All language subtitles for Threshold-01x07-TheOrder.DVDRip.Topaz.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,830 --> 00:00:37,150 Why are you up? 2 00:00:37,340 --> 00:00:38,610 I had a nightmare. 3 00:00:38,640 --> 00:00:39,910 It freaked me out. 4 00:00:40,390 --> 00:00:41,480 About what? 5 00:00:42,340 --> 00:00:43,610 I was lost, 6 00:00:43,950 --> 00:00:47,160 surrounded by these giant crystal trees. 7 00:00:51,450 --> 00:00:53,750 We want to restore your DNA to what it was, 8 00:00:54,610 --> 00:00:56,700 so you can return to your life. 9 00:00:57,860 --> 00:01:00,210 But we don't have the ability to do that yet. 10 00:01:01,530 --> 00:01:03,950 So any information you give us will help. 11 00:01:06,940 --> 00:01:08,820 Why do you want to infect others? 12 00:01:09,550 --> 00:01:11,780 Do you think you're improving humanity? 13 00:01:14,220 --> 00:01:15,970 Are you trying to destroy us? 14 00:01:17,570 --> 00:01:18,650 Do you even know? 15 00:01:23,840 --> 00:01:26,130 The glass trees in my dreams... 16 00:01:27,260 --> 00:01:28,580 What do they mean? 17 00:01:29,310 --> 00:01:31,500 Is that where the alien probe comes from? 18 00:01:34,330 --> 00:01:36,140 You appeared to me in a dream 19 00:01:36,280 --> 00:01:38,250 before we met at your military school. 20 00:01:39,150 --> 00:01:40,190 You know that? 21 00:01:43,950 --> 00:01:44,940 All right. 22 00:01:45,620 --> 00:01:48,960 Is there anything we can get you to make you more comfortable. 23 00:01:49,960 --> 00:01:51,250 Different books? 24 00:01:51,490 --> 00:01:52,950 I know you can read. 25 00:01:53,840 --> 00:01:58,150 You have all the memories and knowledge of Brian Janklow before the infection. 26 00:02:12,130 --> 00:02:13,770 I won't give up on you. 27 00:02:15,370 --> 00:02:16,870 See you tomorrow, Brian. 28 00:02:25,510 --> 00:02:26,690 This is nasty. 29 00:02:26,720 --> 00:02:29,550 I was hoping that smell was from Fenway's lab coat. 30 00:02:29,610 --> 00:02:33,810 Poppy's Pizzeria should be sued for false advertising. 31 00:02:33,950 --> 00:02:36,420 Well, did that other place up the street close? 32 00:02:36,440 --> 00:02:38,560 To us it did, thanks to Caffrey. 33 00:02:38,590 --> 00:02:40,760 - What are you talking about? - Her maniacally detailed, 34 00:02:40,790 --> 00:02:42,840 pseudo-fascist Threshold plan? 35 00:02:42,930 --> 00:02:44,810 Under its strategies for remaining covert, 36 00:02:44,830 --> 00:02:48,270 it says we can't get delivery from the same restaurant twice in three months. 37 00:02:48,310 --> 00:02:50,080 Covering all the bases is her job. 38 00:02:50,130 --> 00:02:52,380 I think, before that alien object arrived, 39 00:02:52,440 --> 00:02:54,730 Molly Caffrey had a lot of time on her hands, 40 00:02:54,740 --> 00:02:56,650 and now we're paying the price. 41 00:02:56,840 --> 00:02:58,240 Afternoon, gentlemen. 44 00:03:00,680 --> 00:03:01,520 Well... 45 00:03:01,800 --> 00:03:03,330 data miners got a hit. 46 00:03:03,620 --> 00:03:06,450 A bunch of callers on a Rhode Island radio show 47 00:03:06,550 --> 00:03:09,220 claimed to be having dreams about glass trees. 48 00:03:09,540 --> 00:03:11,540 Like the ones you and me and Cavennaugh have? 49 00:03:11,570 --> 00:03:12,750 Same imagery. 50 00:03:13,360 --> 00:03:16,890 So they've had some sort of limited exposure to the alien signal, too. 51 00:03:16,970 --> 00:03:18,400 Well, we need to go confirm that. 52 00:03:18,420 --> 00:03:20,170 This is happening all the way up in Rhode Island? 53 00:03:20,180 --> 00:03:21,920 Yeah, small coastal town. 54 00:03:22,370 --> 00:03:24,730 This will take priority over your other projects. 55 00:03:25,630 --> 00:03:27,700 I hear New England pizza is excellent. 56 00:03:29,880 --> 00:03:31,240 Why are you hitting me? 57 00:03:32,990 --> 00:03:33,920 Great. 58 00:03:36,310 --> 00:03:37,590 What's that? 59 00:03:39,020 --> 00:03:40,280 Bad news. 60 00:03:42,550 --> 00:03:46,450 "Blackwood Institute's Molly Caffrey is spearheading medical research" 61 00:03:46,600 --> 00:03:50,230 "into the genetic immunity of adolescents for a program called" 62 00:03:50,890 --> 00:03:52,210 "Threshold. " 63 00:03:53,120 --> 00:03:54,850 This is classified information. 64 00:03:54,870 --> 00:03:55,860 Read on. 65 00:03:55,880 --> 00:03:59,090 "Considering that Dr. Caffrey is an administration darling, 66 00:03:59,690 --> 00:04:01,570 tongues are wagging that Threshold may be a way 67 00:04:01,590 --> 00:04:04,430 for the president to leave a humanitarian legacy�: 68 00:04:04,750 --> 00:04:07,270 a military weapon that doesn't harm children. " 69 00:04:08,950 --> 00:04:10,090 Weapons. 70 00:04:10,540 --> 00:04:12,090 At least she didn't mention aliens. 71 00:04:12,100 --> 00:04:12,920 Yet. 72 00:04:13,420 --> 00:04:15,060 You know how leaks work. 73 00:04:15,100 --> 00:04:16,930 Information starts with a trickle, 74 00:04:16,960 --> 00:04:18,450 then builds to a wave. 75 00:04:18,850 --> 00:04:20,290 I mean, how'd she get this? 76 00:04:20,360 --> 00:04:21,450 Clearly... 77 00:04:21,710 --> 00:04:23,480 from someone in this building. 78 00:04:35,481 --> 00:04:39,481 Corrected for DVD: awaqeded -addic7ed. com 79 00:04:45,090 --> 00:04:46,140 Where are we at? 80 00:04:46,170 --> 00:04:49,500 Oh, I, uh, spoke to the radio host in Rhode Island. 81 00:04:49,970 --> 00:04:51,330 I said I was a public health official, 82 00:04:51,350 --> 00:04:54,050 wanted to make sure the glass tree dreamers were okay. 83 00:04:54,310 --> 00:04:57,370 I got the names and numbers of all the locals that called in about the dreams. 84 00:04:57,390 --> 00:04:58,970 - There are ten of them. - Good work. 85 00:04:59,000 --> 00:05:00,610 You said this was a coastal town? 86 00:05:00,640 --> 00:05:02,280 Braxton, on the east shore. 87 00:05:02,330 --> 00:05:04,090 Ocean currents from the Big Horn explosion 88 00:05:04,110 --> 00:05:06,190 reached the eastern Rhode Island beaches. 89 00:05:06,220 --> 00:05:08,390 So maybe one of our missing crewmen washed up there. 90 00:05:08,420 --> 00:05:11,490 That's certainly possible. There are still four in the wind. 91 00:05:11,770 --> 00:05:13,330 Cavennaugh and I are, uh... 92 00:05:13,570 --> 00:05:15,400 dealing with an internal matter. 93 00:05:15,560 --> 00:05:17,020 Can you two run lead on this? 94 00:05:17,160 --> 00:05:18,020 Yeah. 95 00:05:18,050 --> 00:05:18,780 Sure. 96 00:05:18,790 --> 00:05:19,710 We can handle it. 97 00:05:19,780 --> 00:05:23,310 Thanks. Oh, and we've got IDs for you from the Center for Disease Control. 98 00:05:23,340 --> 00:05:25,730 Investigate this as a non-deadly virus. 99 00:05:26,150 --> 00:05:28,160 Update me and be careful. 100 00:05:28,180 --> 00:05:29,710 Make sure you're armed. 101 00:05:29,760 --> 00:05:31,000 What? Wait. 102 00:05:31,390 --> 00:05:33,020 You mean, like, carry a gun? 103 00:05:33,150 --> 00:05:34,670 You developed the ammunition. 104 00:05:35,170 --> 00:05:37,540 Stunning the infectees is the most humane thing we can do. 105 00:05:37,560 --> 00:05:39,770 Still, handguns, 106 00:05:39,810 --> 00:05:41,140 it's not me. 107 00:05:41,610 --> 00:05:42,620 Ditto. 108 00:05:43,130 --> 00:05:45,420 You know I'm a lover, Caffrey, not fighter. 109 00:05:45,910 --> 00:05:48,950 Then make sure you take enough agents with you. Keep them close. 110 00:05:49,420 --> 00:05:51,920 We've underestimated the alien infectees before and 111 00:05:51,950 --> 00:05:53,290 we're lucky to live to... 112 00:05:54,420 --> 00:05:55,910 not tell about it. 113 00:05:55,940 --> 00:05:57,630 - We'll be careful. - Right. 114 00:06:00,790 --> 00:06:02,940 Did you finish the security diagnostic? 115 00:06:03,370 --> 00:06:05,840 Did the entire building. Phone lines are secure. 116 00:06:05,870 --> 00:06:07,180 How about our cells? 117 00:06:07,230 --> 00:06:10,200 Every Red Team cell member uses a frequency that Lucas devised. 118 00:06:10,240 --> 00:06:11,320 It's untappable. 119 00:06:11,400 --> 00:06:14,400 We also made sure that no spaces within the building are being surveilled. 120 00:06:14,420 --> 00:06:17,590 And you included the elevators, rest rooms, parking structure? 121 00:06:17,620 --> 00:06:20,450 Of course. And our ID-access scans haven't been compromised. 122 00:06:20,460 --> 00:06:23,070 Let's recheck the visual observation from outside. 123 00:06:26,210 --> 00:06:28,830 This is what anyone looking inside our window sees. 124 00:06:28,910 --> 00:06:30,760 - You said this is not a loop. - No, 125 00:06:30,810 --> 00:06:33,580 it's a real-time feed from an insurance company in New Jersey. 126 00:06:33,620 --> 00:06:36,090 So there is no way anyone could be spying on us? 127 00:06:36,150 --> 00:06:37,220 No way. 128 00:06:38,160 --> 00:06:40,370 I know you'd rather be looking for an outsider, Molly, but, uh... 129 00:06:40,390 --> 00:06:41,320 I get it. 130 00:06:41,540 --> 00:06:42,650 It's an inside job. 131 00:06:42,660 --> 00:06:45,110 I've triple-vetted all of our agents, and I'll vet them again. 132 00:06:45,140 --> 00:06:48,710 No, I don't think it's an agent or a lab tech or a data miner. 133 00:06:49,030 --> 00:06:51,330 I mean, they don't have the information to leak. 134 00:06:53,800 --> 00:06:56,670 Remember this entry? It's what was quoted in the paper. 135 00:06:56,890 --> 00:06:58,810 Adolescent immunity to the alien signal, 136 00:06:58,820 --> 00:07:01,590 from our little caper at the Weymouth Military Academy. 137 00:07:01,680 --> 00:07:04,030 Only the Red Team members and the National Security Advisor 138 00:07:04,040 --> 00:07:05,890 have access to the evidence tree. 139 00:07:06,140 --> 00:07:07,100 So... 140 00:07:08,360 --> 00:07:10,350 the leak is one of us seven. 141 00:07:13,820 --> 00:07:14,930 What is it? 142 00:07:15,460 --> 00:07:19,050 Intruder tried to push past security downstairs. They got him in lockup. 143 00:07:22,930 --> 00:07:24,640 - Was he armed? - No, sir. 144 00:07:27,950 --> 00:07:30,030 Who are you and what are you doing here? 145 00:07:31,840 --> 00:07:33,230 Senator Tollman? 146 00:07:33,430 --> 00:07:34,620 Dr. Caffrey. 147 00:07:35,060 --> 00:07:36,480 What's going on, sir? 148 00:07:37,240 --> 00:07:41,300 After reading the paper this morning, that's my question for you. 149 00:07:45,150 --> 00:07:47,190 The dream was really vivid the first night, 150 00:07:47,240 --> 00:07:48,940 not so much the last few. 151 00:07:48,980 --> 00:07:51,010 I didn't even dream last night at all. 152 00:07:51,040 --> 00:07:52,290 Blood work's fine. 153 00:07:52,660 --> 00:07:54,870 Excuse me for a minute. 154 00:07:58,460 --> 00:08:01,290 So, if they're not infected, can't we just send the goons outside? 155 00:08:01,325 --> 00:08:02,860 I mean, they're making me nervous. 156 00:08:02,940 --> 00:08:05,970 Yeah. Might allow these people to speak more freely. 157 00:08:06,450 --> 00:08:09,270 Hey, do you guys mind waiting outside for a minute? 158 00:08:09,305 --> 00:08:11,150 - Sure, no problem. - Thank you. 159 00:08:11,470 --> 00:08:12,530 Thanks a lot. 160 00:08:13,780 --> 00:08:16,600 CDC ways send this much muscle for a virus? 161 00:08:16,630 --> 00:08:19,360 Well, our attitude is it's better to be safe than sorry. 162 00:08:19,390 --> 00:08:21,780 Well, I don't understand. I feel totally fine. 163 00:08:21,810 --> 00:08:22,655 Yeah, me, too. 164 00:08:22,690 --> 00:08:24,620 Well, we think it's a new kind of virus, 165 00:08:24,655 --> 00:08:26,750 the, uh, the feel-fine virus. 166 00:08:31,160 --> 00:08:32,320 Excuse me. 167 00:08:34,610 --> 00:08:36,410 - Yeah? - Yeah, these guys are clean. 168 00:08:36,460 --> 00:08:39,960 Some elevated brain waves, but, uh, no mutations. 169 00:08:39,970 --> 00:08:41,190 Same with mine. 170 00:08:41,880 --> 00:08:43,610 Now, when did your two start having the dreams? 171 00:08:43,620 --> 00:08:44,610 Four days ago. 172 00:08:44,650 --> 00:08:46,500 Yeah, my guy's one week ago exactly. 173 00:08:46,550 --> 00:08:48,310 Did they tell you where they went that day? 174 00:08:48,330 --> 00:08:50,850 Yeah, they were clerking at a convenience store here in town square. 175 00:08:50,860 --> 00:08:53,480 It was an ordinary day. They live on opposite sides of town. 176 00:08:53,550 --> 00:08:55,640 Yeah, this woman says, uh, she went to work 177 00:08:55,660 --> 00:08:58,500 in the next town over at an architecture firm. 178 00:08:58,760 --> 00:09:01,510 He took the day off, stayed close to home, worked on his truck. 179 00:09:01,710 --> 00:09:03,900 My guys ate dinner at a place down by the beach. 180 00:09:03,930 --> 00:09:06,130 Uh, Eddie's Clam Shack. 181 00:09:06,410 --> 00:09:07,870 Yeah, so did mine. 182 00:09:09,820 --> 00:09:15,150 Threshold's funding was an earmark on a military appropriations bill. 183 00:09:15,650 --> 00:09:18,400 Senator Chambers admitted to me 184 00:09:18,410 --> 00:09:22,330 that he tacked it on as a favor to the National Security Advisor. 185 00:09:22,350 --> 00:09:24,220 You bamboozled me. 186 00:09:24,450 --> 00:09:26,540 We didn't mean any disrespect. 187 00:09:26,730 --> 00:09:30,000 Project Threshold is a highly classified operation. 188 00:09:30,020 --> 00:09:31,290 Doesn't matter, Andrea. 189 00:09:31,320 --> 00:09:34,620 As chairman of the Appropriations Committee, I am legally bound to 190 00:09:34,650 --> 00:09:39,340 see every appropriation, every expenditure that goes through my committee, 191 00:09:39,430 --> 00:09:41,560 including classified operations. 192 00:09:41,580 --> 00:09:44,150 There is a uniqueness to this project, Senator. 193 00:09:44,280 --> 00:09:46,910 Doctor, everybody says that about their pork... 194 00:09:46,940 --> 00:09:51,230 from bridges to nowhere to, my personal favorite, livestock museums. 195 00:09:51,260 --> 00:09:52,650 I can assure you 196 00:09:52,890 --> 00:09:54,250 that Threshold 197 00:09:54,710 --> 00:09:56,580 is not a livestock museum. 198 00:09:56,610 --> 00:10:00,440 That's not good enough, J.T. I'm looking at a $30 million expenditure 199 00:10:00,470 --> 00:10:04,130 and I am answerable to the taxpayers, as I should be. 200 00:10:04,240 --> 00:10:07,800 You should have called me instead of trying to bully past reception. 201 00:10:07,860 --> 00:10:11,650 Andrea, frankly, I wasn't sure you would be straight with me. 202 00:10:12,340 --> 00:10:14,010 I wanted to see things myself. 203 00:10:14,110 --> 00:10:17,590 Making a scene could have compromised our security. 204 00:10:18,840 --> 00:10:21,500 You went about this the wrong way, Will. 205 00:10:22,800 --> 00:10:25,310 Keeping me in the dark on this project 206 00:10:25,360 --> 00:10:27,390 compromised the law. 207 00:10:30,140 --> 00:10:31,700 J.T., Molly. 208 00:10:31,770 --> 00:10:34,930 I have to ask you to excuse Senator Tollman and me. 209 00:10:43,930 --> 00:10:45,120 Okay, thanks. 210 00:10:45,390 --> 00:10:47,310 All six other dreamers ate at this place. 211 00:10:47,320 --> 00:10:49,400 Man, I was afraid an alien infectee was behind this, 212 00:10:49,420 --> 00:10:51,350 but what if the fish being served at this restaurant 213 00:10:51,370 --> 00:10:53,470 have been genetically mutated by the signal? 214 00:10:53,490 --> 00:10:56,290 Human ingesting of alien-infected animal life. 215 00:10:56,910 --> 00:10:58,880 Can you imagine the possibilities of that scenario? 216 00:10:58,890 --> 00:11:01,010 Don't sound so excited, Dr. Frankenstein. 217 00:11:01,030 --> 00:11:04,700 Guys, run with this. I mean, what if we find a bunch of mutated fish at this place? 218 00:11:04,720 --> 00:11:06,450 - What do we do? - Shut it down. 219 00:11:06,500 --> 00:11:08,560 Shut down every dock, fishery, grocery store 220 00:11:08,570 --> 00:11:11,280 and restaurant selling fish from north-eastern waters. 221 00:11:11,290 --> 00:11:13,600 - Oh, that's all. - What choice do we have? 222 00:11:13,690 --> 00:11:16,920 These people are presumably having dreams from eating one meal. 223 00:11:16,950 --> 00:11:19,370 What if they ate multiple servings of infected food? 224 00:11:19,380 --> 00:11:21,370 The cumulative effect would be devastating. 225 00:11:21,670 --> 00:11:23,460 There is a silver lining here. 226 00:11:23,550 --> 00:11:25,160 I'm no longer hungry. 227 00:11:32,010 --> 00:11:34,910 I follow Board of Health regulations to the letter. 228 00:11:34,920 --> 00:11:37,230 This isn't about cleanliness. We're tracking a virus. 229 00:11:37,240 --> 00:11:39,810 If we find out it's not food-borne, you can reopen. 230 00:11:39,820 --> 00:11:40,990 Well, can you please hurry? 231 00:11:41,000 --> 00:11:43,520 I mean, news like this, it's gonna spread like wildfire. 232 00:11:43,550 --> 00:11:45,860 What exactly did you buy from local fisheries? 233 00:11:45,980 --> 00:11:48,440 Everything but the salmon, uh, the shrimp. 234 00:11:48,460 --> 00:11:50,670 And they're all reputable dealers, too. 235 00:11:50,710 --> 00:11:54,660 Every person suffering from this hallucinogenic virus ate here. 236 00:11:55,030 --> 00:11:57,620 Yeah, well, I eat here every day, and I'm fine. 237 00:11:58,820 --> 00:11:59,970 What's going on? 238 00:12:00,210 --> 00:12:01,750 Oh, these guys are Feds. 239 00:12:01,800 --> 00:12:03,710 Say we're giving people food poisoning. 240 00:12:03,730 --> 00:12:06,250 Are you kidding? You can eat off that floor. 241 00:12:06,285 --> 00:12:08,400 - What's your name? - Jake Singleton. 242 00:12:08,510 --> 00:12:10,720 You been having any strange dreams lately? 243 00:12:10,740 --> 00:12:11,390 No. 244 00:12:11,940 --> 00:12:12,690 Why? 245 00:12:12,740 --> 00:12:15,660 I'm gonna need to take a blood sample from you, too, make sure you're healthy. 246 00:12:15,695 --> 00:12:16,610 Sure. 247 00:12:16,630 --> 00:12:18,460 Let me lock the back door and I'll wash up. 248 00:12:19,930 --> 00:12:21,130 We're closed. 249 00:12:21,200 --> 00:12:23,120 I need to talk to you about the dreams. 250 00:12:24,040 --> 00:12:25,540 Looks like we got another. 251 00:12:29,590 --> 00:12:30,200 Hi. 252 00:12:30,780 --> 00:12:32,700 Darryl Brown, Broxton Dispatch. 253 00:12:32,730 --> 00:12:33,670 Here we go. 254 00:12:33,730 --> 00:12:36,520 We've been getting calls that there's been some kind of viral outbreak, 255 00:12:36,550 --> 00:12:37,950 and this is ground zero. 256 00:12:38,020 --> 00:12:39,840 Uh, you know, that's just speculation at this point. 257 00:12:39,860 --> 00:12:41,240 Oh, you're with the CDC? 258 00:12:41,250 --> 00:12:43,575 - Yeah, but let's... - Six CDC officials... 259 00:12:43,610 --> 00:12:46,080 Mr. Brown, we're gonna have to ask you to leave. 260 00:12:46,190 --> 00:12:47,080 Lucas. 261 00:12:47,970 --> 00:12:49,360 - Let's go. - Come on! 262 00:12:49,395 --> 00:12:50,230 You see? 263 00:12:50,450 --> 00:12:52,650 I'm the one that's having a nightmare here. 264 00:12:52,920 --> 00:12:54,860 All I wanted to do was feed people. 265 00:12:55,250 --> 00:12:57,910 I saved all my cash, I took cooking lessons, 266 00:12:57,940 --> 00:13:00,380 I designed this place myself, and now this. 267 00:13:00,410 --> 00:13:01,460 We're sorry. 268 00:13:01,800 --> 00:13:04,750 - If there's anything we can do to help... - We can't. Knock it off. 269 00:13:04,980 --> 00:13:08,200 The clerk's taking an awfully long time washing his hands. 270 00:13:11,280 --> 00:13:12,130 He's gone. 271 00:13:12,140 --> 00:13:14,550 - Yeah, well, his shift ends at 7:00. - So why'd he run? 272 00:13:14,580 --> 00:13:18,060 I don't know, maybe he's taking a cigarette break. His stuff's over there. 273 00:13:25,810 --> 00:13:27,940 We may not be looking for fish after all. 274 00:13:28,810 --> 00:13:31,460 The hands on his watch bend into the fractal pattern. 275 00:13:38,280 --> 00:13:41,670 I've never divulged a source before, and I won't now. 276 00:13:42,550 --> 00:13:44,870 Even if it's a matter of national security? 277 00:13:45,230 --> 00:13:48,230 Your job is national security, mine is informing the public. 278 00:13:48,490 --> 00:13:49,860 I could cite the Patriot Act. 279 00:13:49,890 --> 00:13:51,570 I could cite the First Amendment. 280 00:13:51,640 --> 00:13:53,240 Wouldn't keep you from going to jail. 281 00:13:53,320 --> 00:13:54,360 Then so be it. 282 00:13:54,390 --> 00:13:57,490 Be better than losing my credibility and destroying my career. 283 00:13:57,500 --> 00:14:01,030 This isn't Watergate, Janet. It's a small, blind item of speculation. 284 00:14:01,060 --> 00:14:03,790 We wouldn't be sitting here if this wasn't significant. 285 00:14:04,110 --> 00:14:06,010 I can promise you not to print anything else 286 00:14:06,030 --> 00:14:09,070 about your Threshold project if you give me an exclusive. 287 00:14:09,930 --> 00:14:11,130 Can't do that. 288 00:14:12,740 --> 00:14:15,430 Did your source say that Threshold was a weapons program? 289 00:14:15,465 --> 00:14:16,140 No. 290 00:14:16,600 --> 00:14:20,000 From the limited information I got, I made an educated guess. 291 00:14:20,590 --> 00:14:23,970 Dr. Caffrey, most of your think tank papers have been published, 292 00:14:23,980 --> 00:14:27,030 but Threshold is one of three you wrote that are classified. 293 00:14:27,065 --> 00:14:28,330 How'd you know that? 294 00:14:28,370 --> 00:14:31,310 When the administration used your plan for the Zimbabwe uprising, 295 00:14:31,330 --> 00:14:33,490 you became an important person in this town. 296 00:14:33,530 --> 00:14:37,270 I've done my homework. So are the other two classified plans 297 00:14:37,290 --> 00:14:38,870 weapons proposals as well? 298 00:14:39,190 --> 00:14:41,540 I came here to get information, not to give it. 299 00:14:41,570 --> 00:14:44,130 Well, then, you're buying me lunch for nothing. 300 00:14:45,400 --> 00:14:48,310 The entire Hill's buzzing about this press leak. 301 00:14:48,740 --> 00:14:50,540 We're in the process of plugging it. 302 00:14:50,890 --> 00:14:51,740 Good. 303 00:14:52,620 --> 00:14:54,000 How'd you handle Tollman? 304 00:14:55,470 --> 00:14:58,060 I swore him in as a Threshold confidante. 305 00:14:58,730 --> 00:14:59,600 Why? 306 00:15:00,010 --> 00:15:02,580 He threatened to take the matter to the Senate floor. 307 00:15:03,230 --> 00:15:05,560 It was either take him in, or all of Congress. 308 00:15:05,590 --> 00:15:06,640 What does he know? 309 00:15:06,650 --> 00:15:08,940 The basics of events, and your plan. 310 00:15:09,520 --> 00:15:11,680 He has full security clearance. You're to give him a tour. 311 00:15:11,715 --> 00:15:13,280 Full security clearance? 312 00:15:13,800 --> 00:15:16,320 Even the Vice President and Joint Chiefs don't have access here. 313 00:15:16,340 --> 00:15:19,220 Unlike other projects, he can't send auditors here. 314 00:15:19,330 --> 00:15:21,700 He needs the ability to see things firsthand. 315 00:15:21,730 --> 00:15:22,720 So, uh, 316 00:15:23,210 --> 00:15:24,340 I have another boss. 317 00:15:24,350 --> 00:15:25,140 Yes. 318 00:15:25,180 --> 00:15:26,850 He's waiting for you in the lobby. 319 00:15:30,030 --> 00:15:32,780 Naturally, I was astounded at what Andrea told me. 320 00:15:33,270 --> 00:15:36,950 This signal, what are the effects besides strength and endurance? 321 00:15:37,210 --> 00:15:40,920 The genetic drive to infect others. It's extremely dangerous. 322 00:15:41,090 --> 00:15:42,750 Enhanced strength. 323 00:15:43,290 --> 00:15:46,520 Bet the military would love to figure out how to achieve that. 324 00:15:46,570 --> 00:15:50,760 Our focus is on assessment, containment, and reduction of the threat. 325 00:15:50,970 --> 00:15:53,310 We're a long way from determining any 326 00:15:53,430 --> 00:15:55,980 medical applications for what we're finding. 327 00:15:56,590 --> 00:15:59,890 With additional funding, maybe we could expand your focus. 328 00:16:00,640 --> 00:16:01,800 Possibly. 329 00:16:02,200 --> 00:16:07,060 This is the Med Lab, run by Dr. Nigel Fenway, former NASA medical director. 330 00:16:07,220 --> 00:16:09,500 This is where we do research into gene mutation, 331 00:16:09,540 --> 00:16:11,130 looking for a vaccine, or 332 00:16:11,760 --> 00:16:13,460 hopefully someday a cure. 333 00:16:13,960 --> 00:16:16,870 This is our Bio Lab, also run by Dr. Fenway. 334 00:16:17,820 --> 00:16:19,490 These guys are on overdrive. 335 00:16:19,980 --> 00:16:22,790 They were exposed to the alien signal on the Big Horn naval freighter. 336 00:16:22,830 --> 00:16:24,050 They look normal. 337 00:16:24,250 --> 00:16:26,630 But infected humans do, too, don't they? 338 00:16:27,200 --> 00:16:30,250 Yes. Except for those who have a bad reaction to the signal. 339 00:16:30,270 --> 00:16:32,020 They deform and die. 340 00:16:33,330 --> 00:16:36,190 I want to see one of your infectees that you have in detainment. 341 00:16:38,850 --> 00:16:40,100 They're downstairs. 342 00:16:46,120 --> 00:16:47,360 He's just a kid. 343 00:16:47,530 --> 00:16:50,750 He's a full-blown alien infectee and very dangerous. 344 00:16:52,760 --> 00:16:54,620 What are those metal balls on the floor? 345 00:16:54,680 --> 00:16:56,970 Food trays from today's breakfast. 346 00:16:57,730 --> 00:17:00,410 - Can I speak with him? - Go ahead. He won't respond. 347 00:17:00,830 --> 00:17:02,240 I try every day. 348 00:17:02,730 --> 00:17:03,790 Good morning. 349 00:17:05,920 --> 00:17:07,000 Morning, son. 350 00:17:07,300 --> 00:17:09,390 I'm Senator Will Tollman. How are you? 351 00:17:09,430 --> 00:17:11,110 I miss my family. 352 00:17:11,970 --> 00:17:14,610 - Do you know your name? - Yes, sir, of course. 353 00:17:14,770 --> 00:17:16,100 I'm Brian Janklow. 354 00:17:16,160 --> 00:17:18,880 Freshman Squad Leader at the Weymouth Academy in Virginia. 355 00:17:18,890 --> 00:17:20,220 What happened to you, Brian? 356 00:17:20,270 --> 00:17:22,770 Some sound made me do crazy things. 357 00:17:22,860 --> 00:17:24,300 I'm okay now. 358 00:17:24,890 --> 00:17:27,890 But they don't believe me, and they won't let me see my family. 359 00:17:28,250 --> 00:17:31,200 - They say you're very sick, son. - I'm not sick. 360 00:17:31,560 --> 00:17:32,980 I feel great. 361 00:17:33,100 --> 00:17:34,950 They why do you think you're in here? 362 00:17:37,950 --> 00:17:39,820 Because she's jealous 363 00:17:40,430 --> 00:17:41,910 that I can do this. 364 00:17:49,840 --> 00:17:52,600 All I ever wanted to do was fight for my country. 365 00:17:53,530 --> 00:17:54,990 Maybe we can help you, son. 366 00:17:56,270 --> 00:17:58,080 Thank you, Senator Tollman, sir. 367 00:17:58,880 --> 00:18:01,700 - Will you talk to me later, Brian? - Of course, ma'am. 368 00:18:01,920 --> 00:18:04,000 You know I welcome your visits any time. 369 00:18:05,710 --> 00:18:08,360 Keeping that boy here is totally unacceptable. 370 00:18:08,380 --> 00:18:11,590 That "boy" tried to kill me and infect millions of people with the alien signal. 371 00:18:11,620 --> 00:18:14,820 - Yeah, I heard the story. - He is extremely deceptive, Senator. 372 00:18:14,970 --> 00:18:18,070 That's what the servicemen said about the captives at Abu Ghraib. 373 00:18:18,290 --> 00:18:20,050 There's no abuse going on here. 374 00:18:20,080 --> 00:18:22,630 Janklow is fed well and receives regular medical attention. 375 00:18:22,660 --> 00:18:24,100 What does his family think? 376 00:18:24,480 --> 00:18:26,920 That he died accidentally at his military school. 377 00:18:27,190 --> 00:18:29,380 Our goal is to restore his DNA. 378 00:18:29,440 --> 00:18:30,860 And when does that happen? 379 00:18:31,290 --> 00:18:32,590 I don't know. 380 00:18:32,630 --> 00:18:35,360 In the meantime, does he ever get to see the light of day? 381 00:18:35,370 --> 00:18:37,360 We are building a larger facility for the infectees. 382 00:18:37,380 --> 00:18:41,130 But right now, our biggest concern is keeping them away from the general population. 383 00:18:41,150 --> 00:18:44,210 - If the public ever saw this... - We are protecting the public. 384 00:18:44,240 --> 00:18:47,670 You said so yourself, Doctor, all they're trying to do is convert others. 385 00:18:47,705 --> 00:18:51,100 We could say the same thing about Jehovah's Witnesses, we don't lock them up. 386 00:18:51,120 --> 00:18:53,230 That is the stupidest thing I've ever heard. 387 00:18:57,250 --> 00:19:00,700 Handling this development is a big responsibility, Dr. Caffrey. 388 00:19:00,730 --> 00:19:03,630 But I fear that you may be in way over your head. 389 00:19:14,130 --> 00:19:15,490 Janklow finally spoke. 390 00:19:16,130 --> 00:19:18,340 Played Senator Tollman like a pro. 391 00:19:18,650 --> 00:19:21,850 - You think Tollman's going to be trouble? - From the start... 392 00:19:22,350 --> 00:19:23,910 then I called him stupid. 393 00:19:24,330 --> 00:19:26,990 - Are you kidding? - Do I look like I'm kidding? 394 00:19:28,040 --> 00:19:31,530 I must have missed the "insulting Senators" part of the Threshold plan. 395 00:19:31,840 --> 00:19:33,830 Did you get anything out of the reporter? 396 00:19:34,090 --> 00:19:36,470 Decent Cobb salad. How did you do? 397 00:19:36,730 --> 00:19:38,750 Thanks to you keeping her busy, I had plenty of time 398 00:19:38,785 --> 00:19:40,770 to copy the notes she keeps in her apartment. 399 00:19:41,190 --> 00:19:42,650 I felt kind of bad about it. 400 00:19:42,960 --> 00:19:44,400 Janet's a good reporter. 401 00:19:44,650 --> 00:19:46,400 Yeah. It's better than locking her up. 402 00:19:46,560 --> 00:19:48,980 Look, I have something here you're not going to like. 403 00:19:49,350 --> 00:19:51,050 Her notes from the 21st. 404 00:19:52,990 --> 00:19:55,810 "Threshold, M. Caffrey, med research 405 00:19:56,000 --> 00:19:58,240 on adolescent thymus immunity, 406 00:19:59,020 --> 00:20:00,350 per N.F." 407 00:20:00,690 --> 00:20:04,220 Yeah, the only N.F. I know around here is Dr. Nigel Fenway. 408 00:20:08,040 --> 00:20:10,260 I'm not going to be able to give you any answers any time soon. 409 00:20:10,280 --> 00:20:12,630 I've got six local fish samples to test. 410 00:20:12,660 --> 00:20:16,270 I've also got all the other foods and the beverage canisters. 411 00:20:18,910 --> 00:20:20,060 What's going on? 412 00:20:20,900 --> 00:20:22,150 We have a leak. 413 00:20:22,510 --> 00:20:25,640 Someone's been speaking to a reporter about Threshold. 414 00:20:25,910 --> 00:20:27,620 Someone on the Red Team. 415 00:20:29,430 --> 00:20:30,940 You think it's me? 416 00:20:31,420 --> 00:20:32,960 We have to ask. 417 00:20:33,000 --> 00:20:36,020 - Asking everybody? - Oh, come on, Fenway. 418 00:20:36,220 --> 00:20:39,150 - You've been our biggest critic. - That's right. 419 00:20:39,400 --> 00:20:44,310 I think it's foolish not to ask for global help in tracking these alien infectees. 420 00:20:44,430 --> 00:20:47,730 I also think it's the public's right to know about the threat they're facing 421 00:20:47,770 --> 00:20:51,160 but that's not my call. This is just great. 422 00:20:52,090 --> 00:20:56,630 I'm trying to do a job I didn't sign up for, in a town I can't stand; 423 00:20:56,810 --> 00:20:59,810 alimony piles up for three ex-wives; 424 00:21:00,400 --> 00:21:03,670 - and now I'm being accused of treason. - Maybe it was an accident. 425 00:21:04,190 --> 00:21:07,330 - Do you know a reporter named Janet Tam? - I never heard of her. 426 00:21:07,540 --> 00:21:12,010 But it wouldn't matter if I slept with her. I take my classified status seriously. 427 00:21:12,100 --> 00:21:14,810 So either lock me up, or let me do my job. 428 00:21:14,850 --> 00:21:16,920 - Hey, we're not through with you. - Wait. 429 00:21:18,780 --> 00:21:20,830 - I don't think he did this. - Why not? 430 00:21:21,190 --> 00:21:23,520 He hasn't stopped criticizing us since he came here. 431 00:21:23,540 --> 00:21:27,350 Exactly. He's not the type to stab in the back. Fenway stabs in the front. 432 00:21:28,790 --> 00:21:31,700 Okay, okay, play it your way. But if you're wrong, 433 00:21:32,260 --> 00:21:34,560 he will be locked up. 434 00:21:37,940 --> 00:21:39,670 There is no one here, open it up. 435 00:21:41,840 --> 00:21:46,300 The manager of this fleabag motel says Jake the busboy's been living here two weeks. 436 00:21:46,340 --> 00:21:47,535 That's when the Big Horn sank. 437 00:21:47,570 --> 00:21:50,390 Yeah, but he doesn't match the pictures of our other crewmen. 438 00:21:54,100 --> 00:21:58,360 Yeah, hello, operator, this is federal agent number 55676. 439 00:21:58,540 --> 00:22:02,790 Can you tell me the last number dialled from this phone and when? Thank you. 440 00:22:02,950 --> 00:22:06,000 These drawers are completely empty, there's a sock on the floor. 441 00:22:06,100 --> 00:22:07,200 This guy packed in a hurry. 442 00:22:07,220 --> 00:22:08,040 Yeah. 443 00:22:08,970 --> 00:22:09,920 Thank you. 444 00:22:10,870 --> 00:22:13,020 He phoned the bus station fifteen minutes ago. 445 00:22:13,050 --> 00:22:16,410 Okay, guys, get down to the bus station as soon as you can and pick him up. 446 00:22:16,440 --> 00:22:18,140 This guy might be an infectee. 447 00:22:18,630 --> 00:22:21,210 We should stay here and see what else we can find. 448 00:22:21,330 --> 00:22:22,260 Right. 449 00:22:29,920 --> 00:22:31,620 - Whoa. - What? 450 00:22:33,420 --> 00:22:34,660 Is this blood? 451 00:22:35,730 --> 00:22:38,110 Wow. I'd hate to see what was in this. 452 00:22:38,350 --> 00:22:39,420 Or who. 453 00:22:40,910 --> 00:22:42,030 Put that down. 454 00:22:44,810 --> 00:22:48,010 I knew you were here for me... not some disease. 455 00:22:48,720 --> 00:22:51,880 And I know exactly who you are. 456 00:22:59,670 --> 00:23:02,840 Once I can't see four hands, I'm going to start shooting until I'm empty. 457 00:23:02,970 --> 00:23:05,210 We just came to see if you were all right. 458 00:23:05,250 --> 00:23:08,700 Yeah, right. Do I look stupid to you? 459 00:23:08,940 --> 00:23:10,070 Don't say it. 460 00:23:10,100 --> 00:23:12,220 Look, we're from the Center for Disease Control. 461 00:23:12,250 --> 00:23:15,640 Check our I.D.'s. We want to make sure you're okay. 462 00:23:15,780 --> 00:23:19,100 You know I'm not okay. You poisoned me. 463 00:23:19,730 --> 00:23:22,640 You're making me have... some dreams about... 464 00:23:23,130 --> 00:23:26,920 being in a glass jail. But I am not going to jail. 465 00:23:26,960 --> 00:23:28,800 No, we don't want to put you in jail. 466 00:23:29,070 --> 00:23:33,070 - That's not blood on you, is it, Jake? - It's poison dye, you know that! 467 00:23:33,560 --> 00:23:35,700 Now I get it... you robbed a bank, 468 00:23:35,730 --> 00:23:38,690 they put an explosive dye pack in with the money and then it went off, 469 00:23:38,700 --> 00:23:41,560 and you ran, and you took a job at Eddie's until you figured out 470 00:23:41,570 --> 00:23:43,890 what to do about getting the dye out of the money, 471 00:23:43,910 --> 00:23:48,130 - and then... then the dreams started. - Shut your mouth! 472 00:23:48,160 --> 00:23:50,990 Put down your weapon and exit the building! 473 00:23:55,240 --> 00:23:56,110 Great. 474 00:23:57,690 --> 00:23:58,860 Cops. 475 00:24:00,420 --> 00:24:02,030 Did one of you call them? 476 00:24:03,010 --> 00:24:04,520 We've had our hands up. 477 00:24:04,560 --> 00:24:07,050 I can't dial with my ass. 478 00:24:07,260 --> 00:24:11,510 You think maybe... shooting a gun off in a motel room got their attention? 479 00:24:15,260 --> 00:24:17,130 Are you trying to be a smart mouth? 480 00:24:17,460 --> 00:24:19,120 Absolutely not. 481 00:24:21,160 --> 00:24:22,910 You blew it with Tollman, kid. 482 00:24:23,370 --> 00:24:24,490 I know. 483 00:24:25,410 --> 00:24:26,700 How bad is it? 484 00:24:27,750 --> 00:24:31,369 He wants to move infectees under the Pentagon's watch. 485 00:24:31,370 --> 00:24:33,789 The Pentagon doesn't know anything about this genetic mutation. 486 00:24:33,790 --> 00:24:35,830 He said you can teach them. 487 00:24:37,720 --> 00:24:41,124 I don't think his motive for this has anything to do with humanitarian concerns, 488 00:24:41,125 --> 00:24:43,460 - or with what I said. - Nor do I. 489 00:24:44,250 --> 00:24:46,659 Will's been wanting a place in the Defense Department for a long time, 490 00:24:46,660 --> 00:24:48,540 and he sees this as a way in. 491 00:24:49,000 --> 00:24:52,119 - What should I do? - Nothing for now. 492 00:24:52,120 --> 00:24:54,730 I'm flying with him to L.A. tomorrow for a conference. 493 00:24:55,900 --> 00:24:57,160 I'll talk to him. 494 00:24:57,760 --> 00:24:58,810 I appreciate it. 495 00:25:00,290 --> 00:25:02,214 Little did you know when you became my advisor 496 00:25:02,215 --> 00:25:04,570 in grad school, it'd be a lifetime assignment. 497 00:25:04,910 --> 00:25:08,299 I'd say you can thank me when you get your award... 498 00:25:08,300 --> 00:25:11,750 but I don't think they give them out for what you do. 499 00:25:11,990 --> 00:25:14,869 How are you doing on the leak investigation? 500 00:25:14,870 --> 00:25:18,259 We got some information that points to Dr. Fenway, but... 501 00:25:18,260 --> 00:25:19,439 I don't believe it's him. 502 00:25:19,440 --> 00:25:22,259 Don't let friendship cloud your judgment. 503 00:25:22,260 --> 00:25:24,029 We're not friends. 504 00:25:24,030 --> 00:25:26,270 You six have been through a lot together. 505 00:25:26,870 --> 00:25:31,310 You can't let your desire to protect one individual risk the other six billion. 506 00:25:37,630 --> 00:25:41,139 - What's the special today? - Mistrust... 507 00:25:41,140 --> 00:25:42,710 with a side of insult. 508 00:25:43,630 --> 00:25:47,019 - How is the fish testing? - So far, genetically sound. 509 00:25:47,020 --> 00:25:48,170 Good. 510 00:25:49,770 --> 00:25:52,640 I don't believe you'd leak classified information. 511 00:25:54,390 --> 00:25:55,499 Nice to hear. 512 00:25:55,500 --> 00:25:59,140 But I do need to track down every lead, and the one that led to you is significant. 513 00:25:59,870 --> 00:26:02,215 Help me clear your name, so I can move on. 514 00:26:04,616 --> 00:26:05,416 Alright. 515 00:26:06,450 --> 00:26:09,029 Someone spoke to Janet Tam at the Globe yesterday 516 00:26:09,030 --> 00:26:11,529 about your research into adolescent thymus development. 517 00:26:11,530 --> 00:26:14,140 - Well, even my lab techs don't know that. - Yeah, I know. 518 00:26:14,770 --> 00:26:17,470 You spoke to someone about it last Tuesday, who? 519 00:26:17,810 --> 00:26:19,160 Only you. 520 00:26:19,610 --> 00:26:20,740 Where were you? 521 00:26:23,020 --> 00:26:25,690 You seem very sure this man was here that night. 522 00:26:25,860 --> 00:26:27,650 Nigel's here every night. 523 00:26:28,320 --> 00:26:32,090 He always tells me my coffee's too weak, and we argue about baseball. 524 00:26:32,110 --> 00:26:35,350 - Does he have a favorite seat? - Second stool from right. 525 00:26:36,800 --> 00:26:38,490 Do you have a security camera? 526 00:26:38,530 --> 00:26:41,340 Nobody robs diners, not enough cash. 527 00:26:41,640 --> 00:26:44,980 - Any other regulars at night? - At night, no. 528 00:26:45,090 --> 00:26:46,870 - Molly. - Excuse me. 529 00:26:54,280 --> 00:26:56,980 - A bug. - Very state of the art. 530 00:26:57,300 --> 00:26:58,960 But not one of ours. 531 00:27:01,030 --> 00:27:03,070 There's friggin'reporters out there now, too. 532 00:27:03,130 --> 00:27:05,840 I can give you the name of a compound that will remove that dye 533 00:27:05,970 --> 00:27:07,980 without harming the money or your skin. 534 00:27:08,010 --> 00:27:11,770 Well, I'll tell you what, Mr. Scientist, I'm only going to take one of you with me, so 535 00:27:12,540 --> 00:27:14,850 why don't you give me the name of that compound... 536 00:27:15,160 --> 00:27:16,290 and it will be you. 537 00:27:16,610 --> 00:27:18,520 Why would I want to be your hostage? 538 00:27:18,560 --> 00:27:20,930 Because the other one of you is going to die. 539 00:27:21,080 --> 00:27:23,920 - Bioboxprin. - Thanks, partner. 540 00:27:25,430 --> 00:27:28,770 You know, murder will only add to your sentence, if you get caught. 541 00:27:29,990 --> 00:27:31,690 If I get caught... 542 00:27:31,730 --> 00:27:34,970 - I'm going away forever, anyway. - I've got a wife and eight kids. 543 00:27:38,490 --> 00:27:41,150 Nobody that wears nice shoes... 544 00:27:41,450 --> 00:27:43,390 has eight kids anymore. 545 00:27:43,490 --> 00:27:45,140 That's a good observation. 546 00:27:48,690 --> 00:27:51,430 You know... that's going to be the police. 547 00:27:51,580 --> 00:27:55,140 If you're really planning on taking me with you, you should tell them over the phone, 548 00:27:55,190 --> 00:27:58,420 rather than through the window, where they might be able to shoot you. 549 00:28:03,050 --> 00:28:04,450 What the hell happened? 550 00:28:04,700 --> 00:28:07,640 - Electric shock. - You were armed the whole time? 551 00:28:07,670 --> 00:28:09,310 Dr. Caffrey's orders. 552 00:28:09,340 --> 00:28:12,350 And the problem is I calibrated these stun shells for alien infectees. 553 00:28:12,390 --> 00:28:15,500 The shock would kill a human, so I had to wait till he was touching something 554 00:28:15,535 --> 00:28:18,770 to partially conduct the electricity. I didn't want to risk it. 555 00:28:19,420 --> 00:28:22,290 You didn't want to risk it? How thoughtful 556 00:28:22,310 --> 00:28:23,860 Is everybody okay in there? 557 00:28:25,890 --> 00:28:28,980 Threat neutralized, Officer We're okay. 558 00:28:30,800 --> 00:28:31,690 Yeah? 559 00:28:31,730 --> 00:28:33,420 Hey, why aren't you picking up your phone? 560 00:28:33,430 --> 00:28:36,050 A psychopath had us at gunpoint. 561 00:28:37,230 --> 00:28:39,430 All the fish samples checked out fine. 562 00:28:39,460 --> 00:28:42,270 Well, what about the DNA on Jake the busboy's watch? 563 00:28:42,450 --> 00:28:45,910 Yes, there were enough epithelials in his watchband. He's not an infectee. 564 00:28:45,940 --> 00:28:48,240 Okay. You know what? Do me a favor, Fenway: 565 00:28:48,660 --> 00:28:51,480 run his DNA through the FBI criminal database. 566 00:28:51,710 --> 00:28:55,130 Sure. Where are you with the signal investigation? 567 00:28:55,620 --> 00:28:57,150 Square one. 568 00:28:58,720 --> 00:29:00,740 I found him, I'm moving in. 569 00:29:05,010 --> 00:29:06,870 Time for a confession, Father? 570 00:29:07,490 --> 00:29:10,230 Sorry... no. 571 00:29:10,460 --> 00:29:12,150 Oh, it'll just take a minute. 572 00:29:19,850 --> 00:29:21,130 Get off me! 573 00:29:22,970 --> 00:29:26,050 My bad, you were already listening to somebody else... 574 00:29:26,740 --> 00:29:28,190 Get up! 575 00:29:31,180 --> 00:29:32,770 What's this? 576 00:29:33,840 --> 00:29:36,460 - No, it's not. - Well, then, why am I here? 577 00:29:36,680 --> 00:29:39,720 Because the guy who sold you the bug gave you up in three seconds. 578 00:29:39,970 --> 00:29:42,090 Buying a listening device isn't illegal, either. 579 00:29:42,460 --> 00:29:45,060 True. But using one in D.C. is. 580 00:29:45,200 --> 00:29:48,560 We found yours under a counter, two blocks away. 581 00:29:49,460 --> 00:29:50,780 What do you want to know? 582 00:29:51,310 --> 00:29:53,770 Who hired you to follow Dr. Fenway? 583 00:29:54,950 --> 00:29:56,290 Paula Fenway. 584 00:29:56,620 --> 00:29:59,230 - His ex-wife? - His third one. 585 00:29:59,590 --> 00:30:01,340 This is about alimony? 586 00:30:01,920 --> 00:30:03,740 In my racket, it always is. 587 00:30:03,870 --> 00:30:05,780 He'd been real secretive about his new job, 588 00:30:09,310 --> 00:30:11,140 I was just tailing him for her. 589 00:30:11,400 --> 00:30:14,320 The P.I.'s name is Nicky Frost? 590 00:30:14,790 --> 00:30:15,700 N.F.? 591 00:30:16,300 --> 00:30:17,970 There's a coincidence. 592 00:30:18,780 --> 00:30:22,310 Ask Baylock to get you a cover story for Paula and the other people in your life. 593 00:30:22,610 --> 00:30:24,150 I'll do that today. 594 00:30:24,580 --> 00:30:26,380 How long was he recording me? 595 00:30:27,270 --> 00:30:28,650 Eight days. 596 00:30:29,230 --> 00:30:31,720 Our agents got all the tapes. 597 00:30:32,270 --> 00:30:34,730 There's nothing else on them about Threshold. 598 00:30:35,520 --> 00:30:37,070 Thank God. 599 00:30:37,350 --> 00:30:39,030 I owe you one for... 600 00:30:39,250 --> 00:30:40,660 believing in me. 601 00:30:40,950 --> 00:30:43,010 I need better than that, and you know it. 602 00:30:43,510 --> 00:30:45,670 You have to follow my protocols. 603 00:30:45,960 --> 00:30:47,450 I mean, you're supposed to mix up your routine, 604 00:30:47,485 --> 00:30:49,290 but you went to that diner every night? 605 00:30:49,390 --> 00:30:52,450 That's how you get spied on, or kidnapped, or worse. 606 00:30:52,490 --> 00:30:54,270 I realize that. 607 00:30:54,820 --> 00:30:56,970 I don't know anyone in this town. 608 00:30:57,110 --> 00:30:59,340 I work all day and into the night... 609 00:31:00,300 --> 00:31:06,160 Hotel is claustrophobic, it's crawling with government goons. 610 00:31:07,290 --> 00:31:10,710 I went to this diner just to breathe. 611 00:31:12,530 --> 00:31:16,120 And, finally, I found somebody who could argue intelligently about... 612 00:31:17,880 --> 00:31:19,600 bullpen depth. 613 00:31:20,810 --> 00:31:23,100 When I stopped hanging out with my friends, or... 614 00:31:23,460 --> 00:31:25,390 even returning their e-mails, 615 00:31:26,660 --> 00:31:28,910 they thought I had cancer or something. 616 00:31:29,980 --> 00:31:32,070 So I convinced them I didn't, 617 00:31:32,880 --> 00:31:35,760 and now they think I'm seeing a married man. 618 00:31:36,510 --> 00:31:37,630 And I let them. 619 00:31:37,780 --> 00:31:40,820 - It must be hard not to see them. - Yeah, it is. 620 00:31:41,440 --> 00:31:44,130 But, this way, I know an alien infectee isn't going to track me 621 00:31:44,150 --> 00:31:46,830 to my Tuesday night poker game and kill all of them. 622 00:31:47,460 --> 00:31:48,390 Point taken. 623 00:31:48,510 --> 00:31:51,070 The protocols aren't my idea of a life, either, 624 00:31:52,490 --> 00:31:54,500 but the alternatives are worse. 625 00:31:55,870 --> 00:31:58,410 - I won't break them again. - Good. 626 00:32:01,690 --> 00:32:02,940 You're really not FBI? 627 00:32:03,090 --> 00:32:05,230 Do you think he could've made it through Quantico? 628 00:32:05,240 --> 00:32:07,480 I don't care. I'm not helping you. 629 00:32:08,430 --> 00:32:10,080 Dude, we're trying to help you. 630 00:32:10,520 --> 00:32:12,470 Okay? We don't have the virus, you do. 631 00:32:12,730 --> 00:32:15,060 And there's one thing we didn't tell you about it. 632 00:32:15,280 --> 00:32:15,980 What? 633 00:32:16,060 --> 00:32:18,900 The virus, the thing that's been causing your dreams, 634 00:32:19,030 --> 00:32:22,260 - could be fatal. - You got to be kidding me! 635 00:32:22,300 --> 00:32:23,620 This sucks. 636 00:32:25,270 --> 00:32:26,330 I don't want to die. 637 00:32:26,360 --> 00:32:29,150 Then tell us about those dreams. 638 00:32:29,400 --> 00:32:31,470 I started having them when I went to work for Eddie. 639 00:32:31,505 --> 00:32:33,610 - Every night after work? - No. 640 00:32:34,590 --> 00:32:35,650 Just some nights. 641 00:32:35,680 --> 00:32:38,500 Any difference in your job routine on those particular days? 642 00:32:39,220 --> 00:32:39,960 Yeah. 643 00:32:41,190 --> 00:32:43,820 I washed the dining area down more, those days. 644 00:32:46,310 --> 00:32:49,740 So... if Jake was a bank robber, why was he poisoning my customers? 645 00:32:50,070 --> 00:32:52,100 We don't think the two are related. 646 00:32:52,710 --> 00:32:55,200 So, basically, I'm just the unluckiest bastard on the planet. 647 00:32:55,420 --> 00:32:57,100 Well, this week, anyway. 648 00:32:58,780 --> 00:33:00,780 Hey, the upside is your food tested fine. 649 00:33:01,940 --> 00:33:03,040 You don't get it. 650 00:33:03,280 --> 00:33:05,780 This town is enjoying two of biggest stories of the decade�: 651 00:33:05,820 --> 00:33:09,550 that my place is a disease pit, and that my busboy is Clyde Barrow. 652 00:33:10,200 --> 00:33:13,090 I've pretty much sold my last fried clam here. 653 00:33:13,680 --> 00:33:14,960 Dr. Ramsey? 654 00:33:20,220 --> 00:33:22,120 This is where Jake's watch was sitting. 655 00:33:22,160 --> 00:33:25,580 Right... and we assumed the disturbance came from Jake. 656 00:33:29,270 --> 00:33:30,370 Look at this. 657 00:33:35,320 --> 00:33:36,970 This is a portion of a ship's deck. 658 00:33:37,430 --> 00:33:39,250 Eddie, where did you get this wood? 659 00:33:39,340 --> 00:33:40,960 Oh, I found that on the beach. 660 00:33:41,700 --> 00:33:44,160 Told you I did the place myself, the interior. 661 00:33:44,740 --> 00:33:46,150 Look at this burn. 662 00:33:47,480 --> 00:33:50,780 It's explosive residue. This is a remnant from the Big Horn ship. 663 00:33:52,060 --> 00:33:55,350 So the plank's low-grade emission was strong enough to affect the brain wave. 664 00:33:55,410 --> 00:33:59,560 Making ordinary people dream like those who heard the signal for a short amount of time. 665 00:33:59,790 --> 00:34:00,960 How's Eddie, the owner? 666 00:34:01,050 --> 00:34:03,120 Bankrupt, but physically unaffected. 667 00:34:03,450 --> 00:34:06,310 I'll study his DNA, see if there are any clues as to why he wasn't. 668 00:34:06,370 --> 00:34:09,250 We want to transport this plank back to HQ. 669 00:34:09,320 --> 00:34:12,460 We're gonna need some protective covering that Lucas made for your lab. 670 00:34:12,490 --> 00:34:15,980 - How big is the piece? - About six feet by two. 671 00:34:22,650 --> 00:34:23,630 Oh, no. 672 00:34:23,850 --> 00:34:25,040 What, you run out? 673 00:34:25,650 --> 00:34:29,420 No, one of my Animal Studies CDs is missing. 674 00:34:29,820 --> 00:34:30,830 What is it? 675 00:34:30,860 --> 00:34:33,480 It's a copy of the alien signal. 676 00:34:34,000 --> 00:34:35,570 When were you last in the vault? 677 00:34:35,820 --> 00:34:38,430 Yesterday morning, all the CDs were there. 678 00:34:38,610 --> 00:34:40,660 Hey, Molly, when did you show Tollman the lab? 679 00:34:40,790 --> 00:34:43,240 - Yesterday, around noon. - You show him the vault? 680 00:34:43,390 --> 00:34:45,570 - Yeah, but I didn't open it. - Tollman did. 681 00:34:46,440 --> 00:34:48,480 With his fingerprint access, at 2�:10 p. m. 682 00:34:49,470 --> 00:34:51,790 That's when you and Baylock were questioning me in here. 683 00:34:51,820 --> 00:34:53,550 He took the signal. 684 00:34:55,850 --> 00:34:57,910 Senator Tollman! 685 00:34:59,810 --> 00:35:01,500 Federal agents! 686 00:35:02,310 --> 00:35:03,700 What's that sound? 687 00:35:04,570 --> 00:35:05,990 It's coming from upstairs. 688 00:35:08,620 --> 00:35:09,550 Bedroom. 689 00:35:20,210 --> 00:35:22,710 - He played the signal here. - And she didn't survive it. 690 00:35:25,820 --> 00:35:28,630 The signal's power must have shorted out the CD player. 691 00:35:29,940 --> 00:35:30,960 No CD. 692 00:35:47,870 --> 00:35:49,270 Molly, stay back. 693 00:35:49,560 --> 00:35:50,980 It's mutating... 694 00:35:51,110 --> 00:35:52,290 The poor thing is dying. 695 00:35:52,330 --> 00:35:55,280 That "poor thing" could take a bite of you before he does. 696 00:35:55,970 --> 00:35:57,400 Heads up down there! 697 00:35:59,800 --> 00:36:02,190 - I never liked cats. - I never liked Tollman. 698 00:36:02,600 --> 00:36:05,250 That's before he was infected, and on the loose with the signal. 699 00:36:08,920 --> 00:36:11,890 She obviously had a severe reaction to the signal. 700 00:36:12,600 --> 00:36:14,980 Melissa Boyer, Senate intern. 701 00:36:15,380 --> 00:36:17,600 - How old? - Twenty-one. 702 00:36:20,600 --> 00:36:22,320 This woman is dead because of me. 703 00:36:22,350 --> 00:36:24,720 You didn't kill her, Tollman did, 704 00:36:25,560 --> 00:36:26,760 and we have to find him. 705 00:36:26,920 --> 00:36:29,230 Well, it looks like he canceled all his appointments. 706 00:36:29,670 --> 00:36:31,670 What would your next move be, if you were him? 707 00:36:31,800 --> 00:36:33,890 Get as far away from us, as soon as possible. 708 00:36:34,130 --> 00:36:35,530 Spread the signal. 709 00:36:35,790 --> 00:36:37,445 He's supposed to be on a flight to L.A. with Andrea. 710 00:36:37,480 --> 00:36:40,280 I need four men at Ronald Reagan Airport flight hangar, right now! 711 00:36:40,300 --> 00:36:41,510 Copy that. 712 00:36:45,210 --> 00:36:46,910 - This is amazing. - What? 713 00:36:47,630 --> 00:36:50,070 The crystals formed on this wood's plankton. 714 00:36:51,970 --> 00:36:54,630 They're identical to the glass trees I've been dreaming about. 715 00:36:54,890 --> 00:36:56,180 What does it mean? 716 00:36:56,220 --> 00:37:00,400 My guess is the signal changes the plant cells, as well as animal genes. 717 00:37:02,010 --> 00:37:04,270 What, terraforming as well as bio-forming? 718 00:37:05,010 --> 00:37:07,290 Makes me glad we blew up that ship. 719 00:37:07,870 --> 00:37:11,070 But there'll be other pieces of debris out there with this life-form on it. 720 00:37:11,120 --> 00:37:13,040 We'll tell Caffrey, we'll track them down. 721 00:37:13,690 --> 00:37:15,230 This is a good find. 722 00:37:16,200 --> 00:37:18,600 - What? - Totally switching gears for a second. 723 00:37:19,120 --> 00:37:21,200 I know we handled ourselves the best way we could, 724 00:37:21,500 --> 00:37:23,800 but I can't stop thinking about poor Eddie. 725 00:37:23,940 --> 00:37:26,510 - Don't. - He put his life into that restaurant, 726 00:37:26,610 --> 00:37:28,840 and now... it's just gone. 727 00:37:29,320 --> 00:37:31,870 - He lost it. - I'm telling you, let it go. 728 00:37:31,905 --> 00:37:33,150 You know, Ramsey, 729 00:37:33,440 --> 00:37:35,790 you can be a real cold-hearted bastard, you know that? 730 00:37:36,400 --> 00:37:37,470 I'm serious, dude. 731 00:37:37,560 --> 00:37:39,540 - How would you feel if it were you? - Lucas... 732 00:37:39,560 --> 00:37:42,430 You're the first one to complain about how Threshold ruined your life. 733 00:37:42,500 --> 00:37:44,750 Lucas, listen, Eddie's okay. 734 00:37:44,880 --> 00:37:46,850 - What? - Yeah, he's gonna be fine. 735 00:37:46,950 --> 00:37:49,170 Jake's real last name is Green. 736 00:37:49,360 --> 00:37:52,100 There was a $75,000 reward for his capture. 737 00:37:52,270 --> 00:37:54,490 I told the feds that Eddie turned him in to us. 738 00:37:54,780 --> 00:37:55,580 Really? 739 00:37:55,690 --> 00:37:56,460 Really. 740 00:37:56,920 --> 00:37:59,690 Eddie's selling his place. He said the additional reward money is gonna 741 00:37:59,710 --> 00:38:01,950 help him get a piece of land he wanted on Cape Cod. 742 00:38:01,980 --> 00:38:04,070 - You're kidding me. - Not this time. 743 00:38:04,150 --> 00:38:06,390 - I guess I owe you an apol... - Please, don't. 744 00:38:07,120 --> 00:38:08,020 Wow. 745 00:38:08,370 --> 00:38:10,910 I went all action hero, and you turn into Mother Teresa. 746 00:38:11,640 --> 00:38:15,710 - Guess we surprised ourselves. - Okay, back to your science, Starsky. 747 00:38:24,340 --> 00:38:26,260 A young woman is dead... 748 00:38:27,110 --> 00:38:29,920 - because of us. - I was just trying to make a living. 749 00:38:30,520 --> 00:38:32,930 - Tell your bosses. - My bosses... 750 00:38:33,050 --> 00:38:35,260 left your fate up to me. 751 00:38:35,520 --> 00:38:39,000 And I'm pressing charges. Felony wiretapping. 752 00:38:40,680 --> 00:38:41,960 Let's settle! 753 00:38:42,550 --> 00:38:44,010 Cops are on the way. 754 00:38:44,540 --> 00:38:46,390 Come on! Give me a break! 755 00:38:46,460 --> 00:38:50,030 Give you a break? If you'd shown one 756 00:38:50,240 --> 00:38:54,600 glimmer of humanity when I told you someone died, I might have. 757 00:38:57,600 --> 00:39:00,400 Now, I've got a date with a dead cat. 758 00:39:01,360 --> 00:39:04,880 Tell Paula... I traded up. 759 00:39:08,780 --> 00:39:10,710 Ground Control said the plane took off an hour ago. 760 00:39:10,720 --> 00:39:13,750 Our tracking system confirms it. Our guys just missed them. 761 00:39:14,670 --> 00:39:16,680 That's the ninth time I've tried Hatten. 762 00:39:16,940 --> 00:39:18,320 Still no answer. 763 00:39:18,810 --> 00:39:21,140 They also confirmed Tollman was on board. 764 00:39:21,880 --> 00:39:24,120 Get agents to Los Angeles to meet them on the tarmac. 765 00:39:24,390 --> 00:39:26,990 They're over Ohio. They won't land for four hours. 766 00:39:27,210 --> 00:39:28,530 I'm on it. 767 00:39:33,320 --> 00:39:34,440 Caffrey. 768 00:39:34,570 --> 00:39:36,870 Molly, it's Andrea. 769 00:39:36,980 --> 00:39:38,740 - Andrea, are you all right? - Fine, fine. 770 00:39:38,770 --> 00:39:40,570 You've been calling. What's wrong? 771 00:39:40,600 --> 00:39:42,580 - Tollman's on the plane with you? - Yes. 772 00:39:43,660 --> 00:39:47,510 And I spoke to him. Everything is going to be fine. 773 00:39:47,600 --> 00:39:49,070 He's infected. 774 00:39:49,240 --> 00:39:49,859 What? 775 00:39:49,860 --> 00:39:52,910 He stole a copy of the alien signal. He listened to it. 776 00:39:52,980 --> 00:39:53,960 Are you sure? 777 00:39:53,980 --> 00:39:55,720 Very. We just left his house. 778 00:39:55,820 --> 00:39:57,920 His intern is dead. 779 00:39:57,950 --> 00:39:59,660 Well, he seems pretty normal to me. 780 00:39:59,690 --> 00:40:02,610 That means nothing. They can do that. Just... 781 00:40:03,350 --> 00:40:06,100 - play along with whatever he says. - Okay. 782 00:40:06,270 --> 00:40:07,860 We'll have agents on the ground to meet you. 783 00:40:07,900 --> 00:40:10,690 That'll be impossible. We land in less than ten minutes. 784 00:40:11,120 --> 00:40:12,330 Ten minutes? 785 00:40:12,770 --> 00:40:13,810 Where are you? 786 00:40:14,580 --> 00:40:17,040 We're over California. We left three hours early. 787 00:40:19,240 --> 00:40:20,900 - Oh. - Don't worry. 788 00:40:21,470 --> 00:40:23,640 I'll play it cool, in case you're right. 789 00:40:27,930 --> 00:40:29,540 And I won't let him out of my sight, once we land. 790 00:40:29,570 --> 00:40:30,480 Good. 791 00:40:34,880 --> 00:40:38,170 Excuse me, excuse me, coming through. Excuse me, coming through. 792 00:40:39,460 --> 00:40:40,320 Tommy, 793 00:40:40,810 --> 00:40:43,180 I need to speak to the president. It's an emergency. 794 00:40:46,650 --> 00:40:50,030 Andrea said they took off early; that she was ten minutes from L.A. 795 00:40:50,100 --> 00:40:51,380 She lied to you. 796 00:40:52,010 --> 00:40:55,350 They're way off course. Ground Control thinks they're headed for Mexico. 797 00:40:57,840 --> 00:40:59,470 If they leave the U.S., there's no way 798 00:40:59,490 --> 00:41:01,550 our agents can intercept them on the ground. 799 00:41:02,050 --> 00:41:05,810 The president says you should pull the trigger, if you can't stop them. 800 00:41:07,970 --> 00:41:09,670 I want to try to reach the pilots again. 801 00:41:09,710 --> 00:41:12,370 We tried dozens of times. 802 00:41:12,990 --> 00:41:17,260 The pilots refuse to respond. They're ignoring their escort. 803 00:41:17,650 --> 00:41:19,590 They're infected, Molly... 804 00:41:19,910 --> 00:41:22,150 like everyone else on that plane. 805 00:41:22,360 --> 00:41:23,850 Just one more time. 806 00:41:27,860 --> 00:41:29,700 Strike Flight Zero One... 807 00:41:30,610 --> 00:41:33,380 - initiate a call to the pilot. - Stand by. 808 00:41:34,070 --> 00:41:36,340 Threshold Command, negative response, sir. 809 00:41:37,100 --> 00:41:40,440 Strike Flight Zero One, do you have a visual of the pilots? 810 00:41:40,690 --> 00:41:43,410 Threshold Command, in contact visually with the pilots. 811 00:41:43,440 --> 00:41:45,330 They're alert, but will not respond. 812 00:41:47,130 --> 00:41:48,820 There are eight passengers on board, right? 813 00:41:48,860 --> 00:41:51,040 Tollman, Hatten, 814 00:41:51,460 --> 00:41:54,720 Senator Kramer, three aides, and the two pilots. 815 00:41:55,050 --> 00:41:57,700 Threshold Command, Flight Zero Two is in position, 816 00:41:57,870 --> 00:42:01,790 feet wet. Need to pull the trigger within six mikes or abort. 817 00:42:06,810 --> 00:42:08,660 Strike Flight Zero One... 818 00:42:10,480 --> 00:42:11,650 bring it down. 819 00:42:11,970 --> 00:42:13,660 Roger that, Threshold Command. 820 00:42:13,890 --> 00:42:16,280 - Strike Flight Zero One... - Yes, ma'am? 821 00:42:16,650 --> 00:42:19,660 Use satellite to mark the strike for later debris retrieval. 822 00:42:20,110 --> 00:42:23,180 Roger that, Threshold Command. Zero One out. 823 00:42:25,500 --> 00:42:28,770 Best they could hope for is us keeping them in lock-up indefinitely. 824 00:42:29,510 --> 00:42:30,430 Yeah. 825 00:42:32,260 --> 00:42:33,730 Yeah, remember that. 826 00:42:35,100 --> 00:42:39,250 And if it ever comes to it, I'm telling you now, I'd rather be dead. 827 00:42:40,260 --> 00:42:42,030 Anyone would. 828 00:42:45,520 --> 00:42:48,070 The reports will say that wind shear... 829 00:42:48,890 --> 00:42:52,650 forced the plane into the Rocky Mountains. 830 00:43:13,451 --> 00:43:14,451 Caffrey. 831 00:43:14,452 --> 00:43:15,452 Molly 832 00:43:15,453 --> 00:43:17,953 I heard about what happened to Andrea on the news. 833 00:43:17,954 --> 00:43:19,554 I'm so sorry. 834 00:43:20,955 --> 00:43:22,505 Mom. 835 00:43:22,506 --> 00:43:24,255 Do you want me to fly in this weekend? 836 00:43:28,056 --> 00:43:29,256 No, that's okay. 837 00:43:30,157 --> 00:43:33,257 Just. Talk to me a minute. 838 00:43:34,058 --> 00:43:36,658 Of course. What would you like to talk about? 839 00:43:36,759 --> 00:43:37,859 I don't know. 840 00:43:37,860 --> 00:43:40,160 What's going on at home? 66030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.