All language subtitles for ThimiruPudichavan(2018)TamilProperHDRip-XviD-MP3-700MB-ESubs.hi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,973 --> 00:01:23,379 माँ, यह बहुत सारा पैसा है। खेलों के लिए मुझे 50 रुपए की छूट 2 00:01:23,488 --> 00:01:26,744 एसोसिएशन wants मीसई ’पद्मा के कटआउट को बनाने के लिए 1000 रुपये चाहता है 3 00:01:26,745 --> 00:01:28,145 और मैं 400 रुपए कम कर रहा हूं 4 00:01:28,146 --> 00:01:30,778 अगर मैं शाम तक भुगतान नहीं करता हूं, तो मैं यहां दुकान नहीं चला पाऊंगा 5 00:01:30,805 --> 00:01:33,068 और आपके पास खाने के लिए कुछ नहीं होगा ! 6 00:01:33,186 --> 00:01:36,701 अपने खेल के साथ नरक करने के लिए। दफा हो जाओ! जाओ, कुछ उपयोगी करो 7 00:01:39,167 --> 00:01:41,194 रुकें! आप चोर चोर! 8 00:01:41,406 --> 00:01:43,831 मैं आपके लिए सब कुछ करता हूं और फिर भी आप अपने पिता की तरह व्यवहार करते हैं! 9 00:01:43,836 --> 00:01:46,849 तुम्हारी हिम्मत कैसे हुई! क्या आप इसे दोहराएंगे? क्या आप अपने पिता की तरह चोर बनना चाहते हैं? 10 00:01:46,850 --> 00:01:48,311 - माँ, इसे रोको! - क्या आप मेरी तकलीफ भी जानते हैं? 11 00:01:48,337 --> 00:01:51,482 अपने आप को मेरा बेटा मत कहो! दफा हो जाओ! 12 00:01:51,531 --> 00:01:53,296 मुझे आप जैसे पुत्र होने का पछतावा है! 13 00:01:53,351 --> 00:01:57,265 आप अपने पिता की तरह ही जेल में समाप्त होंगे ! आपको इस तरह से देखने के लिए मुझे दर्द होता है! 14 00:01:57,308 --> 00:02:03,050 बेकार साथी! आश्चर्य होगा कि वह कब सीखेगा! मुझे टॉर्चर करता है! 15 00:02:09,795 --> 00:02:10,670 नमस्कार, कलाई ... 16 00:02:12,350 --> 00:02:16,029 जैसे कि आप फोन में बात कर रहे हैं और मेरे लिए अपना प्यार कबूल करें 17 00:02:16,901 --> 00:02:19,069 - लुक के साथ क्या है? - वह सोचता है कि वह एक हार्टथ्रोब है 18 00:02:19,070 --> 00:02:21,892 मेरे दोस्त यह कहते हुए मेरा मजाक उड़ा रहे हैं कि यह एकतरफा प्यार है 19 00:02:21,893 --> 00:02:24,108 मुझे उन्हें गलत साबित करना चाहिए और उन्हें आज एक पार्टी देना चाहिए 20 00:02:24,109 --> 00:02:25,229 बस इंतजार करें और देखें 21 00:02:25,230 --> 00:02:26,756 - कुछ तो बोलो - रुको, मैं बोलता हूँ 22 00:02:26,945 --> 00:02:28,304 - हेलो डैडी - डैडी? 23 00:02:28,398 --> 00:02:32,256 रूमाल वाला लड़का अपनी हथेलियों के चारों ओर लिपटा हुआ। वह आदमी है! 24 00:02:33,116 --> 00:02:36,358 कृपया मुझे माफ़ करें! कृप्या! मैं तुमसे हाथ जोड़ कर प्रार्थना करता हूं 25 00:02:37,490 --> 00:02:39,694 आपने उसके भीतर को क्यों छोड़ दिया? 26 00:02:39,982 --> 00:02:40,778 उसको भी हटा दो 27 00:02:40,779 --> 00:02:43,599 अंकल, क्या आप इसे हटाने जा रहे हैं? क्या मैं इसे रिकॉर्ड करूंगा? 28 00:02:43,638 --> 00:02:44,998 - आगे बढ़ो - अभी दूर 29 00:02:44,998 --> 00:02:46,269 हमारी लड़की का पीछा करने की आपकी हिम्मत कैसे हुई? 30 00:02:46,301 --> 00:02:47,456 - बदमाश! - चाचा... 31 00:02:47,482 --> 00:02:48,534 - आपके लिए कॉल - कौन है? 32 00:02:48,534 --> 00:02:49,175 मुख्य पद्म 33 00:02:49,245 --> 00:02:50,120 मुख्य पद्म! 34 00:02:50,120 --> 00:02:51,222 चिल्लाना बंद करें! इसे मुझे दो 35 00:02:52,081 --> 00:02:52,823 जी हां, प्रमुख पद्मा 36 00:02:53,425 --> 00:02:54,937 हाँ, प्रमुख मुझे बताओ 37 00:02:55,882 --> 00:02:57,601 हाँ प्रमुख। कोई दिक्कत नहीं है 38 00:02:57,601 --> 00:02:59,421 आपको मुझे फोन करने में कोई परेशानी नहीं है 39 00:02:59,421 --> 00:03:02,765 मैं तो कुछ भी नहीं हूँ। मेरा मतलब है .. मैं तुम्हारी तुलना में सिर्फ एक डमी हूं 40 00:03:02,851 --> 00:03:05,873 मैं तुम्हारी दया के कारण पार्षद हूँ 41 00:03:05,873 --> 00:03:07,334 आप मालिक हैं, प्रमुख हैं 42 00:03:07,475 --> 00:03:10,904 मुझे बताओ कि तुम कहाँ हो और मैं अभी हूँ 43 00:03:10,904 --> 00:03:11,404 ठीक है, प्रमुख 44 00:03:11,897 --> 00:03:12,707 ठीक है, प्रमुख 45 00:03:15,731 --> 00:03:17,676 प्रमुख पद्मा की कॉल के लिए धन्यवाद , मैं आपको जाने देता हूं 46 00:03:17,677 --> 00:03:19,636 वरना, मैंने तुम्हारे भीतर से भी छीन लिया होता 47 00:03:19,637 --> 00:03:20,348 चलो चलते हैं। वाहन प्राप्त करें 48 00:03:24,419 --> 00:03:25,958 ले जाएँ! ले जाएँ! 49 00:03:25,958 --> 00:03:26,458 Kathir! 50 00:03:27,161 --> 00:03:28,247 हे भगवान! Kathir! 51 00:03:28,247 --> 00:03:31,489 आपको पार्षद की बेटी के पीछे जाने से रोकने के लिए कहा । क्या हुआ? 52 00:03:32,551 --> 00:03:33,051 पिता! 53 00:03:34,379 --> 00:03:37,200 जाओ, पार्षद का भंडाफोड़ करो और मेरी पैंट और शर्ट उतरवाओ! अभी करो! 54 00:03:38,376 --> 00:03:41,148 केवल वही मुझे स्कूल में होने वाली शर्मिंदगी से बचाएगा ! 55 00:03:41,296 --> 00:03:44,781 अगर हम पार्षद के साथ खिलवाड़ करते हैं तो हम यहां शांति से नहीं रह सकते 56 00:03:45,499 --> 00:03:46,335 तो, आप नहीं करेंगे? 57 00:03:47,037 --> 00:03:49,787 - किसी दिन करूँगा! रुको और देखो! - आओ, हम घर चलें और बात करें 58 00:03:49,788 --> 00:03:51,198 एक दिन मैं उसे दिखाऊंगा कि मैं क्या करने में सक्षम हूं 59 00:03:51,199 --> 00:03:52,144 फिर एक दर्शक भी बनें 60 00:03:56,889 --> 00:03:59,881 आप लोगों ने कहा कि आप गेम सेंटर में होंगे। तू यहाँ क्या कर रहा है? 61 00:03:59,881 --> 00:04:01,912 मेरी माँ ने जनता के सामने मेरा अपमान किया 62 00:04:01,912 --> 00:04:03,703 वह खेलों के लिए 50 रुपये नहीं छोड़ेगा 63 00:04:03,703 --> 00:04:06,179 लेकिन वह चीफ पद्मा के कटआउट को खड़ा करने के लिए 1000 रुपये दे रही है 64 00:04:06,180 --> 00:04:08,102 अरे नहीं! यही वो आदमी हैं! 65 00:04:08,102 --> 00:04:11,196 उसकी माँ बेहतर है। मेरे पिताजी एक बेकार साथी हैं 66 00:04:11,367 --> 00:04:14,758 अगर चीफ पद्मा के कॉल के लिए नहीं, तो उन्होंने कल मुझे नग्न कर दिया होगा 67 00:04:14,954 --> 00:04:16,904 मैं कलाई के सामने शर्मिंदा हो जाता 68 00:04:16,905 --> 00:04:19,997 हर किसी को हमें डर लगना चाहिए कि कैसे उसकी माँ और उस पार्षद को चीफ पद्मा से डर लगता है 69 00:04:19,998 --> 00:04:22,256 हम दोनों उसके तहत काम करने की योजना बना रहे हैं। आप क्या? 70 00:04:22,256 --> 00:04:23,575 अब, यह कैसा प्रश्न है? 71 00:04:23,576 --> 00:04:26,291 मैं आपका मित्र हूँ। मैं हमेशा आप लोगों के साथ हूं, जहां भी आप जाते हैं 72 00:04:26,291 --> 00:04:27,893 अब, यह अधिक पसंद है, दोस्त! 73 00:04:27,893 --> 00:04:29,346 मुझे एक उच्च पाँच दे दो! 74 00:04:37,320 --> 00:04:39,211 कारण मैं इतनी मेहनत कर रहा हूँ ... 75 00:04:39,429 --> 00:04:40,899 मेरा बड़ा भाई है, मुरुगवेल! 76 00:04:41,234 --> 00:04:44,628 लगता है कि हमारे माता-पिता के निधन के बाद उन्होंने शिक्षा के मूल्य को समझा 77 00:04:44,933 --> 00:04:46,347 चूंकि वह फिट नहीं था ... 78 00:04:46,823 --> 00:04:48,861 वह केवल पुलिस बल में एक कांस्टेबल की नौकरी कर सकता था 79 00:04:48,862 --> 00:04:52,566 अगर मैं फिट हूं तो ही मैं एसआई बन सकता हूं 80 00:04:53,675 --> 00:04:55,339 वह मुझे कुत्ते की तरह नारे लगाता है। उसके साथ नरक करने के लिए! 81 00:04:55,340 --> 00:04:59,246 उसे परवाह नहीं है कि मुझे यह पसंद है या नहीं! 82 00:04:59,245 --> 00:05:00,055 क्योंकि वह... 83 00:05:00,352 --> 00:05:01,401 एक घमंडी साथी! 84 00:05:14,116 --> 00:05:15,108 बदमाश! 85 00:05:15,194 --> 00:05:17,374 हिम्मत करो तुम अपनी गलती के लिए उसकी माँ के बारे में ऐसे बोलो 86 00:05:17,420 --> 00:05:18,663 उसने मुझे ऐसी मूर्खतापूर्ण गलती के लिए मारा 87 00:05:18,711 --> 00:05:21,375 मैंने उस पर पटाखा फेंकने के लिए उसे गाली दी ... 88 00:05:21,375 --> 00:05:23,030 फिर भी उसने मुझे डांटा! 89 00:05:39,795 --> 00:05:40,957 क्या मैंने इसे आज समय पर बनाया है? 90 00:05:40,958 --> 00:05:41,575 नहीं, रवि 91 00:05:42,184 --> 00:05:43,519 यह राज्य स्तर के लिए पर्याप्त नहीं है 92 00:05:43,520 --> 00:05:44,621 कैसे एक और दौर के बारे में? 93 00:05:44,622 --> 00:05:46,199 हम कुछ रस लेंगे और एक आखिरी राउंड चलाएंगे 94 00:05:46,200 --> 00:05:47,262 मैं नहीं कर सकता! 95 00:05:47,676 --> 00:05:50,054 आपने मुझे दिवाली के त्यौहार के दिन सुबह-सुबह चलाया 96 00:05:50,265 --> 00:05:51,882 मेरे पास एक सप्ताह में केवल एक दिन है ... 97 00:05:51,882 --> 00:05:53,491 आपने मुझे एनसीसी में डाल दिया और उसे भी खराब कर दिया 98 00:05:53,491 --> 00:05:54,265 मैं कसम खाता हूँ मैं इसे अब और नहीं ले सकता 99 00:05:54,265 --> 00:05:57,854 अच्छी तरह से अध्ययन करें, सफल बनें और हर रोज दिवाली की तरह एक उत्सव होगा। उसे ले लो? 100 00:05:57,855 --> 00:05:59,472 एक अशिक्षित को शिक्षा का मूल्य कैसे पता चलेगा ? 101 00:05:59,472 --> 00:06:00,245 आप क्या कर रहे हैं? 102 00:06:00,245 --> 00:06:01,378 मैंने अपनी 12 वीं कक्षा पूरी कर ली है! 103 00:06:01,378 --> 00:06:02,808 पर गए वो दिन! 104 00:06:02,808 --> 00:06:05,355 आज स्टेट बोर्ड, सेंट्रल बोर्ड, NEET और भी बहुत कुछ है 105 00:06:05,355 --> 00:06:09,318 प्रवेश से पहले एक परीक्षा और उसके बाद एक परीक्षा। यह दयनीय है 106 00:06:09,459 --> 00:06:10,998 यह तब आसान था और आपने इसे पूरा कर लिया 107 00:06:10,998 --> 00:06:12,529 अभी प्रयास करें और आपको पता चल जाएगा कि यह कितना कठिन है 108 00:06:12,529 --> 00:06:14,037 यदि हम समझते हैं और सीखते हैं तो सब कुछ आसान है 109 00:06:14,037 --> 00:06:15,901 - आप परेशान क्यों हो रहे हैं? - तुम क्या मतलब है? 110 00:06:15,902 --> 00:06:16,933 आपको लगता है कि यह आसान है? 111 00:06:16,933 --> 00:06:21,285 मुझ पर एक एहसान करना। एक शाम कॉलेज में शामिल हों और किसी भी बैकलॉग के बिना एक सेमेस्टर खत्म करें 112 00:06:22,495 --> 00:06:25,661 देखें, आपको यकीन नहीं है आप कभी ऐसा नहीं कर सकते! 113 00:06:27,418 --> 00:06:29,434 और क्या होगा अगर मैं इसका अध्ययन करूं और इसे सफलतापूर्वक पूरा करूं? 114 00:06:29,450 --> 00:06:30,567 क्या तुम अच्छे से पढ़ाई करोगे? 115 00:06:31,052 --> 00:06:33,721 मुझे देखने दो कि तुम कितने अच्छे से पढ़ाई कर रहे हो 116 00:06:42,026 --> 00:06:45,417 शीर्षक: थिमिरु पुडिवावन (एक अभिमानी साथी) 117 00:06:45,417 --> 00:06:49,620 'अहंकार उसका मध्य नाम है' 118 00:06:49,761 --> 00:06:52,987 'एक अभिमानी साथी' 119 00:06:52,987 --> 00:06:57,353 'अहंकार उसका मध्य नाम है' 120 00:06:57,353 --> 00:07:01,321 'ईमानदार होना पसंद है। उसकी हार्डवर्क पर ही निर्भर करता है ' 121 00:07:01,321 --> 00:07:05,265 'जब तक वह अपने उद्देश्य को प्राप्त नहीं कर लेता तब तक नींद नहीं आती। लक्ष्य प्राप्त होने तक कभी नहीं टिकता ' 122 00:07:05,265 --> 00:07:08,968 'वह हिलता नहीं है। वह अडिग है ' 123 00:07:08,968 --> 00:07:12,751 'दर्द उसे रोक नहीं सकता। एक ज्वालामुखी जो गुस्से में फूट पड़ता है ' 124 00:07:20,589 --> 00:07:23,829 'एक अभिमानी साथी' 125 00:07:23,829 --> 00:07:28,384 'अहंकार उसका मध्य नाम है' 126 00:07:28,384 --> 00:07:31,566 'एक अभिमानी साथी' 127 00:07:31,737 --> 00:07:36,175 'अहंकार उसका मध्य नाम है' 128 00:07:51,601 --> 00:07:55,335 'वह कभी किसी की तारीफ नहीं करता' 129 00:07:55,335 --> 00:07:59,249 'वह ऐसे लोगों से दोस्ती नहीं करता जो नकली हैं' 130 00:07:59,398 --> 00:08:03,085 'ज्यादा नहीं बोलता लेकिन केवल सच बोलता है' 131 00:08:03,085 --> 00:08:06,686 'वह अच्छे काम करने में खुद को कभी पीछे नहीं रखता है ' 132 00:08:06,974 --> 00:08:10,811 'केवल एक ही हिम्मत करता है, जीतता है' 133 00:08:10,811 --> 00:08:14,905 'वह हिम्मत का प्रतीक है' 134 00:08:14,905 --> 00:08:18,780 'डरपोक कभी सफल नहीं हो सकता' 135 00:08:18,780 --> 00:08:22,538 'वह काफी विपरीत है और यहां तक कि लॉर्ड ऑफ डेथ को अपने पैसे के लिए दौड़ देगा' 136 00:08:30,306 --> 00:08:33,819 'एक अभिमानी साथी' 137 00:08:33,819 --> 00:08:38,023 'अहंकार उसका मध्य नाम है' 138 00:08:38,101 --> 00:08:41,367 'एक अभिमानी साथी' 139 00:08:41,367 --> 00:08:45,273 'अहंकार उसका मध्य नाम है' 140 00:08:45,723 --> 00:08:49,572 'ईमानदार होना पसंद है। उसकी हार्डवर्क पर ही निर्भर करता है ' 141 00:08:49,572 --> 00:08:53,580 'जब तक वह अपने उद्देश्य को प्राप्त नहीं कर लेता तब तक नींद नहीं आती। लक्ष्य प्राप्त होने तक कभी नहीं टिकता ' 142 00:08:53,619 --> 00:08:57,292 'वह हिलता नहीं है। वह अडिग है ' 143 00:08:57,292 --> 00:09:01,284 'दर्द उसे रोक नहीं सकता। एक ज्वालामुखी जो गुस्से में फूट पड़ता है ' 144 00:09:24,120 --> 00:09:24,620 रवि! 145 00:09:25,628 --> 00:09:26,362 रवि! 146 00:09:27,089 --> 00:18:55,479 रवि! 147 00:09:28,448 --> 00:09:28,948 रवि! 148 00:09:30,237 --> 00:09:31,214 मैंने एग्जाम क्लियर किया 149 00:09:31,808 --> 00:09:32,675 मैंने यह किया! 150 00:09:32,870 --> 00:09:34,924 यहाँ। यह है 151 00:09:35,995 --> 00:09:37,448 मैंने अपनी परीक्षाएँ साफ़ कर दीं 152 00:09:37,777 --> 00:09:39,527 आलमू, मैंने परीक्षा पास की 153 00:09:39,527 --> 00:09:43,003 अगर मेरे भाई ने मुझे चुनौती नहीं दी होती, तो मैंने पढ़ाई नहीं की और परीक्षा पास नहीं की 154 00:09:43,339 --> 00:09:44,605 मेरे भाई को धन्यवाद 155 00:09:44,605 --> 00:09:45,105 रवि! 156 00:09:55,441 --> 00:09:55,981 हैलो 157 00:09:55,982 --> 00:09:57,294 सर, डेज़ी शिक्षक बोल रहा हूँ 158 00:09:57,294 --> 00:09:58,034 हाँ अधायपक 159 00:09:58,035 --> 00:10:00,520 आपके भाई द्वारा दुर्व्यवहार करने के मामले में आपने मुझसे क्या अनुरोध किया था ? 160 00:10:00,521 --> 00:10:02,065 अगर वह गलत व्यवहार करता है ... 161 00:10:02,065 --> 00:10:04,003 मैंने उनसे आपके कल्याण के लिए दंडित करने का अनुरोध किया था 162 00:10:04,003 --> 00:10:04,667 क्या हुआ? 163 00:10:04,667 --> 00:10:08,455 कल मेरी कक्षा में, मैंने उसे मोबाइल फोन में वयस्क सामग्री देखते हुए पकड़ा 164 00:10:08,619 --> 00:10:10,205 और मैंने उसे सजा दी 165 00:10:10,205 --> 00:10:12,861 बदले में, उसने स्कूल के टॉयलेट में एक महिला की अश्लील छवि बनाई 166 00:10:12,861 --> 00:10:14,460 और उसने इसे मेरे नाम के साथ कैप्शन दिया! 167 00:10:14,734 --> 00:10:16,468 यह मेरे लिए बहुत शर्मनाक है! 168 00:10:16,468 --> 00:10:18,781 हेड मास्टर ने आपको कल आने और अपनी टीसी इकट्ठा करने के लिए कहा है 169 00:11:14,609 --> 00:11:15,109 अध्यापक... 170 00:11:15,721 --> 00:11:17,244 यह मैं हूँ। रवि का भाई, मुरुगवेल 171 00:11:17,838 --> 00:11:19,541 उसकी गलती के लिए मैं जिम्मेदार हूं 172 00:11:20,104 --> 00:11:22,612 मैं उसके साथ प्रतिस्पर्धा करने के लिए अध्ययन पर केंद्रित था 173 00:11:23,205 --> 00:11:25,198 इसलिए, मैं उस पर ध्यान केंद्रित नहीं कर सका 174 00:11:25,613 --> 00:11:27,191 मैं यह सोचकर सो नहीं सका 175 00:11:27,192 --> 00:11:28,098 मैं बहुत दोषी महसूस करता हूं 176 00:11:28,550 --> 00:11:30,613 अगर तुम चाहो तो मुझे उसकी गलती के लिए सजा दो 177 00:11:30,855 --> 00:11:32,128 कृपया उसे सज़ा न दें 178 00:11:32,261 --> 00:11:36,809 मैं तुम्हें क्या सजा दूंगा, जो तुम्हारे भाई की गलती की भरपाई करेगा ? 179 00:11:58,586 --> 00:12:00,773 रवि, ​​देखो। आपका भाई शौचालय की दीवारों पर पेंटिंग कर रहा है 180 00:12:31,778 --> 00:12:32,278 हैलो 181 00:12:33,161 --> 00:12:34,130 यह मैं हूं, रवि 182 00:12:34,130 --> 00:12:34,989 मुझे बताओ 183 00:12:34,989 --> 00:12:36,862 स्कूल में आपकी वजह से मैं शर्मिंदा था 184 00:12:36,987 --> 00:12:39,581 मुझे आपसे और आपके रवैये से नफरत है 185 00:12:39,581 --> 00:12:41,877 आपका अहंकार का स्तर बहुत अधिक है! 186 00:12:42,065 --> 00:12:46,694 आप मुझे उन सबक के साथ प्रताड़ित करते हैं जो हमारी मां ने हमें ईमानदारी और न्याय के बारे में सिखाया है 187 00:12:46,694 --> 00:12:49,327 इसलिए, मैं आपको और इस स्थान को अलविदा कह रहा हूं 188 00:12:49,327 --> 00:12:49,827 रवि! 189 00:12:50,405 --> 00:12:51,608 ऐसा मत बोलो 190 00:12:51,608 --> 00:12:53,514 जो कुछ भी मैं कर रहा हूं वह तुम्हारे अपने भले के लिए है 191 00:12:53,514 --> 00:12:54,537 आपके पास और कौन है? 192 00:12:54,537 --> 00:12:56,076 हर बार मैं तुम्हारा चेहरा देखता हूँ ... 193 00:12:56,233 --> 00:12:58,022 आप हमें हमारी दिवंगत मां की याद दिलाते हैं 194 00:12:58,451 --> 00:13:01,027 अगर तुम मुझे छोड़ दो तो मैं अपनी माँ को और भी ज्यादा मिस करूँगा 195 00:13:01,027 --> 00:13:04,050 मेरे द्वारा आपसे घृणा करने का मुख्य कारण आपके द्वारा बोले गए ऐसे भावनात्मक संवाद हैं 196 00:13:04,128 --> 00:13:06,284 यदि आपने अपनी परीक्षा को मंजूरी दे दी है, तो क्या बड़ी बात है ? 197 00:13:06,285 --> 00:13:08,206 मैं आपको दिखाता हूँ कि मैं आपसे अधिक सफल हो सकता हूँ! 198 00:13:08,206 --> 00:13:10,308 सुनो, जल्दबाजी में बात मत करो 199 00:13:10,393 --> 00:13:13,748 यह एक खतरनाक दुनिया है। वे आपके अंगों को तोड़ते हैं और आपको सड़कों पर भीख माँगते हैं 200 00:13:13,749 --> 00:13:15,616 जैसे कई युवा लापता हो गए हैं! 201 00:13:15,827 --> 00:13:17,827 सुनो, मैं इसके बाद आपसे सामना या सवाल नहीं करूंगा 202 00:13:17,960 --> 00:13:18,460 बढ़िया है? 203 00:13:19,241 --> 00:13:20,810 मैं अपनी माँ की कसम खाता हूँ ... 204 00:13:21,623 --> 00:13:22,123 रवि ... 205 00:13:24,933 --> 00:13:25,433 रवि! 206 00:13:27,399 --> 00:13:34,531 2 साल बाद 207 00:13:43,134 --> 00:13:44,712 रोयापेट्टा घड़ी टॉवर रोक 208 00:13:46,001 --> 00:13:47,540 समय सुबह 6 बजे 209 00:15:04,583 --> 00:15:05,873 इस महीने में यह आठवीं हत्या है! 210 00:15:05,874 --> 00:15:07,465 पीड़ित मरते हैं और हमारे जीवन को नरक बना देते हैं! 211 00:15:07,481 --> 00:15:09,442 आप सब चलिए! उनका पीछा करो! मैं यहाँ किसी को नहीं चाहता 212 00:15:09,443 --> 00:15:10,412 यहाँ भीड़ मत करो 213 00:15:10,412 --> 00:15:13,482 आप! तुम कौन हो? क्या आपको विशेष निर्देशों की आवश्यकता है? छोड़ना! 214 00:15:16,584 --> 00:15:19,295 NEWS: आज सुबह करीब 6 बजे रॉयपट्टिका पार्क में ... 215 00:15:19,295 --> 00:15:23,532 समाचार: एक आरटी अधिकारी की एक जवान ने बेरहमी से हत्या कर दी थी, एक ब्लेड का उपयोग करके 216 00:15:23,532 --> 00:15:27,118 NEWS: चूंकि, हत्या के गवाह बने लोग कदम उठाने और बयान देने के लिए तैयार नहीं हैं ... 217 00:15:27,118 --> 00:15:32,546 समाचार: पार्क के बाहर मकई विक्रेता ने पुलिस को हत्यारे की पहचान करने का वादा किया 218 00:15:32,546 --> 00:15:35,835 NEWS: इस हत्या का आरोप आरबी पुलिस स्टेशन, रॉयपेटा पर लगाया गया है 219 00:15:35,835 --> 00:15:39,022 NEWS: पुलिस अभी और सुरागों की तलाश में है 220 00:15:43,788 --> 00:15:47,335 " हत्यारे की पहचान करने के लिए तैयार डिंग कॉर्न विक्रेता " 221 00:15:47,335 --> 00:15:50,774 उसने आरटी अधिकारी की हत्या कर दी। मर्डरिंग कॉर्न विक्रेता उसके लिए पार्क में टहलने जाएगा! 222 00:15:50,775 --> 00:15:53,783 प्रिय, ऐसा लगता है कि आप यहां एक नए विक्रेता हैं 223 00:15:53,963 --> 00:15:56,674 ठीक है, लगता है कि मुझे अपना परिचय आपको देना होगा 224 00:15:57,127 --> 00:15:59,348 इस क्षेत्र के पार्षद मेरे चाचा होते हैं 225 00:15:59,801 --> 00:16:02,949 यहां व्यवसाय चलाने के लिए, आपको हमें रुपये का घूस देना होगा । हर दिन 500 226 00:16:03,199 --> 00:16:03,699 भाई... 227 00:16:04,137 --> 00:16:07,628 इस व्यवसाय को चलाने के लिए मैंने पहले ही निगम में आवश्यक शुल्क चुका दिया 228 00:16:07,861 --> 00:16:08,929 मैं आपको भुगतान क्यों करूं? 229 00:16:10,900 --> 00:16:12,492 अरे! अरे! सुनो 230 00:16:12,518 --> 00:16:15,066 हम निगम का संचालन करने वाले विशेषज्ञ हैं ! 231 00:16:15,109 --> 00:16:16,171 इसलिए, दिखावा करना बंद करें 232 00:16:16,171 --> 00:16:17,953 लगता है कि आप अभी भी इसे प्राप्त नहीं करते हैं 233 00:16:18,874 --> 00:16:21,187 आपका समय अच्छा है। मुझे लगता है कि मैं घर पर अपना खिलौना भूल गया 234 00:16:21,296 --> 00:16:22,101 या मैं इसे याद किया? 235 00:16:22,101 --> 00:16:22,718 यह खिलौना? 236 00:16:24,398 --> 00:16:25,789 आपने इसे सचमुच लिया है? 237 00:16:25,789 --> 00:16:27,234 क्या आप ठग की भाषा नहीं समझते हैं 238 00:16:27,234 --> 00:16:28,101 खिलौना का अर्थ है हथियार 239 00:16:28,102 --> 00:16:30,681 हथियार से मेरा मतलब है चाकू! तो, आप मन ... 240 00:16:30,742 --> 00:16:32,594 वह बिलकुल नहीं लगता 241 00:16:32,632 --> 00:16:34,547 आउच! इससे मुझे दुख हुआ। मुझे अपनी बनियान पहननी चाहिए थी 242 00:16:35,758 --> 00:16:37,406 आश्चर्य है कि मैंने खुद को क्यों पीटा? 243 00:16:38,031 --> 00:16:40,137 आपको मेरी पिटाई का असर दिखाने के लिए 244 00:16:40,667 --> 00:16:42,700 यहां तक ​​कि मैं अपनी खुद की पिटाई का दर्द सहन नहीं कर सकता 245 00:16:42,801 --> 00:16:44,481 आप कैसे दर्द सहन करेंगे , प्रिय? 246 00:16:45,075 --> 00:16:46,614 कृपया, मुझे रुपये का भुगतान करें। 100 247 00:16:46,708 --> 00:16:48,617 क्या आपके पास दिल नहीं है? 248 00:16:48,617 --> 00:16:50,859 आप पैसे के लिए एक ठग भीख माँगती हूँ! क्या आपको यह नहीं मिला ... 249 00:16:51,617 --> 00:16:54,055 मेरे हाथ जाने दो! यह दुखदायक है! कृप्या! 250 00:17:00,830 --> 00:17:02,330 महोदया! तुमने मुझे क्यों मारा? 251 00:17:02,330 --> 00:17:02,830 क्या? 252 00:17:02,916 --> 00:17:04,807 महोदया, आप अनावश्यक रूप से जनता पर हाथ नहीं उठाएं 253 00:17:04,807 --> 00:17:06,668 अगर मैं तुम्हें इस तरह से पकड़ लूं तो क्या तुम मुझे छोड़ दोगे ? 254 00:17:06,668 --> 00:17:07,168 लानत है तुम पर! 255 00:17:07,926 --> 00:17:11,543 वह अपने जीवन के लिए भी डर के बिना एक गवाह के रूप में बदल गया 256 00:17:11,543 --> 00:17:13,152 आपने उसे रिश्वत देने की धमकी देने की हिम्मत कैसे की ? 257 00:17:13,153 --> 00:17:15,757 मैडम, मेरी पिटाई करना बंद करो। इस क्षेत्र के पार्षद मेरे चाचा हैं 258 00:17:15,758 --> 00:17:18,824 वह कुछ भी नहीं है और आप, उसका साइड किक, अच्छा-कुछ नहीं! 259 00:17:18,824 --> 00:17:21,474 यहां दुकान चलाने के लिए लोग आपको रिश्वत क्यों दें ? दफा हो जाओ! 260 00:17:22,410 --> 00:17:23,214 जी महोदया? 261 00:17:23,441 --> 00:17:24,425 - मेरे पैसे! - दफा हो जाओ! 262 00:17:24,737 --> 00:17:26,026 महोदया, क्या आप मुझे रु। 20? 263 00:17:26,159 --> 00:17:26,878 ठंडा। रहने भी दो 264 00:17:26,878 --> 00:17:30,136 श्री मकई विक्रेता, जो कोई भी रिश्वत मांगता है, उसका भुगतान करना बंद करें 265 00:17:30,417 --> 00:17:31,704 तुम इतने निर्दोष कैसे हो सकते हो? 266 00:17:31,744 --> 00:17:33,984 मैंने सुना है कि आप पिछले एक सप्ताह से व्यवसाय चला रहे हैं 267 00:17:33,985 --> 00:17:35,564 लेकिन केवल अब मैंने तुम्हें पकड़ लिया 268 00:17:35,564 --> 00:17:37,807 7 * 20 ... कितना है? 269 00:17:37,807 --> 00:17:38,674 यह 140 है, मैडम 270 00:17:38,674 --> 00:17:40,790 मेरे पास रु। यहां 100 रु। शेष 40 रुपये का भुगतान करें 271 00:17:40,791 --> 00:17:41,510 किस लिए, मैडम? 272 00:17:42,486 --> 00:17:44,766 तुमने उसे क्यों चुकाया? वही कारण। अब, भुगतान करें 273 00:17:45,461 --> 00:17:47,852 मैंने पहले ही दुकान खोल ली। मुझे अभी कुछ पैसे कमाने हैं 274 00:17:47,852 --> 00:17:48,633 शायद शाम को 275 00:17:48,659 --> 00:17:50,897 श्री कॉर्न विक्रेता, आप दो हत्याओं के चश्मदीद गवाह हैं 276 00:17:50,898 --> 00:17:52,849 यह वास्तव में संदिग्ध है अगर आप इसे शाम तक बना लेंगे 277 00:17:53,710 --> 00:17:54,835 मकई के लिए कितना? 278 00:17:54,836 --> 00:17:55,914 रुपये। 20 प्रति पीस 279 00:17:57,976 --> 00:17:58,484 फिर मिलते हैं! 280 00:18:12,373 --> 00:18:14,631 श्री कॉर्न विक्रेता, आप दो हत्याओं के चश्मदीद गवाह हैं 281 00:18:14,632 --> 00:18:16,732 यह वास्तव में संदिग्ध है अगर आप इसे शाम तक बना लेंगे 282 00:18:36,843 --> 00:18:37,343 रवि! 283 00:18:37,554 --> 00:18:38,397 बंद मत करो 284 00:18:39,124 --> 00:18:39,882 सवारी करें 285 00:18:40,202 --> 00:18:41,062 मुझे हवा से प्यार है 286 00:18:41,546 --> 00:18:42,741 - रा ... - मैंने कहा कि सवारी करते रहो 287 00:18:44,752 --> 00:18:47,791 आप सभी को सलाह देते रहते हैं कि जिस तरह से आपने मेरे साथ किया है 288 00:18:47,792 --> 00:18:49,955 और अब आप एक कंगाल हैं! 289 00:18:49,955 --> 00:18:52,450 अपने आप को देखो; आजीविका के लिए मकई बेचना ! 290 00:18:53,505 --> 00:18:54,926 फिर भी आप नहीं बदले। है ना? 291 00:18:54,926 --> 00:18:58,997 जान लेने के बाद भी हत्यारा आपका भाई है, फिर भी आप मुझे पहचानने के लिए तैयार हो गए? 292 00:18:58,997 --> 00:18:59,497 रवि! 293 00:18:59,583 --> 00:19:01,770 मत रोको! मैं पसीना नहीं करना चाहता 294 00:19:01,770 --> 00:19:03,474 सवारी करें! 295 00:19:04,231 --> 00:19:04,731 रवि ... 296 00:19:05,513 --> 00:19:07,062 आप हत्यारे हैं? 297 00:19:07,554 --> 00:19:09,098 मैं इसे तब तक नहीं जानता जब तक आप इसे प्रकट नहीं करते 298 00:19:09,391 --> 00:19:11,100 आप में से कितने लोगों ने हत्या की है? 299 00:19:11,101 --> 00:19:12,117 कितने? 300 00:19:13,234 --> 00:19:14,680 मैंने यह सब अपने आप से किया 301 00:19:14,680 --> 00:19:16,407 मैंने उसे अपने शरीर के ऊपर से 13 जगहों पर पटक दिया 302 00:19:16,407 --> 00:19:18,680 क्या आपको शव परीक्षण रिपोर्ट पढ़ने को नहीं मिली? 303 00:19:18,805 --> 00:19:20,251 किसने तुम्हें इतनी बुराई की? 304 00:19:20,277 --> 00:19:21,571 आप जैसा पुलिस वाला 305 00:19:21,813 --> 00:19:24,704 घर से भाग जाने के बाद, मैं इसी स्थान पर साइड-वॉक में सो रहा था 306 00:19:24,704 --> 00:19:25,680 उसने मुझे मारा और मुझे जगाया 307 00:19:25,680 --> 00:19:27,000 मैं मौत से डरता था 308 00:19:27,000 --> 00:19:29,258 मैंने उसे बताया कि मेरा भाई एक पुलिस कांस्टेबल है 309 00:19:29,258 --> 00:19:31,502 इसके बाद उसने मुझे बुरी तरह से पीटा 310 00:19:32,033 --> 00:19:34,127 मेरे बगल में एक और लड़का था 311 00:19:34,127 --> 00:19:36,190 उसने सिर्फ एक ठग का नाम बताया 312 00:19:36,190 --> 00:19:39,385 पुलिस ने उसे एक शाही उपचार दिया और उसे जाने दिया 313 00:19:39,595 --> 00:19:42,885 तभी मैंने अपना मन बना लिया कि पुलिस का कोई मूल्य नहीं है 314 00:19:42,885 --> 00:19:44,596 और ठग असली सौदा है! 315 00:19:44,596 --> 00:19:46,557 इसलिए, मैंने बंदूक को भी मिटा दिया और एक बन गया 316 00:19:47,886 --> 00:19:49,207 यह नौवीं हत्या है! 317 00:19:49,207 --> 00:19:52,877 मैंने तुम्हारे लिए नुक्कड़ खोजा 318 00:19:52,965 --> 00:19:54,496 मुझे आपसे मिलकर अब पछतावा हो रहा है 319 00:19:54,496 --> 00:19:57,635 क्या हम आपको फिर से मिलेंगे और जेल में सड़ेंगे? 320 00:19:57,635 --> 00:19:59,697 कोई फर्क नहीं पड़ता कि मैं कितना खतरनाक अपराधी हूं ... 321 00:19:59,697 --> 00:20:01,635 मैं अभी भी अठारह साल का नहीं हूं 322 00:20:01,635 --> 00:20:04,885 यहां तक ​​कि अगर पुलिस मुझे पकड़ती है, तो वे मुझे केवल एक किशोर जेल में डाल सकते हैं 323 00:20:04,885 --> 00:20:07,136 वे मुझे फांसी नहीं दे सकते 324 00:20:07,136 --> 00:20:12,034 मैं दस दिनों में बाहर हो जाऊंगा और फिर दिल्ली, बॉम्बे या कलकत्ता चला जाऊंगा 325 00:20:12,159 --> 00:20:12,659 रवि ... 326 00:20:13,479 --> 00:20:15,477 भले ही मैं आपकी पहचान न करूं ... 327 00:20:15,812 --> 00:20:17,515 पुलिस आपको इतना आसान नहीं होने देगी 328 00:20:18,289 --> 00:20:21,164 आपकी तथाकथित 'प्रतिष्ठित ’पुलिस! देखो वे क्या कर रहे हैं 329 00:20:21,164 --> 00:20:23,102 आपने पिछले कुछ दिनों से हमें कोई रिश्वत नहीं दी है 330 00:20:23,102 --> 00:20:24,904 ठीक है, तुम्हारे पर्स में कितना है ? 331 00:20:24,967 --> 00:20:26,451 मेरे पास कुछ नहीं है, सर 332 00:20:26,490 --> 00:20:27,600 अपना पर्स चेक करें। मुझे यकीन है कि आपके पास होगा 333 00:20:27,600 --> 00:20:32,084 अधिकारी एक वेश्या को रिश्वत देने के लिए कह रहा है 334 00:20:32,084 --> 00:20:35,493 आप मुझे गिरफ्तार करने और न्याय सुनिश्चित करने जा रहे हैं ? 335 00:20:36,017 --> 00:20:38,907 यह याद रखना। जब हर कोई शहर में नग्न चल रहा है ... 336 00:20:38,907 --> 00:20:42,855 पूरा शहर अपने मुक्केबाज़ में दौड़ने वाले का मज़ाक उड़ाएगा 337 00:20:43,112 --> 00:20:45,698 आप बेहतर मेरे मार्ग का अनुसरण करें। आओ, मेरे साथ रहो 338 00:20:45,699 --> 00:20:49,253 लेफ्ट ले जाओ और रास्ता मेरे घर तक ले जाएगा। सही ले लो और यह पुलिस स्टेशन के लिए नेतृत्व करेंगे 339 00:20:49,449 --> 00:20:50,475 अपने लिए तय करें 340 00:21:12,743 --> 00:21:13,243 यह क्या है? 341 00:21:13,767 --> 00:21:15,321 क्या मेरा घर डरावना दिखता है? 342 00:21:15,618 --> 00:21:17,164 ऊपर जाओ। मैं तुम्हारे लिए खाना लेकर आता हूँ 343 00:21:24,237 --> 00:21:29,534 'चिंताएं और चिंताएं मेरे पास अभी हैं' 344 00:21:30,175 --> 00:21:36,182 'जैसा कि मैं असहनीय दर्द के साथ चलता रहता हूं ' 345 00:21:37,064 --> 00:21:43,102 'मुझे उम्मीद है कि सूर्योदय इन सभी को समाप्त कर देगा और एक नई शुरुआत करेगा' 346 00:21:43,102 --> 00:21:49,267 'मैं उन दागों के साथ सो जाता हूं जो अभी भी ताजा और दर्दनाक हैं' 347 00:21:49,267 --> 00:21:50,991 आप खाना खा लीजिए 348 00:21:51,015 --> 00:21:56,538 'मेरे पास कहने के लिए बहुत कुछ है लेकिन मुझे किस पर भरोसा है?' 349 00:21:56,538 --> 00:22:02,955 'अगर मैं कभी किसी को पकड़ूंगा तो मैं भगवान को सजा दूंगा ' 350 00:22:02,955 --> 00:22:09,446 'मैं संघर्ष कर रहा हूं! मैं कुछ शांतिपूर्ण नींद के लिए संघर्ष कर रहा हूं ' 351 00:22:09,446 --> 00:22:15,869 'मुझे अपनी गलतियों पर पछतावा है। मैं अपनी भूख को मारने से इनकार करता हूं ' 352 00:22:15,869 --> 00:22:22,361 'मैं चिंता कर रहा हूँ! भविष्य की चिंता करना ' 353 00:22:22,361 --> 00:22:29,064 'मैं अंदर रोता हूँ और नकली सब कुछ ठीक है' 354 00:22:35,344 --> 00:22:41,048 'चिंताएं और चिंताएं मेरे पास अभी हैं' 355 00:22:41,173 --> 00:22:47,298 'जैसा कि मैं असहनीय दर्द के साथ चलता रहता हूं ' 356 00:23:20,345 --> 00:23:21,993 हेयर यू गो। इसे खाएं! 357 00:23:23,290 --> 00:23:33,035 'मेरे सारे दिन आंसुओं से भरे हुए हैं ' 358 00:23:33,457 --> 00:23:39,779 'आश्चर्य है कि कल का सूर्योदय मेरे लिए क्या है?' 359 00:23:39,779 --> 00:23:46,149 'जीवन एक युद्ध है!' 360 00:23:46,415 --> 00:23:52,735 'मैं अपनी भावनाओं को नियंत्रित करने में असमर्थ हूं। मैंने अब तक ऐसा नहीं किया है ' 361 00:23:52,735 --> 00:23:58,863 'यह मेरी भावनाओं को नियंत्रित करने या इसे जाने देने के बीच एक संघर्ष है ' 362 00:23:59,048 --> 00:24:05,632 यह दुनिया एक भ्रामक जगह है। यहाँ सब कुछ अराजकता है ' 363 00:24:05,632 --> 00:24:12,187 'मैं खुद लड़ रहा हूं और खुद को पीट रहा हूं' 364 00:24:23,139 --> 00:24:24,210 इधर तुम जाओ, रवि 365 00:24:24,490 --> 00:24:25,685 अपने भाई के लिए खाना 366 00:24:26,084 --> 00:24:29,231 मैं प्रमुख पद्म को वरदान सौंपता हूँ और फिर आप लोगों से जुड़ता हूँ 367 00:24:30,020 --> 00:24:32,692 भाई, कैसे अपने भाई को जहर देने के बारे में ? 368 00:24:32,691 --> 00:24:35,545 यार, यहीं समस्या है 369 00:24:35,546 --> 00:24:39,092 लगता है जैसे उसने कल से खाना नहीं खाया हो या सोया हो! पागल साथी! 370 00:24:39,093 --> 00:24:41,077 फिर वह उसे कैसे जहर देगा? 371 00:24:41,077 --> 00:24:44,052 क्या तुम लोग सोचते हो कि मैं तुम्हारी तरह डमी हूँ ? 372 00:24:44,270 --> 00:24:46,731 मैं उसे मौत के घाट उतार सकता हूँ! 373 00:24:46,997 --> 00:24:48,989 मैं सिर्फ उस पर कुछ सहानुभूति दिखा रहा हूं 374 00:24:49,513 --> 00:24:52,614 वह मेरी दुर्दशा पर रोता है जैसे मैं मर गया हूं 375 00:24:52,729 --> 00:24:55,713 अगर वह आज रात को खाता है और सो जाता है , तो उसके लिए अच्छा है 376 00:24:55,995 --> 00:24:58,963 और, यहां तक ​​कि मुझे यकीन नहीं है कि मैं उसके लिए क्या करूंगा 377 00:24:59,502 --> 00:25:02,843 रवि, ​​छह महीने हो गए हैं जब आपने हमें प्रमुख पद्मा से मिलवाया था 378 00:25:03,656 --> 00:25:05,055 हम अभी तक एक हत्या नहीं कर सकते हैं 379 00:25:05,820 --> 00:25:07,203 मैं तुम्हारे भाई की हत्या कैसे करूँ? 380 00:25:07,640 --> 00:25:09,851 रुको। मुझे उससे पहले बात करने दो और देखो कि यह कैसे जाता है 381 00:25:12,492 --> 00:25:15,005 तब तक चुप रहो और चुप रहो! ठीक? 382 00:25:23,347 --> 00:25:25,714 क्या कोई यहाँ मर गया? तुम क्यों नहीं खा रहे हो या सो रहे हो? 383 00:25:27,526 --> 00:25:30,456 मुझे भी उसी तरह महसूस हुआ जब मैं यहां नया था । लोग मुझसे डरने लगे 384 00:25:31,470 --> 00:25:33,767 अब मुझे इस क्षेत्र में अपना स्वैग मिला 385 00:25:34,102 --> 00:25:37,384 जब मुझे पता था कि मैंने सही रास्ता चुना है 386 00:25:37,384 --> 00:25:39,554 बाहर आओ और मैं दिखाता हूँ कि लोगों पर मेरा क्या प्रभाव है 387 00:25:40,515 --> 00:25:41,257 मेरे साथ आओ 388 00:25:41,350 --> 00:25:42,350 आप इसे तभी जान पाएंगे जब आप देखेंगे 389 00:25:42,506 --> 00:25:43,576 चलो चलते हैं 390 00:25:47,054 --> 00:25:51,242 'नकली लोग नकली संस्कृति का निर्माण करते हैं' 391 00:25:51,242 --> 00:25:55,742 'अज्ञानी लोग मानते हैं कि संस्कृति है' 392 00:25:55,742 --> 00:26:00,302 'और वास्तविक लोगों को आश्चर्य है कि हमारी संस्कृति का क्या हुआ?' 393 00:26:02,810 --> 00:26:04,739 देखना है कि? पूरा पार्क खामोश हो गया है! 394 00:26:05,341 --> 00:26:07,394 मैं इस किक का अनुभव करना चाहता हूं! 395 00:26:07,394 --> 00:26:11,434 इसके बजाय आप मुझे अपराध यात्रा पर ले जाएं और मुझे सलाह दें 396 00:26:11,434 --> 00:26:13,199 यहां के लोगों पर मेरा क्या प्रभाव है? 397 00:26:13,199 --> 00:26:14,550 अब जाओ और अपना भोजन करो 398 00:26:15,697 --> 00:26:17,720 जब मेरा तुम्हारे जैसा भाई है ... 399 00:26:18,455 --> 00:26:19,814 मेरा विवेक मुझे खाने नहीं देता 400 00:26:20,603 --> 00:26:21,359 पर कैसे? 401 00:26:21,976 --> 00:26:24,522 यह सब करने के बाद आप शांति से कैसे खा और सो सकते हैं ? 402 00:26:24,554 --> 00:26:28,077 यह खाना है और शांति से सोना है, मैं यह सब कर रहा हूं 403 00:26:28,077 --> 00:26:30,192 अब भी, मुझे अपने बॉस से एक आदेश मिला है 404 00:26:30,192 --> 00:26:32,880 आज रात तक उनमें से दो की हत्या करना 405 00:26:32,880 --> 00:26:35,099 भई, दो खास बिरयानी 406 00:26:35,435 --> 00:26:36,552 तुम किसको मारने वाले हो? 407 00:26:36,552 --> 00:26:39,248 एक गर्भवती महिला और एक पांच साल की लड़की 408 00:26:39,568 --> 00:26:40,967 एक सुंदर भुगतान! 409 00:26:49,700 --> 00:26:50,200 महोदय... 410 00:26:51,208 --> 00:26:52,763 साक्षी मुरुगेशन बोल रही हूँ 411 00:26:54,177 --> 00:26:56,434 यह उस हत्या के बारे में है जो पार्क में हुई थी 412 00:26:56,435 --> 00:26:58,216 मुझे पता है कि किसने किया। यह कोई और नहीं है ... 413 00:26:58,591 --> 00:27:02,199 मेरा भाई, जिसे मैं खोज रहा था 414 00:27:21,354 --> 00:27:22,937 हमें कभी साथ नहीं मिलेगा 415 00:27:22,937 --> 00:27:24,913 तुम अपने रास्ते पर चलो और मैं मेरा पीछा करूंगा 416 00:27:26,593 --> 00:27:27,093 रुकें! 417 00:29:10,097 --> 00:29:12,639 उसे देखो! मेरे भाई के पास बंदूक है! 418 00:29:13,068 --> 00:29:15,240 क्या तुम भी मेरी तरह दुष्ट हो? 419 00:29:15,753 --> 00:29:17,435 मैं कोई बदमाश नहीं हूँ जो अपराध करे! 420 00:29:18,154 --> 00:29:19,728 मैं पुलिस का सब इंस्पेक्टर हूँ! 421 00:29:20,095 --> 00:29:21,486 मैंने हाल ही में ज्वाइन किया है 422 00:29:23,478 --> 00:29:25,127 कम से कम, अब समर्पण करो 423 00:29:25,447 --> 00:29:26,717 आप खुद को बचा सकते हैं 424 00:29:29,334 --> 00:29:31,639 आप अपने विभाग की बंदूक से मेरे साथ कुछ नहीं कर सकते 425 00:29:31,639 --> 00:29:35,279 क्योंकि मैं अभी भी अठारह साल से कम उम्र का हूँ ; अभी भी नाबालिग है 426 00:29:35,279 --> 00:29:36,998 तो, दिखावा करना बंद करो! 427 00:29:37,796 --> 00:29:40,421 समय प्रातः 12 बजे 428 00:29:42,358 --> 00:29:45,358 और इस दूसरे से आप मामूली नहीं हैं। आप एक प्रमुख हैं! 429 00:29:45,804 --> 00:29:49,155 आप अठारह वर्ष पूरे करते हैं और अपने उन्नीसवें वर्ष में कदम रखते हैं 430 00:29:49,155 --> 00:29:50,632 मैं तुम्हें अब गोली मार सकता हूं 431 00:29:53,327 --> 00:29:56,153 याद रखें, आप हमेशा कहते हैं कि मैं आपको हमारी मां की याद दिलाता हूं 432 00:29:56,981 --> 00:29:58,319 क्या आप हमारी माँ को गोली मार सकते हैं? 433 00:30:03,624 --> 00:30:05,798 अपराध करो तो मुझे परवाह नहीं है अगर यह हमारी माँ है ... 434 00:30:06,204 --> 00:30:08,102 मैं गोली मार दूंगा चाहे वह खुद भगवान ही क्यों न हो 435 00:30:09,281 --> 00:30:10,696 आप भगवान को गोली मार देंगे, मुझे पता है 436 00:30:10,696 --> 00:30:11,806 लेकिन तुम मुझे कभी गोली नहीं मारोगे 437 00:30:11,806 --> 00:30:12,970 आप बेहतर तरीके से अपने आप को अंदर ला सकते हैं 438 00:30:12,970 --> 00:30:14,102 तुम मुझे गोली नहीं मार सकते भाई 439 00:30:14,353 --> 00:30:14,853 रुकें! 440 00:30:15,337 --> 00:30:17,314 अपने आप को चालू करो। मेरी बात सुनो, रवि! 441 00:30:17,315 --> 00:30:19,915 मुझे काम के लिए देर हो रही है। मुझे दो लोग खत्म करने को मिले , भाई 442 00:30:19,952 --> 00:30:20,452 रुकें! 443 00:30:46,337 --> 00:30:47,813 मुझे कुछ बिरयानी दे दो 444 00:30:51,188 --> 00:30:51,915 यहाँ तुम जाओ, सर 445 00:31:04,964 --> 00:31:09,163 'और जब आप निकलते हैं, तो आपको एक अच्छी प्रतिष्ठा के साथ छोड़ना चाहिए ' 446 00:31:09,163 --> 00:31:13,405 'एक अच्छी प्रतिष्ठा जो दूसरों के लिए एक अच्छा जीवन जीने के लिए एक उदाहरण स्थापित करती है' 447 00:31:14,327 --> 00:31:17,968 'और जब आप निकलते हैं, तो आपको एक अच्छी प्रतिष्ठा के साथ छोड़ना चाहिए ' 448 00:31:17,993 --> 00:31:22,841 'एक अच्छी प्रतिष्ठा जो दूसरों के लिए एक अच्छा जीवन जीने के लिए एक उदाहरण स्थापित करती है' 449 00:31:24,163 --> 00:31:24,663 महोदया... 450 00:31:24,780 --> 00:31:25,280 चुका देना! 451 00:31:25,374 --> 00:31:26,436 मेरे पास पैसा नहीं है, मैडम 452 00:31:26,436 --> 00:31:27,593 मेरे पास सिर्फ एटीएम कार्ड है 453 00:31:28,405 --> 00:31:30,491 मैंने अपने अनुभव में आपके जैसे कई शो को देखा है 454 00:31:30,491 --> 00:31:32,730 हमने खुद को डिजिटल इंडिया के साथ-साथ आगे बढ़ाया है 455 00:31:33,105 --> 00:31:34,613 - कांस्टेबल अधिकारी - कमिंग मैम 456 00:31:34,840 --> 00:31:35,652 गुल्लक, कृपया 457 00:31:36,285 --> 00:31:38,441 कितनी बार आप यह कहकर बच जाएंगे कि आपके पास नकदी नहीं है 458 00:31:38,441 --> 00:31:39,105 बकवास! 459 00:31:39,105 --> 00:31:39,962 पिन नंबर बताएं 460 00:31:39,962 --> 00:31:41,048 "8211", सर 461 00:31:42,361 --> 00:31:44,658 अंडरकवर कॉप को मकई विक्रेता, श्री मुरुगावेल के रूप में ... 462 00:31:44,658 --> 00:31:46,626 हत्यारे रवि को गोली मार दी 463 00:31:46,626 --> 00:31:50,343 आरबी स्टेशन पुलिस बल कृपया एक बार में मॉडर्न पार्क में इकट्ठा हों। ऊपर! 464 00:31:50,412 --> 00:31:52,421 वाह! आपने यह सुना? 465 00:31:52,593 --> 00:31:55,522 मकई विक्रेता एक अंडरकवर पुलिस है और नया एसआई है? 466 00:31:55,796 --> 00:31:56,807 इतना अच्छा नहीं है 467 00:31:56,807 --> 00:31:58,861 क्या आपने भी उससे रिश्वत लेने की कोशिश की थी? 468 00:31:59,572 --> 00:32:02,729 अगली बार जब आप उसे देखें, उसे सलाम करें और उसे शांत करें 469 00:32:03,110 --> 00:32:04,642 मैं उसे क्यों सलाम करूं? 470 00:32:04,643 --> 00:32:06,085 वह भी मेरी तरह एसआई हैं 471 00:32:06,085 --> 00:32:07,124 एक हाथ मिलाना पर्याप्त होगा 472 00:32:07,780 --> 00:32:10,364 उसने सिर्फ अपने भाई की हत्या कर दी और देखो कि वह कैसे खाना खा रहा है 473 00:32:10,522 --> 00:32:12,429 अगर वह हमारे स्टेशन में तैनात हो जाता है ... 474 00:32:12,796 --> 00:32:14,777 हमारे पास सुनिश्चित करने के लिए कठिन समय होगा 475 00:32:15,785 --> 00:32:17,691 मैं आपकी भावनाओं को समझ सकता हूं, भाई 476 00:32:25,660 --> 00:32:26,160 महोदय! 477 00:32:31,043 --> 00:32:32,090 बिल्कुल नहीं! दफा हो जाओ! 478 00:32:38,502 --> 00:32:41,744 एसआई मुरुगेशन जो आरबी पुलिस स्टेशन में एसआई के रूप में तैनात थे ... 479 00:32:41,744 --> 00:32:45,845 अपने कर्तव्य पर खरा उतरा और हत्यारे को गोली मार दी, यह जानते हुए भी कि वह उसका भाई है 480 00:32:45,845 --> 00:32:48,915 इसलिए, उसे उसी थाने में इंस्पेक्टर के रूप में पदोन्नत किया गया ! 481 00:32:49,196 --> 00:32:49,696 महोदय! 482 00:33:08,541 --> 00:33:10,057 सर, बाएं हाथ में एक तिल 483 00:33:10,283 --> 00:33:11,681 कृपया, अपने हाथों को हटा लें 484 00:33:17,275 --> 00:33:18,306 उसकी गर्दन में जख्म का निशान 485 00:33:19,407 --> 00:33:20,735 उसके पैर में एक तिल 486 00:33:21,556 --> 00:33:22,618 दाहिने पैर में जख्म 487 00:33:22,618 --> 00:33:24,399 तुम कौन हो? एक रिश्तेदार? 488 00:33:25,243 --> 00:33:25,969 उसका बड़ा भाई 489 00:33:27,227 --> 00:33:29,133 माथे पर गोली लगी। किसने उसे गोली मारी? 490 00:33:29,414 --> 00:33:29,914 यह वो था 491 00:33:31,906 --> 00:33:33,367 शव परीक्षण आज पूरा हो जाएगा 492 00:33:33,367 --> 00:33:34,852 तुम कल शरीर को इकट्ठा कर सकते हो 493 00:33:35,906 --> 00:33:37,898 जीवित रहते उन्होंने कभी कोई अच्छा कर्म नहीं किया 494 00:33:38,601 --> 00:33:39,609 कम से कम, उसके शरीर को ... 495 00:33:40,687 --> 00:33:42,113 लोगों के लिए कुछ अच्छा उपयोग हो 496 00:33:42,613 --> 00:33:43,832 उसके शरीर का दान करें ... 497 00:33:43,858 --> 00:33:45,141 मेडिकल कॉलेज के लिए 498 00:33:45,661 --> 00:33:47,653 फिर, कृपया इस फ़ॉर्म पर हस्ताक्षर करें 499 00:33:52,984 --> 00:33:54,601 - लाश को अंदर ले आओ - ठीक है, सर 500 00:34:13,839 --> 00:34:14,339 महोदय... 501 00:34:14,815 --> 00:34:15,581 यहाँ। चाबी 502 00:34:16,424 --> 00:34:18,371 महोदय, आप बी ब्लॉक में रहते हैं और मैं ए ब्लॉक में रहता हूं 503 00:34:18,372 --> 00:34:20,153 घर के रास्ते में बहुत सारे स्ट्रीट डॉग होंगे 504 00:34:20,153 --> 00:34:21,013 आओ, मैं तुम्हें गिरा दूंगा 505 00:34:21,466 --> 00:34:22,364 जी नहीं, धन्यवाद 506 00:34:22,731 --> 00:34:23,833 मैं कुत्तों से नहीं डरता 507 00:34:23,833 --> 00:34:24,567 मैं घर चलूँगा 508 00:34:24,567 --> 00:34:26,224 सर, मुझे कुत्तों से डर लगता है 509 00:34:26,372 --> 00:34:26,872 क्या हम? 510 00:34:37,315 --> 00:34:38,433 चलो, मैं तुम्हारा पति हूं 511 00:34:38,433 --> 00:34:41,104 लेकिन खुले में नहीं और इस रोशनी के नीचे! हट जाना! 512 00:34:50,665 --> 00:34:52,056 आपने इंजन बंद क्यों किया? 513 00:34:52,829 --> 00:34:56,282 गरीब लोग, वे सड़कों पर रहते हैं क्योंकि उनके पास घर नहीं है 514 00:34:56,282 --> 00:34:59,665 हम उनकी मदद नहीं कर सकते, इसलिए कम से कम, उन्हें परेशान न करें 515 00:35:01,149 --> 00:35:02,587 दर्पण को थोड़ा नीचे की ओर समायोजित करें 516 00:35:05,727 --> 00:35:07,517 कृपया मुझसे गलती न करें ... 517 00:35:07,728 --> 00:35:12,293 तुम्हारा भाई मर गया और तुम उदास हो। फिर भी, आप मुझ पर दर्पण और ogle समायोजित करना चाहते हैं? 518 00:35:13,816 --> 00:35:14,871 कृपया बाइक रोकें 519 00:35:15,309 --> 00:35:16,699 मैं यहाँ उतर जाऊँगा 520 00:35:19,621 --> 00:35:20,996 जो भी तुमने कहा... 521 00:35:20,996 --> 00:35:22,387 मुझे सही लगता है 522 00:35:22,864 --> 00:35:24,086 मुझे आपके साथ यात्रा नहीं करनी चाहिए 523 00:35:24,719 --> 00:35:26,430 मैं जा रहा हूँ। धन्यवाद 524 00:35:26,430 --> 00:35:27,609 पर क्यों? क्यों? 525 00:35:29,930 --> 00:35:30,430 आप... 526 00:35:31,437 --> 00:35:33,154 सड़कों पर सो रहे लोगों पर दया दिखाई 527 00:35:33,154 --> 00:35:33,654 इसलिए? 528 00:35:34,615 --> 00:35:35,990 जिसे देखने के बाद ... 529 00:35:37,412 --> 00:35:40,287 मुझे डर है कि मुझे तुमसे प्यार हो सकता है 530 00:35:41,475 --> 00:35:42,834 मैं यहाँ से चलूँगा। धन्यवाद 531 00:35:43,373 --> 00:35:45,334 इंस्पेक्टर साहब, बस एक मिनट 532 00:35:46,818 --> 00:35:48,662 आप एक अलग तरह के हैं 533 00:35:48,865 --> 00:35:50,121 कोई मानसिक समस्या? 534 00:35:51,207 --> 00:35:53,957 जब आप अपने प्यार का इजहार करते हैं तो मुझे कोई भी सुखद अभिव्यक्ति नहीं मिलती है 535 00:35:54,128 --> 00:35:56,414 मैं आपको अपने भाई की मृत्यु के लिए दुखी नहीं देख रहा हूं 536 00:35:56,543 --> 00:35:58,059 कृपया मुझसे गलती न करें ... 537 00:35:58,308 --> 00:36:01,145 क्या आपको अपने भाई को गुस्से में गोली मारने का जरा भी अफसोस नहीं है ? 538 00:36:07,203 --> 00:36:07,937 जो मर गया ... 539 00:36:08,711 --> 00:36:09,429 एक अपराधी था 540 00:36:10,516 --> 00:36:12,219 "जो मर गया वह एक अपराधी था!" 541 00:36:12,391 --> 00:36:14,555 एक सही अपराध थ्रिलर शीर्षक की तरह लगता है ! 542 00:36:29,407 --> 00:36:30,493 आपने मुझे खत्म कर दिया 543 00:36:31,228 --> 00:36:31,728 और अब? 544 00:36:32,610 --> 00:36:34,125 आपको लगता है कि आप शांति से सो सकते हैं? 545 00:36:34,626 --> 00:36:35,126 या ... 546 00:36:35,455 --> 00:36:37,134 जैसे मैं तुम्हें चैन से सोने दूंगा 547 00:36:37,181 --> 00:36:40,237 इस पेशे में मेरे जैसे कई युवा हैं 548 00:36:40,808 --> 00:36:43,401 वे भीतर आते रहेंगे ; युवा और ताजा 549 00:36:43,979 --> 00:36:46,534 आप गोलियों से भाग सकते हैं लेकिन ... 550 00:36:46,534 --> 00:36:48,744 अपराधी एक के बाद एक हमेशा आते रहेंगे 551 00:36:48,745 --> 00:36:50,769 केवल हम खुद को बदलते हैं 552 00:36:50,854 --> 00:36:53,525 अपनी पूरी कोशिश करें और मेरे जैसे एक युवा को एक अच्छे व्यक्ति में बदल दें 553 00:36:53,526 --> 00:36:55,120 मैं वादा करता हूं कि मैं आपको चैन से सोने दूंगा 554 00:37:03,655 --> 00:37:08,116 प्रिय भगवान, पार्क जो पुलिस स्टेशन के अंतर्गत क्षेत्र में है जहां मेरी बेटी, मैडोना काम करती है ... 555 00:37:08,506 --> 00:37:10,413 एक मुठभेड़ देखा 556 00:37:10,709 --> 00:37:13,272 मुरुगवेल के भाई रवि, ​​पापों को नजरअंदाज कर सकते हैं 557 00:37:13,272 --> 00:37:14,710 और उसकी आत्मा को शांति दे 558 00:37:14,991 --> 00:37:18,686 मुरुगवेल, जिन्होंने कानून के आदेश के अनुसार गोली चलाई थी, हो सकता है कि वह कोई पाप सहन न करें 559 00:37:19,267 --> 00:37:25,205 मेरी बेटी को एक ईमानदार अधिकारी बनने से बचाओ जो रिश्वत नहीं लेगी 560 00:37:25,322 --> 00:37:28,783 प्रभु यीशु मसीह के नाम पर 561 00:37:29,119 --> 00:37:30,772 तथास्तु 562 00:37:34,366 --> 00:37:34,866 महोदय 563 00:37:35,311 --> 00:37:35,811 सुप्रभात सर 564 00:37:36,186 --> 00:37:37,092 मैं ड्यूटी में शामिल हो रहा हूं, सर 565 00:37:37,646 --> 00:37:39,809 मुझे लगा कि तुम अपने भाई को मारने के लिए उतावले होओगे 566 00:37:39,809 --> 00:37:42,372 लेकिन आप काम के लिए जल्दी आ गए 567 00:37:43,285 --> 00:37:46,684 एक ईमानदार पुलिस अधिकारी अपने दर्द को प्रकट नहीं करता है 568 00:37:47,044 --> 00:37:48,888 आप थंगपडखम में शिवजी की तरह बोल रहे हैं 569 00:37:49,051 --> 00:37:50,334 आप किस पीढ़ी में हैं? 570 00:37:50,334 --> 00:37:51,412 थिएटर में मूवी देखें 571 00:37:51,438 --> 00:37:54,834 अगर कोई नायक समाज के लिए कुछ अच्छा कहता है, तो लोग उसका मजाक बनाते हैं 572 00:37:54,834 --> 00:37:56,646 यहां तक ​​कि रजनी एक गैंगस्टर के रूप में एक भूमिका निभाती है 573 00:37:56,672 --> 00:37:59,201 अच्छा होने के लिए आप क्या हासिल करने जा रहे हैं? 574 00:37:59,309 --> 00:38:02,200 जब मैंने ज्वाइन किया तो मैं आपकी तरह परफेक्ट थी 575 00:38:02,286 --> 00:38:04,997 लेकिन आसपास के लोगों और परिस्थितियों ने मुझे बदल दिया 576 00:38:04,997 --> 00:38:07,431 वे आपको भी बदल देंगे। यदि आप नहीं बदलते हैं 577 00:38:07,431 --> 00:38:10,892 जब आप मुफ़्ती में थे, आप मकई बेच रहे थे। मुझे डर है कि यह एक वास्तविकता बन जाएगी 578 00:38:11,916 --> 00:38:13,986 हैलो। मेरा नाम स्वामीनाथन है 579 00:38:14,236 --> 00:38:15,877 मैं एक सामाजिक कार्यकर्ता हूं 580 00:38:15,877 --> 00:38:19,901 मैं एक विद्रोही हूं। सरकार के अनुसार, मैं गैरकानूनी हूं 581 00:38:20,010 --> 00:38:23,135 तुम चाहो तो मुझे बुला सकते हो। लेकिन, कृपया हमारे समाज को स्वच्छ रखें 582 00:38:23,213 --> 00:38:25,346 कल रात, एक सेप्टिक टैंक टूट गया और सीवेज सड़क पर बह गया 583 00:38:25,346 --> 00:38:26,705 क्या कोई साफ करने वाला नहीं है? 584 00:38:26,705 --> 00:38:28,836 मैं जानता हूं कि इसमें राजनीति भी शामिल है 585 00:38:28,836 --> 00:38:29,570 क्षमा कीजिय! 586 00:38:29,922 --> 00:38:30,616 समस्या क्या है? 587 00:38:30,679 --> 00:38:33,289 संकट? सीवेज ओवरफ्लो हो रहा है 588 00:38:33,336 --> 00:38:35,281 लोग ट्रैफिक में फंस जाते हैं 589 00:38:35,281 --> 00:38:37,215 इसके कारण सभी को काम करने में देर हो जाती है 590 00:38:37,215 --> 00:38:39,715 क्या आप जानते हैं कि यह सरकार के लिए एक बड़ी समस्या है? 591 00:38:39,715 --> 00:38:40,747 आप क्यों चिंतित हैं? 592 00:38:40,747 --> 00:38:42,926 महोदय, मैं एक सामाजिक कार्यकर्ता हूं 593 00:38:42,926 --> 00:38:44,895 मुझे इस मुद्दे पर चिंतित होना चाहिए 594 00:38:44,895 --> 00:38:48,335 आइए। चलो सीवेज को ठीक करें और इसे साफ करें 595 00:38:48,922 --> 00:38:51,531 यही समस्या है। दुर्भाग्य से, मैंने आज सफेद शर्ट पहन रखी है 596 00:38:51,531 --> 00:38:52,765 यह गंदा हो जाएगा। कृपया एक मिनट 597 00:38:52,765 --> 00:38:55,726 जानकी, मेरी पोशाक प्राप्त करो 598 00:38:55,726 --> 00:38:58,414 एक पुलिस अधिकारी मुझे सीवेज साफ करने के लिए उकसा रहा है 599 00:39:29,651 --> 00:39:30,300 माचिस मुझे दे दो 600 00:39:47,012 --> 00:39:50,583 कार्यभार ग्रहण करते समय आरबी पुलिस स्टेशन, इंस्पेक्टर मुरुगेशन 601 00:39:50,584 --> 00:39:54,019 एक ओवरफ्लो सीवेज को देखना और जैसा कि राहगीर को असुविधा होती है 602 00:39:54,019 --> 00:39:55,899 वह सीवेज की सफाई कर रहा है 603 00:39:56,175 --> 00:39:58,339 उसने हम सभी को स्टेशन में बुलाया है 604 00:39:58,621 --> 00:39:59,121 ऊपर 605 00:39:59,276 --> 00:40:00,775 अरे! 606 00:40:00,965 --> 00:40:01,954 यह क्या है? 607 00:40:01,954 --> 00:40:02,454 मुझे नहीं पता 608 00:40:03,545 --> 00:40:04,136 नीरस 609 00:40:04,160 --> 00:40:05,071 चलो चलते हैं! 610 00:40:10,358 --> 00:40:11,591 यहाँ क्या हो रहा है? 611 00:40:11,592 --> 00:40:12,554 वह बदबू को कैसे झेल रहा है? 612 00:40:12,599 --> 00:40:13,418 - सब-इंस्पेक्टर ... - सर? 613 00:40:13,419 --> 00:40:14,974 इनको कचरे में फेंक दो 614 00:40:15,590 --> 00:40:16,918 महोदय... 615 00:40:18,582 --> 00:40:21,133 इस जगह के दो लोगों ने मुझे शादी के लिए प्रपोज किया था 616 00:40:21,133 --> 00:40:21,633 वास्तव में? 617 00:40:22,101 --> 00:40:22,601 बधाई हो! 618 00:40:23,335 --> 00:40:26,101 आपके दूल्हे का सीवेज भी यहां मिलाया जाता है। इसे स्वीप करें! 619 00:40:26,164 --> 00:40:27,367 महोदय... 620 00:40:27,429 --> 00:40:28,601 सर..यदि मैं .. 621 00:40:28,627 --> 00:40:32,173 मुझे झाड़ू लगाते हुए देखा गया है, वे मुझे यह कहते हुए खारिज कर देंगे कि मैं एक मेहतर हूँ 622 00:40:32,205 --> 00:40:32,705 कृपया महोदय 623 00:40:32,966 --> 00:40:35,223 हमें एक निगम का काम क्यों करना चाहिए ? 624 00:40:35,239 --> 00:40:37,669 निगम कर्मी दूसरी गली में सफाई कर रहे हैं । वे कल यहां आएंगे 625 00:40:37,669 --> 00:40:39,364 अगर हम इंतजार करेंगे तो बदबू आने लगेगी 626 00:40:39,364 --> 00:40:40,512 और तब यातायात होगा 627 00:40:40,512 --> 00:40:42,653 यातायात में, पिकपॉकेटिंग और चेन स्नैचिंग होगी 628 00:40:42,653 --> 00:40:44,067 यही कारण है 629 00:40:44,169 --> 00:40:45,270 - यहाँ आओ - मुझे बताओ 630 00:40:45,723 --> 00:40:47,723 लोगों ने हम पर बुरी छवि बनाई है 631 00:40:47,762 --> 00:40:50,573 यदि हम इसे साफ करते हैं, तो हम छवि को मिटा सकते हैं। कृपया समझे 632 00:40:50,574 --> 00:40:51,074 चलो काम पर वापस आते हैं 633 00:40:52,128 --> 00:40:53,221 वह कौन है? 634 00:40:54,542 --> 00:40:55,589 वह क्या है? 635 00:40:55,589 --> 00:40:56,878 वह पागल होना चाहिए 636 00:40:58,032 --> 00:40:58,532 महोदय... 637 00:40:58,946 --> 00:40:59,704 महोदया... 638 00:41:00,290 --> 00:41:01,454 क्या में कुछ पानी ले सकता हूं? 639 00:41:01,480 --> 00:41:04,520 आपको मुझे मैडम क्यों कहना है? 640 00:41:04,520 --> 00:41:05,020 क्यों नहीं? 641 00:41:05,512 --> 00:41:07,645 आप 4 पर उठते हैं। बॉयलर को साफ करें 642 00:41:07,645 --> 00:41:10,122 दूध को उबालें। चश्मा साफ करो और चाय बनाओ 643 00:41:10,332 --> 00:41:14,830 यह उस कर से है जो आप चाय पाउडर, चीनी, दूध के लिए भुगतान करते हैं , हमें हमारा वेतन मिलता है 644 00:41:15,424 --> 00:41:17,595 आप किसी के मालिकों में से एक हैं 645 00:41:18,174 --> 00:41:20,424 कड़ी मेहनत करो 646 00:41:20,626 --> 00:41:21,914 आप एक हार क्यों नहीं पहनते हैं? 647 00:41:21,914 --> 00:41:23,601 मैंने उसे दो दिन पहले खो दिया था 648 00:41:23,601 --> 00:41:25,843 खो गया? क्या आपने पुलिस स्टेशन में शिकायत दर्ज की है? 649 00:41:25,843 --> 00:41:27,843 उसने अपनी टोपी खो दी 650 00:41:27,843 --> 00:41:29,894 क्या वह मेरा दामन थामेगा? 651 00:41:30,542 --> 00:41:32,894 आप यहां नए हैं 652 00:41:32,895 --> 00:41:35,769 यद्यपि वह अपनी टोपी भूल जाता है, वह 20 रुपये पाने में विफल नहीं होता है 653 00:41:36,066 --> 00:41:38,703 वे हर दिन रिश्वत लेते हैं 654 00:41:38,703 --> 00:41:39,203 महोदय... 655 00:41:39,484 --> 00:41:41,258 हमें अनदेखा न करें 656 00:41:41,258 --> 00:41:44,187 हम उनके २० और ३० रुपयों में से क्या निकालते हैं? कार या बंगला? 657 00:41:44,320 --> 00:41:46,179 हमें खाने को मिलता है 658 00:41:46,343 --> 00:41:47,740 क्या यह ग़लत है? 659 00:41:52,396 --> 00:41:54,849 आपने लालच से खाया। यह गलत है 660 00:41:55,131 --> 00:41:56,498 हिलना मत 661 00:41:57,381 --> 00:41:59,608 नीचे देखें और मुझे बताएं कि क्या यह सिर या पूंछ है 662 00:42:07,778 --> 00:42:10,942 महोदय। लोग घूसखोरों को खलनायक के रूप में देखते हैं 663 00:42:10,942 --> 00:42:14,260 लेकिन आप जैसे लोगों को कॉमेडियन के रूप में देखा जाता है 664 00:42:14,737 --> 00:42:16,416 मैं आपसे काम करने के लिए नहीं कहूंगा। 665 00:42:16,416 --> 00:42:18,159 जब तक आप अपने पेट को कम नहीं करते तब तक जीप पर न चढ़ें 666 00:42:18,160 --> 00:42:21,456 सर, मैं 20 साल से कॉन्स्टेबल हूं 667 00:42:21,455 --> 00:42:24,212 यहां तक ​​कि स्कूल के छात्र भी मेरा मजाक उड़ाते हैं 668 00:42:24,213 --> 00:42:27,432 सर, मैं नहीं बदलूंगा। आप जो चाहे करें 669 00:42:27,438 --> 00:42:29,017 मानो उसे परवाह है 670 00:42:29,072 --> 00:42:30,392 एक कॉन्स्टेबल बनो, तुम समझ जाओगे 671 00:42:32,069 --> 00:42:33,773 आइए... 672 00:42:33,804 --> 00:42:34,304 महोदय... 673 00:42:34,601 --> 00:42:38,333 हम सभी ने आधी आस्तीन के कपड़े पहने हैं , आपने फुल-स्लीव पहन रखी है और इसे फोल्ड किया हुआ है 674 00:42:38,731 --> 00:42:41,270 सब कुछ बदलने की कोशिश न करें जैसे आपने अपनी वर्दी के लिए किया था 675 00:42:41,271 --> 00:42:43,801 महोदय, लोग हमारा सम्मान नहीं करते हैं 676 00:42:44,075 --> 00:42:46,625 इसलिए क्षेत्र में अभी भी अपराध है 677 00:42:46,679 --> 00:42:49,593 कोई भी आरोपी के बारे में शिकायत नहीं करता है 678 00:42:49,594 --> 00:42:51,593 हम बिना किसी गवाह के गिरफ्तारी नहीं कर सकते 679 00:42:51,867 --> 00:42:54,564 आरोपी हीरो बन गए हैं और पुलिस डमी बन गई है 680 00:42:54,564 --> 00:42:56,877 सर, आपका भाई जो पुलिस अधिकारी होना चाहिए 681 00:42:56,883 --> 00:43:00,352 एक आरोपी के साथ काम किया और गुजर गया। मुझे लगता है कि इसीलिए आप हमारा अपमान कर रहे हैं 682 00:43:00,908 --> 00:43:03,654 आप उसे क्यों दोष दे रहे हैं? 683 00:43:03,654 --> 00:43:04,912 उसे बुरा लग सकता है 684 00:43:04,912 --> 00:43:06,709 बिल्कुल यही मैने सोचा 685 00:43:06,735 --> 00:43:07,583 तुम सही हो 686 00:43:07,872 --> 00:43:08,748 उसका क्या मतलब था? 687 00:43:10,318 --> 00:43:12,966 अगर लोगों को आरोपी के बारे में शिकायत करनी है 688 00:43:12,966 --> 00:43:14,763 फिर, एक पुलिस अधिकारी हो जिसका लोग सम्मान करते हैं 689 00:43:15,099 --> 00:43:16,060 आइए... 690 00:43:16,396 --> 00:43:16,896 आइए... 691 00:43:19,615 --> 00:43:21,656 महोदय। मैं लता हूं, एक ट्रांसजेंडर 692 00:43:21,937 --> 00:43:23,476 मैं आरबी स्टेशन पर एसआई हूं 693 00:43:23,476 --> 00:43:25,976 मैं तमिलनाडु की पहली ट्रांसजेंडर पुलिस हूं 694 00:43:28,452 --> 00:43:29,242 धन्यवाद महोदय 695 00:43:29,617 --> 00:43:30,117 महोदय... 696 00:43:30,595 --> 00:43:33,985 अगर आप की तरह नहीं, हम लोगों की मदद के लिए हम जो कुछ भी कर सकते हैं, हम करते हैं 697 00:43:33,985 --> 00:43:36,235 दूसरे स्टेशन के पुलिस अधिकारियों को एक दुकान से 100 रुपये मिलते हैं 698 00:43:36,235 --> 00:43:38,642 क्या हम अनुचित हैं? 699 00:43:38,642 --> 00:43:39,142 नहीं साहब 700 00:43:39,405 --> 00:43:41,905 उन्हें नुकसान नहीं उठाना चाहिए और हमें नुकसान नहीं उठाना चाहिए 701 00:43:41,905 --> 00:43:44,265 आप विश्वास नहीं करेंगे। लेकिन हमें एक दुकान से केवल 20 रुपये मिलते हैं 702 00:43:44,266 --> 00:43:46,180 हम अब और कम नहीं कर सकते 703 00:43:46,243 --> 00:43:47,688 आप इस पर विश्वास नहीं करेंगे 704 00:43:47,688 --> 00:43:50,813 लोग हमारे प्रति स्नेह रखते हैं 705 00:43:51,430 --> 00:43:51,930 हाँ 706 00:43:52,021 --> 00:43:54,185 उसने चार दिनों तक अपनी दुकान नहीं खोली 707 00:43:54,185 --> 00:43:57,489 उसने मुझे 80 रुपये दिए। मैंने वास्तव में मना कर दिया और उसके पैसे लौटा दिए 708 00:43:57,490 --> 00:43:58,451 उसे बताओ 709 00:43:58,451 --> 00:44:00,399 हाँ। वह अच्छी है 710 00:44:01,540 --> 00:44:03,868 देखो। आपको मुझ पर शक हुआ 711 00:44:03,929 --> 00:44:06,508 तो, अगर आपके साथ कुछ भी होता है, तो लोग मदद के लिए आगे आते हैं? 712 00:44:06,509 --> 00:44:08,507 वे रोते हैं, सर 713 00:44:08,507 --> 00:44:09,491 - वास्तव में? - निश्चित रूप से 714 00:44:09,491 --> 00:44:10,874 - हाँ, सर - क्या हम इसका परीक्षण करेंगे? 715 00:44:10,874 --> 00:44:11,374 हो जाए 716 00:44:11,375 --> 00:44:12,405 ठीक है। यह करो 717 00:44:12,921 --> 00:44:14,303 स्टैंड पर रखो और बाइक की सवारी करें 718 00:44:14,826 --> 00:44:19,905 अगर किसी को चिंता है, तो वे आपको रोक देंगे 719 00:44:19,905 --> 00:44:22,295 अगर वे नहीं करते हैं, तो मैं सही हूं। तुम क्या सोचते हो? 720 00:44:22,529 --> 00:44:23,756 - वे क्या? - नहीं वो नहीं 721 00:44:23,782 --> 00:44:25,209 अगर वे ऐसा करते हैं, तो आप सही हैं 722 00:44:25,209 --> 00:44:27,209 महोदय। अपने आप को शर्मिंदा मत करो 723 00:44:33,648 --> 00:44:34,718 बहन... 724 00:44:34,718 --> 00:44:36,828 वह स्टैंड पर गाड़ी चला रही है। उसे गिरने दो 725 00:44:42,321 --> 00:44:43,505 क्या हाल है? 726 00:44:43,586 --> 00:44:45,062 अगर आप यहां हैं तो मैं कैसे खुश रहूंगा 727 00:44:45,106 --> 00:44:46,255 यह क्या है? 728 00:44:48,122 --> 00:44:48,622 नमस्ते! 729 00:44:50,214 --> 00:44:50,714 नमस्ते! 730 00:44:52,448 --> 00:44:54,605 कृपया मेरी रक्षा करे! 731 00:44:56,550 --> 00:44:57,862 हे भगवान! 732 00:44:58,019 --> 00:45:00,980 अब, क्या आप समझते हैं कि लोग आपके बारे में क्या सोचते हैं? 733 00:45:01,519 --> 00:45:03,503 कम से कम, अब बदलो। कचरा उठाओ 734 00:45:03,503 --> 00:45:04,266 यह एक अपमान था 735 00:45:04,266 --> 00:45:05,727 तुम इसके लायक हो 736 00:45:05,727 --> 00:45:06,610 क्या? दफा हो जाओ... 737 00:45:06,993 --> 00:45:07,602 मानो उसे परवाह है 738 00:45:07,628 --> 00:45:09,938 हैलो। मेरा नाम मुरुगवेल है 739 00:45:09,938 --> 00:45:11,540 मैं यहां का नया इंस्पेक्टर हूं 740 00:45:11,664 --> 00:45:14,032 अगर आप अपराधों को रोकना चाहते हैं 741 00:45:14,033 --> 00:45:16,172 पुलिस और पब्लिक के बीच अच्छी दोस्ती होनी चाहिए 742 00:45:16,173 --> 00:45:19,433 अगर आप थाने आने से झिझकते हैं या डरते हैं 743 00:45:19,433 --> 00:45:21,089 आप उस नंबर पर संपर्क कर सकते हैं 744 00:45:21,089 --> 00:45:22,995 मैं घर आकर शिकायत लूंगा 745 00:45:22,995 --> 00:45:27,207 आपको पुलिस या ठग से डरने की जरूरत नहीं है और अपना पैसा दें 746 00:45:27,207 --> 00:45:29,230 यदि आप या आपका परिवार मुश्किल में है ... 747 00:45:30,175 --> 00:45:31,386 वह एक दृश्य क्यों बना रहा है? 748 00:45:31,972 --> 00:45:34,326 जल्द ही वह पद्मा के साथ पकड़े जाने वाले हैं और समाप्त होने वाले हैं 749 00:45:34,443 --> 00:45:37,265 वे उसकी मूंछों के डर से 20 रुपये देते हैं 750 00:45:37,375 --> 00:45:42,062 मुरुगेशन अब इसे बंद करने पर जोर दे रहे हैं। यदि वह ऐसा करता है, तो वह 5 रुपये के बराबर भी नहीं है 751 00:45:42,148 --> 00:45:45,866 हम पहले से ही 6 लाख के लिए नारे लगा रहे हैं और भीख मांग रहे हैं 752 00:45:45,952 --> 00:45:47,843 और आपको 2 लाख का कमीशन मिलता है 753 00:45:48,045 --> 00:45:50,349 क्या होगा अगर अधिकारी मुरुगेशन इसे खराब कर दे? 754 00:45:50,349 --> 00:45:52,388 अपनी बेटी को डॉक्टर बनाने के आपके सपनों के बारे में क्या ? 755 00:45:52,388 --> 00:45:53,513 केवल एक नर्स 756 00:45:53,513 --> 00:45:55,021 मैं आपको एक कॉलेज में भेज सकता हूं 757 00:45:55,021 --> 00:45:56,982 मुरुगेशन पर कमिश्नर की अच्छी छाप है 758 00:45:57,239 --> 00:46:00,930 मैं मजबूर हूँ। उसके बारे में जनता से शिकायत करें 759 00:46:00,930 --> 00:46:03,203 मैं इसे कमिश्नर को भेज दूंगा और उसे स्थानांतरित कर दूंगा 760 00:46:11,625 --> 00:46:12,430 वह बच्चा किसका है? 761 00:46:12,431 --> 00:46:13,290 वह मेरी बेटी है, सर 762 00:46:13,290 --> 00:46:14,409 क्या वो आपकी बेटी है? 763 00:46:14,409 --> 00:46:14,909 उसका नाम क्या है? 764 00:46:15,104 --> 00:46:16,229 इंदुमति, सर 765 00:46:16,924 --> 00:46:19,253 डेटिंग ... 766 00:46:19,644 --> 00:46:20,582 यहाँ। ले लो 767 00:46:20,779 --> 00:46:21,279 महोदया... 768 00:46:21,832 --> 00:46:23,685 इंस्पेक्टर मुरुगेशन पर शिकायत दर्ज करें 769 00:46:23,744 --> 00:46:25,975 अभी छोड़ दो। मैं इसे तुम्हारे चेहरे पर फेंक दूंगा 770 00:46:26,216 --> 00:46:28,278 ले लो। वह एक हस्ताक्षर चाहता है, ऐसा लगता है 771 00:46:28,571 --> 00:46:29,852 यह एक अपमान था 772 00:46:36,488 --> 00:46:36,870 अरे ... 773 00:46:37,135 --> 00:46:37,635 यहाँ आओ... 774 00:46:39,044 --> 00:46:41,315 कल, अभिमानी आदमी ने तुम्हारा पीछा किया 775 00:46:41,515 --> 00:46:43,319 हमने इसे देखा। उसने क्या कहा? 776 00:46:43,421 --> 00:46:44,733 क्या उसने आपको धमकी दी थी? 777 00:46:44,733 --> 00:46:49,390 उसने आपको अपनी नौकरी छोड़ने की सलाह दी होगी 778 00:46:50,280 --> 00:46:52,863 वह ऐसा है। हम आपकी सहायता करेंगे 779 00:46:53,465 --> 00:46:53,965 उसे बताओ 780 00:46:54,277 --> 00:46:58,262 यह कहते हुए शिकायत दें कि उसने आपको धमकी दी है और बिना भुगतान किए बाहर कर दिया है 781 00:46:58,262 --> 00:47:02,094 और अगर आप अगली बार पकड़े गए तो हम आपको रिश्वत नहीं देंगे 782 00:47:02,094 --> 01:34:05,839 एक रुपया भी नहीं 783 00:47:03,727 --> 00:47:04,227 यहाँ पर हस्ताक्षर करे 784 00:47:04,414 --> 00:47:05,094 मुझे अपना नाम बताइये 785 00:47:05,680 --> 00:47:08,953 कल रात 12 बजे, चेन स्नैचरों को पकड़ने के लिए मुरुगेवेल सर आए 786 00:47:09,453 --> 00:47:11,351 'एक अभिमानी साथी' 787 00:47:13,055 --> 00:47:14,890 'अहंकार उसका मध्य नाम है' 788 00:47:15,561 --> 00:47:16,467 अरे नहीं! 789 00:47:16,799 --> 00:47:18,103 'एक अभिमानी साथी' 790 00:47:19,985 --> 00:47:20,743 रुकें! 791 00:47:21,509 --> 00:47:22,540 तुम क्यों दौड़ रहे हो? 792 00:47:22,704 --> 00:47:25,071 आपने मेरा पीछा किया इसलिए मैं भागा 793 00:47:25,212 --> 00:47:27,897 भीड़ में चेन स्नेचरों का पता लगाने के लिए 794 00:47:28,124 --> 00:47:29,608 मै भागा 795 00:47:29,843 --> 00:47:31,593 मामले में अगर कोई आरोपी है 796 00:47:31,858 --> 00:47:32,952 वह मुझे देखकर भाग जाता 797 00:47:33,155 --> 00:47:34,469 तुम मुझे देखकर भाग गए 798 00:47:34,766 --> 00:47:35,954 क्या तुमने चेन छीन ली? 799 00:47:35,954 --> 00:47:37,766 - नहीं, मैंने नहीं किया - फिर, आप क्यों चले? 800 00:47:38,235 --> 00:47:40,149 मैं चेन स्नैचर नहीं हूं 801 00:47:41,344 --> 00:47:43,586 मैं खुद को पैसे के लिए बेचता हूं 802 00:47:45,203 --> 00:47:47,844 आप मेरे खिलाफ मामला दर्ज करेंगे और मुझे अदालत में ले जाएंगे 803 00:47:48,196 --> 00:47:49,459 मैं डर कर भाग गया 804 00:47:53,639 --> 00:47:54,873 पीछे देखो 805 00:47:56,834 --> 00:47:58,840 एक लड़की अकेली चल रही है 806 00:47:59,262 --> 00:47:59,762 यहाँ... 807 00:48:01,137 --> 00:48:02,879 दो लड़कियां स्कूटी चला रही हैं 808 00:48:02,879 --> 00:48:06,043 यह केवल इसलिए है क्योंकि आप खुद को नष्ट करते हैं और शिकार बन जाते हैं 809 00:48:06,199 --> 00:48:09,551 आधी रात को भी महिलाएं सुरक्षित हैं 810 00:48:09,856 --> 00:48:11,949 किसी तरह से, आप जो भी करते हैं वह समाज के लिए एक सेवा है 811 00:48:12,074 --> 00:48:13,527 लेकिन, हमारे देश में इसकी अनुमति नहीं है 812 00:48:13,645 --> 00:48:15,910 मैं तुम्हें नौकरी दिलवा दूंगा और तुम इसे छोड़ सकते हो 813 00:48:16,277 --> 00:48:18,129 तब तक, अगर कोई आपके साथ खिलवाड़ करता है 814 00:48:18,754 --> 00:48:20,317 भले ही वह पुलिस अधिकारी ही क्यों न हो 815 00:48:20,934 --> 00:48:21,981 आप इसकी शिकायत मुझसे करें 816 00:48:22,223 --> 00:48:23,176 मैं उनकी नसें तोड़ दूंगा 817 00:48:23,590 --> 00:48:28,121 जब वह निर्भीकता से चली, तो मुझे महसूस हुआ कि वह इस क्षेत्र को कवर कर सकती है 818 00:48:29,832 --> 00:48:31,238 मुझे बताओ, सर। समस्या क्या है? 819 00:48:33,308 --> 00:48:34,550 मुझे सोये हुए दस दिन हो चुके हैं 820 00:48:35,112 --> 00:48:36,550 मैं सो नहीं पा रहा हूँ 821 00:48:37,331 --> 00:48:38,721 क्या आपको कुछ परेशान कर रहा है? 822 00:48:41,650 --> 00:48:42,721 मेरा भाई गुजर गया 823 00:48:43,893 --> 00:48:45,135 जब भी मैं सोने जाता हूँ ..। 824 00:48:46,197 --> 00:48:47,385 मुझे उसकी याद आ जाती है 825 00:48:47,955 --> 00:48:49,158 How did your brother die? 826 00:48:50,908 --> 00:48:51,994 I... 827 00:48:53,525 --> 00:48:54,025 Killed him 828 00:48:56,864 --> 00:48:59,263 There is a senior doctor upstairs, you may visit there 829 00:49:03,244 --> 00:49:05,408 Did I ask you for your money? 830 00:49:05,861 --> 00:49:09,111 I asked you to give a complaint. Why do you fear? 831 00:49:09,447 --> 00:49:11,307 Give. Let me take care of the rest 832 00:49:12,284 --> 00:49:12,784 Hello... 833 00:49:14,096 --> 01:38:29,556 Hello... 834 00:49:17,955 --> 00:49:21,756 This inspector...We should definitely give him a fierce send off 835 00:49:23,896 --> 00:49:26,662 We beg for money, should we beg for this too? 836 00:49:27,576 --> 00:49:30,023 I have got an idea 837 00:49:30,663 --> 00:49:32,624 This accused over here 838 00:49:32,835 --> 00:49:34,757 Murugavel caught him, isn't it? 839 00:49:34,812 --> 00:49:35,312 Yes 840 00:49:35,491 --> 00:49:37,413 Is he escapes 841 00:49:37,413 --> 00:49:39,279 Murugavel, not only will get a suspension 842 00:49:39,529 --> 00:49:40,677 But he will be fired 843 00:49:41,067 --> 01:39:23,237 Superb! 844 00:50:32,244 --> 00:50:35,284 I felt guilty for raising my brother a criminal 845 00:50:36,292 --> 00:50:37,542 I couldn't even eat 846 00:50:39,034 --> 00:50:40,644 Only after I shot him 847 00:50:41,480 --> 00:50:42,800 My guilt was gone 848 00:50:43,776 --> 00:50:45,088 And I was peaceful 849 00:50:46,799 --> 00:50:48,830 The accused who changed my brother 850 00:50:49,526 --> 00:50:53,867 कहीं खुश और शांतिपूर्ण है। इसके बारे में सोच रहे हैं 851 00:50:54,547 --> 00:50:56,219 मेरी नींद उड़ गई 852 00:50:59,109 --> 00:51:00,695 हर पल... 853 00:51:01,422 --> 00:51:08,040 ऐसा लगता है जैसे किसी ने मेरे सिर पर हथौड़े से प्रहार किया हो 854 00:51:08,235 --> 00:51:08,790 दर्द होता है 855 00:51:10,321 --> 00:51:11,569 इस बीमारी को कहा जाता है ... 856 00:51:12,015 --> 00:51:12,765 अनिद्रा 857 00:51:14,077 --> 00:51:16,062 जब मैं उग्र होता हूं , तो मेरा बीपी बढ़ जाता है 858 00:51:16,312 --> 00:51:18,890 और जब मैं चिंतित होता हूं, तो मेरा बीपी कम हो जाता है 859 00:51:19,319 --> 00:51:20,982 मैं जल्द ही मर जाऊंगा, ऐसा लगता है 860 00:51:21,630 --> 00:51:22,732 डॉक्टर ने ऐसा कहा 861 00:51:23,802 --> 00:51:25,794 यह अनिद्रा के लिए एक विशेष घड़ी है 862 00:51:26,271 --> 00:51:27,864 यह मेरे रक्तचाप का खुलासा करता है 863 00:51:29,044 --> 00:51:30,552 सावधान, सर 864 00:51:35,825 --> 00:51:39,703 मैंने एक टीम के रूप में आप सभी के साथ कुछ अच्छा करने की सोची 865 00:51:40,304 --> 00:51:41,781 क्या करें? 866 00:51:42,492 --> 00:51:44,117 मैं अब इसे अकेले करने के लिए मजबूर हूं 867 00:51:45,937 --> 00:51:46,992 अरे .... 868 00:51:47,950 --> 00:51:49,443 तुम क्या देख रहे हो? 869 00:51:49,943 --> 00:51:50,911 यहां से भाग जाओ ... 870 00:51:51,279 --> 00:51:52,083 छोड़ना... 871 00:51:52,911 --> 00:51:54,849 दूसरों के जीवन को दुखी बनाओ 872 00:51:55,240 --> 00:51:55,740 जाओ... 873 00:51:57,858 --> 00:51:58,358 जाओ... 874 00:52:00,037 --> 00:52:02,693 अगर इस इलाके में किसी की शादी होती है 875 00:52:03,358 --> 00:52:05,988 किराने की दुकान, दूध विक्रेता से कर्मचारी 876 00:52:06,543 --> 00:52:09,949 यहां तक ​​कि एक भिखारी को भी आमंत्रित किया जाता है 877 00:52:10,879 --> 00:52:12,731 किसी भी दिन... 878 00:52:13,020 --> 00:52:18,217 Have you seen a police officer getting an invitation here? 879 00:52:21,506 --> 00:52:22,639 Do you understand? 880 00:52:23,325 --> 00:52:25,403 How people treat you 881 00:52:25,426 --> 00:52:27,809 I am also a straight-forward police like you 882 00:52:27,809 --> 00:52:29,801 It's not enough if you are the only one being honest 883 00:52:30,332 --> 00:52:31,663 You should have changed them 884 00:52:31,689 --> 00:52:33,749 They are all my senior officers 885 00:52:33,749 --> 00:52:35,796 I get scared seeing them 886 00:52:36,859 --> 00:52:38,718 When I am afraid 887 00:52:39,421 --> 00:52:40,930 I think of transgenders 888 00:52:41,688 --> 00:52:42,625 Do you know why? 889 00:52:43,406 --> 00:52:46,984 Respecting their feminine nature and not bothering about others 890 00:52:47,010 --> 00:52:50,770 It needs courage to dress like a woman 891 00:52:51,480 --> 00:52:53,909 And thinking about your brave life 892 00:52:54,511 --> 00:52:56,034 My fear goes off 893 00:52:57,402 --> 00:52:59,157 If I fear next time 894 00:53:01,017 --> 00:53:02,759 I wonder whom could I possibly think about 895 00:53:07,495 --> 00:53:08,808 He killed a lot of people 896 00:53:09,917 --> 00:53:11,870 With much difficulty, I caught him, now let me let go of him 897 00:53:12,729 --> 00:53:13,752 Be happy... 898 00:53:14,034 --> 00:53:14,534 Be happy... 899 00:53:14,816 --> 00:53:16,181 Be happy... 900 00:53:40,012 --> 00:53:42,049 Don't run. Stop 901 00:53:42,049 --> 00:53:43,361 Listen to me 902 00:53:44,596 --> 00:53:46,424 वह अपनी नौकरी खो देगा 903 00:53:51,715 --> 00:53:53,582 तुम्हारी हिम्मत कैसे हुई! 904 00:53:54,613 --> 00:53:56,019 जल्दी ... आ जाओ 905 00:53:57,785 --> 00:53:59,043 उसे जाने दो... 906 00:53:59,457 --> 00:54:00,817 उसे जाने दो... 907 00:54:01,247 --> 00:54:02,372 उसे जाने दो... 908 00:54:02,575 --> 00:54:03,895 वह अपनी नौकरी खो देगा 909 00:54:04,199 --> 00:54:05,636 क्या आप उसके बारे में चिंतित हैं? 910 00:54:05,637 --> 00:54:08,024 हमें अपने स्टेशन में उसकी आवश्यकता नहीं है 911 00:54:08,024 --> 00:54:10,196 अगर वह यहां रहेंगे तो वह हमारे जीवन को दुखी कर देंगे 912 00:54:10,196 --> 00:54:13,649 उसे जाने दो। हमारे पास उसे इस जगह से बाहर निकालने का कोई और मौका नहीं है 913 00:54:13,649 --> 00:54:15,644 मेरी बात सुनो। उसे जाने दो 914 00:54:15,956 --> 00:54:16,456 उसे जाने दो 915 00:54:18,237 --> 00:54:19,136 भागो मत! 916 00:54:32,234 --> 00:54:32,734 रुकें... 917 00:54:35,232 --> 00:54:36,419 भागो मत। रुकें 918 00:54:42,830 --> 00:54:45,425 तुम्हारी हिम्मत कैसे हुई! 919 00:54:49,409 --> 00:54:51,149 दुष्ट ... बंद करो! 920 00:55:08,284 --> 00:55:09,888 तुम्हारी हिम्मत कैसे हुई एक पुलिस वाले से! 921 00:55:10,017 --> 00:55:12,142 अगर किसी को बंदूक मिल गई, तो आप अपनी नौकरी खो देंगे 922 00:55:12,355 --> 00:55:12,986 जाओ, बंदूक ले आओ 923 00:55:13,004 --> 00:55:15,876 मुझे परवाह नहीं है अगर मैं अपनी नौकरी खो देता हूं, लेकिन मेरे बॉस को नौकरी में रहना चाहिए 924 00:55:25,465 --> 00:55:27,699 नहीं, SI! क्या तुम मेरी बात नहीं मानोगे? 925 00:55:28,121 --> 00:55:29,199 रुकें! 926 00:55:40,521 --> 00:55:42,278 आइए... 927 00:55:45,496 --> 00:55:47,676 इसके बाद, आप की तरह, मैं होगा ... 928 00:55:47,981 --> 00:55:50,152 एक बहादुर पुलिस अधिकारी 929 00:55:51,955 --> 00:55:52,681 धन्यवाद! 930 00:55:53,461 --> 00:55:54,343 महोदय। एक मिनट, कृपया 931 00:55:55,062 --> 00:55:58,445 जब भी आप डरते हैं 932 00:55:58,617 --> 00:56:01,971 आप हमारी ताकत के लिए हमारे ट्रांसजेंडर के बारे में सोच सकते हैं 933 00:56:02,619 --> 00:56:05,197 I am very proud to be under your control, sir 934 00:56:18,893 --> 00:56:20,815 How is it going on? 935 00:56:21,377 --> 00:56:22,986 Looks like your wallet is full 936 00:56:23,463 --> 00:56:24,791 Mutton Briyani? 937 00:56:24,791 --> 00:56:25,758 Yes. Here 938 00:56:25,784 --> 00:56:27,765 What are you doing? Please take it 939 00:56:27,765 --> 00:56:29,445 I came here to return your money 940 00:56:29,445 --> 00:56:32,023 I saved all the bribe money for buying necklace 941 00:56:32,023 --> 00:56:34,242 I sold it and I am returning all the money 942 00:56:34,242 --> 00:56:36,727 Only nine thousand is left. Please take it 943 00:56:36,727 --> 00:56:39,524 For the rest of the money, I will work part-time and return it. Don't worry 944 00:56:39,524 --> 00:56:41,086 You have changed a lot 945 00:56:41,086 --> 00:56:43,061 I want to become like the police officer, Murugavel 946 00:56:43,061 --> 00:56:46,592 Cordially accepting our invitation, our guest 947 00:56:46,654 --> 00:56:49,069 I request the Collector to hoist the flag 948 00:56:49,069 --> 00:56:50,600 Sir, my hand is injured 949 00:56:50,686 --> 00:56:51,897 Can we request someone to hoist? 950 00:56:52,115 --> 00:56:53,631 What about your wife? 951 00:56:55,022 --> 00:56:56,319 - मुझे मैडम क्षमा करें? - हाँ? 952 00:56:56,678 --> 00:56:58,850 - सर, अगर आप बुरा न मानें, तो क्या मैं कुछ कहूंगा? - मुझे बताओ 953 00:56:59,076 --> 00:57:01,186 आप सभी वरिष्ठ अधिकारी हैं। आप कार से यात्रा करें 954 00:57:01,459 --> 00:57:04,654 आप सभी सरकार और जनता द्वारा सम्मानित हैं 955 00:57:04,787 --> 00:57:06,904 लेकिन उसके जैसे कांस्टेबल गरीब हैं 956 00:57:07,092 --> 00:57:09,931 वे साइकिल से जाते हैं। आमतौर पर, उनका सम्मान नहीं किया जाता है 957 00:57:10,259 --> 00:57:14,064 छात्रों के साथ-साथ जनता भी मज़ाक उड़ाती है 958 00:57:14,064 --> 00:57:16,087 उन्हें विषम नामों से बुलाया जा रहा है 959 00:57:16,087 --> 00:57:20,767 वास्तव में, वे समाज के लिए संघर्ष करते हैं 960 00:57:21,079 --> 00:57:25,306 केवल ऐसे अवसरों पर, यदि हम उनके साथ अच्छा व्यवहार करते हैं, तो उनका सम्मान किया जाएगा 961 00:57:25,719 --> 00:57:30,147 यदि आप इसके साथ ठीक हैं, तो क्या हम उसे झंडा फहराने दे सकते हैं? 962 00:57:30,233 --> 00:57:37,518 " इस दुनिया में आप जो बदलाव देखना चाहते हैं, वह बनें " 963 00:57:37,518 --> 00:57:45,281 "Change the way you think and you can reach greater heights" 964 00:57:45,408 --> 00:57:52,502 "Just breathing and wandering around isn't life" 965 00:57:52,885 --> 00:57:59,835 "Try your best, for sky is your limit!" 966 00:57:59,835 --> 00:58:06,882 "Never ever forget to do everything with conscience" 967 00:58:06,882 --> 00:58:13,921 "Beauty lies in the good deed we do for others" 968 00:58:14,413 --> 00:58:21,792 "Be the change you want to see in this world" 969 00:58:21,793 --> 00:58:29,861 "Change the way you think and you can reach greater heights" 970 00:58:29,867 --> 00:58:30,961 I am going to RB booth 971 00:58:30,961 --> 00:58:32,742 I buy groceries for the commissioner's family 972 00:58:32,742 --> 00:58:34,242 I help IAS officer's wife in shopping 973 00:58:34,242 --> 00:58:35,758 I drop AC's kid at school 974 00:58:36,234 --> 00:58:37,516 I go to SP's home to give his pet dog a bath 975 00:58:37,594 --> 00:58:38,929 This is what we have been doing for long. 976 00:58:39,062 --> 00:58:41,976 You aren't paid to do the household chores for higher officials 977 00:58:41,976 --> 00:58:44,413 Have some conscience and serve the people! 978 00:58:44,608 --> 00:58:46,420 If anyone still forces you, tell me and I'll handle it 979 00:58:46,421 --> 00:58:46,921 Ok? 980 00:58:47,171 --> 00:58:48,264 - Yes sir! - Yes sir! 981 00:59:03,054 --> 00:59:06,515 "You can make the world a better place with love" 982 00:59:06,515 --> 00:59:09,819 "Help and you will earn a good reputation" 983 00:59:10,296 --> 00:59:13,891 "Don't belittle others to make yourself above them" 984 00:59:13,891 --> 00:59:17,484 "Never blame fate for your plight" 985 00:59:17,484 --> 00:59:21,253 "Your work is your worship" 986 00:59:21,253 --> 00:59:24,878 "Failures are the stepping stone to success" 987 00:59:24,908 --> 00:59:28,440 "Always trust your dedication" 988 00:59:28,441 --> 00:59:31,808 "And that will make help you climb the ladder of success" 989 00:59:31,809 --> 00:59:32,440 Watch out, the stand! 990 00:59:32,441 --> 00:59:39,375 "Be the change you want to see in this world" 991 00:59:39,375 --> 00:59:47,366 "Change the way you think and you can reach greater heights" 992 01:00:26,786 --> 01:00:27,711 It's heads, the Lion, sir! 993 01:00:32,534 --> 01:00:34,642 Check his attendance. He doesn't turn up half of the time 994 01:00:34,643 --> 01:00:37,595 I am sure he won't be regular in the future too. I can't let him re-join 995 01:00:38,361 --> 01:00:38,963 Poor boy 996 01:00:39,181 --> 01:00:40,386 He lost his father 997 01:00:40,502 --> 01:00:42,679 Started working in a cycle shop to support his family 998 01:00:42,680 --> 01:00:44,199 He will be regular to school hereafter 999 01:00:44,200 --> 01:00:45,950 - I take the responsibility - Well, let's see 1000 01:00:47,122 --> 01:00:48,544 Give it in a written format. Come on 1001 01:00:48,544 --> 01:00:49,466 Thank you, sir 1002 01:00:55,182 --> 01:00:57,268 Sir, don't look at me. Keep writing... 1003 01:00:57,268 --> 01:00:58,991 and just hear me out 1004 01:00:59,937 --> 01:01:01,991 Your brother didn't become a thug on his own 1005 01:01:01,991 --> 01:01:03,770 Someone turned him into a thug 1006 01:01:05,564 --> 01:01:09,093 The one turned your brother into a murderer is 'Meesai' Padma 1007 01:01:11,292 --> 01:01:12,831 Many guys like your brother... 1008 01:01:13,486 --> 01:01:15,042 are under his control 1009 01:01:15,574 --> 01:01:17,585 Even my son is under his control 1010 01:01:17,952 --> 01:01:18,663 Where is he? 1011 01:01:19,070 --> 02:02:39,270 Sir... 1012 01:01:20,585 --> 01:01:22,460 below the feet of his cutout 1013 01:01:23,093 --> 01:01:24,655 is your police booth 1014 01:01:38,847 --> 01:01:40,550 Hail our leader! 1015 01:02:15,787 --> 01:02:17,108 My brother's murderer! 1016 01:02:38,462 --> 01:02:38,962 Dude! 1017 01:02:39,455 --> 01:02:40,423 Attach the silencer 1018 01:02:44,419 --> 01:02:46,482 Buddy, make sure you splash it's brain this time! 1019 01:02:46,482 --> 01:02:47,396 Do not miss! 1020 01:02:51,010 --> 01:02:51,924 Damn it! Missed it! 1021 01:02:56,659 --> 01:02:57,394 Finish it! 1022 01:02:59,659 --> 01:03:00,308 Finish it! 1023 01:03:08,148 --> 01:03:08,937 It escaped 1024 01:03:09,687 --> 01:03:11,265 - Where is it? - Told you, let me do it! 1025 01:03:13,523 --> 01:03:14,656 There is it! Give that to me 1026 01:03:14,682 --> 01:03:15,548 Hands off the gun! 1027 01:03:18,317 --> 01:03:19,029 Govindan sir... 1028 01:03:20,008 --> 01:03:20,887 Govindan sir... 1029 01:03:23,059 --> 01:03:23,825 What is it? 1030 01:03:23,851 --> 01:03:25,116 Did you see my son? 1031 01:03:29,287 --> 01:03:30,412 That's why I told you to give it to me 1032 01:03:30,412 --> 01:03:31,622 At least now give it to him! 1033 01:03:32,388 --> 01:03:33,201 There! I can hear it 1034 01:03:50,176 --> 01:03:53,088 A street dog has been making your run for the past half an hour! 1035 01:03:53,455 --> 01:03:55,760 Your hands are trembling to shoot a street dog 1036 01:03:56,206 --> 01:03:59,268 When will you go to next level and learn to hide the blade under gums? 1037 01:03:59,611 --> 01:04:00,377 Chief... 1038 01:04:00,723 --> 01:04:02,763 it's easier to kill that dog with stones 1039 01:04:03,762 --> 01:04:05,216 We are not used to gun, chief 1040 01:04:06,317 --> 01:04:08,560 We already learned the trick of placing blade in the gums 1041 01:04:09,075 --> 02:08:19,325 Really? 1042 01:04:12,813 --> 01:04:13,313 Whoa! 1043 01:04:14,032 --> 01:04:15,500 Padma, the guys are getting better 1044 01:04:15,500 --> 01:04:18,211 If you keep training them like this for one more month... 1045 01:04:18,711 --> 01:04:19,803 they will over take you 1046 01:04:21,803 --> 01:04:22,303 Padma... 1047 01:04:22,756 --> 01:04:25,396 my son can't even stay a day away from me 1048 01:04:25,397 --> 01:04:28,285 But now? It's been a week since he came home 1049 01:04:28,285 --> 01:04:30,285 - Please send him along with me - Mom, just leave! 1050 01:04:30,590 --> 01:04:32,176 I am scared to death 1051 01:04:32,278 --> 01:04:35,543 He is shooting dogs today and tomorrow he'll shoot people 1052 01:04:35,824 --> 01:04:37,364 That's what the training is all about 1053 01:04:37,699 --> 01:04:40,719 Only then he'll get rid of his fear and start finishing off humans 1054 01:04:40,720 --> 01:04:43,868 Please Padma, no. Please return my son to me 1055 01:04:44,118 --> 01:04:46,986 Ask me and I shall pay you some money 1056 01:04:47,423 --> 01:04:48,522 How much can you afford? 1057 01:04:49,212 --> 01:04:52,314 I have 10,000 rupees that I saved for my pilgrimage to Tirupathi 1058 01:04:52,314 --> 01:04:53,876 I'll cancel that and give you that money 1059 01:04:53,877 --> 01:04:58,309 Also, I'll take the money from my chit fund and pay you Rs. 35,000 altogether 1060 01:04:59,222 --> 01:04:59,808 Then? 1061 01:04:59,808 --> 01:05:01,644 Without knowing your son's value... 1062 01:05:01,644 --> 01:05:03,863 you just want to pay a mere Rs. 35,000? 1063 01:05:04,066 --> 01:05:05,408 He is one of Padma's men now 1064 01:05:06,283 --> 01:05:09,736 Your son will earn me 4 crores if he murders four people 1065 01:05:09,947 --> 01:05:11,244 Can you pay me that much? 1066 01:05:12,103 --> 01:05:16,085 Never in a lifetime I can make that much or earn that much 1067 01:05:16,671 --> 01:05:20,499 Then what's the use of you being alive? 1068 01:05:20,788 --> 01:05:21,646 Saravana... 1069 01:05:22,341 --> 01:05:23,669 I am ordering you 1070 01:05:24,701 --> 01:05:26,404 Slit your mother's throat! 1071 01:05:41,532 --> 01:05:42,485 See that? 1072 01:05:43,953 --> 01:05:46,235 I'll finish you off with the help of your own son 1073 01:05:47,242 --> 01:05:48,199 You better leave now 1074 01:05:51,042 --> 01:05:51,542 Padma! 1075 01:05:52,535 --> 01:05:54,089 Our police officers aren't the same 1076 01:05:54,316 --> 01:05:55,730 - They have turned good - Is it? 1077 01:05:56,542 --> 01:05:59,784 I have been talking to you to save my son from danger 1078 01:05:59,784 --> 01:06:01,276 Or else what can you do? 1079 01:06:02,870 --> 01:06:06,081 I'll call up that number in that board and complaint against you to the police 1080 01:06:06,081 --> 01:06:07,762 Oh my God! Make it fast! 1081 01:06:07,989 --> 01:06:08,489 Call them up 1082 01:06:09,176 --> 01:06:11,848 Let me see, who has got guts to face me 1083 01:06:19,234 --> 01:06:20,499 You! Come here 1084 01:06:22,179 --> 01:06:23,640 What's this on your neck? 1085 01:06:23,898 --> 01:06:26,194 It's a token of offering for Lord Murugan 1086 01:06:28,451 --> 01:06:31,280 If you do the offering will Lord Murugan pay you? 1087 01:06:33,068 --> 02:13:07,248 No. 1088 01:06:33,772 --> 01:06:39,030 But me? I train you to stab others and pay you really well 1089 01:06:39,155 --> 01:06:40,597 Now, tell me. Who is your God? 1090 01:06:40,944 --> 01:06:42,421 That idol or me? 1091 01:06:43,358 --> 01:06:44,303 Of course, you 1092 01:06:44,789 --> 01:06:47,546 Your parents have deceived you preaching, that God will punish you 1093 01:06:48,117 --> 01:06:49,273 In this society... 1094 01:06:49,929 --> 01:06:52,945 only if you do wrong thing in the right way, you can grow like me 1095 01:06:53,788 --> 01:06:55,484 If you believe and fear the God... 1096 01:06:55,484 --> 01:06:57,952 then you can never step out and finish anyone off 1097 01:06:57,952 --> 01:06:59,785 There exists no God... 1098 01:07:00,393 --> 01:07:01,613 and no demons! 1099 01:07:02,245 --> 01:07:03,722 Remove and throw that 1100 01:07:03,854 --> 01:07:04,585 Right away! 1101 01:07:19,441 --> 01:07:22,019 Some tea shop vendor has pressed charges against 'Meesai' Padma 1102 01:07:22,019 --> 01:07:24,870 And you file an FIR and want to arrest him? 1103 01:07:26,336 --> 01:07:26,836 Sir... 1104 01:07:27,649 --> 01:07:28,344 I think you... 1105 01:07:28,914 --> 01:07:30,258 fear 'Meesai' Padma 1106 01:07:30,284 --> 01:07:31,633 Yes! Of course! 1107 01:07:33,313 --> 01:07:35,686 Go complaint to the I.G that I threw this file on you 1108 01:07:35,686 --> 01:07:38,570 He will ask you for evidence. Now, that's law and that's the rule! 1109 01:07:39,217 --> 01:07:41,217 It's like I'm talking to a wall! 1110 01:07:41,896 --> 01:07:43,287 Do you understand or not? 1111 01:07:54,980 --> 01:07:55,933 I understood, sir 1112 01:08:00,558 --> 01:08:03,029 You can't even complaint this to the I.G 1113 01:08:03,794 --> 01:08:05,146 Because you have no evidence 1114 01:08:06,294 --> 01:08:09,044 Do you understand that I understood? 1115 01:08:10,763 --> 01:08:12,349 Not in uniform and a cover in hand 1116 01:08:12,349 --> 01:08:13,357 Are you resigning your job? 1117 01:08:13,357 --> 01:08:16,616 Of course! You're going to take action against Padma without knowing his power 1118 01:08:16,616 --> 01:08:18,124 I can't join that operation 1119 01:08:18,124 --> 01:08:19,725 Fear is like conjunctivitis! 1120 01:08:19,751 --> 01:08:21,458 It'll spread from one's reaction to another 1121 01:08:21,459 --> 01:08:23,674 You resign and others will follow you 1122 01:08:23,674 --> 01:08:25,556 I just turned everyone at the station responsible 1123 01:08:25,557 --> 01:08:26,471 Listen to me 1124 01:08:26,471 --> 01:08:30,315 Why should I? What if Padma's men attack me with acid? 1125 01:08:30,643 --> 01:08:34,090 Already, it's hard to find a groom for me because I'm a police and a little tough 1126 01:08:34,684 --> 01:08:38,434 Don't you know your value and how beautiful you are? 1127 01:08:39,784 --> 01:08:41,723 See the guy coming in the bike in opposite direction? 1128 01:08:41,744 --> 01:08:42,822 He is ogling at you 1129 01:08:43,712 --> 01:08:46,572 Come on, sir! Everything looks beautiful to the eyes that fears to ogle 1130 01:08:46,905 --> 01:08:50,440 Let's wait. He'll come back before we cross this street 1131 01:08:50,596 --> 01:08:51,096 For what? 1132 01:08:51,440 --> 01:08:53,049 To ogle at you! Stop acting innocent 1133 01:08:57,003 --> 01:08:57,643 You're right, sir 1134 01:08:58,409 --> 01:08:59,617 See that balcony? 1135 01:08:59,882 --> 01:09:02,499 A guy will step out hearing your bike's sound 1136 01:09:03,023 --> 01:09:03,523 H... 1137 01:09:05,085 --> 01:09:06,234 How do you know all this? 1138 01:09:06,240 --> 01:09:07,021 I know it 1139 01:09:07,022 --> 01:09:09,506 - The butterflies... - Yeah... 1140 01:09:09,506 --> 01:09:12,327 जैसे कि यह पंखों के रंगों को कैसे नहीं देख सकता है ... 1141 01:09:12,327 --> 01:09:15,832 इसी तरह आप यह देखने में सक्षम नहीं हैं कि आप कितने सुंदर और सुंदर हैं 1142 01:09:17,551 --> 01:09:20,543 सही बात! जब मेरे लिए बहुत कुछ गिर गया है ... 1143 01:09:20,879 --> 01:09:22,246 मुझे आश्चर्य है कि उनमें से कितने मुझे मेरी जानकारी के बिना प्यार करते हैं 1144 01:09:22,246 --> 01:09:23,602 याद है, यहां तक ​​कि मैंने तुमसे कहा था ... 1145 01:09:23,603 --> 01:09:25,196 जब मैं आपमें अच्छे गुणों को देखता हूँ ... 1146 01:09:25,197 --> 01:09:26,839 मुझे डर है कि मुझे तुमसे प्यार हो सकता है 1147 01:09:27,064 --> 01:09:29,431 अर्घ, सर! तुम मुझसे प्यार करते हो या नहीं? 1148 01:09:31,074 --> 02:19:03,314 मैं करता हूँ 1149 01:09:32,324 --> 01:09:32,824 वास्तव में? 1150 01:09:33,753 --> 01:09:35,189 तो, आप सच बोल रहे थे? 1151 01:09:36,402 --> 01:09:37,964 बहुत अच्छा। धन्यवाद 1152 01:09:37,964 --> 01:09:39,511 लेकिन आपको इंतजार करना होगा 1153 01:09:39,511 --> 01:09:41,559 अगर मुझे कोई आपसे बेहतर मिले तो क्या होगा ? 1154 01:09:42,489 --> 01:09:44,450 ऐसा मत सोचो कि मैं तुम्हें टाल रहा हूं 1155 01:09:44,684 --> 01:09:46,606 आप मेरी प्रतीक्षा सूची में पुष्टि कर रहे हैं! 1156 01:09:46,606 --> 01:09:47,106 अलविदा 1157 01:09:47,770 --> 01:09:50,580 मैडम, कृपया मेरे मेडिकल सर्टिफिकेट में साइन करें 1158 01:09:50,651 --> 01:09:52,354 I shall, but will you get admitted? 1159 01:09:53,481 --> 01:09:57,518 Do you think the department pays me to sign fake certificate, so you can go vacation? 1160 01:09:57,792 --> 01:09:58,669 Go, mind your work! 1161 01:09:59,302 --> 01:10:01,294 Murugavel, did you sleep well? 1162 01:10:02,200 --> 01:10:03,029 I couldn't sleep, ma'am 1163 01:10:03,029 --> 01:10:04,161 You couldn't sleep?! 1164 01:10:04,388 --> 01:10:08,436 If you still can't sleep after so many days, that means you're in next phase of Insomnia 1165 01:10:08,436 --> 01:10:10,584 Are you taking the medicines I prescribed, on time? 1166 01:10:10,584 --> 01:10:12,045 Yes, I have been taking them properly 1167 01:10:12,045 --> 01:10:13,123 But I'm unable to sleep 1168 01:10:13,725 --> 01:10:14,967 Either change the medicine... 1169 01:10:15,701 --> 01:10:16,665 Else I'll consult a better doctor 1170 01:10:16,665 --> 01:10:18,431 How dare you? 1171 01:10:18,431 --> 01:10:20,939 Do you think this is a petty issue like headache or stomachache? 1172 01:10:20,939 --> 01:10:22,783 To cure immediately as soon as you take medicine 1173 01:10:22,783 --> 01:10:24,197 This is a mental illness 1174 01:10:24,197 --> 01:10:25,724 Only you can help yourself 1175 01:10:25,724 --> 01:10:29,279 You better apply for medical leave tonight and get admitted! 1176 01:10:29,568 --> 01:10:31,271 You must sleep at least tonight! 1177 01:10:31,271 --> 01:10:33,880 Else it'll be confirmed that you have Chronic Insomnia 1178 01:10:33,880 --> 01:10:38,143 Then one by one all your organs will fail and you'll die! 1179 01:10:38,252 --> 01:10:40,374 Go and do whatever is necessary to get admitted 1180 01:10:41,276 --> 01:10:42,158 You heard me! 1181 01:10:44,323 --> 01:10:45,120 Murugavel! 1182 01:10:45,635 --> 01:10:48,604 Your pressure will drop if you become emotional before getting admitted 1183 01:10:48,604 --> 01:10:50,315 Get upset and your pressure will raise 1184 01:10:50,315 --> 01:10:53,260 Then you'll lose your memory and forget everything! 1185 01:10:53,260 --> 01:10:57,408 If something of that sorts happen, then press your pulse with the thumb. Ok? 1186 01:10:57,408 --> 01:10:58,619 I don't have the patience, madam 1187 01:10:58,619 --> 01:11:02,220 Then buy yourself a hand gripper and press it like this 1188 01:11:02,775 --> 01:11:03,564 Ok? 1189 01:11:03,868 --> 01:11:04,564 Now leave! 1190 01:11:06,353 --> 01:11:06,853 Phew! 1191 01:11:06,978 --> 01:11:09,423 He raised my pressure and turned me into a patient! 1192 01:11:10,241 --> 01:11:10,741 Sir... 1193 01:11:11,092 --> 01:11:12,608 I am Ismail 1194 01:11:12,608 --> 01:11:14,201 I have only a son 1195 01:11:14,201 --> 01:11:15,451 His name is Majid 1196 01:11:15,451 --> 01:11:18,287 He has gone rogue after joining under Padma 1197 01:11:18,287 --> 01:11:21,052 Two years ago, right in front of my shop... 1198 01:11:21,052 --> 01:11:22,841 Padma murdered a boy 1199 01:11:24,754 --> 01:11:26,638 Here is the footage from the camera 1200 01:11:27,162 --> 01:11:31,426 Please, somehow get Padma arrested and save my son from him 1201 01:11:49,326 --> 01:11:50,272 Change the Tyre 1202 01:11:52,631 --> 01:11:53,780 Come here, guys 1203 01:12:03,774 --> 01:12:04,274 Chief... 1204 01:12:05,993 --> 01:12:06,493 What is it? 1205 01:12:07,319 --> 01:12:09,921 My father has got a transfer 1206 01:12:10,273 --> 01:12:11,804 So, I must move along with him 1207 01:12:13,445 --> 01:12:13,945 Chief... 1208 01:12:14,234 --> 01:12:14,913 Let me go 1209 01:12:19,443 --> 01:12:20,458 So, who is the girl? 1210 01:12:23,458 --> 01:12:24,818 Her name is... 1211 01:12:25,015 --> 01:12:26,070 Kanmani 1212 01:12:27,077 --> 01:12:29,359 She smiles every time I cross her 1213 01:12:30,085 --> 02:25:01,645 I asked her... 1214 01:12:31,085 --> 01:12:32,421 if she is in love with me 1215 01:12:33,046 --> 01:12:34,371 And she said 'yes' 1216 01:12:35,309 --> 01:12:35,942 Hence... 1217 01:12:36,559 --> 01:12:38,254 she said if I quit working for you... 1218 01:12:39,653 --> 01:12:41,364 then she shall continue the relationship 1219 01:12:44,095 --> 01:12:45,704 Chief, I joined you when I was 16 1220 01:12:45,923 --> 01:12:47,798 I finished off everyone you asked me to 1221 01:12:47,868 --> 01:12:49,111 Now, I am a major 1222 01:12:49,665 --> 01:12:53,190 If I commit any murder now, then I'll be in prison for life 1223 01:12:56,432 --> 01:12:57,237 So, please let me go 1224 01:12:58,869 --> 01:12:59,369 Ok 1225 01:13:01,001 --> 01:13:01,501 Chief 1226 01:13:03,251 --> 01:13:04,032 Listen... 1227 01:13:05,626 --> 01:13:06,430 if you leave... 1228 01:13:07,407 --> 01:13:09,568 you think the police will spare you? Huh? 1229 01:13:09,852 --> 01:13:11,693 They will ask you to become an informer 1230 01:13:12,177 --> 01:13:13,850 You just cannot escape from this 1231 01:13:14,460 --> 01:13:16,199 If you still want to leave... 1232 01:13:16,925 --> 01:13:18,246 then, either I mus die... 1233 01:13:18,519 --> 01:13:19,332 Or... 1234 01:13:19,589 --> 01:13:20,566 you must die 1235 01:13:21,839 --> 01:13:22,339 Chief... 1236 01:13:22,738 --> 01:13:23,300 please! No! 1237 01:14:03,408 --> 01:14:05,424 You want to leave everything just for a girl? 1238 01:14:28,760 --> 01:14:29,721 Tell me 1239 01:14:29,721 --> 01:14:33,401 Remember, you finished off Kumar two years ago, in the streets? 1240 01:14:33,401 --> 01:14:33,901 Yes 1241 01:14:34,221 --> 01:14:37,293 The incident got recorded in a camera from one of the shops 1242 01:14:37,293 --> 01:14:38,692 That's not the issue 1243 01:14:38,941 --> 01:14:40,989 The issue is that Murugavel has got his hands on it 1244 01:14:40,989 --> 01:14:43,886 He is on his way to meet you. Deal him with caution 1245 01:14:44,005 --> 01:14:47,496 'An arrogant fellow' 1246 01:15:05,503 --> 01:15:07,824 This is your last meal! 1247 01:15:15,872 --> 01:15:16,755 " 'Meesai' Padma..." 1248 01:15:18,044 --> 01:15:19,294 "passes away..." 1249 01:15:19,294 --> 01:15:20,645 "in a police shoot out" 1250 01:15:20,739 --> 01:15:22,036 Tomorrow's headlines! 1251 01:15:25,122 --> 01:15:26,536 Before you die... 1252 01:15:27,075 --> 01:15:28,474 do you have any last wish? 1253 01:15:32,028 --> 01:15:33,638 A chicken sacrificed it's life for me 1254 01:15:34,083 --> 01:15:35,724 Can I have it and then die? 1255 01:15:36,208 --> 01:15:36,708 Please... 1256 01:15:41,396 --> 01:15:43,425 Police... 1257 01:15:44,003 --> 01:15:46,136 do you have any idea how much this drink cost? 1258 01:15:46,620 --> 01:15:48,464 It costs your six months' salary 1259 01:15:48,738 --> 01:15:50,202 100 years old... 1260 01:15:51,351 --> 01:15:53,601 A normal, local thug... 1261 01:15:53,937 --> 01:15:57,171 has grown rich and powerful enough to afford a 1.5 lakhs worth drink 1262 01:15:57,757 --> 01:16:00,885 Imagine how many murders I would have committed to reach this stage? 1263 01:16:01,115 --> 01:16:04,802 And you want to finish me off easily in an encounter? 1264 01:16:05,263 --> 01:16:07,598 Here you are, sitting in front of me thinking it's easy 1265 01:16:07,856 --> 01:16:09,598 Now, that you have made up your mind... 1266 01:16:09,933 --> 01:16:11,770 hear my story before finishing me off 1267 01:16:13,379 --> 01:16:15,684 There are only two types of people in India 1268 01:16:15,879 --> 01:16:18,988 #1. People who starve and yearn for a smoke 1269 01:16:19,215 --> 01:16:23,832 #2. People who eat their heart out and smoke to burp 1270 01:16:23,989 --> 01:16:27,973 I requested for a cigar from a person, who was smoking after his meal 1271 01:16:28,512 --> 01:16:31,213 He slapped me and said 'You want to smoke at such a young age?' 1272 01:16:31,676 --> 01:16:33,934 Starved to the core, yet ego still gets better of us 1273 01:16:34,152 --> 01:16:36,347 I stabbed him with a piece of bottle I got hands on 1274 01:16:36,590 --> 01:16:37,739 The police caught me 1275 01:16:38,496 --> 01:16:41,121 I thought it was all over and I'll be hanged to death 1276 01:16:41,621 --> 01:16:46,348 Instead, they gave me a good hair cut, turned me smart and released me after two years 1277 01:16:47,057 --> 01:16:48,842 When I inquired... 1278 01:16:48,842 --> 01:16:50,592 they said I was a juvenile criminal 1279 01:16:50,592 --> 01:16:53,725 It seems the law won't punish any murderers below the age of 18 1280 01:16:54,006 --> 01:16:57,316 I stepped out and was confused thinking what to do next? 1281 01:16:57,589 --> 01:16:59,527 But I was hailed for murdering 1282 01:16:59,527 --> 01:17:02,511 Big shots started inviting me for settling local disputes 1283 01:17:02,847 --> 01:17:05,722 People whom I supported became a group... 1284 01:17:05,722 --> 01:17:09,114 and made me famous so that they can show off. They even erected a cutout of mine 1285 01:17:09,115 --> 01:17:12,169 Swag! Awesome! Superb! Anything sounds good 1286 01:17:12,333 --> 01:17:13,490 Life was just awesome! 1287 01:17:13,646 --> 01:17:15,064 Then came an offer 1288 01:17:15,064 --> 01:17:16,071 A killing contract 1289 01:17:16,071 --> 01:17:18,235 A huge ransom 1290 01:17:18,235 --> 01:17:20,290 But I should be here to enjoy all that 1291 01:17:20,290 --> 01:17:22,795 If I commit the murder, I'll go to prison for sure 1292 01:17:22,795 --> 01:17:25,405 Because I was no longer 18 years old 1293 01:17:25,991 --> 01:17:27,420 That's when an idea struck me 1294 01:17:27,873 --> 01:17:30,670 To take guys below 18 years old under me and... 1295 01:17:30,818 --> 01:17:32,232 I started this business 1296 01:17:32,232 --> 01:17:34,529 Youngsters who hate their parents for punishing them... 1297 01:17:34,529 --> 01:17:37,917 Youngsters who run away from home and survive in the streets as orphans 1298 01:17:37,917 --> 01:17:42,331 Youngsters who hate the world because they can't express their love and failed in it 1299 01:17:42,831 --> 01:17:44,891 I pay them more than they need 1300 01:17:45,008 --> 01:17:47,954 I send them to bars and get them girls to spend that money 1301 01:17:48,118 --> 01:17:50,165 That will jam their brain and thinking capacity 1302 01:17:50,306 --> 01:17:52,765 My orders are all they obey 1303 01:17:53,054 --> 01:17:54,656 And they follow it without any glitch 1304 01:17:55,164 --> 01:17:57,891 Every cell in their brain... 1305 01:17:57,891 --> 01:18:01,500 has my name, 'Padma' written all over it 1306 01:18:01,554 --> 01:18:06,840 I make them understand that law doesn't punish murderers below 18 years, with my flashback 1307 01:18:06,887 --> 01:18:09,653 That's when they step up and work without fear 1308 01:18:10,028 --> 01:18:15,698 I am a henchman turned big shot drug dealer with the help of such youngsters 1309 01:18:15,723 --> 01:18:18,887 I had only one guy under me when I started this business 1310 01:18:19,268 --> 01:18:20,432 And now? 1311 01:18:20,432 --> 01:18:22,294 I have youngsters working for me all over 1312 01:18:22,294 --> 01:18:24,935 All the juvenile crimes that you read in the news... 1313 01:18:24,935 --> 01:18:26,380 I am the mastermind behind it 1314 01:18:26,405 --> 01:18:28,602 Once they're over 18 years 1315 01:18:29,083 --> 01:18:31,220 I'll finish off the guys I don't need anymore 1316 01:18:32,330 --> 01:18:33,916 This will upset you 1317 01:18:33,916 --> 01:18:36,212 I was waiting to finish off your brother 1318 01:18:36,533 --> 01:18:39,368 But then, you did it at the right time 1319 01:18:39,672 --> 01:18:41,180 Well, let me tell you this... 1320 01:18:41,586 --> 01:18:44,641 out of all guys under me, your brother was a masterpiece 1321 01:18:45,610 --> 01:18:47,321 You know...the dogs... 1322 01:18:48,240 --> 01:18:52,379 The street dogs, throw a piece of bone and they start biting and chewing it vigorously 1323 01:18:52,543 --> 01:18:54,559 The bones hurt their teeth and they bleed 1324 01:18:54,707 --> 01:18:58,300 But the dogs bite it more vigorously, thinking the blood is from the bone 1325 01:18:58,300 --> 01:19:02,363 It doesn't realize it until it faints and dies 1326 01:19:02,363 --> 01:19:04,089 These youngsters are just like that 1327 01:19:04,089 --> 01:19:07,876 They can't afford one time meal but I have bought them Dragon chicken 1328 01:19:08,462 --> 01:19:11,177 I touch their sentiments and they stay so loyal to me that... 1329 01:19:11,178 --> 01:19:13,509 they live and die for me 1330 01:19:14,556 --> 01:19:16,194 Enough of killing such youngsters, Padma 1331 01:19:17,132 --> 01:19:18,585 Time's up for you 1332 01:19:18,710 --> 01:19:19,609 Murugavel... 1333 01:19:21,554 --> 01:19:23,651 you think I'll die if you shoot me? 1334 01:19:23,651 --> 01:19:24,987 Of course, I will 1335 01:19:24,987 --> 01:19:27,979 But I will continue to live through my boys 1336 01:19:27,979 --> 01:19:31,112 All of them under me are exact photocopy of mine 1337 01:19:31,112 --> 01:19:34,325 There are 1000s of Junior Padma's out there. Just like your brother 1338 01:19:34,325 --> 01:19:35,950 Do you think you can shoot them all down? 1339 01:19:35,950 --> 01:19:38,060 Will your law allow you to do so? 1340 01:19:38,060 --> 01:19:41,594 Hence, be a responsible officer... 1341 01:19:43,258 --> 01:19:44,594 have a taste of this and... 1342 01:19:45,680 --> 01:19:46,180 leave! 1343 01:19:46,969 --> 01:19:50,218 Meet me tomorrow and hand over the evidence to me 1344 01:19:56,312 --> 01:19:58,265 Do you think I'll die if you shoot me? 1345 01:19:58,265 --> 01:19:59,556 Of course, I will 1346 01:19:59,791 --> 01:20:02,822 But I will continue to live through my boys 1347 01:20:02,868 --> 01:20:05,634 All of them under me are exact photocopy of mine 1348 01:20:05,853 --> 01:20:08,490 There are 1000s of junior Padma's in Tamil Nadu 1349 01:20:08,490 --> 01:20:10,193 Do you think you can shoot them all down? 1350 01:20:10,193 --> 01:20:12,247 Will your law allow you to do so? 1351 01:20:12,247 --> 01:20:15,060 Try your best and just turn one youngster like me into a good person 1352 01:20:15,098 --> 01:20:17,099 I promise I'll let you sleep peacefully 1353 01:20:28,664 --> 01:20:31,664 My boys are a complete photocopy of me 1354 01:20:32,836 --> 01:20:35,486 There are thousands of youngsters like me in Tamil Nadu 1355 01:20:35,705 --> 01:20:37,189 Will you be able to shoot every one of them? 1356 01:20:37,291 --> 01:20:39,150 Is it legal to do so? 1357 01:20:43,474 --> 01:20:44,952 Our resignation letter 1358 01:20:45,015 --> 01:20:46,015 Please sign 1359 01:20:46,515 --> 01:20:47,850 What's your problem? 1360 01:20:49,220 --> 01:20:50,470 Why are you all upset? 1361 01:20:52,580 --> 01:20:54,306 Because I did not arrest Padma. Is it why? 1362 01:20:55,891 --> 01:20:58,718 Will the problems be solved if we arrest or shoot him down? 1363 01:20:59,726 --> 01:21:02,328 He has got more than hundred boys under his training 1364 01:21:02,414 --> 01:21:03,414 How do I deal with them? 1365 01:21:04,539 --> 01:21:06,883 Leading a thug life rocks... 1366 01:21:06,908 --> 01:21:11,543 And with that idea 'Meesai' Padma has deceived all the youngsters 1367 01:21:11,653 --> 01:21:14,457 Police are dummies, Rowdies rock 1368 01:21:14,746 --> 01:21:17,176 We have to become like Padma, who his mom and the councilor fears 1369 01:21:17,270 --> 01:21:18,347 He rocks! 1370 01:21:18,426 --> 01:21:19,652 He is a swag! 1371 01:21:19,754 --> 01:21:21,105 And any idea what we are supposed to be doing? 1372 01:21:22,418 --> 01:21:23,855 Rowdies are dummies... 1373 01:21:24,465 --> 01:21:25,808 Police rock! 1374 01:21:26,231 --> 01:21:27,894 We will have to make them understand that 1375 01:21:28,246 --> 01:21:31,444 We have to instill that idea in their minds 1376 01:21:31,642 --> 01:21:37,515 And for that, we need to tarnish Padma's image 1377 01:21:37,585 --> 01:21:39,109 He should be embarrassed... 1378 01:21:39,134 --> 01:21:40,796 insulted... 1379 01:21:40,821 --> 01:21:42,671 and be afraid 1380 01:21:42,718 --> 01:21:46,937 Nobody should suffer like my brother. I will not let that happen 1381 01:21:48,475 --> 01:21:50,217 Call up to this number 1382 01:21:54,354 --> 01:21:56,736 - Hello - Murugavel sir wants to talk. Hold on 1383 01:21:57,128 --> 01:21:58,596 - Who is it? - 'Meesai' Padma 1384 01:21:58,628 --> 01:21:59,330 Sir... 1385 01:22:00,346 --> 01:22:01,908 - Here... - Put it on speakers 1386 01:22:02,737 --> 01:22:04,229 Just be careful on what you speak 1387 01:22:06,242 --> 01:22:07,796 I have been waiting for you 1388 01:22:07,953 --> 01:22:12,109 Everyone here thinks you are a swag and are afraid 1389 01:22:12,461 --> 01:22:14,202 I am frustrated with this 1390 01:22:14,578 --> 01:22:15,578 Because... 1391 01:22:16,273 --> 01:22:18,288 I am an egoist 1392 01:22:18,673 --> 01:22:19,776 To me... 1393 01:22:19,801 --> 01:22:22,062 I don't like someone superior than me 1394 01:22:22,109 --> 01:22:23,109 Really? 1395 01:22:23,898 --> 01:22:26,609 If you satisfy my ego... 1396 01:22:27,375 --> 01:22:28,765 You killed Kumar, right? 1397 01:22:29,172 --> 01:22:32,976 I will destroy the video evidence in your presence 1398 01:22:32,984 --> 01:22:33,577 Sir... 1399 01:22:33,687 --> 01:22:34,687 I will not show it to anyone 1400 01:22:35,289 --> 01:22:36,289 You can then be peaceful 1401 01:22:37,593 --> 01:22:38,593 What do you say? 1402 01:22:38,687 --> 01:22:39,687 What do you want me to do? 1403 01:22:39,946 --> 01:22:41,320 You are a .. 1404 01:22:41,501 --> 01:22:44,969 Hippie...Do you want me to announce that? 1405 01:22:45,204 --> 01:22:47,727 Or...Do you need a special treatment? 1406 01:22:47,777 --> 01:22:48,196 Oh no! 1407 01:22:49,000 --> 01:22:50,000 That's too much to ask 1408 01:22:50,766 --> 01:22:52,703 Just a small favor... 1409 01:22:53,305 --> 01:22:57,195 I will meet you at home and tell you 1410 01:22:57,935 --> 01:23:00,466 'He is an arrogant fellow' 1411 01:23:03,133 --> 01:23:03,859 Ouch! 1412 01:23:04,008 --> 01:23:08,406 If you are this slow, a police like Murugavel would shoot you down easily 1413 01:23:08,531 --> 01:23:10,554 Shoot him on the forehead 1414 01:23:14,477 --> 01:23:17,032 Boss, Murugavel is on his way upstairs 1415 01:23:21,219 --> 01:23:23,312 'He is an arrogant fellow' 1416 01:23:23,372 --> 01:23:25,035 Finish it 1417 01:23:25,180 --> 01:23:28,671 'Arrogance is his middle name' 1418 01:23:30,302 --> 01:23:31,481 A cup of hot tea 1419 01:23:37,230 --> 01:23:38,629 What's up, Murugavel? 1420 01:23:38,785 --> 01:23:40,035 Before coming here... 1421 01:23:40,061 --> 01:23:45,850 'I am going to meet 'Meesai' Padma, if anything happens to me, he is responsible 1422 01:23:45,875 --> 01:23:48,114 You would have given a statement at the police station 1423 01:23:50,063 --> 01:23:51,063 No, Padma 1424 01:23:51,556 --> 01:23:52,805 'My stomach is upset... 1425 01:23:53,632 --> 01:23:55,272 I have written saying 'I am going to the toilet' 1426 01:23:56,110 --> 01:23:56,946 I heard... 1427 01:23:56,971 --> 01:23:58,960 You are a little arrogant 1428 01:23:59,038 --> 01:24:00,733 A little arrogant? 1429 01:24:00,882 --> 01:24:03,514 Hey! You heard it wrong 1430 01:24:04,015 --> 01:24:05,796 I am a lot arrogant 1431 01:24:05,960 --> 01:24:09,116 If you are arrogant enough to train school students 1432 01:24:09,195 --> 01:24:14,030 I have a team of 72 police officers at RB police station, I am a lot arrogant 1433 01:24:14,148 --> 01:24:16,824 Okay. You are a lot arrogant 1434 01:24:17,251 --> 01:24:18,251 I agree 1435 01:24:18,938 --> 01:24:19,938 Now tell me what should I do? 1436 01:24:20,016 --> 01:24:22,961 If I take action against you with the video proof of killing Kumar 1437 01:24:23,724 --> 01:24:27,706 You will be held up dealing with court and the case for at least four months 1438 01:24:27,809 --> 01:24:30,996 When you return home, you will have no one here 1439 01:24:31,402 --> 01:24:32,808 Do you know why? 1440 01:24:33,199 --> 01:24:36,113 Like you killed Kumar, they will be afraid to think if you will kill them too 1441 01:24:36,480 --> 01:24:39,480 They will leave and start their own business 1442 01:24:40,402 --> 01:24:43,097 Then, you will have to do business with your dad 1443 01:24:43,957 --> 01:24:45,933 If you don't want this to happen 1444 01:24:46,055 --> 01:24:47,055 What should I do? 1445 01:24:48,470 --> 01:24:49,751 Very simple... 1446 01:24:57,345 --> 01:25:00,759 Tie my shoe lace 1447 01:25:02,009 --> 01:25:03,009 Do you know whom are you messing up with? 1448 01:25:11,926 --> 01:25:13,278 If I tie your shoe lace... 1449 01:25:13,932 --> 01:25:17,256 will your ego gets satisfied? Will you give me the video? 1450 01:25:18,188 --> 01:25:19,097 Definitely... 1451 01:25:19,175 --> 01:25:22,550 There shouldn't be any problem because of the video 1452 01:25:22,863 --> 01:25:23,863 Padma... 1453 01:25:24,870 --> 01:25:25,870 You are an accused... 1454 01:25:26,644 --> 01:25:27,644 You may go back on your word 1455 01:25:28,441 --> 01:25:29,714 I am a cop 1456 01:25:29,739 --> 01:25:32,003 I keep up with my promise 1457 01:25:33,734 --> 01:25:35,195 This video... 1458 01:25:35,843 --> 01:25:37,452 will not get you in trouble 1459 01:25:37,515 --> 01:25:41,569 I am afraid something might happen to you after I tie your lace 1460 01:25:41,632 --> 01:25:42,632 Hey! 1461 01:25:43,422 --> 01:25:44,851 Whatever it is, do it tomorrow 1462 01:25:45,657 --> 01:25:46,984 Now, tie my shoe lace 1463 01:26:35,721 --> 01:26:36,877 You asked for tea 1464 01:27:35,337 --> 01:27:37,048 You tied his shoe lace... 1465 01:27:37,073 --> 01:27:41,861 This disgusting thing is all over social media 1466 01:27:42,302 --> 01:27:44,020 Even worse, it's got 5 lakhs likes 1467 01:27:44,083 --> 01:27:48,349 Moreover, two guys under our control, are not picking calls since morning 1468 01:27:48,412 --> 01:27:50,224 And the three guys who were here, are missing 1469 01:27:50,882 --> 01:27:55,780 What will you do if all these guys under our control go away? 1470 01:27:55,819 --> 01:27:57,484 Look...try to understand 1471 01:27:57,509 --> 01:28:00,272 Only if the localities fear, foreigners will be afraid 1472 01:28:01,194 --> 01:28:03,498 It seems Murugavel is happy over this 1473 01:28:03,538 --> 01:28:06,569 That's it! Murugavel is going to have a peaceful sleep tonight 1474 01:28:06,608 --> 01:28:09,522 He bothers us when his BP is 150 1475 01:28:09,624 --> 01:28:12,124 If it goes down normal to 120... 1476 01:28:15,766 --> 01:28:17,697 Within 24 hours... 1477 01:28:18,557 --> 01:28:19,525 I will prove him wrong 1478 01:28:19,580 --> 01:28:20,580 Hopeless... 1479 01:28:21,151 --> 01:28:22,736 - Can I see the Inspector? - He is inside 1480 01:28:32,672 --> 01:28:35,859 The video was the only proof, you have burnt the pen-drive 1481 01:28:35,938 --> 01:28:39,328 You let down my hope of saving my son from Padma 1482 01:28:39,469 --> 01:28:43,211 Enough.... You broke all our trust 1483 01:28:43,461 --> 01:28:45,320 Please don't be furious. Get in 1484 01:28:50,952 --> 01:28:51,593 Please sit down 1485 01:28:52,055 --> 01:28:53,055 Please sit down 1486 01:28:58,655 --> 01:28:59,529 Water... 1487 01:29:08,513 --> 01:29:09,513 Sir... 1488 01:29:10,295 --> 01:29:11,295 This is your son 1489 01:29:12,131 --> 01:29:13,131 This is Padma... 1490 01:29:13,799 --> 01:29:16,947 Padma has taken over your son 1491 01:29:17,883 --> 01:29:18,883 How? 1492 01:29:20,651 --> 01:29:27,127 Telling him that Police are dummies and Rowdies rock 1493 01:29:27,902 --> 01:29:31,316 He has deceived your son 1494 01:29:34,589 --> 01:29:35,589 Let's consider this as police 1495 01:29:36,426 --> 01:29:37,426 What am I going to do? 1496 01:29:37,864 --> 01:29:38,864 I don't know, sir 1497 01:29:40,090 --> 01:29:44,121 I am going to convince them that Police rock and Rowdies are dummies 1498 01:29:44,122 --> 01:29:48,349 And ensure that Padma is a dope 1499 01:29:48,897 --> 01:29:53,059 And get your son out of Padma's control 1500 01:29:53,395 --> 01:29:55,599 I need your cooperation. Please 1501 01:29:55,724 --> 01:29:59,402 Sir, what do you mean? Am I here to listen to your tales? 1502 01:29:59,786 --> 01:30:02,199 You throw stones and the water comes out...How silly! 1503 01:30:03,117 --> 01:30:06,687 I thought you would save my son. You have let me down 1504 01:30:06,773 --> 01:30:10,460 If they get to know that I gave you the pen-drive, his life will be at risk 1505 01:30:10,702 --> 01:30:12,702 I will make sure that does not happen 1506 01:30:12,773 --> 01:30:16,592 What will you do? I know that you too fear Padma 1507 01:30:16,687 --> 01:30:18,256 Why don't you agree to it? 1508 01:30:20,932 --> 01:30:22,185 I am not afraid of Padma 1509 01:30:23,518 --> 01:30:24,518 I am not afraid of Padma 1510 01:30:24,839 --> 01:30:27,518 I did not kill Padma fearing your son's life 1511 01:30:30,548 --> 01:30:32,720 I want to wipe off my brother's sins 1512 01:30:33,594 --> 01:30:34,657 I want to wipe off my brother's sins 1513 01:30:35,494 --> 01:30:37,602 For you, it's only about your son 1514 01:30:38,314 --> 01:30:40,837 There are thousands like him under Padma's control 1515 01:30:41,017 --> 01:30:44,251 If your son changes, many will change. Do you know that? 1516 01:30:45,672 --> 01:30:48,547 Your brother is possessed by Padma 1517 01:30:48,703 --> 01:30:49,703 We will have to deal with it 1518 01:30:50,125 --> 01:30:52,140 Filing a case will not make any difference 1519 01:30:52,430 --> 01:30:57,250 I will have to tarnish his image, ensure Police are respected. This will change them 1520 01:30:57,383 --> 01:30:59,328 I will prove them what police are capable of 1521 01:30:59,911 --> 01:31:01,221 I will get these guys back 1522 01:31:27,418 --> 01:31:28,704 This is my mom 1523 01:31:29,821 --> 01:31:31,227 This is the only photo of hers I have got 1524 01:31:33,050 --> 01:31:36,049 Not even a day goes by without seeing it 1525 01:31:37,659 --> 01:31:38,940 Please take it 1526 01:31:42,491 --> 01:31:46,830 The day when your son returns home safe, give it to me 1527 01:31:47,858 --> 01:31:50,959 In case, if your son doesn't turn up 1528 01:31:53,827 --> 01:31:55,045 Then throw it in the bin 1529 01:31:55,458 --> 01:31:56,458 Sir... 1530 01:32:04,411 --> 01:32:05,294 Murugavel.... 1531 01:32:05,637 --> 01:32:06,863 You will be finished! 1532 01:32:07,081 --> 01:32:09,472 You are an egoist and I am a sadist 1533 01:32:09,683 --> 01:32:11,714 I will not kill you soon 1534 01:32:11,738 --> 01:32:14,807 I will make sure you are stripped and get embarrassed 1535 01:32:14,941 --> 01:32:16,918 Not bearing the torture 1536 01:32:16,943 --> 01:32:20,916 You are going to beg me to kill you 1537 01:32:20,948 --> 01:32:22,081 Let's see... 1538 01:32:22,160 --> 01:32:25,293 Before you do that, I will break your limbs 1539 01:32:25,294 --> 01:32:29,128 Make you beg on the streets and after you die, I'll place a memorial statue 1540 01:32:29,277 --> 01:32:34,448 Next to the statue, an inscription that reads, 'Do not live a disgusting life' and I'll sign it 1541 01:32:35,264 --> 01:32:37,443 If any one of this happens 1542 01:32:37,749 --> 01:32:39,373 Any one... 1543 01:32:39,398 --> 01:32:42,764 I'll clad a saree... 1544 01:32:42,834 --> 01:32:45,318 Worse, I'll kneel before you 1545 01:32:45,405 --> 01:32:48,451 Oh, Ok. I'll send you a saree 1546 01:32:51,217 --> 01:32:55,881 Media, which he used as a tool to embarrass you, will have the news of his death 1547 01:33:05,233 --> 01:33:07,053 Inspector, take a look at this 1548 01:33:07,397 --> 01:33:09,474 Look, how the public is stoning on police officers 1549 01:33:09,748 --> 01:33:11,045 These people deserve to be thrashed 1550 01:33:11,170 --> 01:33:12,506 I have already watched the video 1551 01:33:12,673 --> 01:33:16,092 People are furious over corrupt politicians 1552 01:33:16,576 --> 01:33:18,232 So, they attack police officers 1553 01:33:18,287 --> 01:33:19,974 So? Do you want us to get beaten up and be dead? 1554 01:33:21,686 --> 01:33:23,451 I did not mean that 1555 01:33:24,248 --> 01:33:25,248 Defeat yourself 1556 01:33:31,616 --> 01:33:34,834 Sir, I was thrilled to see you giving orders to Padma 1557 01:33:34,921 --> 01:33:36,529 I had goose bumps 1558 01:33:36,554 --> 01:33:37,717 Police rock! 1559 01:33:37,742 --> 01:33:40,101 We realized, being good makes us live with respect 1560 01:33:40,132 --> 01:33:41,547 And so, we've left Padma 1561 01:33:41,609 --> 01:33:45,319 Yes. Please take us as 'friends of police', it will be easy for us to become police 1562 01:33:46,116 --> 01:33:48,327 To become 'friends of police', there are certain rules 1563 01:33:48,405 --> 01:33:49,928 You should become a member at the police station 1564 01:33:49,953 --> 01:33:53,390 Seek permission from the Inspector and become 'friends of police' 1565 01:33:53,866 --> 01:33:57,147 First, you all should be fit. Ok? 1566 01:33:58,210 --> 01:33:59,210 Let's do it 1567 01:34:00,241 --> 01:34:02,225 - Pick up a stone - Ah! What? 1568 01:34:02,726 --> 01:34:05,671 Go, get a stone 1569 01:34:08,101 --> 01:34:09,358 Why is he asking us to pick stones? 1570 01:34:09,445 --> 01:34:10,445 I don't know 1571 01:34:10,741 --> 01:34:14,460 Brothers, each of you throw stones at me 1572 01:34:14,577 --> 01:34:18,624 If any of the stones hit me, you will be friends of police 1573 01:34:19,304 --> 01:34:23,674 When public throw stones at us, this is how we block and defend 1574 01:34:23,780 --> 01:34:26,647 Sir, we understand. But don't get beaten up by these youngsters 1575 01:34:27,287 --> 01:34:28,241 You are mocking at me? 1576 01:34:28,343 --> 01:34:30,014 Dude, get a bigger stone 1577 01:34:30,093 --> 01:34:31,850 You may get hurt. Move 1578 01:34:31,905 --> 01:34:33,327 It is a crime to slit with a blade 1579 01:34:33,390 --> 01:34:35,483 He is sure going to be stoned to death 1580 01:34:35,562 --> 01:34:38,061 Forget it. At his own risk 1581 01:34:38,148 --> 01:34:39,967 You too. Move 1582 01:34:41,788 --> 01:34:44,592 Hey! He thinks we are going to throw it together 1583 01:34:45,092 --> 01:34:45,921 Let's hit him at once 1584 01:34:46,007 --> 03:09:33,316 I'll hit him on his chest 1585 01:34:46,687 --> 01:34:47,514 I will, on his arms 1586 01:34:47,585 --> 01:34:48,585 And head 1587 01:35:33,999 --> 01:35:36,759 Hey! You guys are throwing at the same time instead 1588 01:35:36,838 --> 01:35:39,892 Sorry. We did not decide on who should throw first 1589 01:35:39,914 --> 01:35:40,299 Sorry... 1590 01:35:40,416 --> 01:35:42,716 You said he would die 1591 01:35:43,388 --> 01:35:44,388 Madonna... 1592 01:35:45,328 --> 01:35:47,356 No response? Are you blushing? 1593 01:35:47,568 --> 01:35:48,880 You have failed in the test 1594 01:35:49,122 --> 01:35:49,942 Be a sport 1595 01:35:51,451 --> 01:35:54,231 Boss, Murugavel trusts us now 1596 01:35:55,177 --> 01:35:56,684 We are going to the station with him 1597 01:35:56,997 --> 01:35:58,388 We will finish him off there 1598 01:35:58,904 --> 01:35:59,904 Good morning, sir 1599 01:36:02,342 --> 01:36:03,342 What about your uniform? 1600 01:36:03,506 --> 01:36:04,881 Sir, today is my birthday 1601 01:36:04,967 --> 01:36:05,967 Oh! 1602 01:36:06,427 --> 01:36:07,771 Go, get Padma's files 1603 01:36:09,264 --> 01:36:10,613 You are supposed to be wishing me 1604 01:36:31,255 --> 01:36:32,255 Murugavel! 1605 01:36:37,061 --> 01:36:38,178 What happened, sir? 1606 01:36:38,389 --> 01:36:39,264 Why did you shoot? 1607 01:36:39,342 --> 01:36:41,850 Sir, I was cleaning it. Madonna screamed all of a sudden 1608 01:36:41,881 --> 01:36:42,592 I got scared and pulled the trigger 1609 01:36:42,715 --> 01:36:45,699 - Why did you scream? - If you hug me, I'll obviously scream 1610 01:36:45,801 --> 01:36:47,285 I hugged you? When was that? 1611 01:36:47,348 --> 01:36:49,996 - In my dream. A tight hug... - Dream? 1612 01:36:50,129 --> 01:36:54,796 I fell for you when you fought with the stick 1613 01:36:56,215 --> 01:36:57,215 Congrats! 1614 01:36:57,304 --> 01:36:59,944 - You dreamt of me hugging you - Yes 1615 01:37:00,077 --> 01:37:01,077 You call it love 1616 01:37:01,389 --> 01:37:03,577 Silly! That isn't love 1617 01:37:03,796 --> 01:37:04,358 It's lust 1618 01:37:04,429 --> 01:37:07,835 Inspector, if a girl dreams about a guy, it's love 1619 01:37:07,945 --> 01:37:09,061 Have you not watched Tamil cinema? 1620 01:37:09,282 --> 01:37:10,282 Sub-Inspector... 1621 01:37:10,646 --> 01:37:13,872 Falling for a guy, seeing a him fight, isn't love 1622 01:37:14,333 --> 01:37:16,411 I fell for your character 1623 01:37:16,755 --> 01:37:17,872 That's called sincere love 1624 01:37:18,672 --> 01:37:19,601 Hear him, guys 1625 01:37:19,687 --> 01:37:23,077 Whatever. You love me, right? Let's get married 1626 01:37:23,195 --> 01:37:25,773 Argh! If this one-sided love gets successful 1627 01:37:25,828 --> 01:37:28,171 Only the person who loves should adjust throughout life 1628 01:37:28,338 --> 01:37:29,419 Getting married because you have got crush 1629 01:37:29,482 --> 01:37:30,927 Out of sympathy... 1630 01:37:30,935 --> 01:37:32,552 It does not last longer 1631 01:37:33,105 --> 01:37:35,719 You may feel like shooting me down now 1632 01:37:35,758 --> 01:37:36,351 At least, you understood that 1633 01:37:36,407 --> 01:37:39,662 If you feel so, it isn’t love. Please understand 1634 01:37:39,695 --> 01:37:40,320 Mr. Murugavel 1635 01:37:41,187 --> 01:37:43,969 Don't call me by my name, until you truly love me 1636 01:37:44,071 --> 01:37:45,071 Get back to work 1637 01:37:45,172 --> 01:37:46,265 - Leave - Ok, sir 1638 01:37:46,319 --> 01:37:47,467 Eat and come soon 1639 01:37:49,237 --> 01:37:51,139 Am I in love with a psycho? 1640 01:37:51,327 --> 01:37:52,327 Boss... 1641 01:37:52,772 --> 01:37:55,047 We planned to kill the inspector at the station 1642 01:37:55,164 --> 01:37:58,367 S.I Madonna ruined it. He escaped 1643 01:37:58,423 --> 01:38:00,697 Rani! You stole my rooster and ate it! 1644 01:38:00,798 --> 01:38:03,767 I'll cast evil spell on you and finish you off! 1645 01:38:03,767 --> 01:38:08,452 You think I can't do that? I'll cast an evil spell and paralyze you! 1646 01:38:08,490 --> 01:38:10,983 Like I don't have better jobs than stealing your rooster! 1647 01:38:11,062 --> 01:38:12,328 You glutton! 1648 01:38:12,328 --> 01:38:14,937 How many times have I warned you not to hand him the gun when he is drunk? 1649 01:38:14,937 --> 01:38:16,500 What if he shoots and kills someone? 1650 01:38:16,500 --> 01:38:18,664 - Go, die! - You go and die! 1651 01:38:19,039 --> 01:38:20,930 The fight for rooster started early in the morning... 1652 01:38:20,930 --> 01:38:22,086 Why hasn't it ended, yet? 1653 01:38:22,586 --> 01:38:23,899 Didn't anyone the locality try stopping them? 1654 01:38:23,899 --> 01:38:25,065 They are foul mouthed 1655 01:38:25,312 --> 01:38:26,877 Try talking to them and you'll get ashamed 1656 01:38:26,877 --> 01:38:27,573 Is it so? 1657 01:38:27,815 --> 01:38:31,268 That cop who shows off ... 1658 01:38:31,729 --> 01:38:33,424 drive him to them 1659 01:38:33,580 --> 01:38:35,120 Let them insult him! 1660 01:38:35,120 --> 01:38:37,542 Let him get ashamed and die! 1661 01:38:38,338 --> 01:38:39,088 Tell me, Padma 1662 01:38:39,088 --> 01:38:40,557 There is a huge fight for rooster 1663 01:38:41,518 --> 01:38:42,813 Send that Inspector to solve it 1664 01:38:43,143 --> 01:38:44,299 Let him solve it 1665 01:38:44,299 --> 01:38:46,963 We won't even send constable officers for such petty issues 1666 01:38:46,963 --> 01:38:48,393 How can I send the Inspector, Padma? 1667 01:38:48,394 --> 01:38:51,636 He deserves it. He must be sent to solve such filthy cases 1668 01:38:51,637 --> 01:38:53,832 How about explaining the Parotta incident and... 1669 01:38:53,831 --> 01:38:58,172 Madonna, Assistant Comissioner wants our boss to solve a petty fight for rooster 1670 01:38:58,501 --> 01:39:01,281 He is listening to songs to control his blood pressure 1671 01:39:01,281 --> 01:39:03,734 If you talk about the Parotta incident now 1672 01:39:03,735 --> 01:39:05,766 he'll get shaken up like a beer bottle 1673 01:39:05,968 --> 01:39:06,945 Well.... 1674 01:39:06,946 --> 01:39:08,840 Sir! Sir! Stop! 1675 01:39:14,473 --> 01:39:14,973 What is it? 1676 01:39:16,575 --> 01:39:18,550 We have come to a conclusion 1677 01:39:18,550 --> 01:39:20,173 What conclusion?! Regarding what?! 1678 01:39:20,174 --> 01:39:22,730 Sir, I'll miss the flow if you talk like that 1679 01:39:23,269 --> 01:39:24,746 What conclusion? Regarding what? 1680 01:39:25,941 --> 01:39:27,536 Hope you know Bhai's restaurant 1681 01:39:27,536 --> 01:39:29,247 I can eat 6-8 parottas in that restaurant 1682 01:39:29,247 --> 01:39:31,637 But today? I couldn't eat more than two 1683 01:39:31,637 --> 01:39:36,055 We discussed about it and our colleagues confirmed that I have fallen in love with you 1684 01:39:36,422 --> 01:39:37,195 Uh-oh! 1685 01:39:37,508 --> 01:39:39,508 Do you believe me now that my love for you is true? 1686 01:39:39,586 --> 01:39:40,086 Sir! 1687 01:39:40,372 --> 01:39:43,801 'Love you! Love you! Love you, baby!' 1688 01:39:44,649 --> 01:39:45,149 Madonna... 1689 01:39:45,828 --> 01:39:47,600 you were able to eat at least two parottas 1690 01:39:47,601 --> 01:39:48,805 I couldn't eat more than one 1691 01:39:49,383 --> 01:39:50,312 I inquired at the shop 1692 01:39:50,726 --> 01:39:53,234 It seems there is a new chef in Bhai's restaurant 1693 01:39:53,265 --> 01:39:54,639 Hence, a change in the taste 1694 01:39:54,640 --> 01:39:56,476 This is not love 1695 01:39:56,476 --> 01:39:57,015 It's change of chefs 1696 01:39:57,015 --> 01:39:59,636 Sir, why do you keep messing with me? 1697 01:39:59,636 --> 01:40:00,933 I love you sincerely 1698 01:40:00,933 --> 01:40:02,362 Give me a chance and I'll prove it 1699 01:40:03,589 --> 01:40:04,347 Ok. I'll give you a chance 1700 01:40:04,410 --> 01:40:05,832 Everyone here knows you're shameless! 1701 01:40:05,832 --> 01:40:07,230 How dare you?! 1702 01:40:07,230 --> 01:40:09,090 Mess with me and I'll bash you up! 1703 01:40:09,091 --> 01:40:12,997 Here's an excellent chance for you to prove your love for me 1704 01:40:12,997 --> 01:40:14,989 Do you see them fighting over a rooster? 1705 01:40:15,083 --> 01:40:17,671 If you go there and solve it in my style... 1706 01:40:17,749 --> 01:40:19,233 I'll accept that your love for me is true 1707 01:40:19,234 --> 01:40:21,289 Sir, it's an easy task. Give me two minutes 1708 01:40:21,289 --> 01:40:22,570 Keep the jeep ready to leave 1709 01:40:22,836 --> 01:40:26,336 I have my aim set on Murugavel's forehead. What shall I do now? 1710 01:40:26,337 --> 01:40:27,867 Don't believe those dummies 1711 01:40:27,912 --> 01:40:30,788 Press the trigger and kill Murugavel! 1712 01:40:30,789 --> 01:40:32,920 He'll become even more famous if I shoot him down 1713 01:40:33,297 --> 01:40:34,695 Even if he dies... 1714 01:40:35,203 --> 01:40:37,359 I won't earn back my reputation! 1715 01:40:37,430 --> 01:40:39,195 I am like the Python! 1716 01:40:39,601 --> 01:40:41,594 I'll swallow him nice and slow 1717 01:40:41,594 --> 01:40:45,408 I promised to sacrifice that rooster to Lord Muruga, if my son comes back a changed man 1718 01:40:45,408 --> 01:40:46,361 - Saravana - Sir? 1719 01:40:46,705 --> 01:40:47,517 Is that your mom? 1720 01:40:47,517 --> 01:40:48,197 Yes, sir 1721 01:40:48,197 --> 01:40:51,244 You stole it and I curse that everyone in your family will die of chicken Guinea! 1722 01:40:51,244 --> 01:40:53,713 You better mind your tongue! 1723 01:40:53,713 --> 01:40:56,362 I curse that your family will die of dengue! 1724 01:40:56,363 --> 01:40:58,722 Hold on! What's going on? 1725 01:40:59,315 --> 01:41:01,660 Look here, she is a wretch! 1726 01:41:01,669 --> 01:41:03,665 You won't get your rooster back in any case 1727 01:41:03,738 --> 01:41:05,441 I shall buy you two roosters 1728 01:41:05,441 --> 01:41:06,293 Now, leave 1729 01:41:06,292 --> 01:41:07,604 I don't need your roosters! 1730 01:41:07,605 --> 01:41:09,793 I need the rooster that I had promised to Lord Muruga! 1731 01:41:09,793 --> 01:41:12,339 Are you showing off that you got police on your side? 1732 01:41:12,339 --> 01:41:14,785 If I can hit you with a small rock then she'll get the bigger one! 1733 01:41:14,785 --> 01:41:16,293 How dare you threaten the police? 1734 01:41:16,293 --> 01:41:18,449 So, what if you are a cop? Do you think I get scared? 1735 01:41:18,449 --> 01:41:20,910 So stop showing off! We've seen many like you! 1736 01:41:20,910 --> 01:41:22,144 Go, get your force! 1737 01:41:22,144 --> 01:41:24,384 Just because you are a cop, does it make you a smart-ass? 1738 01:41:24,384 --> 01:41:27,618 Yes! We are smart-ass! Every police is a smart-ass! 1739 01:41:28,275 --> 01:41:34,045 For you to sleep peacefully, we sacrifice our sleep! Yes, we are smart-ass! 1740 01:41:34,748 --> 01:41:35,607 We are smart-ass! 1741 01:41:36,685 --> 01:41:39,777 In order to save your drunk husband from accident... 1742 01:41:39,778 --> 01:41:44,285 we halt him, check if he's drunk and ensure he reaches home safe! Yes we are smart-ass! 1743 01:41:44,284 --> 01:41:45,245 Yes, we are smart-ass! 1744 01:41:49,409 --> 01:41:49,909 Come here 1745 01:41:50,784 --> 01:41:51,832 Do you hear me? 1746 01:41:53,010 --> 01:41:53,996 Is she your daughter? 1747 01:41:54,250 --> 01:41:54,953 How old is she? 1748 01:41:55,125 --> 01:41:56,008 I'm 10 years old 1749 01:41:57,453 --> 01:41:58,633 A young girl 1750 01:41:59,000 --> 01:42:00,352 Soon she'll become a woman 1751 01:42:00,460 --> 01:42:03,179 Whom will you approach here when you need help for her? 1752 01:42:03,181 --> 01:42:05,181 Of course, your neighbor! 1753 01:42:05,314 --> 01:42:07,171 How will you confront her after a fight? 1754 01:42:07,681 --> 01:42:09,556 How will you confront her... 1755 01:42:12,329 --> 01:42:13,291 if you fight like this? 1756 01:42:13,712 --> 01:42:16,689 When you fix bride for your son, Saravanan, the bride's family will inquire about him around 1757 01:42:16,689 --> 01:42:18,970 What will happen if she pictures them a bad image about your son? 1758 01:42:18,971 --> 01:42:20,479 Will he ever get married? 1759 01:42:21,196 --> 01:42:23,274 So you want me to let go of the person who stole my rooster? 1760 01:42:23,275 --> 01:42:25,619 It is for such issues, there are 72 cops working in RB police station! 1761 01:42:25,619 --> 01:42:27,806 Lodge a complaint about your missing rooster! 1762 01:42:27,806 --> 01:42:29,283 Press charges for a rooster? 1763 01:42:29,283 --> 01:42:30,478 Not just for a rooster... 1764 01:42:30,603 --> 01:42:33,689 File a complaint even if the bucket in your restroom goes missing 1765 01:42:33,689 --> 01:42:35,850 It's our duty to find out! Got it? 1766 01:42:36,553 --> 01:42:39,654 And if we refuse then you all may press charge for not doing our duty 1767 01:42:39,655 --> 01:42:40,295 Got it? 1768 01:42:40,321 --> 01:42:41,022 #108! 1769 01:42:41,022 --> 01:42:41,889 Yes sir! 1770 01:42:46,306 --> 01:42:48,267 I asked you to solve this issue in my style 1771 01:42:48,267 --> 01:42:51,455 Instead, you solve it in your style, blow it up and make it even worse 1772 01:42:51,931 --> 01:42:52,431 Argh! 1773 01:42:52,720 --> 01:42:54,542 Get it? You don't love me 1774 01:42:54,948 --> 01:42:57,112 I got scared when she said she'll throw the stone at me 1775 01:42:57,823 --> 01:42:58,995 Since when? Past two days? 1776 01:43:02,765 --> 01:43:03,719 Oh my God! 1777 01:43:04,188 --> 01:43:06,415 Your idea doesn't seem to work 1778 01:43:07,133 --> 01:43:09,336 Go, take a shower... 1779 01:43:09,336 --> 01:43:10,915 then eat and go to sleep 1780 01:43:10,969 --> 01:43:11,954 At least, do that right 1781 01:43:11,954 --> 01:43:14,344 You go, check the headlines before you go to sleep 1782 01:43:15,369 --> 01:43:21,111 "Inspector Murugavel hacked to death by three youngsters, inside a running train" 1783 01:43:30,442 --> 01:43:32,685 If he is steady, it means his BP is normal 1784 01:43:32,731 --> 01:43:34,254 Now let me make him unstable 1785 01:43:42,358 --> 01:43:42,858 Sir... 1786 01:43:43,553 --> 01:43:44,686 I got to ask you something 1787 01:43:45,592 --> 01:43:48,389 You are all the same age as my brother 1788 01:43:48,756 --> 01:43:50,514 When I look at you all, I see my brother 1789 01:43:50,998 --> 01:43:53,569 Don't call me 'sir'. Consider me as your brother 1790 01:43:53,662 --> 01:43:54,303 Ok, brother 1791 01:43:55,630 --> 01:43:58,496 Before dying, what was Ravi's last words? 1792 01:44:04,197 --> 01:44:05,158 Hey! 1793 01:44:05,397 --> 01:44:06,701 Brother... 1794 01:44:12,461 --> 01:44:15,090 Usually when people get hurt real bad... 1795 01:44:15,723 --> 01:44:17,083 they shout out for their mother 1796 01:44:17,645 --> 01:44:18,825 But my brother... 1797 01:44:19,575 --> 01:44:20,473 when I shot him... 1798 01:44:22,278 --> 01:44:23,348 he shouted out my name 1799 01:44:25,345 --> 01:44:27,416 I was his mother, father... 1800 01:44:27,783 --> 01:44:29,056 I was his world 1801 01:44:38,809 --> 01:44:43,081 I got an information that Padma's men are going to kill our sir in the train. Save him! 1802 01:44:46,799 --> 01:44:49,291 - Why is the train slowing down? - Latha sent a video message on Whatsapp 1803 01:44:49,292 --> 01:44:50,954 - Why is the train slowing down? - Sir! 1804 01:44:51,375 --> 01:44:52,540 Your pressure is going down 1805 01:44:52,641 --> 01:44:54,743 Latha got an information on Watsapp that someone is going to kill you 1806 01:44:54,743 --> 01:44:57,079 No matter what happens to me... 1807 01:44:57,274 --> 01:44:58,774 these guys must be safe 1808 01:44:58,774 --> 01:44:59,958 - Take care of them - Sir! 1809 01:44:59,958 --> 01:45:00,981 Did you bring the gun? 1810 01:45:00,981 --> 01:45:02,427 No sir, I didn't bring it 1811 01:45:03,755 --> 01:45:07,934 Sir, don't take me wrong. This is a good old traditional method... 1812 01:45:08,208 --> 01:45:11,224 Sir, I don't have any other option to save you. Sorry sir! 1813 01:45:24,146 --> 01:45:27,232 'Love you! Love you! Love you, baby' 1814 01:45:29,154 --> 01:45:32,661 'Love you! Love you! Love you, baby' 1815 01:45:34,758 --> 01:45:38,219 'Love you! Love you! Love you, baby' 1816 01:45:40,016 --> 01:45:44,937 'Love you! Love you! Love you, baby' 1817 01:45:49,540 --> 01:45:53,484 You used a healing technique and regulated my pressure 1818 01:45:53,485 --> 01:45:56,063 Thanks for saving my life 1819 01:45:56,089 --> 01:45:57,391 What? Healing technique? 1820 01:45:57,649 --> 01:45:58,149 You! 1821 01:45:59,204 --> 01:46:00,446 Sorry. Sir! 1822 01:46:00,620 --> 01:46:03,493 If a girl kisses someone to save his life, what does it mean? 1823 01:46:03,493 --> 01:46:04,938 It means she loves him! 1824 01:46:05,743 --> 01:46:08,149 If it was the constable instead of you, I would have not done it 1825 01:46:08,204 --> 01:46:08,704 Get lost... 1826 01:46:08,813 --> 01:46:13,633 Such kiss at emergency hour to save a life cannot be a kiss of love 1827 01:46:13,930 --> 01:46:16,688 I guess you have some serious issue 1828 01:46:18,000 --> 01:46:18,500 I get it 1829 01:46:19,132 --> 01:46:21,703 I am too beautiful and you look average 1830 01:46:21,703 --> 01:46:28,240 You are afraid that people will mock you saying, 'garland in the hands of a monkey' 1831 01:46:29,193 --> 01:46:29,808 I get it 1832 01:46:29,808 --> 01:46:31,847 - Look here. Don't mistake me - What? 1833 01:46:31,847 --> 01:46:32,347 Tell me 1834 01:46:32,386 --> 01:46:34,636 You are just an average looking girl. That's it 1835 01:46:35,480 --> 01:46:35,980 Got it? 1836 01:46:36,120 --> 01:46:38,528 Be confident but over confidence is not good 1837 01:46:38,528 --> 01:46:39,495 It'll put you down 1838 01:46:39,496 --> 01:46:41,607 I would have killed you if I had the gun 1839 01:46:41,747 --> 01:46:42,872 What did you say? 1840 01:46:43,364 --> 01:46:47,186 That your trainees will rip him off 1841 01:46:47,186 --> 01:46:50,092 Time is now 9 'O clock! 1842 01:46:51,178 --> 01:46:53,991 Gumudipoondo MLA calls me up and mocks at me! 1843 01:46:55,264 --> 01:46:56,897 He asks me if you are indeed my son! 1844 01:46:58,282 --> 01:47:00,194 We are not the rulers anymore! 1845 01:47:00,678 --> 01:47:02,725 'We are not the rulers anymore' 1846 01:47:03,639 --> 01:47:05,772 'My son is nothing but a dummy' 1847 01:47:07,764 --> 01:47:08,991 You are, indeed, a dummy! 1848 01:47:10,866 --> 01:47:12,684 Eat your food 1849 01:47:13,184 --> 01:47:14,965 He is drunk. Don't mind him 1850 01:47:15,153 --> 01:47:16,770 You aren't a dummy 1851 01:47:17,903 --> 01:47:19,481 Once he is back to normal... 1852 01:47:19,482 --> 01:47:23,193 he will appreciate you hearing the story of our boys ripping off the inspector 1853 01:47:23,403 --> 01:47:24,294 Go ahead. Eat 1854 01:47:29,814 --> 01:47:30,814 What happened? 1855 01:47:30,815 --> 01:47:33,885 Are you upset that I made fish gravy instead of fish fry? 1856 01:47:33,885 --> 01:47:35,543 Oh, come on, mom! 1857 01:47:35,543 --> 01:47:37,903 Inspector Murugavel says that my love for him isn't true 1858 01:47:37,902 --> 01:47:40,050 What's the discussion here? 1859 01:47:40,051 --> 01:47:42,965 When two ladies discuss, it will end up in some issue 1860 01:47:42,965 --> 01:47:45,090 I'll pray for your love 1861 01:47:45,090 --> 01:47:46,668 The Lord will show you the path 1862 01:47:46,668 --> 01:47:47,903 Where did you find him? 1863 01:47:47,903 --> 01:47:50,129 Coming up next is egg dosai. Stay there, I'll get it 1864 01:47:54,440 --> 01:47:54,940 Here 1865 01:47:56,556 --> 01:47:58,556 Is that how you eat half-boil? 1866 01:48:03,650 --> 01:48:05,205 What happened? 1867 01:48:05,924 --> 01:48:06,807 Remembered him 1868 01:48:07,760 --> 01:48:09,166 Looks like dosai is getting burnt 1869 01:48:09,908 --> 01:48:10,884 Ok, you guys eat... 1870 01:48:12,469 --> 01:48:13,282 Listen to me dude... 1871 01:48:13,766 --> 01:48:16,024 Let's not harm him 1872 01:48:17,235 --> 01:48:18,954 He looks so innocent 1873 01:48:20,720 --> 01:48:23,345 Let's join under him and become friends of police 1874 01:48:24,173 --> 01:48:25,619 We don't need this 1875 01:48:25,861 --> 01:48:27,259 - We don't need it - Shut up and eat 1876 01:48:27,306 --> 01:48:28,969 What's the discussion while eating? 1877 01:48:28,969 --> 01:48:29,626 Nothing 1878 01:48:29,626 --> 01:48:30,477 Eat properly 1879 01:48:30,477 --> 01:48:32,610 Stop being sentimental! Shut up and eat! 1880 01:48:41,346 --> 01:48:42,784 Last year Diwali... 1881 01:48:43,978 --> 01:48:45,736 expecting my brother will return home... 1882 01:48:46,292 --> 01:48:47,440 I bought this for him 1883 01:48:48,870 --> 01:48:49,815 You may have it 1884 01:48:53,854 --> 01:48:56,479 Bought this expecting he'll turn up during Pongal 1885 01:48:57,276 --> 01:48:58,206 You may have it 1886 01:49:03,155 --> 01:49:04,327 Got this for his birthday 1887 01:49:09,100 --> 01:49:10,479 If you guys wear it... 1888 01:49:11,776 --> 01:49:13,385 It's more like my brother wearing it 1889 01:49:17,034 --> 01:49:17,799 Buddy... 1890 01:49:18,167 --> 01:49:19,675 please don't harm him 1891 01:49:20,144 --> 01:49:21,543 He has done a lot for us 1892 01:49:22,363 --> 01:49:23,894 Spare a thought and have mercy 1893 01:49:24,832 --> 01:49:25,332 Ok, dude 1894 01:49:26,761 --> 01:49:28,434 Promise me you guys won't harm him 1895 01:49:33,504 --> 01:49:35,723 If I go home this late, my dad would yell at me 1896 01:49:35,723 --> 01:49:37,211 I'll stay at Saran's house. You leave 1897 01:49:37,484 --> 01:49:39,711 - Ok, take care. Bye - Bye 1898 01:49:45,086 --> 03:39:31,446 Come on! 1899 01:49:45,951 --> 01:49:47,132 Why did you send off Majid? 1900 01:49:47,162 --> 01:49:49,732 He changed teams. If we take him, he'll be a spoilsport 1901 01:49:49,732 --> 01:49:50,295 Just come! 1902 01:50:07,694 --> 01:50:08,194 What is it? 1903 01:50:08,264 --> 01:50:10,343 We failed in the tests you gave us today 1904 01:50:10,343 --> 01:50:12,117 We can't sleep peacefully 1905 01:50:12,118 --> 01:50:14,655 Majid is lazy. He left home and will doze off right away 1906 01:50:14,969 --> 01:50:16,524 Let's run till the police booth 1907 01:50:16,524 --> 01:50:18,930 If we beat you then make us friends of police 1908 01:50:19,602 --> 01:50:20,750 Give us a chance, please 1909 01:50:25,547 --> 01:50:26,531 Fine, wait I'll come 1910 01:50:32,612 --> 01:50:34,222 You guys don't run like youngsters 1911 01:50:34,307 --> 01:50:35,144 Run hard! 1912 01:50:35,144 --> 01:50:37,246 We asked you to run with us not like a police 1913 01:50:37,246 --> 01:50:38,259 How can we catch you? 1914 01:50:38,259 --> 01:50:40,736 If you want to win in life... 1915 01:50:40,736 --> 01:50:42,791 run like you want to overtake and catch the enemy 1916 01:50:42,792 --> 01:50:44,291 It's then, you'll have the urge to win! 1917 01:50:44,330 --> 01:50:46,729 Yes, that's how we have fixed. A little slow, please 1918 01:50:46,729 --> 01:50:48,432 Make it a bit easy for us 1919 01:50:49,354 --> 01:50:51,042 Fine, I'll slow down. Ok? 1920 01:50:51,682 --> 01:50:52,182 Come on! 1921 01:50:58,601 --> 01:50:59,101 Sir! 1922 01:51:00,750 --> 01:51:01,664 Madonna! 1923 01:51:01,859 --> 01:51:02,695 What happened? 1924 01:51:02,695 --> 01:51:06,400 I had a nightmare as though someone attacking Murugavel sir near the police booth 1925 01:51:12,494 --> 01:51:13,135 Super! 1926 01:51:13,478 --> 01:51:14,580 Well done 1927 01:51:14,729 --> 01:51:15,565 From today... 1928 01:51:16,104 --> 01:51:17,792 you both are Friends of Police 1929 01:51:25,571 --> 01:51:28,235 How dare you make chief Padma tie your shoe lace? 1930 01:51:28,493 --> 01:51:31,105 You can not even touch his mustache! 1931 01:51:31,409 --> 01:51:32,269 Stop guys! 1932 01:51:33,550 --> 01:51:34,268 Lately... 1933 01:51:34,784 --> 01:51:37,174 the law states that, murderers over 14 years of age... 1934 01:51:37,175 --> 01:51:40,080 They will arrest in juvenile prison and lock up in the adult section 1935 01:51:41,988 --> 01:51:43,003 Go, save yourself 1936 01:51:43,230 --> 01:51:44,832 Please get me admitted in a hospital 1937 01:51:53,008 --> 03:43:47,308 Sir... 1938 01:51:54,431 --> 01:51:55,439 Sir! 1939 01:52:17,128 --> 01:52:18,712 Move! Move! 1940 01:52:18,730 --> 01:52:20,659 Please move. You will have to leave before 6 PM 1941 01:52:20,684 --> 01:52:21,853 He did good not only to you, but to us as well 1942 01:52:21,878 --> 01:52:22,682 All of you, please stick to the line 1943 01:52:23,102 --> 01:52:24,438 Move! Move! 1944 01:52:24,516 --> 01:52:27,562 Sir, I told you not to trust the guys. 1945 01:52:27,602 --> 01:52:29,086 Ok, leave now 1946 01:52:29,180 --> 01:52:30,454 Keep moving 1947 01:52:32,165 --> 01:52:33,617 Keep moving. You can visit him later 1948 01:52:33,774 --> 01:52:36,207 How dare they slit your stomach? 1949 01:52:36,207 --> 01:52:39,254 - Those guys will never prosper! I curse them! - Don't scream! It's hospital 1950 01:52:39,340 --> 01:52:40,887 Please don't curse them 1951 01:52:41,222 --> 01:52:41,949 I am fine 1952 01:52:42,605 --> 01:52:43,618 I'll be back in four days 1953 01:52:43,876 --> 01:52:46,212 - I regret giving birth to you! How dare you? - Mom, come on! 1954 01:52:46,212 --> 01:52:48,775 How daring? Looks like Murugavel has instilled a lot of courage in you 1955 01:52:48,775 --> 01:52:51,971 If Padma finds out about this, imagine Murugavel's plight 1956 01:52:52,073 --> 01:52:53,331 Get this! 1957 01:52:53,331 --> 01:52:56,510 He spared Padma's life so that he can change minds of youngsters like you 1958 01:52:56,713 --> 01:52:59,338 Else he would have finished him off right away! 1959 01:52:59,892 --> 01:53:01,703 Look at you, carrying a knife all the time 1960 01:53:01,703 --> 01:53:06,219 You could have slit his throat and kill him on the spot instead of slitting his stomach 1961 01:53:06,758 --> 01:53:08,401 But you didn't do it 1962 01:53:09,214 --> 01:53:10,706 You are not like your father 1963 01:53:11,142 --> 01:53:13,713 You do have a good heart somewhere inside you 1964 01:53:13,714 --> 01:53:16,042 That's what he asked me to convey you 1965 01:53:16,268 --> 01:53:17,885 My son's a rogue like his father! 1966 01:53:17,984 --> 01:53:19,961 You can't change my son like you changed Majid 1967 01:53:19,961 --> 01:53:22,531 Enough trying to help those kids. Just forget it, sir 1968 01:53:22,531 --> 01:53:24,195 You better get a transfer and move from here 1969 01:53:24,196 --> 01:53:25,032 Listen... 1970 01:53:25,563 --> 01:53:27,047 if you want your son to change... 1971 01:53:27,250 --> 01:53:29,749 stop repeatedly telling him that he is a rogue like his father 1972 01:53:29,750 --> 01:53:31,788 Try telling him that he is a good person like you 1973 01:53:31,789 --> 01:53:32,717 He'll change 1974 01:53:32,717 --> 01:53:36,045 And how can you even think of killing such a pure hearted person? 1975 01:53:36,045 --> 01:53:39,716 The blood that he shed is still fresh on the road 1976 01:53:39,717 --> 01:53:42,248 Please, for God's sake leave Padma and come back home! 1977 01:53:42,248 --> 01:53:42,748 Enough! 1978 01:53:48,748 --> 01:53:50,359 - Madam, I'll go clean the room - Okay 1979 01:53:54,312 --> 01:53:56,671 The guys have just slit the flesh 1980 01:53:56,875 --> 01:53:58,171 No damage to your intestine 1981 01:53:58,421 --> 01:53:59,194 So... 1982 01:53:59,515 --> 01:54:02,061 the doctor said you can be shifted to general ward from ICU 1983 01:54:02,062 --> 01:54:03,436 The doctor said nothing to worry 1984 01:54:04,835 --> 01:54:06,589 How did you know the guys slit my stomach? 1985 01:54:06,730 --> 01:54:07,984 I had a nightmare, sir 1986 01:54:10,226 --> 01:54:11,734 You are always thinking about me 1987 01:54:13,148 --> 01:54:15,229 It is because you are always thinking about me... 1988 01:54:15,536 --> 01:54:18,232 you are alerted when something happens to me 1989 01:54:19,935 --> 01:54:23,003 I now believe that your love for me is true 1990 01:54:27,666 --> 01:54:28,166 Hey! 1991 01:54:29,057 --> 01:54:29,682 What happened? 1992 01:54:30,281 --> 01:54:31,596 Why did you wear the coolers? 1993 01:54:32,039 --> 01:54:33,072 I am all teared up, sir 1994 01:54:35,360 --> 01:54:36,375 You don't have to... 1995 01:54:36,766 --> 01:54:38,187 address me as 'sir' henceforth 1996 01:54:38,920 --> 01:54:41,226 You can call me Murugavel. You have all the rights on me 1997 01:54:41,545 --> 01:54:42,874 I wish I could scream out, sir! 1998 01:54:43,506 --> 01:54:44,297 This is hospital 1999 01:54:44,780 --> 01:54:45,913 You can't scream in here 2000 01:54:46,468 --> 01:54:47,617 Go to the terrace and scream 2001 01:54:48,695 --> 01:54:49,476 Ok 2002 01:55:20,945 --> 01:55:30,887 "Feels like I am dispersing into the thin air like millions of molecules" 2003 01:55:31,153 --> 01:55:41,211 "I am the prisoner of your love" 2004 01:55:41,817 --> 01:55:47,153 "I can't stop looking at you. I am unable to sleep" 2005 01:55:47,153 --> 01:55:51,996 "I see a new me and I'm loving it, thanks to you" 2006 01:55:52,067 --> 01:55:57,208 "In a blink you made your way into my heart" 2007 01:55:57,208 --> 01:56:02,250 "You melted me with your warm love" 2008 01:56:02,280 --> 01:56:07,503 "Love you! Love you! Love you, baby! Love you! Love you! Love you, bae!" 2009 01:56:07,503 --> 01:56:12,268 "Love you! Love you! Love you, baby! Love you! Love you! Love you, bae!" 2010 01:56:12,268 --> 01:56:17,478 "Love you! Love you! Love you, baby! Love you! Love you! Love you, bae!" 2011 01:56:17,478 --> 01:56:22,619 "Love you! Love you! Love you, baby! Love you! Love you! Love you, bae!" 2012 01:56:46,246 --> 01:56:55,740 "If you find yourself lost in time, what will you do to get to me, oh dear?" 2013 01:56:56,388 --> 01:57:06,359 "If I get lost in time, I will live my life with the memories of our love, oh my love" 2014 01:57:06,359 --> 01:57:11,160 "My life is now in your hands, oh my love" 2015 01:57:11,160 --> 01:57:17,035 "Be my side forever and everything will fall in place" 2016 01:57:17,035 --> 01:57:22,254 "Love you! Love you! Love you, baby! Love you! Love you! Love you, bae!" 2017 01:57:22,254 --> 01:57:27,098 "Love you! Love you! Love you, baby! Love you! Love you! Love you, bae!" 2018 01:57:38,442 --> 01:57:40,114 - Hail Lord Muruga! - Hail Lord Muruga! 2019 01:57:40,115 --> 01:57:42,349 - Hail Lord Senthil of Thiruchendur! - Hail Lord Muruga! 2020 01:57:42,349 --> 01:57:43,904 - Hail Lord Pazhani! - Hail Lord Muruga! 2021 01:57:43,904 --> 01:57:45,880 - Hail Lord Pazhani! - Hail Lord Muruga! 2022 01:57:45,880 --> 01:57:47,837 - Hail Lord Senthil of Thiruchendur! - Hail Lord Muruga! 2023 01:57:47,837 --> 01:57:49,610 - Hail Lord Pazhani! - Hail Lord Muruga! 2024 01:57:50,094 --> 03:55:41,534 Swami.. 2025 01:57:50,798 --> 01:57:51,298 Sir! 2026 01:57:51,727 --> 01:57:53,426 Are you going to do an offering for Lord Muruga? 2027 01:57:53,649 --> 01:57:54,149 Yes, swami 2028 01:57:55,266 --> 01:57:56,980 Is this necessary now? 2029 01:57:57,441 --> 01:57:58,143 Why do you ask? 2030 01:57:58,144 --> 01:57:59,948 You cannot indulge in violence once you start fasting 2031 01:57:59,949 --> 01:58:01,707 In fact you can't even raise hands if someone attacks you 2032 01:58:01,707 --> 01:58:03,925 Padma is waiting to finish you off 2033 01:58:03,925 --> 01:58:06,174 If you go into this austerity phase, he'll finish you off 2034 01:58:06,510 --> 01:58:07,456 Lord Murugan... 2035 01:58:07,940 --> 01:58:09,088 will safeguard me, swami 2036 01:58:09,284 --> 01:58:12,104 Even if a single guy under Padma changes for good... 2037 01:58:12,487 --> 01:58:14,033 I promised to fast for Lord Muruga 2038 01:58:14,231 --> 01:58:15,380 Majid has changed 2039 01:58:15,747 --> 01:58:18,606 I hope this fasting will bring more good news, like your son might change 2040 01:58:18,606 --> 01:58:21,950 He doesn't obey his father, how will he listen to you? 2041 01:58:21,950 --> 01:58:24,018 I disowned him long back 2042 01:58:24,018 --> 01:58:25,885 I just said it for your welfare 2043 01:58:25,963 --> 01:58:27,331 Rest to Lord Murugan! 2044 01:58:27,448 --> 01:58:28,065 Give it to me 2045 01:58:37,003 --> 01:58:37,979 - Swami... - What is it? 2046 01:58:37,980 --> 01:58:41,415 Padma's men are waiting outside to attack me with acid 2047 01:58:46,242 --> 01:58:49,974 I shall cover my face. Can you help me cross the temple street? 2048 01:58:51,278 --> 01:58:54,067 Inspector Murugavel is going to do the offering. Let's go soon 2049 01:58:54,099 --> 03:57:49,589 Ok 2050 01:59:05,833 --> 01:59:08,905 This area MLA's son is stalking me 2051 01:59:08,905 --> 01:59:10,717 He tried misbehaving with me 2052 01:59:10,717 --> 01:59:15,171 I refused and now he is waiting outside with Padma's men to attack me with acid 2053 01:59:15,499 --> 01:59:17,492 I have no idea, what to do? 2054 01:59:17,718 --> 01:59:19,328 I am really sacred 2055 01:59:20,109 --> 01:59:21,609 Where are you parents and relatives? 2056 01:59:21,687 --> 01:59:24,390 I am not from here. I am from Trichi 2057 01:59:24,391 --> 01:59:25,665 I study here 2058 01:59:25,703 --> 01:59:28,023 Dear, he has already began his fasting 2059 01:59:28,022 --> 01:59:29,428 He cannot indulge in violence 2060 01:59:29,429 --> 01:59:31,242 If he indulges in violence then it'll become a sin 2061 01:59:31,242 --> 01:59:33,248 Please, help me 2062 01:59:33,248 --> 01:59:35,224 You must help me, please 2063 01:59:35,943 --> 01:59:37,162 Please, come with me 2064 02:00:02,022 --> 02:00:02,522 Swami... 2065 02:00:03,538 --> 02:00:06,085 I hear that you are waiting to attack this girl with acid 2066 02:00:07,619 --> 02:00:09,369 I am fasting as an offering to Lord Murugan 2067 02:00:10,453 --> 02:00:12,110 I cannot attack you 2068 02:00:12,922 --> 02:00:17,069 Else, by now, I would have bashed you up and buried you! 2069 02:00:19,405 --> 02:00:20,186 You go ahead 2070 02:00:21,115 --> 02:00:21,615 But... 2071 02:00:22,467 --> 02:00:24,155 in seven days... 2072 02:00:24,714 --> 02:00:26,519 my offering will be completed 2073 02:00:26,965 --> 02:00:29,387 I will find you, no matter where you are 2074 02:00:30,035 --> 02:00:31,468 and cut of your limbs 2075 02:00:32,500 --> 02:00:33,797 Throw it to dogs 2076 02:00:34,922 --> 02:00:37,851 I swear it on my God, Lord Muruga 2077 02:00:40,246 --> 02:00:41,097 See you! 2078 02:00:52,600 --> 02:00:53,343 Senthil Swami... 2079 02:00:54,225 --> 02:00:56,608 remember the councilor who insulted your son in public? 2080 02:00:56,608 --> 02:00:59,766 If you had punished him that day, today your son wouldn't be working for Padma 2081 02:01:00,469 --> 02:01:02,184 Think about it and act on it, at least, now 2082 02:01:20,684 --> 02:01:23,215 Stab with this and the intestine will fall out 2083 02:01:23,215 --> 02:01:24,299 This is a new weapon 2084 02:01:24,299 --> 02:01:25,564 Doesn't look so 2085 02:01:25,565 --> 02:01:27,909 Weapon should look soft and sleek 2086 02:01:27,939 --> 02:01:28,439 Hello! 2087 02:01:29,291 --> 02:01:30,213 Sir... 2088 02:01:30,955 --> 02:01:33,418 I get terrified at the sight of that councilor 2089 02:01:33,903 --> 02:01:38,746 I'll feel courageous if you can be around when I confront him 2090 02:02:07,996 --> 02:02:08,496 What is it? 2091 02:02:11,742 --> 02:02:13,472 Look at that? He is staring at me! 2092 02:02:13,535 --> 02:02:15,332 You! Turn around and answer me! 2093 02:02:28,028 --> 02:02:29,442 How dare you raise hands! 2094 02:02:29,443 --> 02:02:30,770 - Wait and watch me no! - Damn it! 2095 02:02:31,559 --> 02:02:32,880 How dare you mess with us? 2096 02:02:33,215 --> 02:02:34,255 Come on! 2097 02:02:37,713 --> 02:02:39,081 If my son commits a mistake... 2098 02:02:39,081 --> 02:02:39,995 - come and tell me about it - Please, no! 2099 02:02:39,996 --> 02:02:41,792 Who do you think you are to insult him? 2100 02:02:41,909 --> 02:02:44,412 - Get me my son's pant and shirt! Now! - I shall! I shall! 2101 02:02:44,412 --> 02:02:46,333 Kalai! Kalai! 2102 02:02:46,685 --> 02:02:47,958 Go, get his dress 2103 02:02:48,193 --> 02:02:50,088 Make it fast! Make it fast! 2104 02:02:50,474 --> 02:02:51,693 Please! Let go of me 2105 02:02:57,795 --> 02:03:00,873 Dear Lord, over look the Mullai Periyar and Kaveri issue... 2106 02:03:00,873 --> 02:03:05,701 Thanks to rain that helps this rice grow and for it's journey from the fields to my plate 2107 02:03:05,943 --> 02:03:08,177 We promise to stay loyal 2108 02:03:08,177 --> 02:03:11,167 Dear Lord, I call you in the name of Jesus 2109 02:03:11,167 --> 02:03:12,448 Amen 2110 02:03:13,300 --> 02:03:13,800 Amen 2111 02:03:14,503 --> 02:03:15,003 Amen 2112 02:03:15,575 --> 02:03:16,075 Amen 2113 02:03:17,026 --> 02:03:17,526 Amen 2114 02:03:19,104 --> 02:03:19,917 Amen 2115 02:03:21,417 --> 02:03:24,261 He is offering to God. I don't want to eat 2116 02:03:26,535 --> 02:03:27,769 My dear! 2117 02:03:33,309 --> 02:03:34,872 Son, the stuff is here 2118 02:03:35,278 --> 02:03:37,301 We must somehow smuggle it 2119 02:03:37,301 --> 02:03:40,255 Already, Murugavel is upset with us 2120 02:03:40,630 --> 02:03:43,611 If he gets hold of it, we'll be dead duck! 2121 02:03:43,611 --> 02:03:45,736 Stuff is worth 40 crores , Padma! 2122 02:03:45,884 --> 02:03:47,267 We must somehow smuggle it 2123 02:03:47,267 --> 02:03:48,736 Else, someone will run away with the deal 2124 02:03:48,736 --> 02:03:51,190 Look, money isn't a big deal here 2125 02:03:51,190 --> 02:03:52,807 You shouldn't become dummy! 2126 02:03:54,299 --> 02:03:56,135 What's the trending issue today? 2127 02:03:56,760 --> 02:03:59,904 Looks like some heroine was kidnapped and molested in Kerala 2128 02:04:00,537 --> 02:04:02,349 That's what everyone is talking about 2129 02:04:02,638 --> 02:04:05,388 Also, the recent local actress' issue has blown up 2130 02:04:07,044 --> 02:04:08,649 We want justice! We want justice! 2131 02:04:08,649 --> 02:04:10,462 Justice for actress Bhuvana! 2132 02:04:10,462 --> 02:04:11,829 We want justice! We want justice! 2133 02:04:11,829 --> 02:04:13,609 Justice for actress Bhuvana! 2134 02:04:13,632 --> 02:04:14,531 Tea... 2135 02:04:14,985 --> 02:04:16,274 Why are you bringing the tea? 2136 02:04:16,300 --> 02:04:18,010 Please don't send him to buy tea hereafter 2137 02:04:18,039 --> 02:04:18,539 Don't go 2138 02:04:18,662 --> 02:04:19,162 Okay 2139 02:04:19,790 --> 02:04:21,141 We want justice! We want justice! 2140 02:04:21,141 --> 02:04:23,135 Justice for actress Bhuvana! 2141 02:04:23,135 --> 02:04:24,448 We want justice! We want justice! 2142 02:04:24,448 --> 02:04:26,534 Justice for actress Bhuvana! 2143 02:04:26,534 --> 02:04:27,924 Arrest the culprit! Arrest him! 2144 02:04:27,924 --> 02:04:28,971 Arrest the culprit! 2145 02:04:28,971 --> 02:04:30,555 Aren't they Padma's men? 2146 02:04:30,555 --> 02:04:33,531 Sir, don't fry your brain too much, it will get burnt 2147 02:04:33,531 --> 02:04:36,547 It's been long since they left Padma 2148 02:04:36,664 --> 02:04:38,899 If they are parading with their cycles 2149 02:04:38,899 --> 02:04:40,626 Why aren't they riding, but dragging 2150 02:04:41,015 --> 02:04:42,156 Something is fishy 2151 02:04:42,157 --> 02:04:43,555 Excuse me, give me that 2152 02:04:45,696 --> 02:04:48,725 Hey! Stop. Hold on 2153 02:04:49,334 --> 02:04:49,834 Stop! 2154 02:04:54,534 --> 02:04:55,496 What the hell! 2155 02:04:57,890 --> 02:04:59,500 Hold on, don't run behind them 2156 02:04:59,500 --> 02:05:01,820 They will come back to us anyway 2157 02:05:01,821 --> 02:05:02,321 You carry on 2158 02:05:05,827 --> 02:05:08,663 It must be Padma. Put the phone on speaker 2159 02:05:10,147 --> 02:05:13,410 Murugavel, I want the stuff that you seized 2160 02:05:14,074 --> 02:05:15,707 Tell me, what should I do to get it back? 2161 02:05:15,949 --> 02:05:16,972 Please wait on the line 2162 02:05:16,972 --> 02:05:18,105 I'll discuss with my team and tell you 2163 02:05:18,105 --> 02:05:19,590 Sir, I have an idea 2164 02:05:20,121 --> 02:05:22,263 There are separate restrooms for men and women 2165 02:05:22,263 --> 02:05:23,825 But transgenders? 2166 02:05:23,824 --> 02:05:27,504 Let's ask him to sponsor for building toilets for them all over Tamil Nadu 2167 02:05:27,505 --> 02:05:28,692 Then he shall have his stuff 2168 02:05:28,692 --> 02:05:30,254 - How was that? - Stop it! 2169 02:05:30,347 --> 02:05:32,871 Did we ask you for a separate restroom? 2170 02:05:32,941 --> 02:05:35,385 We choose our gender. I have been living the life of a woman for long 2171 02:05:35,386 --> 02:05:39,536 Do you guys have any problem with us using women's restroom? 2172 02:05:39,536 --> 02:05:40,472 No way! Not at all! 2173 02:05:40,473 --> 02:05:42,293 Then why do you seclude us? 2174 02:05:42,551 --> 02:05:43,903 Forget that, sir 2175 02:05:43,903 --> 02:05:47,270 What did those young guys tell you when they slit your stomach? 2176 02:05:47,627 --> 02:05:50,884 Didn't they challenge you that you can't even touch Padma's mustache hair? 2177 02:05:50,946 --> 02:05:55,384 Ask them to shave off that mustache and take the stuff! 2178 02:05:55,400 --> 02:05:56,384 Let's see if he'll do it 2179 02:05:56,416 --> 02:05:57,025 Superb! 2180 02:05:57,167 --> 02:05:58,605 Awesome idea, Latha! 2181 02:05:58,707 --> 02:05:59,446 Listen... 2182 02:05:59,769 --> 02:06:00,988 Did you hear us? 2183 02:06:01,097 --> 02:06:05,585 Shave off that mustache tomorrow and get your stuff 2184 02:06:05,585 --> 02:06:07,499 He is an ordinary inspector... 2185 02:06:07,499 --> 02:06:08,811 and he is insulting us real bad! 2186 02:06:09,131 --> 02:06:10,677 I am all riled up and furious even at this age! 2187 02:06:10,678 --> 02:06:12,585 Why are you sitting like a corpse? 2188 02:06:12,585 --> 02:06:13,833 You aren't my son! 2189 02:06:13,833 --> 02:06:15,951 I wonder if someone else sired you! 2190 02:06:17,770 --> 02:06:18,997 - You ba.... - Father! 2191 02:06:20,410 --> 02:06:20,910 Get lost! 2192 02:06:28,702 --> 02:06:31,217 As if he is going to shave his mustache 2193 02:06:31,273 --> 02:06:32,491 That will never happen 2194 02:06:32,492 --> 02:06:32,992 Well... 2195 02:06:45,946 --> 02:06:50,024 Don't return the stuff. You will lose your reputation 2196 02:06:50,333 --> 02:06:52,927 Well, he is an accused 2197 02:06:52,927 --> 02:06:54,427 When he can live up to his word... 2198 02:06:54,598 --> 02:06:55,943 We are cops! 2199 02:06:55,943 --> 02:06:59,854 What will happen to our image if we don't live up to our word? 2200 02:06:59,854 --> 02:07:02,167 Will they not mistake us for not following the ethics 2201 02:07:02,768 --> 02:07:03,682 My aim... 2202 02:07:04,846 --> 02:07:06,300 is not to capture his stuff 2203 02:07:06,480 --> 02:07:09,386 It's to break his image amongst youngsters... 2204 02:07:09,387 --> 02:07:10,723 and turn him into nothing! 2205 02:07:11,156 --> 02:07:11,749 You carry on! 2206 02:07:12,164 --> 02:07:12,913 Muruga! 2207 02:07:13,160 --> 02:07:15,945 This is Padma. Do you recognize me? 2208 02:07:18,219 --> 02:07:20,851 If I had shaved off my mustache on your orders... 2209 02:07:20,851 --> 02:07:24,249 you will make a video out of it, make it viral in social media and insult me 2210 02:07:24,250 --> 02:07:26,555 You'll make me a joker in front of all the youngsters who work for me 2211 02:07:26,554 --> 02:07:29,781 So, guess what I did to shave off my mustache and still be a hero 2212 02:07:31,624 --> 02:07:32,124 Dad... 2213 02:07:35,022 --> 02:07:36,194 you are my hero 2214 02:07:37,178 --> 02:07:38,467 In order to live like a king... 2215 02:07:39,077 --> 02:07:41,647 you would have killed many. Isn't it? 2216 02:07:42,536 --> 02:07:44,211 I am your son, Dad 2217 02:07:44,294 --> 02:07:46,215 I am going to follow your footsteps 2218 02:07:46,278 --> 02:07:48,153 Do not doubt my mother 2219 02:07:48,153 --> 02:07:50,434 I was sired by you 2220 02:07:50,434 --> 02:07:51,568 Yes, Dad 2221 02:07:52,474 --> 02:07:55,005 I was sired by you, Dad! 2222 02:08:17,093 --> 02:08:18,336 Dad! 2223 02:08:21,867 --> 02:08:23,492 Now shave that mustache off! 2224 02:08:24,601 --> 02:08:29,053 The whole area now believes that I shaved my mustache to mourn my father's death 2225 02:08:29,053 --> 02:08:30,560 Let me get hold of the stuff... 2226 02:08:30,748 --> 02:08:32,318 the real hunt will begin after that 2227 02:08:32,318 --> 02:08:33,490 You, blue shirt! Come here 2228 02:08:33,740 --> 02:08:35,060 Where is Padma's house? 2229 02:08:35,060 --> 02:08:37,845 Go straight, take left and all the houses belong to him 2230 02:08:37,857 --> 02:08:38,916 Fine. Take a hike! 2231 02:08:39,892 --> 02:08:43,955 Dude, did you recognize the curly haired baboon inside the car? 2232 02:08:44,025 --> 02:08:47,557 If henchmen like him are going to Padma's house, then guess what's going to happen 2233 02:08:47,822 --> 02:08:50,378 Someone's going to get killed today here 2234 02:09:06,615 --> 02:09:10,038 I had prayed to offer rituals for Lord Muruga if my son's leg gets cured 2235 02:09:10,038 --> 02:09:12,479 His leg got cured hence I'm performing the rituals 2236 02:09:12,479 --> 02:09:13,706 What about you? 2237 02:09:13,706 --> 02:09:16,331 I prayed to offer rituals if my daughter gets a nice groom 2238 02:09:16,331 --> 02:09:18,081 Please make way for the devotees with piercings 2239 02:09:18,081 --> 02:09:19,752 If you are done praying, please keep moving 2240 02:09:19,776 --> 02:09:21,128 Please do not crowd here 2241 02:09:21,129 --> 02:09:23,441 Ladies, please take care and stay alert 2242 02:09:23,706 --> 02:09:25,495 Murugavel sir has entered the temple 2243 02:09:26,260 --> 02:09:27,744 Beware of chain snatchers 2244 02:09:27,744 --> 02:09:30,080 The Lord has possessed him! Yes! 2245 02:09:30,080 --> 02:09:31,924 Come on, do the ritual 2246 02:09:31,924 --> 02:09:32,908 Right away! 2247 02:09:32,940 --> 02:09:36,095 Hail Lord Muruga! 2248 02:09:39,241 --> 02:09:41,467 Move! Make way! Move! 2249 02:09:41,467 --> 02:09:43,194 Hey, you heard me! Make way! 2250 02:09:43,280 --> 02:09:45,787 Hey, watch out. Make way! 2251 02:09:45,787 --> 02:09:47,475 Our boss is on his way! Make way! 2252 02:09:55,505 --> 02:09:56,778 You, move aside! 2253 02:10:00,340 --> 02:10:02,536 If Murugavel comes from the top of the tower, we'll handle him 2254 02:10:02,536 --> 02:10:03,622 Indeed! 2255 02:10:03,623 --> 02:10:06,106 If he comes from the other side, Kumar's gang will deal him 2256 02:10:06,106 --> 02:10:07,801 - Who's that? - Who is disturbing us? 2257 02:10:10,809 --> 02:10:12,770 Will your Lord Muruga kill me? 2258 02:10:15,006 --> 02:10:17,038 Murugavel sir has now passed the temple flag 2259 02:10:17,069 --> 02:10:18,124 Don't you worry! 2260 02:10:18,124 --> 02:10:20,116 Who is giving the running commentary? 2261 02:10:20,187 --> 02:10:21,827 Murugavel can't do a thing if he shows up! 2262 02:10:22,030 --> 02:10:23,397 Ask him to show up at once! 2263 02:10:23,749 --> 02:10:24,710 Come out! Step out! 2264 02:10:24,812 --> 02:10:25,952 I said, step out! 2265 02:10:27,593 --> 02:10:28,921 Please don't get tensed people 2266 02:10:28,921 --> 02:10:31,515 Murugavel sir is offering his prayer to the final set of nine Gods 2267 02:10:31,515 --> 02:10:33,124 - Do you have the weapon? - No! We don't have any 2268 02:10:34,194 --> 02:10:35,812 When we have such a huge weapon... 2269 02:10:35,812 --> 02:10:37,166 and you say we don't have any? 2270 02:10:47,217 --> 02:10:50,163 There is some problem happening outside. Please come soon and take a look 2271 02:11:15,955 --> 02:11:18,230 Please forgive me, God! I am going to break my fast 2272 02:11:20,453 --> 02:11:21,999 God doesn't exist... 2273 02:11:22,625 --> 02:11:24,039 Not even spirits 2274 02:11:24,273 --> 02:11:25,702 Remove your garland 2275 02:11:29,702 --> 02:11:31,833 If I break my offering, they would believe you don't exist. 2276 02:11:31,859 --> 02:11:33,303 Please prove your existence, God! 2277 02:11:34,834 --> 02:11:37,959 Dear Lord! I beg to reveal yourself! 2278 02:11:38,060 --> 02:11:41,444 To protect us, I call upon you, Lord Velan! 2279 02:11:42,147 --> 02:11:44,717 I call upon you, Lord Muruga! 2280 02:12:21,635 --> 02:12:24,940 Hail Lord Kandhan! Hail Lord Velan! Hail Lord Murugan! 2281 02:12:26,893 --> 02:12:30,245 "An arrogant fellow! Arrogance runs in his blood!" 2282 02:12:30,245 --> 02:12:34,012 "An arrogant fellow! Arrogance runs in his blood!" 2283 02:12:34,012 --> 02:12:36,848 "An arrogant fellow! Arrogance runs all over him!" 2284 02:12:36,848 --> 02:12:40,583 "An arrogant fellow! Arrogance runs in his blood!" 2285 02:13:06,600 --> 02:13:13,112 "Oh dear Lord, you are our hero!" 2286 02:13:13,113 --> 02:13:19,333 "Please rush and help us" 2287 02:13:19,333 --> 02:13:26,317 "Demolish all the demons and sacrifice them" 2288 02:13:26,497 --> 02:13:32,177 "Put an end to the evil and free us from it's clutches" 2289 02:13:33,137 --> 02:13:36,341 "An arrogant fellow! Arrogance runs in his blood!" 2290 02:13:36,342 --> 02:13:39,842 "An arrogant fellow! Arrogance runs in his blood!" 2291 02:13:52,998 --> 02:13:54,138 Don't let Lord calm down! 2292 02:13:54,349 --> 02:13:55,716 Look over there! 2293 02:14:05,908 --> 02:14:07,096 Lord Muruga! 2294 02:14:19,390 --> 02:14:22,800 "Oh dear Lord! Oh dear Lord!" 2295 02:14:22,800 --> 02:14:26,066 "Please hear our cries and come down dancing" 2296 02:14:26,066 --> 02:14:29,277 "Come down and get rid of the evil" 2297 02:14:29,277 --> 02:14:32,740 "Come down and put an end to our misery' 2298 02:14:32,740 --> 02:14:36,076 "Keep bashing the demons until they stop coming" 2299 02:14:36,076 --> 02:14:39,293 "Bust them up and disperse them all around!" 2300 02:14:39,293 --> 02:14:42,589 "You are a one man army that the demons fear" 2301 02:14:42,589 --> 02:14:45,855 "Rip them apart and put an end to them" 2302 02:14:45,855 --> 02:14:52,518 "Erase all the sins" 2303 02:14:52,519 --> 02:14:58,303 "Please end the ghosts of our past for once and for all!" 2304 02:15:12,517 --> 02:15:18,949 "Oh dear Lord, you are our hero!" 2305 02:15:18,949 --> 02:15:25,087 "Please rush and help us" 2306 02:15:25,219 --> 02:15:32,282 "Demolish all the demons and sacrifice them" 2307 02:15:32,283 --> 02:15:37,756 "Put an end to the evil and free us from its clutches" 2308 02:15:38,959 --> 02:15:42,044 "An arrogant fellow! Arrogance runs in his blood!" 2309 02:15:42,044 --> 02:15:45,747 "An arrogant fellow! Arrogance runs in his blood!" 2310 02:15:45,747 --> 02:15:46,997 - Hail Lord Kandhan! - Hail Lord Muruga! 2311 02:15:46,998 --> 02:15:48,723 - Hail Lord Muruga! - Hail Lord Muruga! 2312 02:15:48,724 --> 02:15:50,294 - Hail Lord Velan! - Hail Lord Muruga! 2313 02:15:50,294 --> 02:15:52,176 - Hail Lord Kadamban! - Hail Lord Muruga! 2314 02:15:57,549 --> 02:15:58,127 Let's go! 2315 02:16:11,488 --> 02:16:15,099 How about making her run naked on the streets in front of the public? 2316 02:16:15,099 --> 02:16:18,513 No one would notice these kind of genders-less naked 2317 02:16:18,513 --> 02:16:19,849 How dare you talk ill of me! 2318 02:16:19,849 --> 02:16:22,529 You are gender-less, who like a coward mixed drug in my tea to kidnap me 2319 02:16:22,530 --> 02:16:24,553 Even after Murugavel sir insulted him so bad... 2320 02:16:24,553 --> 02:16:27,795 why do you guys still want to work under him. I warn you, it's time to leave him! 2321 02:16:27,795 --> 02:16:28,725 Mind it you gender-less guys! 2322 02:16:31,767 --> 02:16:33,118 What bad times are we living in? 2323 02:16:33,118 --> 02:16:35,079 A lady kills her husband to elope with her lover! 2324 02:16:35,923 --> 02:16:38,111 Every day starts with such crappy incidents! 2325 02:16:38,712 --> 02:16:40,571 I hate this police profession, Murugavel! 2326 02:16:43,212 --> 02:16:44,081 Padma! 2327 02:16:45,558 --> 02:16:47,074 Listen, you brave heart! 2328 02:16:47,363 --> 02:16:49,144 You caught an evidence against me, the stuff 2329 02:16:49,480 --> 02:16:52,282 Instead of pressing charges on 'Meesai' Padma for smuggling drugs... 2330 02:16:52,376 --> 02:16:54,689 and throwing me inside prison... 2331 02:16:54,689 --> 02:16:57,626 You showed off! 2332 02:16:57,796 --> 02:17:00,648 Now, look what all you have to see and go through! 2333 02:17:00,648 --> 02:17:01,498 Here, watch this 2334 02:17:08,686 --> 02:17:11,420 Now, it's turn for the public to watch it and have a laugh 2335 02:17:11,873 --> 02:17:15,874 If you don't want me to record this and make it viral in Youtube... 2336 02:17:15,874 --> 02:17:17,662 then you must tie my shoe lace in the public! 2337 02:17:17,663 --> 02:17:20,693 Sir, I have faced worse in this society 2338 02:17:20,872 --> 02:17:22,958 I'll just consider this as one among them 2339 02:17:22,958 --> 02:17:27,108 My own brothers have insulted me many times 2340 02:17:27,365 --> 02:17:30,076 You are the only person who respected me, sir! 2341 02:17:30,076 --> 02:17:32,178 Sir, I don't want you to lose your respect 2342 02:17:32,208 --> 02:17:33,410 Shut up! 2343 02:17:33,834 --> 02:17:35,871 If Murugavel doesn't tie my shoe lace... 2344 02:17:36,089 --> 02:17:37,918 make her run on the streets naked 2345 02:17:37,932 --> 02:17:39,839 You better finish him off in an encounter 2346 02:17:39,840 --> 02:17:41,515 We'll face the issues later 2347 02:17:42,671 --> 02:17:43,992 We don't have any evidence, sir 2348 02:17:44,218 --> 02:17:47,281 If I wanted to kill him, I would have done it long back 2349 02:17:47,397 --> 02:17:49,491 So, are you going to tie his shoe lace? 2350 02:17:50,729 --> 02:17:52,400 It'll be a sin if I don't do this for her 2351 02:17:52,425 --> 02:17:54,082 My dear people! 2352 02:17:54,822 --> 02:17:58,611 Your inspector Murugavel, whom you think has a brave heart! 2353 02:17:58,612 --> 02:18:02,401 In sometime, he'll come here and... 2354 02:18:02,401 --> 02:18:04,042 tie my shoe lace! 2355 02:18:04,370 --> 02:18:05,901 It will be an awesome sight 2356 02:18:06,206 --> 02:18:07,604 Are you ready to witness it? 2357 02:18:08,097 --> 02:18:10,612 No ticket fee. It's absolutely free! 2358 02:18:50,105 --> 02:18:51,535 Wear your cap and... 2359 02:18:51,912 --> 02:18:53,004 tie my shoe lace! 2360 02:19:13,451 --> 02:19:16,333 Sir, Adhi Lakshmi's rooster that went missing from Kuzhyil Kuppam... 2361 02:19:16,333 --> 02:19:17,763 is recovered from Padma's car! 2362 02:19:17,763 --> 02:19:20,833 I am going to arrest Padma under the charges of stealing the rooster! 2363 02:19:25,766 --> 02:19:26,984 Padma! 2364 02:19:31,718 --> 02:19:32,679 Wear that cooler! 2365 02:19:33,085 --> 02:19:33,859 I said, wear it! 2366 02:19:44,038 --> 02:19:44,538 Move! 2367 02:19:45,656 --> 02:19:46,156 Take it! 2368 02:19:50,194 --> 02:19:51,983 All hail Lord Muruga! 2369 02:19:52,124 --> 02:19:55,937 According to IPC section 309... 2370 02:19:56,070 --> 02:19:59,139 under the charges of stealing Adhilakshmi's rooster... 2371 02:19:59,320 --> 02:20:01,523 Padmanabhan alias Padma... 2372 02:20:01,524 --> 02:20:05,952 is subjected to a jail sentence of seven days and a fine of 100 rupees 2373 02:20:11,752 --> 02:20:12,252 Latha... 2374 02:20:12,315 --> 02:20:13,229 Yes sir? 2375 02:20:13,229 --> 02:20:14,682 - Did you read the news? - No, what is it, sir? 2376 02:20:14,682 --> 02:20:18,112 'Famous thug Padma, arrested under the charges of stealing a rooster' 2377 02:20:18,112 --> 02:20:22,785 'He has taken oath to grow mustache only after taking revenge on Murugavel' 2378 02:20:22,934 --> 02:20:26,098 'This case is being fought at the Saidapet high court in Chennai' 2379 02:20:26,098 --> 02:20:28,645 'It seems using the money he got from selling the rooster...' 2380 02:20:28,671 --> 02:20:31,121 ' he bought lands and many bungalows' 2381 02:20:31,122 --> 02:20:34,787 'People are not just gossiping about it, but cursing him too' 2382 02:20:34,819 --> 02:20:35,319 Really? 2383 02:20:39,244 --> 02:20:40,424 He is provoking you 2384 02:20:42,916 --> 02:20:43,416 Let's leave 2385 02:20:45,071 --> 02:20:48,478 You abused a police on duty using profance words 2386 02:20:48,478 --> 02:20:51,928 I arrest you for insulting the police and the department 2387 02:20:51,928 --> 02:20:53,412 You can't arrest him just like that! 2388 02:20:53,412 --> 02:20:54,655 We need evidence 2389 02:20:54,655 --> 02:20:56,264 We do have. Shall I show you? 2390 02:20:56,780 --> 02:20:57,639 Dear... 2391 02:20:58,037 --> 02:20:59,467 come out with the evidence! 2392 02:21:01,037 --> 02:21:05,795 Evidence! We have everything recorded! 2393 02:21:05,795 --> 02:21:07,982 What does he mean? The law sucks! 2394 02:21:07,982 --> 02:21:10,050 Come on! Do something! 2395 02:21:12,753 --> 02:21:17,292 Under the charges of insulting a government servant and abusing using profane words... 2396 02:21:17,292 --> 02:21:21,299 and under IPC section 294... 2397 02:21:21,299 --> 02:21:25,073 the accused is subjected to a jail sentence of 30 days and a fine of 500 rupees 2398 02:21:31,555 --> 02:21:33,493 No! Maintain silence here 2399 02:21:33,493 --> 02:21:34,765 We'll handle them after going out of here 2400 02:21:34,766 --> 02:21:37,361 Padma, they will try to provoke you! 2401 02:21:37,361 --> 02:21:38,447 They will frame you again 2402 02:21:38,447 --> 02:21:40,447 Just eat this beeda and keep chewing it 2403 02:21:42,212 --> 02:21:43,806 Come on! Don't look at them 2404 02:21:43,806 --> 02:21:46,087 - Will the case get over today? - Look, it's the rooster thief 2405 02:21:46,150 --> 02:21:47,283 Oh yeah! 2406 02:21:47,284 --> 02:21:49,401 Sir, is your shoe lace undone? 2407 02:21:49,400 --> 02:21:50,625 Shall I ask someone to tie it? 2408 02:21:50,626 --> 02:21:52,251 We've got someone who is ready to do it 2409 02:21:57,563 --> 02:21:58,252 No Padma! 2410 02:22:09,324 --> 02:22:09,933 Uh-oh! 2411 02:22:09,933 --> 02:22:10,941 Bloody nonsense! 2412 02:22:10,941 --> 02:22:12,222 Who did that? Go, find out! 2413 02:22:14,730 --> 02:22:18,806 Under the charges of taking revenge on the Judge Sebastian for sentencing you to prison... 2414 02:22:18,806 --> 02:22:23,392 by spitting beeda all over him, I punish Padma with a penalty of seven days in prison 2415 02:22:32,830 --> 02:22:34,017 What are you filling up my jeep with? 2416 02:22:34,017 --> 02:22:34,903 Padma... 2417 02:22:35,160 --> 02:22:39,504 why did you challenge Murugavel sir that you'll tie a Saree if you lose your reputation? 2418 02:22:39,620 --> 02:22:40,962 You forgot about that 2419 02:22:40,963 --> 02:22:42,627 but the people in your locality 2420 02:22:42,627 --> 02:22:45,502 They have sent 1500 sarees to jail 2421 02:22:45,502 --> 02:22:47,182 Murugavel! I'll kill you! 2422 02:22:50,564 --> 02:22:52,892 I heard you couldn't sleep at night and were lamenting? 2423 02:22:53,112 --> 02:22:54,104 The jailor told me 2424 02:22:54,759 --> 02:22:56,470 I haven't slept for the past 28 days 2425 02:22:57,774 --> 02:23:00,250 My head is aching! 2426 02:23:02,110 --> 02:23:04,157 Murugavel had this disease... 2427 02:23:04,633 --> 02:23:05,686 and now he gave it to me 2428 02:23:05,686 --> 02:23:08,061 Obviously, instead of finishing him off in the beginning... 2429 02:23:08,278 --> 02:23:10,045 you wanted to match neck to neck with him and now you have become a dummy! 2430 02:23:10,045 --> 02:23:10,951 Stop the car! 2431 02:23:13,127 --> 02:23:13,776 Get down! 2432 02:23:13,777 --> 02:23:15,800 I know you've done nothing so far! I have been noticing 2433 02:23:15,800 --> 02:23:17,253 Don't mess things up in anger 2434 02:23:20,916 --> 02:23:22,282 You are already provoked. See that? 2435 02:23:22,282 --> 02:23:24,298 You can't win over anyone with so much anger! 2436 02:23:49,557 --> 02:23:50,057 Majid... 2437 02:23:50,687 --> 02:23:51,937 I didn't come in the jeep today 2438 02:23:51,937 --> 02:23:53,288 Can you drop me in your cycle? 2439 02:23:53,429 --> 02:23:54,281 Ok. Sure 2440 02:23:55,671 --> 02:23:58,728 I got hold of 10 vehicles without license at the junction 2441 02:23:58,994 --> 02:24:00,392 Including dad's bike 2442 02:24:00,650 --> 02:24:01,900 I came by to inform that 2443 02:24:05,079 --> 02:24:06,876 Why aren't you looking at me while talking? 2444 02:24:08,326 --> 02:24:09,412 Your are doing some mistake 2445 02:24:10,123 --> 02:24:10,884 What happened? 2446 02:24:10,951 --> 02:24:12,154 What did I do? 2447 02:24:12,717 --> 02:24:14,862 Why should I be afraid to look at you and speak? 2448 02:24:15,252 --> 02:24:16,346 Then look at me 2449 02:24:20,354 --> 02:24:21,666 I said, look at me 2450 02:24:25,962 --> 02:24:27,423 Forgive me 2451 02:24:28,439 --> 02:24:30,204 I cannot be a fake person in front of you 2452 02:24:30,783 --> 02:24:32,800 I met my friends on my way here 2453 02:24:34,295 --> 02:24:36,644 I couldn't prevent myself from talking to them 2454 02:24:36,644 --> 02:24:39,308 Oh, come on. Is that why you're crying? 2455 02:24:39,644 --> 02:24:42,427 Crazy fellow. They are your friends and you can talk to them whenever you wish 2456 02:24:42,427 --> 02:24:43,521 I never stopped you 2457 02:24:43,521 --> 02:24:45,607 They have also changed 2458 02:24:45,607 --> 02:24:48,997 They had Padma's photo as their whatsapp display picture 2459 02:24:48,997 --> 02:24:50,372 Guess, whose photo they have as their display? 2460 02:24:50,661 --> 02:24:51,784 Their mother's photo 2461 02:24:51,785 --> 02:24:52,879 You don't get it 2462 02:24:52,878 --> 02:24:56,288 They are deceiving you by changing their whatsapp display photo 2463 02:24:56,948 --> 02:24:58,557 They haven't changed yet 2464 02:24:59,179 --> 02:25:00,445 You are too honest and genuine 2465 02:25:00,445 --> 02:25:03,281 They are bad but they are my friends 2466 02:25:03,968 --> 02:25:06,593 Padma has ordered to finish you off before morning 2467 02:25:07,039 --> 02:25:08,796 The guys have asked me to join them 2468 02:25:08,968 --> 02:25:12,609 They threatened to cut my friendship if I don't go 2469 02:25:14,296 --> 02:25:14,796 Brother... 2470 02:25:15,304 --> 02:25:17,979 I am not abiding by Padma's words.... 2471 02:25:19,004 --> 02:25:20,192 but just obeying my friends 2472 02:25:20,543 --> 02:25:21,528 I'm going 2473 02:25:23,247 --> 02:25:24,176 Please forgive me 2474 02:25:26,819 --> 02:25:28,920 You must shed tears only after my death! 2475 02:25:37,960 --> 02:25:39,460 Happy Diwali! 2476 02:25:49,661 --> 02:25:52,215 I will torture you every single day 2477 02:25:52,380 --> 02:25:55,021 Try your best and just turn one youngster like me into a good person 2478 02:25:55,022 --> 02:25:56,099 I promise I'll let you sleep peacefully 2479 02:25:59,149 --> 02:26:00,413 Happy Diwali! 2480 02:26:00,551 --> 02:26:03,808 Turn one youngster into a good person and I promise I'll let you sleep peacefully 2481 02:26:38,821 --> 02:26:42,674 Everyone here sent me sarees and asked me to dress up like a woman 2482 02:26:43,002 --> 02:26:44,963 Let's fight each other one on one 2483 02:26:44,963 --> 02:26:46,721 I'll finish you off and... 2484 02:26:46,722 --> 02:26:49,183 prove that I am the real man! 2485 02:26:50,088 --> 02:26:52,053 Your BP is dropping below 40! 2486 02:26:52,053 --> 02:26:54,287 You will easily forget everything now 2487 02:26:54,342 --> 02:26:56,217 Answer me now, what's your mother's name? 2488 02:26:57,100 --> 02:26:58,373 Unable to say it? 2489 02:26:59,216 --> 02:27:01,409 In sometime, you'll forget your name too! 2490 02:27:01,754 --> 02:27:03,699 But you shouldn't forget my name 2491 02:27:03,769 --> 02:27:04,979 Now, watch me! 2492 02:27:12,449 --> 02:27:12,949 Go, die! 2493 02:27:14,472 --> 02:27:14,972 Move! 2494 02:27:19,607 --> 02:27:20,107 What happened? 2495 02:27:20,552 --> 02:27:21,560 Is it paining 2496 02:27:23,590 --> 02:27:24,754 Open your eyes and look! 2497 02:27:25,146 --> 02:27:26,310 Do you see me? 2498 02:27:46,234 --> 02:27:49,188 I am going to finish off someone with my bare hands 2499 02:27:49,188 --> 02:27:51,632 those who want to see his face for the last time, go ahead! 2500 02:28:19,486 --> 02:28:21,237 You people may start his final rites 2501 02:28:44,907 --> 02:28:46,422 Silly! 2502 02:29:05,103 --> 02:29:05,603 Sir! 2503 02:30:13,125 --> 02:30:14,484 I told you. 2504 02:30:14,820 --> 02:30:17,469 that I'll strip you and insult you! 2505 02:30:20,186 --> 02:30:21,756 Nobody should close their eyes 2506 02:30:21,756 --> 02:30:23,725 Here, watch your Inspector Murugavel 2507 02:30:24,334 --> 02:30:25,225 Let's check if he is, indeed, a male 2508 02:30:28,865 --> 02:30:29,818 Check it out! 2509 02:30:48,063 --> 02:30:49,211 How dare you raise hands on him? 2510 02:30:49,212 --> 02:30:50,785 We won't let anyone touch our brother! 2511 02:30:52,722 --> 02:30:54,035 What's wrong with you guys? 2512 02:30:55,035 --> 02:30:56,285 Is he your brother? 2513 02:30:56,285 --> 02:30:58,988 My dear, he is nothing but a dummy! 2514 02:30:58,988 --> 02:31:00,225 He is the real man! 2515 02:31:00,225 --> 02:31:01,530 You are nothing! 2516 02:31:01,530 --> 02:31:03,577 They shut down their shops fearing you 2517 02:31:03,577 --> 02:31:05,772 But when we slit his stomach on your orders... 2518 02:31:05,772 --> 02:31:08,233 everyone here shut down their shops out of love, to meet him! 2519 02:31:09,404 --> 02:31:12,168 If these idiots and fools shut down their shops for him... 2520 02:31:12,347 --> 02:31:13,661 then that makes him the real man here? 2521 02:31:13,661 --> 02:31:17,174 Why are you guys supporting someone who's going to die soon? 2522 02:31:17,174 --> 02:31:19,408 Now, that's a blunder, my dear 2523 02:31:19,433 --> 02:31:21,063 Your Murugavel is a dummy! 2524 02:31:21,064 --> 02:31:23,330 You are going to die with him! 2525 02:31:37,270 --> 02:31:38,605 Hail Lord! 2526 02:31:44,532 --> 02:31:45,914 Our brother had challenged you... 2527 02:31:45,915 --> 02:31:48,345 that he'll break your limbs and make you beg in the streets 2528 02:31:48,345 --> 02:31:50,033 Which is why we are sparing your head! 2529 02:31:55,687 --> 02:32:00,898 NEWS: 16 youngsters, who worked as a rogue under Padma, have surrendered 2530 02:32:02,206 --> 02:32:05,683 Corrupt people have been leading a successful life... 2531 02:32:05,709 --> 02:32:07,785 but a good person faces failures 2532 02:32:07,811 --> 02:32:12,249 That's why, today's youngsters, lead a corrupt life 2533 02:32:12,275 --> 02:32:17,228 Next generation is traveling on a dangerous path 2534 02:32:17,254 --> 02:32:20,733 To stop this, if you notice any good person, please make him win 2535 02:32:20,759 --> 02:32:22,813 This is, not just a good deed for our home, 2536 02:32:22,839 --> 02:32:25,072 but for the society as well... 2537 02:32:26,033 --> 02:32:27,455 From now on, you guys aren't just friends... 2538 02:32:28,182 --> 02:32:29,182 but Friends of Police! 2539 02:32:30,808 --> 02:32:32,176 Sir, here is their uniform 2540 02:32:39,596 --> 02:32:41,033 My mom's name is Shanmugathai 2541 02:32:45,222 --> 02:32:46,612 Brother... 2542 02:32:48,137 --> 02:32:48,637 You are great 2543 02:32:50,932 --> 02:32:51,760 Forgive me, brother 2544 02:32:53,020 --> 02:32:54,941 I am the one at fault 2545 02:32:55,003 --> 02:32:56,604 I won't trouble you henceforth! 2546 02:32:57,080 --> 02:32:58,392 You may sleep peacefully 2547 02:33:04,362 --> 02:33:07,034 The director of the police appreciates Mr. Murugavel 2548 02:33:07,049 --> 02:33:10,095 and promotes him as the new assistant commissioner of police 2549 02:33:10,736 --> 02:33:13,841 I am going to sleep. Lower your voice 2550 02:33:15,220 --> 02:33:17,001 You all leave. Go to sleep 2551 02:33:21,715 --> 02:33:24,222 Sir is sleeping. Don't burst crackers. Leave 245507

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.