal
390
00:27:04,880 --> 00:27:06,960
que usó la hija de Larra en el 78.
391
00:27:07,240 --> 00:27:08,960
-¡Si levantara la cabeza...!
392
00:27:09,120 --> 00:27:13,000
Ha tenido más imitadores
su hija robando que él escribiendo.
393
00:27:13,200 --> 00:27:14,440
-Si le puedo ayudar...
394
00:27:15,600 --> 00:27:18,160
Sí. Me gustaría saber
si Aurora Alvear
395
00:27:18,320 --> 00:27:21,160
tiene verdaderamente
fiebres tropicales...
396
00:27:21,320 --> 00:27:22,920
¿O ha sido envenenada?
397
00:27:24,920 --> 00:27:28,680
Tráigame una muestra de su cabello
y lo averiguaremos.
398
00:27:29,840 --> 00:27:31,840
-A veces creo que lo suyo es magia.
399
00:27:32,040 --> 00:27:33,720
No, no... Es ciencia, Armando.
400
00:27:33,880 --> 00:27:38,120
Vivimos una época de adelantos
que van a cambiar el mundo.
401
00:27:39,000 --> 00:27:40,040
Y para bien.
402
00:27:45,680 --> 00:27:48,960
Angustias no te perdona
que estés en una pensión.
403
00:27:49,120 --> 00:27:52,640
Mañana le compro un ramo de rosas.
No sé si bastará.
404
00:27:53,040 --> 00:27:54,000
Buenas noches.
405
00:27:56,000 --> 00:27:58,320
Y gracias por presentarme a Aldanza.
406
00:27:58,600 --> 00:28:01,280
Haremos grandes cosas juntos,
ya lo verás.
407
00:28:01,440 --> 00:28:02,240
Hasta mañana.
408
00:28:19,520 --> 00:28:20,640
Chist...
409
00:28:23,680 --> 00:28:25,280
No tan deprisa, amigo.
410
00:28:26,760 --> 00:28:30,200
No llevo nada.
Eso ya lo veremos.
411
00:29:08,640 --> 00:29:09,800
¿Luis?
412
00:29:10,800 --> 00:29:12,200
¿Víctor, el Extremeño?
413
00:29:35,080 --> 00:29:37,000
Señor. Si me permite, señor
414
00:29:37,160 --> 00:29:40,840
yo me fumo el puro,
que usted no tiene mucha práctica.
415
00:29:41,000 --> 00:29:42,120
Gracias.
416
00:29:43,080 --> 00:29:45,840
Bien.
En este plato hay un trozo de cuero.
417
00:29:46,000 --> 00:29:48,680
En el segundo, hojas de papel.
En un tercer plato,
418
00:29:49,320 --> 00:29:53,160
Crespo está vertiendo las cenizas
de ese puro que casi me mata.
419
00:29:53,640 --> 00:29:54,440
Fíjense.
420
00:30:01,640 --> 00:30:03,960
-¿Qué pretende?
¿Quemarnos el edificio?
421
00:30:04,760 --> 00:30:07,600
Es un simple experimento,
señor comisario.
422
00:30:16,360 --> 00:30:17,440
Bien...
423
00:30:17,520 --> 00:30:20,120
En este pañuelo
están las cenizas del libro
424
00:30:20,280 --> 00:30:23,200
de la biblioteca.
¿El que dicen que se quemó solo?
425
00:30:23,480 --> 00:30:26,600
Dígame cuál
de las tres cenizas aquí expuestas
426
00:30:26,760 --> 00:30:29,000
se parece a las de este pañuelo.
427
00:30:39,000 --> 00:30:40,080
Las del tercer plato.
428
00:30:40,840 --> 00:30:42,760
¿Querían engañarnos
con un puro?
429
00:30:43,200 --> 00:30:45,080
Quieren
que creamos en fantasmas.
430
00:30:45,240 --> 00:30:46,680
Y está dentro de la casa.
431
00:30:46,840 --> 00:30:49,040
Averigüe quién es.
Una cosa más:
432
00:30:50,760 --> 00:30:53,680
no vuelva a arrojar agua
a la señora Alvear.
433
00:30:53,840 --> 00:30:55,520
Su marido no está muy contento.
434
00:30:55,680 --> 00:30:57,320
Pero...
Ni peros ni peras.
435
00:30:59,600 --> 00:31:02,040
No le gustó
que interrogaran a los criados.
436
00:31:02,400 --> 00:31:05,040
Pidió que solo habláramos con él.
437
00:31:05,120 --> 00:31:06,280
Claro.
438
00:31:07,280 --> 00:31:10,360
¿Y cómo se supone
que debemos investigar un crimen?
439
00:31:11,600 --> 00:31:12,840
Con mucho cuidado.
440
00:31:13,000 --> 00:31:15,640
Don Augusto
es un grande de España.
441
00:31:15,840 --> 00:31:18,880
Y lo que es más importante:
amigo de Cánovas.
442
00:31:19,040 --> 00:31:22,680
Una queja suya y estamos todos
de patitas en la calle.
443
00:31:27,400 --> 00:31:30,120
-Ahora el presidente es Sagasta, ¿no?
444
00:31:31,360 --> 00:31:33,080
No me extraña que se confunda.
445
00:31:33,240 --> 00:31:35,400
Es un quítate
tú "pa" ponerme yo...
446
00:31:36,960 --> 00:31:41,200
Crespo, a ver cómo va lo de mi mesa.
A sus órdenes, señor.
447
00:31:41,640 --> 00:31:44,480
Sánchez, consígame una pizarra,
rápido.
448
00:31:46,200 --> 00:31:50,760
Blázquez, interrogue al anterior
propietario de la casa Aranda.
449
00:31:50,920 --> 00:31:54,240
Hágalo con tacto:
será familiar del último asesinado.
450
00:31:55,080 --> 00:31:56,560
Yo seguiré investigando.
451
00:31:56,720 --> 00:31:59,040
A lo mejor
eso no le gusta al comisario.
452
00:32:00,280 --> 00:32:03,320
Yo resuelvo crímenes,
no hago política.
453
00:32:06,400 --> 00:32:07,880
¿Cenizas de tabaco?
454
00:32:08,320 --> 00:32:09,360
De puro habano.
455
00:32:09,680 --> 00:32:12,560
No puede ser.
Alguien dejó las cenizas...
456
00:32:15,360 --> 00:32:17,080
El libro.
457
00:32:20,880 --> 00:32:23,880
Está aquí otra vez.
¡Madre del amor hermoso!
458
00:32:26,000 --> 00:32:27,400
Debe ser esta.
459
00:32:30,440 --> 00:32:31,880
Es parte del Canto XXIV,
460
00:32:32,120 --> 00:32:36,240
el dedicado a los ladrones
y a los castigos que recibirán:
461
00:32:36,880 --> 00:32:39,440
"Descendimos
del puente por la testa...".
462
00:32:39,600 --> 00:32:43,120
No siga, no sea que pase
algo terrible otra vez.
463
00:32:43,280 --> 00:32:45,800
No se preocupe:
no hay ningún fantasma.
464
00:32:45,960 --> 00:32:48,120
Sólo alguien que quiere engañarnos.
465
00:32:49,480 --> 00:32:52,880
Pues, desde luego,
nos está engañando muy bien.
466
00:32:54,040 --> 00:32:55,600
Si me disculpan...
467
00:33:01,040 --> 00:33:04,520
¿Cómo ha podido saber
la página que leía mi hermana?
468
00:33:05,640 --> 00:33:09,600
Fíjese: la esquina superior derecha
está doblada...
469
00:33:09,760 --> 00:33:14,000
Alguien tenía interés en que
su hermana leyera esta página.
470
00:33:15,840 --> 00:33:17,640
¿Me lo podría quedar?
Claro.
471
00:33:19,040 --> 00:33:21,240
Ayer se fue sin interrogarme.
472
00:33:21,400 --> 00:33:23,280
Usted no estaba esa noche.
473
00:33:23,440 --> 00:33:25,560
¿No tiene preguntas que hacerme?
474
00:33:25,720 --> 00:33:29,120
Yo le puedo decir cosas
que mi padre nunca le diría.
475
00:33:30,480 --> 00:33:33,800
De acuerdo.
Pero mejor vayamos a otro sitio.
476
00:33:34,520 --> 00:33:37,680
"In nomine pater et filii
et spiritus sancti".
477
00:33:37,840 --> 00:33:40,200
Que Dios perdone sus pecados,
amén.
478
00:33:44,040 --> 00:33:46,880
-¿No va a rezar un padrenuestro
por su alma?
479
00:33:47,760 --> 00:33:50,760
-Pero si era... una prostituta.
480
00:33:50,960 --> 00:33:54,320
-¿No lo era María Magdalena
y era amiga de Cristo?
481
00:33:57,240 --> 00:34:00,040
-Está bien, rezaré un padrenuestro.
482
00:34:00,360 --> 00:34:02,240
-Y tres avemarías.
483
00:34:05,640 --> 00:34:06,720
(Reza en latín)
484
00:34:13,960 --> 00:34:16,320
¿Cómo se llevaban
su hermana y su marido?
485
00:34:16,480 --> 00:34:19,840
Mal. Mi hermana se casó
porque mi padre la obligó.
486
00:34:20,280 --> 00:34:23,520
Estaba enamorada de otro hombre,
un pianista.
487
00:34:23,680 --> 00:34:26,200
¿Pudo convencerla
de matar a su marido?
488
00:34:26,440 --> 00:34:28,880
No es capaz ni de matar una mosca.
489
00:34:30,240 --> 00:34:31,440
Y es pobre.
490
00:34:31,680 --> 00:34:35,160
Por eso su padre casó a su hermana
con el señor...
491
00:34:35,320 --> 00:34:36,360
Donato Vergel.
492
00:34:36,520 --> 00:34:38,120
Así es.
Pero se equivocó.
493
00:34:38,280 --> 00:34:42,320
Es un vividor que quiere
nuestro dinero, no darnos el suyo.
494
00:34:43,000 --> 00:34:45,480
Pero eso mi padre no lo sabe.
495
00:34:45,840 --> 00:34:47,360
¿Y usted cómo lo sabe?
496
00:34:47,520 --> 00:34:51,200
Leí una carta de una amante
que tiene en Barcelona.
497
00:34:51,360 --> 00:34:53,560
Sería usted una buena policía.
498
00:34:53,720 --> 00:34:55,920
Ya me gustaría. Pero soy mujer.
499
00:34:56,000 --> 00:35:00,440
Y, como bien sabe, a las mujeres
no nos dejan votar en este país.
500
00:35:00,640 --> 00:35:03,480
¿Su padre
también le está buscando marido?
501
00:35:04,400 --> 00:35:06,360
Sí, pero le va a dar igual.
502
00:35:06,520 --> 00:35:09,200
Yo me casaré
con el hombre que quiera.
503
00:35:09,600 --> 00:35:12,880
Ese hombre será la envidia
de todos los demás.
504
00:35:18,480 --> 00:35:20,640
Eso que me ha dicho es precioso.
505
00:35:24,320 --> 00:35:26,840
¿Podría pedirle
un favor muy especial?
506
00:35:27,000 --> 00:35:28,840
Es algo que no puede saber nadie.
507
00:35:29,640 --> 00:35:31,040
Lo que usted quiera.
508
00:35:33,080 --> 00:35:36,840
Quisiera una muestra
de cabellos de su hermana.
509
00:35:51,840 --> 00:35:54,400
Ni ha notado
que le arrancaba el cabello.
510
00:35:55,720 --> 00:35:57,840
No sé. Está como...
511
00:36:05,760 --> 00:36:07,120
Lo siento.
512
00:36:07,200 --> 00:36:08,960
No he dormido en toda la noche.
513
00:36:09,120 --> 00:36:11,440
Me he quedado cuidándola
514
00:36:11,600 --> 00:36:14,680
y eso... me hace estar
especialmente sensible.
515
00:36:14,760 --> 00:36:18,120
No hay nada más digno
que llorar por quien se quiere.
516
00:36:27,920 --> 00:36:31,160
Conclusiones de lo que llevamos
visto y comprobado.
517
00:36:31,320 --> 00:36:34,080
Augusto es un mentiroso arruinado.
¿Cómo lo sabe?
518
00:36:34,280 --> 00:36:38,240
Me lo dijo anoche el señor Aldanza
y esta mañana, su hija.
519
00:36:38,400 --> 00:36:42,160
Casó a Aurora buscando la fortuna
del tal Donato Vergel.
520
00:36:42,320 --> 00:36:44,600
Pinchó en hueso,
como diría usted.
521
00:36:44,760 --> 00:36:46,360
El tal Donato es un vividor
522
00:36:46,560 --> 00:36:49,520
que también buscaba
la fortuna de los Alvear,
523
00:36:49,680 --> 00:36:52,000
sin saber de su ruina.
Justo castigo.
524
00:36:53,480 --> 00:36:55,480
¿Sabe algo
del anterior propietario?
525
00:36:55,640 --> 00:36:58,640
Sí, el señor Rojas
es hijo del último asesinado.
526
00:36:58,800 --> 00:37:02,680
Lógico que quisiera vender la casa.
Nadie quería vivir allí.
527
00:37:02,840 --> 00:37:06,560
La casa ha estado cerrada diez años
hasta que llegó don Augusto.
528
00:37:06,720 --> 00:37:09,240
Precisamente,
por la leyenda de la casa,
529
00:37:09,400 --> 00:37:13,080
regateó el precio de la venta.
Y ahora viene lo mejor:
530
00:37:14,760 --> 00:37:18,360
Alvear hizo un seguro de vida
a su hija y a su marido.
531
00:37:18,520 --> 00:37:23,240
Si éste la palma,
el dinero del seguro pasa a su hija.
532
00:37:23,320 --> 00:37:24,400
Vaya...
533
00:37:25,960 --> 00:37:28,080
Así que uno más en el ajo.
534
00:37:30,320 --> 00:37:32,120
Y no nos olvidemos...
535
00:37:33,080 --> 00:37:34,560
de Faustino.
536
00:37:34,720 --> 00:37:36,680
¿Faustino? ¿Quién es ese?
Sí.
537
00:37:37,400 --> 00:37:40,240
Es el antiguo novio de Aurora.
Un pianista.
538
00:37:42,720 --> 00:37:47,080
Si seguimos sumando sospechosos,
vamos a necesitar otra pizarra.
539
00:37:47,240 --> 00:37:48,640
Sigo sin entenderlo.
540
00:37:50,280 --> 00:37:54,240
Está demostrado con testigos
que Aurora apuñaló a su marido.
541
00:37:54,440 --> 00:37:55,800
Y no una vez.
Cierto.
542
00:37:55,960 --> 00:37:58,240
¿Para qué seguimos investigando?
543
00:37:58,480 --> 00:38:02,360
Si no fuera de buena familia,
este caso ya estaría cerrado.
544
00:38:02,520 --> 00:38:05,040
Tiene razón.
Pero hay algo que no cuadra:
545
00:38:05,200 --> 00:38:07,480
el estado de Aurora,
su inconsciencia.
546
00:38:07,640 --> 00:38:09,400
Es tan víctima
como su marido.
547
00:38:11,680 --> 00:38:14,880
¿Sabe algo de la leyenda?
Rojas no quiere hablar del tema.
548
00:38:15,040 --> 00:38:17,760
Dice que hablemos
con la madre del mayordomo.
549
00:38:17,920 --> 00:38:20,000
Vive por San Francisco el Grande.
550
00:38:20,200 --> 00:38:21,800
¡Ya tengo su mesa, señor!
551
00:38:24,800 --> 00:38:29,200
-¡Crespo! ¡Ésa es la mesa de mi jefe!
552
00:38:29,440 --> 00:38:32,320
-¿Desde cuándo la tiene?
-Dos años.
553
00:38:32,480 --> 00:38:36,640
-Dentro de dos años te la devuelvo.
¡Eh! Y sin rechistar.
554
00:38:40,680 --> 00:38:45,720
Podríamos haber cogido un tranvía.
No se queje, nos viene bien andar.
555
00:38:46,000 --> 00:38:48,520
Lo dirá por usted.
Será por ahí.
556
00:38:50,320 --> 00:38:51,520
-"El señor Barbosa"
557
00:38:51,720 --> 00:38:55,520
me contrató para cuidar la casa.
Hará de eso más de 40 años:
558
00:38:56,040 --> 00:38:58,880
yo era una jovencita.
Háblenos de él.
559
00:38:59,440 --> 00:39:01,520
Estaba casado con una filipina.
560
00:39:01,680 --> 00:39:04,280
Se llamaba Genoveva.
Era guapísima.
561
00:39:04,720 --> 00:39:05,880
Y muy apasionada.
562
00:39:06,960 --> 00:39:10,120
Había noches
que no se podía dormir del ruido...
563
00:39:10,280 --> 00:39:12,480
Bueno, ya se pueden imaginar.
564
00:39:12,640 --> 00:39:14,680
Nos lo imaginamos.
565
00:39:15,040 --> 00:39:18,320
Volvió rico de Filipinas.
Dicen que traía
566
00:39:18,400 --> 00:39:21,800
"un tesoro enorme en baúles
y habían hecho una obra
567
00:39:21,880 --> 00:39:25,560
para hacer habitaciones ocultas
donde esconderlo".
568
00:39:25,640 --> 00:39:27,320
¿Por qué querían esconderlo?
569
00:39:27,480 --> 00:39:30,400
Se lo habían robado
a unos piratas holandeses,
570
00:39:30,560 --> 00:39:33,240
en el Rincón del Diablo,
en Filipinas.
571
00:39:34,720 --> 00:39:38,200
"Vino uno de ellos,
era muy rubio, un tal van Hook".
572
00:39:38,680 --> 00:39:41,320
-Te creía muerto.
-"Discutió con el Sr. Barbosa".
573
00:39:41,720 --> 00:39:45,000
"Le acusó
de haberle abandonado medio muerto
574
00:39:45,080 --> 00:39:48,200
para quedarse con el tesoro
y con su mujer".
575
00:39:48,280 --> 00:39:50,920
"El señor Barbosa le apuntó
con una pistola
576
00:39:51,200 --> 00:39:55,040
y le amenazó con matarle.
¿Y qué hizo?".
577
00:39:55,760 --> 00:39:59,280
"Lanzó una exclamación
en un idioma extraño y se fue".
578
00:40:00,320 --> 00:40:02,680
(Jura en otro idioma)
579
00:40:07,080 --> 00:40:08,560
-¡Fuera de mi casa!
580
00:40:16,720 --> 00:40:18,240
-"Lo peor vino después".
581
00:40:18,880 --> 00:40:21,200
"La señora no paraba de llorar".
582
00:40:22,040 --> 00:40:24,120
"Hacía rituales por la noche".
583
00:40:24,280 --> 00:40:27,680
"Mató a su marido
y la ingresaron en un manicomio".
584
00:40:28,400 --> 00:40:30,040
¡Por los clavos de Cristo!
585
00:40:30,200 --> 00:40:32,640
¿Alguna vez
se escucharon voces en la casa?
586
00:40:32,800 --> 00:40:36,000
Susurros que dijeran palabras
extrañas. "Sucubus".
587
00:40:36,160 --> 00:40:37,280
¿Ha vuelto a pasar?
588
00:40:39,440 --> 00:40:41,400
Sí.
¿Cuándo los oyó?
589
00:40:43,320 --> 00:40:45,800
Cuando los nuevos dueños
de la casa...
590
00:40:46,120 --> 00:40:49,640
Una noche la señora
mató a su marido.
591
00:40:51,560 --> 00:40:54,720
¡Cinco putas muertas!
¿Y qué tenemos? ¡Nada!
592
00:40:55,480 --> 00:40:59,760
-Si fueran cigarreras o costureras,
no las llamaría por su oficio.
593
00:40:59,920 --> 00:41:03,920
Diría cinco mujeres muertas.
-¿Va a decirme cómo debo expresarme?
594
00:41:04,120 --> 00:41:06,400
-Le pedía un respeto
a las fallecidas.
595
00:41:06,800 --> 00:41:09,280
-Y yo le pido que atrape al asesino.
596
00:41:15,720 --> 00:41:17,840
Le he dado lo que me ha pedido.
597
00:41:18,000 --> 00:41:20,600
He dejado que hiciera
las autopsias Armona.
598
00:41:20,760 --> 00:41:21,600
-Aldanza.
599
00:41:21,760 --> 00:41:25,280
-¡Como se llame!
¡Deje de corregirme, que soy su jefe!
600
00:41:26,080 --> 00:41:30,480
Suerte ha tenido de que ese Alenza
tenga los contactos que tiene.
601
00:41:30,640 --> 00:41:31,520
Si no, ¿de qué?
602
00:41:31,680 --> 00:41:35,080
-Sabemos cómo es el asesino,
su altura y que es zurdo.
603
00:41:35,280 --> 00:41:38,400
-Pero no sabemos quién es,
que es lo importante.
604
00:41:43,240 --> 00:41:46,040
Hay que detener a alguien
y cargarle las muertes.
605
00:41:46,200 --> 00:41:47,000
-¿A quién?
606
00:41:47,160 --> 00:41:49,680
-A quien sea.
Anda que no hay maleantes.
607
00:41:49,840 --> 00:41:52,840
-¿Aunque no sea el asesino?
-No puedo esperar más.
608
00:41:53,000 --> 00:41:56,280
La prensa quiere hablar de ello
y no les puedo frenar.
609
00:41:56,440 --> 00:41:58,840
-Si se hace público,
tendremos testigos.
610
00:41:59,000 --> 00:42:02,520
-¿Está usted loco?
¿Y manchar nuestra imagen?
611
00:42:04,160 --> 00:42:06,560
El pueblo necesita buenas noticias.
612
00:42:06,720 --> 00:42:08,960
Y más ahora,
que vamos a entrar en guerra.
613
00:42:09,120 --> 00:42:10,240
-¿África otra vez?
614
00:42:10,400 --> 00:42:12,680
-No. Otra vez, Cuba.
615
00:42:13,040 --> 00:42:16,000
Mañana empiezan a salir refuerzos
para La Habana.
616
00:42:16,160 --> 00:42:20,560
Por eso necesito dar buenas noticias.
Y usted me las va a conseguir.
617
00:42:20,720 --> 00:42:23,160
Tiene dos días.
-¿Y si no lo consigo?
618
00:42:23,320 --> 00:42:25,120
-Quedará fuera del caso.
619
00:42:26,920 --> 00:42:28,200
¿Le ha quedado claro?
620
00:42:32,200 --> 00:42:33,280
Impresionante.
621
00:42:33,480 --> 00:42:35,800
Debería ver
los de Scotland Yard.
622
00:42:35,960 --> 00:42:38,080
Eso es una policía moderna.
623
00:42:39,520 --> 00:42:42,600
¿Me trae lo que le pedí?
Sí, aquí está.
624
00:42:45,120 --> 00:42:46,320
Huele a lilas.
625
00:42:47,720 --> 00:42:51,160
¿Sabe que la lila violeta
simboliza el primer amor?
626
00:42:51,760 --> 00:42:52,760
No.
627
00:42:56,480 --> 00:42:57,320
Es precioso.
628
00:42:57,920 --> 00:42:58,880
Y preciso.
629
00:42:59,920 --> 00:43:03,440
Es un Carl Zeiss.
Me lo regaló su creador, Ernst Abbe.
630
00:43:04,000 --> 00:43:06,960
Un físico y matemático.
¿Para qué nos servirá?
631
00:43:07,120 --> 00:43:11,280
Nos permitirá ver aumentado
el cabello de doña Aurora.
632
00:43:11,440 --> 00:43:13,120
Échele una ojeada.
633
00:43:13,400 --> 00:43:17,040
Fíjese en la raíz y el tubo.
La pigmentación es uniforme.
634
00:43:18,440 --> 00:43:22,000
Harán falta otros análisis,
pero, si quiere mi opinión,
635
00:43:22,160 --> 00:43:25,480
esa muchacha no ha sufrido
envenenamiento alguno.
636
00:43:28,120 --> 00:43:31,480
Me fío de usted. Yo no es que sea
un experto en el tema.
637
00:43:31,640 --> 00:43:35,880
Un día las policías tendrán
en su plantilla científicos expertos
638
00:43:36,040 --> 00:43:39,600
que resolverán los casos
sin salir de los laboratorios.
639
00:43:39,760 --> 00:43:42,800
A los carteristas
se les trinca en la calle.
640
00:43:44,360 --> 00:43:45,440
¿Puedo?
641
00:43:45,680 --> 00:43:48,920
Claro que puede.
Considérese en su laboratorio.
642
00:43:53,120 --> 00:43:55,160
¿De verdad es pelo?
Efectivamente.
643
00:43:55,320 --> 00:43:56,920
Si no hay envenenamiento,
644
00:43:57,080 --> 00:43:59,640
debo plantearme
líneas de trabajo más...
645
00:44:00,520 --> 00:44:02,640
Más...
¿Esotéricas?
646
00:44:03,840 --> 00:44:05,840
Si quiere llamarlo así...
647
00:44:06,240 --> 00:44:08,160
Yo no creo en esas cosas,
648
00:44:08,320 --> 00:44:12,000
pero tengo un viejo amigo
experto en el tema.
649
00:44:12,160 --> 00:44:14,240
¿Quiere que concierte una cita?
650
00:44:16,920 --> 00:44:20,240
(Graznidos)
651
00:44:30,040 --> 00:44:32,960
Les repito
que aquí no hay ningún tesoro.
652
00:44:33,120 --> 00:44:34,920
Dejen eso inmediatamente.
653
00:44:35,080 --> 00:44:36,360
Sí, señor.
654
00:44:36,440 --> 00:44:38,560
Antes me gustaría
hacerle una pregunta.
655
00:44:38,640 --> 00:44:40,960
¿Cuánto hubiera ganado su hija
656
00:44:41,040 --> 00:44:42,560
si su marido hubiera muerto?
657
00:44:42,640 --> 00:44:45,120
Encargó un seguro de vida.
¡Es indignante!
658
00:44:45,200 --> 00:44:49,400
Mañana mismo voy a pedir al comisario
que le retire del caso.
659
00:44:52,000 --> 00:44:54,120
No debió preguntarle eso.
660
00:45:00,040 --> 00:45:01,840
¿Qué andan buscando?
661
00:45:04,360 --> 00:45:07,200
Cámaras ocultas, tuberías huecas...
Algo.
662
00:45:10,400 --> 00:45:12,640
(Sonido hueco)
663
00:45:12,720 --> 00:45:14,120
Blázquez,
664
00:45:14,920 --> 00:45:16,360
aquí suena a hueco.
665
00:45:16,440 --> 00:45:20,120
Vaya al otro lado de la pared
y dé unos golpecitos.
666
00:45:24,000 --> 00:45:26,720
¿Le sirvió de algo
el cabello de Aurora?
667
00:45:26,880 --> 00:45:29,760
Temía que fuese víctima
de un envenenamiento.
668
00:45:29,920 --> 00:45:31,680
Afortunadamente, no es así.
669
00:45:31,840 --> 00:45:34,520
Pero sigo sin saber
qué la mantiene en ese estado.
670
00:45:34,600 --> 00:45:35,640
(Sonido hueco)
671
00:45:37,640 --> 00:45:40,920
¿Qué hay al otro lado?
Una habitación de invitados.
672
00:45:42,480 --> 00:45:44,080
¿Me acompaña?
673
00:45:54,440 --> 00:45:56,200
Eres maravillosa, Lola.
674
00:45:58,160 --> 00:45:59,640
Por eso me pagan.
675
00:46:02,960 --> 00:46:06,920
Quiero sacarte de esta vida.
Quiero que vivas como una señora.
676
00:46:07,160 --> 00:46:10,240
¿A cuántas como yo
les prometes lo mismo?
677
00:46:10,400 --> 00:46:11,440
¡A ninguna!
678
00:46:15,480 --> 00:46:17,400
Cásate conmigo, Lola.
679
00:46:17,560 --> 00:46:20,480
Quiero que seas mía para siempre.
680
00:46:22,360 --> 00:46:25,360
¿Y no te vale
con que sea tuya otro ratito?
681
00:46:29,160 --> 00:46:30,320
Ven aquí.
682
00:46:33,120 --> 00:46:35,080
No, ven aquí tú.
683
00:46:36,440 --> 00:46:37,400
¡Vamos!
684
00:46:44,080 --> 00:46:46,320
¿Cómo se atreve
a apartarle del caso?
685
00:46:46,480 --> 00:46:47,840
Quiere resultados.
686
00:46:47,920 --> 00:46:50,400
Y no se los estoy dando.
Y le entiendo.
687
00:46:52,560 --> 00:46:54,960
Debe luchar,
no puede venirse abajo.
688
00:46:55,120 --> 00:46:57,200
Es el maestro
de todos nosotros.
689
00:46:57,360 --> 00:46:59,560
El maestro está muy cansado, Víctor.
690
00:46:59,720 --> 00:47:02,160
No cambia nada
en nuestra policía.
691
00:47:02,320 --> 00:47:04,160
En Inglaterra, en Francia,
692
00:47:04,320 --> 00:47:06,600
los métodos científicos avanzan.
693
00:47:06,760 --> 00:47:10,600
En Argentina han resuelto un crimen
por la huella del dedo.
694
00:47:11,480 --> 00:47:15,040
Países que un día fueron nuestros
han avanzado más.
695
00:47:15,200 --> 00:47:17,240
Y ahora, otra guerra con Cuba.
696
00:47:17,400 --> 00:47:21,160
¡Qué pena! Miles de jóvenes
enviados al matadero.
697
00:47:22,880 --> 00:47:23,960
¿Te quedas a cenar?
698
00:47:24,040 --> 00:47:26,520
No puedo.
Tengo guardia.
699
00:47:26,680 --> 00:47:28,440
Buenas noches.
Hasta mañana.
700
00:47:33,640 --> 00:47:35,200
"Sucubus".
701
00:47:36,720 --> 00:47:38,360
"Sucubus".
702
00:47:38,440 --> 00:47:39,560
"Sucubus".
703
00:47:39,640 --> 00:47:41,160
¡Aurora! ¿Qué te pasa?
704
00:47:45,920 --> 00:47:48,160
(GRITA)
705
00:48:12,200 --> 00:48:13,360
¿Está bien?
706
00:48:15,400 --> 00:48:18,800
¿Qué hace aquí?
Venía a relevarle en la guardia.
707
00:48:20,760 --> 00:48:21,600
Gracias.
708
00:48:22,480 --> 00:48:23,320
Gracias.
709
00:48:36,560 --> 00:48:39,880
(Tañidos)
710
00:48:55,000 --> 00:48:58,080
¿Donato Vergel?
¿Quiénes son ustedes?
711
00:48:58,480 --> 00:49:01,040
Inspector Ros y sargento Blázquez.
712
00:49:01,320 --> 00:49:03,960
No quiero hablar.
Pues no tiene más remedio.
713
00:49:04,480 --> 00:49:06,320
¡Esto es un atropello!
714
00:49:08,160 --> 00:49:11,200
Jefe, tal vez...
Déjeme hacer, Blázquez.
715
00:49:11,360 --> 00:49:13,920
Además, serán sólo dos preguntas.
716
00:49:15,360 --> 00:49:18,520
¿Hubo algo que le extrañara
al llegar a la casa Aranda?
717
00:49:18,680 --> 00:49:21,080
Sí. Que don Augusto
no tuviera un real.
718
00:49:21,240 --> 00:49:24,840
Si llego a saberlo, no me caso
con la estirada de su hija.
719
00:49:25,000 --> 00:49:27,760
Estirada y asesina.
¿Sabe que está enferma?
720
00:49:27,920 --> 00:49:30,920
Lo único que sé es que está loca
y me lo ocultaron.
721
00:49:31,080 --> 00:49:35,000
Voy a separarme de ella,
pediré la nulidad a la Iglesia.
722
00:49:35,160 --> 00:49:37,880
¡Quiero salir de esa casa
cuanto antes!
723
00:49:38,040 --> 00:49:39,760
Se oyen voces, ruidos.
724
00:49:39,920 --> 00:49:45,160
Yo no creía en esas paparruchas
de los espíritus, pero esa casa
725
00:49:45,320 --> 00:49:46,440
me da miedo.
726
00:49:46,760 --> 00:49:48,840
En cuanto consiga
lo que me deben,
727
00:49:49,000 --> 00:49:51,440
me vuelvo a Barcelona.
¿Le debe dinero?
728
00:49:51,600 --> 00:49:54,520
Me prometió que,
en cuanto encuentre prometido,
729
00:49:54,680 --> 00:49:58,600
se resolverá nuestra situación.
O eso o hago pública su ruina.
730
00:49:58,760 --> 00:50:00,760
Yo también tengo mis contactos.
731
00:50:00,920 --> 00:50:02,920
¿Quiere casar a Clara?
Sí.
732
00:50:03,080 --> 00:50:05,520
Es tan estirada como su hermana,
o peor.
733
00:50:05,680 --> 00:50:09,000
Organiza manifestaciones
para pedir el voto femenino.
734
00:50:09,440 --> 00:50:13,360
¡Lo que le faltaba a este país!
¡Que votaran las mujeres!
735
00:50:13,520 --> 00:50:18,200
Alcánceme el agua. ¡Venga!
Que se me ha quedado la boca seca.
736
00:50:19,760 --> 00:50:23,840
No. ¿Sabe qué? No soy su criado.
Avise al enfermero.
737
00:50:24,240 --> 00:50:26,920
¿Cómo,
si me ha alejado la campanilla?
738
00:50:27,080 --> 00:50:29,240
Haga algún esfuerzo en su vida.
739
00:50:32,160 --> 00:50:33,160
Vámonos.
740
00:50:35,760 --> 00:50:36,880
Oiga.
741
00:50:41,320 --> 00:50:42,680
Sir Arthur Williams,
742
00:50:42,840 --> 00:50:46,800
antropólogo, psicólogo
y experto en temas paranormales
743
00:50:47,080 --> 00:50:49,720
y, a pesar de esto último,
buen amigo mío.
744
00:50:50,080 --> 00:50:53,120
-Un honor, Aldanza.
¿En qué puedo ayudarles?
745
00:50:53,280 --> 00:50:57,000
Una joven en trance
ha intentado asesinar a su marido.
746
00:50:57,840 --> 00:51:00,280
¿No hubo un caso parecido en Madrid?
747
00:51:01,160 --> 00:51:03,320
Hace diez años. Lo conocemos.
748
00:51:03,480 --> 00:51:06,920
Lo que le cuento ha ocurrido
en la misma casa.
749
00:51:08,040 --> 00:51:09,360
¡Eso es fantástico!
750
00:51:09,640 --> 00:51:11,480
Dígale eso al pobre marido.
751
00:51:13,280 --> 00:51:16,680
El ataque ha ocurrido
tras escucharse una palabra:
752
00:51:16,840 --> 00:51:18,520
"Sucubus". ¿Le dice algo?
753
00:51:18,840 --> 00:51:21,000
Puede ser una clave.
¿Una clave?
754
00:51:21,360 --> 00:51:23,360
Por lo que cuenta, una de dos:
755
00:51:23,520 --> 00:51:27,920
o esa mujer es una farsante y está
imitando el asesinato anterior,
756
00:51:28,080 --> 00:51:29,320
o está hipnotizada.
757
00:51:31,680 --> 00:51:35,200
Ni María Guerrero conseguiría
una interpretación así.
758
00:51:35,360 --> 00:51:37,440
Explíquenos lo de la hipnosis.
759
00:51:38,280 --> 00:51:43,040
Hay mentalistas que convierten
a sus hipnotizados en esclavos.
760
00:51:43,440 --> 00:51:46,560
Introducen en su memoria
una palabra, una clave.
761
00:51:47,360 --> 00:51:51,160
Cada vez que el hipnotizado
oye dicha palabra,
762
00:51:51,360 --> 00:51:54,520
es como si recibiera una orden,
y la ejecuta.
763
00:51:56,080 --> 00:51:59,960
Esa muchacha,
¿ha vuelto en sí o sigue en trance?
764
00:52:00,120 --> 00:52:03,440
Sigue en trance.
Y no es síntomas de envenenamiento.
765
00:52:05,160 --> 00:52:06,240
-¿En qué piensa?
766
00:52:06,400 --> 00:52:09,600
-Sólo he visto a dos mentalistas
capaces de eso:
767
00:52:10,520 --> 00:52:12,960
uno, un cubano llamado Lautaro.
768
00:52:14,360 --> 00:52:18,000
Un hombre gordo, grande
y negro como la noche.
769
00:52:18,720 --> 00:52:20,840
El otro genio se llama Uberti.
770
00:52:21,360 --> 00:52:22,800
Italiano, seguro.
771
00:52:23,080 --> 00:52:26,920
No, era su... "nickname".
Apodo.
772
00:52:27,320 --> 00:52:29,280
Eso es.
Uberti.
773
00:52:29,800 --> 00:52:31,920
Un personaje
de "La divina comedia".
774
00:52:32,080 --> 00:52:33,560
Puede ser nuestro hombre.
775
00:52:33,720 --> 00:52:36,400
Lo dudo: cumple pena
en Londres por estafa.
776
00:52:37,160 --> 00:52:40,400
Uberti ha conseguido
lo que nadie había logrado:
777
00:52:40,560 --> 00:52:44,120
mantener a una persona en trance
durante un año.
778
00:52:44,480 --> 00:52:48,040
Fue en París y la hipnotizada
también era una mujer.
779
00:52:49,640 --> 00:52:52,160
Creo que me voy a pedir
otro chocolate.
780
00:52:55,680 --> 00:52:59,280
Me van a detener, lo sé.
781
00:52:59,640 --> 00:53:02,440
-¿Quieres calmarte de una vez?
782
00:53:02,720 --> 00:53:06,360
-Es fácil cuando no tienes un policía
frente a tu puerta.
783
00:53:06,520 --> 00:53:08,720
-No tienen pruebas ni las tendrán.
784
00:53:08,880 --> 00:53:11,240
-Te dije que bastaba
con una muerte.
785
00:53:11,760 --> 00:53:12,920
-Eso lo decido yo.
786
00:53:19,880 --> 00:53:23,440
-Vámonos adonde no nos conozcan.
Adonde podamos olvidar todo.
787
00:53:28,080 --> 00:53:32,400
-Si te quieres ir, vete.
Pero yo no pienso olvidar.
788
00:53:41,800 --> 00:53:44,560
-Brunetto suena ridículo.
Prefería Uberti.
789
00:53:52,080 --> 00:53:55,320
¿Alguna novedad?
-El "modus operandi" es el mismo.
790
00:53:55,880 --> 00:53:59,000
El que la mató
sólo se adelantó a la naturaleza.
791
00:53:59,160 --> 00:54:00,560
Mire esta pústula,
792
00:54:00,720 --> 00:54:03,440
la paciente estaba enferma
de sífilis.
793
00:54:03,680 --> 00:54:05,960
Nos abre una vía
de investigación.
794
00:54:06,160 --> 00:54:10,600
-¿Alguien a quien había contagiado?
-Es una buena pista a seguir.
795
00:54:12,320 --> 00:54:14,880
Pronto detendrá al culpable,
ya lo verá.
796
00:54:15,040 --> 00:54:19,040
-Sí, pero... eso a ella
le servirá de poco.
797
00:54:21,760 --> 00:54:23,080
"¿Otro libro?".
798
00:54:23,160 --> 00:54:25,600
Sí.
Y fíjese: está doblada la esquina
799
00:54:25,760 --> 00:54:27,800
de la página que leía mi hermana.
800
00:54:27,960 --> 00:54:29,320
Parece cosa de fábula.
801
00:54:33,000 --> 00:54:36,480
Sal ahora mismo,
debo hablar con estos señores.
802
00:54:40,840 --> 00:54:45,000
¿Cómo han tratado así a mi yerno?
¿No saben lo que es la educación?
803
00:54:45,160 --> 00:54:47,280
¿Sabe lo que es
una investigación?
804
00:54:47,440 --> 00:54:48,840
¿Se atreve a contestarme?
805
00:54:49,000 --> 00:54:51,040
Iré a ver
al comisario Buendía.
806
00:54:51,200 --> 00:54:55,880
Les juro que voy a conseguir que
les destinen a la policía colonial.
807
00:54:56,360 --> 00:55:00,000
¿Cuántas veces te he dicho que
es de mala educación fisgonear?
808
00:55:01,280 --> 00:55:03,120
-¡No dé un paso más, don Augusto!
809
00:55:03,560 --> 00:55:06,640
-Faustino.
-¡Y ustedes, las manos arriba!
810
00:55:07,720 --> 00:55:10,760
¿Y éste quién es?
Faustino, el pianista.
811
00:55:10,920 --> 00:55:12,480
Ya nos conocemos todos.
812
00:55:14,000 --> 00:55:16,760
Usted arruinó mi vida
separándome de Aurora.
813
00:55:18,280 --> 00:55:19,800
Ahora me las va a pagar.
814
00:55:21,760 --> 00:55:24,440
¿Un registro
de enfermedades contagiosas?
815
00:55:24,600 --> 00:55:26,280
No sabe usted lo que pide.
816
00:55:26,480 --> 00:55:29,160
Los hombres que vienen aquí
están avergonzados.
817
00:55:29,320 --> 00:55:31,960
La sífilis no se contagia
en las bibliotecas.
818
00:55:32,120 --> 00:55:33,920
-Habrá que evitar que se propague.
819
00:55:34,240 --> 00:55:37,680
-Sería más fácil encontrar
un remedio. Una medicina milagrosa.
820
00:55:37,760 --> 00:55:39,760
¿Cómo dice que se llama
la prostituta?
821
00:55:39,840 --> 00:55:43,440
-Emilia Fuentes, La Coronela.
¿La conocía?
822
00:55:44,480 --> 00:55:47,000
-Nunca la traté,
pero un paciente mío
823
00:55:47,160 --> 00:55:50,120
culpaba a esa mujer
de haberle contagiado.
824
00:55:50,280 --> 00:55:52,120
-Un motivo para vengarse.
825
00:55:52,400 --> 00:55:54,720
-Ya lo creo.
Voy a mirar en mis archivos.
826
00:55:54,880 --> 00:55:59,560
Todo sea por ayudarle a encontrar
al asesino de esas pobres mujeres.
827
00:56:03,920 --> 00:56:08,240
Le doy su nombre, pero no diga
que se lo he dado yo, no debería...
828
00:56:08,320 --> 00:56:09,640
-¿Sabe cuál es su oficio?
829
00:56:11,320 --> 00:56:13,240
-Trabaja en el Matadero Municipal.
830
00:56:14,840 --> 00:56:16,280
-¿Me permite, por favor?
831
00:56:23,200 --> 00:56:25,720
Aurora y yo
éramos el uno para el otro.
832
00:56:25,880 --> 00:56:28,640
La casó con ese indeseable
por dinero.
833
00:56:31,120 --> 00:56:33,200
Le voy a matar.
834
00:56:33,360 --> 00:56:34,840
Le voy a matar.
835
00:56:35,040 --> 00:56:37,320
Si le va a matar, mátelo de una vez,
836
00:56:37,480 --> 00:56:40,120
que es más denso
que una obra de Echegaray.
837
00:56:40,280 --> 00:56:43,440
-¿Qué dice, majadero?
¿Le gusta Echegaray?
838
00:56:43,760 --> 00:56:45,240
-¡Siéntese o le pego un tiro!
839
00:56:45,400 --> 00:56:47,280
Apúntele a él, se lo merece.
840
00:56:47,680 --> 00:56:50,560
La ha liado
por casarla con quien no quiere.
841
00:56:50,720 --> 00:56:52,440
-¿Quiere que me mate?
842
00:56:52,600 --> 00:56:58,040
No tenga miedo.
Este hombre no le va a disparar.
843
00:56:59,440 --> 00:57:01,200
Baje el arma ahora mismo.
844
00:57:01,440 --> 00:57:02,440
¡No lo haré!
845
00:57:03,680 --> 00:57:04,960
Piénselo bien.
846
00:57:05,280 --> 00:57:09,840
Soy policía, usted, pianista.
No ha disparado un arma en su vida.
847
00:57:11,640 --> 00:57:13,200
Contaré hasta tres.
848
00:57:15,800 --> 00:57:16,880
Uno,
849
00:57:20,200 --> 00:57:21,040
dos
850
00:57:23,400 --> 00:57:24,320
y tres.
851
00:57:26,560 --> 00:57:27,560
¡Quieto!
852
00:57:30,240 --> 00:57:33,960
Vamos, Blázquez. Nos llevamos
a este infeliz a comisaría.
853
00:57:40,600 --> 00:57:42,680
Perdón. Gracias.
854
00:57:47,720 --> 00:57:49,600
¿Puedo hablar con usted?
855
00:57:51,560 --> 00:57:52,800
Espéreme fuera.
856
00:57:59,600 --> 00:58:00,720
¿Se encuentra...?
857
00:58:16,920 --> 00:58:20,640
Vaya tomándole declaración.
Siéntese ahí.
858
00:58:20,800 --> 00:58:22,800
Se ha dado bien la jornada.
859
00:58:23,080 --> 00:58:25,360
No crea. ¿Usted qué tal?
860
00:58:25,520 --> 00:58:27,880
Tengo un sospechoso. Ginés Cañas.
861
00:58:28,200 --> 00:58:30,440
La última
le había contagiado la sífilis.
862
00:58:31,400 --> 00:58:33,280
Puede ser un motivo para matar.
863
00:58:33,440 --> 00:58:34,880
Ya veremos.
-Don Armando,
864
00:58:35,040 --> 00:58:37,040
ya tiene al sospechoso
en el calabozo.
865
00:58:37,200 --> 00:58:38,000
-Ahora voy.
866
00:58:39,800 --> 00:58:42,000
Ven esta noche a casa.
Es importante.
867
00:58:42,160 --> 00:58:45,440
Sobre todo, si no consigo probar
que Cañas es culpable.
868
00:58:45,600 --> 00:58:46,640
Allí estaré.
869
00:58:49,800 --> 00:58:52,680
¿Sabe la que le puede caer
por su estupidez?
870
00:58:52,840 --> 00:58:55,720
No se puede ir matando a la gente
por un desengaño amoroso.
871
00:58:55,880 --> 00:58:58,560
Las calles de Madrid
estarían llenas de cadáveres.
872
00:58:58,720 --> 00:59:01,120
No me importaría
que uno fuera el mío.
873
00:59:01,280 --> 00:59:04,160
Si le sirve de consuelo,
el marido de su amada
874
00:59:04,320 --> 00:59:06,320
va a pedir la nulidad a la Iglesia.
875
00:59:06,680 --> 00:59:11,040
Da igual. Ya nada será lo mismo.
Aurora ha cambiado.
876
00:59:11,200 --> 00:59:12,640
¿A qué se refiere?
877
00:59:14,520 --> 00:59:17,800
Cuando la casaron por la fuerza,
cayó en la desesperación.
878
00:59:18,440 --> 00:59:19,320
Me rehuía.
879
00:59:20,400 --> 00:59:22,360
Decía que le dolía verme.
880
00:59:22,520 --> 00:59:23,360
Un día la seguí.
881
00:59:23,520 --> 00:59:25,920
La vi entrar en un portal
de la calle Mayor.
882
00:59:26,080 --> 00:59:28,160
¿Iba a ver a alguien?
883
00:59:28,400 --> 00:59:32,440
A un vidente, un tal doctor Brunetto.
884
00:59:34,760 --> 00:59:36,240
Es nuestro hombre.
885
00:59:39,400 --> 00:59:42,600
¿La Coronela está muerta? Me alegro.
886
00:59:42,760 --> 00:59:44,760
En mala hora la conocí.
887
00:59:45,440 --> 00:59:48,840
-¿Por qué la mató?
Sabemos que le contagió la sífilis.
888
00:59:49,800 --> 00:59:52,840
-No es difícil saberlo, mire.
889
00:59:54,000 --> 00:59:56,360
Por esto me despidieron del trabajo.
890
00:59:56,680 --> 00:59:58,320
Por eso pegué a mi jefe.
891
01:00:00,040 --> 01:00:03,400
Toda la vida trabajando allí
y, cuando caes enfermo,
892
01:00:03,560 --> 01:00:05,640
te tiran a la puta calle.
893
01:00:05,800 --> 01:00:08,640
-Parece que usted da puñetazos
con mucha facilidad.
894
01:00:08,800 --> 01:00:10,800
Ha sido detenido varias veces.
895
01:00:10,960 --> 01:00:13,280
-Cuando bebo, me vuelvo un estúpido.
896
01:00:13,440 --> 01:00:16,440
Pero no soy un asesino,
se lo juro.
897
01:00:16,600 --> 01:00:19,920
-¿Cuándo fue la última vez
que vio a La Coronela?
898
01:00:20,080 --> 01:00:22,280
-Hace dos meses.
Fui a buscarla,
899
01:00:22,440 --> 01:00:25,320
le dije que estaba enferma.
Le dio igual.
900
01:00:25,480 --> 01:00:28,480
Siguió ejerciendo
y contagiando a sus clientes.
901
01:00:29,440 --> 01:00:32,320
Si hubiera tenido valor,
la habría matado yo.
902
01:00:35,560 --> 01:00:37,880
¿Cuándo la mataron?
-Lo sabe: anoche.
903
01:00:38,040 --> 01:00:40,120
-Estaba
en la iglesia de San Miguel.
904
01:00:40,280 --> 01:00:42,280
Se lo pueden decir
más de 20 personas,
905
01:00:42,440 --> 01:00:45,320
que estaban conmigo rezando
por nuestra curación.
906
01:00:45,480 --> 01:00:47,720
Hable con el cura:
se lo puede confirmar.
907
01:00:47,880 --> 01:00:49,440
-Vaya, es usted religioso.
908
01:00:49,600 --> 01:00:53,360
-No lo era. Pero esta enfermedad
no la cura más que un milagro.
909
01:00:58,520 --> 01:01:00,560
-Puede quedársela,
por las molestias.
910
01:01:01,880 --> 01:01:05,680
Suéltale: no es el asesino.
-¿Cómo está tan seguro?
911
01:01:05,840 --> 01:01:10,080
-Este hombre es diestro, Sánchez.
Y el hombre que buscamos es zurdo.
912
01:01:13,840 --> 01:01:15,560
-"Perdonen el retraso".
913
01:01:15,640 --> 01:01:17,680
Estaba a punto de marcharme.
914
01:01:17,840 --> 01:01:19,400
Como no tenía a nadie citado...
915
01:01:19,560 --> 01:01:22,320
Es lo que tenemos los policías,
no pedimos cita.
916
01:01:22,480 --> 01:01:23,400
¿Policías?
917
01:01:23,600 --> 01:01:26,760
¿No querrán que les descubra
quién fue el asesino
918
01:01:26,920 --> 01:01:28,560
del general Prim?
919
01:01:28,720 --> 01:01:32,600
No nos interesan los casos antiguos.
Preferimos la actualidad.
920
01:01:35,640 --> 01:01:37,400
¿Puedo?
Sí, por favor.
921
01:01:42,960 --> 01:01:47,800
Veo... Veo un sargento de la Brigada
Metropolitana llamado Blázquez
922
01:01:48,120 --> 01:01:52,520
que va hacia un tipo con
un turbante ridículo y se lo quita.
923
01:01:56,080 --> 01:01:59,200
Necesita un peluquero,
doctor Brunetto.
924
01:02:01,120 --> 01:02:04,280
¿Prefiere que le llame Uberti?
¿Cómo lo ha sabido?
925
01:02:04,440 --> 01:02:07,240
Farinatta degli Uberti
y Brunetto Latino.
926
01:02:07,400 --> 01:02:10,520
Los dos son personajes
de "La divina comedia".
927
01:02:11,040 --> 01:02:13,400
Su buen gusto literario
le ha perdido.
928
01:02:20,880 --> 01:02:24,680
Nunca he detenido a nadie
tan estrafalario, lo juro.
929
01:02:25,240 --> 01:02:29,200
Pronto me dejarán en libertad.
¿Intuición o predicción?
930
01:02:29,360 --> 01:02:32,920
No he hecho nada.
¿Por qué iba a verle Aurora Alvear?
931
01:02:33,080 --> 01:02:36,600
Era infeliz. Estaba casada
en contra de su voluntad,
932
01:02:37,800 --> 01:02:41,120
quería saber si volvería
con su antiguo amor.
933
01:02:41,280 --> 01:02:44,680
¿Conoce a un tal Gregorio,
mayordomo de los Alvear?
934
01:02:46,800 --> 01:02:51,440
Una vez acompañó a Aurora.
Era un tipo con un aura maligna.
935
01:02:51,600 --> 01:02:56,400
Tuve que pedirle que esperara fuera.
Perturbaba la paz de los espíritus.
936
01:02:56,560 --> 01:02:59,160
-Buenas noticias:
tenemos al culpable.
937
01:02:59,320 --> 01:03:03,040
Era el mayordomo. Se ha ahorcado.
Ha dejado una carta confesando.
938
01:03:03,200 --> 01:03:05,200
Este hombre es el culpable.
939
01:03:05,360 --> 01:03:06,360
¿Sí?
940
01:03:06,520 --> 01:03:08,400
¿Sabe por qué el libro maldito
941
01:03:08,560 --> 01:03:10,720
aparecería siempre en la biblioteca?
942
01:03:10,880 --> 01:03:14,000
Yo se lo diré:
el mayordomo lo cambiaba.
943
01:03:14,160 --> 01:03:17,880
Tenía una caja con diez ejemplares
de "La divina comedia".
944
01:03:18,040 --> 01:03:22,120
Suelten a este payaso y vayan
a la casa Aranda. Les espero allí.
945
01:03:31,720 --> 01:03:34,520
¿Quién ha bajado el cuerpo?
Me lo ordenó Buendía.
946
01:03:34,680 --> 01:03:38,160
El señor Alvear le dijo
que limpiara esto cuanto antes.
947
01:03:39,520 --> 01:03:40,320
¡Deje eso!
948
01:03:40,480 --> 01:03:42,200
-¿Y que me despidan?
¡Fuera!
949
01:03:49,640 --> 01:03:53,720
Es el dibujo del medallón de Uberti.
El sol de Filipinas.
950
01:03:53,880 --> 01:03:56,120
Vamos a ver qué más encontramos.
951
01:04:12,400 --> 01:04:14,400
Gregorio no se ha suicidado.
952
01:04:14,560 --> 01:04:17,320
Lo acabo de encontrar
en su habitación.
953
01:04:19,120 --> 01:04:23,680
¿Quién compra un billete de tren
a París y se suicida el día antes?
954
01:04:24,920 --> 01:04:28,440
Pues como no le haya ahorcado
el agente Crespo, ya me dirá.
955
01:04:28,600 --> 01:04:32,000
Sólo estaban en la casa la criada,
mis hijas y mi mujer.
956
01:04:32,160 --> 01:04:35,880
No tienen fuerza para hacer eso.
No. Le han obligado.
957
01:04:38,000 --> 01:04:41,480
-El mayordomo se ha suicidado
porque no ha superado su culpa.
958
01:04:41,640 --> 01:04:43,560
Caso cerrado.
959
01:04:45,320 --> 01:04:48,720
Me voy al Ministerio a notificarlo.
-Le acompaño.
960
01:05:06,440 --> 01:05:07,560
¿Qué piensa hacer?
961
01:05:15,720 --> 01:05:18,280
Creo que voy a necesitar su ayuda.
962
01:05:28,640 --> 01:05:30,280
Martínez, bienvenido.
963
01:05:30,440 --> 01:05:33,840
Lola está con un cliente,
no creo que tarde.
964
01:05:34,000 --> 01:05:35,920
¿Le apetece una copa de champán?
965
01:05:36,080 --> 01:05:37,120
Se lo agradezco,
966
01:05:37,280 --> 01:05:40,360
pero mi sueldo no alcanza
para esos dispendios.
967
01:05:40,520 --> 01:05:44,320
Sabe que usted no tiene que pagar
en esta casa.
968
01:05:44,480 --> 01:05:45,840
Mire, ahí viene Lola.
969
01:05:47,360 --> 01:05:49,960
Buenas noches, don Armando.
Ya me ocupo yo.
970
01:05:50,120 --> 01:05:52,960
Inspector, gracias por todo.
-Doña Rosa.
971
01:05:54,360 --> 01:05:58,280
-Lola. Te estaba esperando.
Lo siento, pero estoy ocupada.
972
01:05:58,880 --> 01:06:02,160
¿Prefieres ir con este viejo?
-Deje de molestar.
973
01:06:03,640 --> 01:06:05,800
-¿Me lo va a impedir usted?
Tranquilo.
974
01:06:07,760 --> 01:06:11,320
Espera y luego tendrás
la mejor noche que puedas soñar.
975
01:06:14,400 --> 01:06:15,600
Vamos.
976
01:06:23,760 --> 01:06:26,000
"Sucubus".
977
01:06:26,440 --> 01:06:28,840
"Sucubus".
978
01:06:29,480 --> 01:06:31,920
"Sucubus".
979
01:06:34,760 --> 01:06:37,240
-Yo no te he invocado.
No te he invocado.
980
01:06:40,920 --> 01:06:41,760
¡Clara!
981
01:06:43,520 --> 01:06:45,080
¿Sorprendida?
982
01:06:50,680 --> 01:06:54,040
Les presento al verdadero
culpable, el doctor Uberti,
983
01:06:54,440 --> 01:06:57,200
o Brunetto,
como prefieran llamarle.
984
01:06:58,640 --> 01:07:00,800
Pese a su túnica,
no es ningún fantasma.
985
01:07:00,960 --> 01:07:03,560
Es uno de los mejores
mentalistas del mundo.
986
01:07:03,720 --> 01:07:05,120
¡Le ordené que le soltaran!
987
01:07:05,280 --> 01:07:08,200
Y no le hice caso.
Hipnotizó a Aurora.
988
01:07:08,360 --> 01:07:11,160
Con una palabra,
recibía una orden que debía cumplir:
989
01:07:11,320 --> 01:07:12,800
matar a su marido.
990
01:07:14,200 --> 01:07:16,440
Y la palabra era...
"Sucubus".
991
01:07:17,360 --> 01:07:18,360
Exacto.
992
01:07:18,520 --> 01:07:22,640
¿Por qué Aurora no ha salido
de su habitación esta noche?
993
01:07:23,520 --> 01:07:27,560
La atamos a la cama, madre.
La palabra se decía desde la cocina
994
01:07:27,720 --> 01:07:30,840
y se extendía
mediante un sistema ingenioso,
995
01:07:31,000 --> 01:07:33,040
similar al de un buen amigo.
996
01:07:34,800 --> 01:07:37,320
¿Recuerda nuestros golpecitos
en la pared?
997
01:07:37,480 --> 01:07:39,600
-Sí.
No buscábamos un tesoro,
998
01:07:39,760 --> 01:07:44,000
sino tuberías que comunican
unas habitaciones con otras.
999
01:07:44,160 --> 01:07:47,480
"El mayordomo conocía ese sistema.
Uberti, también".
1000
01:07:48,160 --> 01:07:51,840
Fueron cómplices en el asesinato
ocurrido aquí hace diez años.
1001
01:07:52,000 --> 01:07:54,360
¿Y en este no?
Se negó a colaborar.
1002
01:07:54,520 --> 01:07:59,240
Eso sí, fue el primero
en ir a salvar al marido de Aurora.
1003
01:08:00,560 --> 01:08:04,720
Esta vez quien pronunció
la maldita palabra fue la criada.
1004
01:08:07,600 --> 01:08:11,280
-¿Cómo sospechó de ella?
Fue quien encontró el cadáver.
1005
01:08:11,640 --> 01:08:15,360
Y quiso borrar la pista
que dejó Gregorio para avisarnos.
1006
01:08:15,520 --> 01:08:16,840
¿El sol de Filipinas?
1007
01:08:17,000 --> 01:08:20,360
Exacto. El mismo que lleva
este indeseable en su medallón.
1008
01:08:22,160 --> 01:08:25,480
"La habitación estaba
muy desordenada y la criada quiso
1009
01:08:25,560 --> 01:08:26,720
limpiarlo primero".
1010
01:08:27,240 --> 01:08:28,040
¡Deje eso!
1011
01:08:28,400 --> 01:08:29,920
¿Y que me despidan?
Fuera.
1012
01:08:31,000 --> 01:08:32,160
"Me hizo sospechar".
1013
01:08:32,320 --> 01:08:35,400
Pero ella no pudo cargar con Gregorio
hasta la horca.
1014
01:08:35,800 --> 01:08:39,200
No. Tenía usted otra palabra clave
para Gregorio,
1015
01:08:39,360 --> 01:08:43,600
por si ponía en peligro sus planes.
Al oírla, se suicidaría.
1016
01:08:46,440 --> 01:08:47,600
¿Por qué lo hizo?
1017
01:08:50,240 --> 01:08:53,800
-Me ofreció una parte del tesoro.
-No hay ningún tesoro.
1018
01:08:54,080 --> 01:08:58,400
Eso pregúnteselo al doctor.
¿O prefiere que le llame van Hook?
1019
01:09:01,400 --> 01:09:04,840
¿No era el pirata
al que le habían robado el tesoro?
1020
01:09:05,000 --> 01:09:06,080
Su hijo.
1021
01:09:06,800 --> 01:09:09,800
-A mi padre le robaron
y le mataron en esta misma casa.
1022
01:09:09,960 --> 01:09:11,440
Ese tesoro me pertenece.
1023
01:09:11,600 --> 01:09:13,720
-Pues tendré que buscarlo
más a fondo.
1024
01:09:13,880 --> 01:09:15,040
Hay algo que no cuadra.
1025
01:09:15,200 --> 01:09:19,280
¿Por qué no entraron durante
los diez años que estuvo cerrada?
1026
01:09:19,440 --> 01:09:21,760
Pasó esos años
encarcelado en Londres.
1027
01:09:21,920 --> 01:09:25,440
Me lo dijo un contacto.
Mandé un telegrama a Scotland Yard.
1028
01:09:25,600 --> 01:09:27,840
Me dijeron su verdadero apellido.
1029
01:09:28,000 --> 01:09:30,880
Uberti escapó
hipnotizando a los carceleros.
1030
01:09:31,880 --> 01:09:35,960
-Asombroso.
Solo queda que despierte a Aurora.
1031
01:09:37,160 --> 01:09:41,920
-¡No pienso hacerlo!
-A ver..., pelanas.
1032
01:09:44,240 --> 01:09:47,200
¿Qué prefiere: cárcel o garrote vil?
1033
01:10:03,800 --> 01:10:06,240
Relájese y déjeme a mí.
1034
01:10:08,040 --> 01:10:09,440
Conmigo no, Lola.
1035
01:10:10,680 --> 01:10:12,440
No necesito compasión.
1036
01:10:12,680 --> 01:10:13,640
¿Por compasión?
1037
01:10:14,760 --> 01:10:18,920
Es usted más hombre que todos
los que me follan en este burdel.
1038
01:10:20,880 --> 01:10:24,200
Malas noticias.
Si no, no habría venido aquí.
1039
01:10:25,560 --> 01:10:27,800
Mañana me van a apartar
de la investigación.
1040
01:10:30,360 --> 01:10:32,560
Necesito que me hagas un favor.
1041
01:10:32,800 --> 01:10:36,920
Aquí está toda la documentación
del caso. Los informes. Todo.
1042
01:10:37,840 --> 01:10:38,680
Guárdalo.
1043
01:10:39,360 --> 01:10:40,160
¿Aquí?
1044
01:10:40,520 --> 01:10:42,800
Estará más segura aquí
que en comisaría.
1045
01:10:42,960 --> 01:10:45,080
Sobre todo, si no la manejo yo.
1046
01:10:45,240 --> 01:10:47,320
No le digas a nadie
que la tienes.
1047
01:10:47,480 --> 01:10:51,040
Sólo hay una persona
en quien confiar.
1048
01:10:51,200 --> 01:10:52,600
¿En quién?
Víctor Ros.
1049
01:10:52,760 --> 01:10:54,360
Es como un hijo para mí.
1050
01:10:56,520 --> 01:10:58,600
Y el mejor policía que conozco.
1051
01:11:00,360 --> 01:11:01,640
¿Algún problema?
1052
01:11:02,480 --> 01:11:04,880
No. Armando quería verme.
1053
01:11:04,960 --> 01:11:09,680
Aproveche para decirle que
ha resuelto un caso magistralmente.
1054
01:11:09,760 --> 01:11:11,200
¿A qué espera, Humberto?
1055
01:11:11,360 --> 01:11:13,400
-¡Me llamo Uberti!
-¡Como se llame!
1056
01:11:16,680 --> 01:11:17,680
¡Despiértela ya
1057
01:11:17,840 --> 01:11:23,200
o va a descubrir la de cosas
que puedo hacer con ese medallón!
1058
01:11:45,120 --> 01:11:47,000
-Hay una escalera frente a ti.
1059
01:11:48,280 --> 01:11:49,440
Descendiste por ella.
1060
01:11:50,320 --> 01:11:53,240
Ahora, volverás a andarla.
1061
01:12:01,720 --> 01:12:04,680
Sube un peldaño, despacio,
1062
01:12:06,000 --> 01:12:06,960
ahora otro.
1063
01:12:18,640 --> 01:12:19,880
"Sólo te quedan"
1064
01:12:20,040 --> 01:12:21,400
tres peldaños.
1065
01:12:25,480 --> 01:12:26,480
¡Alto!
1066
01:12:26,640 --> 01:12:27,440
¡Uno,
1067
01:12:29,800 --> 01:12:30,600
dos,
1068
01:12:50,920 --> 01:12:51,720
tres!
1069
01:12:52,680 --> 01:12:53,480
¡Ya!
1070
01:12:55,760 --> 01:12:57,400
-¿Por qué estoy atada?
1071
01:12:57,560 --> 01:13:00,160
-¡Cariño!
-¿Por qué estoy atada?
1072
01:13:03,000 --> 01:13:07,200
(AMBAS SOLLOZAN)
1073
01:13:12,720 --> 01:13:16,800
Descanse. La próxima vez
no quiero ver estas ojeras.
1074
01:13:18,600 --> 01:13:20,920
Vamos, Armando me está esperando.
1075
01:13:35,640 --> 01:13:37,880
Parece que el asesino tiene un plan.
1076
01:13:42,680 --> 01:13:43,480
¡Quieto!
1077
01:13:48,080 --> 01:13:51,040
Una bala.
Siete milímetros.
1078
01:13:51,200 --> 01:13:52,760
No pienso abandonarlas.
1079
01:13:52,920 --> 01:13:54,760
Ud. es necesario.
1080
01:13:55,040 --> 01:13:57,400
-Nuestro nuevo jefe.
1081
01:13:58,760 --> 01:14:01,360
-Soy Raúl Córcoles,
el nuevo forense.
1082
01:14:06,200 --> 01:14:09,440
-¡Han matado a un coronel!
-Ha muerto.
1083
01:14:10,480 --> 01:14:12,600
Detenida por matar a su marido.
1084
01:14:12,760 --> 01:14:16,640
"Borrás ha vuelto a casa.
A la semana de su desaparición".
1085
01:14:16,720 --> 01:14:19,000
-¡Detenido el asesino de Escobar!
1086
01:14:19,160 --> 01:14:21,320
No me creo nada.
-No me dé lecciones.
1087
01:14:21,600 --> 01:14:23,480
-¿No viene con vosotros?
No.
1088
01:14:23,960 --> 01:14:26,200
-¡Por favor, no! ¡Suéltame!
1089
01:14:27,080 --> 01:14:28,200
¿Dónde está mi hija?
1090
01:14:28,640 --> 01:14:30,200
¿Quieren matar a Cánovas?
1091
01:14:30,280 --> 01:14:32,040
Lo intentarán pronto.
1092
01:14:36,640 --> 01:14:38,240
-El inspector Carballo.
1093
01:14:38,320 --> 01:14:39,720
-¿Me vas a pegar?
1094
01:14:43,000 --> 01:14:43,800
-¡Quieto!
1095
01:14:45,920 --> 01:14:47,840
-¡Tío Víctor!
¡Juanito!
1096
01:14:48,000 --> 01:14:50,480
-Encantado.
"Me quiere casar con él".
1097
01:14:50,800 --> 01:14:52,640
Quiero hablar con tu padre.
1098
01:14:53,960 --> 01:14:55,920
¿Dónde está Aurora?
No lo sé.
1099
01:14:57,320 --> 01:14:59,920
-¿Me concede el honor de su amistad?
1100
01:15:02,120 --> 01:15:04,000
Pídeme que sea tuya.
1101
01:15:04,120 --> 01:15:06,640
Y ese hombre, ¿le corresponde?
Sí.
1102
01:15:10,080 --> 01:15:11,480
Por la brigada.
85250
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.