All language subtitles for Vampirinas03e09_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,502 --> 00:00:04,004 ♪ Vampirina ♪ 2 00:00:04,004 --> 00:00:06,965 ♪ We were normal vampires In Transylvania ♪ 3 00:00:06,965 --> 00:00:10,135 ♪ Like the other monsters On every block ♪ 4 00:00:10,135 --> 00:00:13,138 ♪ Till we packed our things And we flapped our wings ♪ 5 00:00:13,138 --> 00:00:16,975 ♪ And we got a case Of human race culture shock ♪ 6 00:00:16,975 --> 00:00:20,103 ♪ Whoa, oh, oh, Vampirina ♪ 7 00:00:20,103 --> 00:00:23,190 ♪ I may be blue With pointy teeth ♪ 8 00:00:23,190 --> 00:00:26,276 ♪ Whoa, oh, oh, Vampirina ♪ 9 00:00:26,276 --> 00:00:29,947 ♪ But I'm not so different Underneath ♪ 10 00:00:29,947 --> 00:00:32,449 ♪ It's true that our taste ♪ May be a little offbeat ♪ 11 00:00:32,449 --> 00:00:35,994 ♪ But we're the battiest Monsters you'll ever meet ♪ 12 00:00:35,994 --> 00:00:39,414 ♪ Whoa, oh, oh, Vampirina ♪ 13 00:00:39,414 --> 00:00:42,960 ♪ A ghoulish girl In a human world ♪ 14 00:00:42,960 --> 00:00:45,671 ♪ Whoa, oh, oh, Vampirina ♪ 15 00:00:45,671 --> 00:00:48,090 ♪ It may seem strange But it's true ♪ 16 00:00:48,090 --> 00:00:49,174 ♪ I'm just like you ♪ 17 00:00:49,174 --> 00:00:52,261 ♪ Whoa, oh, oh, Vampirina ♪ 18 00:00:56,056 --> 00:00:58,267 [Vampirina] "Double Double, Halloween Trouble." 19 00:00:58,267 --> 00:01:01,687 I'm so excited for you to trick‐or‐treat with us, Vee. 20 00:01:01,687 --> 00:01:03,063 Me too. 21 00:01:03,063 --> 00:01:04,690 I even have a costume this year. 22 00:01:04,690 --> 00:01:06,525 Even I think it's scary. 23 00:01:06,525 --> 00:01:09,111 I wonder what scares a vampire. 24 00:01:09,111 --> 00:01:10,195 [whimpers] 25 00:01:10,195 --> 00:01:12,030 Ta‐da! 26 00:01:12,030 --> 00:01:13,115 [all] Aw. 27 00:01:13,115 --> 00:01:15,701 Aw. I mean, it's great. 28 00:01:15,701 --> 00:01:19,121 I was just expecting something scarier. 29 00:01:19,121 --> 00:01:21,665 Pink bunnies are scary to monsters. 30 00:01:21,665 --> 00:01:24,126 I'm telling you, there's no way paper could actually beat rock‐‐ 31 00:01:24,126 --> 00:01:25,419 [both scream] 32 00:01:25,419 --> 00:01:26,837 ‐Pink bunny alert! ‐Somebody save me! 33 00:01:26,837 --> 00:01:28,463 [Vampirina laughs] 34 00:01:28,463 --> 00:01:32,217 Phew, it's just Vee in a terrifying bunny costume. 35 00:01:32,217 --> 00:01:35,971 Whoa, you scared us good. Which we love. 36 00:01:35,971 --> 00:01:37,889 ‐[doorbell rings] ‐I wonder who that could be. 37 00:01:37,889 --> 00:01:40,642 It's too early for trick‐or‐treaters. 38 00:01:40,642 --> 00:01:42,644 Ghastly greetings. 39 00:01:42,644 --> 00:01:46,523 Don't forget to come to the Boneyard Banquet tonight. 40 00:01:46,523 --> 00:01:50,944 We're counting on you to be the afterlife of the party. 41 00:01:50,944 --> 00:01:53,030 The Boneyard Banquet is this year? 42 00:01:53,030 --> 00:01:55,032 What's the Boneyard Banquet? 43 00:01:55,032 --> 00:01:56,742 Every hundred years, 44 00:01:56,742 --> 00:01:59,077 Nanpire throws a Halloween party in Transylvania. 45 00:01:59,077 --> 00:02:00,954 It's a big deal in the Hauntley family. 46 00:02:00,954 --> 00:02:02,998 Oh, yeah. There's portrait painting... 47 00:02:02,998 --> 00:02:04,750 ooh, the scare parade, 48 00:02:04,750 --> 00:02:08,754 and, of course, so much delicious Transylvanian food. 49 00:02:08,754 --> 00:02:10,797 Oh, that sounds so cool. 50 00:02:10,797 --> 00:02:13,884 Does that mean you can't come trick‐or‐treating with us, Vee? 51 00:02:13,884 --> 00:02:17,638 The Boneyard Banquet is a pretty important Hauntley tradition. 52 00:02:17,638 --> 00:02:19,139 I'd better ask my parents. 53 00:02:19,139 --> 00:02:21,600 Ah! Oh, batkins. It's you. 54 00:02:21,600 --> 00:02:23,644 Your scary bunny costume will be perfect 55 00:02:23,644 --> 00:02:25,020 for trick‐or‐treating tonight. 56 00:02:25,020 --> 00:02:27,439 Thanks. What's your costume, Papa? 57 00:02:27,439 --> 00:02:30,525 Apparently, if your mother wears this, we turn into a horse. 58 00:02:30,525 --> 00:02:32,736 I don't know if it's some kind of spell or enchantment, 59 00:02:32,736 --> 00:02:34,404 but I'm excited to find out. 60 00:02:34,404 --> 00:02:35,989 Oh! Boris, dear, 61 00:02:35,989 --> 00:02:38,700 are you wearing those strange brown pants 62 00:02:38,700 --> 00:02:40,327 to the Boneyard Banquet? 63 00:02:40,327 --> 00:02:41,703 The Boneyard Banquet? 64 00:02:41,703 --> 00:02:43,497 Has it been 100 years already? 65 00:02:43,497 --> 00:02:44,998 I thought it's been only 99. 66 00:02:44,998 --> 00:02:47,084 That's what I came to ask you. 67 00:02:47,084 --> 00:02:48,960 I didn't realize Nan's party was tonight, 68 00:02:48,960 --> 00:02:52,089 and I already made plans to go trick‐or‐treating. 69 00:02:52,089 --> 00:02:53,382 Oh, that is a problem. 70 00:02:53,382 --> 00:02:55,592 But the choice is simple. 71 00:02:55,592 --> 00:02:58,136 ‐Go to the banquet. ‐Stay and trick‐or‐treat. 72 00:02:58,136 --> 00:03:00,722 Huh, we usually don't disagree on family decisions, batty‐boo. 73 00:03:00,722 --> 00:03:02,057 How can you not want to go 74 00:03:02,057 --> 00:03:03,892 to your mother's banquet, spook'ums? 75 00:03:03,892 --> 00:03:07,020 We need to make time for this special, 76 00:03:07,020 --> 00:03:08,355 once‐in‐a‐century tradition. 77 00:03:08,355 --> 00:03:09,690 [Boris] But, Oxana, darling, 78 00:03:09,690 --> 00:03:11,024 Pennsylvania is our home now. 79 00:03:11,024 --> 00:03:13,193 We need to make new traditions here. 80 00:03:13,193 --> 00:03:17,072 Hmm. Maybe we should ask the rest of the family. 81 00:03:17,072 --> 00:03:19,032 What? This is the one night 82 00:03:19,032 --> 00:03:22,119 I can serve my human‐friendly candies. 83 00:03:22,119 --> 00:03:24,830 Yes, trick‐or‐treating is the best. 84 00:03:24,830 --> 00:03:26,706 Pennsylvania it is. 85 00:03:26,706 --> 00:03:30,168 Maybe you don't remember how big a deal the Boneyard Banquet is, 86 00:03:30,168 --> 00:03:33,213 and how much I rock the scare parade. 87 00:03:33,213 --> 00:03:36,675 Yes, then Nan's party is the way to go. 88 00:03:36,675 --> 00:03:38,635 Yes, Transylvania for sure. 89 00:03:38,635 --> 00:03:41,096 ‐But our costumes. ‐And my candies. 90 00:03:41,096 --> 00:03:43,056 What about Transylvania? 91 00:03:43,056 --> 00:03:44,433 And family? 92 00:03:44,433 --> 00:03:46,393 Oh, no, it's a tie. 93 00:03:46,393 --> 00:03:49,104 [sighs] There's only one solution. 94 00:03:49,104 --> 00:03:50,605 We'll have to split up. 95 00:03:50,605 --> 00:03:53,900 Split up the family? On Halloween? 96 00:03:53,900 --> 00:03:57,279 I wouldn't want to make your father miss trick‐or‐treating. 97 00:03:57,279 --> 00:04:00,115 And I don't want your mama to miss the Boneyard Banquet. 98 00:04:00,115 --> 00:04:03,410 So you can choose where you'd like to spend Halloween. 99 00:04:03,410 --> 00:04:05,829 Yes, it's totally up to you. 100 00:04:07,330 --> 00:04:09,082 What'll it be, batkins? 101 00:04:11,209 --> 00:04:15,046 How can I choose between Pennsylvania and Transylvania? 102 00:04:15,046 --> 00:04:16,840 I love them both. 103 00:04:16,840 --> 00:04:18,925 Oh, I wish there was something I could do to help. 104 00:04:18,925 --> 00:04:21,094 But all I have is this. 105 00:04:21,094 --> 00:04:22,888 Transylvanian travel powder? 106 00:04:22,888 --> 00:04:25,015 Demi, this is perfect. 107 00:04:25,015 --> 00:04:26,975 It is? Well, what a great coincidence. 108 00:04:26,975 --> 00:04:29,060 How is it perfect, exactly? 109 00:04:29,060 --> 00:04:31,229 I can use it to poof back and forth 110 00:04:31,229 --> 00:04:34,107 between Transylvania and Pennsylvania. 111 00:04:34,107 --> 00:04:37,652 That way, I'll get to enjoy both Halloween celebrations. 112 00:04:37,652 --> 00:04:39,196 Oh, double Halloween? 113 00:04:39,196 --> 00:04:40,572 Oh, this is going to be so much fun. 114 00:04:40,572 --> 00:04:41,740 Whoo‐hoo! 115 00:04:43,742 --> 00:04:45,535 ‐Greetings. ‐[Edna] Hello! 116 00:04:45,535 --> 00:04:46,912 My, don't you look... 117 00:04:49,206 --> 00:04:50,916 interesting. 118 00:04:50,916 --> 00:04:52,667 What happened to Oxana? 119 00:04:52,667 --> 00:04:55,295 I thought you two were doing the "cute couples horsey" thing. 120 00:04:55,295 --> 00:04:57,923 Oxana decided to go to our family Halloween party 121 00:04:57,923 --> 00:04:59,299 in Transylvania instead. 122 00:04:59,299 --> 00:05:02,260 Oh, well, family is very important. 123 00:05:02,260 --> 00:05:05,138 Yes, but so is Halloween in Pennsylvania. 124 00:05:05,138 --> 00:05:07,224 ‐Right, Vee? ‐Right, Papa. 125 00:05:07,224 --> 00:05:08,391 That's why I'm here. 126 00:05:13,021 --> 00:05:14,815 Ah, Vee. 127 00:05:14,815 --> 00:05:18,819 I'm so glad you decided to come to the Boneyard Banquet. 128 00:05:18,819 --> 00:05:21,029 Yep, Mama. That's why I'm here. 129 00:05:21,029 --> 00:05:24,032 I can't wait to celebrate Halloween the old‐fashioned way. 130 00:05:24,032 --> 00:05:25,826 ‐Let's go. ‐Whoo! 131 00:05:25,826 --> 00:05:26,993 [all chuckling] 132 00:05:26,993 --> 00:05:28,620 I'm gonna head out with Papa now, 133 00:05:28,620 --> 00:05:30,372 but I'll be at the banquet soon. 134 00:05:30,372 --> 00:05:31,832 Can you take my broom to Nan's? 135 00:05:31,832 --> 00:05:33,124 ‐On it. ‐Thanks. 136 00:05:33,124 --> 00:05:34,876 This is totally going to work. 137 00:05:37,379 --> 00:05:40,048 You're going to love this, Vee. 138 00:05:40,048 --> 00:05:41,800 ‐[doorbell rings] ‐[all] Trick or treat. 139 00:05:41,800 --> 00:05:45,720 Oh, my. What great costumes you all have. 140 00:05:45,720 --> 00:05:47,806 And an adorable bunny. 141 00:05:47,806 --> 00:05:49,182 [laughs] Thanks. 142 00:05:49,182 --> 00:05:51,184 Oh! 143 00:05:51,184 --> 00:05:53,895 Why do humans keep making that noise at your scary costume? 144 00:05:53,895 --> 00:05:57,440 I'm not sure, but trick‐or‐treating is fun 145 00:05:57,440 --> 00:06:00,068 when you're all dressed up. 146 00:06:00,068 --> 00:06:01,653 Mm‐hm, it sure is. Oh, yum. 147 00:06:01,653 --> 00:06:03,780 Demi, what are you doing here? 148 00:06:03,780 --> 00:06:05,657 I came to tell you that Nan's doing 149 00:06:05,657 --> 00:06:07,951 the once‐a‐century banquet portrait, 150 00:06:07,951 --> 00:06:09,244 so you'd better hurry. 151 00:06:09,244 --> 00:06:11,955 Aw, I hate to leave trick‐or‐treating. 152 00:06:11,955 --> 00:06:14,040 But I am excited to see what Nan screamed up 153 00:06:14,040 --> 00:06:15,750 for the banquet this year. 154 00:06:15,750 --> 00:06:17,210 Can you cover for me? 155 00:06:17,210 --> 00:06:20,088 Just say I'm in the little ghouls' room. 156 00:06:20,088 --> 00:06:22,799 So you mean stay here and get more candy? 157 00:06:22,799 --> 00:06:24,509 Yes, I think I can do that. 158 00:06:24,509 --> 00:06:27,971 Thanks. Now, just a pinch of Transylvania travel powder, 159 00:06:27,971 --> 00:06:30,473 and I'm off to the Boneyard Banquet. 160 00:06:32,767 --> 00:06:34,436 Wow! 161 00:06:35,854 --> 00:06:37,898 ‐[baby cooing] ‐Oh, right. 162 00:06:40,442 --> 00:06:41,818 Hmm. 163 00:06:41,818 --> 00:06:43,069 Strange. 164 00:06:44,446 --> 00:06:46,698 Voilà. All done. 165 00:06:46,698 --> 00:06:50,118 [Nanpire] This will look fangtastic next to last century's portrait. 166 00:06:50,118 --> 00:06:52,078 Ah, Vee. 167 00:06:52,078 --> 00:06:53,204 I didn't see you come in. 168 00:06:53,204 --> 00:06:54,497 [Grandpop] What's this? 169 00:06:54,497 --> 00:06:55,832 No hug for Grandpop? 170 00:06:55,832 --> 00:06:57,083 Happy Halloween, Vee. 171 00:06:57,083 --> 00:06:59,252 Happy Halloween, everybody. 172 00:06:59,252 --> 00:07:01,171 You look boo‐tiful, spider. 173 00:07:01,171 --> 00:07:03,298 It's a shame your father couldn't come. 174 00:07:03,298 --> 00:07:05,550 I wish he was here too. 175 00:07:05,550 --> 00:07:07,385 But Boris wanted to trick‐or‐treat 176 00:07:07,385 --> 00:07:09,429 in Pennsylvania instead. 177 00:07:09,429 --> 00:07:11,014 I understand. 178 00:07:11,014 --> 00:07:13,266 It's very important to establish traditions 179 00:07:13,266 --> 00:07:15,769 when you have a new place to call home. 180 00:07:15,769 --> 00:07:17,145 I suppose so. 181 00:07:17,145 --> 00:07:18,730 [Grandpop] All right, bats. 182 00:07:18,730 --> 00:07:20,315 Are we going to sit around talking all night, 183 00:07:20,315 --> 00:07:22,901 ‐or are we going to eat? ‐[snaps fingers] 184 00:07:22,901 --> 00:07:25,737 [Vampirina] All my favorite Transylvanian foods. 185 00:07:25,737 --> 00:07:27,322 It's been a hundred years 186 00:07:27,322 --> 00:07:29,949 since I've had a centuries‐old egg. 187 00:07:29,949 --> 00:07:32,035 Mm. I'm glad I didn't miss this. 188 00:07:32,035 --> 00:07:33,953 Me too. 189 00:07:33,953 --> 00:07:35,538 Demi, why aren't you in Pennsylvania? 190 00:07:35,538 --> 00:07:37,082 Ah. Oh, oh, right. 191 00:07:37,082 --> 00:07:38,625 I told Boris you lost your bunny tail 192 00:07:38,625 --> 00:07:40,085 and I went to help you find it. 193 00:07:40,085 --> 00:07:41,628 Oh, oh, they're about to go to the house 194 00:07:41,628 --> 00:07:43,171 with the big candy bars. 195 00:07:43,171 --> 00:07:45,006 Oh! I can't miss that either. 196 00:07:45,006 --> 00:07:47,342 Will you cover for me again? 197 00:07:47,342 --> 00:07:48,968 Gladly. 198 00:07:48,968 --> 00:07:53,515 Double Halloween is fun, but it sure is a lot of work. 199 00:07:53,515 --> 00:07:56,059 ♪ So Mama is here ♪ 200 00:07:56,059 --> 00:07:58,561 ♪ But Papa's back there ♪ 201 00:07:58,561 --> 00:08:01,022 ♪ Well, isn't it fortunate ♪ 202 00:08:01,022 --> 00:08:03,400 ♪ This charm can intervene? ♪ 203 00:08:03,400 --> 00:08:06,027 ♪ I'll banquet right here ♪ 204 00:08:06,027 --> 00:08:08,029 ♪ And trick‐or‐treat there ♪ 205 00:08:08,029 --> 00:08:13,118 ♪ Oh, it's such a breeze To have a double Halloween ♪ 206 00:08:13,118 --> 00:08:15,620 ♪ It's bunny suit here ♪ 207 00:08:15,620 --> 00:08:17,831 ♪ Informal wear there ♪ 208 00:08:17,831 --> 00:08:20,625 ♪ Just watch as I zip Right back and forth ♪ 209 00:08:20,625 --> 00:08:22,961 ♪ And in between ♪ 210 00:08:22,961 --> 00:08:25,046 ♪ More banquet food here ♪ 211 00:08:25,046 --> 00:08:27,549 ♪ And candy bars there ♪ 212 00:08:27,549 --> 00:08:31,803 ♪ Oh, it's such a breeze To have a double Halloween ♪ 213 00:08:31,803 --> 00:08:34,806 Okay, Vee, let's hurry it up. 214 00:08:34,806 --> 00:08:37,016 ‐♪ Yeah, I can be here ♪ ‐♪ Yes, you can be here ♪ 215 00:08:37,016 --> 00:08:39,185 ‐♪ And then I'll be there ♪ ‐♪ And then she'll be there ♪ 216 00:08:39,185 --> 00:08:42,397 ♪ So I'll be the fastest‐moving Ghoul you've ever seen ♪ 217 00:08:42,397 --> 00:08:44,607 ‐♪ You've ever seen ♪ ‐♪ Just look, now I'm here ♪ 218 00:08:44,607 --> 00:08:46,651 ‐♪ Just look at her here ♪ ‐♪ And already there ♪ 219 00:08:46,651 --> 00:08:48,528 ♪ She's already there ♪ 220 00:08:48,528 --> 00:08:52,449 ♪ Oh, it's such a breeze To have a double Halloween ♪ 221 00:08:54,951 --> 00:08:56,286 Whew. Thank. 222 00:08:56,286 --> 00:08:58,747 Psst, the scare parade is starting. 223 00:08:58,747 --> 00:09:00,707 Yay! Can't miss that. 224 00:09:00,707 --> 00:09:02,000 ‐Cover for me? ‐Okay. 225 00:09:02,000 --> 00:09:03,084 Oh, but Vee, wait. 226 00:09:03,084 --> 00:09:04,461 You forgot to change out of your... 227 00:09:04,461 --> 00:09:06,046 bunny costume. 228 00:09:06,046 --> 00:09:07,839 Vee? Where did you go? 229 00:09:07,839 --> 00:09:11,134 Hello, Papa. It's me, Vee, hiding behind this basket. 230 00:09:11,134 --> 00:09:13,261 Demi, what's going on? Where's Vee? 231 00:09:13,261 --> 00:09:15,055 Oh, she‐‐ I mean, I‐‐ 232 00:09:15,055 --> 00:09:17,098 Oh, I can never think up an excuse under pressure! 233 00:09:17,098 --> 00:09:18,558 [Edgar] What's this? 234 00:09:18,558 --> 00:09:19,851 [grunts] 235 00:09:19,851 --> 00:09:21,019 Whoa! 236 00:09:22,812 --> 00:09:24,856 [growls] 237 00:09:24,856 --> 00:09:28,485 Thank you, thank you, I'll be here all night. 238 00:09:28,485 --> 00:09:32,072 And now, Vampirina's scare. 239 00:09:32,072 --> 00:09:33,907 ‐I'm here. ‐Whoa! 240 00:09:33,907 --> 00:09:35,492 [panting] Boo! 241 00:09:35,492 --> 00:09:37,118 [all] Bunny! 242 00:09:37,118 --> 00:09:38,328 Aah! 243 00:09:38,328 --> 00:09:41,039 Wait, everyone. It's just me. 244 00:09:41,039 --> 00:09:42,373 [all] Huh? 245 00:09:43,541 --> 00:09:45,085 The Boneyard Banquet? 246 00:09:45,085 --> 00:09:46,961 ‐Uh‐oh. ‐What are you doing here, Vee? 247 00:09:46,961 --> 00:09:48,755 We're supposed to be trick‐or‐treating. 248 00:09:48,755 --> 00:09:51,341 No, Vee has been at the banquet with me. 249 00:09:51,341 --> 00:09:53,051 Right, batkins? 250 00:09:53,051 --> 00:09:55,512 You've been in and out all night, little spider. 251 00:09:55,512 --> 00:09:58,389 Maybe it's time to tell us what's really going on. 252 00:09:58,389 --> 00:09:59,891 Well... 253 00:09:59,891 --> 00:10:01,142 [laughs nervously] 254 00:10:01,142 --> 00:10:03,436 ...it's just, uh... 255 00:10:03,436 --> 00:10:05,021 I couldn't choose between two Halloweens, 256 00:10:05,021 --> 00:10:07,315 so I've been doing double Halloween all night. 257 00:10:07,315 --> 00:10:08,650 ‐Huh? ‐What? 258 00:10:08,650 --> 00:10:10,902 [sighs] The truth is, 259 00:10:10,902 --> 00:10:14,114 I love Pennsylvania and Transylvania. 260 00:10:14,114 --> 00:10:16,116 So I tried to spend half the night here 261 00:10:16,116 --> 00:10:17,742 and half the night trick‐or‐treating. 262 00:10:17,742 --> 00:10:19,327 But I should have been honest. 263 00:10:19,327 --> 00:10:21,371 I'm sorry I ruined your party, Nan. 264 00:10:21,371 --> 00:10:23,248 I just didn't know how to choose 265 00:10:23,248 --> 00:10:26,668 between being Pennsylvanian or Transylvanian on Halloween, 266 00:10:26,668 --> 00:10:29,671 when I'm 100% of both. 267 00:10:29,671 --> 00:10:32,048 Aw, we didn't mean to make you feel 268 00:10:32,048 --> 00:10:36,136 like you had to choose between two sides of yourself, batkins. 269 00:10:36,136 --> 00:10:38,513 You're right, Pennsylvania and Transylvania 270 00:10:38,513 --> 00:10:41,975 are both important parts of what makes you, you. 271 00:10:41,975 --> 00:10:43,935 Like how at my house we celebrate 272 00:10:43,935 --> 00:10:45,937 both Christmas and Hanukkah. 273 00:10:45,937 --> 00:10:48,022 And how our mom likes when we speak 274 00:10:48,022 --> 00:10:50,316 both English and Spanish at home. 275 00:10:50,316 --> 00:10:53,111 And how I'm incredible and amazing. 276 00:10:53,111 --> 00:10:55,071 ‐And humble? ‐Oh, thanks, Gregoria. 277 00:10:55,071 --> 00:10:57,157 ‐Yeah, that too. ‐[sighs] 278 00:10:57,157 --> 00:10:59,200 I guess lots of monsters and humans 279 00:10:59,200 --> 00:11:00,994 are two things at once. 280 00:11:00,994 --> 00:11:02,495 Exactly. 281 00:11:02,495 --> 00:11:04,247 We're sorry, Vee. 282 00:11:04,247 --> 00:11:08,168 Why don't we celebrate Halloween together as a family? 283 00:11:08,168 --> 00:11:10,587 We can go trick‐or‐treating in Pennsylvania... 284 00:11:10,587 --> 00:11:14,132 And then come back for the Boneyard Banquet dance. 285 00:11:14,132 --> 00:11:16,009 That sounds bat‐tastic. 286 00:11:16,009 --> 00:11:18,219 Oh, you mean no more poofing back and forth? 287 00:11:18,219 --> 00:11:20,054 Because I never thought I'd say this, 288 00:11:20,054 --> 00:11:21,431 but I don't think I could eat another bite. 289 00:11:21,431 --> 00:11:22,765 [laughs] 290 00:11:22,765 --> 00:11:23,933 [doorbell rings] 291 00:11:23,933 --> 00:11:25,560 ‐[all] Trick or treat. ‐[whinnies] 292 00:11:25,560 --> 00:11:27,020 Oh, what a scary‐looking group. 293 00:11:27,020 --> 00:11:30,732 Oh! And maybe this horse is hungry too. 294 00:11:30,732 --> 00:11:32,734 [Oxana] Ooh, she thinks we're a horse. 295 00:11:32,734 --> 00:11:35,403 You're right, Boris. This is fun. 296 00:11:35,403 --> 00:11:37,155 [all laugh] 297 00:11:37,155 --> 00:11:38,573 [Vampirina] Bat‐tastic. 298 00:11:39,908 --> 00:11:41,451 Oh, man. 299 00:11:41,451 --> 00:11:44,204 A real monster Halloween party. 300 00:11:44,204 --> 00:11:46,706 This is the best night ever! 301 00:11:46,706 --> 00:11:47,916 [excited chatter] 302 00:11:49,584 --> 00:11:51,961 [chuckles] 303 00:11:51,961 --> 00:11:54,047 [lively music plays] 304 00:11:54,047 --> 00:11:57,008 What do you think, batkins? 305 00:11:57,008 --> 00:11:59,010 One hundred percent Hauntleys 306 00:11:59,010 --> 00:12:01,930 for one hundred percent Halloween. 307 00:12:01,930 --> 00:12:03,681 Thank you for understanding. 308 00:12:03,681 --> 00:12:05,058 You taught us an important lesson. 309 00:12:05,058 --> 00:12:07,852 [both] Two Halloweens are better than one. 310 00:12:07,852 --> 00:12:09,687 [all laugh] 311 00:12:14,692 --> 00:12:16,027 [Vampirina] "The Creepover." 312 00:12:16,027 --> 00:12:17,487 Come on, Poppy, 313 00:12:17,487 --> 00:12:19,864 we don't want to be late for the sleepover. 314 00:12:19,864 --> 00:12:21,616 I'm coming, I'm coming. 315 00:12:21,616 --> 00:12:23,910 ‐[laughing] ‐What's so funny? 316 00:12:23,910 --> 00:12:26,829 I was just remembering the first time we came to Vee's house. 317 00:12:26,829 --> 00:12:29,958 I had to practically drag you through the door. 318 00:12:29,958 --> 00:12:31,000 [laughs] 319 00:12:31,000 --> 00:12:32,961 I was really scared. 320 00:12:32,961 --> 00:12:34,963 [Poppy] Now you love sleeping over in a haunted house. 321 00:12:34,963 --> 00:12:37,507 Bridget, I'm really proud of how far you've come. 322 00:12:37,507 --> 00:12:41,052 Thanks. Now I don't even get scared when the doorbell‐‐ 323 00:12:41,052 --> 00:12:42,470 [screams] 324 00:12:42,470 --> 00:12:45,473 Okay, I was not expecting that. 325 00:12:45,473 --> 00:12:47,517 ‐Good evening, girls. ‐[Poppy] Hi, Hauntleys. 326 00:12:47,517 --> 00:12:49,602 ‐Hello. ‐We're off for a bat‐tastic 327 00:12:49,602 --> 00:12:51,104 night flight around the moon. 328 00:12:51,104 --> 00:12:52,772 Let Demi and Gregoria know 329 00:12:52,772 --> 00:12:54,107 if you need anything for your sleepover. 330 00:12:54,107 --> 00:12:55,441 They're in charge while we're out. 331 00:12:55,441 --> 00:12:56,859 And you can always call 332 00:12:56,859 --> 00:12:58,194 on the crystal ball 333 00:12:58,194 --> 00:12:59,696 if things get too spooky. 334 00:12:59,696 --> 00:13:01,447 Who, me? 335 00:13:01,447 --> 00:13:04,242 Don't worry, there's nothing to be afraid of. 336 00:13:04,242 --> 00:13:07,203 Well, there's the usual things to be afraid of, 337 00:13:07,203 --> 00:13:09,205 but I'm used to them now. 338 00:13:09,205 --> 00:13:11,499 ‐That's the spirit. ‐Have a spooktacular time. 339 00:13:11,499 --> 00:13:12,959 ‐Bye. ‐See you. 340 00:13:12,959 --> 00:13:15,003 Poppy, Bridget, you're here. 341 00:13:15,003 --> 00:13:17,297 Let's get everything upstairs. 342 00:13:19,299 --> 00:13:21,384 Don't we usually have our sleepovers in the living room? 343 00:13:21,384 --> 00:13:26,389 This just in, Junior Reporter and my monster BFF Frankie Bolt 344 00:13:26,389 --> 00:13:30,476 is joining us all the way from Transylvania. 345 00:13:30,476 --> 00:13:31,936 ‐[both] Frankie! ‐[Frankie] Hey. 346 00:13:31,936 --> 00:13:33,438 Good to see my favorite humans. 347 00:13:33,438 --> 00:13:34,981 Since Frankie's here, 348 00:13:34,981 --> 00:13:36,983 I thought instead of having a sleepover, 349 00:13:36,983 --> 00:13:41,320 we could have a traditional Transylvanian creepover. 350 00:13:41,320 --> 00:13:43,197 Did somebody say creepover? 351 00:13:43,197 --> 00:13:46,159 What's a creepover? 352 00:13:46,159 --> 00:13:48,828 Oh, thank ghost‐ness, I thought you'd never ask. 353 00:13:48,828 --> 00:13:50,038 Hit it. 354 00:13:52,665 --> 00:13:55,626 [Vampirina] ♪ Shadow puppet skelephone ♪ 355 00:13:55,626 --> 00:13:58,629 ♪ And playing truth or scare ♪ 356 00:13:58,629 --> 00:14:01,841 ♪ Telling fortunes Spooky snacks ♪ 357 00:14:01,841 --> 00:14:04,802 ♪ Just try them if you dare ♪ 358 00:14:04,802 --> 00:14:07,889 ♪ Chilling fun From dusk to dawn ♪ 359 00:14:07,889 --> 00:14:10,224 ♪ Come and get your creep on Come and get your creep on ♪ 360 00:14:10,224 --> 00:14:13,561 ♪ Build a haunted pillow fort ♪ 361 00:14:13,561 --> 00:14:16,439 ♪ To house your creeping bag ♪ 362 00:14:16,439 --> 00:14:19,817 ♪ Have a scream girl Sing‐along ♪ 363 00:14:19,817 --> 00:14:22,195 ♪ Or play some terror tag ♪ 364 00:14:22,195 --> 00:14:25,823 [Vampirina] ♪ Chilling fun from dusk Till dawn ♪ 365 00:14:25,823 --> 00:14:28,451 ♪ Let's all get our creep on Let's all get our creep on ♪ 366 00:14:28,451 --> 00:14:31,788 ♪ The atmosphere You're implying ♪ 367 00:14:31,788 --> 00:14:34,874 ♪ Seems to be a little Terrifying ♪ 368 00:14:34,874 --> 00:14:38,002 ♪ Tell ghost stories Hide and shriek ♪ 369 00:14:38,002 --> 00:14:40,463 ♪ Perhaps some skelly rhyme ♪ 370 00:14:40,463 --> 00:14:43,424 ♪ Petrifying arts and crafts ♪ 371 00:14:43,424 --> 00:14:45,885 ♪ Are haunt‐a‐rific fun ♪ 372 00:14:47,512 --> 00:14:49,514 [Vampirina] ♪ A monster movie scarathon ♪ 373 00:14:49,514 --> 00:14:52,767 ♪ Come and get your creep on Come and get your creep on ♪ 374 00:14:52,767 --> 00:14:55,812 ♪ Get your, get your, get your Get your creep on ♪ 375 00:14:58,064 --> 00:15:01,150 I can't wait to go to my first creepover. 376 00:15:01,150 --> 00:15:02,193 What do you say, Bridget? 377 00:15:02,193 --> 00:15:04,529 Uh, sounds really... 378 00:15:04,529 --> 00:15:05,822 [gulps] 379 00:15:05,822 --> 00:15:07,156 ...creep‐tastic. 380 00:15:07,156 --> 00:15:08,533 And what better place 381 00:15:08,533 --> 00:15:10,618 to have a real Transylvanian creepover 382 00:15:10,618 --> 00:15:12,411 ‐than in the‐‐ ‐Float‐in bow tie room. 383 00:15:12,411 --> 00:15:13,746 [laughs] 384 00:15:13,746 --> 00:15:15,164 The Creepy Clubhouse. 385 00:15:15,164 --> 00:15:17,166 That was my next guess. 386 00:15:17,166 --> 00:15:19,710 Whew! That actually sounds fun. 387 00:15:19,710 --> 00:15:21,295 Then, let's go. 388 00:15:26,717 --> 00:15:28,970 Red rover, red rover, let Demi creep over. 389 00:15:28,970 --> 00:15:30,138 ‐[giggles] ‐I'm next. 390 00:15:30,138 --> 00:15:31,848 Let the creepy fun begin. 391 00:15:31,848 --> 00:15:34,016 To the clubhouse. Whoo! 392 00:15:34,016 --> 00:15:35,184 Um... 393 00:15:35,184 --> 00:15:36,894 You okay, Bridget? 394 00:15:36,894 --> 00:15:38,855 We don't have to go to the Creepy Clubhouse 395 00:15:38,855 --> 00:15:40,106 if you don't want to. 396 00:15:40,106 --> 00:15:42,984 Thanks, Gregoria. I'm okay. 397 00:15:42,984 --> 00:15:44,527 I can handle it. 398 00:15:44,527 --> 00:15:46,487 Good for you. Whoo‐hoo! 399 00:15:46,487 --> 00:15:47,613 I think. 400 00:15:50,324 --> 00:15:52,618 [whimpering] 401 00:15:58,166 --> 00:16:00,877 I forgot how cute the clubhouse is. 402 00:16:00,877 --> 00:16:03,629 This isn't so creepy. 403 00:16:03,629 --> 00:16:05,756 Then wait until you see this. 404 00:16:05,756 --> 00:16:07,175 [thunder crashes] 405 00:16:07,175 --> 00:16:08,676 ‐[Frankie] Ooh! ‐[Poppy] Amazing! 406 00:16:08,676 --> 00:16:10,469 ‐Love it! ‐Nice touch. 407 00:16:10,469 --> 00:16:12,889 ‐Now it's creepy. ‐[Remy] Look out below. 408 00:16:12,889 --> 00:16:14,724 [Vampirina] Chef Remy's sending down 409 00:16:14,724 --> 00:16:17,018 one of his delicious scare packages. 410 00:16:17,018 --> 00:16:18,394 Quick, got to catch it. 411 00:16:18,394 --> 00:16:20,396 Do I look like a table to you? 412 00:16:21,731 --> 00:16:22,982 Crocodile gingersnaps. 413 00:16:22,982 --> 00:16:24,859 Aw, these were my favorite cookies 414 00:16:24,859 --> 00:16:26,569 when I was a little baby bolt. 415 00:16:26,569 --> 00:16:28,362 Oh! Snappy, snappy. 416 00:16:28,362 --> 00:16:29,655 Uh... 417 00:16:29,655 --> 00:16:31,032 [Poppy] Bridget... 418 00:16:31,032 --> 00:16:33,201 you don't have to have a crocodile cookie 419 00:16:33,201 --> 00:16:34,785 if you don't want to. 420 00:16:34,785 --> 00:16:36,871 Uh, no, I want to. 421 00:16:36,871 --> 00:16:39,999 Besides, Frankie said she's been eating these 422 00:16:39,999 --> 00:16:41,584 since she was a baby. 423 00:16:41,584 --> 00:16:42,835 They're not so scary. 424 00:16:42,835 --> 00:16:44,545 ‐[gasps] ‐Oh! 425 00:16:44,545 --> 00:16:47,381 There's nothing like a snack that bites you back. 426 00:16:47,381 --> 00:16:51,260 Mm. Now that we've had a snack, time for a game. 427 00:16:51,260 --> 00:16:54,180 What kind of games do you usually play at your sleepovers? 428 00:16:54,180 --> 00:16:55,932 Well, they're not scary. 429 00:16:55,932 --> 00:16:58,643 Or creepy. Or spooky. 430 00:16:58,643 --> 00:17:02,355 At creepovers, we always play Duck, Duck, Ghost. 431 00:17:02,355 --> 00:17:04,982 When the ghost comes near you, duck. 432 00:17:04,982 --> 00:17:08,527 Ready or not, here I ghost. 433 00:17:08,527 --> 00:17:10,655 ‐Duck. ‐Duck. 434 00:17:10,655 --> 00:17:11,948 ‐Ghost! ‐[screams] 435 00:17:11,948 --> 00:17:14,158 Ooh! Oopsie. 436 00:17:14,158 --> 00:17:15,451 Are you all right? 437 00:17:15,451 --> 00:17:17,703 My good looks can be quite alarming. 438 00:17:17,703 --> 00:17:20,081 I was so surprised, I forgot to duck. 439 00:17:20,081 --> 00:17:22,667 But I wasn't scared at all. 440 00:17:22,667 --> 00:17:25,836 Then it's time to play another creepover classic: 441 00:17:25,836 --> 00:17:28,839 Capture the Flag. 442 00:17:28,839 --> 00:17:30,216 How do we play this one? 443 00:17:30,216 --> 00:17:32,843 Follow the spooky sounds 444 00:17:32,843 --> 00:17:34,887 to find your team's flag. 445 00:17:34,887 --> 00:17:38,558 The first team to find their flag wins. 446 00:17:38,558 --> 00:17:42,979 Poppy, Demi and Gregoria will look for the pumpkin flag. 447 00:17:42,979 --> 00:17:47,066 And I'll look for the ghost flag with Frankie and Bridget. 448 00:17:47,066 --> 00:17:50,194 This isn't too creepy for you, is it, Bridget? 449 00:17:50,194 --> 00:17:52,488 Um...no. 450 00:17:52,488 --> 00:17:55,575 Great. Ready, set, stalk. 451 00:17:55,575 --> 00:17:58,160 [ghostly cackling] 452 00:17:58,160 --> 00:17:59,662 Okay, team, let's... 453 00:17:59,662 --> 00:18:01,622 go? 454 00:18:01,622 --> 00:18:03,749 Keep your ears open for our flag, Bridget. 455 00:18:05,167 --> 00:18:07,044 ‐[ghostly moaning] ‐Oh! 456 00:18:09,964 --> 00:18:11,924 Demi, what in Halloween are you doing? 457 00:18:11,924 --> 00:18:15,595 Oh, I'm just so sad I can't find the flag. 458 00:18:15,595 --> 00:18:17,847 Oh, come on, we'll look for it together. 459 00:18:19,348 --> 00:18:23,978 Okay, just looking for a cute little ghost flag. 460 00:18:23,978 --> 00:18:25,146 I'm not going to get surprised. 461 00:18:25,146 --> 00:18:26,522 ‐[thunder crashes] ‐[screams] 462 00:18:26,522 --> 00:18:27,815 Bridget, what's wrong? 463 00:18:27,815 --> 00:18:28,983 I heard a shriek. 464 00:18:28,983 --> 00:18:30,610 You mean a shriek like... 465 00:18:30,610 --> 00:18:33,195 ‐[screams] ‐That's the one. 466 00:18:33,195 --> 00:18:35,031 That must've been... 467 00:18:35,031 --> 00:18:36,407 the flag. 468 00:18:36,407 --> 00:18:38,117 There's no way I'd get spooked 469 00:18:38,117 --> 00:18:41,203 by adorable little Creepy Caroline over here. 470 00:18:41,203 --> 00:18:42,955 Okay, good. 471 00:18:42,955 --> 00:18:45,041 Then our flag must be around here somewhere. 472 00:18:45,041 --> 00:18:46,626 ‐Come on. ‐[sighs] 473 00:18:46,626 --> 00:18:49,920 ‐[ghostly moaning] ‐[squeaks and screams] 474 00:18:49,920 --> 00:18:51,047 I mean... 475 00:18:51,047 --> 00:18:52,340 eek! 476 00:18:52,340 --> 00:18:53,674 [chuckles nervously] 477 00:18:53,674 --> 00:18:57,178 I'm so excited I found the flag. 478 00:18:57,178 --> 00:18:59,096 ‐That was terror‐ific, Bridget. ‐Yeah. 479 00:18:59,096 --> 00:19:02,016 That spooky flag sure didn't spook you. 480 00:19:02,016 --> 00:19:04,977 It didn't? I mean, right. 481 00:19:04,977 --> 00:19:06,062 It didn't. 482 00:19:06,062 --> 00:19:07,647 Let's play another game. 483 00:19:07,647 --> 00:19:09,231 [gasps] I know! 484 00:19:09,231 --> 00:19:11,108 Please don't be scary. 485 00:19:11,108 --> 00:19:13,653 [Vampirina] Shadow puppets. 486 00:19:13,653 --> 00:19:14,945 [sighs] 487 00:19:14,945 --> 00:19:16,030 Even I'm not afraid 488 00:19:16,030 --> 00:19:17,657 of my own shadow. 489 00:19:17,657 --> 00:19:19,742 ‐Most of the time. ‐[laughs] 490 00:19:19,742 --> 00:19:22,912 I'm so glad you're having a good time at the creepover. 491 00:19:22,912 --> 00:19:27,833 Well, I actually love this cute little bat. 492 00:19:27,833 --> 00:19:29,794 Oh, my. 493 00:19:29,794 --> 00:19:32,380 What a cute, enormous bat. 494 00:19:32,380 --> 00:19:34,131 [Poppy] Bridget, are you okay? 495 00:19:34,131 --> 00:19:36,050 Oh, sure. 496 00:19:36,050 --> 00:19:38,052 It's only a shadow on the wall. 497 00:19:38,052 --> 00:19:40,763 It's not like it can fly around the room or anything. 498 00:19:40,763 --> 00:19:42,098 ‐[bat squeaks] ‐Right? 499 00:19:42,098 --> 00:19:44,850 Oh! Why do shadow bats always chase me? 500 00:19:44,850 --> 00:19:46,435 ‐Oh! ‐[Bridget] Oh, no. 501 00:19:46,435 --> 00:19:48,604 It's flying around the room, isn't it? 502 00:19:48,604 --> 00:19:50,231 ‐[screams] ‐Huh? 503 00:19:50,231 --> 00:19:52,066 Bridget, don't be scared. 504 00:19:52,066 --> 00:19:53,192 It's only a shadow. 505 00:19:53,192 --> 00:19:55,361 Uh, not scared. 506 00:19:55,361 --> 00:19:58,197 I have to go to the bathroom! 507 00:19:58,197 --> 00:20:00,116 Well, when you got to go, you got to go. 508 00:20:00,116 --> 00:20:02,076 Maybe we'd better make sure she's all right. 509 00:20:02,076 --> 00:20:03,953 I'll go check on her. 510 00:20:04,995 --> 00:20:07,123 Bridget, is everything okay? 511 00:20:07,123 --> 00:20:08,833 Yes. 512 00:20:08,833 --> 00:20:09,959 No. I mean... 513 00:20:09,959 --> 00:20:11,627 [inhales deeply] 514 00:20:11,627 --> 00:20:13,421 ...the creepover was really, really creepy. 515 00:20:13,421 --> 00:20:15,965 The clubhouse was too dark. The cookies were too bitey. 516 00:20:15,965 --> 00:20:17,967 And the games were way too shrieky. 517 00:20:17,967 --> 00:20:19,260 Whew! 518 00:20:19,260 --> 00:20:20,594 That felt good to get out. 519 00:20:20,594 --> 00:20:21,929 I'm so sorry. 520 00:20:21,929 --> 00:20:24,014 Why didn't you tell me sooner? 521 00:20:24,014 --> 00:20:26,100 Everyone else was having such a good time 522 00:20:26,100 --> 00:20:28,018 playing creepover games. 523 00:20:28,018 --> 00:20:29,854 I didn't want to spoil the fun 524 00:20:29,854 --> 00:20:32,022 by saying that I just wanted to play 525 00:20:32,022 --> 00:20:34,150 our regular sleepover games. 526 00:20:34,150 --> 00:20:36,444 We want you to have fun, too. 527 00:20:36,444 --> 00:20:39,029 You can always tell me how you feel, 528 00:20:39,029 --> 00:20:41,240 especially if you're uncomfortable. 529 00:20:41,240 --> 00:20:45,202 I know. I guess I was also too scared to say anything. 530 00:20:45,202 --> 00:20:46,579 It's okay. 531 00:20:46,579 --> 00:20:48,122 I shouldn't have changed the plan 532 00:20:48,122 --> 00:20:50,040 without asking you and Poppy first. 533 00:20:50,040 --> 00:20:52,877 It must've been awful to feel like you couldn't say anything. 534 00:20:52,877 --> 00:20:56,088 But you can always count on me to help you feel better. 535 00:20:56,088 --> 00:20:58,132 ‐I can? ‐Sure as a shriek. 536 00:20:58,132 --> 00:21:00,760 And speaking of shrieks, 537 00:21:00,760 --> 00:21:02,678 no more creepover surprises. 538 00:21:02,678 --> 00:21:03,929 I promise. 539 00:21:03,929 --> 00:21:05,931 So, will you come back to the clubhouse? 540 00:21:05,931 --> 00:21:08,058 [knock on door] 541 00:21:08,058 --> 00:21:09,894 I already called my mom to take me home. 542 00:21:09,894 --> 00:21:12,104 Hey there, Vampirina. 543 00:21:12,104 --> 00:21:14,106 ‐How's our girl doing? ‐Hi, Mom. 544 00:21:14,106 --> 00:21:16,817 You know I used to get a little spooked at sleepovers too. 545 00:21:16,817 --> 00:21:19,069 We can try again another night, okay, hon? 546 00:21:19,069 --> 00:21:22,823 Well, I am feeling a little better, thanks to Vee. 547 00:21:22,823 --> 00:21:24,950 But, okay, I'm ready. 548 00:21:24,950 --> 00:21:27,161 You're leaving? Are you sure? 549 00:21:27,161 --> 00:21:28,496 I think so. 550 00:21:28,496 --> 00:21:30,331 I'm sorry about the creepover. 551 00:21:30,331 --> 00:21:34,543 Next time, I promise we'll stick to a regular sleepover. 552 00:21:34,543 --> 00:21:36,170 We'll leave the lights on. 553 00:21:36,170 --> 00:21:38,631 Or you could even cuddle with Wolfie if you want. 554 00:21:38,631 --> 00:21:40,174 You'd do that for me? 555 00:21:40,174 --> 00:21:42,134 Of course. 556 00:21:42,134 --> 00:21:43,969 Sounds like your friends really want to help you feel better. 557 00:21:43,969 --> 00:21:47,014 Exactly. You just have to tell us how you feel. 558 00:21:47,014 --> 00:21:51,685 Well, right now I feel like I'd like to give the creep‐‐ 559 00:21:51,685 --> 00:21:54,522 I mean sleepover another try. 560 00:21:54,522 --> 00:21:56,023 That's okay by me, honeybunch. 561 00:21:56,023 --> 00:21:58,108 But if you need me, just call. 562 00:21:58,108 --> 00:22:00,110 Thanks. If I get scared again, 563 00:22:00,110 --> 00:22:03,572 I'll be sure to tell my friends how I really feel. 564 00:22:03,572 --> 00:22:05,991 [thunder crashing] 565 00:22:11,497 --> 00:22:15,751 Welcome back to the creepover. Now with more creep. 566 00:22:15,751 --> 00:22:17,461 ‐[thunder crashes] ‐[whimpers] 567 00:22:17,461 --> 00:22:19,839 [Frankie] Bridget, Vee, ready to play? 568 00:22:19,839 --> 00:22:23,175 I think Bridget has something she wants to say. 569 00:22:23,175 --> 00:22:26,220 I'm not having fun at the creepover. 570 00:22:26,220 --> 00:22:29,974 In fact, I've been feeling really uncomfortable. 571 00:22:29,974 --> 00:22:31,642 We're so sorry. 572 00:22:31,642 --> 00:22:34,395 Why didn't you say anything before? 573 00:22:34,395 --> 00:22:36,146 I didn't want to disappoint everyone 574 00:22:36,146 --> 00:22:40,150 by admitting I'm just my same old, scaredy self. 575 00:22:40,150 --> 00:22:42,653 Bridget, do you know what's even braver 576 00:22:42,653 --> 00:22:46,323 than facing spooky shadow puppets or screaming flags? 577 00:22:46,323 --> 00:22:47,825 What? 578 00:22:47,825 --> 00:22:49,535 Speaking up for yourself. 579 00:22:49,535 --> 00:22:52,204 Yeah, it's one of the bravest things you can do. 580 00:22:52,204 --> 00:22:54,415 In fact, there's something I've been wanting 581 00:22:54,415 --> 00:22:56,166 to speak up about too. 582 00:22:56,166 --> 00:22:57,209 What is it, Frankie? 583 00:22:57,209 --> 00:22:59,211 Well, I was hoping to get the scoop 584 00:22:59,211 --> 00:23:01,672 on a genuine human sleepover. 585 00:23:01,672 --> 00:23:04,008 But you all seemed so excited to have a creepover, 586 00:23:04,008 --> 00:23:06,510 I didn't want to say anything. 587 00:23:06,510 --> 00:23:09,138 Then I think we should turn this creepover 588 00:23:09,138 --> 00:23:11,473 back into a sleepover. 589 00:23:11,473 --> 00:23:13,684 ‐[Poppy] Whoa. ‐[Frankie] Now that's more like it. 590 00:23:13,684 --> 00:23:14,977 ‐I love it. ‐[all laugh] 591 00:23:14,977 --> 00:23:16,270 That was the bravest thing 592 00:23:16,270 --> 00:23:17,897 I've seen in a century. 593 00:23:17,897 --> 00:23:19,440 Thanks, Gregoria. 594 00:23:19,440 --> 00:23:21,150 Uh, excuse me. 595 00:23:21,150 --> 00:23:23,152 I'd like to speak up for myself too. 596 00:23:23,152 --> 00:23:24,570 ‐Of course. ‐What is it? 597 00:23:24,570 --> 00:23:27,031 There's a crocodile on my bottom! 598 00:23:27,031 --> 00:23:29,033 [all laughing] 43306

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.