All language subtitles for TheWolfOfSnowHollow20201080pWEB-DLDD5.1H264-FGT-Espanol(Latinoamrica)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:48,111 --> 00:02:49,856 - �C�llate! - Est� bien. 2 00:02:49,946 --> 00:02:50,690 En serio, �qui�n eres? 3 00:02:50,780 --> 00:02:52,782 �Y qu� has hecho con mi novia? 4 00:02:54,017 --> 00:02:55,529 �Dios m�o! 5 00:02:55,619 --> 00:02:57,831 �Dios m�o! �Esto es tan hermoso! 6 00:02:57,921 --> 00:02:59,832 Oye, est�s manchando de nieve toda la alfombra. 7 00:02:59,922 --> 00:03:00,868 Pens� que creciste por aqu�. 8 00:03:00,958 --> 00:03:02,503 - # Fiesta en la casa # - �Dios m�o! 9 00:03:02,593 --> 00:03:04,404 - �Vas a ayudarme? - # Fiesta en la casa # 10 00:03:04,494 --> 00:03:05,172 # La fiesta ya est� aqu�, la fiesta ya est� aqu� # 11 00:03:05,262 --> 00:03:06,273 No me vas a ayudar. 12 00:03:06,363 --> 00:03:07,774 Ve a buscar el calentador de agua o algo as�. 13 00:03:07,864 --> 00:03:09,542 - Y no est�s invitado... - Haz algo �til. 14 00:03:09,632 --> 00:03:11,679 - # No est�s invitado # - Jesucristo. 15 00:03:11,835 --> 00:03:15,105 Ay�dame. Es como si estuviera saliendo con una m�quina de pinball. 16 00:03:17,840 --> 00:03:19,085 Cari�o, est� bien. 17 00:03:19,175 --> 00:03:20,153 - Estoy seguro de que est� bien. - S�lo estoy preocupada. 18 00:03:20,243 --> 00:03:22,021 �Y si no la est�n alimentando o algo as�? 19 00:03:22,111 --> 00:03:24,057 �No es como un lugar chichi? 20 00:03:24,147 --> 00:03:26,025 �No te env�an fotos de los perros 21 00:03:26,115 --> 00:03:28,260 ...haci�ndose la manicura, para saber que est�n bien? 22 00:03:28,350 --> 00:03:29,462 Lo s�, pero Selena es muy... 23 00:03:29,552 --> 00:03:31,064 Son dos d�as. 24 00:03:31,154 --> 00:03:32,999 Son literalmente dos d�as, �de acuerdo? 25 00:03:33,089 --> 00:03:35,068 T� Chihuahua no se va a morirse de hambre. 26 00:03:35,158 --> 00:03:36,201 Necesitas relajarte, �de acuerdo? 27 00:03:36,291 --> 00:03:38,738 Est�s siendo muy de Los �ngeles ahora mismo. 28 00:03:38,828 --> 00:03:40,264 No me digas que me relaje. 29 00:03:40,930 --> 00:03:42,164 - Est� bien. - Te peg� bien. 30 00:03:42,365 --> 00:03:43,899 Sigue hablando, imb�cil. 31 00:03:44,167 --> 00:03:46,246 Lo que digo es que, oye, �no los vas a ver este fin de semana? 32 00:03:46,336 --> 00:03:48,081 Lo noquearemos. El tipo es un maric�n. 33 00:03:48,171 --> 00:03:49,049 No tiene nada. 34 00:03:49,139 --> 00:03:50,015 Fue un golpe bajo. 35 00:03:50,105 --> 00:03:51,539 - Oye, �vienes? - Disculpen. 36 00:03:51,639 --> 00:03:53,585 Chicos, �a d�nde vamos? �Vamos a Porter's? 37 00:03:53,675 --> 00:03:55,044 Disculpen. 38 00:03:56,011 --> 00:03:56,988 Por favor, no lo hagas. 39 00:03:57,078 --> 00:03:58,947 �Les importar�a bajar la voz? 40 00:03:59,981 --> 00:04:01,493 �Qu� cosa? 41 00:04:01,583 --> 00:04:03,129 Estamos comiendo aqu�. �Les importar�a bajar la voz? 42 00:04:03,219 --> 00:04:05,129 - S�, y nosotros estamos hablando. - Ya me d� cuenta. 43 00:04:05,219 --> 00:04:07,400 Est�s usando unos insultos bastante desagradables, tipo duro. 44 00:04:07,490 --> 00:04:09,367 - �PJ! PJ, por favor. - �Qu� dices? 45 00:04:09,457 --> 00:04:12,438 - �Tienes alg�n problema conmigo? - No, tengo una pregunta. 46 00:04:12,528 --> 00:04:14,172 �Va a ser una pregunta grosera? 47 00:04:14,262 --> 00:04:15,940 No, no lo es. 48 00:04:16,030 --> 00:04:17,275 Bien, �cu�l es tu pregunta? 49 00:04:17,365 --> 00:04:19,111 �Tienen Internet en este pueblo? 50 00:04:19,201 --> 00:04:20,503 Deber�an probarlo, es fant�stico. 51 00:04:20,593 --> 00:04:22,307 Podr�an ense�ar a sus mam�s a leer as�. 52 00:04:24,472 --> 00:04:26,842 Oye, detente. 53 00:04:27,209 --> 00:04:28,854 Mira, lo sentimos. 54 00:04:28,944 --> 00:04:30,846 Que tengan una buena noche, �de acuerdo? 55 00:04:41,490 --> 00:04:43,802 Eso fue extremadamente, extremadamente est�pido de tu parte. 56 00:04:43,892 --> 00:04:46,072 Es s�lo esa palabra. Es s�lo esa palabrita, 57 00:04:46,162 --> 00:04:48,132 si no, no habr�a dicho nada. 58 00:04:48,797 --> 00:04:50,773 �Y si mi hermano estuviera aqu�? Yo... 59 00:04:53,135 --> 00:04:54,847 Lo siento, no deber�a haber... 60 00:04:54,937 --> 00:04:57,073 Lo s�. 61 00:04:59,842 --> 00:05:01,350 Lo s�... 62 00:05:01,997 --> 00:05:03,705 �D�nde carajos... 63 00:05:39,381 --> 00:05:43,129 El primer bot�n a tu izquierda. 64 00:05:43,219 --> 00:05:45,089 No puedes perd�rtelo. 65 00:05:46,823 --> 00:05:48,825 Est� claro que puedo perd�rmelo. 66 00:05:56,198 --> 00:05:57,432 �Carajo! Carajo... 67 00:06:33,402 --> 00:06:34,912 �Te duchar�s ya? 68 00:06:35,002 --> 00:06:36,606 Eres tan sexy. 69 00:06:37,706 --> 00:06:40,051 - �Silbar�as para m�? - S�. 70 00:06:40,141 --> 00:06:41,386 Voy a cerrar esto. 71 00:06:41,476 --> 00:06:43,078 Est� bien. 72 00:07:03,965 --> 00:07:05,300 �Brianne? 73 00:07:12,975 --> 00:07:14,244 �Brianne? 74 00:07:25,419 --> 00:07:28,423 �Brianne? 75 00:07:37,965 --> 00:07:40,535 911, �cu�l es su emergencia? 76 00:08:01,522 --> 00:08:02,999 Hola, soy John. Y soy un alcoh�lico. 77 00:08:03,089 --> 00:08:04,435 Hola, John. 78 00:08:04,525 --> 00:08:06,962 Veo un par de caras nuevas aqu�. Bienvenidos. 79 00:08:07,829 --> 00:08:10,107 Llevo seis a�os en el programa. 80 00:08:10,197 --> 00:08:11,175 Sobrio por tres. 81 00:08:11,265 --> 00:08:12,109 No somos santos. 82 00:08:12,199 --> 00:08:14,511 S�, es cierto. No somos santos. 83 00:08:14,601 --> 00:08:16,281 Me emborrach� por primera vez cuando ten�a 15 a�os. 84 00:08:16,371 --> 00:08:18,116 Y me volv� hacia el chico de al lado, supongo, y le dije, 85 00:08:18,206 --> 00:08:21,176 "as� es como debe de sentirse la gente normal". 86 00:08:22,211 --> 00:08:24,355 No soy bueno con la ira. 87 00:08:24,445 --> 00:08:26,524 Ni gente en los asientos traseros. 88 00:08:26,614 --> 00:08:29,418 Mi ex-esposa, ella, vaya... 89 00:08:30,652 --> 00:08:32,263 T� la conociste. 90 00:08:32,353 --> 00:08:33,165 Es la madre de mi hija, 91 00:08:33,255 --> 00:08:34,732 y nunca puedo decir una palabra mala contra ella, 92 00:08:34,822 --> 00:08:37,531 pero, puede ser un verdadero caso. 93 00:08:38,727 --> 00:08:41,539 Algunas noches me enfado tanto s�lo de pensarlo, 94 00:08:41,629 --> 00:08:44,342 y me vienen estas ideas locas sobre 95 00:08:44,432 --> 00:08:45,644 alquilar una retroexcavadora, 96 00:08:45,734 --> 00:08:48,112 montarla en su c�sped, ponerla en marcha 97 00:08:48,202 --> 00:08:51,449 y s�lo ver c�mo se mete por su casa lentamente. 98 00:08:51,539 --> 00:08:54,686 No para herir a nadie, obviamente, sino s�lo para lograr... 99 00:08:54,776 --> 00:08:57,412 que alguien reconozca que yo estoy aqu�. 100 00:09:00,182 --> 00:09:02,927 Ronnie prepar� galletas de avena. As� que, todos agradezcan a Ronnie. 101 00:09:03,017 --> 00:09:05,130 S�, claro, date gusto. 102 00:09:05,220 --> 00:09:07,466 Pero no estar�a aqu�, si no fuera por los 12 pasos. 103 00:09:07,556 --> 00:09:09,837 Y soy la prueba viviente de que si te puedes concentrar... 104 00:09:11,393 --> 00:09:13,638 Si puedes concentrarte y no dejar que los monstruos 105 00:09:13,728 --> 00:09:15,439 dentro de ti salgan... 106 00:09:15,529 --> 00:09:18,309 Si puedes concentrarte en los 12 pasos 107 00:09:18,399 --> 00:09:21,070 y volverte una mejor persona cada d�a... 108 00:09:22,238 --> 00:09:23,949 ...entonces puedes... 109 00:09:24,039 --> 00:09:25,653 �Cu�l es el problema? 110 00:09:25,954 --> 00:09:27,204 Perd�n. 111 00:09:30,334 --> 00:09:32,115 �Cu�l es el problema? 112 00:09:33,081 --> 00:09:35,284 No escucho a la gente. 113 00:09:41,757 --> 00:09:43,501 �Tenemos huellas aqu�? 114 00:09:43,591 --> 00:09:44,903 S�, Alguacil. 115 00:09:44,993 --> 00:09:47,171 Tenemos las suyas y las del novio. 116 00:09:47,261 --> 00:09:49,540 Pero tambi�n las est�n recolectando en la casa, ahora mismo. 117 00:09:49,630 --> 00:09:50,909 Es de alquiler, as� que habr� cientos. 118 00:09:50,999 --> 00:09:52,177 �Alg�n vecino? 119 00:09:52,267 --> 00:09:53,444 Tenemos gente llamando a la puerta. 120 00:09:53,534 --> 00:09:55,414 Conozco a esta familia de aqu�. 121 00:09:55,504 --> 00:09:57,181 �Alguna se�al de abuso sexual? 122 00:09:57,271 --> 00:09:59,418 �Podr�a hacer que el Oficial Robson le informe sobre eso, Alguacil? 123 00:09:59,508 --> 00:10:00,685 Tenemos mucho trabajo por aqu�. 124 00:10:00,775 --> 00:10:01,985 T� puedes responder a esa pregunta. 125 00:10:02,075 --> 00:10:04,020 Puede que parezca un viejo, pero puedo manejarlo. 126 00:10:04,110 --> 00:10:05,256 �Alguna se�al de abuso sexual? 127 00:10:05,346 --> 00:10:07,524 Alguacil, esa parte de la escena del crimen 128 00:10:07,614 --> 00:10:09,326 est� desaparecida en este momento. 129 00:10:09,416 --> 00:10:12,453 �Le importar�a hablar con el Oficial Robson sobre ello? 130 00:10:14,988 --> 00:10:16,234 Tenemos que cerrar la carretera. 131 00:10:16,324 --> 00:10:17,868 S�, se�or. Estamos trabajando en ello. 132 00:10:18,394 --> 00:10:19,136 Ay�dame a salir de aqu�. 133 00:10:19,226 --> 00:10:21,004 S�. Oigan, �pueden traer un auto para el Alguacil? 134 00:10:21,094 --> 00:10:21,906 Enseguida. 135 00:10:21,996 --> 00:10:24,007 �Qu� m�s tenemos aqu�? �Notificamos a las familias? 136 00:10:24,097 --> 00:10:25,209 Todav�a estamos recolectando aqu�. 137 00:10:25,299 --> 00:10:26,493 Tenemos a alguien que se dirige a la '76, 138 00:10:26,583 --> 00:10:27,600 para colocar cintas. 139 00:10:27,690 --> 00:10:29,124 �Qu� pas� con el novio? 140 00:10:29,536 --> 00:10:31,848 Lo pusimos en un veh�culo de vuelta al pueblo. 141 00:10:31,938 --> 00:10:33,685 Nunca hab�a o�do a alguien decir "Dios m�o", tantas veces. 142 00:10:33,775 --> 00:10:34,786 Tengo que llamar a Jenna. 143 00:10:34,876 --> 00:10:36,354 - �Por qu�? - �Qu�? 144 00:10:36,444 --> 00:10:37,555 �Por qu� tienes que llamar a tu hija? 145 00:10:37,645 --> 00:10:39,289 No he dicho eso. �Lo he dicho? 146 00:10:39,379 --> 00:10:40,691 Bien, necesito la cooperaci�n de todos. 147 00:10:40,781 --> 00:10:43,010 No, si estamos cooperando. T� eres quien no cooperas, �de acuerdo? 148 00:10:43,100 --> 00:10:44,181 �Podemos tener a alguien m�s que hable con nosotros? 149 00:10:44,271 --> 00:10:45,009 T� ni sabes de qu� est�s hablando. 150 00:10:45,099 --> 00:10:47,267 - Se�or, necesito que... - S�, tu trabajo so�ado. 151 00:10:47,357 --> 00:10:49,029 Su mejor hombre aqu�, no nos dice mierda. 152 00:10:49,119 --> 00:10:50,116 S�lo nos quit� los tel�fonos. 153 00:10:50,206 --> 00:10:51,336 Lo cual es ilegal. 154 00:10:51,426 --> 00:10:51,937 �Qu� voy a tener que hacer? 155 00:10:52,027 --> 00:10:53,138 �Alquilar este lugar como una casa encantada? 156 00:10:53,228 --> 00:10:54,373 Mi esposa me va a matar. 157 00:10:54,463 --> 00:10:57,240 Disculpe. Dijeron que hubo un derrame qu�mico. 158 00:10:57,330 --> 00:10:58,308 �Mis perros estar�n bien? 159 00:10:58,398 --> 00:10:59,476 Lo siento. �Dijeron qu� cosa? 160 00:10:59,566 --> 00:11:00,511 Si dije que fue un derrame qu�mico. 161 00:11:00,601 --> 00:11:02,412 Se�ora, sus perros van a estar bien. 162 00:11:02,502 --> 00:11:04,048 �Me mantendr�n al tanto de esto? 163 00:11:04,138 --> 00:11:05,749 S�. Nunca hay un momento aburrido. 164 00:11:05,839 --> 00:11:07,217 Un �ltimo cuarto para usted, Alguacil. 165 00:11:07,307 --> 00:11:09,452 Dios, cre� que se tratar�a de un accidente de auto. 166 00:11:09,542 --> 00:11:13,323 Recojan a este tipo, tr�iganlo y pongan a todo el mundo en ello. 167 00:11:13,413 --> 00:11:15,091 No estoy seguro de que tengamos que... Sabes que... 168 00:11:15,181 --> 00:11:16,226 S�, muchas gracias, Alguacil. 169 00:11:16,316 --> 00:11:17,651 Vamos a investigar eso. 170 00:11:30,431 --> 00:11:32,977 Ahora s�lo tenemos un homicidio cada dos a�os. 171 00:11:33,067 --> 00:11:34,978 Este es un incidente aislado. 172 00:11:35,068 --> 00:11:37,314 Estamos haciendo progresos para encontrar sospechosos, 173 00:11:37,404 --> 00:11:39,916 as� que nadie en Snow Hollow deber�a preocuparse por esto. 174 00:11:40,006 --> 00:11:40,872 La oficina del Fiscal del Distrito 175 00:11:40,962 --> 00:11:42,652 va a llevar a estos asesinos a la justicia. 176 00:11:42,742 --> 00:11:44,288 Muy bien, ahora d�jame o�r lo que tienes. L�elo de nuevo. 177 00:11:44,378 --> 00:11:47,125 Actualmente siguiendo todas las pistas, incidente aislado. 178 00:11:47,215 --> 00:11:48,371 Los asesinos llevados a la justicia. 179 00:11:48,461 --> 00:11:49,172 La Polic�a est� haciendo progresos. 180 00:11:49,262 --> 00:11:50,827 S�, eso es bueno. Bien. �Cu�ndo vas a publicar esto? 181 00:11:50,917 --> 00:11:52,895 Bueno, somos semanales. As� que, quiero decir, ma�ana. 182 00:11:52,985 --> 00:11:53,464 Bien. 183 00:11:53,554 --> 00:11:54,632 Oiga, Alguacil, �algo m�s que pueda decirnos? 184 00:11:54,722 --> 00:11:57,469 Quiero decir, algunos de sus chicos est�n llamando a esto "una masacre". 185 00:11:57,559 --> 00:11:58,736 �Masacre? Espera un momento. �Qui�n dijo eso? 186 00:11:58,826 --> 00:11:59,704 No ser�a uno de mis chicos. 187 00:11:59,794 --> 00:12:00,738 No, me temo que no podemos. Lo siento, chicos. 188 00:12:00,828 --> 00:12:02,140 �Te veremos en El S�tano el domingo? 189 00:12:02,230 --> 00:12:03,576 No lo s�. �Van a atrapar a estos tipos? 190 00:12:03,666 --> 00:12:05,311 Cien por ciento. Puedes llevar eso al Banco. 191 00:12:05,401 --> 00:12:07,045 Te ver� en El S�tano, Ricky. 192 00:12:07,401 --> 00:12:08,258 S�, esperemos que s�. 193 00:12:08,348 --> 00:12:09,646 - Espera, espera. Oye, Ricky. - No, Alguacil. 194 00:12:09,736 --> 00:12:10,614 �Qu� son todos esos peque�os comentarios? 195 00:12:10,704 --> 00:12:12,048 - �Por qu� haces esto? - Alguacil. 196 00:12:12,138 --> 00:12:14,012 - Yo escucho estas cosas. - Alguacil. Alguacil. 197 00:12:14,108 --> 00:12:15,720 Lo siento, Alguacil. Tengo a un ni�o de nueve a�os. 198 00:12:15,810 --> 00:12:17,154 Bueno, t� est�s actuando como un ni�o de nueve a�os. 199 00:12:17,244 --> 00:12:18,821 Esto es una tragedia. 200 00:12:18,911 --> 00:12:22,293 Ahora s�lo publica tu maldita historia y... 201 00:12:22,383 --> 00:12:24,486 Que tengan un buen d�a. 202 00:12:26,886 --> 00:12:28,556 Cierra la puerta. 203 00:12:31,025 --> 00:12:33,403 �Notaron algo? �Me v� coherente? 204 00:12:33,493 --> 00:12:34,371 Lo hiciste bien. 205 00:12:34,461 --> 00:12:36,140 Siento como si hubiera tenido un ataque al coraz�n. 206 00:12:36,230 --> 00:12:38,241 No, lo hiciste bien. Espera, dijiste que te sientes como si... 207 00:12:38,331 --> 00:12:39,509 �est�s teniendo un ataque al coraz�n, ahora mismo? 208 00:12:39,599 --> 00:12:42,513 No, desde agosto. �Lo hice bien? 209 00:12:42,603 --> 00:12:43,981 No quiero que piensen que yo era, ya sabes... 210 00:12:44,071 --> 00:12:46,983 Pap�, lo hiciste bien. 211 00:12:47,073 --> 00:12:49,853 Supongo que no me vas a retrasar. 212 00:12:49,943 --> 00:12:53,023 Mira esa imagen de ah� afuera, toda borrosa. 213 00:12:53,113 --> 00:12:55,293 Los buenos encierran a los malos. 214 00:12:55,383 --> 00:12:57,193 Ah� est� la vieja multitud. 215 00:12:57,283 --> 00:13:00,931 S�, recuerdo un robo de Banco en 1979. 216 00:13:01,021 --> 00:13:04,701 Ten�a al cabecilla al tel�fono. Y �l estaba tan enojado. 217 00:13:04,791 --> 00:13:07,505 Trajimos a su hija para ac�, la pusimos en el meg�fono. 218 00:13:07,595 --> 00:13:10,273 Y llor� como un beb�, se hizo pedazos. 219 00:13:10,363 --> 00:13:13,376 Y ellos salieron en fila india, con las manos en alto. 220 00:13:13,466 --> 00:13:16,914 Eso fue hace 40 a�os y pico. Era as�. 221 00:13:17,004 --> 00:13:17,648 Pues lo vas a pasar mal... 222 00:13:17,738 --> 00:13:19,316 sacando a mi generaci�n del escenario. 223 00:13:19,406 --> 00:13:21,151 Willie Nelson sigue haciendo conciertos. 224 00:13:21,241 --> 00:13:23,620 S�, quiero decir, para ser justos, pap�, 225 00:13:23,710 --> 00:13:25,155 Willie Nelson es un guitarrista 226 00:13:25,245 --> 00:13:28,591 y no est� haciendo un mont�n de trabajo policial pesado. 227 00:13:28,681 --> 00:13:32,730 Esto da miedo. Es nuevo. Nunca v� un cad�ver como ese. 228 00:13:32,820 --> 00:13:34,565 Es un asesinato. No es nada nuevo. 229 00:13:34,655 --> 00:13:35,799 Tr�talo como un asesinato. 230 00:13:35,889 --> 00:13:37,435 Re�ne al equipo, �de acuerdo? 231 00:13:37,525 --> 00:13:38,636 Re�ne a todos los chicos. 232 00:13:38,726 --> 00:13:41,529 T� te encargas de ellos, yo me encargar� de todo lo dem�s. 233 00:13:41,894 --> 00:13:43,708 �Dios m�o! 234 00:13:43,864 --> 00:13:44,309 �Qu� es esto? 235 00:13:44,399 --> 00:13:47,344 Once nuevos correos electr�nicos sobre esto, esta ma�ana. 236 00:13:47,434 --> 00:13:50,571 Jesucristo, esto es peor que mi cumplea�os. 237 00:13:55,867 --> 00:13:58,654 RECEN POR BRIANNE 238 00:13:58,889 --> 00:14:00,458 �As� que estaba siendo conflictivo? 239 00:14:00,548 --> 00:14:02,159 S�, s�lo estaban rentando. 240 00:14:02,249 --> 00:14:03,094 Cre�mos que estaban en el pueblo 241 00:14:03,184 --> 00:14:04,527 por el Mall Park y todo, con las pistas abiertas, 242 00:14:04,617 --> 00:14:06,549 pero, s�lo quer�an ser groseros con la gente. 243 00:14:06,639 --> 00:14:09,000 De acuerdo, pero �estaba siendo conflictivo? 244 00:14:09,090 --> 00:14:10,455 S�, quiero decir, se enoj� mucho... 245 00:14:10,545 --> 00:14:12,135 porque llam� imb�cil a mi amigo. 246 00:14:12,225 --> 00:14:14,870 Y luego, ya sabes, estaba tratando de actuar todo macho. 247 00:14:14,960 --> 00:14:16,039 Quiero decir, honestamente, 248 00:14:16,129 --> 00:14:17,937 no me sorprende que esto ocurra aqu�, ya sabes, 249 00:14:18,027 --> 00:14:19,776 porque se ha estado agitando desde hace un tiempo. 250 00:14:19,866 --> 00:14:21,010 �Qu� le respondiste? 251 00:14:21,100 --> 00:14:23,780 No dije una mierda. Dije: Que tengan una buena noche. 252 00:14:23,870 --> 00:14:25,415 Quiero decir, ten�amos que beber un poco. 253 00:14:25,505 --> 00:14:26,840 Fuimos a Porter's 254 00:14:27,674 --> 00:14:29,251 y luego caminamos a casa. 255 00:14:29,341 --> 00:14:31,120 S�, y tambi�n tiene recibos. Mu�strale tus recibos. 256 00:14:31,210 --> 00:14:33,306 - S�, les tom� fotos. - �Tienes recibos? 257 00:14:34,747 --> 00:14:36,125 No pases a la izquierda. 258 00:14:36,215 --> 00:14:37,426 S�. 259 00:14:37,516 --> 00:14:39,929 Lo siento. Espera. 260 00:14:40,019 --> 00:14:42,331 �Soy un sospechoso aqu�? 261 00:14:42,421 --> 00:14:43,833 Porque, quiero decir, si quieres mostrarme una orden, 262 00:14:43,923 --> 00:14:45,401 entonces te mostrar� todo lo que quieras de mi tel�fono, 263 00:14:45,491 --> 00:14:47,961 pero por lo dem�s, tenemos trabajo que hacer. 264 00:14:48,127 --> 00:14:49,671 �Estamos bien? 265 00:14:49,761 --> 00:14:51,999 Yo no mat� a esa chica. 266 00:14:54,834 --> 00:14:56,537 Que tengas un buen d�a. 267 00:14:59,638 --> 00:15:00,873 Perra. 268 00:15:12,051 --> 00:15:14,878 - UNA MASACRE - POLIC�A LOCAL TRAS HOMBRE LOBO 269 00:15:31,670 --> 00:15:33,016 Nuestros asesinos salen del bosque, 270 00:15:33,106 --> 00:15:34,417 la sacan de la ba�era. 271 00:15:34,507 --> 00:15:36,053 La mueven al c�sped. 272 00:15:36,143 --> 00:15:38,455 Y para entonces, ella no pod�a ni gritar. 273 00:15:38,545 --> 00:15:39,389 Est� bien. 274 00:15:39,479 --> 00:15:40,622 Lo que es consistente con la salpicadura de sangre... 275 00:15:40,712 --> 00:15:41,924 en el revestimiento de all�. 276 00:15:42,014 --> 00:15:46,529 Ahora, le remueven partes, 277 00:15:46,619 --> 00:15:49,866 las embolsan y se van a pie, porque no hay huellas de neum�ticos. 278 00:15:49,956 --> 00:15:51,601 Al menos que se hayan estacionado en la colina. 279 00:15:51,691 --> 00:15:52,903 Las huellas son caninas. 280 00:15:52,993 --> 00:15:54,299 No, no es un animal. 281 00:15:54,389 --> 00:15:55,789 Necesitar�as un cuchillo o unas garras especializadas, 282 00:15:55,879 --> 00:15:56,950 necesitar�as pulgares para eso, y no tienes a... 283 00:15:57,040 --> 00:15:58,776 un conductor de huida, si eres un asesino en serie. 284 00:15:58,866 --> 00:15:59,876 El francotirador de D.C. 285 00:15:59,966 --> 00:16:02,112 - S�, eso fue diferente. - A�n as� era un asesino en serie. 286 00:16:02,202 --> 00:16:03,646 S�, eso fue diferente. 287 00:16:03,736 --> 00:16:05,316 As� que la v�ctima cierra la v�lvula de agua caliente, 288 00:16:05,406 --> 00:16:06,483 pensando que era del jacuzzi. 289 00:16:06,573 --> 00:16:08,920 Entonces, ella es atacada. Le remueven la vagina. 290 00:16:09,010 --> 00:16:11,322 El asesino debe haber estado esperando a lo largo de esta valla. 291 00:16:11,412 --> 00:16:13,415 Debe haber estado observando. 292 00:16:14,113 --> 00:16:16,493 Mi apuesta va a que fue el novio. 293 00:16:16,583 --> 00:16:18,983 Es como la cl�sica historia del mandil�n revel�ndose, amigos. 294 00:16:19,852 --> 00:16:21,163 Anoche hubo Luna llena. 295 00:16:21,253 --> 00:16:22,265 �C�mo estamos aqu�, amigos? 296 00:16:22,355 --> 00:16:23,699 Esta noche tambi�n. 297 00:16:23,789 --> 00:16:24,734 S�lo la cuenta, Laura. 298 00:16:24,824 --> 00:16:26,568 Van a encontrar a este monstruo, �verdad? 299 00:16:26,658 --> 00:16:27,852 As� es. No tienes nada de... 300 00:16:27,942 --> 00:16:29,262 que preocuparte. Lo encontraremos. 301 00:16:29,427 --> 00:16:31,374 S�lo dile a tu jefa que se concentre 302 00:16:31,464 --> 00:16:33,875 en hacer sus interesantes recetas de postres. 303 00:16:33,965 --> 00:16:35,878 Puedo o�rte ah� afuera, Ray. 304 00:16:35,968 --> 00:16:38,004 El imb�cil hablando de mi cocina. 305 00:16:39,738 --> 00:16:41,117 �Por qu� diablos dejaron que me casara? 306 00:16:41,207 --> 00:16:43,418 Te dije que no lo hicieras. Todos te lo dijimos. 307 00:16:43,508 --> 00:16:45,320 No puedes estar casado y centrarte en tu carrera. 308 00:16:45,410 --> 00:16:46,088 H�blame de los vecinos 309 00:16:46,178 --> 00:16:47,290 y la pelea en el restaurante. 310 00:16:47,380 --> 00:16:48,891 S�, Julia dijo que la pelea fue inocente. 311 00:16:48,981 --> 00:16:50,627 La mayor�a de los vecinos han salido por el invierno. 312 00:16:50,717 --> 00:16:52,161 La historia del due�o de la casa concuerda. 313 00:16:52,251 --> 00:16:53,963 Dejar� que nos ocupemos de la propiedad. 314 00:16:54,053 --> 00:16:55,332 Es el mismo due�o de ese lugar en Maple, 315 00:16:55,422 --> 00:16:56,832 con toda esa mierda japonesa en el c�sped. 316 00:16:56,922 --> 00:16:58,968 �Qu� es esa mierda? �Saben de qu� estoy hablando? 317 00:16:59,058 --> 00:17:00,437 Es un jard�n de rocas. 318 00:17:00,527 --> 00:17:02,729 �Nunca has visto a un jard�n de rocas antes? 319 00:17:03,763 --> 00:17:05,474 No, mis o�dos todav�a me zumban de su esposa... 320 00:17:05,564 --> 00:17:06,210 s�lo jodi�ndome. 321 00:17:06,300 --> 00:17:08,143 H�blame de la v�ctima. �Sol�a vivir aqu�? 322 00:17:08,233 --> 00:17:09,444 S�, fue a la Primaria. 323 00:17:09,534 --> 00:17:11,513 Y me reunir� con la administraci�n ma�ana. 324 00:17:11,603 --> 00:17:13,516 Bien. Comiencen a hacer llamadas. 325 00:17:13,606 --> 00:17:14,851 A cualquiera que haya visto algo sospechoso. 326 00:17:14,941 --> 00:17:16,819 Como en la oficina de correos, conserjes, 327 00:17:16,909 --> 00:17:18,487 afiladores de cuchillos, cualquier cosa. 328 00:17:18,577 --> 00:17:19,888 Apuesto a que este tipo caza alces. 329 00:17:19,978 --> 00:17:22,024 Algo con lo que pueda aclimatarse en poco tiempo. 330 00:17:22,114 --> 00:17:23,259 No molesten al Alguacil por esto. 331 00:17:23,349 --> 00:17:24,693 Tenemos que pensar en la temporada de esqu�. 332 00:17:24,783 --> 00:17:25,962 Todo pasar� por m�, 333 00:17:26,052 --> 00:17:28,965 luego al Alguacil, y luego al Ayuntamiento. �Entienden? 334 00:17:29,055 --> 00:17:31,867 No, no entendemos nada. 335 00:17:31,957 --> 00:17:34,236 Deja que el Estado se encargue de ello. Que los Federales lo manejen. 336 00:17:34,326 --> 00:17:35,838 �Est� bien? S�lo es un animal. 337 00:17:35,928 --> 00:17:37,173 Yo tengo que lidiar con conductores borrachos. 338 00:17:37,263 --> 00:17:38,774 �Hablas en serio? 339 00:17:38,864 --> 00:17:41,277 Esto es de lo que todo el mundo est� hablando ahora mismo. 340 00:17:41,367 --> 00:17:43,413 �Quieres que la gente deje de hablar mierda de la Polic�a? 341 00:17:43,503 --> 00:17:44,281 Pues haz un mejor trabajo policial. 342 00:17:44,371 --> 00:17:46,114 Nosotros no hacemos esta mierda, �de acuerdo? 343 00:17:46,204 --> 00:17:47,250 Alguien se encargar� de ello. 344 00:17:47,340 --> 00:17:49,419 No digas "alguien". Ese alguien somos nosotros. 345 00:17:49,509 --> 00:17:51,020 Cuando dices alguien, eso significa nadie. 346 00:17:51,110 --> 00:17:52,522 Mira, es un caso aislado. 347 00:17:52,612 --> 00:17:53,622 Es un ex-novio, 348 00:17:53,712 --> 00:17:55,190 tratando de hacer que parezca un asesino en serie. 349 00:17:55,280 --> 00:17:56,058 Tal vez sea un lobo. 350 00:17:56,148 --> 00:17:58,661 Un lobo no corta un maldito �rgano interno. 351 00:17:58,751 --> 00:18:00,196 �Pero por qu� le quitar�a las partes? 352 00:18:00,286 --> 00:18:01,563 Hacer que parezca que fue un asesino en serie. 353 00:18:01,653 --> 00:18:04,590 �Por qu� le quit� las partes? 354 00:18:04,923 --> 00:18:07,469 Para com�rselas. No lo s�. 355 00:18:07,559 --> 00:18:10,630 Hacer una linterna de carne con ellas. No lo s�. 356 00:18:12,799 --> 00:18:14,976 Todo esto va a estar olvidado en una semana. 357 00:18:15,066 --> 00:18:17,280 Van a incriminar a alguien a trav�s de sus mensajes de texto, 358 00:18:17,370 --> 00:18:18,946 o sus mensajes del Facebook. 359 00:18:19,036 --> 00:18:20,639 Es el siglo XXI. 360 00:18:21,840 --> 00:18:25,220 No... No empieces con esta mierda, John. 361 00:18:25,310 --> 00:18:27,880 �Est� bien? Deja que el FBI lo encuentre. 362 00:18:28,279 --> 00:18:29,491 �Cierto? 363 00:18:29,581 --> 00:18:31,249 Bien. 364 00:18:49,934 --> 00:18:51,044 Est� bien. 365 00:18:51,134 --> 00:18:52,814 As� que s�lo un peque�o bamboleo como este, 366 00:18:52,904 --> 00:18:54,683 ya saben, para aflojarse con ello. 367 00:18:54,773 --> 00:18:55,684 Y acostumbrarse as� a poner su peso 368 00:18:55,774 --> 00:18:57,084 en su pie delantero tambi�n, �cierto? 369 00:18:57,174 --> 00:18:58,519 Y s�lo vean por d�nde quieren ir. 370 00:18:58,609 --> 00:19:00,154 Y recuerden, amigos, es nieve. 371 00:19:00,244 --> 00:19:02,156 Lo peor que pasar� es que se caer�n sobre su trasero. 372 00:19:02,246 --> 00:19:04,024 S�, y duele. 373 00:19:04,114 --> 00:19:06,318 �C�mo te llamas? �Jordan? 374 00:19:06,785 --> 00:19:08,197 Jordan, yo sol�a apestar. 375 00:19:08,353 --> 00:19:10,531 De hecho, en un momento dado, apest� peor que t�. 376 00:19:10,621 --> 00:19:12,090 Y eso es dif�cil. 377 00:19:13,493 --> 00:19:14,736 Muy bien, �est�n listos? 378 00:19:14,826 --> 00:19:16,062 Hag�moslo. 379 00:19:50,029 --> 00:19:51,940 - Buenas noches, Andrea. - Buenas noches. 380 00:19:52,030 --> 00:19:53,899 �Vas a ir al Over All-Nighter? 381 00:19:54,332 --> 00:19:56,245 No... 382 00:19:56,335 --> 00:19:58,939 No lo har�. Estar� haciendo algo m�s. 383 00:20:00,405 --> 00:20:04,387 Josh cocin� algo, y le dije que pasar�a por ah�. 384 00:20:04,477 --> 00:20:05,388 Cre� que eso ya estaba. 385 00:20:05,478 --> 00:20:06,555 Pens� que hab�amos terminado con ello. 386 00:20:06,645 --> 00:20:08,590 Quiero decir, yo tambi�n, lo entiendo. 387 00:20:08,680 --> 00:20:09,825 No s� qu� quieres que diga. 388 00:20:09,915 --> 00:20:12,527 Que no vas a salir con tipos que te tratan mal. 389 00:20:12,617 --> 00:20:13,795 Eso estar�a bien. 390 00:20:13,885 --> 00:20:15,464 S�, �qu� tal si la pr�xima vez te dejo elegir a ti, 391 00:20:15,554 --> 00:20:17,657 al �nico chico del pueblo al que le gusto? 392 00:21:16,614 --> 00:21:17,982 �No! No... 393 00:21:19,351 --> 00:21:20,929 No me env�es un mensaje para decirme 394 00:21:21,019 --> 00:21:23,397 ...que tal vez no puedas llegar a su orientaci�n. 395 00:21:23,487 --> 00:21:24,598 Dicen que si no atrapas al tipo 396 00:21:24,688 --> 00:21:25,633 dentro de las primeras 48 horas, 397 00:21:25,723 --> 00:21:27,235 nunca lo vas a atrapar. 398 00:21:27,325 --> 00:21:29,571 De acuerdo, bueno, ella va a estar mucho m�s segura viviendo conmigo, 399 00:21:29,661 --> 00:21:31,205 de lo que estar� contigo en Upperville, 400 00:21:31,295 --> 00:21:32,540 y eso es seguro. Hola, cari�o, �c�mo est�s? 401 00:21:32,630 --> 00:21:33,426 �Puedo traerle algo? 402 00:21:33,516 --> 00:21:35,110 - Hola, pap�. - S�, caf�. 403 00:21:35,200 --> 00:21:36,912 Va a necesitar ayuda con su mudanza. 404 00:21:37,002 --> 00:21:39,305 Entonces, �me vas a apoyar aqu� o no? 405 00:21:40,205 --> 00:21:41,849 Hola, Brittany. 406 00:21:41,939 --> 00:21:43,485 Jenna, como dije en el buz�n de voz, 407 00:21:43,575 --> 00:21:45,053 habr� un mont�n de noches largas y horas extras, 408 00:21:45,143 --> 00:21:46,388 por el brutal asesinato... 409 00:21:46,478 --> 00:21:48,023 que ocurri� en el pueblo. 410 00:21:48,113 --> 00:21:50,158 Y tengo que atrapar al tipo y no quiero establecer 411 00:21:50,248 --> 00:21:52,027 expectativas que no pueda mantener. 412 00:21:52,117 --> 00:21:55,096 No. Nuestras expectativas de ti son muy bajas. 413 00:21:55,252 --> 00:21:58,599 Tiene 17 a�os y estar� empezando la Universidad con una beca de gimnasia. 414 00:21:58,689 --> 00:22:00,435 Es algo importante. 415 00:22:00,525 --> 00:22:01,669 Necesito asegurarme de que vas a estar all�. 416 00:22:01,759 --> 00:22:02,670 S�. 417 00:22:02,760 --> 00:22:04,905 Brittany, voy a estar all�, �de acuerdo? 418 00:22:04,995 --> 00:22:05,873 �Cu�nto caf� has tomado hoy? 419 00:22:05,963 --> 00:22:07,342 �Podemos no hacer esto en Bonanza's? 420 00:22:07,432 --> 00:22:10,011 Por Dios, me lo pasar�a mejor en Abu Ghraib. 421 00:22:10,101 --> 00:22:11,146 Muchas gracias. 422 00:22:11,236 --> 00:22:12,870 �Ay�denme! 423 00:22:15,252 --> 00:22:17,402 �No! No... 424 00:22:21,568 --> 00:22:23,166 �No! 425 00:22:23,753 --> 00:22:25,262 �No! 426 00:22:25,806 --> 00:22:26,827 No... 427 00:22:34,023 --> 00:22:35,257 John. 428 00:22:36,293 --> 00:22:37,527 �Qu�? 429 00:22:50,041 --> 00:22:51,051 Cierren la monta�a. 430 00:22:51,141 --> 00:22:52,286 Saquen a estos malditos autos de aqu�. 431 00:22:52,376 --> 00:22:54,289 Llama a tu gente. Necesitamos este estacionamiento. 432 00:22:54,379 --> 00:22:56,456 - John. - Es otra joven. 433 00:22:56,546 --> 00:22:57,858 John, dicen que es un gran oso, 434 00:22:57,948 --> 00:22:58,459 de gran mand�bula o algo as�. 435 00:22:58,549 --> 00:23:00,562 No, es un hombre. �Cu�ndo podr� tener raz�n en algo? 436 00:23:00,652 --> 00:23:02,498 Con la mand�bula inferior de un canino. Eso es lo que est�n diciendo. 437 00:23:02,588 --> 00:23:03,599 Ponlos al tel�fono. No voy a escuchar esto. 438 00:23:03,689 --> 00:23:04,433 �Ya los tengo al tel�fono! 439 00:23:04,523 --> 00:23:05,633 Te estoy diciendo lo que est�n diciendo ellos. 440 00:23:05,723 --> 00:23:07,569 �Oye! No puedes estacionar eso aqu�. 441 00:23:07,659 --> 00:23:08,503 No puedes estacionar eso aqu�. 442 00:23:08,593 --> 00:23:10,005 Te necesitamos a 500 pies de distancia, por lo menos. 443 00:23:10,095 --> 00:23:12,073 Es una escena del crimen. S�lo estaciona en la calle Elm. 444 00:23:12,163 --> 00:23:12,973 Es s�lo la prensa, jefe. 445 00:23:13,063 --> 00:23:14,241 Tienen a Monica Bravo aqu�. 446 00:23:14,331 --> 00:23:15,310 �Qui�n carajos llam� a las noticias? 447 00:23:15,400 --> 00:23:16,312 - Oye, John. - John. 448 00:23:16,402 --> 00:23:18,612 No todos me hablen a la vez, �de acuerdo? 449 00:23:18,702 --> 00:23:19,846 S�, lo siento, Brittany. 450 00:23:19,936 --> 00:23:21,321 Voy a estar all� el 28 de enero. 451 00:23:21,411 --> 00:23:22,889 No vuelvas a llamarme, �de acuerdo? 452 00:23:22,979 --> 00:23:23,519 No me llames. Estoy en el trabajo. 453 00:23:23,609 --> 00:23:25,320 S�lo quer�a confirmar si vas a estar all�. 454 00:23:25,410 --> 00:23:26,581 �Qui�n es la v�ctima? �Es de aqu�? 455 00:23:26,671 --> 00:23:27,560 Eso parece. 456 00:23:27,650 --> 00:23:28,823 Tenemos que conseguir una camioneta, para levantarla de aqu�. 457 00:23:28,913 --> 00:23:30,925 Est� bien. Oigan, �alguno de nuestros chicos tiene una camioneta? 458 00:23:31,015 --> 00:23:33,026 John, vamos a necesitar huellas dactilares. Su cabeza no est�. 459 00:23:33,116 --> 00:23:34,294 �Su qu�? 460 00:23:34,384 --> 00:23:37,488 Su cabeza. Su cabeza ya no est�. 461 00:23:38,323 --> 00:23:39,300 Ya o�. 462 00:23:39,390 --> 00:23:41,603 - John. �John? - S�. 463 00:23:41,693 --> 00:23:43,471 Tiene mordeduras en el cuello y en sus brazos, tambi�n. 464 00:23:43,561 --> 00:23:44,972 �No puedo o�rte! �Tienes que hablar m�s alto, carajo! 465 00:23:45,062 --> 00:23:47,566 �Dicen que es un lobo! 466 00:23:56,740 --> 00:23:59,153 Bo, ven a dar un paseo conmigo. 467 00:23:59,243 --> 00:24:00,454 Que vengan los forenses del Estado. 468 00:24:00,544 --> 00:24:02,224 No quiero volver a hablar con ellos por tel�fono nunca m�s. 469 00:24:02,314 --> 00:24:03,991 Y tr�iganlos a la maldita escena del crimen. 470 00:24:04,081 --> 00:24:05,961 S�, Bo, ven a dar un paseo. Tengamos una peque�a charla. 471 00:24:06,051 --> 00:24:08,463 Se�or y Dios, t� eres la fuente de la vida. 472 00:24:08,553 --> 00:24:11,332 Mantennos en la vida y en la muerte y en tu amor. 473 00:24:11,422 --> 00:24:13,301 Ahora escuchemos las palabras del Se�or... 474 00:24:13,391 --> 00:24:15,036 en las sagradas escrituras, 475 00:24:15,126 --> 00:24:16,638 que nos dar�n la seguridad 476 00:24:16,728 --> 00:24:20,365 del amor del Se�or por nosotros en la vida y en la muerte. 477 00:24:25,136 --> 00:24:27,105 �De qu� quer�as hablar? 478 00:24:31,040 --> 00:24:32,118 �No! �No! 479 00:24:32,208 --> 00:24:34,387 - �C�llate! �C�llate! �C�llate! - John, �detente! 480 00:24:34,477 --> 00:24:37,457 �D�nde estaban? 481 00:24:37,547 --> 00:24:39,993 S�, vete a la mierda. �D�nde estaba la Polic�a? 482 00:24:40,083 --> 00:24:42,196 S�lo sentado all� con tu peque�o traje. 483 00:24:42,352 --> 00:24:45,264 �Cu�ndo vas a atrapar a esta maldita cosa? 484 00:24:45,354 --> 00:24:47,300 - Lo siento. - No lo sientas. 485 00:24:47,390 --> 00:24:49,970 �Encu�ntrenlo! �Encu�ntrenlo! 486 00:24:50,060 --> 00:24:52,038 John. John. �John! 487 00:24:52,128 --> 00:24:53,407 �Puedes darme una firma? 488 00:24:53,990 --> 00:24:54,935 S�. 489 00:24:55,025 --> 00:24:56,443 Est� bien. Gracias. 490 00:24:56,533 --> 00:24:57,878 Est� bien. La voy a cerrar ya. 491 00:24:57,968 --> 00:24:59,046 El Alcalde quiere hablar contigo. 492 00:24:59,136 --> 00:25:00,018 Llamaron de la oficina del Fiscal del Estado. 493 00:25:00,108 --> 00:25:01,380 Quer�a informaci�n, porque se acercan las elecciones. 494 00:25:01,470 --> 00:25:03,183 No puedo hacer esa mierda ahora mismo. Termina con esto. 495 00:25:03,273 --> 00:25:04,250 Yo no puedo terminar con esto. 496 00:25:04,340 --> 00:25:06,419 S�, tengo al maldito Alguacil llam�ndome. Jenna est�... 497 00:25:06,509 --> 00:25:09,756 Mira, s�lo termina la escena del crimen, yo me encargar� del pueblo. 498 00:25:09,846 --> 00:25:13,093 Esto es una relaci�n. �Te parece bien? 499 00:25:13,968 --> 00:25:14,828 S�. 500 00:25:14,918 --> 00:25:17,121 Bien. Termina aqu�. 501 00:25:18,355 --> 00:25:19,765 Otra joven, �verdad? 502 00:25:19,855 --> 00:25:21,868 Un jodido y brillante trabajo de Detective, Ch�vez. 503 00:25:21,958 --> 00:25:23,003 Bueno, anoche hubo Luna llena otra vez. 504 00:25:23,093 --> 00:25:26,306 �Basta con esa maldita mierda de Roswell, Ch�vez! 505 00:25:26,396 --> 00:25:27,966 �Termina aqu�! 506 00:25:29,233 --> 00:25:29,744 Las calles... 507 00:25:29,834 --> 00:25:31,611 deber�an de haber estado llenas de turistas. 508 00:25:31,701 --> 00:25:32,847 Pero no hoy. 509 00:25:32,937 --> 00:25:34,447 Y no desde los violentos asesinatos 510 00:25:34,537 --> 00:25:36,316 de dos mujeres j�venes, que dejaron una mancha... 511 00:25:36,406 --> 00:25:39,686 en un peque�o pueblo de monta�a y su aplicaci�n de la ley. 512 00:25:39,776 --> 00:25:41,888 �Qu� se necesitar� para que Snow Hollow, Utah, 513 00:25:41,978 --> 00:25:43,723 recupere su reputaci�n... 514 00:25:43,813 --> 00:25:47,316 de la divertida capital del esqu� de la ciudad? 515 00:25:53,590 --> 00:25:54,769 Se�or, si tuviera un mensaje 516 00:25:54,859 --> 00:25:55,703 para el Departamento de Polic�a local, 517 00:25:55,793 --> 00:25:56,903 �qu� les dir�a? 518 00:25:56,993 --> 00:25:58,005 Yo dir�a al Departamento de Polic�a local que, 519 00:25:58,095 --> 00:25:59,606 tienen que encontrar a este tipo o tipa, 520 00:25:59,696 --> 00:26:01,342 no s�, no s� qu� sea. 521 00:26:01,432 --> 00:26:02,944 Pero tienen que encontrar a este tipo, y eliminarlo. 522 00:26:03,034 --> 00:26:05,447 Porque no voy a pagar m�s impuestos a este pueblo. 523 00:26:05,537 --> 00:26:07,160 DETENGAN AL HOMBRE LOBO DE SNOW HOLLOW, 524 00:26:07,250 --> 00:26:08,315 SI VEN ALGO, DIGAN ALGO... 525 00:26:08,405 --> 00:26:09,549 Cielos. 526 00:26:09,639 --> 00:26:12,151 Disculpa, �te importar�a quitar eso? 527 00:26:12,241 --> 00:26:13,620 Preferir�a que la gente no leyera eso. 528 00:26:13,710 --> 00:26:16,022 Yo no elijo lo que se pone. 529 00:26:16,112 --> 00:26:18,492 Muy bien, s�lo quita la primera parte, por favor. 530 00:26:18,582 --> 00:26:21,562 Darren decide lo que se pone. Yo s�lo lo coloco. 531 00:26:22,314 --> 00:26:24,051 �Darren decide eso? 532 00:26:24,403 --> 00:26:25,490 Maldici�n. 533 00:26:26,054 --> 00:26:27,635 Oye, �ese es tu auto? 534 00:26:27,725 --> 00:26:29,301 Me gustan esos. 535 00:26:31,002 --> 00:26:33,132 Aunque las placas est�n caducadas. 536 00:26:37,334 --> 00:26:38,044 No creo que a Darren le importe. 537 00:26:38,134 --> 00:26:39,013 No, no creo que le importe. 538 00:26:39,103 --> 00:26:41,439 Muchas gracias. Que tengas un buen d�a. 539 00:26:41,705 --> 00:26:43,141 Hola, Carla. 540 00:26:50,314 --> 00:26:51,157 �Para m�? 541 00:26:51,247 --> 00:26:53,250 Es un regalo de Bo. 542 00:26:58,155 --> 00:26:59,699 Esto es realmente genial. 543 00:26:59,789 --> 00:27:01,701 Esto es realmente especial. 544 00:27:01,791 --> 00:27:03,103 Pero ya present� el papeleo, 545 00:27:03,193 --> 00:27:04,071 as� que necesito que salgas del edificio 546 00:27:04,161 --> 00:27:04,739 en los pr�ximos 20 minutos, 547 00:27:04,829 --> 00:27:06,943 porque no vas a trabajar m�s aqu�. 548 00:27:11,201 --> 00:27:13,413 Tal vez b�scate un trabajo en WikiLeaks. 549 00:27:13,503 --> 00:27:15,506 He o�do que podr�an contratar pronto. 550 00:27:19,942 --> 00:27:21,711 Lo siento por eso... 551 00:27:24,415 --> 00:27:25,601 �Maldito sea! 552 00:27:30,653 --> 00:27:31,332 Lo siento. 553 00:27:31,422 --> 00:27:33,299 �Qu� tienes para nosotros, John? 554 00:27:33,389 --> 00:27:35,258 Una resaca. 555 00:27:35,826 --> 00:27:36,869 �Qu� has dicho? 556 00:27:36,959 --> 00:27:39,038 Dije problemas de ira. 557 00:27:39,128 --> 00:27:41,264 Creo que dijiste algo m�s. 558 00:27:41,897 --> 00:27:44,367 No. No, no lo hice. 559 00:27:44,901 --> 00:27:46,580 Qu� lindo. 560 00:27:46,670 --> 00:27:48,415 Creo que deber�amos traer a alguien... 561 00:27:48,505 --> 00:27:50,618 con experiencia en animales ex�ticos. 562 00:27:50,708 --> 00:27:53,452 No. No, no vamos a hacer eso. Porque es una locura. 563 00:27:53,542 --> 00:27:54,755 Muy bien, entonces t� ded�celo. 564 00:27:54,845 --> 00:27:56,656 Es un lobo. 565 00:27:56,746 --> 00:27:58,392 O tal vez sea un hombre lobo. 566 00:27:58,482 --> 00:28:00,093 He estado viendo mucho el History Channel �ltimamente... 567 00:28:00,183 --> 00:28:01,894 No. Ch�vez, es... 568 00:28:01,984 --> 00:28:04,131 Lo siento. A todos, 569 00:28:04,221 --> 00:28:07,200 d�jenme poner esto perfectamente en claro. 570 00:28:07,356 --> 00:28:10,237 Los hombres lobo no existen. 571 00:28:10,327 --> 00:28:11,938 Son imaginarios. 572 00:28:12,028 --> 00:28:13,641 Nuestro asesino es s�lo un hombre. 573 00:28:13,731 --> 00:28:16,543 Y voy a encontrarlo y voy a matarlo... 574 00:28:16,801 --> 00:28:18,475 Y vamos a llevarlo a la justicia, 575 00:28:18,568 --> 00:28:20,147 legalmente y juntos. 576 00:28:20,237 --> 00:28:21,782 Ella tiene huellas de patas y pelo. 577 00:28:22,038 --> 00:28:24,283 S�, lo siento, Ch�vez. Por favor, ilum�nanos. 578 00:28:24,373 --> 00:28:25,886 �Tomaste Psicolog�a Forense... 579 00:28:25,976 --> 00:28:27,420 en tu Universidad en l�nea? 580 00:28:27,510 --> 00:28:28,555 - �J�dete, imb�cil! - Fuera. 581 00:28:28,645 --> 00:28:30,557 - J�dete. S�. - �Qu�? Imb�cil. Sigue caminando. 582 00:28:30,647 --> 00:28:32,091 - S�, est� bien, tipo duro. - �Quieres hacerlo? 583 00:28:32,181 --> 00:28:33,327 S�, como si siempre tuvieras... 584 00:28:33,417 --> 00:28:34,694 - �John! - Est� bien. 585 00:28:34,784 --> 00:28:36,686 John McEnroe. 586 00:28:37,019 --> 00:28:38,531 El equipo est� contigo. 587 00:28:38,687 --> 00:28:42,292 No tienen ning�n perro en esta pelea. �Quieres liderazgo? Pues lidera. 588 00:28:42,857 --> 00:28:44,760 S�, se�or. Gracias, se�or. 589 00:28:56,938 --> 00:28:58,172 Julia. 590 00:28:58,507 --> 00:29:00,485 El informe del m�dico forense, por favor. 591 00:29:00,575 --> 00:29:03,189 Soy la Oficial Robson. Gracias, John. 592 00:29:03,279 --> 00:29:04,489 El pelo animal es en parte de Pit Bull, 593 00:29:04,579 --> 00:29:06,225 pero eso es porque Hannah era due�a de un perro. 594 00:29:06,315 --> 00:29:08,360 El resto del pelo es todo de lobo gris. 595 00:29:08,450 --> 00:29:09,294 El laboratorio sigue trabajando en ello. 596 00:29:09,384 --> 00:29:10,963 Pero es posible que una manada de lobos 597 00:29:11,053 --> 00:29:11,796 visit� nuestra escena del crimen... 598 00:29:11,886 --> 00:29:13,198 entre su asesinato de ella y nuestra llegada, 599 00:29:13,288 --> 00:29:15,101 pero eso parece poco probable. 600 00:29:15,191 --> 00:29:16,568 Los dientes son consistentes a los de un lobo, 601 00:29:16,658 --> 00:29:18,336 as� que si alguien ve a ese tipo a lo Michael J. Fox 602 00:29:18,426 --> 00:29:19,786 caminando por ah�, h�ganmelo saber. 603 00:29:22,298 --> 00:29:24,209 S�, todo el mundo se r�e, hasta que ella saque... 604 00:29:24,299 --> 00:29:25,901 las fotos de la escena del crimen. 605 00:29:29,306 --> 00:29:31,649 Los genitales estaban intactos en la segunda v�ctima. 606 00:29:31,739 --> 00:29:33,418 Todo estaba intacto, en general, 607 00:29:33,508 --> 00:29:36,489 excepto por su cabeza, que fue tomada. 608 00:29:36,579 --> 00:29:38,480 Mordeduras caninas en sus brazos y espalda. 609 00:29:39,280 --> 00:29:41,053 Pele� como el demonio. 610 00:29:41,525 --> 00:29:43,391 Le arranc� un mont�n de pelo a eso. 611 00:29:44,353 --> 00:29:45,798 Los espaciados de las mordeduras son gigantescos. 612 00:29:45,888 --> 00:29:47,899 Igual que la distancia entre las huellas de las patas. 613 00:29:47,989 --> 00:29:50,903 Los forenses del Estado dicen que ser� del tama�o de un oso Kodiak, 614 00:29:50,993 --> 00:29:53,606 o algo que pudiera sujetarla con el hocico. 615 00:29:53,696 --> 00:29:56,876 No hay saliva, ni ADN, aparte del pelo. 616 00:29:56,966 --> 00:29:58,602 Toda la sangre era de ella. 617 00:30:00,120 --> 00:30:02,538 Nuestro asesino no deja mucho atr�s. 618 00:30:03,972 --> 00:30:06,475 Por su cuenta, eso es. 619 00:30:11,813 --> 00:30:12,759 Hola, cari�o. 620 00:30:12,849 --> 00:30:14,527 Hola, pap�. 621 00:30:14,617 --> 00:30:16,163 �Haces tarea de Biolog�a? 622 00:30:16,253 --> 00:30:17,488 De C�lculo. 623 00:30:17,887 --> 00:30:19,498 Est� bien. 624 00:30:19,588 --> 00:30:21,334 �Necesitar�as ayuda con eso? O... 625 00:30:21,424 --> 00:30:22,972 No. 626 00:30:24,837 --> 00:30:26,854 �Podemos hablar r�pido de algo? 627 00:30:28,063 --> 00:30:29,299 Claro que s�. 628 00:30:31,401 --> 00:30:34,080 Estoy pasando un mal rato con esto, cari�o. 629 00:30:34,170 --> 00:30:35,082 No es nada de lo que tengas que preocuparte. 630 00:30:35,172 --> 00:30:36,883 Voy a encontrar al tipo, obviamente. 631 00:30:37,139 --> 00:30:39,519 Pero, tengo curiosidad por saber si todav�a tienes ese spray de pimienta 632 00:30:39,609 --> 00:30:41,988 que te regal� en tu comuni�n. 633 00:30:42,778 --> 00:30:44,557 Creo que s�. 634 00:30:44,647 --> 00:30:46,958 Te das cuenta de que fue un regalo raro para dar a alguien, �cierto? 635 00:30:47,048 --> 00:30:48,793 S�, lo s�. Est� bien. Nunca lo necesitar�s. 636 00:30:48,883 --> 00:30:50,829 Pero, quiero que me prometas que lo encontrar�s... 637 00:30:50,919 --> 00:30:52,555 y lo tendr�s contigo todo el tiempo. 638 00:30:53,354 --> 00:30:54,333 �Qu� es lo que pasa? 639 00:30:54,423 --> 00:30:55,867 Nada. 640 00:30:55,957 --> 00:30:58,236 Pap�, �sabes cu�nta gente muere en Utah 641 00:30:58,326 --> 00:30:59,704 por el tabaco cada a�o? 642 00:30:59,794 --> 00:31:01,107 S�, v� tu posteo sobre eso 643 00:31:01,197 --> 00:31:02,474 y eso es muy interesante, cari�o, 644 00:31:02,564 --> 00:31:04,366 pero esta gente no muri� as�. 645 00:31:04,456 --> 00:31:06,177 Y me pongo nervioso con la forma en que t� te vistes. 646 00:31:06,267 --> 00:31:07,736 �Y c�mo me visto? 647 00:31:08,070 --> 00:31:09,481 Perfectamente razonable. 648 00:31:09,571 --> 00:31:10,616 S�lo veo la forma en... 649 00:31:10,706 --> 00:31:13,419 que la gente te mira, incluyendo a las mujeres. 650 00:31:13,509 --> 00:31:15,520 Creo que lo entender�s cuando tengas a tus propios hijos. 651 00:31:15,610 --> 00:31:17,368 No quiero tener hijos. 652 00:31:19,215 --> 00:31:20,493 Pap�, no eres la �nica persona... 653 00:31:20,583 --> 00:31:22,094 a cargo de la protecci�n del pueblo. 654 00:31:22,184 --> 00:31:25,463 No eres Rikki-Tikki-Tavi y no eres el abuelo, �de acuerdo? 655 00:31:25,553 --> 00:31:27,232 �Por qu� act�as as�? 656 00:31:27,322 --> 00:31:28,667 Bueno, pap� nunca recibi�... 657 00:31:28,757 --> 00:31:30,326 medallas de gimnasia mientras crec�a, cari�o, 658 00:31:30,416 --> 00:31:33,030 as� que, supongo que estoy tratando de alcanzarte. 659 00:31:34,363 --> 00:31:36,275 �Crees que esto podr�a ser porque tu mam� te abandon�... 660 00:31:36,365 --> 00:31:37,866 cuando eras un ni�o? 661 00:31:40,202 --> 00:31:41,047 No. 662 00:31:41,137 --> 00:31:42,625 Y tal vez est�s pensando que si atrapas al tipo, 663 00:31:42,715 --> 00:31:44,908 podr�s probar que ella estaba equivocada. 664 00:31:45,307 --> 00:31:46,651 No. 665 00:31:46,741 --> 00:31:47,819 No, no creo sea eso, francamente. 666 00:31:47,909 --> 00:31:49,087 Pens� que estabas haciendo tu tarea de Matem�ticas. 667 00:31:49,177 --> 00:31:49,756 �Podr�as... 668 00:31:49,846 --> 00:31:52,046 Estoy tratando de tener una conversaci�n normal contigo. 669 00:31:53,082 --> 00:31:54,617 Est� bien. 670 00:31:54,882 --> 00:31:56,353 As� que... 671 00:31:58,821 --> 00:32:00,457 Me voy. 672 00:32:04,425 --> 00:32:05,804 As� que la Polic�a Estatal no est� contenta. 673 00:32:05,894 --> 00:32:06,571 For�nsicamente hablando, 674 00:32:06,661 --> 00:32:08,106 no hay un mont�n de evidencias para ellos 675 00:32:08,196 --> 00:32:09,961 y tienen casos en la ciudad que resolver. 676 00:32:10,062 --> 00:32:11,612 Llam� a Qu�ntico, pero se tarda dos meses... 677 00:32:11,702 --> 00:32:13,332 para que la solicitud sea aprobada. 678 00:32:13,583 --> 00:32:14,313 S�lo tenemos dos v�ctimas. 679 00:32:14,403 --> 00:32:16,231 Y si los asesinatos no tuvieron lugar en una autopista federal, 680 00:32:16,321 --> 00:32:18,117 el FBI ni siquiera puede involucrarse. 681 00:32:18,207 --> 00:32:19,117 �Sab�as eso? 682 00:32:19,207 --> 00:32:22,021 Y odio decir que lo atraparemos, pero lo atraparemos. 683 00:32:22,111 --> 00:32:24,323 Se equivocar�. La mayor�a de las veces es por ellos mismos. 684 00:32:24,413 --> 00:32:26,082 Todas las veces es por ellos. 685 00:32:27,615 --> 00:32:29,962 Crees que es un hombre, �verdad? T� no... 686 00:32:30,052 --> 00:32:30,962 �No crees que sea como un animal, 687 00:32:31,052 --> 00:32:32,331 - o algo as�? - No... 688 00:32:32,421 --> 00:32:33,199 S�, es un tipo. 689 00:32:33,289 --> 00:32:36,134 Quiero decir, son huellas de lobo pero �tienes que preguntarlo? 690 00:32:36,224 --> 00:32:39,571 No lo s�. Ch�vez parece pensar que es otra cosa. 691 00:32:39,661 --> 00:32:43,399 S�, bueno, Ch�vez cree que "Hombres de Negro" es un documental. 692 00:32:47,601 --> 00:32:49,313 Tal vez tengas raz�n. Hagamos una vigilancia. 693 00:32:49,403 --> 00:32:50,430 Escuch� que los asesinos en serie a veces... 694 00:32:50,520 --> 00:32:51,907 vuelven a la escena del crimen. 695 00:32:59,580 --> 00:33:00,814 �Qu� fue eso? 696 00:33:01,581 --> 00:33:03,026 Una botella de cerveza. 697 00:33:03,116 --> 00:33:04,652 �Una botella de cerveza? 698 00:33:06,020 --> 00:33:09,425 �Qui�n querr�a lanzar una botella de cerveza a una patrulla? 699 00:33:59,107 --> 00:34:00,419 Es inofensiva. Adelante. 700 00:34:00,509 --> 00:34:01,687 ...en un peque�o pueblo de monta�a 701 00:34:01,777 --> 00:34:03,089 y su aplicaci�n de la ley. 702 00:34:03,445 --> 00:34:05,658 �Qu� se necesitar� para que Snow Hollow, Utah, 703 00:34:05,748 --> 00:34:07,492 recuper� su reputaci�n de la divertida capital... 704 00:34:07,582 --> 00:34:08,827 �Te vas del pueblo? 705 00:34:08,917 --> 00:34:11,796 S�. Bueno no. S�lo al Condado de Orange. 706 00:34:11,886 --> 00:34:13,666 Tengo que seguir movi�ndome, ya sabes. 707 00:34:13,756 --> 00:34:15,368 Por mam�. 708 00:34:15,680 --> 00:34:18,204 Si dejas de moverte, empiezas a pensar. 709 00:34:18,294 --> 00:34:21,497 Tienen una cl�nica ah�, para cosas como la m�a. 710 00:34:23,164 --> 00:34:24,976 No mat� a Brianne, si es lo que te est�s preguntando. 711 00:34:25,066 --> 00:34:26,011 S�, lo sabemos. 712 00:34:26,101 --> 00:34:27,046 La Polic�a Estatal no lo hizo, 713 00:34:27,136 --> 00:34:29,415 as� que, mam� dijo que deber�a dejarlo en claro. 714 00:34:29,505 --> 00:34:31,183 As� es el Estado. 715 00:34:31,273 --> 00:34:33,519 S�. Qu� bien. 716 00:34:33,609 --> 00:34:35,546 Entonces, �por qu� me molestan? 717 00:34:36,312 --> 00:34:37,657 Han venido hasta aqu�. 718 00:34:37,747 --> 00:34:41,592 Eso debe significar que todav�a no han encontrado nada. 719 00:34:41,682 --> 00:34:43,552 No deben tener ni idea. 720 00:34:44,319 --> 00:34:45,889 �Estoy en lo cierto? 721 00:34:46,655 --> 00:34:48,243 Pens� que ya habr�an encontrado a este tipo para ahora. 722 00:34:48,333 --> 00:34:50,500 Ven, por eso la gente habla mal de la Polic�a. 723 00:34:50,590 --> 00:34:51,234 Lo siento, pero... 724 00:34:51,324 --> 00:34:52,958 �Nos pregunt�bamos s� tal vez recuerdas 725 00:34:53,048 --> 00:34:54,529 cualquier cosa sospechosa sobre esa noche... 726 00:34:54,619 --> 00:34:56,506 de la que te pudiste acordar, desde la �ltima vez que hablamos, 727 00:34:56,596 --> 00:34:58,275 o algo de tu relaci�n 728 00:34:58,365 --> 00:35:00,011 - con Brianne, que podr�a haber... - No. 729 00:35:00,101 --> 00:35:02,079 Dejamos las maletas. Al restaurante. 730 00:35:02,169 --> 00:35:03,214 Volvimos a la casa. 731 00:35:03,304 --> 00:35:06,651 Y no, no v� a un maldito hombre lobo. 732 00:35:06,741 --> 00:35:07,918 Esto requiere cooperaci�n. 733 00:35:08,008 --> 00:35:10,320 Estoy cooperando. Esto podr�a haber sido en una llamada telef�nica. 734 00:35:10,410 --> 00:35:11,289 �Cu�nta gente tienen en su equipo... 735 00:35:11,379 --> 00:35:12,822 y todav�a no han encontrado a este tipo? 736 00:35:12,912 --> 00:35:15,359 - �Viste a alguien alto? - �No v� nada! 737 00:35:15,449 --> 00:35:16,428 �Nada! 738 00:35:16,518 --> 00:35:20,531 He hecho esto 25 veces y es una mierda cada vez. 739 00:35:20,621 --> 00:35:21,924 Algo... 740 00:35:22,924 --> 00:35:24,901 S�lo d�jenme en paz ya. 741 00:35:24,991 --> 00:35:26,894 Fue una Reina de Belleza. 742 00:35:28,428 --> 00:35:29,796 Brianne. 743 00:35:34,536 --> 00:35:35,536 Bueno... 744 00:35:35,693 --> 00:35:37,215 Vinimos a devolverte las posesiones que tomamos. 745 00:35:37,305 --> 00:35:39,015 No, no quiero esa mierda. Aleja esa mierda de m�. 746 00:35:39,105 --> 00:35:41,386 - Mam�, no quiero esa mierda. - PJ. Tomaremos eso. 747 00:35:41,476 --> 00:35:42,621 No, pudieron haberme llamado 748 00:35:42,711 --> 00:35:44,221 y podr�an haberme preguntado si la quer�a. 749 00:35:44,311 --> 00:35:45,746 Yo no... 750 00:35:48,048 --> 00:35:49,282 Mam�... 751 00:35:50,117 --> 00:35:51,695 S�lo voy a... 752 00:35:51,785 --> 00:35:53,087 Voy a dejar mi tarjeta... 753 00:35:54,020 --> 00:35:55,254 aqu� mismo. 754 00:36:04,665 --> 00:36:06,335 �Oficial? 755 00:36:08,234 --> 00:36:09,837 Si lo encuentran... 756 00:36:10,737 --> 00:36:12,239 no lo arresten. 757 00:36:13,540 --> 00:36:14,910 S�lo disp�renle. 758 00:36:15,977 --> 00:36:18,417 Disp�renle, hasta que puedan ver el suelo a trav�s de su cara. 759 00:36:32,826 --> 00:36:34,004 �Qu� es lo que haces? 760 00:36:34,094 --> 00:36:35,205 �Est�s jugando con el az�car? 761 00:36:35,295 --> 00:36:36,407 Eres tan tontita. 762 00:36:36,497 --> 00:36:39,000 Ten. Te lo har� m�s f�cil. 763 00:36:51,479 --> 00:36:52,990 �Te importa si me siento aqu�? 764 00:36:53,080 --> 00:36:54,682 S�, est� bien. Adelante. 765 00:36:57,883 --> 00:36:59,386 �Qu� edad tiene? 766 00:37:00,819 --> 00:37:01,798 Tiene tres a�os. 767 00:37:01,888 --> 00:37:03,166 Es hermosa. 768 00:37:03,422 --> 00:37:04,867 Gracias. Eres tan bonita. 769 00:37:04,957 --> 00:37:06,270 �Ustedes viven por aqu�? 770 00:37:06,360 --> 00:37:08,138 S�. Justo en la Granja Fox. 771 00:37:08,228 --> 00:37:09,873 La Granja Fox. Es un buen vecindario. 772 00:37:09,963 --> 00:37:11,775 S�, quiero decir, nos gusta. Crecimos all� 773 00:37:11,865 --> 00:37:13,677 y yo fu� a la escuela Primaria ah� y todo ello, as� que... 774 00:37:13,767 --> 00:37:15,878 Eso es genial. Sol�a trabajar con ellos. 775 00:37:15,968 --> 00:37:16,947 - �S�? - S�. 776 00:37:17,037 --> 00:37:18,715 Habr�a sido hace a�os. 777 00:37:18,805 --> 00:37:20,350 - �Liz? - S�, por aqu�. Gracias. 778 00:37:20,440 --> 00:37:22,686 Sol�an hacerme dar presentaciones all�. 779 00:37:22,776 --> 00:37:24,222 Eso es genial. 780 00:37:24,378 --> 00:37:26,089 �Y tambi�n la enviar�s a ella a la escuela Primaria? 781 00:37:26,179 --> 00:37:28,526 Mi marido y yo lo haremos, s�. 782 00:37:28,616 --> 00:37:30,052 Muchas gracias. 783 00:37:31,619 --> 00:37:33,955 Ese auto azul es bonito, �no? 784 00:37:35,156 --> 00:37:37,192 He estado viendo los anuncios de ellos. 785 00:37:38,958 --> 00:37:40,004 S�, nos gusta. 786 00:37:40,094 --> 00:37:42,694 Es un gran asiento trasero. Y la beb� lo ocupa, as� que... 787 00:37:44,698 --> 00:37:46,676 �Tu cabello es siempre de ese color? 788 00:37:46,766 --> 00:37:48,879 Lo es. Lo siento. Me dieron cebollas. 789 00:37:48,969 --> 00:37:50,814 �Me disculpas? S�lo tengo que ocuparme de ello. 790 00:37:50,904 --> 00:37:52,649 S�, est� bien. Encantado de conocerte. 791 00:37:52,739 --> 00:37:53,984 S�, a ti tambi�n. 792 00:37:54,074 --> 00:37:55,776 Bien, vamos cari�o, ven. 793 00:37:57,343 --> 00:37:58,855 Disculpa, �me prestas tu tel�fono... 794 00:37:58,945 --> 00:38:00,423 por un momento, por favor? 795 00:38:00,513 --> 00:38:02,627 Creo que me gustar�a llamar a la Polic�a. 796 00:38:02,717 --> 00:38:03,795 Lamento hacer que lo digas de nuevo, 797 00:38:03,885 --> 00:38:05,445 pero, s�lo para que todos lo puedan o�r, 798 00:38:05,686 --> 00:38:07,899 �te importar�a volver a contarlo para todos? 799 00:38:07,989 --> 00:38:09,000 Definitivamente era �l. 800 00:38:09,090 --> 00:38:11,268 Era raro y me di cuenta de que era �l. 801 00:38:11,358 --> 00:38:14,004 Y nunca he conocido a nadie as� por aqu� realmente, 802 00:38:14,094 --> 00:38:17,274 y s� que era de aqu�, porque dijo que "ustedes"... 803 00:38:17,364 --> 00:38:18,675 Y era muy grande. 804 00:38:18,765 --> 00:38:20,812 - �Qu� tan alto? - No lo s�. Pero era grande. 805 00:38:20,902 --> 00:38:22,980 Y ol�a como a cuarto oscuro. 806 00:38:23,070 --> 00:38:24,873 Como del tipo que usan para la fotograf�a. 807 00:38:29,877 --> 00:38:31,254 Ni siquiera s� por qu� me has tra�do aqu�. 808 00:38:31,344 --> 00:38:32,481 Randall. Trabaja en la parte de atr�s. 809 00:38:32,571 --> 00:38:33,824 Trabaja en el Departamento de Carne. 810 00:38:33,914 --> 00:38:35,748 No s� de d�nde saca toda esa carne. 811 00:38:35,915 --> 00:38:36,726 Deber�an hablar con �l. 812 00:38:36,816 --> 00:38:38,496 No me llames trabajadora sexual. 813 00:38:38,586 --> 00:38:39,931 �Sabes lo ofensivo que es eso? 814 00:38:40,021 --> 00:38:41,432 Ya ni siquiera hago esa mierda. 815 00:38:41,522 --> 00:38:42,599 S�. S�. S�. 816 00:38:42,689 --> 00:38:43,880 Soy due�o de muchas propiedades, �de acuerdo? 817 00:38:43,970 --> 00:38:45,776 No me van a culpar de esto, �de acuerdo? 818 00:38:45,866 --> 00:38:47,604 Ya he hablado con la mitad del maldito personal de aqu�. 819 00:38:47,694 --> 00:38:50,307 �Ahora puede alguien dejarme llamar a mi maldita esposa? �Por favor? 820 00:38:50,397 --> 00:38:51,576 Tienen que motivarse. 821 00:38:51,666 --> 00:38:53,209 Yo ya podr�a haber resuelto este asunto. 822 00:38:53,299 --> 00:38:55,079 Estaba fuera de mi casa. 823 00:38:55,169 --> 00:38:57,814 Escuch� este ruido y v� esta forma. 824 00:38:57,904 --> 00:38:59,907 Era grande. 825 00:39:01,374 --> 00:39:02,385 Era una mujer grande. 826 00:39:02,475 --> 00:39:04,353 Quer�a saber sobre Miley y cu�ntos a�os ten�a. 827 00:39:04,443 --> 00:39:06,121 Y sab�a qu� auto hab�a conducido. 828 00:39:06,211 --> 00:39:06,990 Sab�a que yo hab�a conducido hasta all�. 829 00:39:07,080 --> 00:39:08,124 Ten�a sangre aqu�... 830 00:39:08,214 --> 00:39:09,858 - Ella era grande. - ... y en el peri�dico... 831 00:39:09,948 --> 00:39:10,527 �Est� bien si fumo aqu�? 832 00:39:10,617 --> 00:39:11,761 Yo le digo, "amigo, no vendemos leche de cabra. 833 00:39:11,851 --> 00:39:12,862 Vendemos leche de vaca". Y �l todo como, 834 00:39:12,952 --> 00:39:14,253 "quiero leche de cabra. Quiero leche de cabra ahora". 835 00:39:14,343 --> 00:39:15,896 El peri�dico que ten�a tambi�n era raro. 836 00:39:15,986 --> 00:39:18,016 Tengo a mis gatos en casa. Tengo cosas que hacer. 837 00:39:18,317 --> 00:39:20,071 La publicidad era de los '50. Anuncios de cigarrillos de... 838 00:39:20,161 --> 00:39:21,339 Conoces el procedimiento. Yo lo hago. 839 00:39:21,429 --> 00:39:22,271 Detente. Ya he terminado. 840 00:39:22,361 --> 00:39:24,673 No he hecho nada. Por favor, cons�gueme un abogado. 841 00:39:24,763 --> 00:39:26,075 Por la Sexta Enmienda. Quiero una llamada telef�nica. 842 00:39:26,165 --> 00:39:28,337 �Notaste si tom� algo de tu mesa? 843 00:39:28,427 --> 00:39:31,038 �C�mo un recibo? Hablo incluso de algo peque�o. 844 00:39:31,970 --> 00:39:33,183 No. 845 00:39:33,273 --> 00:39:35,018 De finales de los '20 a... 846 00:39:36,643 --> 00:39:39,088 No lo s�. Tal vez a principios de los '50. 847 00:39:39,178 --> 00:39:41,115 Tal vez. No lo s�. Quiero decir... 848 00:39:42,514 --> 00:39:44,117 ten�a la capucha puesta. 849 00:39:45,585 --> 00:39:47,153 Y hac�a calor ah� dentro. 850 00:39:50,088 --> 00:39:50,932 Bueno, gracias por hacernos... 851 00:39:51,022 --> 00:39:52,634 notar esto, se�ora Fairchild. 852 00:39:52,724 --> 00:39:55,563 Haremos que nuestras oficinas le llamen, si necesitamos algo m�s. 853 00:39:56,796 --> 00:39:59,399 Espera. �Crees que podr�a haber sido �l? 854 00:40:00,321 --> 00:40:01,511 Tal vez. 855 00:40:01,601 --> 00:40:02,970 Gracias por venir. 856 00:40:04,336 --> 00:40:05,878 Tengo algo de que encargarme. 857 00:40:09,008 --> 00:40:11,144 Yo s� qui�n es el hombre lobo de Snow Hollow. 858 00:40:12,778 --> 00:40:15,181 Genial. Queremos o�rlo todo. 859 00:40:19,451 --> 00:40:21,364 Hola, Dave. �C�mo estamos? 860 00:40:21,454 --> 00:40:22,765 Un certificado de buena salud. 861 00:40:22,855 --> 00:40:25,226 Dijo que deber�a volver hasta el pr�ximo verano. 862 00:40:27,193 --> 00:40:28,427 Es un soplo card�aco. 863 00:40:28,527 --> 00:40:30,106 - �Maldita sea! - Mentira. Mentira. 864 00:40:30,196 --> 00:40:31,374 Hay una gran instalaci�n en el Hospital General. 865 00:40:31,464 --> 00:40:32,407 - Mentira. - Dave. Fuera. 866 00:40:32,497 --> 00:40:33,823 De acuerdo, mira, �l dijo que yo estaba bien... 867 00:40:33,913 --> 00:40:34,802 justo antes de que t� entraras aqu�. 868 00:40:34,892 --> 00:40:36,652 Este tipo ni siquiera es un doctor de verdad. 869 00:40:41,707 --> 00:40:42,152 �Qu� es lo que haces? 870 00:40:42,242 --> 00:40:43,186 Estoy bien. No s� de qu� est� hablando. 871 00:40:43,276 --> 00:40:44,520 No, no es as�. S�lo trabaja desde casa. 872 00:40:44,610 --> 00:40:45,824 A nadie le importa una mierda, s� trabajas desde casa. 873 00:40:45,914 --> 00:40:47,325 La �nica persona a la que le importa es a ti. 874 00:40:47,415 --> 00:40:48,865 - �En serio? - S�. Yo me encargo. 875 00:40:48,955 --> 00:40:49,760 No, no es as�. 876 00:40:49,850 --> 00:40:51,023 No puedes sacarme de aqu�. 877 00:40:51,113 --> 00:40:52,462 Con todo lo que est� pasando. 878 00:40:52,552 --> 00:40:55,231 Eso es discriminaci�n por edad, no por sexo. Ageismo. 879 00:40:55,321 --> 00:40:58,168 Quiero saber sobre esas entrevistas. 880 00:40:58,258 --> 00:41:00,670 S�, quiero decir, en realidad van bastante bien. 881 00:41:01,725 --> 00:41:02,638 Un par de prostitutas locales, 882 00:41:02,728 --> 00:41:04,369 algunos testimonios de sobrevivientes... 883 00:41:04,977 --> 00:41:06,175 �No! �Oye! �No voy a hacer esto! 884 00:41:06,265 --> 00:41:07,770 �Lev�ntate! �Maldita sea! �Tienes alguna idea de... 885 00:41:07,860 --> 00:41:09,511 lo que me est�s haciendo pasar con este maldito estr�s? 886 00:41:09,601 --> 00:41:10,947 Me despierto en medio de la noche, 887 00:41:11,037 --> 00:41:11,647 �y el tel�fono est� sonando! 888 00:41:11,737 --> 00:41:13,983 Y lo primero que pienso es que alguien me est� llamando... 889 00:41:14,073 --> 00:41:15,427 �para decirme que te moriste! 890 00:41:15,675 --> 00:41:17,086 T� eres la v�ctima. Ya entiendo ahora. 891 00:41:17,176 --> 00:41:18,921 - �Es una maldita pesadilla! - Todo es sobre ti. 892 00:41:19,011 --> 00:41:20,623 �Maldita sea! �S�lo ve a un doctor! 893 00:41:20,713 --> 00:41:24,092 �No voy a hacer m�s esta mierda! �No soy un ni�o! 894 00:41:24,182 --> 00:41:26,629 No conf�as en que me conozca a m� mismo. 895 00:41:26,719 --> 00:41:29,032 No, conf�o en ti. 896 00:41:29,122 --> 00:41:31,867 Conf�o en que seas un completo imb�cil sobre esto. 897 00:41:31,957 --> 00:41:34,337 De acuerdo, yo soy un imb�cil. Voy a trabajar en eso. 898 00:41:34,427 --> 00:41:37,363 �Terminamos con esto? �Muy bien? �Terminamos? 899 00:41:39,698 --> 00:41:43,938 Ahora, cu�ntame sobre esas entrevistas. 900 00:43:07,310 --> 00:43:08,062 Est� bien. 901 00:43:08,152 --> 00:43:09,792 �Oigan! Estamos buscando a alguien grande. 902 00:43:09,999 --> 00:43:11,966 �No! No... 903 00:43:12,056 --> 00:43:13,201 Quiero las matr�culas de todos... 904 00:43:13,291 --> 00:43:14,035 los que salieron de ese Caf�. 905 00:43:14,125 --> 00:43:15,267 �Tienes algo? �Huellas dactilares? 906 00:43:15,357 --> 00:43:16,523 �Sangre? �Algo? 907 00:43:16,613 --> 00:43:18,328 Hay mucha sangre. 908 00:43:18,863 --> 00:43:20,274 S�lo estamos Kevin y yo aqu� abajo. 909 00:43:20,364 --> 00:43:21,343 Y yo nunca he trabajado con un cad�ver como este... 910 00:43:21,433 --> 00:43:23,194 No nos env�es un correo electr�nico para decir que no tienes nada. 911 00:43:23,284 --> 00:43:24,928 �Para qu� carajos te paga el Condado? 912 00:43:25,018 --> 00:43:26,128 Ese no es mi trabajo. 913 00:43:26,218 --> 00:43:27,081 �No! 914 00:43:27,171 --> 00:43:28,383 - Ese es tu trabajo. - Soy un m�dico forense. 915 00:43:28,473 --> 00:43:29,719 Ese es tu trabajo. Ese es tu trabajo. 916 00:43:29,809 --> 00:43:31,720 Analizo los datos. 917 00:43:31,876 --> 00:43:35,348 Tu trabajo es encontrar a los sospechosos. 918 00:43:37,048 --> 00:43:39,694 Dios, te damos gracias por la vida que nos das. 919 00:43:39,950 --> 00:43:43,832 Est� llena de trabajo, responsabilidad y alegr�a. 920 00:43:44,323 --> 00:43:46,292 �Qu�tate de encima! 921 00:43:52,731 --> 00:43:53,641 Hoy, te damos las gracias... 922 00:43:53,731 --> 00:43:56,945 por las vidas de Miley y Liz. 923 00:43:57,035 --> 00:43:58,146 Ay�danos en nuestro luto 924 00:43:58,236 --> 00:43:59,904 y ens��anos a vivir para los vivos... 925 00:43:59,994 --> 00:44:02,250 As� que nuestro hombre mata un ciervo, y lo arrastra hasta aqu�, 926 00:44:02,340 --> 00:44:03,719 lo pone en el medio del camino. 927 00:44:03,809 --> 00:44:05,954 Deja una huella de su mano ah�, as� que le corta el pedazo. 928 00:44:06,044 --> 00:44:06,788 Para deshacerse de la huella de su mano... 929 00:44:06,878 --> 00:44:08,255 Espera, �c�mo sabes que era una huella de una mano? 930 00:44:08,345 --> 00:44:09,791 Falta un pedazo en el ciervo. 931 00:44:09,881 --> 00:44:11,226 Debe haber dejado una huella de su mano 932 00:44:11,316 --> 00:44:12,738 y luego la cort� para que no pudi�ramos encontrarla. 933 00:44:12,828 --> 00:44:14,061 �Y si es un cazador sin licencia? 934 00:44:14,151 --> 00:44:15,763 �Un cazador sin licencia? 935 00:44:15,919 --> 00:44:18,000 Ven a decirme que esto es de un cazador sin licencia. 936 00:44:18,090 --> 00:44:19,500 - Ven aqu� y dime... - Es un perfecto... 937 00:44:19,590 --> 00:44:21,069 �No! �No! Quiero o�r tu teor�a. 938 00:44:21,159 --> 00:44:23,105 Dime aqu� mismo que fue un cazador sin licencia. 939 00:44:23,195 --> 00:44:25,034 Quiero escuchar esto. Esto va a ser genial. 940 00:44:25,663 --> 00:44:27,009 Es un cazador sin licencia. 941 00:44:27,099 --> 00:44:28,277 Eres un mal Polic�a. 942 00:44:28,367 --> 00:44:29,577 Deber�as haber seguido con la Inform�tica, 943 00:44:29,667 --> 00:44:31,435 porque no eres bueno en esto. 944 00:44:37,742 --> 00:44:39,454 Soy un padre. 945 00:44:39,544 --> 00:44:41,814 No, no es as�. 946 00:44:58,396 --> 00:44:59,509 �Hay alguna manera de que puedas hacer 947 00:44:59,599 --> 00:45:01,009 s�lo a mi habitaci�n m�s c�lida? 948 00:45:01,099 --> 00:45:03,536 Hay una manera de ponerte m�s c�lida. Usa un su�ter. 949 00:46:36,594 --> 00:46:38,673 Entonces, �qu� es un hombre lobo? 950 00:46:38,763 --> 00:46:40,408 La historia viene de la Edad Media. 951 00:46:40,498 --> 00:46:42,076 La gente del pueblo hallaba el cuerpo de una mujer 952 00:46:42,166 --> 00:46:43,177 en el bosque, s�lo diezmado 953 00:46:43,267 --> 00:46:44,747 y dec�an que no pudo haber sido por un hombre. 954 00:46:44,837 --> 00:46:46,581 Tuvo que ser por un monstruo. 955 00:46:46,671 --> 00:46:49,016 En realidad son s�lo hombres. Estos tipos que se enojan... 956 00:46:49,106 --> 00:46:50,818 de vez en cuando y se desquitan con las mujeres. 957 00:46:50,908 --> 00:46:52,319 Porque las odian. 958 00:46:52,409 --> 00:46:53,983 No hay magia, no hay transformaci�n. 959 00:46:54,073 --> 00:46:55,313 De hecho, la �nica raz�n por la que ocurre en Luna llena... 960 00:46:55,403 --> 00:46:56,224 es porque estaba lo suficientemente brillante 961 00:46:56,314 --> 00:46:58,468 para poder acercarse sigilosamente y matar a alguien. 962 00:46:58,850 --> 00:47:00,954 Hola, llamo del Departamento del Alguacil. 963 00:47:01,044 --> 00:47:02,552 Me pregunto si ustedes guardan registros de alguien 964 00:47:02,642 --> 00:47:04,859 que podr�a haber trabajado para la escuela desde aproximadamente 1970 965 00:47:04,949 --> 00:47:07,285 hasta principios de los 2000. 966 00:47:08,993 --> 00:47:11,239 No, esto no tiene nada que ver con la investigaci�n del asesinato. 967 00:47:11,329 --> 00:47:12,574 Esto es en realidad una nueva investigaci�n 968 00:47:12,664 --> 00:47:13,575 de un pir�mano en serie, 969 00:47:13,665 --> 00:47:14,698 que ha estado prendiendo fuego a los autom�viles 970 00:47:14,788 --> 00:47:16,277 de la gente local, en realidad. 971 00:47:16,367 --> 00:47:19,001 Entonces, �va a darnos esos anuarios, o cu�l es el asunto aqu�? 972 00:47:20,004 --> 00:47:21,515 Las v�ctimas son siempre mujeres y los asesinos... 973 00:47:21,605 --> 00:47:23,216 son siempre hombres. 974 00:47:23,306 --> 00:47:25,276 �Por qu� siempre son mujeres? 975 00:47:26,943 --> 00:47:27,788 �Crees que las mujeres han tenido que lidiar 976 00:47:27,878 --> 00:47:30,015 con mierda como esta, desde la Edad Media? 977 00:47:34,217 --> 00:47:35,530 As� que no la at�. 978 00:47:35,620 --> 00:47:37,630 No la atrajo a su auto o algo as�. 979 00:47:37,720 --> 00:47:40,201 Es una cacer�a. Es una emoci�n para �l. Ella es un trofeo. 980 00:47:40,291 --> 00:47:41,969 Y estacion� su auto en la parte de atr�s del Caf�, 981 00:47:42,059 --> 00:47:43,170 para que las c�maras de seguridad del Banco... 982 00:47:43,260 --> 00:47:44,237 no lo filmaran en el estacionamiento. 983 00:47:44,327 --> 00:47:46,169 - Debe ser de aqu�. - Podr�a que no. 984 00:47:46,259 --> 00:47:47,145 Si fuera de aqu�, 985 00:47:47,235 --> 00:47:48,241 �por qu� no us� la entrada de enfrente 986 00:47:48,331 --> 00:47:50,343 en la primera escena del crimen? �Por qu� ir por la valla? 987 00:47:50,433 --> 00:47:52,659 Y esos recibos de los tipos eran de 10 horas antes. 988 00:47:53,070 --> 00:47:54,047 �Los hemos verificado? 989 00:47:54,137 --> 00:47:55,648 Yo lo hice. 990 00:47:55,738 --> 00:47:57,451 �C�mo es que nadie m�s ve a este tipo? 991 00:47:57,541 --> 00:47:59,120 La licantrop�a se ve afectada por la luz de la Luna... 992 00:47:59,210 --> 00:48:01,324 y dependiendo de la anchura de la Luna... 993 00:48:11,123 --> 00:48:12,822 LA TAXIDERMIA POR PAUL CARNURY 994 00:48:32,277 --> 00:48:33,334 �John? 995 00:48:34,178 --> 00:48:35,473 �John! 996 00:48:37,816 --> 00:48:38,894 �Vete a la mierda! 997 00:48:38,984 --> 00:48:41,830 Lo siento. Yo... No sab�a que estabas durmiendo. 998 00:48:41,986 --> 00:48:44,132 �Bueno, ya estoy bien despierto! �Qu� puedo hacer por ti? 999 00:48:44,222 --> 00:48:47,636 Bueno, alguien te ha estado llamando por tu walkie-talkie. 1000 00:48:47,892 --> 00:48:49,194 Yo no s� qu� hacer. 1001 00:48:50,828 --> 00:48:52,364 Est� bien. 1002 00:48:53,165 --> 00:48:54,542 - Muchas gracias. - S�. 1003 00:48:54,632 --> 00:48:56,611 Y, oye, Ray, una nota r�pida para el bibliotecario. 1004 00:48:56,701 --> 00:48:57,412 S�, s�. 1005 00:48:57,502 --> 00:48:58,712 Si un Oficial de Polic�a te pide que le des 1006 00:48:58,802 --> 00:49:00,329 todos los libros espeluznantes de la biblioteca, 1007 00:49:00,419 --> 00:49:01,515 tal vez deber�as no acercarte sigilosamente a �l. 1008 00:49:01,605 --> 00:49:02,149 Lo siento, John. 1009 00:49:02,239 --> 00:49:04,052 No, est� bien. Gracias por hacer eso. 1010 00:49:04,142 --> 00:49:05,515 Pero si hubiera sido otro miembro de mi equipo, 1011 00:49:05,605 --> 00:49:06,622 lo que acabas de hacer justo ah�, 1012 00:49:06,712 --> 00:49:08,402 eso podr�a haber terminado en un tiroteo. 1013 00:49:08,492 --> 00:49:08,958 �En serio? 1014 00:49:09,048 --> 00:49:11,526 S�, y eso habr�a sido un hasta aqu� para Ray. 1015 00:49:11,616 --> 00:49:14,052 As� que, s�lo... 1016 00:49:14,686 --> 00:49:16,665 para la pr�xima vez. 1017 00:49:16,821 --> 00:49:17,898 Aqu� John. 1018 00:49:17,988 --> 00:49:20,533 As� que, s�, hicimos que uno de nuestros empleados de oficina los escuchara. 1019 00:49:20,623 --> 00:49:21,601 No sab�an qu� hacer con ellos. 1020 00:49:21,691 --> 00:49:23,703 Todos est�n guardados aqu� en su m�quina. 1021 00:49:23,793 --> 00:49:25,562 �Les apetece algo de caf�? 1022 00:49:29,300 --> 00:49:31,569 Hola. Hola, Liz. 1023 00:49:33,070 --> 00:49:35,073 Te llam� antes y contestaste. 1024 00:49:37,974 --> 00:49:40,053 Me gustar�a comprobar el costo del t�ner 1025 00:49:40,143 --> 00:49:41,588 para mi sistema de impresi�n. 1026 00:49:41,974 --> 00:49:43,256 Suena como si se estuviera masturbando. 1027 00:49:43,346 --> 00:49:44,692 Deja de hablar. 1028 00:49:44,848 --> 00:49:46,359 Llamo, porque hemos hablado antes 1029 00:49:46,449 --> 00:49:48,629 y estoy buscando conseguir nuevo t�ner 1030 00:49:48,719 --> 00:49:51,065 para todos mis negocios. 1031 00:49:51,155 --> 00:49:54,869 Volver� a llamar o hazme saber con qui�n puedo hablar. 1032 00:49:55,225 --> 00:49:58,172 S�, s�. Supongo que eso es todo. 1033 00:49:58,528 --> 00:49:59,505 "Hablamos antes". 1034 00:49:59,595 --> 00:50:00,742 �Qui�n paga la cuenta del tel�fono por aqu�? 1035 00:50:00,832 --> 00:50:02,310 Con qui�n. Dijo con qui�n, �verdad? 1036 00:50:02,400 --> 00:50:03,911 Suena como si estuviera en una autopista. Ponlo otra vez. 1037 00:50:04,001 --> 00:50:05,513 Todas las llamadas vinieron de ese mismo n�mero. 1038 00:50:05,603 --> 00:50:07,247 Colg� en el resto. �Est�n seguros de que sea �l? 1039 00:50:07,337 --> 00:50:08,181 S�, estamos bastante seguros de que es �l. 1040 00:50:08,271 --> 00:50:09,390 Definitivamente es �l. 1041 00:50:09,480 --> 00:50:11,717 Muchas gracias por hacernos notar esto. 1042 00:50:11,807 --> 00:50:12,852 No le digas a nadie sobre esto, 1043 00:50:12,942 --> 00:50:13,822 de lo contrario podr�a ser tu culpa... 1044 00:50:13,912 --> 00:50:16,123 - si no atrapamos al tipo. - �Mi culpa? 1045 00:50:16,213 --> 00:50:17,858 �C�mo puede ser que todo esto sea culpa m�a? 1046 00:50:17,948 --> 00:50:20,727 S�, gracias. 1047 00:50:20,817 --> 00:50:23,655 De nuevo sentimos mucho tu p�rdida. 1048 00:50:35,631 --> 00:50:36,842 Est� limpio. 1049 00:50:36,932 --> 00:50:38,043 Tal vez por la nieve. No lo s�. 1050 00:50:38,133 --> 00:50:39,427 - No estoy viendo nada. - Muy bien, t� sigue trabajando. 1051 00:50:39,517 --> 00:50:40,281 Voy a hacer que alguien venga 1052 00:50:40,371 --> 00:50:41,315 y remueva todo esto. 1053 00:50:41,405 --> 00:50:43,283 Mira, John, si quita sus huellas del cad�ver de un ciervo, 1054 00:50:43,373 --> 00:50:44,217 menos va a dejarlas aqu�. 1055 00:50:44,307 --> 00:50:47,588 �Haz tu trabajo! �Haz tu trabajo! �Te lo ruego! 1056 00:50:47,678 --> 00:50:49,122 �Tienes algo m�s que hacer hoy? 1057 00:50:49,212 --> 00:50:51,225 �No? �Bien! �S�lo haz tu trabajo! 1058 00:50:51,315 --> 00:50:53,517 Es como el Jard�n de Ni�os. 1059 00:50:57,053 --> 00:50:58,287 Utah. 1060 00:50:59,955 --> 00:51:02,936 Un toque de queda est� en vigor esta noche en el pueblo de Snow Hollow, 1061 00:51:03,026 --> 00:51:05,138 debido a los casos de asesinatos sin resolver en curso... 1062 00:51:05,228 --> 00:51:08,141 que muchos llaman ya "El Horror de Snow Hollow". 1063 00:51:08,397 --> 00:51:09,209 El Departamento del Alguacil 1064 00:51:09,299 --> 00:51:12,903 se ha negado a hacer comentarios a Eyewitness 5. 1065 00:51:19,509 --> 00:51:20,554 Tenemos todas las razones para creer... 1066 00:51:20,644 --> 00:51:23,790 que este monstruo se aparecer� de nuevo esta noche. 1067 00:51:23,880 --> 00:51:24,891 �Muy bien! 1068 00:51:24,981 --> 00:51:27,784 Tendremos silencio de radio, hasta que podamos estar seguros. 1069 00:51:30,186 --> 00:51:31,778 Quiero que todas las patrullas est�n atentas. 1070 00:51:31,868 --> 00:51:32,964 - �Carajo! - �Entendido? 1071 00:51:33,054 --> 00:51:34,288 S�, se�or. 1072 00:51:34,656 --> 00:51:36,134 Cuando llegue la llamada, 1073 00:51:36,224 --> 00:51:38,036 ...que sea clara y obvia. 1074 00:51:38,126 --> 00:51:41,908 D�ganos la direcci�n. Y tendr�n apoyo instant�neo. 1075 00:51:41,998 --> 00:51:43,875 No les pedir� que recen conmigo. 1076 00:51:43,965 --> 00:51:46,636 Por los malditos abogados. 1077 00:51:48,603 --> 00:51:51,541 Hagamos un momento de silencio. 1078 00:51:57,588 --> 00:51:58,893 Escuch�moslo. 1079 00:52:10,661 --> 00:52:12,540 Oye, oye, oye. Si�ntate. Ven aqu�, ven aqu�. 1080 00:52:12,630 --> 00:52:13,541 Est� bien, est� bien. 1081 00:52:13,631 --> 00:52:14,374 S�lo ponme en la silla, estar� bien. 1082 00:52:14,464 --> 00:52:15,976 - No, no. - Estoy bien. 1083 00:52:16,066 --> 00:52:17,945 Voy a llamar a un param�dico y te internar�s esta noche. 1084 00:52:18,035 --> 00:52:18,746 �Por qu� no le dijiste a alguien... 1085 00:52:18,836 --> 00:52:19,980 que necesitabas ayuda? �Por qu� no te quedaste en casa? 1086 00:52:20,070 --> 00:52:22,661 - Todav�a puedo hacerlo. - No. Pap�, detente. 1087 00:52:22,751 --> 00:52:24,184 Eso es todo. Ya he terminado. 1088 00:52:24,274 --> 00:52:25,910 No puedo hacer esto ya m�s. 1089 00:52:26,176 --> 00:52:27,254 Se acab�. 1090 00:52:27,344 --> 00:52:29,981 Te retiras. Yo ya termine con esto. 1091 00:52:40,090 --> 00:52:41,658 Atr�palo. 1092 00:52:42,393 --> 00:52:45,272 S�. Lo har�... 1093 00:52:45,994 --> 00:52:47,358 Lo har�. 1094 00:52:51,602 --> 00:52:53,012 Carla, llama a una ambulancia. 1095 00:52:53,102 --> 00:52:54,814 El Alguacil tendr� que ir al Hospital esta noche. 1096 00:52:54,904 --> 00:52:55,848 Tiene un soplo en el coraz�n y no puedes... 1097 00:52:55,938 --> 00:52:57,550 dec�rselo a nadie, �de acuerdo? 1098 00:52:57,640 --> 00:52:59,619 Por favor, hazlo por m�, no puedo hacerlo yo mismo. 1099 00:52:59,709 --> 00:53:00,586 Yo me encargo de esto. 1100 00:53:00,676 --> 00:53:01,910 �S�? 1101 00:53:02,479 --> 00:53:04,224 Yo me encargo. 1102 00:53:04,314 --> 00:53:06,159 S�, est� bien. 1103 00:53:06,249 --> 00:53:08,528 Est� bien. Dile... 1104 00:53:08,618 --> 00:53:09,963 Est� bien. 1105 00:53:10,219 --> 00:53:11,798 Bien. S�. Bueno. 1106 00:53:11,888 --> 00:53:14,124 Est� bien. De acuerdo. 1107 00:53:32,475 --> 00:53:33,020 Y ahora... 1108 00:53:33,110 --> 00:53:35,679 est� todo el asunto del toque de queda. �Por qu� deber�a hacerlo? 1109 00:53:41,216 --> 00:53:42,752 �Dios m�o! 1110 00:53:43,519 --> 00:53:45,478 - �S�? - S�. 1111 00:53:46,102 --> 00:53:47,727 �Quieres verme esta noche? 1112 00:53:48,223 --> 00:53:49,383 S�. S�... 1113 00:53:50,760 --> 00:53:52,837 Voy a ir ahora mismo. Te amo. 1114 00:53:52,927 --> 00:53:55,065 - Bien, adi�s. Te amo. - S�, adi�s. 1115 00:54:05,507 --> 00:54:06,403 �Est�s segura de que estamos bien aqu�? 1116 00:54:06,493 --> 00:54:09,020 S�, estoy segura. Deja de preocuparte. 1117 00:54:09,110 --> 00:54:10,188 �Y si alguien nos ve? 1118 00:54:10,278 --> 00:54:11,289 Nadie nos va a ver. 1119 00:54:11,379 --> 00:54:12,858 Se supone que no deber�amos estar aqu� ahora mismo. 1120 00:54:12,948 --> 00:54:14,826 �Dios m�o! �Dios m�o! 1121 00:54:14,916 --> 00:54:16,396 Estamos bien, �de acuerdo? 1122 00:54:16,486 --> 00:54:18,789 Si nos metemos en problemas, ser� culpa tuya. 1123 00:54:19,387 --> 00:54:20,621 �De acuerdo? 1124 00:54:27,128 --> 00:54:28,707 T�came. 1125 00:54:28,797 --> 00:54:29,809 �Segura? 1126 00:54:29,899 --> 00:54:31,800 Bastante segura. 1127 00:54:40,642 --> 00:54:41,955 Ay, mierda. Mierda, mierda. 1128 00:54:42,336 --> 00:54:42,828 Mierda. 1129 00:54:42,918 --> 00:54:43,890 - �Qu�? - Es la vecina. 1130 00:54:43,980 --> 00:54:46,225 - Ponte los pantalones. - �Qu�? 1131 00:54:46,315 --> 00:54:48,416 Una vecina, lo siento. 1132 00:54:56,826 --> 00:54:58,094 �Qu�? 1133 00:54:59,449 --> 00:55:00,205 Estaci�n a uno. 1134 00:55:00,295 --> 00:55:01,239 Aqu� John. 1135 00:55:01,329 --> 00:55:03,398 Es en Fox Creek y Hyde. 1136 00:55:08,236 --> 00:55:10,372 �Dios m�o! �Dios m�o! 1137 00:55:10,573 --> 00:55:11,450 Arranca el auto. 1138 00:55:11,540 --> 00:55:13,953 �Dios m�o! �Dios m�o! �Dios m�o! 1139 00:55:14,043 --> 00:55:15,388 Arranca el auto. �Arr�ncalo! 1140 00:55:15,544 --> 00:55:16,979 �Hazlo ahora! 1141 00:55:38,100 --> 00:55:39,503 - �Maldita sea! - �Pap�! 1142 00:55:44,473 --> 00:55:45,872 �Jenna? 1143 00:55:46,141 --> 00:55:47,520 �Qu� est�s haciendo t� aqu�? 1144 00:55:47,821 --> 00:55:50,022 No lo s�. Yo estaba con Brock. 1145 00:55:50,112 --> 00:55:50,822 �Y d�nde est� Brock? 1146 00:55:50,912 --> 00:55:52,492 No lo s�. 1147 00:55:52,582 --> 00:55:54,126 �Te dej�? 1148 00:55:54,216 --> 00:55:56,161 Jenna, no puedes hacer esto. No puedo preocuparme... 1149 00:55:56,251 --> 00:55:58,129 por ti de esta manera. Estoy en el trabajo ahora mismo. 1150 00:55:58,219 --> 00:56:00,766 �Ni siquiera vas a preguntar si estoy bien? 1151 00:56:00,856 --> 00:56:02,834 �No, no voy a preguntar si est�s bien! 1152 00:56:02,924 --> 00:56:04,070 �Se supone que deber�as estar en casa ahora mismo! 1153 00:56:04,160 --> 00:56:05,571 �Est�s rompiendo el toque de queda, 1154 00:56:05,661 --> 00:56:07,906 bes�ndote con un tipejo en una maldita camioneta, 1155 00:56:08,062 --> 00:56:10,075 y casi siendo asesinada en la calle! 1156 00:56:10,165 --> 00:56:11,418 �Maldita sea! �Tienes alguna idea... 1157 00:56:11,508 --> 00:56:13,870 de lo que tu mam� va a decir de m�? 1158 00:56:18,207 --> 00:56:19,441 �J�dete! 1159 00:56:21,310 --> 00:56:24,991 Maldito imb�cil. Maldito aspirante. 1160 00:56:25,081 --> 00:56:25,892 �Vuelve a tu trabajo! 1161 00:56:25,982 --> 00:56:27,292 �He estado mirando la parte de atr�s de tu cabeza... 1162 00:56:27,382 --> 00:56:29,351 durante los �ltimos 17 a�os, pap�! 1163 00:56:30,585 --> 00:56:31,563 �Jodidamente incre�ble! 1164 00:56:31,653 --> 00:56:34,265 Nunca me dijiste: "Felicitaciones. Buen trabajo. 1165 00:56:34,355 --> 00:56:35,066 Estoy tan orgulloso de ti". 1166 00:56:35,156 --> 00:56:36,635 �No hiciste una mierda! 1167 00:56:36,725 --> 00:56:37,869 Voy a ir a la Universidad 1168 00:56:37,959 --> 00:56:40,840 �y no puedo esperar a quedarme con otras personas! 1169 00:56:40,930 --> 00:56:42,807 �Prefiero vivir con extra�os, que estar contigo! 1170 00:56:42,897 --> 00:56:45,811 Aqu� el Oficial Guti�rrez. Estoy en la persecuci�n. 1171 00:56:45,901 --> 00:56:46,868 Estoy sangrando por el cr�neo. 1172 00:56:46,958 --> 00:56:48,026 �Ll�vame al maldito Hospital! 1173 00:56:48,116 --> 00:56:49,350 Hola, necesito refuerzos. 1174 00:58:16,657 --> 00:58:17,401 �Qui�n te crees que eres? 1175 00:58:17,491 --> 00:58:18,336 �Sal de esta casa! 1176 00:58:18,426 --> 00:58:19,637 Dios m�o, �sal de aqu�! 1177 00:58:19,727 --> 00:58:21,340 �Dios m�o, sal de esta casa! 1178 00:58:21,430 --> 00:58:23,308 �Qu� est�s haciendo aqu�? �Vete! 1179 00:58:23,398 --> 00:58:25,009 �Fuera de aqu�! �Dios m�o! 1180 00:58:25,099 --> 00:58:26,978 �Qui�n te crees que eres? �Sal de aqu�! �Fuera de aqu�! 1181 00:58:27,068 --> 00:58:29,581 - �Detente! �Detente! - �Fuera de aqu�! �Brock! 1182 00:58:30,346 --> 00:58:32,483 �Qu�tatele de encima! �Brock! 1183 00:58:32,573 --> 00:58:36,211 �Qu�tatele de encima! �Su�ltalo! �Su�ltalo! 1184 00:58:40,748 --> 00:58:42,283 No te acerques. 1185 00:58:43,017 --> 00:58:44,419 No te acerques. 1186 00:58:50,024 --> 00:58:51,570 �Qu� has hecho? 1187 00:58:51,726 --> 00:58:53,637 - �Jes�s! - �Por qu� est� �l aqu�? 1188 00:58:53,727 --> 00:58:55,530 �Qu� le hiciste a esa pobre chica? 1189 00:59:13,614 --> 00:59:14,559 �Pap�? 1190 00:59:14,649 --> 00:59:16,294 Hola, cari�o. 1191 00:59:16,384 --> 00:59:18,154 �C�mo est� tu cabeza? 1192 00:59:19,520 --> 00:59:20,754 No. 1193 00:59:20,922 --> 00:59:22,358 El abuelo. 1194 00:59:38,138 --> 00:59:40,008 �D�nde has estado? 1195 00:59:42,543 --> 00:59:44,780 Estaba protegiendo a la familia. 1196 01:00:03,097 --> 01:00:05,143 �Qu� quieres decir con que no estoy invitado? 1197 01:00:05,233 --> 01:00:06,977 �Desde cu�ndo no se invita a alguien? 1198 01:00:07,067 --> 01:00:09,213 Probablemente no sea una buena idea ahora mismo. 1199 01:00:09,303 --> 01:00:10,614 Ben, es conmigo con quien est�s hablando. 1200 01:00:10,704 --> 01:00:13,150 Si fuera Ricky, lo entiendo, pero soy yo. 1201 01:00:13,240 --> 01:00:14,086 Te escucho. 1202 01:00:14,176 --> 01:00:15,321 No, no me est�s escuchando, porque sigues... 1203 01:00:15,411 --> 01:00:17,748 levantando la mano y no dej�ndome entrar. 1204 01:00:17,838 --> 01:00:18,622 Haz los pasos. 1205 01:00:18,712 --> 01:00:19,757 S�lo haz los pasos. 1206 01:00:19,847 --> 01:00:21,887 Estoy a punto de hacerte los pasos a ti ahora mismo. 1207 01:00:25,018 --> 01:00:26,252 Hola, John. 1208 01:00:27,889 --> 01:00:29,390 Hola, Carla. 1209 01:00:30,057 --> 01:00:30,936 �C�mo est�s? 1210 01:00:31,026 --> 01:00:33,695 Est�s estacionado a mitad de la calle, cari�o. 1211 01:00:34,293 --> 01:00:35,563 �De verdad? 1212 01:00:38,131 --> 01:00:39,843 - �Alguien te llam�? - Lo hicieron. 1213 01:00:39,933 --> 01:00:41,111 Oye, te queremos, John. 1214 01:00:41,201 --> 01:00:43,298 �S�? �Todo el mundo me quiere? Eso es genial. 1215 01:00:43,388 --> 01:00:44,618 �Por qu� no llaman al maldito Tribune 1216 01:00:44,708 --> 01:00:45,349 y les dicen lo mucho que... 1217 01:00:45,439 --> 01:00:46,509 Oye Dean, tienes que... 1218 01:00:46,599 --> 01:00:48,186 decirle a tu esposa que deje de postear esa mierda. 1219 01:00:48,276 --> 01:00:49,412 No sabe ni de qu� est� hablando. 1220 01:00:49,502 --> 01:00:52,125 Es una sabuesa aficionada. No tiene ninguna evidencia. 1221 01:00:52,215 --> 01:00:53,321 De hecho, dile a tu esposa... 1222 01:00:53,411 --> 01:00:54,858 que se imprima ese posteo de Facebook... 1223 01:00:54,948 --> 01:00:57,413 lo enrolle y se lo meta por el trasero. Come mierda, Dean. 1224 01:01:00,588 --> 01:01:02,091 Me voy. 1225 01:01:03,390 --> 01:01:04,891 Me voy ya. 1226 01:01:05,225 --> 01:01:07,528 Dorm� una hora en un rinc�n. 1227 01:01:08,962 --> 01:01:11,365 Sigo pensando que �l iba a seguir por aqu�. 1228 01:01:12,298 --> 01:01:14,502 �Quieres que lo mueva? 1229 01:01:15,503 --> 01:01:18,272 �Apuesto a que no me vas a dejar a m�? 1230 01:01:19,239 --> 01:01:21,809 No, te lo aseguro. 1231 01:01:49,935 --> 01:01:51,169 �Pap�? 1232 01:02:00,548 --> 01:02:02,092 �Dios m�o! �Dios m�o! 1233 01:02:02,182 --> 01:02:03,226 Pap�, �est�s bien? 1234 01:02:03,316 --> 01:02:03,928 S�, estoy bien. 1235 01:02:04,018 --> 01:02:05,853 �De qu� est�s cubierto? 1236 01:02:06,786 --> 01:02:08,297 Es del auto. 1237 01:02:08,387 --> 01:02:10,223 �Chocaste tu auto? 1238 01:02:10,657 --> 01:02:12,527 No. Rel�jate. 1239 01:02:13,593 --> 01:02:15,940 Estaba saliendo de la estaci�n 1240 01:02:16,030 --> 01:02:19,676 y mis faros se partieron con una columna al salir. 1241 01:02:19,766 --> 01:02:21,179 Y me enfad� tanto por ello que... 1242 01:02:21,269 --> 01:02:24,705 S�lo conduje tan r�pido como pude, contra la columna. 1243 01:02:25,805 --> 01:02:27,942 Esto es de la bolsa de aire. 1244 01:02:31,645 --> 01:02:33,257 Vamos... 1245 01:02:34,180 --> 01:02:36,293 Est� bien. Est� bien, todo est� bien. 1246 01:02:36,383 --> 01:02:37,828 S�lo d�jame recostarme aqu� un minuto. 1247 01:02:37,918 --> 01:02:39,896 D�jame recostarme aqu� un minuto, cari�o. 1248 01:02:39,986 --> 01:02:41,331 No, tienes que... 1249 01:02:41,421 --> 01:02:42,432 S�lo d�jame recostarme aqu� un minuto. 1250 01:02:42,522 --> 01:02:44,868 �Pap�! �Vamos! 1251 01:02:44,958 --> 01:02:45,736 - De acuerdo. - �Pap�! 1252 01:02:45,826 --> 01:02:47,705 Est� bien. Est� bien. 1253 01:02:48,061 --> 01:02:48,438 �Por favor! 1254 01:02:48,528 --> 01:02:50,330 Bien, ya voy, ya voy. 1255 01:02:53,901 --> 01:02:56,404 Le dije a �l que lo atrapar�a y no lo hice. 1256 01:02:57,305 --> 01:02:58,216 Lo mir� a la cara 1257 01:02:58,306 --> 01:03:00,550 y le dije que lo atrapar�a y s�lo estoy borracho. 1258 01:03:00,640 --> 01:03:02,953 �S�lo ve a la cama! Por favor, s�lo ve a la cama. 1259 01:03:03,043 --> 01:03:06,214 No me digas que me vaya a la cama. No necesito a un padre. 1260 01:03:08,449 --> 01:03:10,828 39 a�os, s�lo atrapado en el Condado de Summit... 1261 01:03:10,918 --> 01:03:12,730 siendo un maldito imb�cil. 1262 01:03:12,820 --> 01:03:14,566 �Soy un imb�cil! 1263 01:03:14,963 --> 01:03:16,197 Un hu�rfano. 1264 01:03:16,890 --> 01:03:18,303 Por favor, s�lo vete a la cama. 1265 01:03:18,393 --> 01:03:19,570 Te sentir�s mejor por la ma�ana. 1266 01:03:19,660 --> 01:03:21,929 S�lo est�s deprimido, te lo prometo. 1267 01:03:22,997 --> 01:03:24,942 Y la cara de mi padre. 1268 01:03:25,032 --> 01:03:27,635 Me est�s asustando. �S�lo ve a la cama! 1269 01:03:29,370 --> 01:03:30,973 �Vete a la cama! 1270 01:04:17,382 --> 01:04:18,394 John. 1271 01:04:18,484 --> 01:04:19,718 �S�? 1272 01:04:20,819 --> 01:04:22,522 �Est�s bien? 1273 01:04:24,256 --> 01:04:25,492 S�. 1274 01:04:26,193 --> 01:04:28,561 �Tienes la gripe de nuevo? 1275 01:04:30,496 --> 01:04:32,699 �Necesitabas algo? 1276 01:04:33,399 --> 01:04:35,568 Ya encontramos al tipo. 1277 01:04:54,554 --> 01:04:55,956 Drogas. 1278 01:04:57,657 --> 01:05:00,760 1.80 m. Un tipo local. 1279 01:05:01,460 --> 01:05:03,340 El tatuaje del lobo. 1280 01:05:03,430 --> 01:05:06,400 Colecci�n de cuchillos ex�ticos, mierda rara. 1281 01:05:08,034 --> 01:05:10,080 El tipo se cre�a Wolverine. 1282 01:05:10,170 --> 01:05:12,915 Buscaron en su jard�n trasero y encontraron a Helena Gaines. 1283 01:05:13,071 --> 01:05:14,383 �La recuerdan a ella? 1284 01:05:14,473 --> 01:05:17,854 Todav�a est�n buscando su disfraz. Pero puede que no lo encuentren. 1285 01:05:17,944 --> 01:05:19,890 Las jeringas est�n hechas de plata. 1286 01:05:20,046 --> 01:05:22,725 A media milla de la escena del crimen original. 1287 01:05:22,815 --> 01:05:24,560 Se lo dir� a la prensa. 1288 01:05:24,650 --> 01:05:27,688 Mi hija podr�a haber resuelto esto, y tiene seis a�os. 1289 01:05:29,221 --> 01:05:31,726 T� nos arrojaste esa botella. 1290 01:05:35,061 --> 01:05:36,673 No, no lo hice. 1291 01:05:36,763 --> 01:05:38,675 Tu hija est� a punto de perder a todos sus amigos de la escuela. 1292 01:05:38,765 --> 01:05:39,842 Porque su padre ya no va a estar... 1293 01:05:39,932 --> 01:05:41,511 trabajando en este Condado. 1294 01:05:41,601 --> 01:05:43,871 Que alguien le diga a Gary que queda despedido. 1295 01:06:00,219 --> 01:06:02,865 �Quieres reclinar tu asiento? �Dormir un poco? 1296 01:06:03,021 --> 01:06:04,524 No, estoy bien. 1297 01:06:08,026 --> 01:06:09,705 Carmen Guti�rrez vino a la casa la otra noche 1298 01:06:09,795 --> 01:06:11,030 y hablamos. 1299 01:06:11,848 --> 01:06:13,082 Fue terrible. 1300 01:06:14,665 --> 01:06:15,878 Yo hubiera atrapado al tipo. 1301 01:06:15,968 --> 01:06:17,613 T� no habr�as atrapado al tipo, �de acuerdo? 1302 01:06:17,703 --> 01:06:19,048 Te habr�an matado. 1303 01:06:19,138 --> 01:06:20,382 Tienes que terminar con esta mierda. 1304 01:06:20,472 --> 01:06:22,775 Est�s haciendo a todos miserables. 1305 01:06:23,108 --> 01:06:24,419 Lo tenemos ya. 1306 01:06:24,509 --> 01:06:27,147 A�n as� ganas, cuando otro tipo golpea la bola ocho. 1307 01:06:27,580 --> 01:06:29,090 Estoy aqu�. 1308 01:06:29,246 --> 01:06:30,883 No me gusta que conduzcas. 1309 01:06:34,254 --> 01:06:36,690 �Sabes que hoy es mi aniversario de boda? 1310 01:06:39,759 --> 01:06:40,993 Estoy bien. 1311 01:06:41,928 --> 01:06:43,963 Voy a hacer estas devoluciones. 1312 01:06:44,562 --> 01:06:46,032 �Feliz A�o Nuevo! 1313 01:06:46,799 --> 01:06:48,077 Oye. 1314 01:06:48,167 --> 01:06:50,937 �Puedes esperar un segundo? 1315 01:06:53,372 --> 01:06:55,552 As� es el trabajo. 1316 01:06:55,642 --> 01:06:58,179 Y es un asco. A menudo. 1317 01:06:59,612 --> 01:07:01,022 Pero vas a perder mucho m�s que eso, 1318 01:07:01,112 --> 01:07:03,850 si no empiezas a centrarte en las cosas importantes. 1319 01:07:05,718 --> 01:07:08,131 �Quieres ser Alguacil? 1320 01:07:08,221 --> 01:07:10,958 �Qu� tal si comienzas a actuar como uno? 1321 01:07:23,969 --> 01:07:25,282 Hola, soy John. Y soy alcoh�lico. 1322 01:07:25,372 --> 01:07:26,974 Hola, John. 1323 01:07:28,807 --> 01:07:30,186 Esto va a ser dif�cil. 1324 01:07:30,276 --> 01:07:31,720 Hola, se�ora Marten. 1325 01:07:31,810 --> 01:07:32,789 Soy del Departamento del Alguacil. 1326 01:07:32,879 --> 01:07:34,175 Tengo algunas propiedades de Hannah, 1327 01:07:34,265 --> 01:07:35,303 que tomamos como evidencia. 1328 01:07:35,393 --> 01:07:36,259 S�lo necesito que firme algo, 1329 01:07:36,349 --> 01:07:38,686 - para decir que las recibi�. - S�, claro. 1330 01:07:51,029 --> 01:07:52,641 Empec� a beber de nuevo. 1331 01:07:52,731 --> 01:07:54,383 Por el estr�s. 1332 01:07:54,875 --> 01:07:56,537 Me convert� en un monstruo. 1333 01:07:57,269 --> 01:08:00,782 Dif�cil de tolerarme cerca. Un odioso. 1334 01:08:00,872 --> 01:08:03,609 Le ment� a mi pap�. En lo �ltimo que le dije... 1335 01:08:06,178 --> 01:08:07,479 - Se�or Taxter. - S�. 1336 01:08:07,569 --> 01:08:08,800 Vengo del Departamento del Alguacil. 1337 01:08:08,890 --> 01:08:10,391 Tengo algunas evidencias que debo devolver. 1338 01:08:10,481 --> 01:08:11,560 S�, s� lo que son. 1339 01:08:11,650 --> 01:08:13,286 Fu� grosero con Carla. 1340 01:08:14,719 --> 01:08:17,433 Y tuve pensamientos de odio hacia Ricky 1341 01:08:17,523 --> 01:08:19,431 y contra toda su familia. 1342 01:08:22,260 --> 01:08:24,240 Cuando tienes un ataque de nervios, 1343 01:08:24,496 --> 01:08:25,549 la �nica pista que tienes de... 1344 01:08:25,639 --> 01:08:27,709 que algo est� terriblemente mal 1345 01:08:27,799 --> 01:08:29,344 con tu vida, 1346 01:08:29,500 --> 01:08:33,414 son las maravillosas personas que te rodean y que no dejan de preguntarte, 1347 01:08:33,504 --> 01:08:35,541 "�est� todo bien?" 1348 01:08:36,607 --> 01:08:39,278 Y t� s�lo dices: "S�". 1349 01:08:47,151 --> 01:08:49,064 Cuando est�bamos rastreando al sospechoso... 1350 01:08:49,154 --> 01:08:49,899 Al asesino. 1351 01:08:49,989 --> 01:08:53,902 O cuando est�bamos reuniendo las primeras evidencias 1352 01:08:53,992 --> 01:08:55,370 para encontrar al sospechoso... 1353 01:08:55,460 --> 01:08:57,004 - Al asesino. - S�. 1354 01:08:57,094 --> 01:08:58,573 Bueno. Estoy trabajando en ello. 1355 01:08:58,663 --> 01:09:00,276 S�lo denme un segundo con eso. 1356 01:09:00,934 --> 01:09:03,111 Estoy trabajando en muchas cosas aqu�, Ricky. 1357 01:09:03,201 --> 01:09:04,545 Se�orita Fairchild, hola. 1358 01:09:04,635 --> 01:09:05,980 Soy del Departamento del Alguacil. 1359 01:09:06,070 --> 01:09:07,954 Tengo algunas propiedades que tomamos como evidencia 1360 01:09:08,044 --> 01:09:09,381 de Liz... 1361 01:09:11,375 --> 01:09:12,609 �Qu� carajos! 1362 01:09:28,327 --> 01:09:29,638 Habla Julia Robson. 1363 01:09:29,728 --> 01:09:31,499 Hola, soy PJ Palfrey. 1364 01:09:31,589 --> 01:09:34,141 T� y otro Oficial vinieron hace un tiempo 1365 01:09:34,231 --> 01:09:35,344 y ustedes se olvidaron de algo aqu�. 1366 01:09:35,434 --> 01:09:36,978 �Y me preguntaba si hay una direcci�n... 1367 01:09:37,068 --> 01:09:38,848 a la que quisieran que se los enviara? 1368 01:09:39,004 --> 01:09:39,748 S�, puedes enviarlo 1369 01:09:39,838 --> 01:09:41,883 al Departamento de Polic�a de Snow Hollow. 1370 01:09:41,973 --> 01:09:43,319 Podemos ponerlo en el almac�n. 1371 01:09:43,409 --> 01:09:44,852 No, nos quedaremos con las cosas. 1372 01:09:44,942 --> 01:09:46,887 Ustedes s�lo dejaron esta peque�a cosa de costura aqu� 1373 01:09:46,977 --> 01:09:48,211 que no es nuestra. 1374 01:09:49,280 --> 01:09:50,858 - �Perd�n? - Parece vieja. 1375 01:09:50,948 --> 01:09:52,995 Supongo que es como un desgarrador de costuras. 1376 01:09:53,085 --> 01:09:55,479 No estoy seguro. Mi mam� me dijo que los llamara por ello. 1377 01:09:56,988 --> 01:09:58,222 �Hola? 1378 01:10:03,159 --> 01:10:04,393 �Se�or Carnury? 1379 01:10:05,062 --> 01:10:07,174 S�. S�. Hola. Paul. 1380 01:10:07,264 --> 01:10:08,208 Soy del Departamento del Alguacil. 1381 01:10:08,298 --> 01:10:10,077 Tengo algunas evidencias que tomamos hace unos meses. 1382 01:10:10,167 --> 01:10:10,964 S�lo necesito que firme algo, 1383 01:10:11,054 --> 01:10:12,915 diciendo que las recibi�. 1384 01:10:14,372 --> 01:10:16,251 S�. S�, s�, s�. D�jame atender eso, 1385 01:10:16,341 --> 01:10:18,176 pero, entra. S�, pasa. 1386 01:10:18,576 --> 01:10:19,553 �Quieres caf�? 1387 01:10:19,643 --> 01:10:22,081 No, est� bien. S�lo necesito una firma. 1388 01:10:26,688 --> 01:10:30,230 PAUL CARNURY TAXIDERMIA 1389 01:10:44,937 --> 01:10:46,138 �C�mo lo tomas? 1390 01:10:47,172 --> 01:10:48,216 Lo siento. Me ha asustado. 1391 01:10:48,306 --> 01:10:50,918 S�lo necesito una firma. 1392 01:10:51,008 --> 01:10:52,154 No, no. Ven a sentarte. Por favor. 1393 01:10:52,244 --> 01:10:53,789 Quiero o�r todo sobre el caso. 1394 01:10:54,145 --> 01:10:57,250 Quiero decir, puedes hablar de ello ahora, �no es as�? 1395 01:10:59,384 --> 01:11:04,765 Bueno, quiero decir, odio decir que no hay mucho que contar. 1396 01:11:04,855 --> 01:11:07,402 El Tribune hizo un buen trabajo con su redacci�n. 1397 01:11:07,658 --> 01:11:13,131 El sospechoso o el asesino ten�a antecedentes por agresi�n. 1398 01:11:13,698 --> 01:11:14,743 Usamos el trabajo policial, 1399 01:11:14,833 --> 01:11:17,093 pero s�lo algunas cosas se deslizaron a trav�s de las grietas. 1400 01:11:17,183 --> 01:11:18,547 No sucede a menudo. 1401 01:11:18,637 --> 01:11:20,239 Bien, es bueno o�rlo. 1402 01:11:21,340 --> 01:11:22,881 �Hay algo que podamos hacer para ayudar a la Polic�a? 1403 01:11:22,971 --> 01:11:25,153 Quiero decir, �c�mo gente del pueblo o algo as�? 1404 01:11:25,309 --> 01:11:27,121 No. No mucho m�s de lo que ya ha hecho. 1405 01:11:27,211 --> 01:11:29,223 Muchas gracias por dejarnos conservar esa evidencia. 1406 01:11:29,313 --> 01:11:31,026 Espero que no haya sido un inconveniente. 1407 01:11:31,116 --> 01:11:32,952 S�. Est� bien. 1408 01:11:35,720 --> 01:11:38,156 �Te importa si agrego un pique a tu caf�? 1409 01:11:40,124 --> 01:11:41,960 Me gustar�a eso. 1410 01:11:46,807 --> 01:11:48,768 �La esposa se fue el fin de semana? 1411 01:11:50,635 --> 01:11:52,848 No estoy casado. 1412 01:11:52,938 --> 01:11:55,851 Lo siento. No, estaba bromeando sobre... 1413 01:11:55,941 --> 01:11:58,247 - Lo siento. - No, no. No pasa nada. 1414 01:11:58,648 --> 01:12:00,551 No me opongo a la idea. 1415 01:12:01,183 --> 01:12:03,745 Hubo algo, una vez... 1416 01:12:04,481 --> 01:12:05,851 Pero... 1417 01:12:09,152 --> 01:12:10,921 Ella no pudo manejarlo. 1418 01:12:11,989 --> 01:12:14,001 Eso he o�do. 1419 01:12:14,091 --> 01:12:16,361 �Y tu hija? �Est� bien? 1420 01:12:17,928 --> 01:12:22,609 S�, se va a ir a la Universidad con beca. 1421 01:12:22,699 --> 01:12:27,304 Es por gimnasia e ir� a la escuela en enero, y... 1422 01:12:37,782 --> 01:12:39,993 Mejor me voy. Estoy trabajando. 1423 01:12:40,083 --> 01:12:41,962 Pero muchas gracias por esto, se�or Carnury. 1424 01:12:42,052 --> 01:12:43,420 S�. 1425 01:12:43,653 --> 01:12:45,134 S�. 1426 01:12:58,334 --> 01:12:59,714 �Olvidaste algo? 1427 01:12:59,804 --> 01:13:01,449 No, lo siento, Paul. 1428 01:13:02,240 --> 01:13:04,075 Algo de lo que dijiste me ha confundido. 1429 01:13:04,508 --> 01:13:06,010 Est�pido. 1430 01:13:06,443 --> 01:13:07,677 Qu� est�pido. 1431 01:13:07,844 --> 01:13:09,043 Pero, me pregunto si no te importar�a 1432 01:13:09,133 --> 01:13:11,549 ...que te pusieras de pie por m�. 1433 01:13:33,870 --> 01:13:35,139 S�. 1434 01:13:41,211 --> 01:13:42,222 �Maldita sea! 1435 01:13:42,312 --> 01:13:44,458 Aqu� uno. Estoy en el 244 de Maple. 1436 01:13:44,548 --> 01:13:46,761 Estoy en el 244 de Maple. Y tengo a un sospechoso en movimiento. 1437 01:13:46,851 --> 01:13:48,487 �Puedo tener apoyo, lo antes posible? 1438 01:13:58,929 --> 01:14:00,370 Carajo. 1439 01:16:15,042 --> 01:16:17,024 �Te encuentras bien? 1440 01:16:49,864 --> 01:16:51,377 Tienes la ropa sucia al final del pasillo. 1441 01:16:51,467 --> 01:16:53,579 Te empaqu� un poco de detergente. 1442 01:16:53,735 --> 01:16:54,665 �Tu mam� te mand� un mensaje de texto 1443 01:16:54,755 --> 01:16:55,949 y te dijo cu�ndo iba a llegar? 1444 01:16:56,039 --> 01:16:57,383 Ella dijo que no podr� venir despu�s de todo. 1445 01:16:57,473 --> 01:16:59,453 Por el tr�fico. 1446 01:17:00,150 --> 01:17:01,654 Es una pena. 1447 01:17:01,810 --> 01:17:02,892 Sabes, no ten�as que venir aqu�... 1448 01:17:02,982 --> 01:17:04,063 s� estabas ocupada. 1449 01:17:04,153 --> 01:17:05,792 No estaba ocupada. No fue nada. 1450 01:17:05,948 --> 01:17:08,093 En realidad, est� bastante tranquilo en la estaci�n. 1451 01:17:08,183 --> 01:17:09,595 Sabes, pens� que ser�a un buen viaje 1452 01:17:09,685 --> 01:17:13,065 y tengo algunas cosas que hacer en el pueblo. 1453 01:17:13,155 --> 01:17:15,429 Y con todo lo dem�s que est� pasando, nunca llegu� a... 1454 01:17:17,483 --> 01:17:18,717 �Qu� pasa? 1455 01:17:19,661 --> 01:17:21,297 Es mucho. 1456 01:17:23,299 --> 01:17:24,634 S�. 1457 01:17:25,567 --> 01:17:27,839 Bueno, estoy orgullosa de ti. 1458 01:17:29,988 --> 01:17:31,242 Y yo estoy orgullosa de ti. 1459 01:17:33,109 --> 01:17:33,920 S�. 1460 01:17:34,010 --> 01:17:37,191 Gracias. Tuve que hacer un agujero en la parte de atr�s. 1461 01:17:37,281 --> 01:17:38,743 No las hacen para las colas de caballo. 1462 01:17:38,844 --> 01:17:39,964 ALGUACIL 1463 01:17:41,185 --> 01:17:42,430 Bueno, ll�manos cuando est�s instalada, 1464 01:17:42,520 --> 01:17:44,594 - y yo te ayudar� con tu registro. - S�. 1465 01:17:46,056 --> 01:17:48,302 �Ya tienes todo? 1466 01:17:48,658 --> 01:17:50,195 S�, estoy trabajando en ello. 1467 01:17:51,060 --> 01:17:52,597 Ve con cuidado. 1468 01:17:59,969 --> 01:18:01,438 Oye. 1469 01:18:03,039 --> 01:18:04,308 Hola. 1470 01:18:06,108 --> 01:18:07,411 Te quiero. 1471 01:18:08,044 --> 01:18:09,546 Yo tambi�n. 1472 01:18:18,921 --> 01:18:21,700 Y hablando de seguridad... 1473 01:18:21,856 --> 01:18:23,837 Dej� algo en tu caj�n de arriba. 1474 01:18:24,093 --> 01:18:26,071 No tenemos que hablar de ello, si no quieres. 1475 01:18:26,161 --> 01:18:27,517 Como protecci�n. 1476 01:18:27,607 --> 01:18:28,341 �Asqueroso! 1477 01:18:28,431 --> 01:18:31,877 �No! �Detente! �Detente! S�lo vete, por favor. Pap�. 1478 01:18:32,033 --> 01:18:33,244 �Dios! 1479 01:18:33,334 --> 01:18:36,405 Yo s�lo... D�jame llamarte m�s tarde, �de acuerdo? 1480 01:18:44,679 --> 01:18:45,913 Jes�s. 1481 01:18:51,687 --> 01:18:53,156 �Dios m�o! 1482 01:19:11,340 --> 01:19:12,719 Amigo, todo el equipo de gimnasia... 1483 01:19:12,809 --> 01:19:14,329 se acaba de mudar al final del pasillo. 1484 01:19:14,603 --> 01:19:15,531 Esas nenas. 1485 01:19:15,621 --> 01:19:17,136 �Muy bien! Carne fresca. 1486 01:19:41,328 --> 01:19:45,960 A LA MEMORIA DE ROBERT FORSTER 1487 01:19:47,614 --> 01:20:43,169 The Wolf of Snow Hollow (2020) Una traducci�n de TaMaBin 113910

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.