All language subtitles for Tiyaan(2017)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,130 --> 00:00:31,768 In 9th century A.D., 2 00:00:32,132 --> 00:00:37,275 for the Advaita Vedanta that says 'God and you are one', 3 00:00:37,537 --> 00:00:40,780 a Guru of Gurus descended on the land of the mountains. 4 00:00:41,741 --> 00:00:43,118 Adi Sankara“. 5 00:00:44,644 --> 00:00:48,680 Many kings of the land became ready to protect Sankaran, 6 00:00:48,681 --> 00:00:51,850 who set out to conquer all the 8 directions. 7 00:00:51,851 --> 00:00:54,092 With their escort, 8 00:00:54,154 --> 00:00:57,156 the Jagadguru (Guru of the world), who travelled to the northern plains; 9 00:00:57,157 --> 00:01:00,492 made many religious scholars and God-men surrender 10 00:01:00,493 --> 00:01:06,102 to his sharp intellect and wisdom. 11 00:01:06,699 --> 00:01:11,070 To establish and propagate the 'Advaita' doctrine, 12 00:01:11,071 --> 00:01:14,644 Sankaran instituted several monasteries, 13 00:01:14,707 --> 00:01:17,813 houses of worship and teaching installations. 14 00:01:18,545 --> 00:01:23,545 Through many eras, thousands walked from Sankaran's home-land; 15 00:01:24,717 --> 00:01:27,459 to these houses of knowledge. 16 00:01:28,288 --> 00:01:29,790 Some of them went back. 17 00:01:30,557 --> 00:01:34,860 Some of them spent their entire lives in those places. 18 00:01:34,861 --> 00:01:36,397 A few of them, 19 00:01:36,529 --> 00:01:37,633 very few of them; 20 00:01:37,697 --> 00:01:41,201 stayed back at those places for generations. 21 00:01:48,842 --> 00:01:49,820 'O Mother' 22 00:03:21,868 --> 00:03:25,281 Tiyaan (The Above-Mentioned) 23 00:03:33,479 --> 00:03:38,479 'I don't find any interest in this world' 24 00:03:51,831 --> 00:03:56,831 'I don't find any interest in this world' 25 00:04:10,383 --> 00:04:17,631 'The lord has a city' 26 00:04:20,727 --> 00:04:25,727 'The lord has a city of absolute beauty' 27 00:04:39,045 --> 00:04:46,020 'However, nobody goes or comes from there' 28 00:04:49,689 --> 00:04:54,689 'However, nobody goes or comes from there' 29 00:04:55,895 --> 00:04:57,670 Namaste, Bhabhiji. - Namaste. 30 00:04:57,897 --> 00:05:00,036 Namaste- Bhabhiji. - Namaste. 31 00:05:00,633 --> 00:05:01,611 Hey kiddo, 32 00:05:02,435 --> 00:05:03,607 Give this over there. 33 00:05:04,704 --> 00:05:06,445 Namaste, sister. - Namaste. 34 00:05:09,609 --> 00:05:10,587 Here you go. 35 00:05:11,711 --> 00:05:14,453 I'll pay you later. - It's okay, sister. I'll take it later. 36 00:05:15,014 --> 00:05:15,992 Oh! 37 00:05:16,115 --> 00:05:17,526 The shop is still open? 38 00:05:18,084 --> 00:05:19,563 How many times should we tell you? 39 00:05:19,752 --> 00:05:21,993 Don't you understand? 40 00:05:22,455 --> 00:05:24,457 You people don't understand when we say properly! 41 00:05:24,724 --> 00:05:26,465 How many times have I told you 42 00:05:26,526 --> 00:05:29,507 that Lord Mahashay's Ashram is going to be built here? 43 00:05:29,629 --> 00:05:31,575 How can we leave this place just like that? 44 00:05:32,532 --> 00:05:34,569 Jayanthan uncle, a packet of frankincense, please. 45 00:05:34,634 --> 00:05:36,368 - My entire family is here. 46 00:05:36,369 --> 00:05:38,576 - We've been asking you to vacate for so long! 47 00:05:38,871 --> 00:05:40,441 This is a daily routine, right? 48 00:05:40,506 --> 00:05:41,883 Frankincense! 49 00:05:42,442 --> 00:05:43,819 Give it quickly. 50 00:05:43,876 --> 00:05:46,482 Her child is not well. Let them go home quickly. 51 00:05:46,779 --> 00:05:47,946 Come! - Go, dear. 52 00:05:47,947 --> 00:05:49,620 How many packets? - Three. 53 00:05:49,716 --> 00:05:51,483 You had class today as well? 54 00:05:51,484 --> 00:05:53,896 Oh! You've kept a new board? 55 00:05:54,520 --> 00:05:57,330 But, shouldn't it be N-A-I-R on the board? 56 00:05:57,423 --> 00:05:58,629 Why is it like this then? 57 00:05:58,925 --> 00:06:00,996 Who knows when they would come to trouble us, 58 00:06:01,060 --> 00:06:03,472 claiming that they are the sons of this soil? 59 00:06:03,629 --> 00:06:07,132 This is a great upper caste in Punjab - Nayyar. 60 00:06:07,133 --> 00:06:08,840 They would think that we belong to that caste. 61 00:06:08,901 --> 00:06:11,737 - Shut up, you old man! Mahashay Ashram (Monastery) will come here. 62 00:06:11,738 --> 00:06:13,046 - Listen to me loud & clear! 63 00:06:13,172 --> 00:06:15,073 - You will get money for vacating your shop. 64 00:06:15,074 --> 00:06:17,611 I'm saying this for your own good. Leave this place! 65 00:06:17,744 --> 00:06:18,950 We won't leave this place. 66 00:06:19,078 --> 00:06:20,078 Why should we go? 67 00:06:20,079 --> 00:06:21,057 . Hey Bhaiyya (brother)! 68 00:06:21,180 --> 00:06:23,181 Raja, tell them. (in Malayalam) 69 00:06:23,182 --> 00:06:24,991 Half the population of this place are our people. 70 00:06:25,084 --> 00:06:26,757 Tell them! - Hey Malabari! 71 00:06:26,919 --> 00:06:28,455 What language is he blabbering in? 72 00:06:29,655 --> 00:06:31,498 What's wrong with him? 73 00:06:32,158 --> 00:06:35,662 He thinks he is Amitabh Bachchan because he has black hair & white beard. 74 00:06:35,828 --> 00:06:36,806 What are you blabbering? 75 00:06:37,196 --> 00:06:38,732 Will you leave this place or not? 76 00:06:39,599 --> 00:06:40,577 No. 77 00:06:40,633 --> 00:06:41,611 We won't leave. 78 00:06:41,968 --> 00:06:43,038 Do whatever you want! 79 00:06:47,673 --> 00:06:48,845 Leave, dear. 80 00:06:49,842 --> 00:06:50,820 Go fast. 81 00:06:51,544 --> 00:06:53,490 You better vacate your shop, old man! 82 00:06:53,780 --> 00:06:56,081 Othewvise, we know how to force you to vacate it. 83 00:06:56,082 --> 00:06:57,060 Understood? 84 00:06:57,150 --> 00:06:59,130 All of you have to vacate this place. 85 00:06:59,185 --> 00:07:01,995 I think they will see the end of us! 86 00:07:07,026 --> 00:07:08,403 Such a bad cough you have. 87 00:07:08,761 --> 00:07:11,002 You won't listen to me when I tell you not to run & play. 88 00:07:11,164 --> 00:07:12,905 Namaste, Bhabhiji. - Namaste. 89 00:07:12,965 --> 00:07:14,000 So much dust! 90 00:07:16,769 --> 00:07:18,510 Namaste, sister. - Namaste, Bhabhiji. 91 00:07:18,604 --> 00:07:19,582 Namaste. 92 00:07:23,543 --> 00:07:25,523 Frankincense. 93 00:07:25,878 --> 00:07:28,484 - Did you buy it? - Did you buy frankincense? 94 00:07:28,548 --> 00:07:29,526 Yes. 95 00:07:31,584 --> 00:07:32,892 Has your Guruji left? 96 00:07:43,729 --> 00:07:44,901 O Mother! 97 00:09:04,644 --> 00:09:05,622 Come. 98 00:09:07,213 --> 00:09:08,214 Not like this. 99 00:09:11,117 --> 00:09:12,152 This is how you do it. 100 00:09:43,316 --> 00:09:44,351 Do you need help? 101 00:09:44,650 --> 00:09:45,628 No! 102 00:09:46,352 --> 00:09:49,220 He is a great man, a Sanskrit scholar; 103 00:09:49,221 --> 00:09:50,655 born in the race of Giris, 104 00:09:50,656 --> 00:09:54,160 he has a huge house with an arsenal and a huge cellar, on the banks of Ganga. 105 00:09:54,627 --> 00:09:56,607 I got ready for marriage hearing all this. 106 00:09:56,829 --> 00:09:57,967 And after coming here? 107 00:09:58,898 --> 00:10:01,174 You need to consider that my parents are not alive! 108 00:10:02,401 --> 00:10:04,642 The only relative I have is a deaf uncle. 109 00:10:06,005 --> 00:10:08,383 If that poor man wants to see his dear niece; 110 00:10:09,108 --> 00:10:12,817 a railway station where only steam engines arrive, is a 150 kms away. 111 00:10:14,080 --> 00:10:15,753 If you go to that corner, 112 00:10:15,815 --> 00:10:17,226 and listen closely like this, 113 00:10:17,316 --> 00:10:20,218 if I am lucky and if there's enough wind; I can hear uncle's voice. 114 00:10:20,219 --> 00:10:22,665 And back there, he would hear only the sound of the wind. 115 00:10:22,722 --> 00:10:25,032 How many times will you repeat the same thing, Amba? 116 00:10:27,093 --> 00:10:28,936 See! There's soot all over her. 117 00:10:29,328 --> 00:10:32,275 I heard that it has been years since they repaired that factory's pipe. 118 00:10:32,398 --> 00:10:33,877 Didn't I tell you many times? 119 00:10:33,966 --> 00:10:36,708 You needn't have sent her there at least for these vacation classes. 120 00:10:36,769 --> 00:10:37,907 Very nice! 121 00:10:37,970 --> 00:10:39,771 Only because I sent her for vacation classes, 122 00:10:39,772 --> 00:10:42,309 our child is at least able to recognize A & B. 123 00:10:42,808 --> 00:10:46,221 If you keep teaching her Sanskrit, protecting her from soot, smoke & cough; 124 00:10:46,312 --> 00:10:48,952 you dear daughter would sit here without developing any IQ. 125 00:10:49,081 --> 00:10:50,890 More than IQ, a person needs.. 126 00:10:51,050 --> 00:10:52,028 WQ. 127 00:10:52,118 --> 00:10:53,096 Wm? 128 00:10:53,386 --> 00:10:54,387 What the hell is that? 129 00:10:57,223 --> 00:10:58,201 The power of wisdom. 130 00:10:58,791 --> 00:10:59,929 The pride of wisdom. 131 00:11:00,660 --> 00:11:03,903 That is the only thing that this country gifted to this world. 132 00:11:04,930 --> 00:11:08,377 Just as smoke covers fire, 133 00:11:09,402 --> 00:11:12,781 Just as dirt covers a mirror, 134 00:11:13,472 --> 00:11:17,215 Just as a womb covers a foetus, 135 00:11:17,910 --> 00:11:21,050 ...so do desire and ignorance cover wisdom. 136 00:11:23,482 --> 00:11:24,460 Say it. 137 00:11:24,984 --> 00:11:28,397 Just as smoke covers fire.. 138 00:11:29,989 --> 00:11:31,468 That's not how it is pronounced, Ellen. 139 00:11:32,191 --> 00:11:33,932 Gita is full of teachings. 140 00:11:34,126 --> 00:11:35,400 For that, this is fine. 141 00:11:36,395 --> 00:11:39,069 But you have come here to learn the root mantras, Ellen. 142 00:11:39,799 --> 00:11:41,039 This is not enough for that. 143 00:11:42,134 --> 00:11:43,442 The intonation of Sanskrit, 144 00:11:43,502 --> 00:11:45,743 Intonation, should be correct. 145 00:11:46,472 --> 00:11:48,110 All Sanksrit Mantras, 146 00:11:48,507 --> 00:11:50,214 All Sanskrit Slokas, 147 00:11:50,710 --> 00:11:52,986 it is all about the sound and vibration. 148 00:11:53,946 --> 00:11:54,924 The true meaning of that, 149 00:11:54,980 --> 00:11:56,891 is supposed to be contained in one's mind alone. 150 00:11:57,383 --> 00:12:00,455 That's why I asked you talk in Malayalam, Ellen. 151 00:12:01,487 --> 00:12:03,023 It is derived from Sanskrit. 152 00:12:03,322 --> 00:12:05,302 I am trying, Guruji. 153 00:12:11,230 --> 00:12:14,177 He did all that to my father, and you all kept watching? 154 00:12:14,934 --> 00:12:17,141 I'll show those pigs who lam! Come, Salim! 155 00:12:17,203 --> 00:12:19,137 Okay, brother. - I'll finish them today. 156 00:12:19,138 --> 00:12:20,947 - Don't go. They are not good people. 157 00:12:21,073 --> 00:12:22,814 Salim, stop your brother! 158 00:12:23,909 --> 00:12:25,510 Who hit my father? 159 00:12:25,511 --> 00:12:26,785 Come! I'll tell you. 160 00:12:26,979 --> 00:12:28,322 Kick these dogs! 161 00:12:39,992 --> 00:12:40,970 Hit him! 162 00:12:48,234 --> 00:12:50,840 No police, soldier or minister is going to save you! 163 00:12:51,103 --> 00:12:52,081 Understood? 164 00:12:52,338 --> 00:12:54,511 Understood, you dogs? Get out of here! 165 00:13:31,343 --> 00:13:32,321 Giri Swami, 166 00:13:41,954 --> 00:13:43,399 Salutes, PanditJi. - Namaste. 167 00:13:44,023 --> 00:13:45,001 Namaste. 168 00:13:45,958 --> 00:13:46,936 Giri Swami, 169 00:13:47,092 --> 00:13:49,572 I think things are going out of our hands. 170 00:13:50,095 --> 00:13:52,430 Until yesterday, they were requesting us. 171 00:13:52,431 --> 00:13:54,342 But today, their attitude has changed totally. 172 00:13:54,500 --> 00:13:56,343 I thought it will end with some threats. 173 00:13:56,535 --> 00:13:57,513 But.. 174 00:13:58,137 --> 00:13:59,115 This is.. 175 00:13:59,405 --> 00:14:00,509 See this, sir. 176 00:14:01,006 --> 00:14:02,508 What wrong did we do to him? 177 00:14:03,008 --> 00:14:05,079 We came here to make a living. 178 00:14:05,578 --> 00:14:06,921 Where will we go? 179 00:14:08,280 --> 00:14:09,848 They threatened me as well. 180 00:14:09,849 --> 00:14:11,385 They are asking me to vacate the place. 181 00:14:11,450 --> 00:14:13,293 And that they will give a golden price for it. 182 00:14:14,086 --> 00:14:15,064 PanditJi, 183 00:14:15,354 --> 00:14:16,458 don't say no. 184 00:14:16,956 --> 00:14:17,934 Among us, 185 00:14:18,157 --> 00:14:20,103 only you can talk to them. 186 00:14:21,026 --> 00:14:22,004 Okay. 187 00:14:22,628 --> 00:14:25,939 How many of you have the original documents of your land? 188 00:14:27,566 --> 00:14:28,544 Okay. 189 00:14:28,968 --> 00:14:30,242 Whoever has the documents, 190 00:14:30,436 --> 00:14:31,972 I am ready to talk for them. 191 00:14:32,137 --> 00:14:33,309 We have a business here; 192 00:14:33,505 --> 00:14:35,280 a family, but no documents. 193 00:14:35,507 --> 00:14:36,918 What will happen to us? 194 00:14:37,042 --> 00:14:39,454 First let's solve the problem for the people with documents. 195 00:14:39,545 --> 00:14:41,388 Brother, we will talk to them. 196 00:14:41,647 --> 00:14:43,490 If there is no other option, 197 00:14:43,616 --> 00:14:45,562 we can even talk to the Maoists. 198 00:14:45,618 --> 00:14:46,684 Rightly said! 199 00:14:46,685 --> 00:14:48,255 Hey'. Shandy, that's not needed'.! 200 00:14:48,587 --> 00:14:50,533 Inviting Naxalites to settle this, 201 00:14:50,623 --> 00:14:53,627 would be like inviting Bakasura to finish Narakasura. 202 00:14:54,126 --> 00:14:55,104 No! No! 203 00:14:55,194 --> 00:14:56,639 Well, I just gave a suggestion. 204 00:14:56,695 --> 00:14:59,664 There should be someone to talk for the people who don't have documents, 205 00:14:59,665 --> 00:15:01,440 and are not Nairs or Brahmins. 206 00:15:01,667 --> 00:15:04,307 For the people who have documents, I will talk to them tomorrow. 207 00:15:05,304 --> 00:15:06,977 All of you go back and sleep well. 208 00:15:07,439 --> 00:15:09,476 See you tomorrow. - May Allah protect you, Pandit Ji. 209 00:15:09,541 --> 00:15:10,645 May Allah protect you. 210 00:15:10,709 --> 00:15:13,280 Nair brother, may Allah protect you. - Ya. Hail to Lord Ram! 211 00:15:13,412 --> 00:15:15,246 Hail Lord Ram, PanditJi. - Hail Lord Ram! 212 00:15:15,247 --> 00:15:16,225 Hail Lord Ram! 213 00:15:24,356 --> 00:15:25,334 Well.. 214 00:15:25,524 --> 00:15:28,004 I just said that because they were here. 215 00:15:28,961 --> 00:15:32,499 Usman and sons were beaten up, because they are not our kind. 216 00:15:33,632 --> 00:15:36,010 Will we have to face such a problem, Swami? 217 00:15:39,438 --> 00:15:41,145 Well.. l.. 218 00:15:41,307 --> 00:15:44,288 Tomorrow, you should also come with me and the others, Jayanthettan. 219 00:15:45,144 --> 00:15:46,144 And not just that, 220 00:15:46,145 --> 00:15:47,681 you should be talking to them. 221 00:15:48,414 --> 00:15:51,416 If not anything else, this is a land which has given you your daily bread. 222 00:15:51,417 --> 00:15:53,090 Of course! I will come. 223 00:15:53,552 --> 00:15:55,361 I just said it casually. 224 00:16:04,229 --> 00:16:05,207 Swami. 225 00:16:06,098 --> 00:16:08,704 I've been wanting to say something to you for quite some time. 226 00:16:09,401 --> 00:16:11,506 Allowing these people to come and use the well here, 227 00:16:11,570 --> 00:16:13,106 was not such a good decision. 228 00:16:13,539 --> 00:16:15,143 It's not like Kerala here. 229 00:16:16,008 --> 00:16:17,214 You know it, right? 230 00:16:17,409 --> 00:16:19,719 You are someone who has translated the Manu-Smriti, right? 231 00:16:20,045 --> 00:16:21,023 Jayanthetha, 232 00:16:21,780 --> 00:16:23,418 in every great religious scripture, 233 00:16:24,183 --> 00:16:26,254 there are verses which were recited by God; 234 00:16:26,385 --> 00:16:29,161 and verses which were added by devious men. 235 00:16:29,788 --> 00:16:31,267 I will translate both of them. 236 00:16:32,257 --> 00:16:33,668 But when I see a verse, I know.. 237 00:16:34,360 --> 00:16:35,634 Who got it written. 238 00:16:37,162 --> 00:16:39,733 I need only the verses that were recited by Him. 239 00:16:46,271 --> 00:16:48,410 Apart from the Maoists and magicians, 240 00:16:48,674 --> 00:16:51,348 isn't there a government or the police here to compromise this? 241 00:16:51,610 --> 00:16:53,749 I think what Jayanthan uncle said is right. 242 00:16:54,313 --> 00:16:55,792 Why do you have to be involved in this? 243 00:16:56,081 --> 00:16:57,754 No one has asked us for anything, right? 244 00:16:58,117 --> 00:17:00,996 If we were back home, we could have asked Suresh Kumar, 245 00:17:01,053 --> 00:17:03,761 or 'Mill' Bhasi's son, PT Ganesh. 246 00:17:04,056 --> 00:17:06,036 Who are they? - DYFI members. 247 00:17:06,792 --> 00:17:08,794 They will go talk and solve it. 248 00:17:09,361 --> 00:17:11,568 At least, the fight would then be between them. 249 00:17:12,464 --> 00:17:14,273 There's no DYFI here or what? 250 00:17:15,234 --> 00:17:16,611 Here's where they are need the most! 251 00:17:17,069 --> 00:17:18,047 Hey! 252 00:17:18,170 --> 00:17:19,376 Our child is coughing. 253 00:17:19,605 --> 00:17:20,583 Get her ready. 254 00:17:20,839 --> 00:17:22,113 It's her first day. 255 00:17:25,310 --> 00:17:26,448 It's your turn. 256 00:17:26,678 --> 00:17:27,678 Play. - He is our man. 257 00:17:27,679 --> 00:17:29,283 Why are you calling him 'Mallu'? 258 00:17:30,616 --> 00:17:31,594 Look. 259 00:17:31,683 --> 00:17:33,321 You should talk about everyone. 260 00:17:33,452 --> 00:17:35,261 You don't get over-excited. 261 00:17:37,823 --> 00:17:39,427 Raja, it's the Madrasi drunkard. 262 00:17:39,691 --> 00:17:40,761 Go. Talk to them. 263 00:17:53,338 --> 00:17:54,316 Listen, son. 264 00:17:54,606 --> 00:17:57,175 The smoke pipe of the coal factory on the highway; 265 00:17:57,176 --> 00:17:59,554 When it was brought here in four vans; 266 00:17:59,611 --> 00:18:01,147 I came here to work at the factory. 267 00:18:01,380 --> 00:18:02,791 I was 19 years old then. 268 00:18:03,482 --> 00:18:05,519 I resigned the job of a supervisor, 269 00:18:06,819 --> 00:18:08,594 and bought that property over there, 270 00:18:08,854 --> 00:18:10,834 built a shop and started staying here. 271 00:18:11,356 --> 00:18:14,337 Almost all the people here except this Giri Swami, 272 00:18:14,560 --> 00:18:18,863 came here to work in the factory from different states around 10-15 years back. 273 00:18:18,864 --> 00:18:19,864 Se? 274 00:18:19,865 --> 00:18:20,843 And here, 275 00:18:21,366 --> 00:18:23,642 even if the river becomes full during the monsoons, 276 00:18:23,702 --> 00:18:25,803 since they let out the factory waste, 277 00:18:25,804 --> 00:18:27,477 the water is useless. 278 00:18:27,673 --> 00:18:29,175 In such a place, 279 00:18:29,308 --> 00:18:31,845 the one and only source of water from then until now, 280 00:18:32,244 --> 00:18:34,815 is Giri Swami's incessant well. 281 00:18:35,881 --> 00:18:38,216 Around that ancient house, 282 00:18:38,217 --> 00:18:39,821 this street formed and grew, 283 00:18:40,319 --> 00:18:41,627 because of that well. 284 00:18:42,321 --> 00:18:45,289 And because of the big heart of the people there. 285 00:18:45,290 --> 00:18:46,826 What is this loser blabbering? 286 00:18:47,326 --> 00:18:49,237 Tell him what we came here for. 287 00:18:51,396 --> 00:18:54,240 Three out of two workers in that factory, 288 00:18:54,800 --> 00:18:55,900 stay here. 289 00:18:55,901 --> 00:18:57,902 To ask us to vacate our houses and shops, 290 00:18:57,903 --> 00:19:00,543 is not like us asking us to shifting from the front to the back, 291 00:19:00,606 --> 00:19:03,341 when the roads are widened back in our state. 292 00:19:03,342 --> 00:19:05,481 If we shift from here, we won't have anything with us! 293 00:19:05,844 --> 00:19:07,653 Ourjobs, savings; everything will be gone! 294 00:19:07,813 --> 00:19:09,247 Our families will perish. 295 00:19:09,248 --> 00:19:10,556 Everything will be over. That's why! 296 00:19:10,616 --> 00:19:11,686 Don't get over-excited. 297 00:19:24,930 --> 00:19:26,534 When will this area be vacated? 298 00:19:30,502 --> 00:19:31,480 'Mallu' people! 299 00:19:31,870 --> 00:19:32,848 Rah, 300 00:19:34,439 --> 00:19:35,417 talk to them. 301 00:19:37,509 --> 00:19:39,546 Among the people here, there are Malayalis as well. 302 00:19:40,245 --> 00:19:42,247 They have been staying here for several years. 303 00:19:42,414 --> 00:19:43,392 You know right? 304 00:19:43,715 --> 00:19:45,558 Many of them have proper documents as well. 305 00:19:46,251 --> 00:19:47,229 See. 306 00:19:47,920 --> 00:19:49,297 Mah ash ay Ash ram (monastery), 307 00:19:49,421 --> 00:19:50,764 as far as I know; 308 00:19:50,822 --> 00:19:52,824 already has enough and more land. 309 00:19:56,428 --> 00:19:59,272 Are you coming to this street because you aren't satisfied with that? 310 00:19:59,831 --> 00:20:01,811 Even if you sum up all the property here, 311 00:20:02,000 --> 00:20:03,570 it won't even come up to 3 acres. 312 00:20:03,635 --> 00:20:05,774 Raja, we are all Malayalis. 313 00:20:05,938 --> 00:20:08,940 These uneducated rascals would say a lot of things! 314 00:20:08,941 --> 00:20:10,386 We shouldn't bother about that. 315 00:20:10,509 --> 00:20:11,487 Think about it. 316 00:20:11,743 --> 00:20:15,748 Their boss, this Mahashay loser; who is asking us to vacate from here. Who is he? 317 00:20:16,481 --> 00:20:19,291 If we are being asked to vacate this place, 318 00:20:19,351 --> 00:20:22,230 to construct something good for the country like a railway line; 319 00:20:22,287 --> 00:20:23,823 we would at least feel good about it later. 320 00:20:23,989 --> 00:20:25,489 But this is for, 321 00:20:25,490 --> 00:20:28,893 many of them to jump around chanting the name of a bloody fraud. 322 00:20:28,894 --> 00:20:31,495 You bloody @!% !% .. Who were you talking about? 323 00:20:31,496 --> 00:20:32,997 About Mahashay Bhagwan (Lord Mahashay)? 324 00:20:32,998 --> 00:20:35,000 Say it again! Come on! 325 00:20:37,002 --> 00:20:37,980 Hey Raja! 326 00:20:38,270 --> 00:20:39,613 Isn't this the Pandit? 327 00:20:40,005 --> 00:20:43,007 At whose house that American girl goes to learn scriptures? 328 00:20:43,008 --> 00:20:44,316 Get going, Pandit! 329 00:20:44,576 --> 00:20:45,748 Go teach that foreigner! 330 00:20:45,944 --> 00:20:47,446 Get going! - Hey Yadav! 331 00:20:48,347 --> 00:20:49,325 Leave him. 332 00:20:50,749 --> 00:20:51,727 Yad av, 333 00:20:52,985 --> 00:20:54,726 he's a Brahmin. Don't hit him. 334 00:20:57,589 --> 00:20:58,567 Leave him now. 335 00:20:59,825 --> 00:21:00,803 Let him go now. 336 00:21:01,326 --> 00:21:02,396 We'll talk later. 337 00:21:03,595 --> 00:21:05,370 Come on, Pandit-ji. Get going! 338 00:21:05,530 --> 00:21:06,508 Go! Go! 339 00:21:08,400 --> 00:21:09,378 Get going! 340 00:21:10,702 --> 00:21:12,545 Whateverl have to say, I will say it anywhere. 341 00:21:12,604 --> 00:21:13,981 Keep quiet" - Hey white beard! 342 00:21:14,840 --> 00:21:15,841 You! Come here! 343 00:21:16,541 --> 00:21:17,611 Come! - What is it? 344 00:21:17,843 --> 00:21:18,821 Come here. 345 00:21:25,651 --> 00:21:27,824 Don't you ever talk anything against our Bhagwan (God). 346 00:21:28,420 --> 00:21:29,398 Remember! 347 00:21:31,623 --> 00:21:32,601 Come on! 348 00:21:32,724 --> 00:21:34,499 Get going! - Are you done? Shall I take him? 349 00:21:34,559 --> 00:21:35,537 Take him. 350 00:21:38,397 --> 00:21:39,967 Did you lose any teeth? - No. 351 00:21:40,098 --> 00:21:41,076 Good. 352 00:21:42,000 --> 00:21:44,913 I knew it when I saw you getting over-excited; 353 00:21:45,037 --> 00:21:47,074 that it will end up like this pretty soon. 354 00:21:47,472 --> 00:21:49,713 Where are you going now? - To my shop. 355 00:21:49,941 --> 00:21:51,079 Isn't that your shop? 356 00:21:51,410 --> 00:21:52,388 Go there! 357 00:21:52,444 --> 00:21:54,355 You lost your sense of direction or what? 358 00:21:54,846 --> 00:21:56,325 What do we do now, Swami? 359 00:21:56,448 --> 00:21:57,426 Let's see. 360 00:22:35,654 --> 00:22:37,327 I have always wanted to ask you. 361 00:22:38,090 --> 00:22:39,501 Who is this Ramarayan? 362 00:22:40,058 --> 00:22:41,036 Who? 363 00:22:41,126 --> 00:22:42,799 The friend in your dream! 364 00:22:43,528 --> 00:22:45,508 You keep shouting his name quite often. 365 00:22:47,065 --> 00:22:48,043 Me? 366 00:22:49,468 --> 00:22:50,446 Ram arayan ? 367 00:22:51,136 --> 00:22:52,114 I don't know. 368 00:22:55,474 --> 00:22:58,717 This is what happens if you're born in a house with so many myths. 369 00:22:58,877 --> 00:23:02,484 Characters from Mahabharata & Bhagavatha will appear in your dreams! 370 00:23:02,647 --> 00:23:06,151 Ram, Ashwatthama, Agasthya, Anirudha, 371 00:23:06,451 --> 00:23:07,725 who else do you want? 372 00:23:09,454 --> 00:23:10,398 It's nothing, dear. 373 00:23:32,177 --> 00:23:33,485 Destroy his shop! 374 00:23:33,845 --> 00:23:35,825 How many times did we tell you? 375 00:23:36,214 --> 00:23:37,454 Get out of here. 376 00:23:38,817 --> 00:23:40,160 How many times did we tell you? 377 00:23:40,419 --> 00:23:41,591 Destroy everything! 378 00:23:52,631 --> 00:23:53,609 Don't hit him! 379 00:23:58,937 --> 00:24:00,473 Let's close our shop. 380 00:24:00,872 --> 00:24:01,850 Come. 381 00:24:01,907 --> 00:24:03,011 Get going! 382 00:24:11,750 --> 00:24:13,423 Will they come here next? 383 00:24:14,853 --> 00:24:16,059 - Hoist the flag. - Move! 384 00:24:21,193 --> 00:24:23,901 Jai Bhagwan! (Glory be to The Lord) 385 00:24:24,029 --> 00:24:25,940 Jai Bhagwan! (Glory be to The Lord) 386 00:25:07,272 --> 00:25:08,250 Bhai, 387 00:25:14,513 --> 00:25:15,491 Over there.. 388 00:26:18,677 --> 00:26:20,350 What are they doing? 389 00:26:20,645 --> 00:26:22,181 The Nandi-Dwar will be built there. 390 00:26:26,351 --> 00:26:28,024 That house should be removed. 391 00:26:28,219 --> 00:26:29,357 Whose house is it? 392 00:26:30,055 --> 00:26:31,159 It's a Malabari's. 393 00:26:31,890 --> 00:26:32,925 Mahbafi Pandit. 394 00:26:33,625 --> 00:26:35,070 Pandit Ji's house? 395 00:26:36,828 --> 00:26:39,331 Talk to him and do the needful. 396 00:26:39,698 --> 00:26:41,177 - Okay. It will be done. 397 00:26:43,201 --> 00:26:45,681 - I think they will take everything! 398 00:26:52,177 --> 00:26:53,155 PanditJi, 399 00:26:54,913 --> 00:26:55,891 PanditJi, 400 00:27:05,190 --> 00:27:06,168 Go! 401 00:27:10,228 --> 00:27:11,206 Bhaiyya. 402 00:27:14,399 --> 00:27:15,377 Okay. 403 00:27:17,202 --> 00:27:18,875 So, how much would you sell it for? 404 00:27:19,771 --> 00:27:20,771 I'm not selling it. 405 00:27:20,772 --> 00:27:22,217 We'll give you whatever you ask for. 406 00:27:23,108 --> 00:27:24,108 Move back. 407 00:27:24,109 --> 00:27:25,281 Namaste Pandit Ji, 408 00:27:26,711 --> 00:27:28,622 Pandit Ji, we have come to join hands with you. 409 00:27:29,314 --> 00:27:30,981 Because we have been taught 410 00:27:30,982 --> 00:27:33,292 that a Brahmin should be respected. 411 00:27:34,219 --> 00:27:35,197 Tell him, 412 00:27:35,820 --> 00:27:37,265 that I'm not interested in selling it. 413 00:27:38,089 --> 00:27:39,067 Why? 414 00:27:40,892 --> 00:27:42,030 PanditJi, 415 00:27:44,162 --> 00:27:45,368 Oh dear. 416 00:27:45,830 --> 00:27:46,900 What's your name? 417 00:27:47,098 --> 00:27:48,372 Arya A.P. 418 00:27:49,334 --> 00:27:50,312 Arya. 419 00:27:50,368 --> 00:27:51,346 WOW! 420 00:27:51,903 --> 00:27:52,881 Bhabhiji, 421 00:27:53,004 --> 00:27:54,915 don't worry about anything. 422 00:27:55,106 --> 00:27:58,178 Your child's cold, fever and illnesses will be gone forever. 423 00:27:58,343 --> 00:28:01,290 Once Lord Mahashay's hand touches her head. 424 00:28:14,259 --> 00:28:15,465 Don't hit me, dad. 425 00:28:15,694 --> 00:28:19,904 You went to party in Nainital without telling me. 426 00:28:19,964 --> 00:28:22,444 Did I say anything? - No, dad! 427 00:28:23,101 --> 00:28:24,808 You had alcohol there. 428 00:28:24,969 --> 00:28:26,243 Did I say anything? - No. 429 00:28:26,304 --> 00:28:27,442 Stretch your hand. 430 00:28:28,807 --> 00:28:31,117 But why did you eat beef? 431 00:28:31,309 --> 00:28:32,788 Will you eat beef? 432 00:28:32,844 --> 00:28:35,256 It was chicken, dad. It wasn't beef. 433 00:28:35,947 --> 00:28:36,925 Ch am anlal, 434 00:28:37,248 --> 00:28:39,249 - Yes sir! - Chamanlal, come out! 435 00:28:39,250 --> 00:28:40,194 Coming, sir. 436 00:28:45,490 --> 00:28:46,490 Please, dad. 437 00:28:46,491 --> 00:28:48,471 Chamanlal, he is your own son. 438 00:28:49,160 --> 00:28:50,360 How much will you hit him? 439 00:28:50,361 --> 00:28:53,171 If you continue hitting him, you will have to eat his meat! 440 00:28:53,431 --> 00:28:54,409 Go! 441 00:28:56,334 --> 00:28:57,312 Okay sir. 442 00:28:59,504 --> 00:29:00,505 PanditJi, 443 00:29:03,842 --> 00:29:06,083 You are giving this petition to me? 444 00:29:08,947 --> 00:29:10,187 To R.C. Shukla? 445 00:29:10,882 --> 00:29:13,021 To an ordinary sub-inspector? 446 00:29:13,918 --> 00:29:18,025 Do you know who all are among of Mahashay Bhagwan's devotees? 447 00:29:19,057 --> 00:29:20,035 Here you go. 448 00:29:20,191 --> 00:29:21,329 The Chief Minister. 449 00:29:21,493 --> 00:29:22,471 Tiwari Ji. 450 00:29:23,361 --> 00:29:26,069 Do you know that he is not the people's CM? 451 00:29:26,364 --> 00:29:29,504 He will always be only Mahashay's CM. 452 00:29:30,068 --> 00:29:31,775 And not just him; 453 00:29:31,836 --> 00:29:35,409 the Home Minister, DGP, SP; all of them are involved in this. 454 00:29:36,374 --> 00:29:39,082 If we say something, then it's not like how it is, in your Kerala. 455 00:29:39,144 --> 00:29:42,990 They will throw me to some godforsaken place 300-400 miles away from here, 456 00:29:43,848 --> 00:29:46,988 which is completely under the rule of Naxalites. 457 00:29:47,352 --> 00:29:49,798 In such a situation, whose loss will it be? 458 00:29:50,321 --> 00:29:53,325 The loss will be for my family and children, right? 459 00:29:54,092 --> 00:29:55,070 Sir.. 460 00:29:56,094 --> 00:29:57,072 Hey! Come out! 461 00:30:02,333 --> 00:30:03,311 Come! 462 00:30:03,434 --> 00:30:04,777 Show me your hand. 463 00:30:07,405 --> 00:30:08,383 Come on, sing! 464 00:30:09,874 --> 00:30:11,945 'You are the protector of the ancient religion' 465 00:30:13,244 --> 00:30:15,588 'You are the child of the cow-mother' 466 00:30:15,814 --> 00:30:16,792 (repeats) 467 00:30:17,348 --> 00:30:18,326 Sing in tune! 468 00:30:18,516 --> 00:30:20,496 'March ahead' 'Protect us' 469 00:30:20,952 --> 00:30:24,058 'Your mother is worried' (repeats) 470 00:30:24,422 --> 00:30:25,400 Get going! 471 00:30:26,257 --> 00:30:27,235 Okay sir. 472 00:30:27,525 --> 00:30:29,232 We have special orders, PanditJi. 473 00:30:29,861 --> 00:30:32,364 In this state, whoever eats cow-meat, 474 00:30:32,430 --> 00:30:34,307 we will have to make him sing, you know? 475 00:30:39,971 --> 00:30:40,949 'Clean India' 476 00:30:43,374 --> 00:30:45,354 Pandit Jii, let Mahashay Bhagwan arrive. 477 00:30:46,044 --> 00:30:47,819 Listen. If Mahashay Bhagwan comes here, 478 00:30:47,879 --> 00:30:49,187 the real estate prices will go up. 479 00:30:49,347 --> 00:30:50,485 There will be development; 480 00:30:50,582 --> 00:30:52,823 and anyway, what's there in that ancient house of yours? 481 00:30:52,917 --> 00:30:53,895 Just a well? 482 00:30:54,285 --> 00:30:55,419 I'm telling you. 483 00:30:55,420 --> 00:30:57,957 You should have a discussion with the monastery people. 484 00:30:58,289 --> 00:31:00,462 Discuss and decide on a good price; 485 00:31:00,625 --> 00:31:03,606 and sell whatever you have and go back to Kerala. 486 00:31:04,262 --> 00:31:05,639 But, Inspector Sir, 487 00:31:05,997 --> 00:31:06,975 PanditJi, 488 00:31:11,536 --> 00:31:13,379 Please go back home now. 489 00:31:15,940 --> 00:31:17,647 Think about it with a cool mind. 490 00:31:18,309 --> 00:31:20,110 Take your time and think about it. 491 00:31:20,111 --> 00:31:21,089 Okay? 492 00:31:22,680 --> 00:31:24,091 Namaste, Pandit Ji. 493 00:31:27,285 --> 00:31:28,263 What happened? 494 00:31:30,188 --> 00:31:31,166 Let's go. 495 00:31:32,357 --> 00:31:33,335 PanditJi, 496 00:31:37,395 --> 00:31:38,373 An“ Raghavan. 497 00:31:38,963 --> 00:31:40,306 There's a media house called DBC. 498 00:31:40,632 --> 00:31:41,667 I am a reporter there. 499 00:31:44,035 --> 00:31:45,605 I came here following someone. 500 00:31:46,404 --> 00:31:47,906 The same person in your complaint. 501 00:31:49,007 --> 00:31:50,987 I'm Ellen Richard, from USA. - Hi. 502 00:31:52,110 --> 00:31:53,418 I was waiting to meet you. 503 00:31:54,012 --> 00:31:56,993 I heard that you're not going to sell your property to the monastery? 504 00:31:57,649 --> 00:32:00,357 Don't I have the right to say that I'm not selling my own property? 505 00:32:02,020 --> 00:32:04,364 These rights are pointless, Pandit Ji. 506 00:32:05,356 --> 00:32:07,597 The construction of the monastery isn't over yet. 507 00:32:08,526 --> 00:32:10,938 To protect the school and the property around it, 508 00:32:11,029 --> 00:32:13,202 I am ready to go to any end. 509 00:32:14,432 --> 00:32:15,410 I have time. 510 00:32:16,000 --> 00:32:17,267 You don't have time, Pandit Ji. 511 00:32:17,268 --> 00:32:18,246 Not at all. 512 00:32:18,436 --> 00:32:20,143 While we are talking here, 513 00:32:20,371 --> 00:32:21,349 do you know? 514 00:32:21,639 --> 00:32:23,209 He is in preparations. 515 00:32:23,274 --> 00:32:24,252 Who? 516 00:32:24,375 --> 00:32:25,445 Mahashay Bhagwan! 517 00:32:25,677 --> 00:32:27,088 A very powerful man. 518 00:32:27,378 --> 00:32:28,356 Right now, 519 00:32:28,546 --> 00:32:29,524 King-maker. 520 00:32:29,714 --> 00:32:31,318 Since his game involves religion, 521 00:32:31,416 --> 00:32:32,656 he is also the most dangerous. 522 00:32:33,184 --> 00:32:34,162 Hardly a week. 523 00:32:34,419 --> 00:32:35,452 He will be here. 524 00:32:35,453 --> 00:32:38,021 The same monastery which you think is not constructed fully, 525 00:32:38,022 --> 00:32:39,558 he would appear before his devotees there. 526 00:32:41,392 --> 00:32:43,235 It's not like how you think, PanditJi. 527 00:32:43,661 --> 00:32:46,505 He is literally a high-flying God-man! 528 00:32:47,465 --> 00:32:48,671 He will arrive like a storm. 529 00:32:56,708 --> 00:32:58,210 B for.. 530 00:32:58,276 --> 00:32:59,550 Bhagwan. (God) 531 00:33:01,112 --> 00:33:02,216 B for.. 532 00:33:02,280 --> 00:33:04,021 Bhagwan. (Lord) 533 00:33:23,267 --> 00:33:24,644 Move! Make way! 534 00:33:27,405 --> 00:33:30,648 Jai Bhagwan! (Glory be to the Lord) 535 00:34:00,304 --> 00:34:01,681 Bhagwan, please bless us. 536 00:35:45,877 --> 00:35:46,855 Move forward . 537 00:35:48,913 --> 00:35:50,256 Keep moving! 538 00:35:50,381 --> 00:35:51,359 Make it fast. 539 00:35:51,415 --> 00:35:52,415 Hurry up! 540 00:35:52,416 --> 00:35:53,690 Jai Bhagwan! 541 00:35:53,751 --> 00:35:54,855 Jai Bhagwan! 542 00:35:57,221 --> 00:35:58,256 What do you want? 543 00:35:58,456 --> 00:35:59,730 I want to meet Mahashay. 544 00:36:00,691 --> 00:36:01,669 Why? 545 00:36:02,460 --> 00:36:04,235 The thing is that" - I got it. 546 00:36:04,729 --> 00:36:05,764 Just one of you. 547 00:36:06,764 --> 00:36:08,141 PanditJi, you can go in. 548 00:36:08,199 --> 00:36:09,269 Come with me. 549 00:36:19,577 --> 00:36:20,555 That's the guy. 550 00:36:20,811 --> 00:36:23,724 It's a strange name for a Kerala Namboothiri, right? 551 00:36:24,315 --> 00:36:27,296 Only these Tamil Iyengar Brahmins around Palakkad, 552 00:36:27,418 --> 00:36:30,160 have names like Pattabhiraman, Kasthuriraman, Saketraman, etc. 553 00:36:30,288 --> 00:36:31,266 Ya true. 554 00:36:32,290 --> 00:36:33,428 Good quality beef. 555 00:36:33,624 --> 00:36:35,604 Where did you get it from? - Got it imported. 556 00:36:37,461 --> 00:36:38,439 Open it. 557 00:36:44,468 --> 00:36:45,446 Please come. 558 00:36:45,803 --> 00:36:46,781 This way. 559 00:36:49,273 --> 00:36:50,809 Pandit Ji, Lord Mahashay.. 560 00:36:54,645 --> 00:36:56,750 You can talk to Him in your own language. 561 00:36:58,282 --> 00:36:59,260 Please wait. 562 00:36:59,917 --> 00:37:00,895 Come in. 563 00:37:06,557 --> 00:37:07,535 Please come. 564 00:37:09,293 --> 00:37:10,567 Jai Bhagwan. 565 00:37:13,564 --> 00:37:15,475 Jai Bhagwan! 566 00:37:17,468 --> 00:37:18,446 Call Dhanesh. 567 00:37:19,437 --> 00:37:20,472 As you say, Bhagwan. 568 00:37:25,610 --> 00:37:26,748 Pattabhirama Giri. 569 00:37:28,713 --> 00:37:31,319 The Lord knows about your great lineage. 570 00:37:31,682 --> 00:37:34,720 I know the history of that ancient school. 571 00:37:35,419 --> 00:37:36,397 Adi Sankar; 572 00:37:36,921 --> 00:37:38,958 The idol of Goddess Gouri installed by him. 573 00:37:40,691 --> 00:37:43,262 The Giri race which has been protecting it for centuries. 574 00:37:44,028 --> 00:37:46,304 I know everything. 575 00:37:47,898 --> 00:37:50,469 And there is one thing that you must know. 576 00:37:52,003 --> 00:37:52,981 Today, 577 00:37:53,704 --> 00:37:55,240 only until this moment, 578 00:37:55,773 --> 00:37:58,686 that land and house would belong to Pattabhirama Giri. 579 00:37:59,877 --> 00:38:02,551 Bhagwan is an incarnation of Shiva. 580 00:38:03,581 --> 00:38:04,992 If this is my Kailasa (abode), 581 00:38:05,916 --> 00:38:08,829 that will be my entrance protected by the Holy Bull. (Nandi-Dwara) 582 00:38:08,919 --> 00:38:10,694 And I've come to claim it back. 583 00:38:11,756 --> 00:38:12,734 But, 584 00:38:13,291 --> 00:38:15,669 the Lord wouldn't ask you to vacate your place, 585 00:38:16,494 --> 00:38:17,871 without giving anything in return. 586 00:38:19,697 --> 00:38:21,005 Dhanesh. - Yes Lord. 587 00:38:21,899 --> 00:38:23,003 Jai Bhagwan. 588 00:38:24,468 --> 00:38:27,074 You see, sir. This piece of land that you're talking about; 589 00:38:27,405 --> 00:38:29,851 we're about to pay you a good 70 Iakhs. 590 00:38:29,940 --> 00:38:31,851 I mean, in total of 120; 591 00:38:31,909 --> 00:38:34,753 we're putting 50 Iakhs more on your house. 592 00:38:34,845 --> 00:38:35,912 And you know, sir? 593 00:38:35,913 --> 00:38:37,722 Bhagwan is doing this specially for you. 594 00:38:37,782 --> 00:38:39,616 We suggested him, don't do this. 595 00:38:39,617 --> 00:38:42,097 But he said we will talk about it in person. 596 00:38:42,353 --> 00:38:43,593 You should think about it. 597 00:38:43,721 --> 00:38:46,031 I think that you should not have any problem, sir. 598 00:38:46,090 --> 00:38:49,071 And Bhagwan wants to give you 25 Iakhs as blessings. 599 00:38:51,529 --> 00:38:52,507 Taking that, 600 00:38:53,064 --> 00:38:54,042 in peace; 601 00:38:55,066 --> 00:38:57,410 Pattabhirama Giri should go back to his home-town. 602 00:38:58,436 --> 00:38:59,915 You will always have my blessings. 603 00:39:00,871 --> 00:39:02,407 Dhanesh.. - Jai Bhagwan. 604 00:39:07,144 --> 00:39:08,589 You want to say something. 605 00:39:13,751 --> 00:39:15,128 The Giri lineage; 606 00:39:16,087 --> 00:39:17,794 have devoted themselves for centuries, 607 00:39:18,489 --> 00:39:20,935 for the preservation of the purity of Hinduism; 608 00:39:21,892 --> 00:39:25,806 and the unity of all religions. 609 00:39:27,798 --> 00:39:29,869 No Giri has ever bowed his head for blessings, 610 00:39:30,968 --> 00:39:32,970 before any God-man till date. 611 00:39:34,171 --> 00:39:35,844 We haven't surrendered anything as well. 612 00:39:37,375 --> 00:39:39,446 Saluting the ultimate God called Jagadprani, 613 00:39:40,444 --> 00:39:41,980 imparting knowledge to real students; 614 00:39:43,447 --> 00:39:44,926 saluting every religion; 615 00:39:45,950 --> 00:39:48,624 considering every religion and caste as the same; 616 00:39:49,620 --> 00:39:51,429 it's a race that has grown through love. 617 00:39:53,424 --> 00:39:55,597 Only after touching the feet of his family deity, 618 00:39:56,594 --> 00:39:59,131 only after touching his forehead on the footwear of the Jagadguru, 619 00:40:00,498 --> 00:40:02,444 a Giri would see the sunrise. 620 00:40:03,934 --> 00:40:06,437 Protecting the teaching installations and the deity, 621 00:40:07,471 --> 00:40:08,916 just like upholding our own beliefs, 622 00:40:09,840 --> 00:40:11,786 it is the ultimate duty of each Giri. 623 00:40:14,178 --> 00:40:15,623 Not an expert with weapons; 624 00:40:16,781 --> 00:40:18,658 will not win in a physical fight as well. 625 00:40:19,183 --> 00:40:20,161 But, 626 00:40:21,585 --> 00:40:24,654 that building has survived hundreds of attacks, 627 00:40:24,655 --> 00:40:27,898 which have happened over the years. 628 00:40:29,193 --> 00:40:31,173 Dangers were always followed by saviours. 629 00:40:32,863 --> 00:40:34,001 So, fear we do not. 630 00:40:35,633 --> 00:40:36,611 So please, 631 00:40:37,635 --> 00:40:38,841 Mahashay Bhagwan", 632 00:40:40,070 --> 00:40:41,606 don't ask me to leave my house. 633 00:40:42,773 --> 00:40:44,411 Don't hurt the people with me, 634 00:40:44,642 --> 00:40:46,747 and the people who stay around my house. 635 00:40:48,546 --> 00:40:50,423 In this land where water is really scarce, 636 00:40:50,915 --> 00:40:53,725 they do not have any other place to go. 637 00:40:55,219 --> 00:40:56,664 For Pattabhirama Giri, 638 00:40:57,621 --> 00:40:59,601 Bhagwan gives time till the coming Shivratri. 639 00:41:00,925 --> 00:41:02,996 The curse hasn't befallen, as yet. 640 00:41:04,061 --> 00:41:05,039 Within that, 641 00:41:06,063 --> 00:41:07,041 you must leave. 642 00:41:09,233 --> 00:41:11,213 You will leave. 643 00:41:11,535 --> 00:41:12,513 Bhagwan! 644 00:41:13,070 --> 00:41:14,048 Bhagwan! 645 00:41:15,973 --> 00:41:17,247 Chief Minister Tiwari is here. 646 00:41:18,509 --> 00:41:19,920 The election is drawing closer, right? 647 00:41:20,277 --> 00:41:21,255 $0.. 648 00:41:21,612 --> 00:41:23,250 He is being haunted by the fear of failure. 649 00:41:23,614 --> 00:41:25,184 So he has come to seek your blessings. 650 00:41:32,122 --> 00:41:34,068 Hey Tiwari! People's CM! Come! 651 00:41:34,124 --> 00:41:35,194 Save me, oh Lord! 652 00:41:35,259 --> 00:41:37,000 There's a lot of competition, Bhagwan. 653 00:41:38,295 --> 00:41:40,536 Now everything is in your hands, Bhagwan. - Sit down. 654 00:41:40,598 --> 00:41:41,736 - PanditJi, come. 655 00:41:41,799 --> 00:41:42,777 All good? 656 00:41:42,867 --> 00:41:44,175 Come! - Jai Bhagwan! 657 00:41:44,502 --> 00:41:45,480 Jai Bhagwan! 658 00:41:47,137 --> 00:41:49,276 Victory will be yours in this election. 659 00:41:49,540 --> 00:41:50,848 Don't worry. 660 00:41:51,041 --> 00:41:53,078 Show me your powers, Bhagwan! - Long Live! 661 00:41:53,143 --> 00:41:55,180 Make a miracle happen. You have done it before too. 662 00:41:55,246 --> 00:41:56,224 Bless me. 663 00:41:56,280 --> 00:41:58,282 Have a good look, Pandit Ji. 664 00:41:58,549 --> 00:42:01,860 This is the power of our Bhagwan. 665 00:42:44,228 --> 00:42:45,206 Hey! 666 00:42:46,897 --> 00:42:47,875 Over here.. 667 00:42:49,667 --> 00:42:51,544 What is it? - There's someone over there. 668 00:43:23,934 --> 00:43:24,912 Who are you? 669 00:43:26,637 --> 00:43:27,843 I come from a far away place. 670 00:43:29,340 --> 00:43:30,318 What is it? 671 00:43:34,378 --> 00:43:36,016 Mahashay Bhagwan" 672 00:43:37,948 --> 00:43:39,359 Have you decided to fight against him? 673 00:43:41,652 --> 00:43:44,189 You have to take a decision. 674 00:43:45,155 --> 00:43:46,657 Right here, right now. 675 00:43:48,225 --> 00:43:49,670 It would be better for you, 676 00:43:50,628 --> 00:43:52,039 to give up your fight; 677 00:43:52,396 --> 00:43:54,376 taking the huge sum he is offering; 678 00:43:55,766 --> 00:43:57,211 and leaving this place. 679 00:43:58,168 --> 00:43:59,146 Instead, 680 00:43:59,703 --> 00:44:01,148 if you have decided to fight him; 681 00:44:02,106 --> 00:44:06,885 you will lose whatever you have and maybe even more than that. 682 00:44:16,954 --> 00:44:20,026 What you should never see while you are alive; 683 00:44:21,692 --> 00:44:22,898 You will have to see that. 684 00:44:25,462 --> 00:44:26,907 What does that mean? 685 00:44:32,936 --> 00:44:33,914 Get out! 686 00:44:34,905 --> 00:44:36,043 Are you trying to scare me? 687 00:44:36,340 --> 00:44:37,375 This is my country! 688 00:44:37,941 --> 00:44:38,919 My country! 689 00:44:39,777 --> 00:44:40,721 Get out. 690 00:44:53,757 --> 00:44:54,735 Good. 691 00:44:56,794 --> 00:44:58,774 If you ever feel that you are all alone, 692 00:44:59,797 --> 00:45:01,367 if you think that you have lost everything; 693 00:45:04,168 --> 00:45:05,806 you can raise your head and look up. 694 00:45:08,906 --> 00:45:10,044 That fire. 695 00:45:14,812 --> 00:45:15,790 That's me. 696 00:45:34,164 --> 00:45:35,142 Who is he? 697 00:45:36,333 --> 00:45:37,311 What did he say? 698 00:45:39,837 --> 00:45:40,815 Nothing. 699 00:47:28,245 --> 00:47:29,223 Be careful. 700 00:47:29,279 --> 00:47:30,417 Give me your hand. 701 00:47:34,985 --> 00:47:36,293 Let me tell you, sir. 702 00:47:36,420 --> 00:47:38,627 Mahashay Bhagwan has schools; 703 00:47:38,989 --> 00:47:39,956 hospitals, 704 00:47:39,957 --> 00:47:41,459 parks and flats as well. 705 00:47:41,625 --> 00:47:45,596 I mean a total of 127 Ashrams all over India. 706 00:47:45,863 --> 00:47:46,841 Hey! 707 00:47:46,930 --> 00:47:49,103 We can give you a house wherever you want over there. 708 00:47:49,266 --> 00:47:51,246 Your investment would remain as an investment. 709 00:47:52,102 --> 00:47:54,082 Along with that, you'll get a monthly income too. 710 00:47:54,671 --> 00:47:56,548 Look at them going without getting anything 711 00:47:56,640 --> 00:47:58,210 because they created unwanted problems. 712 00:47:59,209 --> 00:48:00,153 Malayalis. 713 00:48:00,277 --> 00:48:02,111 Especially Nairs have this quality. 714 00:48:02,112 --> 00:48:04,388 You can differentiate between fact and fiction. 715 00:48:04,514 --> 00:48:06,221 Only they can do it. 716 00:48:14,424 --> 00:48:15,402 Jai Bhagwan. 717 00:48:19,429 --> 00:48:20,407 Bhagwafl. 718 00:48:29,139 --> 00:48:30,413 'Mah ash ay's Sh ivratri Wishes' 719 00:48:45,222 --> 00:48:46,223 Children, 720 00:48:46,290 --> 00:48:49,533 today we will have the 'Shivratri' sweets from Mahashay Bhagwan. 721 00:48:49,660 --> 00:48:51,333 Yes we will! - Come on! 722 00:48:51,528 --> 00:48:52,506 Have it. 723 00:49:13,050 --> 00:49:14,028 Hello. 724 00:49:15,719 --> 00:49:16,697 Hello. 725 00:49:42,045 --> 00:49:43,353 Stay strong. 726 00:49:43,780 --> 00:49:45,691 We can say something only after 24 hours. 727 00:49:57,761 --> 00:50:00,207 Hail Lord Shiva! 728 00:50:01,665 --> 00:50:04,578 Hail Lord Mahashay! 729 00:51:00,057 --> 00:51:03,592 Hail Lord Shiva! The Master of Ganga! 730 00:51:03,593 --> 00:51:07,564 My Mind.. Is your playground" Forever! 731 00:51:07,831 --> 00:51:11,506 I salute you, O Player of Damaroo, O Dispenser of Fate! 732 00:51:11,568 --> 00:51:15,141 Your command is my way! 733 00:51:15,605 --> 00:51:17,673 O Lord of Time! O Lord of Kashi! 734 00:51:17,674 --> 00:51:19,585 O Lord of Naga! O Murudeshwara! 735 00:51:19,676 --> 00:51:23,351 Nothing separates You and I! 736 00:51:23,447 --> 00:51:27,550 Your devotion is My Shadow! My desire is Your Illusion! 737 00:51:27,551 --> 00:51:31,397 You and I... are the Lords! 738 00:51:31,488 --> 00:51:35,224 Hail Lord Shiva! The Master of Ganga! 739 00:51:35,225 --> 00:51:38,695 My Mind.. Is your playground" Forever! 740 00:51:39,396 --> 00:51:42,843 I salute you, O Player of Damaroo, O Dispenser of Fate! 741 00:51:43,133 --> 00:51:46,580 Your command is my way! 742 00:51:47,737 --> 00:51:50,547 Lord of everyone! 743 00:52:11,194 --> 00:52:18,635 Look at You, with just the Little Ganga on your head! 744 00:52:18,869 --> 00:52:26,310 Look at Me, I carry the ocean of Knowledge! Yet, I am not cross with you. 745 00:52:26,510 --> 00:52:31,510 You are immortal, because You have the snake guarding Your neck! 746 00:52:34,451 --> 00:52:41,892 My being is a pyre; I am all fire! 747 00:52:42,159 --> 00:52:46,262 O Weilder of the Trishool, Accept Me as the Gyani, 748 00:52:46,263 --> 00:52:50,177 It's me, not you, who is BHAGWAN! 749 00:52:50,267 --> 00:52:53,702 Hail Lord Shiva! The Master of Ganga! 750 00:52:53,703 --> 00:52:57,446 My Mind.. Is your playground" Forever! 751 00:53:09,819 --> 00:53:13,460 Hail Lord Shiva! The Master of Ganga! 752 00:53:13,557 --> 00:53:17,232 My Mind.. Is your playground" Forever! 753 00:53:17,694 --> 00:53:21,430 I salute you, O Player of Damaroo, O Dispenser of Fate! 754 00:53:21,431 --> 00:53:25,277 Your command is my way! 755 00:53:25,402 --> 00:53:27,313 O Lord of Time! O Lord of Kashi! 756 00:53:27,404 --> 00:53:29,505 O Lord of Naga! O Murudeshwara! 757 00:53:29,506 --> 00:53:33,181 Nothing separates You and I! 758 00:53:33,443 --> 00:53:37,391 Your devotion is My Shadow! My desire is Your Illusion! 759 00:53:37,447 --> 00:53:40,983 You and I... are the Lords! 760 00:53:40,984 --> 00:53:44,864 Hail Lord Shiva! The Master of Ganga! 761 00:53:44,988 --> 00:53:49,232 My Mind.. Is your playground" Forever! 762 00:53:49,292 --> 00:53:52,995 I salute you, O Player of Damaroo, O Dispenser of Fate! 763 00:53:52,996 --> 00:53:56,739 Your command is my way! 764 00:53:57,834 --> 00:54:00,474 Hail Lord Shiva! 765 00:54:02,639 --> 00:54:05,449 Hail Lord Mahashay! 766 00:54:54,424 --> 00:54:56,370 When we see someone more powerful than us, 767 00:54:56,426 --> 00:54:58,428 we should acknowledge that and bow down to them. 768 00:54:59,296 --> 00:55:00,570 Instead" 769 00:55:01,464 --> 00:55:03,332 This is Mahashay Bhagwan's curse. 770 00:55:03,333 --> 00:55:04,437 A terrible curse. 771 00:55:05,702 --> 00:55:06,680 Poor child. 772 00:55:06,936 --> 00:55:08,904 When Jesus was crucified, 773 00:55:08,905 --> 00:55:11,749 most of the people who gathered there talked like this only. 774 00:55:12,909 --> 00:55:13,979 Poor Giri Swami. 775 00:55:14,744 --> 00:55:15,882 I just stated a fact. 776 00:55:15,945 --> 00:55:17,083 Why are you.. 777 00:55:18,048 --> 00:55:21,086 I have drunk a lot of water from this well. 778 00:55:21,451 --> 00:55:23,590 Only if I can at least piss it all out and come here, 779 00:55:23,753 --> 00:55:25,562 I would be able to talk like you. 780 00:55:27,757 --> 00:55:29,464 Where are you standing now? - Huh? 781 00:55:31,428 --> 00:55:32,406 Go. 782 00:55:32,462 --> 00:55:33,440 Okay. 783 00:55:38,368 --> 00:55:40,473 We are denied from burying her, Swami. 784 00:55:40,603 --> 00:55:41,581 They.. 785 00:55:41,938 --> 00:55:43,611 They are saying that we will be cursed. 786 00:55:44,441 --> 00:55:45,852 I have a family. 787 00:55:46,643 --> 00:55:47,621 - See what happened. 788 00:55:55,819 --> 00:55:56,797 Go! 789 00:57:11,194 --> 00:57:12,172 Leave m e. 790 00:57:12,529 --> 00:57:13,507 No. 791 00:57:17,534 --> 00:57:18,512 PanditJi, 792 00:58:10,920 --> 00:58:12,024 My daughter" 793 00:58:15,925 --> 00:58:17,461 I have never hurt anyone. 794 00:58:18,761 --> 00:58:21,935 I have never done any wrong in my life deliberately. 795 00:58:22,665 --> 00:58:23,769 Still" 796 00:58:28,872 --> 00:58:30,044 You did one mistake. 797 00:58:34,244 --> 00:58:35,917 A mistake that an Advaita Vedanta Guru, 798 00:58:36,913 --> 00:58:38,915 should never have committed. 799 00:58:40,783 --> 00:58:42,285 A mistake you did deliberately! 800 00:58:45,955 --> 00:58:48,834 These tears are that mistake. 801 00:58:50,960 --> 00:58:53,998 But it is not as easy as correcting the intonation of the Vedas; 802 00:58:54,931 --> 00:58:57,172 not to cry when you lose someone precious. 803 00:58:57,567 --> 00:58:58,545 Right? 804 00:59:07,544 --> 00:59:08,784 It has just started. 805 00:59:10,680 --> 00:59:12,091 If you have decided to fight; 806 00:59:13,182 --> 00:59:14,786 there will be many more losses. 807 00:59:16,152 --> 00:59:17,688 New dangers will arise. 808 00:59:19,355 --> 00:59:20,333 Don't be afraid. 809 00:59:34,370 --> 00:59:35,348 I am with you. 810 00:59:37,006 --> 00:59:37,984 Go! 811 01:00:21,050 --> 01:00:22,028 Jai Bhagwan! 812 01:00:42,705 --> 01:00:44,309 Please be silent. 813 01:00:44,674 --> 01:00:45,652 Silence. 814 01:00:48,111 --> 01:00:49,385 He is looking at us. 815 01:01:36,426 --> 01:01:38,064 Namaste Malabari Pandit Ji. 816 01:01:38,394 --> 01:01:39,372 So tell us.. 817 01:01:39,962 --> 01:01:42,408 When are you going back to your home-town? 818 01:02:12,528 --> 01:02:13,506 What is that? 819 01:02:15,198 --> 01:02:16,302 Not to you. 820 01:02:16,766 --> 01:02:18,109 I want to talk to him. 821 01:02:18,501 --> 01:02:19,479 Khorpade, 822 01:02:20,203 --> 01:02:21,511 - Yes Bhagwan. - Make way. 823 01:02:22,004 --> 01:02:22,982 - Yes. 824 01:02:25,975 --> 01:02:27,215 My condolences, Giri Ji. 825 01:02:28,845 --> 01:02:29,823 Your daughter. 826 01:02:31,914 --> 01:02:33,518 It is written in The Bhagavad Gita, 827 01:02:35,218 --> 01:02:37,552 that Karma is something that. 828 01:02:37,553 --> 01:02:39,999 I want to say something to all of you! 829 01:02:41,390 --> 01:02:43,165 I, Pattabhirama Giri.. 830 01:02:44,060 --> 01:02:46,040 I am not going to leave this land. 831 01:02:47,396 --> 01:02:49,899 This is my land as well. 832 01:02:51,200 --> 01:02:52,838 Those who are with me in this war, 833 01:02:53,436 --> 01:02:54,972 come and stand with me, 834 01:02:55,204 --> 01:02:56,342 right away! 835 01:02:57,974 --> 01:02:59,783 Those who are with me in this war, 836 01:03:00,409 --> 01:03:01,979 come and stand with me, 837 01:03:02,912 --> 01:03:03,890 right away! 838 01:03:30,273 --> 01:03:31,308 Come. 839 01:03:32,875 --> 01:03:33,853 Come, man. 840 01:03:34,544 --> 01:03:36,023 Come! - Shut up! 841 01:03:40,249 --> 01:03:41,227 This is my land. 842 01:03:42,318 --> 01:03:44,161 My land, that was built by four generations; 843 01:03:44,353 --> 01:03:46,162 and has original certificates. 844 01:03:47,223 --> 01:03:49,066 It even has documents with the royal symbol of 845 01:03:49,192 --> 01:03:50,830 Raja Raja Cholan's son; 846 01:03:51,427 --> 01:03:53,338 Gangaikonda Raflendran Chcflan. 847 01:03:55,364 --> 01:03:57,241 This is one of the many learning abodes, 848 01:03:57,867 --> 01:04:00,507 which has been protected by thousands of tem pie-protectors forever. 849 01:04:02,004 --> 01:04:04,575 This building has survived many blood-thirsty religious fanatics 850 01:04:04,640 --> 01:04:06,950 and assailants. 851 01:04:08,044 --> 01:04:09,114 So why would we be scared of 852 01:04:09,278 --> 01:04:10,256 this man? 853 01:04:18,020 --> 01:04:18,998 I think.. 854 01:04:20,423 --> 01:04:23,427 He still doesn't believe in my powers. 855 01:04:25,261 --> 01:04:26,239 Yad av! 856 01:04:26,395 --> 01:04:27,373 Jai Bhagwan! 857 01:04:34,003 --> 01:04:34,981 Over there. 858 01:04:35,304 --> 01:04:36,282 Dig over there. 859 01:04:38,674 --> 01:04:41,985 You will find my guardian 'Nandi' over there. 860 01:04:42,245 --> 01:04:43,223 Yes, my Lord. 861 01:05:19,482 --> 01:05:21,189 Jai Bhagwan! 862 01:05:24,520 --> 01:05:25,498 Jai Bhagwan! 863 01:05:27,189 --> 01:05:28,167 How is it now? 864 01:05:45,241 --> 01:05:46,549 I am a Brahmin. 865 01:05:51,948 --> 01:05:53,393 This is my own house. 866 01:05:53,749 --> 01:05:55,422 Those who wish good for everyone, 867 01:05:55,584 --> 01:05:57,154 this house belongs to all of them. 868 01:05:57,553 --> 01:05:59,032 If you have to enter this house, 869 01:05:59,388 --> 01:06:00,958 then it will be over my dead body! 870 01:06:02,992 --> 01:06:04,733 After murdering a Brahmin! 871 01:06:11,701 --> 01:06:13,442 We respect Brahmins. 872 01:06:14,136 --> 01:06:15,114 But, 873 01:06:15,671 --> 01:06:18,406 for centuries, people like you felt entitled since you are Brahmins; 874 01:06:18,407 --> 01:06:21,013 and made others clean your shoes; 875 01:06:21,243 --> 01:06:23,382 beat them up and made them plough your fields; 876 01:06:23,779 --> 01:06:25,656 subjected them to gruelling slavery; 877 01:06:26,248 --> 01:06:28,524 and crushed them under your feet as your slaves; 878 01:06:30,152 --> 01:06:32,632 I won't be the one answering you, Pandit Ji. 879 01:06:33,122 --> 01:06:34,658 They will answer you! 880 01:06:35,257 --> 01:06:36,565 These Dalit Narayans. 881 01:06:37,126 --> 01:06:41,632 Those who have suffered severe injustice from you, for centuries. 882 01:06:47,570 --> 01:06:48,548 Son, 883 01:06:48,738 --> 01:06:49,716 come here. 884 01:06:50,740 --> 01:06:52,014 No. No, son. 885 01:06:52,274 --> 01:06:53,378 Don't go. - Son, 886 01:06:54,410 --> 01:06:55,388 come here. 887 01:06:55,444 --> 01:06:56,422 Don't go. 888 01:07:16,065 --> 01:07:17,135 Take this, son. 889 01:07:18,367 --> 01:07:19,710 This is your right. 890 01:07:21,303 --> 01:07:22,611 Throw it on this Brahmin! 891 01:07:25,141 --> 01:07:26,119 Go! 892 01:08:30,806 --> 01:08:32,786 This house and property which was in possession 893 01:08:32,842 --> 01:08:34,583 of 27 predecessors of the Giri lineage; 894 01:08:34,743 --> 01:08:37,121 is under the ownership of Pattabhirama Giri; 895 01:08:37,580 --> 01:08:38,558 this residential school, 896 01:08:38,814 --> 01:08:41,090 and the water source that has been 'messed 'm; the Gauge', 897 01:08:41,383 --> 01:08:45,126 the deity installed by Jagadguru Adi Shankaran with his own hands; 898 01:08:45,454 --> 01:08:47,525 is under the supervision of the above-mentioned; 899 01:08:48,124 --> 01:08:49,364 the ownership over this, 900 01:08:49,425 --> 01:08:51,701 freedom, possession and accompaniments; 901 01:08:51,894 --> 01:08:53,430 and all such rights; 902 01:08:53,696 --> 01:08:54,863 are with the above-mentioned, 903 01:08:54,864 --> 01:08:58,141 and everyone else who believes that the 'The world is one family'; 904 01:08:58,601 --> 01:09:00,706 This is the blessed document that states that. 905 01:09:02,571 --> 01:09:03,811 The above-mentioned; 906 01:09:04,473 --> 01:09:05,451 Malabari. 907 01:09:07,443 --> 01:09:08,888 Tiyaan. (The above-mentioned) 908 01:10:00,296 --> 01:10:01,536 This can't continue. 909 01:10:01,597 --> 01:10:03,406 We can spend maximum 2 months here. 910 01:10:03,465 --> 01:10:05,240 If we go beyond that, we'll be hanged! 911 01:10:05,568 --> 01:10:07,741 He just has to put up a magic show. 912 01:10:08,504 --> 01:10:09,847 We are the ones losing money. 913 01:10:10,306 --> 01:10:11,410 These banks. 914 01:10:11,640 --> 01:10:12,948 They are at our throats, man! 915 01:10:13,275 --> 01:10:15,949 They are staying silentjust because we're playing with religion. 916 01:10:16,011 --> 01:10:18,423 If we don't meet our deadlines, 917 01:10:18,480 --> 01:10:19,584 you know right? 918 01:10:19,748 --> 01:10:23,585 All the countries we have invested in; have extradition treaties with India. 919 01:10:23,586 --> 01:10:24,621 I know! I know! 920 01:10:24,687 --> 01:10:25,665 Didn't I tell you? 921 01:10:25,721 --> 01:10:26,699 That entrance" 922 01:10:26,755 --> 01:10:28,257 His bloody... 923 01:10:28,424 --> 01:10:29,732 'Nandi-Dwal' 924 01:10:34,330 --> 01:10:35,809 You simple can't take him on, Anil. 925 01:10:36,298 --> 01:10:37,606 Notjust you or me, 926 01:10:37,666 --> 01:10:38,838 even a confederation; 927 01:10:38,901 --> 01:10:41,002 a combined force of well-meaning media, 928 01:10:41,003 --> 01:10:42,880 cannot bring Mahashay Bhagwan down. 929 01:10:43,305 --> 01:10:44,545 And you know what the reason is? 930 01:10:44,640 --> 01:10:46,813 His support base is that huge! 931 01:10:46,909 --> 01:10:47,887 It is huge. 932 01:10:48,043 --> 01:10:49,021 That's why. 933 01:10:49,445 --> 01:10:51,447 We've come all the way from Ghagrawadi to meet you. 934 01:10:51,714 --> 01:10:53,694 Do you want to see his case file? - Yes. 935 01:10:56,719 --> 01:10:58,357 In 1985, 936 01:10:58,721 --> 01:11:01,861 he appeared before the media for the first time, and his name was Ramakantthen. 937 01:11:02,458 --> 01:11:04,892 His beginning was through holding a press-conference, 938 01:11:04,893 --> 01:11:08,670 saying that he achieved enlightenment, holding a book called 'Himalay Amay'. 939 01:11:08,831 --> 01:11:10,504 Then, he re-surfaced in 1988. 940 01:11:10,566 --> 01:11:12,568 Back then, he was not the star. It was a woman. 941 01:11:13,535 --> 01:11:14,570 Vasundhara Devi. 942 01:11:21,076 --> 01:11:23,044 Those who have seen Vasundhara Devi claim that, 943 01:11:23,045 --> 01:11:24,888 she was a gifted clairvoyant. 944 01:11:25,047 --> 01:11:28,494 She was the master of an ancient Tantric technique called 'Agni-Snana' (Fire-Bath). 945 01:11:30,486 --> 01:11:34,491 She used to achieve that through a meditative trance, very naturally. 946 01:11:34,590 --> 01:11:35,830 But, you know what? 947 01:11:36,525 --> 01:11:38,004 On September 19th, Y2K 948 01:11:38,427 --> 01:11:40,873 she was found dead on the floor of her Nashik Ashram. 949 01:11:41,063 --> 01:11:42,838 Her body was burnt down to ashes. 950 01:11:43,399 --> 01:11:44,878 Post Vasundhara Devi's death; 951 01:11:45,000 --> 01:11:46,843 he took control of her Ash ram. 952 01:11:47,036 --> 01:11:48,071 With a new name. 953 01:11:48,404 --> 01:11:49,815 Bhagwan Vasundhara Das. 954 01:11:50,005 --> 01:11:52,576 Vasundhara Devi's devotees didn't take any of this seriously. 955 01:11:52,875 --> 01:11:54,548 Till that day, in 2006, 956 01:11:54,777 --> 01:11:55,755 when he did it. 957 01:11:56,078 --> 01:11:57,056 'Agni-Snana' (Fire-Bath) 958 01:11:58,847 --> 01:12:00,884 There began his actual rise. 959 01:12:01,417 --> 01:12:03,727 And 'Agni-Snana' is his favourite item now. 960 01:12:03,986 --> 01:12:07,399 Almost all the important people of the country are his followers now. 961 01:12:07,723 --> 01:12:08,827 From 2012, 962 01:12:08,891 --> 01:12:11,804 this man has been the spearhead of India's real-estate Mafia. 963 01:12:12,027 --> 01:12:15,600 He changed his name officially in 2013 to Mahashay Bhagwan. 964 01:12:15,931 --> 01:12:17,501 If they identify a place, 965 01:12:17,599 --> 01:12:20,409 this Mafia gives 6 months to Mahashay Bhagwan. 966 01:12:20,636 --> 01:12:21,636 Within that, 967 01:12:21,637 --> 01:12:24,439 he throws bombs of belief and destroys all the obstructions, 968 01:12:24,440 --> 01:12:25,919 and hand these places over to them. 969 01:12:26,342 --> 01:12:27,320 As you can see, 970 01:12:27,443 --> 01:12:29,855 This explains why he is after Pattabhi's land. 971 01:12:30,079 --> 01:12:34,323 The current road to Mahashay Ashram is 43 kms away from the Highway. 972 01:12:34,516 --> 01:12:35,995 If they get Pattabhi's property, 973 01:12:36,085 --> 01:12:37,462 if they demolish it, 974 01:12:37,519 --> 01:12:41,433 they can easily connect a road along the hill, to the Highway. 975 01:12:41,623 --> 01:12:42,931 Maximum 4 kilometers. 976 01:12:42,991 --> 01:12:44,595 This road won't be longer than that. 977 01:12:44,993 --> 01:12:46,597 You get my point? Or rather" 978 01:12:47,062 --> 01:12:48,040 their point. 979 01:12:48,864 --> 01:12:50,775 What can we do about this? 980 01:12:51,500 --> 01:12:52,706 His support base; 981 01:12:52,968 --> 01:12:53,946 Devotees" 982 01:12:54,069 --> 01:12:55,446 That has to be destroyed. 983 01:12:55,871 --> 01:12:56,849 Suppose.. 984 01:12:57,139 --> 01:12:58,846 If I make such a move and if, 985 01:12:59,174 --> 01:13:00,152 I succeed, 986 01:13:00,476 --> 01:13:01,580 will you back me? 987 01:13:01,777 --> 01:13:03,111 Give me visual evidence. 988 01:13:03,112 --> 01:13:04,750 And if you give me a detailed one, 989 01:13:04,847 --> 01:13:06,155 this channel is all yours. But.. 990 01:13:07,449 --> 01:13:08,621 I need to warn you. 991 01:13:08,784 --> 01:13:10,127 In the event of your defeat, 992 01:13:10,619 --> 01:13:11,893 I cannot do anything. 993 01:13:13,021 --> 01:13:13,999 Nothing at all! 994 01:13:18,160 --> 01:13:19,138 Hey! Stop! 995 01:13:20,529 --> 01:13:21,633 Where are you going? 996 01:13:21,764 --> 01:13:22,970 To that Pandifs place? 997 01:13:23,432 --> 01:13:25,412 You'll get water neither here nor there. 998 01:13:25,501 --> 01:13:26,479 Get going! 999 01:13:26,635 --> 01:13:27,902 Go or I'll slap you! 1000 01:13:27,903 --> 01:13:28,881 Go! 1001 01:13:28,937 --> 01:13:30,974 "Halla Bol" (War-cry) 1002 01:14:30,766 --> 01:14:32,006 Destroy everything! 1003 01:14:58,293 --> 01:14:59,704 ' Down Down Mah ash ay Ash ram' 1004 01:15:08,670 --> 01:15:10,775 Listen. I've told you several times. 1005 01:15:11,073 --> 01:15:12,518 I'm saying this for the last time. 1006 01:15:12,741 --> 01:15:15,119 Doctor Sir, you don't worry at all. 1007 01:15:15,277 --> 01:15:17,086 You needn't look after her; 1008 01:15:17,279 --> 01:15:20,281 the most respected Lord Mahashay Bhagwan will look after her. 1009 01:15:20,282 --> 01:15:22,762 And there is only one medicine for her disease. 1010 01:15:23,018 --> 01:15:24,725 And this is that medicine. 1011 01:15:24,786 --> 01:15:27,130 Bhagwan gives this to us with His own hands! 1012 01:15:27,789 --> 01:15:28,767 Jai Bhagwan. 1013 01:15:29,091 --> 01:15:30,092 Open your mouth. 1014 01:15:31,894 --> 01:15:33,271 Nothing will happen to her. 1015 01:15:33,629 --> 01:15:35,267 Bhagwan has promised me, 1016 01:15:35,564 --> 01:15:38,044 that my daughter will live for 90 years. 1017 01:15:38,734 --> 01:15:40,077 I brought my child here, 1018 01:15:40,302 --> 01:15:42,612 so that he feels relieved. 1019 01:15:44,206 --> 01:15:45,617 You people will never learn! 1020 01:16:01,657 --> 01:16:02,897 Don't worry, Swami. 1021 01:16:03,892 --> 01:16:04,870 She will be fine. 1022 01:16:09,231 --> 01:16:11,837 'Maoist attack on Mahashay Ashram' 1023 01:16:15,337 --> 01:16:16,907 This is how it has been reported. 1024 01:16:16,972 --> 01:16:18,781 It has appeared on all National Dailies. 1025 01:16:18,840 --> 01:16:21,946 They have made it seem like Maoists tried to destroy Mahashay Ashram. 1026 01:16:22,644 --> 01:16:24,645 The Maoists wouldn't even have known about it! 1027 01:16:24,646 --> 01:16:25,646 PanditJi, 1028 01:16:25,647 --> 01:16:27,285 don't think about all this for the time being. 1029 01:16:27,382 --> 01:16:29,988 Let me see if I can do something. 1030 01:16:30,686 --> 01:16:31,664 A final try. 1031 01:16:33,155 --> 01:16:34,133 Ellen? 1032 01:16:39,761 --> 01:16:41,263 Bhai, see that. 1033 01:16:43,999 --> 01:16:45,342 Oh! The foreigner madam? 1034 01:16:47,803 --> 01:16:48,781 Namaste. 1035 01:16:51,106 --> 01:16:52,380 What happened, madam? 1036 01:16:52,641 --> 01:16:54,177 You came here leaving that Pandit? 1037 01:16:56,044 --> 01:16:57,182 He was a cheat. 1038 01:16:57,379 --> 01:16:58,619 I was mistaken. 1039 01:17:00,649 --> 01:17:02,651 I want to meet the Bhagwan. 1040 01:17:04,086 --> 01:17:05,064 I knew it. 1041 01:17:06,054 --> 01:17:09,035 I knew that the shameless Pandit would use you. 1042 01:17:09,324 --> 01:17:10,359 No problem. 1043 01:17:11,093 --> 01:17:13,039 Now you are at Bhagwan's abode. 1044 01:17:13,895 --> 01:17:15,896 Your wish will definitely be fulfilled. 1045 01:17:15,897 --> 01:17:16,875 Come. 1046 01:17:17,299 --> 01:17:18,676 Glory be to the Holy Mother. 1047 01:17:19,234 --> 01:17:21,180 Bhagwan meets only very few special people. 1048 01:17:21,903 --> 01:17:22,881 Jai Bhagwan. 1049 01:17:23,238 --> 01:17:24,216 Look. 1050 01:17:24,339 --> 01:17:26,319 You are special to Bhagwan now. 1051 01:17:28,243 --> 01:17:29,916 You have to go alone from here. 1052 01:17:37,319 --> 01:17:38,297 Yes! 1053 01:17:47,763 --> 01:17:48,901 Jai Bhagwan. 1054 01:17:50,098 --> 01:17:51,076 Be blessed always! 1055 01:18:37,279 --> 01:18:38,257 Jai Bhagwan! 1056 01:18:38,513 --> 01:18:40,459 It's receiver is within a 5 km radius. 1057 01:18:41,917 --> 01:18:43,225 Khorpade, - Yes Bhagwan! 1058 01:18:45,320 --> 01:18:46,458 Kill both of them! 1059 01:18:51,426 --> 01:18:52,871 Stop there, you! 1060 01:18:55,330 --> 01:18:56,308 Catch him! 1061 01:19:06,942 --> 01:19:08,387 Bloody loser! 1062 01:19:10,812 --> 01:19:12,314 You made us run a lot! 1063 01:19:15,050 --> 01:19:16,028 Bhai! 1064 01:19:41,209 --> 01:19:42,882 I came hiding from them. 1065 01:19:44,012 --> 01:19:47,118 Kousalya wanted to meet Amba. 1066 01:19:47,916 --> 01:19:48,894 But.. 1067 01:19:49,518 --> 01:19:50,462 You know right? 1068 01:19:52,420 --> 01:19:54,366 You should stop being so adamant, Giri Swami. 1069 01:19:55,023 --> 01:19:57,503 We would never be inferior if we bow down to 1070 01:19:57,559 --> 01:20:00,096 a genuinely powerful Maha Rishi. 1071 01:20:02,397 --> 01:20:03,876 Listen to me, please. 1072 01:20:04,232 --> 01:20:06,542 It's true that they are taking our land. 1073 01:20:06,802 --> 01:20:08,406 But they are giving us a good price. 1074 01:20:08,603 --> 01:20:10,048 I sold my land to them. 1075 01:20:10,205 --> 01:20:12,583 And that money was immediately deposited in Ashram's Bank. 1076 01:20:12,808 --> 01:20:15,516 They gave me a good house inside the Ashram itself. 1077 01:20:16,144 --> 01:20:17,953 And the Ashram is giving me interest as well. 1078 01:20:18,046 --> 01:20:19,821 The interest is 12%. 1079 01:20:20,081 --> 01:20:21,355 Where else would you get this? 1080 01:20:21,917 --> 01:20:22,895 And, 1081 01:20:22,984 --> 01:20:25,794 we can go stay at any Mahashay Ashram in India, 1082 01:20:25,854 --> 01:20:27,959 whenever we want to. 1083 01:20:28,023 --> 01:20:29,229 That too, for free. 1084 01:20:29,925 --> 01:20:30,925 Moreover, 1085 01:20:30,926 --> 01:20:34,028 they asked me to run the shop until they demolish it. 1086 01:20:34,029 --> 01:20:35,201 Isn't that enough? 1087 01:20:40,869 --> 01:20:41,847 I won't leave. 1088 01:20:41,970 --> 01:20:42,948 Ever! 1089 01:20:46,942 --> 01:20:47,920 Mother, 1090 01:20:48,510 --> 01:20:49,580 Please take this. 1091 01:20:50,645 --> 01:20:51,846 Bless you, son. 1092 01:20:51,847 --> 01:20:52,825 Swami. 1093 01:20:54,182 --> 01:20:55,559 I'm telling you again! 1094 01:21:00,956 --> 01:21:03,527 Don't beg for a curse, Giri Swami! 1095 01:21:26,281 --> 01:21:28,158 Look at Pandit Ji's condition. 1096 01:21:28,250 --> 01:21:30,389 This is the punishment for opposing Mahashay Bhagwan. 1097 01:21:30,452 --> 01:21:32,090 Nair, did you see? 1098 01:21:34,623 --> 01:21:36,125 Come on! Get going! 1099 01:21:36,191 --> 01:21:37,169 Shukla, 1100 01:21:39,527 --> 01:21:41,336 - Move forward! 1101 01:21:42,397 --> 01:21:43,535 Come on! Come on! 1102 01:21:44,432 --> 01:21:45,536 Make it fast! 1103 01:21:45,634 --> 01:21:46,612 Shukla, 1104 01:21:55,410 --> 01:21:56,388 Stop. 1105 01:21:56,645 --> 01:21:57,623 PanditJi, 1106 01:21:58,013 --> 01:21:59,356 didn't you read the newspaper'? 1107 01:21:59,981 --> 01:22:01,515 There was a Maoist attack here. 1108 01:22:01,516 --> 01:22:02,995 You cannot go inside the house. 1109 01:22:06,187 --> 01:22:07,495 We have orders, Pandit Ji. 1110 01:22:17,132 --> 01:22:18,110 What is it? 1111 01:22:18,366 --> 01:22:19,366 Where are you going? 1112 01:22:19,367 --> 01:22:20,539 Come on! Leave! 1113 01:22:20,969 --> 01:22:23,006 There's nothing left for you here. Get going. 1114 01:22:23,538 --> 01:22:24,516 Leave, I say! 1115 01:23:44,452 --> 01:23:45,430 Baba! 1116 01:23:47,022 --> 01:23:48,000 Baba! 1117 01:23:53,628 --> 01:23:54,606 Where is Baba? 1118 01:23:55,630 --> 01:23:56,608 I don't know. 1119 01:24:00,168 --> 01:24:01,579 Didn't he say that he would save me? 1120 01:24:01,669 --> 01:24:02,647 And then? 1121 01:24:02,737 --> 01:24:04,774 Bhai doesn't stay anywhere for too long. 1122 01:24:05,840 --> 01:24:07,376 He doesn't tell me anything as well. 1123 01:24:16,684 --> 01:24:18,425 As far as I know Bhai, he will come back. 1124 01:24:19,387 --> 01:24:20,695 But the person whom I know 1125 01:24:21,489 --> 01:24:22,763 is not this Baba of yours. 1126 01:24:23,858 --> 01:24:26,464 He is my uncle's son Asian Moham med. 1127 01:24:26,861 --> 01:24:27,839 Who? 1128 01:24:28,830 --> 01:24:29,808 Asian Moham med. 1129 01:24:32,700 --> 01:24:34,145 Unlike what you think, 1130 01:24:34,569 --> 01:24:37,209 Bhai didn't live on the scaffolds of Madrasas (Islamic schools); 1131 01:24:38,239 --> 01:24:40,446 or under the feet of Mollakkas (Islamic scholars). 1132 01:24:41,309 --> 01:24:42,447 Far west; 1133 01:24:43,678 --> 01:24:44,656 in Mumbai. 1134 01:24:45,480 --> 01:24:47,790 In that city which was ripe with gang wars, 1135 01:24:48,316 --> 01:24:50,455 there lived a dreadful criminal 1136 01:24:50,518 --> 01:24:54,227 described by the newspapers as a 'God among the Demons'. 1137 01:25:07,535 --> 01:25:10,675 'Next is the story of Asian as witnessed by Jam eel' 1138 01:25:12,207 --> 01:25:17,156 'But there is a lot that he hasn't seen or heard, in this story' 1139 01:25:17,712 --> 01:25:20,249 'A lot which is known only to me' 1140 01:25:21,883 --> 01:25:23,829 'Between Jameel's words; 1141 01:25:24,152 --> 01:25:27,531 let me read out the story of Asian's past' 1142 01:26:04,859 --> 01:26:05,837 Tell me. 1143 01:26:06,294 --> 01:26:07,272 Who did this? 1144 01:26:11,332 --> 01:26:12,310 I did it! 1145 01:26:17,906 --> 01:26:19,852 They are very close to Asian. 1146 01:26:20,608 --> 01:26:22,281 You did it even after knowing that? 1147 01:26:22,810 --> 01:26:24,949 You don't know Asian well enough! 1148 01:26:25,580 --> 01:26:26,558 Dad, 1149 01:26:26,714 --> 01:26:29,593 I can f**k whoever I want, wherever I want. 1150 01:26:29,918 --> 01:26:32,831 Be it Devi, Dixit or Shawna. 1151 01:26:33,454 --> 01:26:34,432 Whoever they may be. 1152 01:26:34,889 --> 01:26:37,665 But still, why did I do it to that lame Malabari whore? 1153 01:26:39,928 --> 01:26:41,839 Because I know, 1154 01:26:42,263 --> 01:26:44,800 that she is Asian's own blood. 1155 01:26:49,604 --> 01:26:50,674 Mutasim! 1156 01:26:52,807 --> 01:26:54,184 Wow, dad! 1157 01:26:54,342 --> 01:26:55,980 Outside you are the mighty Im ran Khan, 1158 01:26:56,311 --> 01:26:57,949 and inside, the tame Gawaskar? 1159 01:26:59,013 --> 01:27:00,253 Well done! 1160 01:27:00,715 --> 01:27:02,524 You don't know him well! 1161 01:27:03,484 --> 01:27:04,462 Remember, 1162 01:27:05,286 --> 01:27:07,357 we sent Bilavar during last Holi, right? 1163 01:27:07,855 --> 01:27:08,959 What happened to him? 1164 01:27:14,629 --> 01:27:15,607 And after that, 1165 01:27:15,697 --> 01:27:16,801 Dholakia. 1166 01:27:17,398 --> 01:27:18,843 And then, Mudaliyar. 1167 01:27:18,933 --> 01:27:20,970 He is protected by Allah! 1168 01:27:22,003 --> 01:27:22,981 Let's see today, 1169 01:27:23,338 --> 01:27:28,253 whether Allah would protect Aslan and his whore sister from this Mutasim. 1170 01:27:29,344 --> 01:27:30,322 Watch out! 1171 01:27:32,046 --> 01:27:33,684 Mutasim, stop! 1172 01:27:33,848 --> 01:27:34,826 Ahmed! 1173 01:27:35,049 --> 01:27:36,027 Let's 1174 01:28:04,846 --> 01:28:05,824 lkka, (Brother) 1175 01:28:10,451 --> 01:28:11,429 Ikka! 1176 01:28:15,089 --> 01:28:16,067 Go! 1177 01:29:08,109 --> 01:29:09,850 Where is your Amitabh Bachchan? 1178 01:29:10,945 --> 01:29:12,788 Where is the slave of Allah? 1179 01:29:17,151 --> 01:29:19,392 Where are you? Slave of Allah? 1180 01:29:21,155 --> 01:29:23,101 Where are you? Slave of Allah? 1181 01:29:27,495 --> 01:29:29,668 Slave of Allah? 1182 01:29:32,700 --> 01:29:33,678 Come out! 1183 01:29:38,906 --> 01:29:41,580 Come out, slave of Allah! 1184 01:29:42,510 --> 01:29:43,750 Where have you gone? 1185 01:29:44,846 --> 01:29:46,826 Come out, you slave of Allah! 1186 01:29:47,615 --> 01:29:50,027 If you have had your mothefs milk, then come out. 1187 01:29:50,184 --> 01:29:53,563 Come out, I say! 1188 01:29:53,621 --> 01:29:55,032 - Hey! Look! The hawk! 1189 01:31:01,956 --> 01:31:02,934 Hey! 1190 01:31:19,907 --> 01:31:22,888 Even if the world of evil wishes for millions of sins; 1191 01:31:23,778 --> 01:31:24,882 in the end; 1192 01:31:25,947 --> 01:31:28,052 it will only be the God's wish that shall prevail. 1193 01:31:29,283 --> 01:31:30,921 You've crossed your limits. Mutasim! 1194 01:31:32,954 --> 01:31:33,932 Limits! 1195 01:35:03,130 --> 01:35:04,108 No! 1196 01:35:32,126 --> 01:35:33,104 Hold it. 1197 01:35:40,401 --> 01:35:41,471 Look at him. 1198 01:36:31,852 --> 01:36:33,832 Throw all this away! 1199 01:36:36,323 --> 01:36:37,301 Oh Allah! 1200 01:36:38,058 --> 01:36:41,062 I have an army of eunuchs. 1201 01:36:43,597 --> 01:36:44,575 Eat it! 1202 01:36:44,799 --> 01:36:45,800 Eat all this money! 1203 01:36:45,866 --> 01:36:47,004 And all this gold! 1204 01:36:47,067 --> 01:36:48,067 Take it all! 1205 01:36:48,068 --> 01:36:49,402 Take all this gold! 1206 01:36:49,403 --> 01:36:51,041 What else do you want? 1207 01:36:52,807 --> 01:36:55,253 Who will get me Asian's head? 1208 01:37:06,120 --> 01:37:07,098 I will do it. 1209 01:37:08,122 --> 01:37:09,122 Who are you? 1210 01:37:09,123 --> 01:37:11,069 Gujjar. Ramnath Gujjar. 1211 01:37:11,258 --> 01:37:12,601 I am from Rajputana, boss. 1212 01:37:13,260 --> 01:37:14,238 Hindu? 1213 01:37:15,629 --> 01:37:17,006 Why would you do such a job? 1214 01:37:18,265 --> 01:37:19,938 This is an empire of sin, sir. 1215 01:37:20,000 --> 01:37:21,534 What's the difference between a Hindu & Muslim here? 1216 01:37:21,535 --> 01:37:22,946 Your job will be done. 1217 01:37:23,604 --> 01:37:26,517 Just make me the don of the harbour. 1218 01:37:29,109 --> 01:37:30,383 Okay. So be it! 1219 01:37:36,283 --> 01:37:38,229 Give it. - Thank you. 1220 01:37:44,291 --> 01:37:45,599 Consider your job done. 1221 01:37:46,327 --> 01:37:48,329 Do you know whom you have to kill? 1222 01:37:48,529 --> 01:37:49,507 Yes. 1223 01:37:49,997 --> 01:37:51,340 Asian Moham med. 1224 01:37:51,966 --> 01:37:52,944 The Malabari. 1225 01:37:55,202 --> 01:37:57,512 The outlaw emperor of Bombay underworld. 1226 01:37:58,505 --> 01:37:59,506 People say that, 1227 01:38:00,107 --> 01:38:03,486 whoever tries to kill Asian or people close to him; 1228 01:38:03,944 --> 01:38:05,082 or actually kills them; 1229 01:38:05,512 --> 01:38:07,219 they never stay alive. 1230 01:38:07,681 --> 01:38:09,160 So how will you kill him? 1231 01:38:13,020 --> 01:38:15,364 If he has Allah's hand on his head; 1232 01:38:16,523 --> 01:38:17,627 on my head, 1233 01:38:18,425 --> 01:38:19,927 I have Babaji's hand. 1234 01:38:25,332 --> 01:38:26,310 Asian". 1235 01:38:36,143 --> 01:38:37,213 Namaste, Aslan Bhai. 1236 01:38:38,712 --> 01:38:39,690 Salutes, Bhai. 1237 01:38:40,180 --> 01:38:41,180 Namaste. 1238 01:38:41,181 --> 01:38:42,922 Touch Asian Bhai's feet, dear. 1239 01:38:43,384 --> 01:38:45,351 What are you doing, Bhabhi? - Namaste, Bhaijaan. 1240 01:38:45,352 --> 01:38:46,660 How many times should I tell you? 1241 01:38:47,922 --> 01:38:48,900 Namaste. 1242 01:38:50,357 --> 01:38:51,995 Why did you stop them? 1243 01:38:52,359 --> 01:38:54,066 Let them fall on your feet. 1244 01:38:54,261 --> 01:38:56,263 You have Allah's blessings upon your head. 1245 01:38:56,997 --> 01:38:58,067 Isn't that why they do it? 1246 01:38:58,699 --> 01:39:00,235 Allah's blessings? 1247 01:39:01,368 --> 01:39:02,346 Upon this head? 1248 01:39:03,704 --> 01:39:04,682 Am een, 1249 01:39:05,439 --> 01:39:08,113 don't take Allah's name along with mine in the same sentence; 1250 01:39:08,475 --> 01:39:09,453 ever again, 1251 01:39:10,077 --> 01:39:11,249 not even by mistake. 1252 01:39:11,946 --> 01:39:12,924 Got it? 1253 01:39:14,014 --> 01:39:14,992 Salutes, Bhai. 1254 01:39:25,960 --> 01:39:27,337 Jameel, I'm telling you again. 1255 01:39:27,661 --> 01:39:28,696 Don't stay here. 1256 01:39:29,463 --> 01:39:31,602 I am not a good person. 1257 01:39:32,566 --> 01:39:34,637 If you stay with me, - It is said in the Hadith, 1258 01:39:34,768 --> 01:39:37,612 To support your brother, even if he is an oppressor. 1259 01:39:44,545 --> 01:39:47,219 When you chant the Hadith, you should do it completely. 1260 01:39:49,383 --> 01:39:51,954 Holy Rasool, Salallahu Alaihi wa Sallam, said; 1261 01:39:53,020 --> 01:39:57,662 'Support your brother, whether he is an oppressor or is being oppressed' 1262 01:39:59,560 --> 01:40:00,732 The disciples asked, 1263 01:40:01,695 --> 01:40:03,265 Oh, Messenger of Allah; 1264 01:40:04,164 --> 01:40:07,077 We can understand that we should help the oppressed. 1265 01:40:07,668 --> 01:40:08,976 But, the oppressor? 1266 01:40:09,269 --> 01:40:10,646 How can we help him? 1267 01:40:11,739 --> 01:40:12,717 Nabi said, 1268 01:40:14,541 --> 01:40:16,521 'Hold both hands of the oppressor' 1269 01:40:17,678 --> 01:40:20,591 'Restrain him from committing injustice' 1270 01:40:23,550 --> 01:40:24,585 Can you do that? 1271 01:40:25,552 --> 01:40:26,530 Can you stop me? 1272 01:40:30,257 --> 01:40:31,634 I have arranged everything. 1273 01:40:32,793 --> 01:40:33,793 Within a week, 1274 01:40:33,794 --> 01:40:35,102 you should leave from here. 1275 01:40:35,429 --> 01:40:36,601 Where will they go? 1276 01:40:38,032 --> 01:40:39,409 Papa! 1277 01:41:09,563 --> 01:41:10,769 Glory be to Babaji. 1278 01:41:11,165 --> 01:41:12,371 Glory be to Babaji. 1279 01:41:14,234 --> 01:41:15,212 Get up, Gull“- 1280 01:41:17,237 --> 01:41:18,375 Show me your hand. 1281 01:41:20,874 --> 01:41:21,852 Turn it around. 1282 01:41:27,448 --> 01:41:29,587 This amulet on your hand; 1283 01:41:29,716 --> 01:41:32,151 I have imbued it with so much power in it that; 1284 01:41:32,152 --> 01:41:35,759 any hand that rises to protect your prey from you; 1285 01:41:35,823 --> 01:41:38,167 will be cut off by this amulet. 1286 01:41:40,194 --> 01:41:41,400 Here's your weapon. 1287 01:41:47,167 --> 01:41:49,340 Kill him only after sunset. 1288 01:41:49,803 --> 01:41:50,781 Understood? 1289 01:41:51,271 --> 01:41:52,409 After killing him, 1290 01:41:53,340 --> 01:41:55,320 don't touch metal for three days. 1291 01:41:56,710 --> 01:41:58,121 Don't eat anything; 1292 01:41:58,479 --> 01:41:59,787 don't drink anything as well. 1293 01:42:00,581 --> 01:42:01,559 After that, 1294 01:42:02,149 --> 01:42:04,789 remove this amulet safely, 1295 01:42:05,252 --> 01:42:06,822 come back here; 1296 01:42:07,221 --> 01:42:08,666 and return it to me. 1297 01:42:08,722 --> 01:42:09,757 Understood? - Yes, 1298 01:42:09,823 --> 01:42:10,801 Go! 1299 01:42:49,663 --> 01:42:51,233 Was it your recurring dream? 1300 01:42:56,203 --> 01:42:57,273 Come here. 1301 01:43:09,283 --> 01:43:10,261 Nidhi, 1302 01:43:10,884 --> 01:43:11,862 what happened? 1303 01:43:15,589 --> 01:43:16,567 Come here. 1304 01:43:45,018 --> 01:43:45,996 Asian! 1305 01:43:51,758 --> 01:43:52,736 Asian! 1306 01:43:52,993 --> 01:43:53,971 Wake up! 1307 01:45:06,733 --> 01:45:07,711 Come! 1308 01:45:19,479 --> 01:45:20,423 Ikka! 1309 01:45:23,350 --> 01:45:24,328 Jam eel! 1310 01:45:56,416 --> 01:45:57,622 Jazeena! 1311 01:46:01,421 --> 01:46:02,399 Asian! 1312 01:46:06,126 --> 01:46:07,104 Bhai! 1313 01:46:35,856 --> 01:46:36,994 Papa! 1314 01:46:37,424 --> 01:46:38,767 ' No! 1315 01:47:10,624 --> 01:47:12,831 Kill him, brother! 1316 01:47:12,926 --> 01:47:14,496 Kill him! 1317 01:47:16,596 --> 01:47:17,666 What's the hurry? 1318 01:47:24,971 --> 01:47:26,473 Are you protected by Allah? 1319 01:47:27,040 --> 01:47:28,018 Allah Rakha? 1320 01:47:30,610 --> 01:47:33,420 If you have Allah's hand on your head; 1321 01:47:33,947 --> 01:47:36,826 I have Babaji's hand on my head! 1322 01:47:37,217 --> 01:47:38,195 Babajrs! 1323 01:47:40,620 --> 01:47:41,598 Jai Babaji! 1324 01:48:00,740 --> 01:48:01,912 After killing him, 1325 01:48:02,876 --> 01:48:05,015 don't touch metal for three days. 1326 01:48:09,749 --> 01:48:10,853 Come on! Let's go! 1327 01:48:11,785 --> 01:48:12,763 Stop. 1328 01:48:21,962 --> 01:48:23,202 What are you guys doing? 1329 01:48:23,897 --> 01:48:25,501 Drive straight. 1330 01:48:25,632 --> 01:48:26,872 Do you want to die? 1331 01:48:27,534 --> 01:48:28,512 Drive straight. 1332 01:48:33,907 --> 01:48:36,108 Bhai, you should have shot him on his head. 1333 01:48:36,109 --> 01:48:37,243 That would've been fun. 1334 01:48:37,244 --> 01:48:39,245 Life is not here. It's over here. 1335 01:48:39,246 --> 01:48:40,613 You drive straight. 1336 01:48:40,614 --> 01:48:42,287 I'm driving straight, Bhai. 1337 01:48:45,285 --> 01:48:46,263 Bhai. 1338 01:48:54,327 --> 01:48:55,327 Allah! 1339 01:48:55,328 --> 01:48:56,898 What are you doing? Drive straight. 1340 01:48:57,531 --> 01:48:58,908 You guys can't handle alcohol! 1341 01:48:58,965 --> 01:49:00,103 Drive straight. 1342 01:49:00,634 --> 01:49:02,944 I'm driving straight. The road is twisted! 1343 01:49:05,639 --> 01:49:07,619 Someone's honking from behind. Let him go. 1344 01:49:11,177 --> 01:49:12,815 Careful! 1345 01:49:12,879 --> 01:49:14,256 Don't be tensed, Bhai. 1346 01:49:53,787 --> 01:49:54,765 Asian. 1347 01:49:55,822 --> 01:49:56,800 Asian! 1348 01:49:58,191 --> 01:49:59,295 Sleep now. 1349 01:50:04,230 --> 01:50:06,836 The doctors are saying that. 1350 01:50:11,771 --> 01:50:12,749 His heart is.. 1351 01:50:13,173 --> 01:50:14,948 Not here. But here. 1352 01:50:15,208 --> 01:50:17,347 He survived, Khan sir. He is alive. 1353 01:50:22,616 --> 01:50:26,621 Allah is the Greatest! 1354 01:50:54,147 --> 01:50:56,923 Aslan Bhai, we've maintained the house as it was. 1355 01:50:57,717 --> 01:50:59,719 Things will proceed according to your wish. 1356 01:51:00,153 --> 01:51:01,791 We have DGP Sir's orders as well. 1357 01:52:03,817 --> 01:52:04,795 Papa! 1358 01:52:05,385 --> 01:52:07,023 Papa! 1359 01:52:30,143 --> 01:52:31,121 Asian, 1360 01:52:56,770 --> 01:52:57,748 I know.. 1361 01:52:59,405 --> 01:53:01,316 That you can recognize my face. 1362 01:53:03,076 --> 01:53:04,316 I'll just say that, 1363 01:53:06,146 --> 01:53:08,990 that this is your rebirth. 1364 01:53:09,983 --> 01:53:10,961 Until today, 1365 01:53:11,417 --> 01:53:13,488 the paths you have been treading; 1366 01:53:14,087 --> 01:53:21,005 it is time to leave all of them, and to travel on a different path. 1367 01:53:22,562 --> 01:53:23,540 Right now, 1368 01:53:24,264 --> 01:53:25,242 from this very moment, 1369 01:53:26,266 --> 01:53:27,540 you have to leave this city, 1370 01:53:28,234 --> 01:53:29,804 this business of crime, 1371 01:53:30,537 --> 01:53:31,777 your people here, 1372 01:53:32,405 --> 01:53:34,908 you have to leave all of them and leave. 1373 01:53:35,608 --> 01:53:36,586 Where? 1374 01:53:37,811 --> 01:53:38,915 Don't ask me that. 1375 01:53:39,345 --> 01:53:40,289 Just get up. 1376 01:53:41,347 --> 01:53:42,325 And leave. 1377 01:53:44,083 --> 01:53:45,061 III- 1378 01:53:48,621 --> 01:53:50,066 If I leave right now, 1379 01:53:51,124 --> 01:53:52,102 he.. 1380 01:53:53,126 --> 01:53:54,104 Khan" 1381 01:53:55,929 --> 01:53:57,237 He will not spare my people. 1382 01:54:06,940 --> 01:54:08,180 I will leave, Baba. 1383 01:54:10,009 --> 01:54:12,080 This city, this business, these people, 1384 01:54:14,414 --> 01:54:16,291 I will leave all of them and 90.. 1385 01:54:18,952 --> 01:54:19,930 Just. 1386 01:54:21,421 --> 01:54:22,593 Just one more job. 1387 01:54:24,858 --> 01:54:25,836 I know. 1388 01:54:27,527 --> 01:54:29,473 Finish that job and leave. 1389 01:54:43,643 --> 01:54:45,953 I'm calling it quits, Khan. 1390 01:54:48,248 --> 01:54:50,455 But before leaving, I wanted to know.. 1391 01:54:52,185 --> 01:54:53,994 Whether I deserve to live longer, 1392 01:54:54,954 --> 01:54:55,932 or not! 1393 01:54:59,292 --> 01:55:00,270 Pick it up. 1394 01:55:00,994 --> 01:55:02,974 I'm sitting right in front of you. 1395 01:55:03,263 --> 01:55:05,140 If you want to kill me, go ahead! 1396 01:55:13,239 --> 01:55:14,650 Remember Mutasim. 1397 01:55:16,342 --> 01:55:17,685 I killed him. 1398 01:55:19,045 --> 01:55:20,149 With my own hands. 1399 01:55:22,348 --> 01:55:23,656 Remember, Khan! 1400 01:55:43,036 --> 01:55:44,014 I'm leaving then. 1401 01:55:46,372 --> 01:55:48,113 May God protect you, 1402 01:55:48,308 --> 01:55:49,286 Khan Saheb! 1403 01:56:30,016 --> 01:56:32,223 Bhai left the city that night without informing anyone. 1404 01:56:33,553 --> 01:56:36,056 And I saw him just 3 years back at Haridwar. 1405 01:56:38,791 --> 01:56:40,395 As far as I know Bhai, 1406 01:56:41,260 --> 01:56:42,238 he will come. 1407 01:57:15,461 --> 01:57:16,439 Jam eel! 1408 01:57:24,604 --> 01:57:25,582 Baba! 1409 01:58:40,847 --> 01:58:41,825 Pattabhiraman! 1410 01:58:55,261 --> 01:58:56,706 There are two kinds of war. 1411 01:58:57,730 --> 01:58:59,209 The wrong war. 1412 01:58:59,565 --> 01:59:00,771 The right war. 1413 01:59:02,135 --> 01:59:03,876 The wrong wars would always be led by, 1414 01:59:04,670 --> 01:59:06,547 selfish people. 1415 01:59:08,574 --> 01:59:10,349 And just because they are selfish, 1416 01:59:11,277 --> 01:59:12,449 to join them, 1417 01:59:13,412 --> 01:59:15,449 there would be an army of selfish people. 1418 01:59:17,150 --> 01:59:18,891 The wars against them, 1419 01:59:19,819 --> 01:59:21,162 are the right wars. 1420 01:59:22,588 --> 01:59:24,727 These right wars are led by 1421 01:59:25,591 --> 01:59:28,572 warriors who have vowed to fight alone for the justice of the people; 1422 01:59:28,895 --> 01:59:32,308 without the support of money or the people themselves. 1423 01:59:34,267 --> 01:59:36,269 Before any right war, 1424 01:59:36,936 --> 01:59:38,779 every true warrior, 1425 01:59:39,772 --> 01:59:41,718 faces a terrible moment of absolute powerlessness. 1426 01:59:43,409 --> 01:59:44,854 The reason for that is, 1427 01:59:45,411 --> 01:59:46,719 the realization that, 1428 01:59:47,313 --> 01:59:48,451 he is all alone. 1429 01:59:50,750 --> 01:59:52,423 In the realization that, 1430 01:59:53,419 --> 01:59:56,798 nothing is happening to his opponents in spite of them doing all the wrong things; 1431 01:59:57,990 --> 01:59:59,765 In the realization that 1432 02:00:00,893 --> 02:00:03,464 he is losing everything despite doing only the right things; 1433 02:00:04,864 --> 02:00:06,707 he will lose his strength. 1434 02:00:09,435 --> 02:00:10,675 He will cry in pain. 1435 02:00:13,306 --> 02:00:14,751 His heart will stutter. 1436 02:00:16,976 --> 02:00:18,580 He will lose all desire. 1437 02:00:25,418 --> 02:00:26,954 Do you know who is doing that? 1438 02:00:32,892 --> 02:00:33,870 Him. 1439 02:00:35,728 --> 02:00:37,435 All the right wars, 1440 02:00:37,763 --> 02:00:39,242 have His signature. 1441 02:00:41,434 --> 02:00:42,879 Warriors who are alone, 1442 02:00:43,736 --> 02:00:45,306 are the weapons in His hands. 1443 02:00:46,339 --> 02:00:50,879 Do you know why the warriors of God always begin their war with a defeat? 1444 02:00:52,712 --> 02:00:55,693 It is to quell arrogance. 1445 02:00:57,416 --> 02:00:58,952 A body without arrogance, 1446 02:00:59,318 --> 02:01:00,797 is like a burning forge. 1447 02:01:01,621 --> 02:01:02,998 Only that forge, 1448 02:01:03,356 --> 02:01:05,836 can be imbued by the flowing molten form of divine power. 1449 02:01:06,859 --> 02:01:08,463 Only if it is imbued like that, 1450 02:01:08,995 --> 02:01:10,838 it will turn into a living weapon. 1451 02:01:13,332 --> 02:01:15,676 Vajra-Ayudha. (The most indestructible & powerful weapon) 1452 02:02:43,055 --> 02:02:45,156 Bhagwan, save my child! 1453 02:02:45,157 --> 02:02:47,603 Where are you going? Hey! Stop her! 1454 02:02:48,527 --> 02:02:49,505 Stop! 1455 02:02:51,430 --> 02:02:53,740 Save my child! 1456 02:02:54,133 --> 02:02:56,875 Bhagwan! My child! 1457 02:02:56,936 --> 02:03:00,440 Bhagwan, please save my child! 1458 02:03:00,840 --> 02:03:03,081 Bhagwan, save my child. 1459 02:03:03,609 --> 02:03:07,489 I fed her daily with all the sacred ash that you gave me. 1460 02:03:08,013 --> 02:03:09,924 I made her recite prayers to you. 1461 02:03:11,450 --> 02:03:13,987 I made her chant your thousand names! 1462 02:03:14,587 --> 02:03:15,930 Look at her now! 1463 02:03:16,789 --> 02:03:18,427 Doctors are saying that, 1464 02:03:18,824 --> 02:03:21,566 my child is dead. 1465 02:03:22,495 --> 02:03:24,634 I said that it is not possible! 1466 02:03:24,930 --> 02:03:28,810 As long as my Bhagwan is with me, this is not possible. 1467 02:03:29,935 --> 02:03:31,710 Do something! 1468 02:03:31,837 --> 02:03:33,145 Do something, please! 1469 02:03:36,709 --> 02:03:38,689 Do something, please. 1470 02:03:40,846 --> 02:03:41,824 Child, 1471 02:03:42,681 --> 02:03:43,659 dean 1472 02:03:43,716 --> 02:03:46,162 death is something that happens in every household. 1473 02:03:46,685 --> 02:03:50,861 We have to face it bravely and peacefully, or else.. 1474 02:03:50,923 --> 02:03:51,901 Enough! 1475 02:03:55,861 --> 02:03:56,839 That's enough! 1476 02:03:56,896 --> 02:03:59,502 I haven't come here to listen to your speech! 1477 02:04:00,132 --> 02:04:01,668 I have had enough of it! 1478 02:04:02,034 --> 02:04:03,672 It's time for you to act! 1479 02:04:04,437 --> 02:04:07,418 I want my child's life back. 1480 02:04:07,907 --> 02:04:11,218 Can you return my child's life or not? 1481 02:04:11,610 --> 02:04:13,556 Just tell me that. 1482 02:04:13,913 --> 02:04:15,483 Answer me! 1483 02:04:16,215 --> 02:04:17,193 Leave me! 1484 02:04:17,450 --> 02:04:19,054 Come, sister. 1485 02:04:20,519 --> 02:04:21,691 Come, sister. 1486 02:04:21,787 --> 02:04:23,755 Peace! Peace! 1487 02:04:23,756 --> 02:04:25,497 We'll take care of everything. Come! 1488 02:04:25,558 --> 02:04:27,504 He has ruined everything! 1489 02:04:29,462 --> 02:04:31,533 - Come, sister. - Please step out. 1490 02:04:32,031 --> 02:04:33,704 My child! 1491 02:04:37,269 --> 02:04:39,112 Everyone sit down, please. 1492 02:04:44,677 --> 02:04:45,917 Go.. Go out! 1493 02:04:48,781 --> 02:04:49,759 My child! 1494 02:04:49,949 --> 02:04:51,622 Someone save her! 1495 02:04:52,751 --> 02:04:54,196 Someone save her, please. 1496 02:04:55,054 --> 02:04:57,933 Someone save my child, please! 1497 02:04:58,924 --> 02:05:01,564 Save my child, please! 1498 02:05:02,962 --> 02:05:05,203 My child was killed! 1499 02:05:10,035 --> 02:05:12,743 My child was killed! 1500 02:06:11,864 --> 02:06:13,002 Mother! 1501 02:06:16,001 --> 02:06:17,810 My child is alive! 1502 02:06:18,571 --> 02:06:20,175 My child is alive! 1503 02:06:20,306 --> 02:06:23,185 Look! Look! My child has come back to life! 1504 02:06:29,315 --> 02:06:31,625 My child came back to life. Swami Ji! 1505 02:06:32,184 --> 02:06:34,352 Swami Ji, you are our God! 1506 02:06:34,353 --> 02:06:36,355 You brought my child back to life. 1507 02:06:37,022 --> 02:06:39,161 You brought my child back to life! 1508 02:06:41,060 --> 02:06:43,631 Swami Ji, you are our Bhagwan! 1509 02:07:03,282 --> 02:07:04,260 Over there. 1510 02:07:05,050 --> 02:07:06,358 He wasn't the one who did it there. 1511 02:07:07,052 --> 02:07:08,030 It was you! 1512 02:07:09,822 --> 02:07:11,267 I know, it was you who did it! 1513 02:07:17,196 --> 02:07:19,369 The coldness of death and the warmth of life, 1514 02:07:20,666 --> 02:07:22,043 can be provided only by one. 1515 02:07:23,736 --> 02:07:24,737 Him! 1516 02:07:27,072 --> 02:07:28,050 No. 1517 02:07:28,173 --> 02:07:29,652 I won't believe that. 1518 02:07:30,709 --> 02:07:31,687 Jam eel, 1519 02:07:33,078 --> 02:07:35,354 if your brother is being oppressed, 1520 02:07:35,948 --> 02:07:37,188 support him. 1521 02:07:38,283 --> 02:07:39,694 Don't you remember'? 1522 02:07:40,085 --> 02:07:41,723 He didn't have anyone; 1523 02:07:42,254 --> 02:07:43,756 so I gave him refuge. 1524 02:07:45,224 --> 02:07:46,202 Tell me, Bhai. 1525 02:07:46,792 --> 02:07:48,863 Where did you go that day, without telling anyone? 1526 02:08:05,477 --> 02:08:09,892 'This existence in darkness' 1527 02:08:10,883 --> 02:08:14,228 'This living in ignorance' 1528 02:08:15,688 --> 02:08:18,066 'This existence in darkness' 1529 02:08:18,223 --> 02:08:20,669 'This living in ignorance' 1530 02:08:20,826 --> 02:08:26,208 'Is only the shadow that falls on the sheen of the soul, 1531 02:08:26,265 --> 02:08:30,835 which knows no written beginning, middle or end. 1532 02:08:30,836 --> 02:08:34,875 This is not... It' 1533 02:08:35,507 --> 02:08:36,952 'This is not" It' 1534 02:08:37,009 --> 02:08:38,147 'This is not" It' 1535 02:08:38,210 --> 02:08:42,386 'This is not" It' 1536 02:08:45,484 --> 02:08:48,055 'This existence in darkness' 1537 02:08:48,220 --> 02:08:50,393 'This living in ignorance' 1538 02:08:50,889 --> 02:08:55,804 'Is only the shadow that falls on the sheen of the soul, 1539 02:08:55,894 --> 02:08:59,205 which knows no written beginning, middle or end. 1540 02:08:59,264 --> 02:09:03,303 'This is not" It' 1541 02:09:05,804 --> 02:09:06,782 'This is not" It' 1542 02:09:06,939 --> 02:09:07,917 'This is not" It' 1543 02:09:08,173 --> 02:09:10,380 'This is not" It' 1544 02:09:10,509 --> 02:09:11,817 'This is not" It' 1545 02:09:11,910 --> 02:09:13,048 'This is not" It' 1546 02:09:13,178 --> 02:09:16,887 'This is not" It' 1547 02:10:00,826 --> 02:10:05,468 'It is neither valour nor fear' 1548 02:10:05,531 --> 02:10:10,531 'It is neither cruelty nor com passion' 1549 02:10:10,803 --> 02:10:15,540 'It is neitherjustice nor injustice' 1550 02:10:15,541 --> 02:10:20,820 'It is neither honour nor humiliation' 1551 02:10:20,913 --> 02:10:25,453 'It is neither Ghora nor Aghora' 1552 02:10:25,517 --> 02:10:30,517 'It is neither Shiva nor the non-Shiva' 1553 02:10:30,556 --> 02:10:34,231 'This is not it' 1554 02:10:35,594 --> 02:10:38,165 'This is not it' 1555 02:10:48,106 --> 02:10:50,313 'This existence in darkness' 1556 02:10:50,843 --> 02:10:52,948 'This living in ignorance' 1557 02:10:53,278 --> 02:10:56,981 'Is only the shadow that falls on the sheen of the soul, 1558 02:10:56,982 --> 02:11:01,982 which knows no written beginning, middle or end. 1559 02:11:02,020 --> 02:11:05,490 This is not it' 1560 02:11:08,126 --> 02:11:12,268 'This is not it' 1561 02:11:15,200 --> 02:11:17,942 There is a reason why you were brought here like this. 1562 02:11:18,237 --> 02:11:20,239 Whatever you were until now, 1563 02:11:20,439 --> 02:11:22,214 that was someone else. 1564 02:11:22,341 --> 02:11:24,116 Close your eyes now. 1565 02:11:24,509 --> 02:11:27,149 Whatever happens to you now, 1566 02:11:27,679 --> 02:11:29,317 will happen within you. 1567 02:11:29,681 --> 02:11:34,323 'Transcend sleep' 1568 02:11:34,653 --> 02:11:37,497 'There is power' 1569 02:11:40,025 --> 02:11:44,599 'The light of life' 1570 02:11:46,131 --> 02:11:48,270 'That is enlightenment' 1571 02:11:51,036 --> 02:11:55,075 'The tear of awakening' 1572 02:11:55,140 --> 02:11:58,121 'Wisdom' 1573 02:12:00,512 --> 02:12:05,359 'The pride of life' 1574 02:12:06,518 --> 02:12:09,124 'Truth' 1575 02:12:13,025 --> 02:12:15,526 'Power. 1576 02:12:15,527 --> 02:12:18,229 Enlightenment, 1577 02:12:18,230 --> 02:12:20,107 Wisdom. 1578 02:12:20,365 --> 02:12:22,208 Truth' 1579 02:13:08,447 --> 02:13:10,427 If you have gained special powers, 1580 02:13:10,549 --> 02:13:12,495 that is for a special reason. 1581 02:13:13,385 --> 02:13:15,763 A demon is awaiting you. 1582 02:13:16,121 --> 02:13:18,226 You know who he is now. 1583 02:13:18,423 --> 02:13:19,959 When it is time, 1584 02:13:20,292 --> 02:13:21,999 you will meet him. 1585 02:13:22,227 --> 02:13:24,571 Without polluting your Karma, 1586 02:13:24,763 --> 02:13:26,640 you will fight him. 1587 02:13:27,399 --> 02:13:29,379 Always remember one thing. 1588 02:13:29,668 --> 02:13:32,239 We have just helped you. 1589 02:13:32,604 --> 02:13:35,107 This time, whichever faith you were born into, 1590 02:13:35,440 --> 02:13:38,717 you have to follow that faith until your last moment. 1591 02:13:39,244 --> 02:13:41,349 Being a good Muslim. 1592 02:13:42,714 --> 02:13:44,489 Because Islam, 1593 02:13:45,283 --> 02:13:47,194 is a glorious religion, 1594 02:13:47,586 --> 02:13:49,224 just like Hinduism. 1595 02:13:58,030 --> 02:13:59,600 'Nam ah Shivay' (Salutations to Lord Shiva) 1596 02:14:00,298 --> 02:14:02,107 'Allahu Akbar' (God is the greatest) 1597 02:14:26,658 --> 02:14:28,035 Shall we go home? 1598 02:14:28,393 --> 02:14:29,527 No, sister. 1599 02:14:29,528 --> 02:14:32,031 You should stay here until you're perfectly all right. 1600 02:14:32,364 --> 02:14:33,809 All of us are with you. 1601 02:14:34,232 --> 02:14:36,500 Swami Ji, if it wasn't for you; 1602 02:14:36,501 --> 02:14:38,640 my daughter wouldn't have been alive today. 1603 02:14:39,337 --> 02:14:41,510 Now you are our Bhagwan (God). 1604 02:14:46,378 --> 02:14:48,255 Salutes, Swami Ji. 1605 02:14:56,455 --> 02:14:59,664 Long Live Sinha Sir! 1606 02:14:59,724 --> 02:15:00,702 Swami Ji, 1607 02:15:01,193 --> 02:15:02,171 Swami Ji, 1608 02:15:02,394 --> 02:15:04,128 Sinha Sir has come to meet you. 1609 02:15:04,129 --> 02:15:05,267 Salutes, Swami Ji. 1610 02:15:05,564 --> 02:15:06,542 Swami Ji, 1611 02:15:06,698 --> 02:15:08,432 I have heard a lot about you. 1612 02:15:08,433 --> 02:15:09,639 Please bless me. 1613 02:15:32,190 --> 02:15:33,168 Bhagwafl. 1614 02:15:33,725 --> 02:15:35,534 Forgive me if I'm wrong. 1615 02:15:36,261 --> 02:15:38,207 It would be better if we finish him off! 1616 02:15:38,730 --> 02:15:39,730 Bhagwan. 1617 02:15:39,731 --> 02:15:41,472 What I'm saying is that. - Bhagwan.. 1618 02:15:41,833 --> 02:15:43,540 I think we should talk it out. 1619 02:15:44,269 --> 02:15:45,714 We shouldn't just kill him. 1620 02:15:45,904 --> 02:15:47,884 We have to kill him in front of his people. 1621 02:15:48,473 --> 02:15:52,512 So that all of them realize that the Pandit has no special powers within him. 1622 02:16:01,453 --> 02:16:02,693 'O Mother' 1623 02:16:49,734 --> 02:16:50,940 Move, move! 1624 02:16:52,704 --> 02:16:54,650 I have never raised my hand on you till date. 1625 02:16:55,473 --> 02:16:57,384 Because you're a Brahmin. 1626 02:16:58,610 --> 02:17:01,845 The time that our Bhagwan mercifully gave you, 1627 02:17:01,846 --> 02:17:04,292 is over right here, right now, at this very moment. 1628 02:17:05,283 --> 02:17:06,523 I'm asking you one last time. 1629 02:17:08,320 --> 02:17:10,300 Will you leave by yourself or not? 1630 02:18:23,862 --> 02:18:24,840 Stop it! 1631 02:18:26,731 --> 02:18:28,335 The story is over! 1632 02:18:30,368 --> 02:18:32,439 Yadav, leave all this. 1633 02:18:33,571 --> 02:18:34,905 Kill him! 1634 02:18:34,906 --> 02:18:35,976 Okay, Bhaiyyaji. 1635 02:18:49,354 --> 02:18:50,731 Here! Take this! 1636 02:19:01,733 --> 02:19:04,009 'Anal-Haq' (I am the truth) 1637 02:19:04,636 --> 02:19:07,708 'I am the truth' 1638 02:19:53,718 --> 02:19:58,133 Tat Tvam Asi (Thou Art That) 1639 02:20:02,861 --> 02:20:03,839 Hey! 1640 02:20:05,063 --> 02:20:06,041 Who are you? 1641 02:20:13,471 --> 02:20:15,144 Get lost! 1642 02:20:29,754 --> 02:20:31,131 Yadav, finish him! 1643 02:21:44,796 --> 02:21:45,774 Bhai! 1644 02:21:46,030 --> 02:21:47,008 Get up, Bhai. 1645 02:22:16,728 --> 02:22:17,706 Get up, Bhai. 1646 02:22:19,931 --> 02:22:21,035 Bhai, get up fast. 1647 02:23:45,149 --> 02:23:46,355 Hey! All of you stay here. 1648 02:24:14,078 --> 02:24:15,056 Hey! Let's go! 1649 02:24:15,113 --> 02:24:16,091 Start the car! 1650 02:24:28,059 --> 02:24:29,629 - Swami Ji, 1651 02:24:59,257 --> 02:25:00,235 No. 1652 02:25:02,393 --> 02:25:04,031 This is not his power. 1653 02:25:06,364 --> 02:25:08,139 There is someone else here. 1654 02:25:10,702 --> 02:25:13,205 From the time I came here, I could sense his presence. 1655 02:25:14,405 --> 02:25:15,383 And, 1656 02:25:16,708 --> 02:25:18,779 he is somewhere close by. 1657 02:25:19,811 --> 02:25:21,222 Someone else is here. 1658 02:25:24,749 --> 02:25:25,727 Yes. 1659 02:25:25,983 --> 02:25:27,053 There is one man. 1660 02:25:27,518 --> 02:25:28,496 Who? 1661 02:25:29,320 --> 02:25:30,298 Bhagwan, 1662 02:25:30,988 --> 02:25:32,490 I enquired about him, Bhagwan. 1663 02:25:33,424 --> 02:25:35,301 He is a magician. 1664 02:25:36,227 --> 02:25:37,900 He is a Fakir (Muslim saint). 1665 02:25:39,263 --> 02:25:41,743 He lives on those mountains. 1666 02:25:44,068 --> 02:25:45,513 He is an ascetic, Bhagwan! 1667 02:25:45,903 --> 02:25:47,270 Bhagwan, do something! 1668 02:25:47,271 --> 02:25:48,477 Do something, Bhagwan! 1669 02:25:48,539 --> 02:25:49,517 Do something! 1670 02:25:50,842 --> 02:25:52,219 Only you can do something. 1671 02:26:12,263 --> 02:26:13,503 I want to meet him. 1672 02:26:14,766 --> 02:26:15,972 Make the arrangements. 1673 02:26:17,135 --> 02:26:18,113 And listen, 1674 02:26:19,270 --> 02:26:21,773 no one else should know about this. - But Bhagwan, 1675 02:26:21,906 --> 02:26:23,783 Make the arrangements! 1676 02:26:29,247 --> 02:26:30,351 Careful, Bhagwan. 1677 02:26:30,848 --> 02:26:31,826 Come. 1678 02:26:36,988 --> 02:26:37,966 Wait here. 1679 02:26:38,089 --> 02:26:40,000 But Bhagwan.. - Wait here. 1680 02:27:17,195 --> 02:27:18,173 Hey magician! 1681 02:27:19,964 --> 02:27:20,942 Who are you? 1682 02:27:21,933 --> 02:27:23,071 Why are you after me? 1683 02:27:24,235 --> 02:27:25,407 Whatever you want, I'll give it! 1684 02:27:25,970 --> 02:27:27,916 Money, women, fame, whatever! 1685 02:27:28,272 --> 02:27:29,342 What do you want? 1686 02:27:32,176 --> 02:27:33,246 Ram akant! 1687 02:27:57,969 --> 02:27:59,277 You don't know me. 1688 02:28:00,338 --> 02:28:01,908 But I know you. 1689 02:28:03,941 --> 02:28:04,919 Look! 1690 02:28:05,977 --> 02:28:07,217 Look carefully! 1691 02:28:22,493 --> 02:28:23,471 Remember! 1692 02:28:28,332 --> 02:28:30,175 This amulet on your hand; 1693 02:28:30,668 --> 02:28:32,670 I have imbued it with so much power in it that; 1694 02:28:33,271 --> 02:28:36,650 any hand that rises to protect your prey from you; 1695 02:28:37,308 --> 02:28:38,981 will be cut off by this amulet. 1696 02:28:39,677 --> 02:28:42,521 Even if it is the hand of God! 1697 02:28:45,082 --> 02:28:46,220 Aslan Bhai. 1698 02:28:50,688 --> 02:28:53,100 Mahashay Bhagwan! 1699 02:28:59,363 --> 02:29:01,172 Kashyapa Mudra (Symbol for balance & protection) 1700 02:29:08,539 --> 02:29:09,677 No! No! 1701 02:29:32,997 --> 02:29:33,975 Bhagwan. 1702 02:29:34,265 --> 02:29:35,243 Bhagwan! 1703 02:29:35,533 --> 02:29:36,511 What happened? 1704 02:29:38,569 --> 02:29:39,547 Bhagwan! 1705 02:29:41,405 --> 02:29:44,352 Bhagwan, be careful! 1706 02:29:49,413 --> 02:29:51,188 This is my Ashram, Ramakant. 1707 02:29:52,049 --> 02:29:56,520 I have told you many times not to make this a hang out for your political goons. 1708 02:29:56,587 --> 02:29:58,567 But when have you ever listened to me? 1709 02:29:59,523 --> 02:30:01,230 Where are the documents of the Ashram? 1710 02:30:02,593 --> 02:30:04,095 I'll bring them, Mother. 1711 02:30:56,814 --> 02:30:59,420 You've reached Shankar Ghat. Get down. It's the last stop! 1712 02:31:08,526 --> 02:31:09,504 PanditJi, 1713 02:31:10,294 --> 02:31:11,500 bless me. 1714 02:31:12,797 --> 02:31:13,775 Come. 1715 02:31:14,665 --> 02:31:15,643 Swami Ji, 1716 02:31:16,333 --> 02:31:17,835 those people have taken your house. 1717 02:31:18,269 --> 02:31:20,112 But don't be sad about that. 1718 02:31:20,171 --> 02:31:24,415 Our houses', in fact all our houses' doors are open for you always! 1719 02:31:24,475 --> 02:31:26,376 All he does is magic! 1720 02:31:26,377 --> 02:31:27,877 He doesn't have any powers. 1721 02:31:27,878 --> 02:31:29,186 The power is here! 1722 02:31:29,280 --> 02:31:31,851 He brought the dead back to life. What more do we need? 1723 02:31:34,251 --> 02:31:35,229 Prakash, 1724 02:31:36,320 --> 02:31:37,697 We have to do something now. 1725 02:31:38,456 --> 02:31:39,434 Bhagwan. 1726 02:31:39,824 --> 02:31:43,294 With the power to break the very foundation of Mahashay Ashram; 1727 02:31:43,861 --> 02:31:45,135 what should I say? 1728 02:31:45,496 --> 02:31:47,237 A phenomenon has risen. 1729 02:31:48,699 --> 02:31:50,178 And his name is, 1730 02:31:50,501 --> 02:31:51,673 Pattabhirama Giri. 1731 02:31:53,704 --> 02:31:54,774 See Bhagwan, 1732 02:31:55,139 --> 02:31:56,675 that's not the only issue. 1733 02:31:57,174 --> 02:31:58,448 We lost the elections. 1734 02:31:58,909 --> 02:32:01,116 Tiwari was our major hope. 1735 02:32:01,779 --> 02:32:04,521 Against you, against Mahashay trust; 1736 02:32:04,715 --> 02:32:06,422 that means, against all of us; 1737 02:32:06,550 --> 02:32:10,191 107 criminal cases and 168 civil cases 1738 02:32:10,554 --> 02:32:14,127 ranging all the way from murder charges and of course, land grabbing; 1739 02:32:14,391 --> 02:32:17,668 Minister Sinha has decided to take up all of them immediately! 1740 02:32:17,828 --> 02:32:20,536 If we don't do something now, everything will go out of control. 1741 02:32:20,731 --> 02:32:26,477 Even our most loyal clients are already turning into his devotees. 1742 02:32:27,271 --> 02:32:28,249 So, 1743 02:32:28,472 --> 02:32:30,452 you must beat him, Bhagwan! 1744 02:32:31,542 --> 02:32:33,715 That too, it has to be in front of the people. 1745 02:32:33,777 --> 02:32:36,121 Because, they need solid proof. 1746 02:32:41,152 --> 02:32:42,392 All of you be ready! 1747 02:32:44,388 --> 02:32:46,766 On the night of Buddha Purnima, this whole world will realize; 1748 02:32:48,292 --> 02:32:50,636 that there is no Bhagwan greater than me! 1749 02:33:35,673 --> 02:33:37,311 Jai Bhagwan! 1750 02:34:19,483 --> 02:34:20,860 It's the night of Poornima (full moon), 1751 02:34:21,518 --> 02:34:22,656 Guru Poornima. 1752 02:34:24,255 --> 02:34:25,825 Who is the Guru? Who is the Bhagwan? 1753 02:34:26,690 --> 02:34:27,828 Tonight. 1754 02:34:28,592 --> 02:34:29,570 All of you, 1755 02:34:29,860 --> 02:34:31,533 will know the answer to that. 1756 02:34:31,862 --> 02:34:33,273 But before that, 1757 02:34:33,864 --> 02:34:34,842 to all of you, 1758 02:34:35,699 --> 02:34:38,868 who have stood up against me, falling prey to the black magic 1759 02:34:38,869 --> 02:34:40,849 of this bogus Malabari Pandit today; 1760 02:34:41,405 --> 02:34:43,476 I am giving all those people a last chance! 1761 02:34:45,075 --> 02:34:48,852 A last chance to seek refuge at my footsteps. 1762 02:35:11,335 --> 02:35:12,313 Giri, 1763 02:35:13,504 --> 02:35:14,915 don't think that you have won. 1764 02:35:15,739 --> 02:35:17,719 You are going to fail now. 1765 02:35:18,008 --> 02:35:19,612 If you really are a God, 1766 02:35:21,011 --> 02:35:23,992 then do what I'm going to do now, and prove it! 1767 02:35:27,751 --> 02:35:29,731 Hail Lord Shiva! 1768 02:35:30,854 --> 02:35:33,391 Hail Lord Mahashay! 1769 02:35:35,426 --> 02:35:36,996 Hail The Lord! 1770 02:36:07,024 --> 02:36:10,096 I can make that poor Brahmin extract the poisonous thorn that's you; 1771 02:36:11,362 --> 02:36:13,342 even during this Buddha Poornima. 1772 02:36:14,998 --> 02:36:16,568 But I won't do that. 1773 02:36:17,701 --> 02:36:23,811 I won't let you be an indelible spot on his Karma. 1774 02:36:25,008 --> 02:36:26,817 Mahashay Bhagwan's enemy, 1775 02:36:27,945 --> 02:36:29,754 is not Pattabhirama Giri now. 1776 02:36:31,048 --> 02:36:32,459 It is you. 1777 02:36:33,751 --> 02:36:35,128 Whom you yourself had long forgotten. 1778 02:36:46,597 --> 02:36:47,575 And listen, 1779 02:36:48,198 --> 02:36:49,699 Not just Mahashay, 1780 02:36:49,700 --> 02:36:51,501 no God-man has ever created 1781 02:36:51,502 --> 02:36:52,810 any amulet, 1782 02:36:52,870 --> 02:36:54,437 or any magical thread, 1783 02:36:54,438 --> 02:36:57,976 that has the power to destroy someone who has Allah's providence, 1784 02:36:58,642 --> 02:37:00,553 in this world until today. 1785 02:37:01,111 --> 02:37:03,113 And no one is going to create any hereafter either! 1786 02:37:11,455 --> 02:37:13,128 Remember, Ramakant'.! 1787 02:37:14,191 --> 02:37:15,431 Remember! 1788 02:37:31,842 --> 02:37:32,820 And now, 1789 02:37:33,110 --> 02:37:34,088 burn!! 1790 02:38:11,748 --> 02:38:13,193 Now!! Burn!! 1791 02:40:03,727 --> 02:40:07,766 Mahashay Bhagwan, also known as Ramakant Mahashay, has been exposed. 1792 02:40:07,831 --> 02:40:11,608 Justice systems of 27 countries have issued warrants against this man. 1793 02:40:12,002 --> 02:40:15,404 The news that's coming from Bhagwan Mahashay's Ashram; 1794 02:40:15,405 --> 02:40:18,682 is going to disturb the sleep of all his devotees. 1795 02:40:18,775 --> 02:40:20,276 According to police officials, 1796 02:40:20,277 --> 02:40:22,678 Mahashay Bhagwan aka Ramakant", 1797 02:40:22,679 --> 02:40:26,749 was a dangerous criminal who had been looting people forever. 1798 02:40:26,750 --> 02:40:29,788 Long Live Sinha Sir! 1799 02:40:35,759 --> 02:40:37,033 Silence! Silence! 1800 02:40:38,295 --> 02:40:40,969 This is my Guru! 1801 02:40:46,703 --> 02:40:47,681 Please bless me. 1802 02:40:50,407 --> 02:40:51,784 Respected Chief Minister Sir, 1803 02:40:52,209 --> 02:40:53,347 I have a request to you. 1804 02:40:53,944 --> 02:40:55,423 I am just an ordinary scholar. 1805 02:40:56,747 --> 02:40:58,226 Don't turn me into a Bhagwan (God). 1806 02:41:01,885 --> 02:41:03,193 Whatever I say today, 1807 02:41:04,421 --> 02:41:06,162 I will say it in my mother tongue; 1808 02:41:07,758 --> 02:41:09,066 because Hindustan (India); 1809 02:41:09,459 --> 02:41:11,063 is not just the land of Hindi. 1810 02:41:12,763 --> 02:41:13,798 Bharat (India) 1811 02:41:14,364 --> 02:41:15,866 is home to all of us! 1812 02:41:16,833 --> 02:41:19,905 While I acknowledge the respect that you're giving me, let me also say; 1813 02:41:20,971 --> 02:41:22,450 that unlike what you all claim; 1814 02:41:23,240 --> 02:41:24,446 I am not a Bhagwan (God). 1815 02:41:25,776 --> 02:41:28,279 And my religion is not one which builds an army of devotees 1816 02:41:28,378 --> 02:41:30,187 by performing magic tricks. 1817 02:41:30,947 --> 02:41:32,324 'Guru & disciple are one' 1818 02:41:33,250 --> 02:41:36,060 'The God and His devotee are one' 1819 02:41:37,054 --> 02:41:40,228 The great Hindu religion that told this to the world. 1820 02:41:41,124 --> 02:41:42,330 That's my religion. 1821 02:41:42,959 --> 02:41:44,165 I am a teacher! 1822 02:41:45,228 --> 02:41:48,675 AVedic teacher who has a lot more to learn. 1823 02:41:49,499 --> 02:41:51,069 Allowing me to do my duty, 1824 02:41:52,169 --> 02:41:53,409 all of you should go back. 1825 02:41:54,805 --> 02:41:55,783 You should return, 1826 02:41:56,440 --> 02:42:00,286 with a firm belief that you would never bow down to any God-man, 1827 02:42:01,144 --> 02:42:02,122 ever again! 1828 02:42:02,979 --> 02:42:04,458 Only good things will happen to you. 1829 02:42:27,504 --> 02:42:28,482 This. 1830 02:42:29,372 --> 02:42:31,181 Is my gift for you. 1831 02:42:35,212 --> 02:42:36,816 I am no one to you. 1832 02:42:37,848 --> 02:42:38,826 Still, 1833 02:42:39,516 --> 02:42:41,154 why did you come to help me? 1834 02:43:08,545 --> 02:43:09,956 Ram araya! 1835 02:43:11,882 --> 02:43:13,156 Ram araya! 1836 02:43:58,094 --> 02:43:59,072 Shall I leave, 1837 02:44:00,096 --> 02:44:01,074 Pattabhiram an? 1838 02:44:02,098 --> 02:44:04,078 May the Almighty Goddess bless you! 1839 02:44:07,437 --> 02:44:08,939 Allahu Akbar! (God is the greatest) 1840 02:44:11,842 --> 02:44:14,482 Pattabhiraman continued asking questions to himself. 1841 02:44:15,979 --> 02:44:17,959 That man who is no one to me, 1842 02:44:18,415 --> 02:44:20,258 why did he come to my help? 1843 02:44:21,618 --> 02:44:24,622 There was only one person who knew, 1844 02:44:24,855 --> 02:44:28,098 that Pattabhi had to find the answers to those questions himself. 1845 02:44:28,558 --> 02:44:32,096 Someone who had been protecting him forever, without his knowledge. 1846 02:44:33,230 --> 02:44:34,436 Aslan Mohammed. 1847 02:44:35,398 --> 02:44:36,638 The above-mentioned. 1848 02:44:37,367 --> 02:44:38,607 Tiyaan. (The above-mentioned) 125505

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.