Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,130 --> 00:00:31,768
In 9th century A.D.,
2
00:00:32,132 --> 00:00:37,275
for the Advaita Vedanta that says
'God and you are one',
3
00:00:37,537 --> 00:00:40,780
a Guru of Gurus descended on
the land of the mountains.
4
00:00:41,741 --> 00:00:43,118
Adi Sankara“.
5
00:00:44,644 --> 00:00:48,680
Many kings of the land became
ready to protect Sankaran,
6
00:00:48,681 --> 00:00:51,850
who set out to conquer
all the 8 directions.
7
00:00:51,851 --> 00:00:54,092
With their escort,
8
00:00:54,154 --> 00:00:57,156
the Jagadguru (Guru of the world), who
travelled to the northern plains;
9
00:00:57,157 --> 00:01:00,492
made many religious scholars
and God-men surrender
10
00:01:00,493 --> 00:01:06,102
to his sharp intellect
and wisdom.
11
00:01:06,699 --> 00:01:11,070
To establish and propagate
the 'Advaita' doctrine,
12
00:01:11,071 --> 00:01:14,644
Sankaran instituted
several monasteries,
13
00:01:14,707 --> 00:01:17,813
houses of worship and
teaching installations.
14
00:01:18,545 --> 00:01:23,545
Through many eras, thousands
walked from Sankaran's home-land;
15
00:01:24,717 --> 00:01:27,459
to these houses of
knowledge.
16
00:01:28,288 --> 00:01:29,790
Some of them went back.
17
00:01:30,557 --> 00:01:34,860
Some of them spent their
entire lives in those places.
18
00:01:34,861 --> 00:01:36,397
A few of them,
19
00:01:36,529 --> 00:01:37,633
very few of them;
20
00:01:37,697 --> 00:01:41,201
stayed back at those places
for generations.
21
00:01:48,842 --> 00:01:49,820
'O Mother'
22
00:03:21,868 --> 00:03:25,281
Tiyaan
(The Above-Mentioned)
23
00:03:33,479 --> 00:03:38,479
'I don't find any interest
in this world'
24
00:03:51,831 --> 00:03:56,831
'I don't find any interest
in this world'
25
00:04:10,383 --> 00:04:17,631
'The lord has a city'
26
00:04:20,727 --> 00:04:25,727
'The lord has a city
of absolute beauty'
27
00:04:39,045 --> 00:04:46,020
'However, nobody goes
or comes from there'
28
00:04:49,689 --> 00:04:54,689
'However, nobody goes
or comes from there'
29
00:04:55,895 --> 00:04:57,670
Namaste, Bhabhiji.
- Namaste.
30
00:04:57,897 --> 00:05:00,036
Namaste- Bhabhiji.
- Namaste.
31
00:05:00,633 --> 00:05:01,611
Hey kiddo,
32
00:05:02,435 --> 00:05:03,607
Give this over there.
33
00:05:04,704 --> 00:05:06,445
Namaste, sister.
- Namaste.
34
00:05:09,609 --> 00:05:10,587
Here you go.
35
00:05:11,711 --> 00:05:14,453
I'll pay you later.
- It's okay, sister. I'll take it later.
36
00:05:15,014 --> 00:05:15,992
Oh!
37
00:05:16,115 --> 00:05:17,526
The shop is still open?
38
00:05:18,084 --> 00:05:19,563
How many times
should we tell you?
39
00:05:19,752 --> 00:05:21,993
Don't you understand?
40
00:05:22,455 --> 00:05:24,457
You people don't understand
when we say properly!
41
00:05:24,724 --> 00:05:26,465
How many times have I told you
42
00:05:26,526 --> 00:05:29,507
that Lord Mahashay's Ashram
is going to be built here?
43
00:05:29,629 --> 00:05:31,575
How can we leave this
place just like that?
44
00:05:32,532 --> 00:05:34,569
Jayanthan uncle, a packet
of frankincense, please.
45
00:05:34,634 --> 00:05:36,368
- My entire family is here.
46
00:05:36,369 --> 00:05:38,576
- We've been asking you
to vacate for so long!
47
00:05:38,871 --> 00:05:40,441
This is a daily routine, right?
48
00:05:40,506 --> 00:05:41,883
Frankincense!
49
00:05:42,442 --> 00:05:43,819
Give it quickly.
50
00:05:43,876 --> 00:05:46,482
Her child is not well.
Let them go home quickly.
51
00:05:46,779 --> 00:05:47,946
Come!
- Go, dear.
52
00:05:47,947 --> 00:05:49,620
How many packets?
- Three.
53
00:05:49,716 --> 00:05:51,483
You had class today as well?
54
00:05:51,484 --> 00:05:53,896
Oh! You've kept a new board?
55
00:05:54,520 --> 00:05:57,330
But, shouldn't it be
N-A-I-R on the board?
56
00:05:57,423 --> 00:05:58,629
Why is it like this then?
57
00:05:58,925 --> 00:06:00,996
Who knows when they would
come to trouble us,
58
00:06:01,060 --> 00:06:03,472
claiming that they are
the sons of this soil?
59
00:06:03,629 --> 00:06:07,132
This is a great upper caste in Punjab
- Nayyar.
60
00:06:07,133 --> 00:06:08,840
They would think that we
belong to that caste.
61
00:06:08,901 --> 00:06:11,737
- Shut up, you old man! Mahashay
Ashram (Monastery) will come here.
62
00:06:11,738 --> 00:06:13,046
- Listen to me loud & clear!
63
00:06:13,172 --> 00:06:15,073
- You will get money for
vacating your shop.
64
00:06:15,074 --> 00:06:17,611
I'm saying this for your own good.
Leave this place!
65
00:06:17,744 --> 00:06:18,950
We won't leave this place.
66
00:06:19,078 --> 00:06:20,078
Why should we go?
67
00:06:20,079 --> 00:06:21,057
. Hey Bhaiyya (brother)!
68
00:06:21,180 --> 00:06:23,181
Raja, tell them.
(in Malayalam)
69
00:06:23,182 --> 00:06:24,991
Half the population of
this place are our people.
70
00:06:25,084 --> 00:06:26,757
Tell them!
- Hey Malabari!
71
00:06:26,919 --> 00:06:28,455
What language is
he blabbering in?
72
00:06:29,655 --> 00:06:31,498
What's wrong with him?
73
00:06:32,158 --> 00:06:35,662
He thinks he is Amitabh Bachchan because
he has black hair & white beard.
74
00:06:35,828 --> 00:06:36,806
What are you blabbering?
75
00:06:37,196 --> 00:06:38,732
Will you leave
this place or not?
76
00:06:39,599 --> 00:06:40,577
No.
77
00:06:40,633 --> 00:06:41,611
We won't leave.
78
00:06:41,968 --> 00:06:43,038
Do whatever you want!
79
00:06:47,673 --> 00:06:48,845
Leave, dear.
80
00:06:49,842 --> 00:06:50,820
Go fast.
81
00:06:51,544 --> 00:06:53,490
You better vacate
your shop, old man!
82
00:06:53,780 --> 00:06:56,081
Othewvise, we know how to
force you to vacate it.
83
00:06:56,082 --> 00:06:57,060
Understood?
84
00:06:57,150 --> 00:06:59,130
All of you have to
vacate this place.
85
00:06:59,185 --> 00:07:01,995
I think they will
see the end of us!
86
00:07:07,026 --> 00:07:08,403
Such a bad cough you have.
87
00:07:08,761 --> 00:07:11,002
You won't listen to me when I
tell you not to run & play.
88
00:07:11,164 --> 00:07:12,905
Namaste, Bhabhiji.
- Namaste.
89
00:07:12,965 --> 00:07:14,000
So much dust!
90
00:07:16,769 --> 00:07:18,510
Namaste, sister.
- Namaste, Bhabhiji.
91
00:07:18,604 --> 00:07:19,582
Namaste.
92
00:07:23,543 --> 00:07:25,523
Frankincense.
93
00:07:25,878 --> 00:07:28,484
- Did you buy it?
- Did you buy frankincense?
94
00:07:28,548 --> 00:07:29,526
Yes.
95
00:07:31,584 --> 00:07:32,892
Has your Guruji left?
96
00:07:43,729 --> 00:07:44,901
O Mother!
97
00:09:04,644 --> 00:09:05,622
Come.
98
00:09:07,213 --> 00:09:08,214
Not like this.
99
00:09:11,117 --> 00:09:12,152
This is how you do it.
100
00:09:43,316 --> 00:09:44,351
Do you need help?
101
00:09:44,650 --> 00:09:45,628
No!
102
00:09:46,352 --> 00:09:49,220
He is a great man,
a Sanskrit scholar;
103
00:09:49,221 --> 00:09:50,655
born in the race of Giris,
104
00:09:50,656 --> 00:09:54,160
he has a huge house with an arsenal and
a huge cellar, on the banks of Ganga.
105
00:09:54,627 --> 00:09:56,607
I got ready for marriage
hearing all this.
106
00:09:56,829 --> 00:09:57,967
And after coming here?
107
00:09:58,898 --> 00:10:01,174
You need to consider that
my parents are not alive!
108
00:10:02,401 --> 00:10:04,642
The only relative I
have is a deaf uncle.
109
00:10:06,005 --> 00:10:08,383
If that poor man wants
to see his dear niece;
110
00:10:09,108 --> 00:10:12,817
a railway station where only steam
engines arrive, is a 150 kms away.
111
00:10:14,080 --> 00:10:15,753
If you go to that corner,
112
00:10:15,815 --> 00:10:17,226
and listen closely like this,
113
00:10:17,316 --> 00:10:20,218
if I am lucky and if there's enough wind;
I can hear uncle's voice.
114
00:10:20,219 --> 00:10:22,665
And back there, he would hear
only the sound of the wind.
115
00:10:22,722 --> 00:10:25,032
How many times will you
repeat the same thing, Amba?
116
00:10:27,093 --> 00:10:28,936
See! There's soot all over her.
117
00:10:29,328 --> 00:10:32,275
I heard that it has been years since
they repaired that factory's pipe.
118
00:10:32,398 --> 00:10:33,877
Didn't I tell you many times?
119
00:10:33,966 --> 00:10:36,708
You needn't have sent her there at
least for these vacation classes.
120
00:10:36,769 --> 00:10:37,907
Very nice!
121
00:10:37,970 --> 00:10:39,771
Only because I sent her
for vacation classes,
122
00:10:39,772 --> 00:10:42,309
our child is at least
able to recognize A & B.
123
00:10:42,808 --> 00:10:46,221
If you keep teaching her Sanskrit,
protecting her from soot, smoke & cough;
124
00:10:46,312 --> 00:10:48,952
you dear daughter would sit
here without developing any IQ.
125
00:10:49,081 --> 00:10:50,890
More than IQ, a person needs..
126
00:10:51,050 --> 00:10:52,028
WQ.
127
00:10:52,118 --> 00:10:53,096
Wm?
128
00:10:53,386 --> 00:10:54,387
What the hell is that?
129
00:10:57,223 --> 00:10:58,201
The power of wisdom.
130
00:10:58,791 --> 00:10:59,929
The pride of wisdom.
131
00:11:00,660 --> 00:11:03,903
That is the only thing that this
country gifted to this world.
132
00:11:04,930 --> 00:11:08,377
Just as smoke covers fire,
133
00:11:09,402 --> 00:11:12,781
Just as dirt covers a mirror,
134
00:11:13,472 --> 00:11:17,215
Just as a womb covers a foetus,
135
00:11:17,910 --> 00:11:21,050
...so do desire and ignorance cover wisdom.
136
00:11:23,482 --> 00:11:24,460
Say it.
137
00:11:24,984 --> 00:11:28,397
Just as smoke covers fire..
138
00:11:29,989 --> 00:11:31,468
That's not how it is
pronounced, Ellen.
139
00:11:32,191 --> 00:11:33,932
Gita is full of teachings.
140
00:11:34,126 --> 00:11:35,400
For that, this is fine.
141
00:11:36,395 --> 00:11:39,069
But you have come here to learn
the root mantras, Ellen.
142
00:11:39,799 --> 00:11:41,039
This is not enough for that.
143
00:11:42,134 --> 00:11:43,442
The intonation of Sanskrit,
144
00:11:43,502 --> 00:11:45,743
Intonation,
should be correct.
145
00:11:46,472 --> 00:11:48,110
All Sanksrit Mantras,
146
00:11:48,507 --> 00:11:50,214
All Sanskrit Slokas,
147
00:11:50,710 --> 00:11:52,986
it is all about the
sound and vibration.
148
00:11:53,946 --> 00:11:54,924
The true meaning of that,
149
00:11:54,980 --> 00:11:56,891
is supposed to be contained
in one's mind alone.
150
00:11:57,383 --> 00:12:00,455
That's why I asked you
talk in Malayalam, Ellen.
151
00:12:01,487 --> 00:12:03,023
It is derived from Sanskrit.
152
00:12:03,322 --> 00:12:05,302
I am trying, Guruji.
153
00:12:11,230 --> 00:12:14,177
He did all that to my father,
and you all kept watching?
154
00:12:14,934 --> 00:12:17,141
I'll show those pigs who lam!
Come, Salim!
155
00:12:17,203 --> 00:12:19,137
Okay, brother.
- I'll finish them today.
156
00:12:19,138 --> 00:12:20,947
- Don't go. They are not good people.
157
00:12:21,073 --> 00:12:22,814
Salim, stop your brother!
158
00:12:23,909 --> 00:12:25,510
Who hit my father?
159
00:12:25,511 --> 00:12:26,785
Come! I'll tell you.
160
00:12:26,979 --> 00:12:28,322
Kick these dogs!
161
00:12:39,992 --> 00:12:40,970
Hit him!
162
00:12:48,234 --> 00:12:50,840
No police, soldier or minister
is going to save you!
163
00:12:51,103 --> 00:12:52,081
Understood?
164
00:12:52,338 --> 00:12:54,511
Understood, you dogs?
Get out of here!
165
00:13:31,343 --> 00:13:32,321
Giri Swami,
166
00:13:41,954 --> 00:13:43,399
Salutes, PanditJi.
- Namaste.
167
00:13:44,023 --> 00:13:45,001
Namaste.
168
00:13:45,958 --> 00:13:46,936
Giri Swami,
169
00:13:47,092 --> 00:13:49,572
I think things are going
out of our hands.
170
00:13:50,095 --> 00:13:52,430
Until yesterday, they
were requesting us.
171
00:13:52,431 --> 00:13:54,342
But today, their attitude
has changed totally.
172
00:13:54,500 --> 00:13:56,343
I thought it will end
with some threats.
173
00:13:56,535 --> 00:13:57,513
But..
174
00:13:58,137 --> 00:13:59,115
This is..
175
00:13:59,405 --> 00:14:00,509
See this, sir.
176
00:14:01,006 --> 00:14:02,508
What wrong did we do to him?
177
00:14:03,008 --> 00:14:05,079
We came here to make a living.
178
00:14:05,578 --> 00:14:06,921
Where will we go?
179
00:14:08,280 --> 00:14:09,848
They threatened me as well.
180
00:14:09,849 --> 00:14:11,385
They are asking me
to vacate the place.
181
00:14:11,450 --> 00:14:13,293
And that they will give
a golden price for it.
182
00:14:14,086 --> 00:14:15,064
PanditJi,
183
00:14:15,354 --> 00:14:16,458
don't say no.
184
00:14:16,956 --> 00:14:17,934
Among us,
185
00:14:18,157 --> 00:14:20,103
only you can talk to them.
186
00:14:21,026 --> 00:14:22,004
Okay.
187
00:14:22,628 --> 00:14:25,939
How many of you have the
original documents of your land?
188
00:14:27,566 --> 00:14:28,544
Okay.
189
00:14:28,968 --> 00:14:30,242
Whoever has the documents,
190
00:14:30,436 --> 00:14:31,972
I am ready to talk for them.
191
00:14:32,137 --> 00:14:33,309
We have a business here;
192
00:14:33,505 --> 00:14:35,280
a family,
but no documents.
193
00:14:35,507 --> 00:14:36,918
What will happen to us?
194
00:14:37,042 --> 00:14:39,454
First let's solve the problem
for the people with documents.
195
00:14:39,545 --> 00:14:41,388
Brother, we will talk to them.
196
00:14:41,647 --> 00:14:43,490
If there is no other option,
197
00:14:43,616 --> 00:14:45,562
we can even talk to the Maoists.
198
00:14:45,618 --> 00:14:46,684
Rightly said!
199
00:14:46,685 --> 00:14:48,255
Hey'. Shandy, that's not needed'.!
200
00:14:48,587 --> 00:14:50,533
Inviting Naxalites
to settle this,
201
00:14:50,623 --> 00:14:53,627
would be like inviting Bakasura
to finish Narakasura.
202
00:14:54,126 --> 00:14:55,104
No! No!
203
00:14:55,194 --> 00:14:56,639
Well, I just gave a suggestion.
204
00:14:56,695 --> 00:14:59,664
There should be someone to talk for
the people who don't have documents,
205
00:14:59,665 --> 00:15:01,440
and are not Nairs or Brahmins.
206
00:15:01,667 --> 00:15:04,307
For the people who have documents,
I will talk to them tomorrow.
207
00:15:05,304 --> 00:15:06,977
All of you go back
and sleep well.
208
00:15:07,439 --> 00:15:09,476
See you tomorrow.
- May Allah protect you, Pandit Ji.
209
00:15:09,541 --> 00:15:10,645
May Allah protect you.
210
00:15:10,709 --> 00:15:13,280
Nair brother, may Allah protect you.
- Ya. Hail to Lord Ram!
211
00:15:13,412 --> 00:15:15,246
Hail Lord Ram, PanditJi.
- Hail Lord Ram!
212
00:15:15,247 --> 00:15:16,225
Hail Lord Ram!
213
00:15:24,356 --> 00:15:25,334
Well..
214
00:15:25,524 --> 00:15:28,004
I just said that because
they were here.
215
00:15:28,961 --> 00:15:32,499
Usman and sons were beaten up,
because they are not our kind.
216
00:15:33,632 --> 00:15:36,010
Will we have to face
such a problem, Swami?
217
00:15:39,438 --> 00:15:41,145
Well.. l..
218
00:15:41,307 --> 00:15:44,288
Tomorrow, you should also come with
me and the others, Jayanthettan.
219
00:15:45,144 --> 00:15:46,144
And not just that,
220
00:15:46,145 --> 00:15:47,681
you should be talking to them.
221
00:15:48,414 --> 00:15:51,416
If not anything else, this is a land
which has given you your daily bread.
222
00:15:51,417 --> 00:15:53,090
Of course!
I will come.
223
00:15:53,552 --> 00:15:55,361
I just said it casually.
224
00:16:04,229 --> 00:16:05,207
Swami.
225
00:16:06,098 --> 00:16:08,704
I've been wanting to say something
to you for quite some time.
226
00:16:09,401 --> 00:16:11,506
Allowing these people to
come and use the well here,
227
00:16:11,570 --> 00:16:13,106
was not such a good decision.
228
00:16:13,539 --> 00:16:15,143
It's not like Kerala here.
229
00:16:16,008 --> 00:16:17,214
You know it, right?
230
00:16:17,409 --> 00:16:19,719
You are someone who has translated
the Manu-Smriti, right?
231
00:16:20,045 --> 00:16:21,023
Jayanthetha,
232
00:16:21,780 --> 00:16:23,418
in every great
religious scripture,
233
00:16:24,183 --> 00:16:26,254
there are verses which
were recited by God;
234
00:16:26,385 --> 00:16:29,161
and verses which were
added by devious men.
235
00:16:29,788 --> 00:16:31,267
I will translate both of them.
236
00:16:32,257 --> 00:16:33,668
But when I see a verse, I know..
237
00:16:34,360 --> 00:16:35,634
Who got it written.
238
00:16:37,162 --> 00:16:39,733
I need only the verses that
were recited by Him.
239
00:16:46,271 --> 00:16:48,410
Apart from the Maoists
and magicians,
240
00:16:48,674 --> 00:16:51,348
isn't there a government or the
police here to compromise this?
241
00:16:51,610 --> 00:16:53,749
I think what Jayanthan
uncle said is right.
242
00:16:54,313 --> 00:16:55,792
Why do you have to
be involved in this?
243
00:16:56,081 --> 00:16:57,754
No one has asked us
for anything, right?
244
00:16:58,117 --> 00:17:00,996
If we were back home, we could
have asked Suresh Kumar,
245
00:17:01,053 --> 00:17:03,761
or 'Mill' Bhasi's son, PT Ganesh.
246
00:17:04,056 --> 00:17:06,036
Who are they?
- DYFI members.
247
00:17:06,792 --> 00:17:08,794
They will go talk and solve it.
248
00:17:09,361 --> 00:17:11,568
At least, the fight would
then be between them.
249
00:17:12,464 --> 00:17:14,273
There's no DYFI here or what?
250
00:17:15,234 --> 00:17:16,611
Here's where they
are need the most!
251
00:17:17,069 --> 00:17:18,047
Hey!
252
00:17:18,170 --> 00:17:19,376
Our child is coughing.
253
00:17:19,605 --> 00:17:20,583
Get her ready.
254
00:17:20,839 --> 00:17:22,113
It's her first day.
255
00:17:25,310 --> 00:17:26,448
It's your turn.
256
00:17:26,678 --> 00:17:27,678
Play.
- He is our man.
257
00:17:27,679 --> 00:17:29,283
Why are you calling him 'Mallu'?
258
00:17:30,616 --> 00:17:31,594
Look.
259
00:17:31,683 --> 00:17:33,321
You should talk about everyone.
260
00:17:33,452 --> 00:17:35,261
You don't get over-excited.
261
00:17:37,823 --> 00:17:39,427
Raja, it's the Madrasi drunkard.
262
00:17:39,691 --> 00:17:40,761
Go. Talk to them.
263
00:17:53,338 --> 00:17:54,316
Listen, son.
264
00:17:54,606 --> 00:17:57,175
The smoke pipe of the coal
factory on the highway;
265
00:17:57,176 --> 00:17:59,554
When it was brought
here in four vans;
266
00:17:59,611 --> 00:18:01,147
I came here to work
at the factory.
267
00:18:01,380 --> 00:18:02,791
I was 19 years old then.
268
00:18:03,482 --> 00:18:05,519
I resigned the job
of a supervisor,
269
00:18:06,819 --> 00:18:08,594
and bought that
property over there,
270
00:18:08,854 --> 00:18:10,834
built a shop and
started staying here.
271
00:18:11,356 --> 00:18:14,337
Almost all the people here
except this Giri Swami,
272
00:18:14,560 --> 00:18:18,863
came here to work in the factory from
different states around 10-15 years back.
273
00:18:18,864 --> 00:18:19,864
Se?
274
00:18:19,865 --> 00:18:20,843
And here,
275
00:18:21,366 --> 00:18:23,642
even if the river becomes
full during the monsoons,
276
00:18:23,702 --> 00:18:25,803
since they let out
the factory waste,
277
00:18:25,804 --> 00:18:27,477
the water is useless.
278
00:18:27,673 --> 00:18:29,175
In such a place,
279
00:18:29,308 --> 00:18:31,845
the one and only source of
water from then until now,
280
00:18:32,244 --> 00:18:34,815
is Giri Swami's incessant well.
281
00:18:35,881 --> 00:18:38,216
Around that ancient house,
282
00:18:38,217 --> 00:18:39,821
this street formed and grew,
283
00:18:40,319 --> 00:18:41,627
because of that well.
284
00:18:42,321 --> 00:18:45,289
And because of the big
heart of the people there.
285
00:18:45,290 --> 00:18:46,826
What is this loser blabbering?
286
00:18:47,326 --> 00:18:49,237
Tell him what we came here for.
287
00:18:51,396 --> 00:18:54,240
Three out of two workers
in that factory,
288
00:18:54,800 --> 00:18:55,900
stay here.
289
00:18:55,901 --> 00:18:57,902
To ask us to vacate
our houses and shops,
290
00:18:57,903 --> 00:19:00,543
is not like us asking us to shifting
from the front to the back,
291
00:19:00,606 --> 00:19:03,341
when the roads are widened
back in our state.
292
00:19:03,342 --> 00:19:05,481
If we shift from here, we
won't have anything with us!
293
00:19:05,844 --> 00:19:07,653
Ourjobs, savings;
everything will be gone!
294
00:19:07,813 --> 00:19:09,247
Our families will perish.
295
00:19:09,248 --> 00:19:10,556
Everything will be over.
That's why!
296
00:19:10,616 --> 00:19:11,686
Don't get over-excited.
297
00:19:24,930 --> 00:19:26,534
When will this area be vacated?
298
00:19:30,502 --> 00:19:31,480
'Mallu' people!
299
00:19:31,870 --> 00:19:32,848
Rah,
300
00:19:34,439 --> 00:19:35,417
talk to them.
301
00:19:37,509 --> 00:19:39,546
Among the people here, there
are Malayalis as well.
302
00:19:40,245 --> 00:19:42,247
They have been staying
here for several years.
303
00:19:42,414 --> 00:19:43,392
You know right?
304
00:19:43,715 --> 00:19:45,558
Many of them have proper
documents as well.
305
00:19:46,251 --> 00:19:47,229
See.
306
00:19:47,920 --> 00:19:49,297
Mah ash ay Ash ram (monastery),
307
00:19:49,421 --> 00:19:50,764
as far as I know;
308
00:19:50,822 --> 00:19:52,824
already has enough
and more land.
309
00:19:56,428 --> 00:19:59,272
Are you coming to this street because
you aren't satisfied with that?
310
00:19:59,831 --> 00:20:01,811
Even if you sum up all
the property here,
311
00:20:02,000 --> 00:20:03,570
it won't even come up to 3 acres.
312
00:20:03,635 --> 00:20:05,774
Raja, we are all Malayalis.
313
00:20:05,938 --> 00:20:08,940
These uneducated rascals
would say a lot of things!
314
00:20:08,941 --> 00:20:10,386
We shouldn't bother about that.
315
00:20:10,509 --> 00:20:11,487
Think about it.
316
00:20:11,743 --> 00:20:15,748
Their boss, this Mahashay loser; who is
asking us to vacate from here. Who is he?
317
00:20:16,481 --> 00:20:19,291
If we are being asked
to vacate this place,
318
00:20:19,351 --> 00:20:22,230
to construct something good for
the country like a railway line;
319
00:20:22,287 --> 00:20:23,823
we would at least feel
good about it later.
320
00:20:23,989 --> 00:20:25,489
But this is for,
321
00:20:25,490 --> 00:20:28,893
many of them to jump around chanting
the name of a bloody fraud.
322
00:20:28,894 --> 00:20:31,495
You bloody @!% !% ..
Who were you talking about?
323
00:20:31,496 --> 00:20:32,997
About Mahashay Bhagwan
(Lord Mahashay)?
324
00:20:32,998 --> 00:20:35,000
Say it again!
Come on!
325
00:20:37,002 --> 00:20:37,980
Hey Raja!
326
00:20:38,270 --> 00:20:39,613
Isn't this the Pandit?
327
00:20:40,005 --> 00:20:43,007
At whose house that American
girl goes to learn scriptures?
328
00:20:43,008 --> 00:20:44,316
Get going, Pandit!
329
00:20:44,576 --> 00:20:45,748
Go teach that foreigner!
330
00:20:45,944 --> 00:20:47,446
Get going!
- Hey Yadav!
331
00:20:48,347 --> 00:20:49,325
Leave him.
332
00:20:50,749 --> 00:20:51,727
Yad av,
333
00:20:52,985 --> 00:20:54,726
he's a Brahmin.
Don't hit him.
334
00:20:57,589 --> 00:20:58,567
Leave him now.
335
00:20:59,825 --> 00:21:00,803
Let him go now.
336
00:21:01,326 --> 00:21:02,396
We'll talk later.
337
00:21:03,595 --> 00:21:05,370
Come on, Pandit-ji.
Get going!
338
00:21:05,530 --> 00:21:06,508
Go! Go!
339
00:21:08,400 --> 00:21:09,378
Get going!
340
00:21:10,702 --> 00:21:12,545
Whateverl have to say,
I will say it anywhere.
341
00:21:12,604 --> 00:21:13,981
Keep quiet"
- Hey white beard!
342
00:21:14,840 --> 00:21:15,841
You!
Come here!
343
00:21:16,541 --> 00:21:17,611
Come!
- What is it?
344
00:21:17,843 --> 00:21:18,821
Come here.
345
00:21:25,651 --> 00:21:27,824
Don't you ever talk
anything against our Bhagwan (God).
346
00:21:28,420 --> 00:21:29,398
Remember!
347
00:21:31,623 --> 00:21:32,601
Come on!
348
00:21:32,724 --> 00:21:34,499
Get going!
- Are you done? Shall I take him?
349
00:21:34,559 --> 00:21:35,537
Take him.
350
00:21:38,397 --> 00:21:39,967
Did you lose any teeth?
- No.
351
00:21:40,098 --> 00:21:41,076
Good.
352
00:21:42,000 --> 00:21:44,913
I knew it when I saw you
getting over-excited;
353
00:21:45,037 --> 00:21:47,074
that it will end up
like this pretty soon.
354
00:21:47,472 --> 00:21:49,713
Where are you going now?
- To my shop.
355
00:21:49,941 --> 00:21:51,079
Isn't that your shop?
356
00:21:51,410 --> 00:21:52,388
Go there!
357
00:21:52,444 --> 00:21:54,355
You lost your sense
of direction or what?
358
00:21:54,846 --> 00:21:56,325
What do we do now, Swami?
359
00:21:56,448 --> 00:21:57,426
Let's see.
360
00:22:35,654 --> 00:22:37,327
I have always wanted to ask you.
361
00:22:38,090 --> 00:22:39,501
Who is this Ramarayan?
362
00:22:40,058 --> 00:22:41,036
Who?
363
00:22:41,126 --> 00:22:42,799
The friend in your dream!
364
00:22:43,528 --> 00:22:45,508
You keep shouting his
name quite often.
365
00:22:47,065 --> 00:22:48,043
Me?
366
00:22:49,468 --> 00:22:50,446
Ram arayan ?
367
00:22:51,136 --> 00:22:52,114
I don't know.
368
00:22:55,474 --> 00:22:58,717
This is what happens if you're born
in a house with so many myths.
369
00:22:58,877 --> 00:23:02,484
Characters from Mahabharata &
Bhagavatha will appear in your dreams!
370
00:23:02,647 --> 00:23:06,151
Ram, Ashwatthama,
Agasthya, Anirudha,
371
00:23:06,451 --> 00:23:07,725
who else do you want?
372
00:23:09,454 --> 00:23:10,398
It's nothing, dear.
373
00:23:32,177 --> 00:23:33,485
Destroy his shop!
374
00:23:33,845 --> 00:23:35,825
How many times did we tell you?
375
00:23:36,214 --> 00:23:37,454
Get out of here.
376
00:23:38,817 --> 00:23:40,160
How many times did we tell you?
377
00:23:40,419 --> 00:23:41,591
Destroy everything!
378
00:23:52,631 --> 00:23:53,609
Don't hit him!
379
00:23:58,937 --> 00:24:00,473
Let's close our shop.
380
00:24:00,872 --> 00:24:01,850
Come.
381
00:24:01,907 --> 00:24:03,011
Get going!
382
00:24:11,750 --> 00:24:13,423
Will they come here next?
383
00:24:14,853 --> 00:24:16,059
- Hoist the flag.
- Move!
384
00:24:21,193 --> 00:24:23,901
Jai Bhagwan!
(Glory be to The Lord)
385
00:24:24,029 --> 00:24:25,940
Jai Bhagwan!
(Glory be to The Lord)
386
00:25:07,272 --> 00:25:08,250
Bhai,
387
00:25:14,513 --> 00:25:15,491
Over there..
388
00:26:18,677 --> 00:26:20,350
What are they doing?
389
00:26:20,645 --> 00:26:22,181
The Nandi-Dwar will
be built there.
390
00:26:26,351 --> 00:26:28,024
That house should be removed.
391
00:26:28,219 --> 00:26:29,357
Whose house is it?
392
00:26:30,055 --> 00:26:31,159
It's a Malabari's.
393
00:26:31,890 --> 00:26:32,925
Mahbafi Pandit.
394
00:26:33,625 --> 00:26:35,070
Pandit Ji's house?
395
00:26:36,828 --> 00:26:39,331
Talk to him and do the needful.
396
00:26:39,698 --> 00:26:41,177
- Okay. It will be done.
397
00:26:43,201 --> 00:26:45,681
- I think they will
take everything!
398
00:26:52,177 --> 00:26:53,155
PanditJi,
399
00:26:54,913 --> 00:26:55,891
PanditJi,
400
00:27:05,190 --> 00:27:06,168
Go!
401
00:27:10,228 --> 00:27:11,206
Bhaiyya.
402
00:27:14,399 --> 00:27:15,377
Okay.
403
00:27:17,202 --> 00:27:18,875
So, how much would
you sell it for?
404
00:27:19,771 --> 00:27:20,771
I'm not selling it.
405
00:27:20,772 --> 00:27:22,217
We'll give you
whatever you ask for.
406
00:27:23,108 --> 00:27:24,108
Move back.
407
00:27:24,109 --> 00:27:25,281
Namaste Pandit Ji,
408
00:27:26,711 --> 00:27:28,622
Pandit Ji, we have come
to join hands with you.
409
00:27:29,314 --> 00:27:30,981
Because we have been taught
410
00:27:30,982 --> 00:27:33,292
that a Brahmin
should be respected.
411
00:27:34,219 --> 00:27:35,197
Tell him,
412
00:27:35,820 --> 00:27:37,265
that I'm not interested
in selling it.
413
00:27:38,089 --> 00:27:39,067
Why?
414
00:27:40,892 --> 00:27:42,030
PanditJi,
415
00:27:44,162 --> 00:27:45,368
Oh dear.
416
00:27:45,830 --> 00:27:46,900
What's your name?
417
00:27:47,098 --> 00:27:48,372
Arya A.P.
418
00:27:49,334 --> 00:27:50,312
Arya.
419
00:27:50,368 --> 00:27:51,346
WOW!
420
00:27:51,903 --> 00:27:52,881
Bhabhiji,
421
00:27:53,004 --> 00:27:54,915
don't worry about anything.
422
00:27:55,106 --> 00:27:58,178
Your child's cold, fever and
illnesses will be gone forever.
423
00:27:58,343 --> 00:28:01,290
Once Lord Mahashay's
hand touches her head.
424
00:28:14,259 --> 00:28:15,465
Don't hit me, dad.
425
00:28:15,694 --> 00:28:19,904
You went to party in
Nainital without telling me.
426
00:28:19,964 --> 00:28:22,444
Did I say anything?
- No, dad!
427
00:28:23,101 --> 00:28:24,808
You had alcohol there.
428
00:28:24,969 --> 00:28:26,243
Did I say anything?
- No.
429
00:28:26,304 --> 00:28:27,442
Stretch your hand.
430
00:28:28,807 --> 00:28:31,117
But why did you eat beef?
431
00:28:31,309 --> 00:28:32,788
Will you eat beef?
432
00:28:32,844 --> 00:28:35,256
It was chicken, dad.
It wasn't beef.
433
00:28:35,947 --> 00:28:36,925
Ch am anlal,
434
00:28:37,248 --> 00:28:39,249
- Yes sir!
- Chamanlal, come out!
435
00:28:39,250 --> 00:28:40,194
Coming, sir.
436
00:28:45,490 --> 00:28:46,490
Please, dad.
437
00:28:46,491 --> 00:28:48,471
Chamanlal, he is your own son.
438
00:28:49,160 --> 00:28:50,360
How much will you hit him?
439
00:28:50,361 --> 00:28:53,171
If you continue hitting him,
you will have to eat his meat!
440
00:28:53,431 --> 00:28:54,409
Go!
441
00:28:56,334 --> 00:28:57,312
Okay sir.
442
00:28:59,504 --> 00:29:00,505
PanditJi,
443
00:29:03,842 --> 00:29:06,083
You are giving this
petition to me?
444
00:29:08,947 --> 00:29:10,187
To R.C. Shukla?
445
00:29:10,882 --> 00:29:13,021
To an ordinary sub-inspector?
446
00:29:13,918 --> 00:29:18,025
Do you know who all are among
of Mahashay Bhagwan's devotees?
447
00:29:19,057 --> 00:29:20,035
Here you go.
448
00:29:20,191 --> 00:29:21,329
The Chief Minister.
449
00:29:21,493 --> 00:29:22,471
Tiwari Ji.
450
00:29:23,361 --> 00:29:26,069
Do you know that he is
not the people's CM?
451
00:29:26,364 --> 00:29:29,504
He will always be
only Mahashay's CM.
452
00:29:30,068 --> 00:29:31,775
And not just him;
453
00:29:31,836 --> 00:29:35,409
the Home Minister, DGP, SP;
all of them are involved in this.
454
00:29:36,374 --> 00:29:39,082
If we say something, then it's not
like how it is, in your Kerala.
455
00:29:39,144 --> 00:29:42,990
They will throw me to some godforsaken
place 300-400 miles away from here,
456
00:29:43,848 --> 00:29:46,988
which is completely under
the rule of Naxalites.
457
00:29:47,352 --> 00:29:49,798
In such a situation,
whose loss will it be?
458
00:29:50,321 --> 00:29:53,325
The loss will be for my
family and children, right?
459
00:29:54,092 --> 00:29:55,070
Sir..
460
00:29:56,094 --> 00:29:57,072
Hey! Come out!
461
00:30:02,333 --> 00:30:03,311
Come!
462
00:30:03,434 --> 00:30:04,777
Show me your hand.
463
00:30:07,405 --> 00:30:08,383
Come on, sing!
464
00:30:09,874 --> 00:30:11,945
'You are the protector
of the ancient religion'
465
00:30:13,244 --> 00:30:15,588
'You are the child
of the cow-mother'
466
00:30:15,814 --> 00:30:16,792
(repeats)
467
00:30:17,348 --> 00:30:18,326
Sing in tune!
468
00:30:18,516 --> 00:30:20,496
'March ahead'
'Protect us'
469
00:30:20,952 --> 00:30:24,058
'Your mother is worried'
(repeats)
470
00:30:24,422 --> 00:30:25,400
Get going!
471
00:30:26,257 --> 00:30:27,235
Okay sir.
472
00:30:27,525 --> 00:30:29,232
We have special orders, PanditJi.
473
00:30:29,861 --> 00:30:32,364
In this state, whoever
eats cow-meat,
474
00:30:32,430 --> 00:30:34,307
we will have to make
him sing, you know?
475
00:30:39,971 --> 00:30:40,949
'Clean India'
476
00:30:43,374 --> 00:30:45,354
Pandit Jii, let Mahashay
Bhagwan arrive.
477
00:30:46,044 --> 00:30:47,819
Listen. If Mahashay Bhagwan comes here,
478
00:30:47,879 --> 00:30:49,187
the real estate
prices will go up.
479
00:30:49,347 --> 00:30:50,485
There will be development;
480
00:30:50,582 --> 00:30:52,823
and anyway, what's there in
that ancient house of yours?
481
00:30:52,917 --> 00:30:53,895
Just a well?
482
00:30:54,285 --> 00:30:55,419
I'm telling you.
483
00:30:55,420 --> 00:30:57,957
You should have a discussion
with the monastery people.
484
00:30:58,289 --> 00:31:00,462
Discuss and decide
on a good price;
485
00:31:00,625 --> 00:31:03,606
and sell whatever you have
and go back to Kerala.
486
00:31:04,262 --> 00:31:05,639
But, Inspector Sir,
487
00:31:05,997 --> 00:31:06,975
PanditJi,
488
00:31:11,536 --> 00:31:13,379
Please go back home now.
489
00:31:15,940 --> 00:31:17,647
Think about it with a cool mind.
490
00:31:18,309 --> 00:31:20,110
Take your time and
think about it.
491
00:31:20,111 --> 00:31:21,089
Okay?
492
00:31:22,680 --> 00:31:24,091
Namaste, Pandit Ji.
493
00:31:27,285 --> 00:31:28,263
What happened?
494
00:31:30,188 --> 00:31:31,166
Let's go.
495
00:31:32,357 --> 00:31:33,335
PanditJi,
496
00:31:37,395 --> 00:31:38,373
An“ Raghavan.
497
00:31:38,963 --> 00:31:40,306
There's a media
house called DBC.
498
00:31:40,632 --> 00:31:41,667
I am a reporter there.
499
00:31:44,035 --> 00:31:45,605
I came here following someone.
500
00:31:46,404 --> 00:31:47,906
The same person in
your complaint.
501
00:31:49,007 --> 00:31:50,987
I'm Ellen Richard, from USA.
- Hi.
502
00:31:52,110 --> 00:31:53,418
I was waiting to meet you.
503
00:31:54,012 --> 00:31:56,993
I heard that you're not going to
sell your property to the monastery?
504
00:31:57,649 --> 00:32:00,357
Don't I have the right to say that
I'm not selling my own property?
505
00:32:02,020 --> 00:32:04,364
These rights are pointless, Pandit Ji.
506
00:32:05,356 --> 00:32:07,597
The construction of the
monastery isn't over yet.
507
00:32:08,526 --> 00:32:10,938
To protect the school
and the property around it,
508
00:32:11,029 --> 00:32:13,202
I am ready to go to any end.
509
00:32:14,432 --> 00:32:15,410
I have time.
510
00:32:16,000 --> 00:32:17,267
You don't have time, Pandit Ji.
511
00:32:17,268 --> 00:32:18,246
Not at all.
512
00:32:18,436 --> 00:32:20,143
While we are talking here,
513
00:32:20,371 --> 00:32:21,349
do you know?
514
00:32:21,639 --> 00:32:23,209
He is in preparations.
515
00:32:23,274 --> 00:32:24,252
Who?
516
00:32:24,375 --> 00:32:25,445
Mahashay Bhagwan!
517
00:32:25,677 --> 00:32:27,088
A very powerful man.
518
00:32:27,378 --> 00:32:28,356
Right now,
519
00:32:28,546 --> 00:32:29,524
King-maker.
520
00:32:29,714 --> 00:32:31,318
Since his game involves religion,
521
00:32:31,416 --> 00:32:32,656
he is also the most dangerous.
522
00:32:33,184 --> 00:32:34,162
Hardly a week.
523
00:32:34,419 --> 00:32:35,452
He will be here.
524
00:32:35,453 --> 00:32:38,021
The same monastery which you
think is not constructed fully,
525
00:32:38,022 --> 00:32:39,558
he would appear before
his devotees there.
526
00:32:41,392 --> 00:32:43,235
It's not like how you
think, PanditJi.
527
00:32:43,661 --> 00:32:46,505
He is literally a
high-flying God-man!
528
00:32:47,465 --> 00:32:48,671
He will arrive like a storm.
529
00:32:56,708 --> 00:32:58,210
B for..
530
00:32:58,276 --> 00:32:59,550
Bhagwan.
(God)
531
00:33:01,112 --> 00:33:02,216
B for..
532
00:33:02,280 --> 00:33:04,021
Bhagwan.
(Lord)
533
00:33:23,267 --> 00:33:24,644
Move!
Make way!
534
00:33:27,405 --> 00:33:30,648
Jai Bhagwan!
(Glory be to the Lord)
535
00:34:00,304 --> 00:34:01,681
Bhagwan, please bless us.
536
00:35:45,877 --> 00:35:46,855
Move forward .
537
00:35:48,913 --> 00:35:50,256
Keep moving!
538
00:35:50,381 --> 00:35:51,359
Make it fast.
539
00:35:51,415 --> 00:35:52,415
Hurry up!
540
00:35:52,416 --> 00:35:53,690
Jai Bhagwan!
541
00:35:53,751 --> 00:35:54,855
Jai Bhagwan!
542
00:35:57,221 --> 00:35:58,256
What do you want?
543
00:35:58,456 --> 00:35:59,730
I want to meet Mahashay.
544
00:36:00,691 --> 00:36:01,669
Why?
545
00:36:02,460 --> 00:36:04,235
The thing is that"
- I got it.
546
00:36:04,729 --> 00:36:05,764
Just one of you.
547
00:36:06,764 --> 00:36:08,141
PanditJi, you can go in.
548
00:36:08,199 --> 00:36:09,269
Come with me.
549
00:36:19,577 --> 00:36:20,555
That's the guy.
550
00:36:20,811 --> 00:36:23,724
It's a strange name for a
Kerala Namboothiri, right?
551
00:36:24,315 --> 00:36:27,296
Only these Tamil Iyengar
Brahmins around Palakkad,
552
00:36:27,418 --> 00:36:30,160
have names like Pattabhiraman,
Kasthuriraman, Saketraman, etc.
553
00:36:30,288 --> 00:36:31,266
Ya true.
554
00:36:32,290 --> 00:36:33,428
Good quality beef.
555
00:36:33,624 --> 00:36:35,604
Where did you get it from?
- Got it imported.
556
00:36:37,461 --> 00:36:38,439
Open it.
557
00:36:44,468 --> 00:36:45,446
Please come.
558
00:36:45,803 --> 00:36:46,781
This way.
559
00:36:49,273 --> 00:36:50,809
Pandit Ji, Lord Mahashay..
560
00:36:54,645 --> 00:36:56,750
You can talk to Him
in your own language.
561
00:36:58,282 --> 00:36:59,260
Please wait.
562
00:36:59,917 --> 00:37:00,895
Come in.
563
00:37:06,557 --> 00:37:07,535
Please come.
564
00:37:09,293 --> 00:37:10,567
Jai Bhagwan.
565
00:37:13,564 --> 00:37:15,475
Jai Bhagwan!
566
00:37:17,468 --> 00:37:18,446
Call Dhanesh.
567
00:37:19,437 --> 00:37:20,472
As you say, Bhagwan.
568
00:37:25,610 --> 00:37:26,748
Pattabhirama Giri.
569
00:37:28,713 --> 00:37:31,319
The Lord knows about
your great lineage.
570
00:37:31,682 --> 00:37:34,720
I know the history of that
ancient school.
571
00:37:35,419 --> 00:37:36,397
Adi Sankar;
572
00:37:36,921 --> 00:37:38,958
The idol of Goddess
Gouri installed by him.
573
00:37:40,691 --> 00:37:43,262
The Giri race which has been
protecting it for centuries.
574
00:37:44,028 --> 00:37:46,304
I know everything.
575
00:37:47,898 --> 00:37:50,469
And there is one thing
that you must know.
576
00:37:52,003 --> 00:37:52,981
Today,
577
00:37:53,704 --> 00:37:55,240
only until this moment,
578
00:37:55,773 --> 00:37:58,686
that land and house would
belong to Pattabhirama Giri.
579
00:37:59,877 --> 00:38:02,551
Bhagwan is an
incarnation of Shiva.
580
00:38:03,581 --> 00:38:04,992
If this is my Kailasa (abode),
581
00:38:05,916 --> 00:38:08,829
that will be my entrance protected
by the Holy Bull. (Nandi-Dwara)
582
00:38:08,919 --> 00:38:10,694
And I've come to claim it back.
583
00:38:11,756 --> 00:38:12,734
But,
584
00:38:13,291 --> 00:38:15,669
the Lord wouldn't ask you
to vacate your place,
585
00:38:16,494 --> 00:38:17,871
without giving
anything in return.
586
00:38:19,697 --> 00:38:21,005
Dhanesh.
- Yes Lord.
587
00:38:21,899 --> 00:38:23,003
Jai Bhagwan.
588
00:38:24,468 --> 00:38:27,074
You see, sir. This piece of
land that you're talking about;
589
00:38:27,405 --> 00:38:29,851
we're about to pay
you a good 70 Iakhs.
590
00:38:29,940 --> 00:38:31,851
I mean, in total of 120;
591
00:38:31,909 --> 00:38:34,753
we're putting 50 Iakhs
more on your house.
592
00:38:34,845 --> 00:38:35,912
And you know, sir?
593
00:38:35,913 --> 00:38:37,722
Bhagwan is doing this
specially for you.
594
00:38:37,782 --> 00:38:39,616
We suggested him, don't do this.
595
00:38:39,617 --> 00:38:42,097
But he said we will talk
about it in person.
596
00:38:42,353 --> 00:38:43,593
You should think about it.
597
00:38:43,721 --> 00:38:46,031
I think that you should not
have any problem, sir.
598
00:38:46,090 --> 00:38:49,071
And Bhagwan wants to give
you 25 Iakhs as blessings.
599
00:38:51,529 --> 00:38:52,507
Taking that,
600
00:38:53,064 --> 00:38:54,042
in peace;
601
00:38:55,066 --> 00:38:57,410
Pattabhirama Giri should
go back to his home-town.
602
00:38:58,436 --> 00:38:59,915
You will always
have my blessings.
603
00:39:00,871 --> 00:39:02,407
Dhanesh..
- Jai Bhagwan.
604
00:39:07,144 --> 00:39:08,589
You want to say something.
605
00:39:13,751 --> 00:39:15,128
The Giri lineage;
606
00:39:16,087 --> 00:39:17,794
have devoted themselves
for centuries,
607
00:39:18,489 --> 00:39:20,935
for the preservation of
the purity of Hinduism;
608
00:39:21,892 --> 00:39:25,806
and the unity of all religions.
609
00:39:27,798 --> 00:39:29,869
No Giri has ever bowed
his head for blessings,
610
00:39:30,968 --> 00:39:32,970
before any God-man
till date.
611
00:39:34,171 --> 00:39:35,844
We haven't surrendered
anything as well.
612
00:39:37,375 --> 00:39:39,446
Saluting the ultimate
God called Jagadprani,
613
00:39:40,444 --> 00:39:41,980
imparting knowledge
to real students;
614
00:39:43,447 --> 00:39:44,926
saluting every religion;
615
00:39:45,950 --> 00:39:48,624
considering every religion
and caste as the same;
616
00:39:49,620 --> 00:39:51,429
it's a race that has
grown through love.
617
00:39:53,424 --> 00:39:55,597
Only after touching the
feet of his family deity,
618
00:39:56,594 --> 00:39:59,131
only after touching his forehead
on the footwear of the Jagadguru,
619
00:40:00,498 --> 00:40:02,444
a Giri would see the sunrise.
620
00:40:03,934 --> 00:40:06,437
Protecting the teaching
installations and the deity,
621
00:40:07,471 --> 00:40:08,916
just like upholding
our own beliefs,
622
00:40:09,840 --> 00:40:11,786
it is the ultimate
duty of each Giri.
623
00:40:14,178 --> 00:40:15,623
Not an expert with weapons;
624
00:40:16,781 --> 00:40:18,658
will not win in a physical
fight as well.
625
00:40:19,183 --> 00:40:20,161
But,
626
00:40:21,585 --> 00:40:24,654
that building has survived
hundreds of attacks,
627
00:40:24,655 --> 00:40:27,898
which have happened
over the years.
628
00:40:29,193 --> 00:40:31,173
Dangers were always
followed by saviours.
629
00:40:32,863 --> 00:40:34,001
So, fear we do not.
630
00:40:35,633 --> 00:40:36,611
So please,
631
00:40:37,635 --> 00:40:38,841
Mahashay Bhagwan",
632
00:40:40,070 --> 00:40:41,606
don't ask me to leave my house.
633
00:40:42,773 --> 00:40:44,411
Don't hurt the people with me,
634
00:40:44,642 --> 00:40:46,747
and the people who
stay around my house.
635
00:40:48,546 --> 00:40:50,423
In this land where water
is really scarce,
636
00:40:50,915 --> 00:40:53,725
they do not have any
other place to go.
637
00:40:55,219 --> 00:40:56,664
For Pattabhirama Giri,
638
00:40:57,621 --> 00:40:59,601
Bhagwan gives time
till the coming Shivratri.
639
00:41:00,925 --> 00:41:02,996
The curse hasn't
befallen, as yet.
640
00:41:04,061 --> 00:41:05,039
Within that,
641
00:41:06,063 --> 00:41:07,041
you must leave.
642
00:41:09,233 --> 00:41:11,213
You will leave.
643
00:41:11,535 --> 00:41:12,513
Bhagwan!
644
00:41:13,070 --> 00:41:14,048
Bhagwan!
645
00:41:15,973 --> 00:41:17,247
Chief Minister Tiwari is here.
646
00:41:18,509 --> 00:41:19,920
The election is drawing
closer, right?
647
00:41:20,277 --> 00:41:21,255
$0..
648
00:41:21,612 --> 00:41:23,250
He is being haunted by
the fear of failure.
649
00:41:23,614 --> 00:41:25,184
So he has come to
seek your blessings.
650
00:41:32,122 --> 00:41:34,068
Hey Tiwari! People's CM!
Come!
651
00:41:34,124 --> 00:41:35,194
Save me, oh Lord!
652
00:41:35,259 --> 00:41:37,000
There's a lot of
competition, Bhagwan.
653
00:41:38,295 --> 00:41:40,536
Now everything is in your hands, Bhagwan.
- Sit down.
654
00:41:40,598 --> 00:41:41,736
- PanditJi, come.
655
00:41:41,799 --> 00:41:42,777
All good?
656
00:41:42,867 --> 00:41:44,175
Come!
- Jai Bhagwan!
657
00:41:44,502 --> 00:41:45,480
Jai Bhagwan!
658
00:41:47,137 --> 00:41:49,276
Victory will be yours
in this election.
659
00:41:49,540 --> 00:41:50,848
Don't worry.
660
00:41:51,041 --> 00:41:53,078
Show me your powers, Bhagwan!
- Long Live!
661
00:41:53,143 --> 00:41:55,180
Make a miracle happen.
You have done it before too.
662
00:41:55,246 --> 00:41:56,224
Bless me.
663
00:41:56,280 --> 00:41:58,282
Have a good look, Pandit Ji.
664
00:41:58,549 --> 00:42:01,860
This is the power
of our Bhagwan.
665
00:42:44,228 --> 00:42:45,206
Hey!
666
00:42:46,897 --> 00:42:47,875
Over here..
667
00:42:49,667 --> 00:42:51,544
What is it?
- There's someone over there.
668
00:43:23,934 --> 00:43:24,912
Who are you?
669
00:43:26,637 --> 00:43:27,843
I come from a far away place.
670
00:43:29,340 --> 00:43:30,318
What is it?
671
00:43:34,378 --> 00:43:36,016
Mahashay Bhagwan"
672
00:43:37,948 --> 00:43:39,359
Have you decided to
fight against him?
673
00:43:41,652 --> 00:43:44,189
You have to take a decision.
674
00:43:45,155 --> 00:43:46,657
Right here, right now.
675
00:43:48,225 --> 00:43:49,670
It would be better for you,
676
00:43:50,628 --> 00:43:52,039
to give up your fight;
677
00:43:52,396 --> 00:43:54,376
taking the huge
sum he is offering;
678
00:43:55,766 --> 00:43:57,211
and leaving this place.
679
00:43:58,168 --> 00:43:59,146
Instead,
680
00:43:59,703 --> 00:44:01,148
if you have decided
to fight him;
681
00:44:02,106 --> 00:44:06,885
you will lose whatever you have
and maybe even more than that.
682
00:44:16,954 --> 00:44:20,026
What you should never see
while you are alive;
683
00:44:21,692 --> 00:44:22,898
You will have to see that.
684
00:44:25,462 --> 00:44:26,907
What does that mean?
685
00:44:32,936 --> 00:44:33,914
Get out!
686
00:44:34,905 --> 00:44:36,043
Are you trying to scare me?
687
00:44:36,340 --> 00:44:37,375
This is my country!
688
00:44:37,941 --> 00:44:38,919
My country!
689
00:44:39,777 --> 00:44:40,721
Get out.
690
00:44:53,757 --> 00:44:54,735
Good.
691
00:44:56,794 --> 00:44:58,774
If you ever feel
that you are all alone,
692
00:44:59,797 --> 00:45:01,367
if you think that you
have lost everything;
693
00:45:04,168 --> 00:45:05,806
you can raise your
head and look up.
694
00:45:08,906 --> 00:45:10,044
That fire.
695
00:45:14,812 --> 00:45:15,790
That's me.
696
00:45:34,164 --> 00:45:35,142
Who is he?
697
00:45:36,333 --> 00:45:37,311
What did he say?
698
00:45:39,837 --> 00:45:40,815
Nothing.
699
00:47:28,245 --> 00:47:29,223
Be careful.
700
00:47:29,279 --> 00:47:30,417
Give me your hand.
701
00:47:34,985 --> 00:47:36,293
Let me tell you, sir.
702
00:47:36,420 --> 00:47:38,627
Mahashay Bhagwan has schools;
703
00:47:38,989 --> 00:47:39,956
hospitals,
704
00:47:39,957 --> 00:47:41,459
parks and flats as well.
705
00:47:41,625 --> 00:47:45,596
I mean a total of 127
Ashrams all over India.
706
00:47:45,863 --> 00:47:46,841
Hey!
707
00:47:46,930 --> 00:47:49,103
We can give you a house
wherever you want over there.
708
00:47:49,266 --> 00:47:51,246
Your investment would
remain as an investment.
709
00:47:52,102 --> 00:47:54,082
Along with that, you'll
get a monthly income too.
710
00:47:54,671 --> 00:47:56,548
Look at them going without
getting anything
711
00:47:56,640 --> 00:47:58,210
because they created
unwanted problems.
712
00:47:59,209 --> 00:48:00,153
Malayalis.
713
00:48:00,277 --> 00:48:02,111
Especially Nairs
have this quality.
714
00:48:02,112 --> 00:48:04,388
You can differentiate
between fact and fiction.
715
00:48:04,514 --> 00:48:06,221
Only they can do it.
716
00:48:14,424 --> 00:48:15,402
Jai Bhagwan.
717
00:48:19,429 --> 00:48:20,407
Bhagwafl.
718
00:48:29,139 --> 00:48:30,413
'Mah ash ay's
Sh ivratri Wishes'
719
00:48:45,222 --> 00:48:46,223
Children,
720
00:48:46,290 --> 00:48:49,533
today we will have the 'Shivratri'
sweets from Mahashay Bhagwan.
721
00:48:49,660 --> 00:48:51,333
Yes we will!
- Come on!
722
00:48:51,528 --> 00:48:52,506
Have it.
723
00:49:13,050 --> 00:49:14,028
Hello.
724
00:49:15,719 --> 00:49:16,697
Hello.
725
00:49:42,045 --> 00:49:43,353
Stay strong.
726
00:49:43,780 --> 00:49:45,691
We can say something
only after 24 hours.
727
00:49:57,761 --> 00:50:00,207
Hail Lord Shiva!
728
00:50:01,665 --> 00:50:04,578
Hail Lord Mahashay!
729
00:51:00,057 --> 00:51:03,592
Hail Lord Shiva!
The Master of Ganga!
730
00:51:03,593 --> 00:51:07,564
My Mind.. Is your playground"
Forever!
731
00:51:07,831 --> 00:51:11,506
I salute you, O Player of Damaroo,
O Dispenser of Fate!
732
00:51:11,568 --> 00:51:15,141
Your command is my way!
733
00:51:15,605 --> 00:51:17,673
O Lord of Time!
O Lord of Kashi!
734
00:51:17,674 --> 00:51:19,585
O Lord of Naga!
O Murudeshwara!
735
00:51:19,676 --> 00:51:23,351
Nothing separates You and I!
736
00:51:23,447 --> 00:51:27,550
Your devotion is My Shadow!
My desire is Your Illusion!
737
00:51:27,551 --> 00:51:31,397
You and I... are the Lords!
738
00:51:31,488 --> 00:51:35,224
Hail Lord Shiva!
The Master of Ganga!
739
00:51:35,225 --> 00:51:38,695
My Mind.. Is your playground"
Forever!
740
00:51:39,396 --> 00:51:42,843
I salute you, O Player of Damaroo,
O Dispenser of Fate!
741
00:51:43,133 --> 00:51:46,580
Your command is my way!
742
00:51:47,737 --> 00:51:50,547
Lord of everyone!
743
00:52:11,194 --> 00:52:18,635
Look at You, with just the
Little Ganga on your head!
744
00:52:18,869 --> 00:52:26,310
Look at Me, I carry the ocean of Knowledge!
Yet, I am not cross with you.
745
00:52:26,510 --> 00:52:31,510
You are immortal, because You have
the snake guarding Your neck!
746
00:52:34,451 --> 00:52:41,892
My being is a pyre; I am all fire!
747
00:52:42,159 --> 00:52:46,262
O Weilder of the Trishool,
Accept Me as the Gyani,
748
00:52:46,263 --> 00:52:50,177
It's me, not you, who is BHAGWAN!
749
00:52:50,267 --> 00:52:53,702
Hail Lord Shiva!
The Master of Ganga!
750
00:52:53,703 --> 00:52:57,446
My Mind.. Is your playground"
Forever!
751
00:53:09,819 --> 00:53:13,460
Hail Lord Shiva!
The Master of Ganga!
752
00:53:13,557 --> 00:53:17,232
My Mind.. Is your playground"
Forever!
753
00:53:17,694 --> 00:53:21,430
I salute you, O Player of Damaroo,
O Dispenser of Fate!
754
00:53:21,431 --> 00:53:25,277
Your command is my way!
755
00:53:25,402 --> 00:53:27,313
O Lord of Time!
O Lord of Kashi!
756
00:53:27,404 --> 00:53:29,505
O Lord of Naga!
O Murudeshwara!
757
00:53:29,506 --> 00:53:33,181
Nothing separates You and I!
758
00:53:33,443 --> 00:53:37,391
Your devotion is My Shadow!
My desire is Your Illusion!
759
00:53:37,447 --> 00:53:40,983
You and I... are the Lords!
760
00:53:40,984 --> 00:53:44,864
Hail Lord Shiva!
The Master of Ganga!
761
00:53:44,988 --> 00:53:49,232
My Mind.. Is your playground"
Forever!
762
00:53:49,292 --> 00:53:52,995
I salute you, O Player of Damaroo,
O Dispenser of Fate!
763
00:53:52,996 --> 00:53:56,739
Your command is my way!
764
00:53:57,834 --> 00:54:00,474
Hail Lord Shiva!
765
00:54:02,639 --> 00:54:05,449
Hail Lord Mahashay!
766
00:54:54,424 --> 00:54:56,370
When we see someone
more powerful than us,
767
00:54:56,426 --> 00:54:58,428
we should acknowledge that
and bow down to them.
768
00:54:59,296 --> 00:55:00,570
Instead"
769
00:55:01,464 --> 00:55:03,332
This is Mahashay
Bhagwan's curse.
770
00:55:03,333 --> 00:55:04,437
A terrible curse.
771
00:55:05,702 --> 00:55:06,680
Poor child.
772
00:55:06,936 --> 00:55:08,904
When Jesus was crucified,
773
00:55:08,905 --> 00:55:11,749
most of the people who gathered
there talked like this only.
774
00:55:12,909 --> 00:55:13,979
Poor Giri Swami.
775
00:55:14,744 --> 00:55:15,882
I just stated a fact.
776
00:55:15,945 --> 00:55:17,083
Why are you..
777
00:55:18,048 --> 00:55:21,086
I have drunk a lot of
water from this well.
778
00:55:21,451 --> 00:55:23,590
Only if I can at least piss
it all out and come here,
779
00:55:23,753 --> 00:55:25,562
I would be able
to talk like you.
780
00:55:27,757 --> 00:55:29,464
Where are you standing now?
- Huh?
781
00:55:31,428 --> 00:55:32,406
Go.
782
00:55:32,462 --> 00:55:33,440
Okay.
783
00:55:38,368 --> 00:55:40,473
We are denied from
burying her, Swami.
784
00:55:40,603 --> 00:55:41,581
They..
785
00:55:41,938 --> 00:55:43,611
They are saying that
we will be cursed.
786
00:55:44,441 --> 00:55:45,852
I have a family.
787
00:55:46,643 --> 00:55:47,621
- See what happened.
788
00:55:55,819 --> 00:55:56,797
Go!
789
00:57:11,194 --> 00:57:12,172
Leave m e.
790
00:57:12,529 --> 00:57:13,507
No.
791
00:57:17,534 --> 00:57:18,512
PanditJi,
792
00:58:10,920 --> 00:58:12,024
My daughter"
793
00:58:15,925 --> 00:58:17,461
I have never hurt anyone.
794
00:58:18,761 --> 00:58:21,935
I have never done any wrong
in my life deliberately.
795
00:58:22,665 --> 00:58:23,769
Still"
796
00:58:28,872 --> 00:58:30,044
You did one mistake.
797
00:58:34,244 --> 00:58:35,917
A mistake that an
Advaita Vedanta Guru,
798
00:58:36,913 --> 00:58:38,915
should never have committed.
799
00:58:40,783 --> 00:58:42,285
A mistake you did deliberately!
800
00:58:45,955 --> 00:58:48,834
These tears are that mistake.
801
00:58:50,960 --> 00:58:53,998
But it is not as easy as correcting
the intonation of the Vedas;
802
00:58:54,931 --> 00:58:57,172
not to cry when you
lose someone precious.
803
00:58:57,567 --> 00:58:58,545
Right?
804
00:59:07,544 --> 00:59:08,784
It has just started.
805
00:59:10,680 --> 00:59:12,091
If you have decided to fight;
806
00:59:13,182 --> 00:59:14,786
there will be many more losses.
807
00:59:16,152 --> 00:59:17,688
New dangers will arise.
808
00:59:19,355 --> 00:59:20,333
Don't be afraid.
809
00:59:34,370 --> 00:59:35,348
I am with you.
810
00:59:37,006 --> 00:59:37,984
Go!
811
01:00:21,050 --> 01:00:22,028
Jai Bhagwan!
812
01:00:42,705 --> 01:00:44,309
Please be silent.
813
01:00:44,674 --> 01:00:45,652
Silence.
814
01:00:48,111 --> 01:00:49,385
He is looking at us.
815
01:01:36,426 --> 01:01:38,064
Namaste Malabari Pandit Ji.
816
01:01:38,394 --> 01:01:39,372
So tell us..
817
01:01:39,962 --> 01:01:42,408
When are you going back
to your home-town?
818
01:02:12,528 --> 01:02:13,506
What is that?
819
01:02:15,198 --> 01:02:16,302
Not to you.
820
01:02:16,766 --> 01:02:18,109
I want to talk to him.
821
01:02:18,501 --> 01:02:19,479
Khorpade,
822
01:02:20,203 --> 01:02:21,511
- Yes Bhagwan.
- Make way.
823
01:02:22,004 --> 01:02:22,982
- Yes.
824
01:02:25,975 --> 01:02:27,215
My condolences, Giri Ji.
825
01:02:28,845 --> 01:02:29,823
Your daughter.
826
01:02:31,914 --> 01:02:33,518
It is written in
The Bhagavad Gita,
827
01:02:35,218 --> 01:02:37,552
that Karma is something that.
828
01:02:37,553 --> 01:02:39,999
I want to say something
to all of you!
829
01:02:41,390 --> 01:02:43,165
I, Pattabhirama Giri..
830
01:02:44,060 --> 01:02:46,040
I am not going to
leave this land.
831
01:02:47,396 --> 01:02:49,899
This is my land as well.
832
01:02:51,200 --> 01:02:52,838
Those who are with
me in this war,
833
01:02:53,436 --> 01:02:54,972
come and stand with me,
834
01:02:55,204 --> 01:02:56,342
right away!
835
01:02:57,974 --> 01:02:59,783
Those who are with
me in this war,
836
01:03:00,409 --> 01:03:01,979
come and stand with me,
837
01:03:02,912 --> 01:03:03,890
right away!
838
01:03:30,273 --> 01:03:31,308
Come.
839
01:03:32,875 --> 01:03:33,853
Come, man.
840
01:03:34,544 --> 01:03:36,023
Come!
- Shut up!
841
01:03:40,249 --> 01:03:41,227
This is my land.
842
01:03:42,318 --> 01:03:44,161
My land, that was built
by four generations;
843
01:03:44,353 --> 01:03:46,162
and has original
certificates.
844
01:03:47,223 --> 01:03:49,066
It even has documents
with the royal symbol of
845
01:03:49,192 --> 01:03:50,830
Raja Raja Cholan's son;
846
01:03:51,427 --> 01:03:53,338
Gangaikonda Raflendran Chcflan.
847
01:03:55,364 --> 01:03:57,241
This is one of the
many learning abodes,
848
01:03:57,867 --> 01:04:00,507
which has been protected by thousands
of tem pie-protectors forever.
849
01:04:02,004 --> 01:04:04,575
This building has survived many
blood-thirsty religious fanatics
850
01:04:04,640 --> 01:04:06,950
and assailants.
851
01:04:08,044 --> 01:04:09,114
So why would we be scared of
852
01:04:09,278 --> 01:04:10,256
this man?
853
01:04:18,020 --> 01:04:18,998
I think..
854
01:04:20,423 --> 01:04:23,427
He still doesn't
believe in my powers.
855
01:04:25,261 --> 01:04:26,239
Yad av!
856
01:04:26,395 --> 01:04:27,373
Jai Bhagwan!
857
01:04:34,003 --> 01:04:34,981
Over there.
858
01:04:35,304 --> 01:04:36,282
Dig over there.
859
01:04:38,674 --> 01:04:41,985
You will find my guardian
'Nandi' over there.
860
01:04:42,245 --> 01:04:43,223
Yes, my Lord.
861
01:05:19,482 --> 01:05:21,189
Jai Bhagwan!
862
01:05:24,520 --> 01:05:25,498
Jai Bhagwan!
863
01:05:27,189 --> 01:05:28,167
How is it now?
864
01:05:45,241 --> 01:05:46,549
I am a Brahmin.
865
01:05:51,948 --> 01:05:53,393
This is my own house.
866
01:05:53,749 --> 01:05:55,422
Those who wish good
for everyone,
867
01:05:55,584 --> 01:05:57,154
this house belongs
to all of them.
868
01:05:57,553 --> 01:05:59,032
If you have to enter this house,
869
01:05:59,388 --> 01:06:00,958
then it will be
over my dead body!
870
01:06:02,992 --> 01:06:04,733
After murdering a Brahmin!
871
01:06:11,701 --> 01:06:13,442
We respect Brahmins.
872
01:06:14,136 --> 01:06:15,114
But,
873
01:06:15,671 --> 01:06:18,406
for centuries, people like you felt
entitled since you are Brahmins;
874
01:06:18,407 --> 01:06:21,013
and made others
clean your shoes;
875
01:06:21,243 --> 01:06:23,382
beat them up and made
them plough your fields;
876
01:06:23,779 --> 01:06:25,656
subjected them to
gruelling slavery;
877
01:06:26,248 --> 01:06:28,524
and crushed them under
your feet as your slaves;
878
01:06:30,152 --> 01:06:32,632
I won't be the one
answering you, Pandit Ji.
879
01:06:33,122 --> 01:06:34,658
They will answer you!
880
01:06:35,257 --> 01:06:36,565
These Dalit Narayans.
881
01:06:37,126 --> 01:06:41,632
Those who have suffered severe
injustice from you, for centuries.
882
01:06:47,570 --> 01:06:48,548
Son,
883
01:06:48,738 --> 01:06:49,716
come here.
884
01:06:50,740 --> 01:06:52,014
No.
No, son.
885
01:06:52,274 --> 01:06:53,378
Don't go.
- Son,
886
01:06:54,410 --> 01:06:55,388
come here.
887
01:06:55,444 --> 01:06:56,422
Don't go.
888
01:07:16,065 --> 01:07:17,135
Take this, son.
889
01:07:18,367 --> 01:07:19,710
This is your right.
890
01:07:21,303 --> 01:07:22,611
Throw it on this Brahmin!
891
01:07:25,141 --> 01:07:26,119
Go!
892
01:08:30,806 --> 01:08:32,786
This house and property
which was in possession
893
01:08:32,842 --> 01:08:34,583
of 27 predecessors
of the Giri lineage;
894
01:08:34,743 --> 01:08:37,121
is under the ownership
of Pattabhirama Giri;
895
01:08:37,580 --> 01:08:38,558
this residential school,
896
01:08:38,814 --> 01:08:41,090
and the water source that has
been 'messed 'm; the Gauge',
897
01:08:41,383 --> 01:08:45,126
the deity installed by Jagadguru
Adi Shankaran with his own hands;
898
01:08:45,454 --> 01:08:47,525
is under the supervision
of the above-mentioned;
899
01:08:48,124 --> 01:08:49,364
the ownership over this,
900
01:08:49,425 --> 01:08:51,701
freedom, possession
and accompaniments;
901
01:08:51,894 --> 01:08:53,430
and all such rights;
902
01:08:53,696 --> 01:08:54,863
are with the above-mentioned,
903
01:08:54,864 --> 01:08:58,141
and everyone else who believes
that the 'The world is one family';
904
01:08:58,601 --> 01:09:00,706
This is the blessed
document that states that.
905
01:09:02,571 --> 01:09:03,811
The above-mentioned;
906
01:09:04,473 --> 01:09:05,451
Malabari.
907
01:09:07,443 --> 01:09:08,888
Tiyaan.
(The above-mentioned)
908
01:10:00,296 --> 01:10:01,536
This can't continue.
909
01:10:01,597 --> 01:10:03,406
We can spend maximum
2 months here.
910
01:10:03,465 --> 01:10:05,240
If we go beyond that,
we'll be hanged!
911
01:10:05,568 --> 01:10:07,741
He just has to put
up a magic show.
912
01:10:08,504 --> 01:10:09,847
We are the ones losing money.
913
01:10:10,306 --> 01:10:11,410
These banks.
914
01:10:11,640 --> 01:10:12,948
They are at our throats, man!
915
01:10:13,275 --> 01:10:15,949
They are staying silentjust because
we're playing with religion.
916
01:10:16,011 --> 01:10:18,423
If we don't meet our deadlines,
917
01:10:18,480 --> 01:10:19,584
you know right?
918
01:10:19,748 --> 01:10:23,585
All the countries we have invested in;
have extradition treaties with India.
919
01:10:23,586 --> 01:10:24,621
I know!
I know!
920
01:10:24,687 --> 01:10:25,665
Didn't I tell you?
921
01:10:25,721 --> 01:10:26,699
That entrance"
922
01:10:26,755 --> 01:10:28,257
His bloody...
923
01:10:28,424 --> 01:10:29,732
'Nandi-Dwal'
924
01:10:34,330 --> 01:10:35,809
You simple can't
take him on, Anil.
925
01:10:36,298 --> 01:10:37,606
Notjust you or me,
926
01:10:37,666 --> 01:10:38,838
even a confederation;
927
01:10:38,901 --> 01:10:41,002
a combined force of
well-meaning media,
928
01:10:41,003 --> 01:10:42,880
cannot bring Mahashay
Bhagwan down.
929
01:10:43,305 --> 01:10:44,545
And you know what the reason is?
930
01:10:44,640 --> 01:10:46,813
His support base is that huge!
931
01:10:46,909 --> 01:10:47,887
It is huge.
932
01:10:48,043 --> 01:10:49,021
That's why.
933
01:10:49,445 --> 01:10:51,447
We've come all the way from
Ghagrawadi to meet you.
934
01:10:51,714 --> 01:10:53,694
Do you want to see his case file?
- Yes.
935
01:10:56,719 --> 01:10:58,357
In 1985,
936
01:10:58,721 --> 01:11:01,861
he appeared before the media for the first
time, and his name was Ramakantthen.
937
01:11:02,458 --> 01:11:04,892
His beginning was through
holding a press-conference,
938
01:11:04,893 --> 01:11:08,670
saying that he achieved enlightenment,
holding a book called 'Himalay Amay'.
939
01:11:08,831 --> 01:11:10,504
Then, he re-surfaced in 1988.
940
01:11:10,566 --> 01:11:12,568
Back then, he was not the star.
It was a woman.
941
01:11:13,535 --> 01:11:14,570
Vasundhara Devi.
942
01:11:21,076 --> 01:11:23,044
Those who have seen
Vasundhara Devi claim that,
943
01:11:23,045 --> 01:11:24,888
she was a gifted clairvoyant.
944
01:11:25,047 --> 01:11:28,494
She was the master of an ancient Tantric
technique called 'Agni-Snana' (Fire-Bath).
945
01:11:30,486 --> 01:11:34,491
She used to achieve that through a
meditative trance, very naturally.
946
01:11:34,590 --> 01:11:35,830
But, you know what?
947
01:11:36,525 --> 01:11:38,004
On September 19th, Y2K
948
01:11:38,427 --> 01:11:40,873
she was found dead on the
floor of her Nashik Ashram.
949
01:11:41,063 --> 01:11:42,838
Her body was burnt down to ashes.
950
01:11:43,399 --> 01:11:44,878
Post Vasundhara Devi's death;
951
01:11:45,000 --> 01:11:46,843
he took control of her Ash ram.
952
01:11:47,036 --> 01:11:48,071
With a new name.
953
01:11:48,404 --> 01:11:49,815
Bhagwan Vasundhara Das.
954
01:11:50,005 --> 01:11:52,576
Vasundhara Devi's devotees didn't
take any of this seriously.
955
01:11:52,875 --> 01:11:54,548
Till that day,
in 2006,
956
01:11:54,777 --> 01:11:55,755
when he did it.
957
01:11:56,078 --> 01:11:57,056
'Agni-Snana'
(Fire-Bath)
958
01:11:58,847 --> 01:12:00,884
There began his actual rise.
959
01:12:01,417 --> 01:12:03,727
And 'Agni-Snana' is his
favourite item now.
960
01:12:03,986 --> 01:12:07,399
Almost all the important people of
the country are his followers now.
961
01:12:07,723 --> 01:12:08,827
From 2012,
962
01:12:08,891 --> 01:12:11,804
this man has been the spearhead
of India's real-estate Mafia.
963
01:12:12,027 --> 01:12:15,600
He changed his name officially
in 2013 to Mahashay Bhagwan.
964
01:12:15,931 --> 01:12:17,501
If they identify a place,
965
01:12:17,599 --> 01:12:20,409
this Mafia gives 6 months
to Mahashay Bhagwan.
966
01:12:20,636 --> 01:12:21,636
Within that,
967
01:12:21,637 --> 01:12:24,439
he throws bombs of belief and
destroys all the obstructions,
968
01:12:24,440 --> 01:12:25,919
and hand these
places over to them.
969
01:12:26,342 --> 01:12:27,320
As you can see,
970
01:12:27,443 --> 01:12:29,855
This explains why he is
after Pattabhi's land.
971
01:12:30,079 --> 01:12:34,323
The current road to Mahashay Ashram
is 43 kms away from the Highway.
972
01:12:34,516 --> 01:12:35,995
If they get Pattabhi's property,
973
01:12:36,085 --> 01:12:37,462
if they demolish it,
974
01:12:37,519 --> 01:12:41,433
they can easily connect a road
along the hill, to the Highway.
975
01:12:41,623 --> 01:12:42,931
Maximum 4 kilometers.
976
01:12:42,991 --> 01:12:44,595
This road won't be
longer than that.
977
01:12:44,993 --> 01:12:46,597
You get my point?
Or rather"
978
01:12:47,062 --> 01:12:48,040
their point.
979
01:12:48,864 --> 01:12:50,775
What can we do about this?
980
01:12:51,500 --> 01:12:52,706
His support base;
981
01:12:52,968 --> 01:12:53,946
Devotees"
982
01:12:54,069 --> 01:12:55,446
That has to be destroyed.
983
01:12:55,871 --> 01:12:56,849
Suppose..
984
01:12:57,139 --> 01:12:58,846
If I make such a move and if,
985
01:12:59,174 --> 01:13:00,152
I succeed,
986
01:13:00,476 --> 01:13:01,580
will you back me?
987
01:13:01,777 --> 01:13:03,111
Give me visual evidence.
988
01:13:03,112 --> 01:13:04,750
And if you give me a detailed one,
989
01:13:04,847 --> 01:13:06,155
this channel is all yours.
But..
990
01:13:07,449 --> 01:13:08,621
I need to warn you.
991
01:13:08,784 --> 01:13:10,127
In the event of your defeat,
992
01:13:10,619 --> 01:13:11,893
I cannot do anything.
993
01:13:13,021 --> 01:13:13,999
Nothing at all!
994
01:13:18,160 --> 01:13:19,138
Hey! Stop!
995
01:13:20,529 --> 01:13:21,633
Where are you going?
996
01:13:21,764 --> 01:13:22,970
To that Pandifs place?
997
01:13:23,432 --> 01:13:25,412
You'll get water neither
here nor there.
998
01:13:25,501 --> 01:13:26,479
Get going!
999
01:13:26,635 --> 01:13:27,902
Go or I'll slap you!
1000
01:13:27,903 --> 01:13:28,881
Go!
1001
01:13:28,937 --> 01:13:30,974
"Halla Bol"
(War-cry)
1002
01:14:30,766 --> 01:14:32,006
Destroy everything!
1003
01:14:58,293 --> 01:14:59,704
' Down Down
Mah ash ay Ash ram'
1004
01:15:08,670 --> 01:15:10,775
Listen. I've told
you several times.
1005
01:15:11,073 --> 01:15:12,518
I'm saying this for the last time.
1006
01:15:12,741 --> 01:15:15,119
Doctor Sir, you
don't worry at all.
1007
01:15:15,277 --> 01:15:17,086
You needn't look after her;
1008
01:15:17,279 --> 01:15:20,281
the most respected Lord Mahashay
Bhagwan will look after her.
1009
01:15:20,282 --> 01:15:22,762
And there is only one
medicine for her disease.
1010
01:15:23,018 --> 01:15:24,725
And this is that medicine.
1011
01:15:24,786 --> 01:15:27,130
Bhagwan gives this to
us with His own hands!
1012
01:15:27,789 --> 01:15:28,767
Jai Bhagwan.
1013
01:15:29,091 --> 01:15:30,092
Open your mouth.
1014
01:15:31,894 --> 01:15:33,271
Nothing will happen to her.
1015
01:15:33,629 --> 01:15:35,267
Bhagwan has promised me,
1016
01:15:35,564 --> 01:15:38,044
that my daughter will
live for 90 years.
1017
01:15:38,734 --> 01:15:40,077
I brought my child here,
1018
01:15:40,302 --> 01:15:42,612
so that he feels relieved.
1019
01:15:44,206 --> 01:15:45,617
You people will never learn!
1020
01:16:01,657 --> 01:16:02,897
Don't worry, Swami.
1021
01:16:03,892 --> 01:16:04,870
She will be fine.
1022
01:16:09,231 --> 01:16:11,837
'Maoist attack on Mahashay Ashram'
1023
01:16:15,337 --> 01:16:16,907
This is how it has
been reported.
1024
01:16:16,972 --> 01:16:18,781
It has appeared on all
National Dailies.
1025
01:16:18,840 --> 01:16:21,946
They have made it seem like Maoists
tried to destroy Mahashay Ashram.
1026
01:16:22,644 --> 01:16:24,645
The Maoists wouldn't even
have known about it!
1027
01:16:24,646 --> 01:16:25,646
PanditJi,
1028
01:16:25,647 --> 01:16:27,285
don't think about all
this for the time being.
1029
01:16:27,382 --> 01:16:29,988
Let me see if I
can do something.
1030
01:16:30,686 --> 01:16:31,664
A final try.
1031
01:16:33,155 --> 01:16:34,133
Ellen?
1032
01:16:39,761 --> 01:16:41,263
Bhai, see that.
1033
01:16:43,999 --> 01:16:45,342
Oh! The foreigner madam?
1034
01:16:47,803 --> 01:16:48,781
Namaste.
1035
01:16:51,106 --> 01:16:52,380
What happened, madam?
1036
01:16:52,641 --> 01:16:54,177
You came here leaving that Pandit?
1037
01:16:56,044 --> 01:16:57,182
He was a cheat.
1038
01:16:57,379 --> 01:16:58,619
I was mistaken.
1039
01:17:00,649 --> 01:17:02,651
I want to meet the Bhagwan.
1040
01:17:04,086 --> 01:17:05,064
I knew it.
1041
01:17:06,054 --> 01:17:09,035
I knew that the shameless
Pandit would use you.
1042
01:17:09,324 --> 01:17:10,359
No problem.
1043
01:17:11,093 --> 01:17:13,039
Now you are at Bhagwan's abode.
1044
01:17:13,895 --> 01:17:15,896
Your wish will
definitely be fulfilled.
1045
01:17:15,897 --> 01:17:16,875
Come.
1046
01:17:17,299 --> 01:17:18,676
Glory be to the Holy Mother.
1047
01:17:19,234 --> 01:17:21,180
Bhagwan meets only very
few special people.
1048
01:17:21,903 --> 01:17:22,881
Jai Bhagwan.
1049
01:17:23,238 --> 01:17:24,216
Look.
1050
01:17:24,339 --> 01:17:26,319
You are special
to Bhagwan now.
1051
01:17:28,243 --> 01:17:29,916
You have to go alone from here.
1052
01:17:37,319 --> 01:17:38,297
Yes!
1053
01:17:47,763 --> 01:17:48,901
Jai Bhagwan.
1054
01:17:50,098 --> 01:17:51,076
Be blessed always!
1055
01:18:37,279 --> 01:18:38,257
Jai Bhagwan!
1056
01:18:38,513 --> 01:18:40,459
It's receiver is
within a 5 km radius.
1057
01:18:41,917 --> 01:18:43,225
Khorpade,
- Yes Bhagwan!
1058
01:18:45,320 --> 01:18:46,458
Kill both of them!
1059
01:18:51,426 --> 01:18:52,871
Stop there, you!
1060
01:18:55,330 --> 01:18:56,308
Catch him!
1061
01:19:06,942 --> 01:19:08,387
Bloody loser!
1062
01:19:10,812 --> 01:19:12,314
You made us run a lot!
1063
01:19:15,050 --> 01:19:16,028
Bhai!
1064
01:19:41,209 --> 01:19:42,882
I came hiding from them.
1065
01:19:44,012 --> 01:19:47,118
Kousalya wanted to meet Amba.
1066
01:19:47,916 --> 01:19:48,894
But..
1067
01:19:49,518 --> 01:19:50,462
You know right?
1068
01:19:52,420 --> 01:19:54,366
You should stop being
so adamant, Giri Swami.
1069
01:19:55,023 --> 01:19:57,503
We would never be inferior
if we bow down to
1070
01:19:57,559 --> 01:20:00,096
a genuinely powerful Maha Rishi.
1071
01:20:02,397 --> 01:20:03,876
Listen to me, please.
1072
01:20:04,232 --> 01:20:06,542
It's true that they are taking our land.
1073
01:20:06,802 --> 01:20:08,406
But they are giving
us a good price.
1074
01:20:08,603 --> 01:20:10,048
I sold my land to them.
1075
01:20:10,205 --> 01:20:12,583
And that money was immediately
deposited in Ashram's Bank.
1076
01:20:12,808 --> 01:20:15,516
They gave me a good house
inside the Ashram itself.
1077
01:20:16,144 --> 01:20:17,953
And the Ashram is giving
me interest as well.
1078
01:20:18,046 --> 01:20:19,821
The interest is 12%.
1079
01:20:20,081 --> 01:20:21,355
Where else would you get this?
1080
01:20:21,917 --> 01:20:22,895
And,
1081
01:20:22,984 --> 01:20:25,794
we can go stay at any
Mahashay Ashram in India,
1082
01:20:25,854 --> 01:20:27,959
whenever we want to.
1083
01:20:28,023 --> 01:20:29,229
That too, for free.
1084
01:20:29,925 --> 01:20:30,925
Moreover,
1085
01:20:30,926 --> 01:20:34,028
they asked me to run the
shop until they demolish it.
1086
01:20:34,029 --> 01:20:35,201
Isn't that enough?
1087
01:20:40,869 --> 01:20:41,847
I won't leave.
1088
01:20:41,970 --> 01:20:42,948
Ever!
1089
01:20:46,942 --> 01:20:47,920
Mother,
1090
01:20:48,510 --> 01:20:49,580
Please take this.
1091
01:20:50,645 --> 01:20:51,846
Bless you, son.
1092
01:20:51,847 --> 01:20:52,825
Swami.
1093
01:20:54,182 --> 01:20:55,559
I'm telling you again!
1094
01:21:00,956 --> 01:21:03,527
Don't beg for a curse, Giri Swami!
1095
01:21:26,281 --> 01:21:28,158
Look at Pandit Ji's condition.
1096
01:21:28,250 --> 01:21:30,389
This is the punishment for
opposing Mahashay Bhagwan.
1097
01:21:30,452 --> 01:21:32,090
Nair, did you see?
1098
01:21:34,623 --> 01:21:36,125
Come on!
Get going!
1099
01:21:36,191 --> 01:21:37,169
Shukla,
1100
01:21:39,527 --> 01:21:41,336
- Move forward!
1101
01:21:42,397 --> 01:21:43,535
Come on!
Come on!
1102
01:21:44,432 --> 01:21:45,536
Make it fast!
1103
01:21:45,634 --> 01:21:46,612
Shukla,
1104
01:21:55,410 --> 01:21:56,388
Stop.
1105
01:21:56,645 --> 01:21:57,623
PanditJi,
1106
01:21:58,013 --> 01:21:59,356
didn't you read the newspaper'?
1107
01:21:59,981 --> 01:22:01,515
There was a Maoist attack here.
1108
01:22:01,516 --> 01:22:02,995
You cannot go inside the house.
1109
01:22:06,187 --> 01:22:07,495
We have orders, Pandit Ji.
1110
01:22:17,132 --> 01:22:18,110
What is it?
1111
01:22:18,366 --> 01:22:19,366
Where are you going?
1112
01:22:19,367 --> 01:22:20,539
Come on!
Leave!
1113
01:22:20,969 --> 01:22:23,006
There's nothing left for you here.
Get going.
1114
01:22:23,538 --> 01:22:24,516
Leave, I say!
1115
01:23:44,452 --> 01:23:45,430
Baba!
1116
01:23:47,022 --> 01:23:48,000
Baba!
1117
01:23:53,628 --> 01:23:54,606
Where is Baba?
1118
01:23:55,630 --> 01:23:56,608
I don't know.
1119
01:24:00,168 --> 01:24:01,579
Didn't he say that
he would save me?
1120
01:24:01,669 --> 01:24:02,647
And then?
1121
01:24:02,737 --> 01:24:04,774
Bhai doesn't stay
anywhere for too long.
1122
01:24:05,840 --> 01:24:07,376
He doesn't tell me
anything as well.
1123
01:24:16,684 --> 01:24:18,425
As far as I know Bhai,
he will come back.
1124
01:24:19,387 --> 01:24:20,695
But the person whom I know
1125
01:24:21,489 --> 01:24:22,763
is not this Baba of yours.
1126
01:24:23,858 --> 01:24:26,464
He is my uncle's son
Asian Moham med.
1127
01:24:26,861 --> 01:24:27,839
Who?
1128
01:24:28,830 --> 01:24:29,808
Asian Moham med.
1129
01:24:32,700 --> 01:24:34,145
Unlike what you think,
1130
01:24:34,569 --> 01:24:37,209
Bhai didn't live on the scaffolds
of Madrasas (Islamic schools);
1131
01:24:38,239 --> 01:24:40,446
or under the feet of Mollakkas
(Islamic scholars).
1132
01:24:41,309 --> 01:24:42,447
Far west;
1133
01:24:43,678 --> 01:24:44,656
in Mumbai.
1134
01:24:45,480 --> 01:24:47,790
In that city which was
ripe with gang wars,
1135
01:24:48,316 --> 01:24:50,455
there lived a dreadful criminal
1136
01:24:50,518 --> 01:24:54,227
described by the newspapers
as a 'God among the Demons'.
1137
01:25:07,535 --> 01:25:10,675
'Next is the story of Asian
as witnessed by Jam eel'
1138
01:25:12,207 --> 01:25:17,156
'But there is a lot that he hasn't
seen or heard, in this story'
1139
01:25:17,712 --> 01:25:20,249
'A lot which is
known only to me'
1140
01:25:21,883 --> 01:25:23,829
'Between Jameel's words;
1141
01:25:24,152 --> 01:25:27,531
let me read out the
story of Asian's past'
1142
01:26:04,859 --> 01:26:05,837
Tell me.
1143
01:26:06,294 --> 01:26:07,272
Who did this?
1144
01:26:11,332 --> 01:26:12,310
I did it!
1145
01:26:17,906 --> 01:26:19,852
They are very close to Asian.
1146
01:26:20,608 --> 01:26:22,281
You did it even
after knowing that?
1147
01:26:22,810 --> 01:26:24,949
You don't know
Asian well enough!
1148
01:26:25,580 --> 01:26:26,558
Dad,
1149
01:26:26,714 --> 01:26:29,593
I can f**k whoever I want,
wherever I want.
1150
01:26:29,918 --> 01:26:32,831
Be it Devi, Dixit or Shawna.
1151
01:26:33,454 --> 01:26:34,432
Whoever they may be.
1152
01:26:34,889 --> 01:26:37,665
But still, why did I do it
to that lame Malabari whore?
1153
01:26:39,928 --> 01:26:41,839
Because I know,
1154
01:26:42,263 --> 01:26:44,800
that she is Asian's own blood.
1155
01:26:49,604 --> 01:26:50,674
Mutasim!
1156
01:26:52,807 --> 01:26:54,184
Wow, dad!
1157
01:26:54,342 --> 01:26:55,980
Outside you are the mighty Im ran Khan,
1158
01:26:56,311 --> 01:26:57,949
and inside, the tame Gawaskar?
1159
01:26:59,013 --> 01:27:00,253
Well done!
1160
01:27:00,715 --> 01:27:02,524
You don't know him well!
1161
01:27:03,484 --> 01:27:04,462
Remember,
1162
01:27:05,286 --> 01:27:07,357
we sent Bilavar during
last Holi, right?
1163
01:27:07,855 --> 01:27:08,959
What happened to him?
1164
01:27:14,629 --> 01:27:15,607
And after that,
1165
01:27:15,697 --> 01:27:16,801
Dholakia.
1166
01:27:17,398 --> 01:27:18,843
And then, Mudaliyar.
1167
01:27:18,933 --> 01:27:20,970
He is protected by Allah!
1168
01:27:22,003 --> 01:27:22,981
Let's see today,
1169
01:27:23,338 --> 01:27:28,253
whether Allah would protect Aslan and
his whore sister from this Mutasim.
1170
01:27:29,344 --> 01:27:30,322
Watch out!
1171
01:27:32,046 --> 01:27:33,684
Mutasim, stop!
1172
01:27:33,848 --> 01:27:34,826
Ahmed!
1173
01:27:35,049 --> 01:27:36,027
Let's
1174
01:28:04,846 --> 01:28:05,824
lkka,
(Brother)
1175
01:28:10,451 --> 01:28:11,429
Ikka!
1176
01:28:15,089 --> 01:28:16,067
Go!
1177
01:29:08,109 --> 01:29:09,850
Where is your Amitabh Bachchan?
1178
01:29:10,945 --> 01:29:12,788
Where is the slave of Allah?
1179
01:29:17,151 --> 01:29:19,392
Where are you?
Slave of Allah?
1180
01:29:21,155 --> 01:29:23,101
Where are you?
Slave of Allah?
1181
01:29:27,495 --> 01:29:29,668
Slave of Allah?
1182
01:29:32,700 --> 01:29:33,678
Come out!
1183
01:29:38,906 --> 01:29:41,580
Come out, slave of Allah!
1184
01:29:42,510 --> 01:29:43,750
Where have you gone?
1185
01:29:44,846 --> 01:29:46,826
Come out, you slave of Allah!
1186
01:29:47,615 --> 01:29:50,027
If you have had your mothefs milk,
then come out.
1187
01:29:50,184 --> 01:29:53,563
Come out, I say!
1188
01:29:53,621 --> 01:29:55,032
- Hey! Look!
The hawk!
1189
01:31:01,956 --> 01:31:02,934
Hey!
1190
01:31:19,907 --> 01:31:22,888
Even if the world of evil
wishes for millions of sins;
1191
01:31:23,778 --> 01:31:24,882
in the end;
1192
01:31:25,947 --> 01:31:28,052
it will only be the God's
wish that shall prevail.
1193
01:31:29,283 --> 01:31:30,921
You've crossed your limits. Mutasim!
1194
01:31:32,954 --> 01:31:33,932
Limits!
1195
01:35:03,130 --> 01:35:04,108
No!
1196
01:35:32,126 --> 01:35:33,104
Hold it.
1197
01:35:40,401 --> 01:35:41,471
Look at him.
1198
01:36:31,852 --> 01:36:33,832
Throw all this away!
1199
01:36:36,323 --> 01:36:37,301
Oh Allah!
1200
01:36:38,058 --> 01:36:41,062
I have an army of eunuchs.
1201
01:36:43,597 --> 01:36:44,575
Eat it!
1202
01:36:44,799 --> 01:36:45,800
Eat all this money!
1203
01:36:45,866 --> 01:36:47,004
And all this gold!
1204
01:36:47,067 --> 01:36:48,067
Take it all!
1205
01:36:48,068 --> 01:36:49,402
Take all this gold!
1206
01:36:49,403 --> 01:36:51,041
What else do you want?
1207
01:36:52,807 --> 01:36:55,253
Who will get me Asian's head?
1208
01:37:06,120 --> 01:37:07,098
I will do it.
1209
01:37:08,122 --> 01:37:09,122
Who are you?
1210
01:37:09,123 --> 01:37:11,069
Gujjar.
Ramnath Gujjar.
1211
01:37:11,258 --> 01:37:12,601
I am from Rajputana, boss.
1212
01:37:13,260 --> 01:37:14,238
Hindu?
1213
01:37:15,629 --> 01:37:17,006
Why would you do such a job?
1214
01:37:18,265 --> 01:37:19,938
This is an empire of sin, sir.
1215
01:37:20,000 --> 01:37:21,534
What's the difference between
a Hindu & Muslim here?
1216
01:37:21,535 --> 01:37:22,946
Your job will be done.
1217
01:37:23,604 --> 01:37:26,517
Just make me the don
of the harbour.
1218
01:37:29,109 --> 01:37:30,383
Okay.
So be it!
1219
01:37:36,283 --> 01:37:38,229
Give it.
- Thank you.
1220
01:37:44,291 --> 01:37:45,599
Consider your job done.
1221
01:37:46,327 --> 01:37:48,329
Do you know whom
you have to kill?
1222
01:37:48,529 --> 01:37:49,507
Yes.
1223
01:37:49,997 --> 01:37:51,340
Asian Moham med.
1224
01:37:51,966 --> 01:37:52,944
The Malabari.
1225
01:37:55,202 --> 01:37:57,512
The outlaw emperor of
Bombay underworld.
1226
01:37:58,505 --> 01:37:59,506
People say that,
1227
01:38:00,107 --> 01:38:03,486
whoever tries to kill Asian
or people close to him;
1228
01:38:03,944 --> 01:38:05,082
or actually kills them;
1229
01:38:05,512 --> 01:38:07,219
they never stay alive.
1230
01:38:07,681 --> 01:38:09,160
So how will you kill him?
1231
01:38:13,020 --> 01:38:15,364
If he has Allah's
hand on his head;
1232
01:38:16,523 --> 01:38:17,627
on my head,
1233
01:38:18,425 --> 01:38:19,927
I have Babaji's hand.
1234
01:38:25,332 --> 01:38:26,310
Asian".
1235
01:38:36,143 --> 01:38:37,213
Namaste, Aslan Bhai.
1236
01:38:38,712 --> 01:38:39,690
Salutes, Bhai.
1237
01:38:40,180 --> 01:38:41,180
Namaste.
1238
01:38:41,181 --> 01:38:42,922
Touch Asian Bhai's feet, dear.
1239
01:38:43,384 --> 01:38:45,351
What are you doing, Bhabhi?
- Namaste, Bhaijaan.
1240
01:38:45,352 --> 01:38:46,660
How many times should I tell you?
1241
01:38:47,922 --> 01:38:48,900
Namaste.
1242
01:38:50,357 --> 01:38:51,995
Why did you stop them?
1243
01:38:52,359 --> 01:38:54,066
Let them fall on your feet.
1244
01:38:54,261 --> 01:38:56,263
You have Allah's
blessings upon your head.
1245
01:38:56,997 --> 01:38:58,067
Isn't that why they do it?
1246
01:38:58,699 --> 01:39:00,235
Allah's blessings?
1247
01:39:01,368 --> 01:39:02,346
Upon this head?
1248
01:39:03,704 --> 01:39:04,682
Am een,
1249
01:39:05,439 --> 01:39:08,113
don't take Allah's name along
with mine in the same sentence;
1250
01:39:08,475 --> 01:39:09,453
ever again,
1251
01:39:10,077 --> 01:39:11,249
not even by mistake.
1252
01:39:11,946 --> 01:39:12,924
Got it?
1253
01:39:14,014 --> 01:39:14,992
Salutes, Bhai.
1254
01:39:25,960 --> 01:39:27,337
Jameel, I'm telling you again.
1255
01:39:27,661 --> 01:39:28,696
Don't stay here.
1256
01:39:29,463 --> 01:39:31,602
I am not a good person.
1257
01:39:32,566 --> 01:39:34,637
If you stay with me,
- It is said in the Hadith,
1258
01:39:34,768 --> 01:39:37,612
To support your brother,
even if he is an oppressor.
1259
01:39:44,545 --> 01:39:47,219
When you chant the Hadith,
you should do it completely.
1260
01:39:49,383 --> 01:39:51,954
Holy Rasool, Salallahu
Alaihi wa Sallam, said;
1261
01:39:53,020 --> 01:39:57,662
'Support your brother, whether he is
an oppressor or is being oppressed'
1262
01:39:59,560 --> 01:40:00,732
The disciples asked,
1263
01:40:01,695 --> 01:40:03,265
Oh, Messenger of Allah;
1264
01:40:04,164 --> 01:40:07,077
We can understand that we
should help the oppressed.
1265
01:40:07,668 --> 01:40:08,976
But, the oppressor?
1266
01:40:09,269 --> 01:40:10,646
How can we help him?
1267
01:40:11,739 --> 01:40:12,717
Nabi said,
1268
01:40:14,541 --> 01:40:16,521
'Hold both hands
of the oppressor'
1269
01:40:17,678 --> 01:40:20,591
'Restrain him from
committing injustice'
1270
01:40:23,550 --> 01:40:24,585
Can you do that?
1271
01:40:25,552 --> 01:40:26,530
Can you stop me?
1272
01:40:30,257 --> 01:40:31,634
I have arranged everything.
1273
01:40:32,793 --> 01:40:33,793
Within a week,
1274
01:40:33,794 --> 01:40:35,102
you should leave from here.
1275
01:40:35,429 --> 01:40:36,601
Where will they go?
1276
01:40:38,032 --> 01:40:39,409
Papa!
1277
01:41:09,563 --> 01:41:10,769
Glory be to Babaji.
1278
01:41:11,165 --> 01:41:12,371
Glory be to Babaji.
1279
01:41:14,234 --> 01:41:15,212
Get up, Gull“-
1280
01:41:17,237 --> 01:41:18,375
Show me your hand.
1281
01:41:20,874 --> 01:41:21,852
Turn it around.
1282
01:41:27,448 --> 01:41:29,587
This amulet on your hand;
1283
01:41:29,716 --> 01:41:32,151
I have imbued it with so
much power in it that;
1284
01:41:32,152 --> 01:41:35,759
any hand that rises to
protect your prey from you;
1285
01:41:35,823 --> 01:41:38,167
will be cut off
by this amulet.
1286
01:41:40,194 --> 01:41:41,400
Here's your weapon.
1287
01:41:47,167 --> 01:41:49,340
Kill him only after sunset.
1288
01:41:49,803 --> 01:41:50,781
Understood?
1289
01:41:51,271 --> 01:41:52,409
After killing him,
1290
01:41:53,340 --> 01:41:55,320
don't touch metal for three days.
1291
01:41:56,710 --> 01:41:58,121
Don't eat anything;
1292
01:41:58,479 --> 01:41:59,787
don't drink anything as well.
1293
01:42:00,581 --> 01:42:01,559
After that,
1294
01:42:02,149 --> 01:42:04,789
remove this amulet safely,
1295
01:42:05,252 --> 01:42:06,822
come back here;
1296
01:42:07,221 --> 01:42:08,666
and return it to me.
1297
01:42:08,722 --> 01:42:09,757
Understood?
- Yes,
1298
01:42:09,823 --> 01:42:10,801
Go!
1299
01:42:49,663 --> 01:42:51,233
Was it your recurring dream?
1300
01:42:56,203 --> 01:42:57,273
Come here.
1301
01:43:09,283 --> 01:43:10,261
Nidhi,
1302
01:43:10,884 --> 01:43:11,862
what happened?
1303
01:43:15,589 --> 01:43:16,567
Come here.
1304
01:43:45,018 --> 01:43:45,996
Asian!
1305
01:43:51,758 --> 01:43:52,736
Asian!
1306
01:43:52,993 --> 01:43:53,971
Wake up!
1307
01:45:06,733 --> 01:45:07,711
Come!
1308
01:45:19,479 --> 01:45:20,423
Ikka!
1309
01:45:23,350 --> 01:45:24,328
Jam eel!
1310
01:45:56,416 --> 01:45:57,622
Jazeena!
1311
01:46:01,421 --> 01:46:02,399
Asian!
1312
01:46:06,126 --> 01:46:07,104
Bhai!
1313
01:46:35,856 --> 01:46:36,994
Papa!
1314
01:46:37,424 --> 01:46:38,767
' No!
1315
01:47:10,624 --> 01:47:12,831
Kill him, brother!
1316
01:47:12,926 --> 01:47:14,496
Kill him!
1317
01:47:16,596 --> 01:47:17,666
What's the hurry?
1318
01:47:24,971 --> 01:47:26,473
Are you protected by Allah?
1319
01:47:27,040 --> 01:47:28,018
Allah Rakha?
1320
01:47:30,610 --> 01:47:33,420
If you have Allah's
hand on your head;
1321
01:47:33,947 --> 01:47:36,826
I have Babaji's hand on my head!
1322
01:47:37,217 --> 01:47:38,195
Babajrs!
1323
01:47:40,620 --> 01:47:41,598
Jai Babaji!
1324
01:48:00,740 --> 01:48:01,912
After killing him,
1325
01:48:02,876 --> 01:48:05,015
don't touch metal for three days.
1326
01:48:09,749 --> 01:48:10,853
Come on!
Let's go!
1327
01:48:11,785 --> 01:48:12,763
Stop.
1328
01:48:21,962 --> 01:48:23,202
What are you guys doing?
1329
01:48:23,897 --> 01:48:25,501
Drive straight.
1330
01:48:25,632 --> 01:48:26,872
Do you want to die?
1331
01:48:27,534 --> 01:48:28,512
Drive straight.
1332
01:48:33,907 --> 01:48:36,108
Bhai, you should have
shot him on his head.
1333
01:48:36,109 --> 01:48:37,243
That would've been fun.
1334
01:48:37,244 --> 01:48:39,245
Life is not here.
It's over here.
1335
01:48:39,246 --> 01:48:40,613
You drive straight.
1336
01:48:40,614 --> 01:48:42,287
I'm driving straight, Bhai.
1337
01:48:45,285 --> 01:48:46,263
Bhai.
1338
01:48:54,327 --> 01:48:55,327
Allah!
1339
01:48:55,328 --> 01:48:56,898
What are you doing?
Drive straight.
1340
01:48:57,531 --> 01:48:58,908
You guys can't handle alcohol!
1341
01:48:58,965 --> 01:49:00,103
Drive straight.
1342
01:49:00,634 --> 01:49:02,944
I'm driving straight.
The road is twisted!
1343
01:49:05,639 --> 01:49:07,619
Someone's honking from behind.
Let him go.
1344
01:49:11,177 --> 01:49:12,815
Careful!
1345
01:49:12,879 --> 01:49:14,256
Don't be tensed, Bhai.
1346
01:49:53,787 --> 01:49:54,765
Asian.
1347
01:49:55,822 --> 01:49:56,800
Asian!
1348
01:49:58,191 --> 01:49:59,295
Sleep now.
1349
01:50:04,230 --> 01:50:06,836
The doctors are saying that.
1350
01:50:11,771 --> 01:50:12,749
His heart is..
1351
01:50:13,173 --> 01:50:14,948
Not here.
But here.
1352
01:50:15,208 --> 01:50:17,347
He survived, Khan sir.
He is alive.
1353
01:50:22,616 --> 01:50:26,621
Allah is the Greatest!
1354
01:50:54,147 --> 01:50:56,923
Aslan Bhai, we've maintained
the house as it was.
1355
01:50:57,717 --> 01:50:59,719
Things will proceed
according to your wish.
1356
01:51:00,153 --> 01:51:01,791
We have DGP Sir's orders as well.
1357
01:52:03,817 --> 01:52:04,795
Papa!
1358
01:52:05,385 --> 01:52:07,023
Papa!
1359
01:52:30,143 --> 01:52:31,121
Asian,
1360
01:52:56,770 --> 01:52:57,748
I know..
1361
01:52:59,405 --> 01:53:01,316
That you can recognize my face.
1362
01:53:03,076 --> 01:53:04,316
I'll just say that,
1363
01:53:06,146 --> 01:53:08,990
that this is your rebirth.
1364
01:53:09,983 --> 01:53:10,961
Until today,
1365
01:53:11,417 --> 01:53:13,488
the paths you have
been treading;
1366
01:53:14,087 --> 01:53:21,005
it is time to leave all of them, and
to travel on a different path.
1367
01:53:22,562 --> 01:53:23,540
Right now,
1368
01:53:24,264 --> 01:53:25,242
from this very moment,
1369
01:53:26,266 --> 01:53:27,540
you have to leave this city,
1370
01:53:28,234 --> 01:53:29,804
this business of crime,
1371
01:53:30,537 --> 01:53:31,777
your people here,
1372
01:53:32,405 --> 01:53:34,908
you have to leave
all of them and leave.
1373
01:53:35,608 --> 01:53:36,586
Where?
1374
01:53:37,811 --> 01:53:38,915
Don't ask me that.
1375
01:53:39,345 --> 01:53:40,289
Just get up.
1376
01:53:41,347 --> 01:53:42,325
And leave.
1377
01:53:44,083 --> 01:53:45,061
III-
1378
01:53:48,621 --> 01:53:50,066
If I leave right now,
1379
01:53:51,124 --> 01:53:52,102
he..
1380
01:53:53,126 --> 01:53:54,104
Khan"
1381
01:53:55,929 --> 01:53:57,237
He will not spare my people.
1382
01:54:06,940 --> 01:54:08,180
I will leave, Baba.
1383
01:54:10,009 --> 01:54:12,080
This city, this
business, these people,
1384
01:54:14,414 --> 01:54:16,291
I will leave all
of them and 90..
1385
01:54:18,952 --> 01:54:19,930
Just.
1386
01:54:21,421 --> 01:54:22,593
Just one more job.
1387
01:54:24,858 --> 01:54:25,836
I know.
1388
01:54:27,527 --> 01:54:29,473
Finish that job and leave.
1389
01:54:43,643 --> 01:54:45,953
I'm calling it quits, Khan.
1390
01:54:48,248 --> 01:54:50,455
But before leaving,
I wanted to know..
1391
01:54:52,185 --> 01:54:53,994
Whether I deserve to
live longer,
1392
01:54:54,954 --> 01:54:55,932
or not!
1393
01:54:59,292 --> 01:55:00,270
Pick it up.
1394
01:55:00,994 --> 01:55:02,974
I'm sitting right
in front of you.
1395
01:55:03,263 --> 01:55:05,140
If you want to kill me, go ahead!
1396
01:55:13,239 --> 01:55:14,650
Remember Mutasim.
1397
01:55:16,342 --> 01:55:17,685
I killed him.
1398
01:55:19,045 --> 01:55:20,149
With my own hands.
1399
01:55:22,348 --> 01:55:23,656
Remember, Khan!
1400
01:55:43,036 --> 01:55:44,014
I'm leaving then.
1401
01:55:46,372 --> 01:55:48,113
May God protect you,
1402
01:55:48,308 --> 01:55:49,286
Khan Saheb!
1403
01:56:30,016 --> 01:56:32,223
Bhai left the city that night
without informing anyone.
1404
01:56:33,553 --> 01:56:36,056
And I saw him just 3
years back at Haridwar.
1405
01:56:38,791 --> 01:56:40,395
As far as I know Bhai,
1406
01:56:41,260 --> 01:56:42,238
he will come.
1407
01:57:15,461 --> 01:57:16,439
Jam eel!
1408
01:57:24,604 --> 01:57:25,582
Baba!
1409
01:58:40,847 --> 01:58:41,825
Pattabhiraman!
1410
01:58:55,261 --> 01:58:56,706
There are two kinds of war.
1411
01:58:57,730 --> 01:58:59,209
The wrong war.
1412
01:58:59,565 --> 01:59:00,771
The right war.
1413
01:59:02,135 --> 01:59:03,876
The wrong wars would
always be led by,
1414
01:59:04,670 --> 01:59:06,547
selfish people.
1415
01:59:08,574 --> 01:59:10,349
And just because
they are selfish,
1416
01:59:11,277 --> 01:59:12,449
to join them,
1417
01:59:13,412 --> 01:59:15,449
there would be an army
of selfish people.
1418
01:59:17,150 --> 01:59:18,891
The wars against them,
1419
01:59:19,819 --> 01:59:21,162
are the right wars.
1420
01:59:22,588 --> 01:59:24,727
These right wars are led by
1421
01:59:25,591 --> 01:59:28,572
warriors who have vowed to fight
alone for the justice of the people;
1422
01:59:28,895 --> 01:59:32,308
without the support of money
or the people themselves.
1423
01:59:34,267 --> 01:59:36,269
Before any right war,
1424
01:59:36,936 --> 01:59:38,779
every true warrior,
1425
01:59:39,772 --> 01:59:41,718
faces a terrible moment of
absolute powerlessness.
1426
01:59:43,409 --> 01:59:44,854
The reason for that is,
1427
01:59:45,411 --> 01:59:46,719
the realization that,
1428
01:59:47,313 --> 01:59:48,451
he is all alone.
1429
01:59:50,750 --> 01:59:52,423
In the realization that,
1430
01:59:53,419 --> 01:59:56,798
nothing is happening to his opponents in
spite of them doing all the wrong things;
1431
01:59:57,990 --> 01:59:59,765
In the realization that
1432
02:00:00,893 --> 02:00:03,464
he is losing everything despite
doing only the right things;
1433
02:00:04,864 --> 02:00:06,707
he will lose his strength.
1434
02:00:09,435 --> 02:00:10,675
He will cry in pain.
1435
02:00:13,306 --> 02:00:14,751
His heart will stutter.
1436
02:00:16,976 --> 02:00:18,580
He will lose all desire.
1437
02:00:25,418 --> 02:00:26,954
Do you know who is doing that?
1438
02:00:32,892 --> 02:00:33,870
Him.
1439
02:00:35,728 --> 02:00:37,435
All the right wars,
1440
02:00:37,763 --> 02:00:39,242
have His signature.
1441
02:00:41,434 --> 02:00:42,879
Warriors who are alone,
1442
02:00:43,736 --> 02:00:45,306
are the weapons in His hands.
1443
02:00:46,339 --> 02:00:50,879
Do you know why the warriors of God
always begin their war with a defeat?
1444
02:00:52,712 --> 02:00:55,693
It is to quell arrogance.
1445
02:00:57,416 --> 02:00:58,952
A body without arrogance,
1446
02:00:59,318 --> 02:01:00,797
is like a burning forge.
1447
02:01:01,621 --> 02:01:02,998
Only that forge,
1448
02:01:03,356 --> 02:01:05,836
can be imbued by the flowing
molten form of divine power.
1449
02:01:06,859 --> 02:01:08,463
Only if it is imbued like that,
1450
02:01:08,995 --> 02:01:10,838
it will turn into a living weapon.
1451
02:01:13,332 --> 02:01:15,676
Vajra-Ayudha.
(The most indestructible & powerful weapon)
1452
02:02:43,055 --> 02:02:45,156
Bhagwan, save my child!
1453
02:02:45,157 --> 02:02:47,603
Where are you going?
Hey! Stop her!
1454
02:02:48,527 --> 02:02:49,505
Stop!
1455
02:02:51,430 --> 02:02:53,740
Save my child!
1456
02:02:54,133 --> 02:02:56,875
Bhagwan!
My child!
1457
02:02:56,936 --> 02:03:00,440
Bhagwan, please save my child!
1458
02:03:00,840 --> 02:03:03,081
Bhagwan, save my child.
1459
02:03:03,609 --> 02:03:07,489
I fed her daily with all the
sacred ash that you gave me.
1460
02:03:08,013 --> 02:03:09,924
I made her recite prayers to you.
1461
02:03:11,450 --> 02:03:13,987
I made her chant
your thousand names!
1462
02:03:14,587 --> 02:03:15,930
Look at her now!
1463
02:03:16,789 --> 02:03:18,427
Doctors are saying that,
1464
02:03:18,824 --> 02:03:21,566
my child is dead.
1465
02:03:22,495 --> 02:03:24,634
I said that it is not possible!
1466
02:03:24,930 --> 02:03:28,810
As long as my Bhagwan is with
me, this is not possible.
1467
02:03:29,935 --> 02:03:31,710
Do something!
1468
02:03:31,837 --> 02:03:33,145
Do something, please!
1469
02:03:36,709 --> 02:03:38,689
Do something, please.
1470
02:03:40,846 --> 02:03:41,824
Child,
1471
02:03:42,681 --> 02:03:43,659
dean
1472
02:03:43,716 --> 02:03:46,162
death is something that
happens in every household.
1473
02:03:46,685 --> 02:03:50,861
We have to face it bravely
and peacefully, or else..
1474
02:03:50,923 --> 02:03:51,901
Enough!
1475
02:03:55,861 --> 02:03:56,839
That's enough!
1476
02:03:56,896 --> 02:03:59,502
I haven't come here to
listen to your speech!
1477
02:04:00,132 --> 02:04:01,668
I have had enough of it!
1478
02:04:02,034 --> 02:04:03,672
It's time for you to act!
1479
02:04:04,437 --> 02:04:07,418
I want my child's life back.
1480
02:04:07,907 --> 02:04:11,218
Can you return my child's
life or not?
1481
02:04:11,610 --> 02:04:13,556
Just tell me that.
1482
02:04:13,913 --> 02:04:15,483
Answer me!
1483
02:04:16,215 --> 02:04:17,193
Leave me!
1484
02:04:17,450 --> 02:04:19,054
Come, sister.
1485
02:04:20,519 --> 02:04:21,691
Come, sister.
1486
02:04:21,787 --> 02:04:23,755
Peace! Peace!
1487
02:04:23,756 --> 02:04:25,497
We'll take care of everything.
Come!
1488
02:04:25,558 --> 02:04:27,504
He has ruined everything!
1489
02:04:29,462 --> 02:04:31,533
- Come, sister.
- Please step out.
1490
02:04:32,031 --> 02:04:33,704
My child!
1491
02:04:37,269 --> 02:04:39,112
Everyone sit down, please.
1492
02:04:44,677 --> 02:04:45,917
Go.. Go out!
1493
02:04:48,781 --> 02:04:49,759
My child!
1494
02:04:49,949 --> 02:04:51,622
Someone save her!
1495
02:04:52,751 --> 02:04:54,196
Someone save her, please.
1496
02:04:55,054 --> 02:04:57,933
Someone save my child, please!
1497
02:04:58,924 --> 02:05:01,564
Save my child, please!
1498
02:05:02,962 --> 02:05:05,203
My child was killed!
1499
02:05:10,035 --> 02:05:12,743
My child was killed!
1500
02:06:11,864 --> 02:06:13,002
Mother!
1501
02:06:16,001 --> 02:06:17,810
My child is alive!
1502
02:06:18,571 --> 02:06:20,175
My child is alive!
1503
02:06:20,306 --> 02:06:23,185
Look! Look!
My child has come back to life!
1504
02:06:29,315 --> 02:06:31,625
My child came back to life.
Swami Ji!
1505
02:06:32,184 --> 02:06:34,352
Swami Ji, you are our God!
1506
02:06:34,353 --> 02:06:36,355
You brought my child
back to life.
1507
02:06:37,022 --> 02:06:39,161
You brought my child back to life!
1508
02:06:41,060 --> 02:06:43,631
Swami Ji, you are our Bhagwan!
1509
02:07:03,282 --> 02:07:04,260
Over there.
1510
02:07:05,050 --> 02:07:06,358
He wasn't the one
who did it there.
1511
02:07:07,052 --> 02:07:08,030
It was you!
1512
02:07:09,822 --> 02:07:11,267
I know, it was you who did it!
1513
02:07:17,196 --> 02:07:19,369
The coldness of death
and the warmth of life,
1514
02:07:20,666 --> 02:07:22,043
can be provided
only by one.
1515
02:07:23,736 --> 02:07:24,737
Him!
1516
02:07:27,072 --> 02:07:28,050
No.
1517
02:07:28,173 --> 02:07:29,652
I won't believe that.
1518
02:07:30,709 --> 02:07:31,687
Jam eel,
1519
02:07:33,078 --> 02:07:35,354
if your brother is being oppressed,
1520
02:07:35,948 --> 02:07:37,188
support him.
1521
02:07:38,283 --> 02:07:39,694
Don't you remember'?
1522
02:07:40,085 --> 02:07:41,723
He didn't have anyone;
1523
02:07:42,254 --> 02:07:43,756
so I gave him refuge.
1524
02:07:45,224 --> 02:07:46,202
Tell me, Bhai.
1525
02:07:46,792 --> 02:07:48,863
Where did you go that day,
without telling anyone?
1526
02:08:05,477 --> 02:08:09,892
'This existence in darkness'
1527
02:08:10,883 --> 02:08:14,228
'This living in ignorance'
1528
02:08:15,688 --> 02:08:18,066
'This existence in darkness'
1529
02:08:18,223 --> 02:08:20,669
'This living in ignorance'
1530
02:08:20,826 --> 02:08:26,208
'Is only the shadow that falls
on the sheen of the soul,
1531
02:08:26,265 --> 02:08:30,835
which knows no written
beginning, middle or end.
1532
02:08:30,836 --> 02:08:34,875
This is not... It'
1533
02:08:35,507 --> 02:08:36,952
'This is not" It'
1534
02:08:37,009 --> 02:08:38,147
'This is not" It'
1535
02:08:38,210 --> 02:08:42,386
'This is not" It'
1536
02:08:45,484 --> 02:08:48,055
'This existence in darkness'
1537
02:08:48,220 --> 02:08:50,393
'This living in ignorance'
1538
02:08:50,889 --> 02:08:55,804
'Is only the shadow that falls
on the sheen of the soul,
1539
02:08:55,894 --> 02:08:59,205
which knows no written
beginning, middle or end.
1540
02:08:59,264 --> 02:09:03,303
'This is not" It'
1541
02:09:05,804 --> 02:09:06,782
'This is not" It'
1542
02:09:06,939 --> 02:09:07,917
'This is not" It'
1543
02:09:08,173 --> 02:09:10,380
'This is not" It'
1544
02:09:10,509 --> 02:09:11,817
'This is not" It'
1545
02:09:11,910 --> 02:09:13,048
'This is not" It'
1546
02:09:13,178 --> 02:09:16,887
'This is not" It'
1547
02:10:00,826 --> 02:10:05,468
'It is neither valour nor fear'
1548
02:10:05,531 --> 02:10:10,531
'It is neither cruelty nor com passion'
1549
02:10:10,803 --> 02:10:15,540
'It is neitherjustice nor injustice'
1550
02:10:15,541 --> 02:10:20,820
'It is neither honour nor humiliation'
1551
02:10:20,913 --> 02:10:25,453
'It is neither Ghora nor Aghora'
1552
02:10:25,517 --> 02:10:30,517
'It is neither Shiva nor the non-Shiva'
1553
02:10:30,556 --> 02:10:34,231
'This is not it'
1554
02:10:35,594 --> 02:10:38,165
'This is not it'
1555
02:10:48,106 --> 02:10:50,313
'This existence in darkness'
1556
02:10:50,843 --> 02:10:52,948
'This living in ignorance'
1557
02:10:53,278 --> 02:10:56,981
'Is only the shadow that falls
on the sheen of the soul,
1558
02:10:56,982 --> 02:11:01,982
which knows no written
beginning, middle or end.
1559
02:11:02,020 --> 02:11:05,490
This is not it'
1560
02:11:08,126 --> 02:11:12,268
'This is not it'
1561
02:11:15,200 --> 02:11:17,942
There is a reason why you
were brought here like this.
1562
02:11:18,237 --> 02:11:20,239
Whatever you were until now,
1563
02:11:20,439 --> 02:11:22,214
that was someone else.
1564
02:11:22,341 --> 02:11:24,116
Close your eyes now.
1565
02:11:24,509 --> 02:11:27,149
Whatever happens to you now,
1566
02:11:27,679 --> 02:11:29,317
will happen within you.
1567
02:11:29,681 --> 02:11:34,323
'Transcend sleep'
1568
02:11:34,653 --> 02:11:37,497
'There is power'
1569
02:11:40,025 --> 02:11:44,599
'The light of life'
1570
02:11:46,131 --> 02:11:48,270
'That is enlightenment'
1571
02:11:51,036 --> 02:11:55,075
'The tear of awakening'
1572
02:11:55,140 --> 02:11:58,121
'Wisdom'
1573
02:12:00,512 --> 02:12:05,359
'The pride of life'
1574
02:12:06,518 --> 02:12:09,124
'Truth'
1575
02:12:13,025 --> 02:12:15,526
'Power.
1576
02:12:15,527 --> 02:12:18,229
Enlightenment,
1577
02:12:18,230 --> 02:12:20,107
Wisdom.
1578
02:12:20,365 --> 02:12:22,208
Truth'
1579
02:13:08,447 --> 02:13:10,427
If you have gained
special powers,
1580
02:13:10,549 --> 02:13:12,495
that is for a special reason.
1581
02:13:13,385 --> 02:13:15,763
A demon is awaiting you.
1582
02:13:16,121 --> 02:13:18,226
You know who he is now.
1583
02:13:18,423 --> 02:13:19,959
When it is time,
1584
02:13:20,292 --> 02:13:21,999
you will meet him.
1585
02:13:22,227 --> 02:13:24,571
Without polluting your Karma,
1586
02:13:24,763 --> 02:13:26,640
you will fight him.
1587
02:13:27,399 --> 02:13:29,379
Always remember one thing.
1588
02:13:29,668 --> 02:13:32,239
We have just helped you.
1589
02:13:32,604 --> 02:13:35,107
This time, whichever
faith you were born into,
1590
02:13:35,440 --> 02:13:38,717
you have to follow that faith
until your last moment.
1591
02:13:39,244 --> 02:13:41,349
Being a good Muslim.
1592
02:13:42,714 --> 02:13:44,489
Because Islam,
1593
02:13:45,283 --> 02:13:47,194
is a glorious religion,
1594
02:13:47,586 --> 02:13:49,224
just like Hinduism.
1595
02:13:58,030 --> 02:13:59,600
'Nam ah Shivay'
(Salutations to Lord Shiva)
1596
02:14:00,298 --> 02:14:02,107
'Allahu Akbar'
(God is the greatest)
1597
02:14:26,658 --> 02:14:28,035
Shall we go home?
1598
02:14:28,393 --> 02:14:29,527
No, sister.
1599
02:14:29,528 --> 02:14:32,031
You should stay here until
you're perfectly all right.
1600
02:14:32,364 --> 02:14:33,809
All of us are with you.
1601
02:14:34,232 --> 02:14:36,500
Swami Ji, if it wasn't for you;
1602
02:14:36,501 --> 02:14:38,640
my daughter wouldn't
have been alive today.
1603
02:14:39,337 --> 02:14:41,510
Now you are our Bhagwan (God).
1604
02:14:46,378 --> 02:14:48,255
Salutes, Swami Ji.
1605
02:14:56,455 --> 02:14:59,664
Long Live Sinha Sir!
1606
02:14:59,724 --> 02:15:00,702
Swami Ji,
1607
02:15:01,193 --> 02:15:02,171
Swami Ji,
1608
02:15:02,394 --> 02:15:04,128
Sinha Sir has come to meet you.
1609
02:15:04,129 --> 02:15:05,267
Salutes, Swami Ji.
1610
02:15:05,564 --> 02:15:06,542
Swami Ji,
1611
02:15:06,698 --> 02:15:08,432
I have heard a lot about you.
1612
02:15:08,433 --> 02:15:09,639
Please bless me.
1613
02:15:32,190 --> 02:15:33,168
Bhagwafl.
1614
02:15:33,725 --> 02:15:35,534
Forgive me if I'm wrong.
1615
02:15:36,261 --> 02:15:38,207
It would be better if
we finish him off!
1616
02:15:38,730 --> 02:15:39,730
Bhagwan.
1617
02:15:39,731 --> 02:15:41,472
What I'm saying is that.
- Bhagwan..
1618
02:15:41,833 --> 02:15:43,540
I think we should talk it out.
1619
02:15:44,269 --> 02:15:45,714
We shouldn't just kill him.
1620
02:15:45,904 --> 02:15:47,884
We have to kill him in
front of his people.
1621
02:15:48,473 --> 02:15:52,512
So that all of them realize that the
Pandit has no special powers within him.
1622
02:16:01,453 --> 02:16:02,693
'O Mother'
1623
02:16:49,734 --> 02:16:50,940
Move, move!
1624
02:16:52,704 --> 02:16:54,650
I have never raised my
hand on you till date.
1625
02:16:55,473 --> 02:16:57,384
Because you're a Brahmin.
1626
02:16:58,610 --> 02:17:01,845
The time that our Bhagwan
mercifully gave you,
1627
02:17:01,846 --> 02:17:04,292
is over right here, right
now, at this very moment.
1628
02:17:05,283 --> 02:17:06,523
I'm asking you one last time.
1629
02:17:08,320 --> 02:17:10,300
Will you leave by yourself or not?
1630
02:18:23,862 --> 02:18:24,840
Stop it!
1631
02:18:26,731 --> 02:18:28,335
The story is over!
1632
02:18:30,368 --> 02:18:32,439
Yadav, leave all this.
1633
02:18:33,571 --> 02:18:34,905
Kill him!
1634
02:18:34,906 --> 02:18:35,976
Okay, Bhaiyyaji.
1635
02:18:49,354 --> 02:18:50,731
Here! Take this!
1636
02:19:01,733 --> 02:19:04,009
'Anal-Haq'
(I am the truth)
1637
02:19:04,636 --> 02:19:07,708
'I am the truth'
1638
02:19:53,718 --> 02:19:58,133
Tat Tvam Asi
(Thou Art That)
1639
02:20:02,861 --> 02:20:03,839
Hey!
1640
02:20:05,063 --> 02:20:06,041
Who are you?
1641
02:20:13,471 --> 02:20:15,144
Get lost!
1642
02:20:29,754 --> 02:20:31,131
Yadav, finish him!
1643
02:21:44,796 --> 02:21:45,774
Bhai!
1644
02:21:46,030 --> 02:21:47,008
Get up, Bhai.
1645
02:22:16,728 --> 02:22:17,706
Get up, Bhai.
1646
02:22:19,931 --> 02:22:21,035
Bhai, get up fast.
1647
02:23:45,149 --> 02:23:46,355
Hey! All of you stay here.
1648
02:24:14,078 --> 02:24:15,056
Hey! Let's go!
1649
02:24:15,113 --> 02:24:16,091
Start the car!
1650
02:24:28,059 --> 02:24:29,629
- Swami Ji,
1651
02:24:59,257 --> 02:25:00,235
No.
1652
02:25:02,393 --> 02:25:04,031
This is not his power.
1653
02:25:06,364 --> 02:25:08,139
There is someone else here.
1654
02:25:10,702 --> 02:25:13,205
From the time I came here, I
could sense his presence.
1655
02:25:14,405 --> 02:25:15,383
And,
1656
02:25:16,708 --> 02:25:18,779
he is somewhere close by.
1657
02:25:19,811 --> 02:25:21,222
Someone else is here.
1658
02:25:24,749 --> 02:25:25,727
Yes.
1659
02:25:25,983 --> 02:25:27,053
There is one man.
1660
02:25:27,518 --> 02:25:28,496
Who?
1661
02:25:29,320 --> 02:25:30,298
Bhagwan,
1662
02:25:30,988 --> 02:25:32,490
I enquired about him, Bhagwan.
1663
02:25:33,424 --> 02:25:35,301
He is a magician.
1664
02:25:36,227 --> 02:25:37,900
He is a Fakir (Muslim saint).
1665
02:25:39,263 --> 02:25:41,743
He lives on those mountains.
1666
02:25:44,068 --> 02:25:45,513
He is an ascetic, Bhagwan!
1667
02:25:45,903 --> 02:25:47,270
Bhagwan, do something!
1668
02:25:47,271 --> 02:25:48,477
Do something, Bhagwan!
1669
02:25:48,539 --> 02:25:49,517
Do something!
1670
02:25:50,842 --> 02:25:52,219
Only you can do something.
1671
02:26:12,263 --> 02:26:13,503
I want to meet him.
1672
02:26:14,766 --> 02:26:15,972
Make the arrangements.
1673
02:26:17,135 --> 02:26:18,113
And listen,
1674
02:26:19,270 --> 02:26:21,773
no one else should know about this.
- But Bhagwan,
1675
02:26:21,906 --> 02:26:23,783
Make the arrangements!
1676
02:26:29,247 --> 02:26:30,351
Careful, Bhagwan.
1677
02:26:30,848 --> 02:26:31,826
Come.
1678
02:26:36,988 --> 02:26:37,966
Wait here.
1679
02:26:38,089 --> 02:26:40,000
But Bhagwan..
- Wait here.
1680
02:27:17,195 --> 02:27:18,173
Hey magician!
1681
02:27:19,964 --> 02:27:20,942
Who are you?
1682
02:27:21,933 --> 02:27:23,071
Why are you after me?
1683
02:27:24,235 --> 02:27:25,407
Whatever you want, I'll give it!
1684
02:27:25,970 --> 02:27:27,916
Money, women, fame, whatever!
1685
02:27:28,272 --> 02:27:29,342
What do you want?
1686
02:27:32,176 --> 02:27:33,246
Ram akant!
1687
02:27:57,969 --> 02:27:59,277
You don't know me.
1688
02:28:00,338 --> 02:28:01,908
But I know you.
1689
02:28:03,941 --> 02:28:04,919
Look!
1690
02:28:05,977 --> 02:28:07,217
Look carefully!
1691
02:28:22,493 --> 02:28:23,471
Remember!
1692
02:28:28,332 --> 02:28:30,175
This amulet on your hand;
1693
02:28:30,668 --> 02:28:32,670
I have imbued it with so
much power in it that;
1694
02:28:33,271 --> 02:28:36,650
any hand that rises to
protect your prey from you;
1695
02:28:37,308 --> 02:28:38,981
will be cut off
by this amulet.
1696
02:28:39,677 --> 02:28:42,521
Even if it is the hand of God!
1697
02:28:45,082 --> 02:28:46,220
Aslan Bhai.
1698
02:28:50,688 --> 02:28:53,100
Mahashay Bhagwan!
1699
02:28:59,363 --> 02:29:01,172
Kashyapa Mudra
(Symbol for balance & protection)
1700
02:29:08,539 --> 02:29:09,677
No! No!
1701
02:29:32,997 --> 02:29:33,975
Bhagwan.
1702
02:29:34,265 --> 02:29:35,243
Bhagwan!
1703
02:29:35,533 --> 02:29:36,511
What happened?
1704
02:29:38,569 --> 02:29:39,547
Bhagwan!
1705
02:29:41,405 --> 02:29:44,352
Bhagwan, be careful!
1706
02:29:49,413 --> 02:29:51,188
This is my Ashram, Ramakant.
1707
02:29:52,049 --> 02:29:56,520
I have told you many times not to make
this a hang out for your political goons.
1708
02:29:56,587 --> 02:29:58,567
But when have you ever listened to me?
1709
02:29:59,523 --> 02:30:01,230
Where are the documents
of the Ashram?
1710
02:30:02,593 --> 02:30:04,095
I'll bring them, Mother.
1711
02:30:56,814 --> 02:30:59,420
You've reached Shankar Ghat.
Get down. It's the last stop!
1712
02:31:08,526 --> 02:31:09,504
PanditJi,
1713
02:31:10,294 --> 02:31:11,500
bless me.
1714
02:31:12,797 --> 02:31:13,775
Come.
1715
02:31:14,665 --> 02:31:15,643
Swami Ji,
1716
02:31:16,333 --> 02:31:17,835
those people have taken your house.
1717
02:31:18,269 --> 02:31:20,112
But don't be sad about that.
1718
02:31:20,171 --> 02:31:24,415
Our houses', in fact all our houses'
doors are open for you always!
1719
02:31:24,475 --> 02:31:26,376
All he does is magic!
1720
02:31:26,377 --> 02:31:27,877
He doesn't have any powers.
1721
02:31:27,878 --> 02:31:29,186
The power is here!
1722
02:31:29,280 --> 02:31:31,851
He brought the dead back to life.
What more do we need?
1723
02:31:34,251 --> 02:31:35,229
Prakash,
1724
02:31:36,320 --> 02:31:37,697
We have to do something now.
1725
02:31:38,456 --> 02:31:39,434
Bhagwan.
1726
02:31:39,824 --> 02:31:43,294
With the power to break the very
foundation of Mahashay Ashram;
1727
02:31:43,861 --> 02:31:45,135
what should I say?
1728
02:31:45,496 --> 02:31:47,237
A phenomenon has risen.
1729
02:31:48,699 --> 02:31:50,178
And his name is,
1730
02:31:50,501 --> 02:31:51,673
Pattabhirama Giri.
1731
02:31:53,704 --> 02:31:54,774
See Bhagwan,
1732
02:31:55,139 --> 02:31:56,675
that's not the only issue.
1733
02:31:57,174 --> 02:31:58,448
We lost the elections.
1734
02:31:58,909 --> 02:32:01,116
Tiwari was our major hope.
1735
02:32:01,779 --> 02:32:04,521
Against you,
against Mahashay trust;
1736
02:32:04,715 --> 02:32:06,422
that means, against all of us;
1737
02:32:06,550 --> 02:32:10,191
107 criminal cases
and 168 civil cases
1738
02:32:10,554 --> 02:32:14,127
ranging all the way from murder
charges and of course, land grabbing;
1739
02:32:14,391 --> 02:32:17,668
Minister Sinha has decided to
take up all of them immediately!
1740
02:32:17,828 --> 02:32:20,536
If we don't do something now,
everything will go out of control.
1741
02:32:20,731 --> 02:32:26,477
Even our most loyal clients are
already turning into his devotees.
1742
02:32:27,271 --> 02:32:28,249
So,
1743
02:32:28,472 --> 02:32:30,452
you must beat him, Bhagwan!
1744
02:32:31,542 --> 02:32:33,715
That too, it has to be
in front of the people.
1745
02:32:33,777 --> 02:32:36,121
Because, they need solid proof.
1746
02:32:41,152 --> 02:32:42,392
All of you be ready!
1747
02:32:44,388 --> 02:32:46,766
On the night of Buddha Purnima,
this whole world will realize;
1748
02:32:48,292 --> 02:32:50,636
that there is no Bhagwan
greater than me!
1749
02:33:35,673 --> 02:33:37,311
Jai Bhagwan!
1750
02:34:19,483 --> 02:34:20,860
It's the night of
Poornima (full moon),
1751
02:34:21,518 --> 02:34:22,656
Guru Poornima.
1752
02:34:24,255 --> 02:34:25,825
Who is the Guru?
Who is the Bhagwan?
1753
02:34:26,690 --> 02:34:27,828
Tonight.
1754
02:34:28,592 --> 02:34:29,570
All of you,
1755
02:34:29,860 --> 02:34:31,533
will know the answer to that.
1756
02:34:31,862 --> 02:34:33,273
But before that,
1757
02:34:33,864 --> 02:34:34,842
to all of you,
1758
02:34:35,699 --> 02:34:38,868
who have stood up against me,
falling prey to the black magic
1759
02:34:38,869 --> 02:34:40,849
of this bogus Malabari
Pandit today;
1760
02:34:41,405 --> 02:34:43,476
I am giving all those
people a last chance!
1761
02:34:45,075 --> 02:34:48,852
A last chance to seek
refuge at my footsteps.
1762
02:35:11,335 --> 02:35:12,313
Giri,
1763
02:35:13,504 --> 02:35:14,915
don't think that you have won.
1764
02:35:15,739 --> 02:35:17,719
You are going to fail now.
1765
02:35:18,008 --> 02:35:19,612
If you really are a God,
1766
02:35:21,011 --> 02:35:23,992
then do what I'm going to do
now, and prove it!
1767
02:35:27,751 --> 02:35:29,731
Hail Lord Shiva!
1768
02:35:30,854 --> 02:35:33,391
Hail Lord Mahashay!
1769
02:35:35,426 --> 02:35:36,996
Hail The Lord!
1770
02:36:07,024 --> 02:36:10,096
I can make that poor Brahmin extract
the poisonous thorn that's you;
1771
02:36:11,362 --> 02:36:13,342
even during this Buddha Poornima.
1772
02:36:14,998 --> 02:36:16,568
But I won't do that.
1773
02:36:17,701 --> 02:36:23,811
I won't let you be an indelible
spot on his Karma.
1774
02:36:25,008 --> 02:36:26,817
Mahashay Bhagwan's enemy,
1775
02:36:27,945 --> 02:36:29,754
is not Pattabhirama Giri now.
1776
02:36:31,048 --> 02:36:32,459
It is you.
1777
02:36:33,751 --> 02:36:35,128
Whom you yourself
had long forgotten.
1778
02:36:46,597 --> 02:36:47,575
And listen,
1779
02:36:48,198 --> 02:36:49,699
Not just Mahashay,
1780
02:36:49,700 --> 02:36:51,501
no God-man has ever created
1781
02:36:51,502 --> 02:36:52,810
any amulet,
1782
02:36:52,870 --> 02:36:54,437
or any magical thread,
1783
02:36:54,438 --> 02:36:57,976
that has the power to destroy
someone who has Allah's providence,
1784
02:36:58,642 --> 02:37:00,553
in this world until today.
1785
02:37:01,111 --> 02:37:03,113
And no one is going to create
any hereafter either!
1786
02:37:11,455 --> 02:37:13,128
Remember, Ramakant'.!
1787
02:37:14,191 --> 02:37:15,431
Remember!
1788
02:37:31,842 --> 02:37:32,820
And now,
1789
02:37:33,110 --> 02:37:34,088
burn!!
1790
02:38:11,748 --> 02:38:13,193
Now!!
Burn!!
1791
02:40:03,727 --> 02:40:07,766
Mahashay Bhagwan, also known as
Ramakant Mahashay, has been exposed.
1792
02:40:07,831 --> 02:40:11,608
Justice systems of 27 countries have
issued warrants against this man.
1793
02:40:12,002 --> 02:40:15,404
The news that's coming from
Bhagwan Mahashay's Ashram;
1794
02:40:15,405 --> 02:40:18,682
is going to disturb the
sleep of all his devotees.
1795
02:40:18,775 --> 02:40:20,276
According to police officials,
1796
02:40:20,277 --> 02:40:22,678
Mahashay Bhagwan aka Ramakant",
1797
02:40:22,679 --> 02:40:26,749
was a dangerous criminal who had
been looting people forever.
1798
02:40:26,750 --> 02:40:29,788
Long Live Sinha Sir!
1799
02:40:35,759 --> 02:40:37,033
Silence! Silence!
1800
02:40:38,295 --> 02:40:40,969
This is my Guru!
1801
02:40:46,703 --> 02:40:47,681
Please bless me.
1802
02:40:50,407 --> 02:40:51,784
Respected Chief Minister Sir,
1803
02:40:52,209 --> 02:40:53,347
I have a request to you.
1804
02:40:53,944 --> 02:40:55,423
I am just an ordinary scholar.
1805
02:40:56,747 --> 02:40:58,226
Don't turn me into a Bhagwan (God).
1806
02:41:01,885 --> 02:41:03,193
Whatever I say today,
1807
02:41:04,421 --> 02:41:06,162
I will say it in
my mother tongue;
1808
02:41:07,758 --> 02:41:09,066
because Hindustan (India);
1809
02:41:09,459 --> 02:41:11,063
is not just the land of Hindi.
1810
02:41:12,763 --> 02:41:13,798
Bharat
(India)
1811
02:41:14,364 --> 02:41:15,866
is home to all of us!
1812
02:41:16,833 --> 02:41:19,905
While I acknowledge the respect that
you're giving me, let me also say;
1813
02:41:20,971 --> 02:41:22,450
that unlike what you all claim;
1814
02:41:23,240 --> 02:41:24,446
I am not a Bhagwan (God).
1815
02:41:25,776 --> 02:41:28,279
And my religion is not one which
builds an army of devotees
1816
02:41:28,378 --> 02:41:30,187
by performing magic tricks.
1817
02:41:30,947 --> 02:41:32,324
'Guru & disciple are one'
1818
02:41:33,250 --> 02:41:36,060
'The God and His devotee are one'
1819
02:41:37,054 --> 02:41:40,228
The great Hindu religion
that told this to the world.
1820
02:41:41,124 --> 02:41:42,330
That's my religion.
1821
02:41:42,959 --> 02:41:44,165
I am a teacher!
1822
02:41:45,228 --> 02:41:48,675
AVedic teacher who has
a lot more to learn.
1823
02:41:49,499 --> 02:41:51,069
Allowing me to do my duty,
1824
02:41:52,169 --> 02:41:53,409
all of you should go back.
1825
02:41:54,805 --> 02:41:55,783
You should return,
1826
02:41:56,440 --> 02:42:00,286
with a firm belief that you would
never bow down to any God-man,
1827
02:42:01,144 --> 02:42:02,122
ever again!
1828
02:42:02,979 --> 02:42:04,458
Only good things will happen to you.
1829
02:42:27,504 --> 02:42:28,482
This.
1830
02:42:29,372 --> 02:42:31,181
Is my gift for you.
1831
02:42:35,212 --> 02:42:36,816
I am no one to you.
1832
02:42:37,848 --> 02:42:38,826
Still,
1833
02:42:39,516 --> 02:42:41,154
why did you come to help me?
1834
02:43:08,545 --> 02:43:09,956
Ram araya!
1835
02:43:11,882 --> 02:43:13,156
Ram araya!
1836
02:43:58,094 --> 02:43:59,072
Shall I leave,
1837
02:44:00,096 --> 02:44:01,074
Pattabhiram an?
1838
02:44:02,098 --> 02:44:04,078
May the Almighty
Goddess bless you!
1839
02:44:07,437 --> 02:44:08,939
Allahu Akbar!
(God is the greatest)
1840
02:44:11,842 --> 02:44:14,482
Pattabhiraman continued
asking questions to himself.
1841
02:44:15,979 --> 02:44:17,959
That man who is no one to me,
1842
02:44:18,415 --> 02:44:20,258
why did he come to my help?
1843
02:44:21,618 --> 02:44:24,622
There was only one
person who knew,
1844
02:44:24,855 --> 02:44:28,098
that Pattabhi had to find the
answers to those questions himself.
1845
02:44:28,558 --> 02:44:32,096
Someone who had been protecting him
forever, without his knowledge.
1846
02:44:33,230 --> 02:44:34,436
Aslan Mohammed.
1847
02:44:35,398 --> 02:44:36,638
The above-mentioned.
1848
02:44:37,367 --> 02:44:38,607
Tiyaan.
(The above-mentioned)
125505
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.