All language subtitles for TheWolfOfSnowHollow20201080pWEB-DLDD5.1H264-FGT-Espanol(Latinoamrica)
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:48,111 --> 00:02:49,856
- �C�llate!
- Est� bien.
2
00:02:49,946 --> 00:02:50,690
En serio, �qui�n eres?
3
00:02:50,780 --> 00:02:52,782
�Y qu� has hecho con mi novia?
4
00:02:54,017 --> 00:02:55,529
�Dios m�o!
5
00:02:55,619 --> 00:02:57,831
�Dios m�o!
�Esto es tan hermoso!
6
00:02:57,921 --> 00:02:59,832
Oye, est�s manchando de
nieve toda la alfombra.
7
00:02:59,922 --> 00:03:00,868
Pens� que creciste por aqu�.
8
00:03:00,958 --> 00:03:02,503
- # Fiesta en la casa #
- �Dios m�o!
9
00:03:02,593 --> 00:03:04,404
- �Vas a ayudarme?
- # Fiesta en la casa #
10
00:03:04,494 --> 00:03:05,172
# La fiesta ya est� aqu�,
la fiesta ya est� aqu� #
11
00:03:05,262 --> 00:03:06,273
No me vas a ayudar.
12
00:03:06,363 --> 00:03:07,774
Ve a buscar el calentador
de agua o algo as�.
13
00:03:07,864 --> 00:03:09,542
- Y no est�s invitado...
- Haz algo �til.
14
00:03:09,632 --> 00:03:11,679
- # No est�s invitado #
- Jesucristo.
15
00:03:11,835 --> 00:03:15,105
Ay�dame. Es como si estuviera
saliendo con una m�quina de pinball.
16
00:03:17,840 --> 00:03:19,085
Cari�o, est� bien.
17
00:03:19,175 --> 00:03:20,153
- Estoy seguro de que est� bien.
- S�lo estoy preocupada.
18
00:03:20,243 --> 00:03:22,021
�Y si no la est�n
alimentando o algo as�?
19
00:03:22,111 --> 00:03:24,057
�No es como un lugar chichi?
20
00:03:24,147 --> 00:03:26,025
�No te env�an fotos de los perros
21
00:03:26,115 --> 00:03:28,260
...haci�ndose la manicura,
para saber que est�n bien?
22
00:03:28,350 --> 00:03:29,462
Lo s�, pero Selena es muy...
23
00:03:29,552 --> 00:03:31,064
Son dos d�as.
24
00:03:31,154 --> 00:03:32,999
Son literalmente dos d�as,
�de acuerdo?
25
00:03:33,089 --> 00:03:35,068
T� Chihuahua no se va
a morirse de hambre.
26
00:03:35,158 --> 00:03:36,201
Necesitas relajarte, �de acuerdo?
27
00:03:36,291 --> 00:03:38,738
Est�s siendo muy de
Los �ngeles ahora mismo.
28
00:03:38,828 --> 00:03:40,264
No me digas que me relaje.
29
00:03:40,930 --> 00:03:42,164
- Est� bien.
- Te peg� bien.
30
00:03:42,365 --> 00:03:43,899
Sigue hablando, imb�cil.
31
00:03:44,167 --> 00:03:46,246
Lo que digo es que, oye, �no los
vas a ver este fin de semana?
32
00:03:46,336 --> 00:03:48,081
Lo noquearemos.
El tipo es un maric�n.
33
00:03:48,171 --> 00:03:49,049
No tiene nada.
34
00:03:49,139 --> 00:03:50,015
Fue un golpe bajo.
35
00:03:50,105 --> 00:03:51,539
- Oye, �vienes?
- Disculpen.
36
00:03:51,639 --> 00:03:53,585
Chicos, �a d�nde vamos?
�Vamos a Porter's?
37
00:03:53,675 --> 00:03:55,044
Disculpen.
38
00:03:56,011 --> 00:03:56,988
Por favor, no lo hagas.
39
00:03:57,078 --> 00:03:58,947
�Les importar�a bajar la voz?
40
00:03:59,981 --> 00:04:01,493
�Qu� cosa?
41
00:04:01,583 --> 00:04:03,129
Estamos comiendo aqu�.
�Les importar�a bajar la voz?
42
00:04:03,219 --> 00:04:05,129
- S�, y nosotros estamos hablando.
- Ya me d� cuenta.
43
00:04:05,219 --> 00:04:07,400
Est�s usando unos insultos
bastante desagradables, tipo duro.
44
00:04:07,490 --> 00:04:09,367
- �PJ! PJ, por favor.
- �Qu� dices?
45
00:04:09,457 --> 00:04:12,438
- �Tienes alg�n problema conmigo?
- No, tengo una pregunta.
46
00:04:12,528 --> 00:04:14,172
�Va a ser una pregunta grosera?
47
00:04:14,262 --> 00:04:15,940
No, no lo es.
48
00:04:16,030 --> 00:04:17,275
Bien, �cu�l es tu pregunta?
49
00:04:17,365 --> 00:04:19,111
�Tienen Internet en este pueblo?
50
00:04:19,201 --> 00:04:20,503
Deber�an probarlo, es fant�stico.
51
00:04:20,593 --> 00:04:22,307
Podr�an ense�ar a
sus mam�s a leer as�.
52
00:04:24,472 --> 00:04:26,842
Oye, detente.
53
00:04:27,209 --> 00:04:28,854
Mira, lo sentimos.
54
00:04:28,944 --> 00:04:30,846
Que tengan una buena noche,
�de acuerdo?
55
00:04:41,490 --> 00:04:43,802
Eso fue extremadamente,
extremadamente est�pido de tu parte.
56
00:04:43,892 --> 00:04:46,072
Es s�lo esa palabra.
Es s�lo esa palabrita,
57
00:04:46,162 --> 00:04:48,132
si no, no habr�a dicho nada.
58
00:04:48,797 --> 00:04:50,773
�Y si mi hermano estuviera aqu�?
Yo...
59
00:04:53,135 --> 00:04:54,847
Lo siento, no deber�a haber...
60
00:04:54,937 --> 00:04:57,073
Lo s�.
61
00:04:59,842 --> 00:05:01,350
Lo s�...
62
00:05:01,997 --> 00:05:03,705
�D�nde carajos...
63
00:05:39,381 --> 00:05:43,129
El primer bot�n a tu izquierda.
64
00:05:43,219 --> 00:05:45,089
No puedes perd�rtelo.
65
00:05:46,823 --> 00:05:48,825
Est� claro que
puedo perd�rmelo.
66
00:05:56,198 --> 00:05:57,432
�Carajo! Carajo...
67
00:06:33,402 --> 00:06:34,912
�Te duchar�s ya?
68
00:06:35,002 --> 00:06:36,606
Eres tan sexy.
69
00:06:37,706 --> 00:06:40,051
- �Silbar�as para m�?
- S�.
70
00:06:40,141 --> 00:06:41,386
Voy a cerrar esto.
71
00:06:41,476 --> 00:06:43,078
Est� bien.
72
00:07:03,965 --> 00:07:05,300
�Brianne?
73
00:07:12,975 --> 00:07:14,244
�Brianne?
74
00:07:25,419 --> 00:07:28,423
�Brianne?
75
00:07:37,965 --> 00:07:40,535
911,
�cu�l es su emergencia?
76
00:08:01,522 --> 00:08:02,999
Hola, soy John.
Y soy un alcoh�lico.
77
00:08:03,089 --> 00:08:04,435
Hola, John.
78
00:08:04,525 --> 00:08:06,962
Veo un par de caras nuevas aqu�.
Bienvenidos.
79
00:08:07,829 --> 00:08:10,107
Llevo seis a�os en el programa.
80
00:08:10,197 --> 00:08:11,175
Sobrio por tres.
81
00:08:11,265 --> 00:08:12,109
No somos santos.
82
00:08:12,199 --> 00:08:14,511
S�, es cierto.
No somos santos.
83
00:08:14,601 --> 00:08:16,281
Me emborrach� por primera vez
cuando ten�a 15 a�os.
84
00:08:16,371 --> 00:08:18,116
Y me volv� hacia el chico de
al lado, supongo, y le dije,
85
00:08:18,206 --> 00:08:21,176
"as� es como debe de
sentirse la gente normal".
86
00:08:22,211 --> 00:08:24,355
No soy bueno con la ira.
87
00:08:24,445 --> 00:08:26,524
Ni gente en los
asientos traseros.
88
00:08:26,614 --> 00:08:29,418
Mi ex-esposa, ella, vaya...
89
00:08:30,652 --> 00:08:32,263
T� la conociste.
90
00:08:32,353 --> 00:08:33,165
Es la madre de mi hija,
91
00:08:33,255 --> 00:08:34,732
y nunca puedo decir una
palabra mala contra ella,
92
00:08:34,822 --> 00:08:37,531
pero, puede ser un
verdadero caso.
93
00:08:38,727 --> 00:08:41,539
Algunas noches me enfado
tanto s�lo de pensarlo,
94
00:08:41,629 --> 00:08:44,342
y me vienen
estas ideas locas sobre
95
00:08:44,432 --> 00:08:45,644
alquilar una retroexcavadora,
96
00:08:45,734 --> 00:08:48,112
montarla en su c�sped,
ponerla en marcha
97
00:08:48,202 --> 00:08:51,449
y s�lo ver c�mo se mete
por su casa lentamente.
98
00:08:51,539 --> 00:08:54,686
No para herir a nadie, obviamente,
sino s�lo para lograr...
99
00:08:54,776 --> 00:08:57,412
que alguien reconozca
que yo estoy aqu�.
100
00:09:00,182 --> 00:09:02,927
Ronnie prepar� galletas de avena. As� que,
todos agradezcan a Ronnie.
101
00:09:03,017 --> 00:09:05,130
S�, claro, date gusto.
102
00:09:05,220 --> 00:09:07,466
Pero no estar�a aqu�,
si no fuera por los 12 pasos.
103
00:09:07,556 --> 00:09:09,837
Y soy la prueba viviente de
que si te puedes concentrar...
104
00:09:11,393 --> 00:09:13,638
Si puedes concentrarte y
no dejar que los monstruos
105
00:09:13,728 --> 00:09:15,439
dentro de ti salgan...
106
00:09:15,529 --> 00:09:18,309
Si puedes concentrarte
en los 12 pasos
107
00:09:18,399 --> 00:09:21,070
y volverte una
mejor persona cada d�a...
108
00:09:22,238 --> 00:09:23,949
...entonces puedes...
109
00:09:24,039 --> 00:09:25,653
�Cu�l es el problema?
110
00:09:25,954 --> 00:09:27,204
Perd�n.
111
00:09:30,334 --> 00:09:32,115
�Cu�l es el problema?
112
00:09:33,081 --> 00:09:35,284
No escucho a la gente.
113
00:09:41,757 --> 00:09:43,501
�Tenemos huellas aqu�?
114
00:09:43,591 --> 00:09:44,903
S�, Alguacil.
115
00:09:44,993 --> 00:09:47,171
Tenemos las suyas y las del novio.
116
00:09:47,261 --> 00:09:49,540
Pero tambi�n las est�n recolectando
en la casa, ahora mismo.
117
00:09:49,630 --> 00:09:50,909
Es de alquiler,
as� que habr� cientos.
118
00:09:50,999 --> 00:09:52,177
�Alg�n vecino?
119
00:09:52,267 --> 00:09:53,444
Tenemos gente
llamando a la puerta.
120
00:09:53,534 --> 00:09:55,414
Conozco a esta familia de aqu�.
121
00:09:55,504 --> 00:09:57,181
�Alguna se�al de abuso sexual?
122
00:09:57,271 --> 00:09:59,418
�Podr�a hacer que el Oficial Robson
le informe sobre eso, Alguacil?
123
00:09:59,508 --> 00:10:00,685
Tenemos mucho trabajo por aqu�.
124
00:10:00,775 --> 00:10:01,985
T� puedes responder a esa pregunta.
125
00:10:02,075 --> 00:10:04,020
Puede que parezca un viejo,
pero puedo manejarlo.
126
00:10:04,110 --> 00:10:05,256
�Alguna se�al de abuso sexual?
127
00:10:05,346 --> 00:10:07,524
Alguacil,
esa parte de la escena del crimen
128
00:10:07,614 --> 00:10:09,326
est� desaparecida
en este momento.
129
00:10:09,416 --> 00:10:12,453
�Le importar�a hablar con
el Oficial Robson sobre ello?
130
00:10:14,988 --> 00:10:16,234
Tenemos que cerrar la carretera.
131
00:10:16,324 --> 00:10:17,868
S�, se�or.
Estamos trabajando en ello.
132
00:10:18,394 --> 00:10:19,136
Ay�dame a salir de aqu�.
133
00:10:19,226 --> 00:10:21,004
S�. Oigan, �pueden traer
un auto para el Alguacil?
134
00:10:21,094 --> 00:10:21,906
Enseguida.
135
00:10:21,996 --> 00:10:24,007
�Qu� m�s tenemos aqu�?
�Notificamos a las familias?
136
00:10:24,097 --> 00:10:25,209
Todav�a estamos
recolectando aqu�.
137
00:10:25,299 --> 00:10:26,493
Tenemos a alguien
que se dirige a la '76,
138
00:10:26,583 --> 00:10:27,600
para colocar cintas.
139
00:10:27,690 --> 00:10:29,124
�Qu� pas� con el novio?
140
00:10:29,536 --> 00:10:31,848
Lo pusimos en un veh�culo
de vuelta al pueblo.
141
00:10:31,938 --> 00:10:33,685
Nunca hab�a o�do a alguien
decir "Dios m�o", tantas veces.
142
00:10:33,775 --> 00:10:34,786
Tengo que llamar a Jenna.
143
00:10:34,876 --> 00:10:36,354
- �Por qu�?
- �Qu�?
144
00:10:36,444 --> 00:10:37,555
�Por qu� tienes que
llamar a tu hija?
145
00:10:37,645 --> 00:10:39,289
No he dicho eso.
�Lo he dicho?
146
00:10:39,379 --> 00:10:40,691
Bien,
necesito la cooperaci�n de todos.
147
00:10:40,781 --> 00:10:43,010
No, si estamos cooperando.
T� eres quien no cooperas, �de acuerdo?
148
00:10:43,100 --> 00:10:44,181
�Podemos tener a alguien
m�s que hable con nosotros?
149
00:10:44,271 --> 00:10:45,009
T� ni sabes de qu�
est�s hablando.
150
00:10:45,099 --> 00:10:47,267
- Se�or, necesito que...
- S�, tu trabajo so�ado.
151
00:10:47,357 --> 00:10:49,029
Su mejor hombre aqu�,
no nos dice mierda.
152
00:10:49,119 --> 00:10:50,116
S�lo nos quit� los tel�fonos.
153
00:10:50,206 --> 00:10:51,336
Lo cual es ilegal.
154
00:10:51,426 --> 00:10:51,937
�Qu� voy a tener que hacer?
155
00:10:52,027 --> 00:10:53,138
�Alquilar este lugar
como una casa encantada?
156
00:10:53,228 --> 00:10:54,373
Mi esposa me va a matar.
157
00:10:54,463 --> 00:10:57,240
Disculpe. Dijeron que
hubo un derrame qu�mico.
158
00:10:57,330 --> 00:10:58,308
�Mis perros estar�n bien?
159
00:10:58,398 --> 00:10:59,476
Lo siento.
�Dijeron qu� cosa?
160
00:10:59,566 --> 00:11:00,511
Si dije que fue un derrame qu�mico.
161
00:11:00,601 --> 00:11:02,412
Se�ora,
sus perros van a estar bien.
162
00:11:02,502 --> 00:11:04,048
�Me mantendr�n al tanto de esto?
163
00:11:04,138 --> 00:11:05,749
S�.
Nunca hay un momento aburrido.
164
00:11:05,839 --> 00:11:07,217
Un �ltimo cuarto para usted,
Alguacil.
165
00:11:07,307 --> 00:11:09,452
Dios, cre� que se tratar�a
de un accidente de auto.
166
00:11:09,542 --> 00:11:13,323
Recojan a este tipo, tr�iganlo y
pongan a todo el mundo en ello.
167
00:11:13,413 --> 00:11:15,091
No estoy seguro de que
tengamos que... Sabes que...
168
00:11:15,181 --> 00:11:16,226
S�,
muchas gracias, Alguacil.
169
00:11:16,316 --> 00:11:17,651
Vamos a investigar eso.
170
00:11:30,431 --> 00:11:32,977
Ahora s�lo tenemos un
homicidio cada dos a�os.
171
00:11:33,067 --> 00:11:34,978
Este es un incidente aislado.
172
00:11:35,068 --> 00:11:37,314
Estamos haciendo progresos
para encontrar sospechosos,
173
00:11:37,404 --> 00:11:39,916
as� que nadie en Snow Hollow
deber�a preocuparse por esto.
174
00:11:40,006 --> 00:11:40,872
La oficina del
Fiscal del Distrito
175
00:11:40,962 --> 00:11:42,652
va a llevar a estos
asesinos a la justicia.
176
00:11:42,742 --> 00:11:44,288
Muy bien, ahora d�jame o�r lo
que tienes. L�elo de nuevo.
177
00:11:44,378 --> 00:11:47,125
Actualmente siguiendo todas
las pistas, incidente aislado.
178
00:11:47,215 --> 00:11:48,371
Los asesinos llevados a la justicia.
179
00:11:48,461 --> 00:11:49,172
La Polic�a est�
haciendo progresos.
180
00:11:49,262 --> 00:11:50,827
S�, eso es bueno. Bien.
�Cu�ndo vas a publicar esto?
181
00:11:50,917 --> 00:11:52,895
Bueno, somos semanales.
As� que, quiero decir, ma�ana.
182
00:11:52,985 --> 00:11:53,464
Bien.
183
00:11:53,554 --> 00:11:54,632
Oiga, Alguacil,
�algo m�s que pueda decirnos?
184
00:11:54,722 --> 00:11:57,469
Quiero decir, algunos de sus chicos
est�n llamando a esto "una masacre".
185
00:11:57,559 --> 00:11:58,736
�Masacre? Espera un momento.
�Qui�n dijo eso?
186
00:11:58,826 --> 00:11:59,704
No ser�a uno de mis chicos.
187
00:11:59,794 --> 00:12:00,738
No, me temo que no podemos.
Lo siento, chicos.
188
00:12:00,828 --> 00:12:02,140
�Te veremos en El S�tano
el domingo?
189
00:12:02,230 --> 00:12:03,576
No lo s�.
�Van a atrapar a estos tipos?
190
00:12:03,666 --> 00:12:05,311
Cien por ciento.
Puedes llevar eso al Banco.
191
00:12:05,401 --> 00:12:07,045
Te ver� en El S�tano, Ricky.
192
00:12:07,401 --> 00:12:08,258
S�, esperemos que s�.
193
00:12:08,348 --> 00:12:09,646
- Espera, espera. Oye, Ricky.
- No, Alguacil.
194
00:12:09,736 --> 00:12:10,614
�Qu� son todos esos
peque�os comentarios?
195
00:12:10,704 --> 00:12:12,048
- �Por qu� haces esto?
- Alguacil.
196
00:12:12,138 --> 00:12:14,012
- Yo escucho estas cosas.
- Alguacil. Alguacil.
197
00:12:14,108 --> 00:12:15,720
Lo siento, Alguacil.
Tengo a un ni�o de nueve a�os.
198
00:12:15,810 --> 00:12:17,154
Bueno, t� est�s actuando como
un ni�o de nueve a�os.
199
00:12:17,244 --> 00:12:18,821
Esto es una tragedia.
200
00:12:18,911 --> 00:12:22,293
Ahora s�lo publica tu
maldita historia y...
201
00:12:22,383 --> 00:12:24,486
Que tengan un buen d�a.
202
00:12:26,886 --> 00:12:28,556
Cierra la puerta.
203
00:12:31,025 --> 00:12:33,403
�Notaron algo?
�Me v� coherente?
204
00:12:33,493 --> 00:12:34,371
Lo hiciste bien.
205
00:12:34,461 --> 00:12:36,140
Siento como si hubiera
tenido un ataque al coraz�n.
206
00:12:36,230 --> 00:12:38,241
No, lo hiciste bien. Espera,
dijiste que te sientes como si...
207
00:12:38,331 --> 00:12:39,509
�est�s teniendo un ataque
al coraz�n, ahora mismo?
208
00:12:39,599 --> 00:12:42,513
No, desde agosto.
�Lo hice bien?
209
00:12:42,603 --> 00:12:43,981
No quiero que piensen que
yo era, ya sabes...
210
00:12:44,071 --> 00:12:46,983
Pap�, lo hiciste bien.
211
00:12:47,073 --> 00:12:49,853
Supongo que no me vas a retrasar.
212
00:12:49,943 --> 00:12:53,023
Mira esa imagen de
ah� afuera, toda borrosa.
213
00:12:53,113 --> 00:12:55,293
Los buenos encierran a los malos.
214
00:12:55,383 --> 00:12:57,193
Ah� est� la vieja multitud.
215
00:12:57,283 --> 00:13:00,931
S�, recuerdo un robo
de Banco en 1979.
216
00:13:01,021 --> 00:13:04,701
Ten�a al cabecilla al tel�fono.
Y �l estaba tan enojado.
217
00:13:04,791 --> 00:13:07,505
Trajimos a su hija para ac�,
la pusimos en el meg�fono.
218
00:13:07,595 --> 00:13:10,273
Y llor� como un beb�,
se hizo pedazos.
219
00:13:10,363 --> 00:13:13,376
Y ellos salieron en fila india,
con las manos en alto.
220
00:13:13,466 --> 00:13:16,914
Eso fue hace 40 a�os y pico.
Era as�.
221
00:13:17,004 --> 00:13:17,648
Pues lo vas a pasar mal...
222
00:13:17,738 --> 00:13:19,316
sacando a mi generaci�n
del escenario.
223
00:13:19,406 --> 00:13:21,151
Willie Nelson sigue
haciendo conciertos.
224
00:13:21,241 --> 00:13:23,620
S�, quiero decir,
para ser justos, pap�,
225
00:13:23,710 --> 00:13:25,155
Willie Nelson es un guitarrista
226
00:13:25,245 --> 00:13:28,591
y no est� haciendo un mont�n
de trabajo policial pesado.
227
00:13:28,681 --> 00:13:32,730
Esto da miedo. Es nuevo.
Nunca v� un cad�ver como ese.
228
00:13:32,820 --> 00:13:34,565
Es un asesinato.
No es nada nuevo.
229
00:13:34,655 --> 00:13:35,799
Tr�talo como un asesinato.
230
00:13:35,889 --> 00:13:37,435
Re�ne al equipo, �de acuerdo?
231
00:13:37,525 --> 00:13:38,636
Re�ne a todos los chicos.
232
00:13:38,726 --> 00:13:41,529
T� te encargas de ellos,
yo me encargar� de todo lo dem�s.
233
00:13:41,894 --> 00:13:43,708
�Dios m�o!
234
00:13:43,864 --> 00:13:44,309
�Qu� es esto?
235
00:13:44,399 --> 00:13:47,344
Once nuevos correos electr�nicos
sobre esto, esta ma�ana.
236
00:13:47,434 --> 00:13:50,571
Jesucristo,
esto es peor que mi cumplea�os.
237
00:13:55,867 --> 00:13:58,654
RECEN POR BRIANNE
238
00:13:58,889 --> 00:14:00,458
�As� que estaba siendo conflictivo?
239
00:14:00,548 --> 00:14:02,159
S�,
s�lo estaban rentando.
240
00:14:02,249 --> 00:14:03,094
Cre�mos que estaban en el pueblo
241
00:14:03,184 --> 00:14:04,527
por el Mall Park y todo,
con las pistas abiertas,
242
00:14:04,617 --> 00:14:06,549
pero, s�lo quer�an ser
groseros con la gente.
243
00:14:06,639 --> 00:14:09,000
De acuerdo,
pero �estaba siendo conflictivo?
244
00:14:09,090 --> 00:14:10,455
S�, quiero decir, se enoj� mucho...
245
00:14:10,545 --> 00:14:12,135
porque llam� imb�cil a mi amigo.
246
00:14:12,225 --> 00:14:14,870
Y luego, ya sabes, estaba
tratando de actuar todo macho.
247
00:14:14,960 --> 00:14:16,039
Quiero decir, honestamente,
248
00:14:16,129 --> 00:14:17,937
no me sorprende que esto
ocurra aqu�, ya sabes,
249
00:14:18,027 --> 00:14:19,776
porque se ha estado agitando
desde hace un tiempo.
250
00:14:19,866 --> 00:14:21,010
�Qu� le respondiste?
251
00:14:21,100 --> 00:14:23,780
No dije una mierda.
Dije: Que tengan una buena noche.
252
00:14:23,870 --> 00:14:25,415
Quiero decir,
ten�amos que beber un poco.
253
00:14:25,505 --> 00:14:26,840
Fuimos a Porter's
254
00:14:27,674 --> 00:14:29,251
y luego caminamos a casa.
255
00:14:29,341 --> 00:14:31,120
S�, y tambi�n tiene recibos.
Mu�strale tus recibos.
256
00:14:31,210 --> 00:14:33,306
- S�, les tom� fotos.
- �Tienes recibos?
257
00:14:34,747 --> 00:14:36,125
No pases a la izquierda.
258
00:14:36,215 --> 00:14:37,426
S�.
259
00:14:37,516 --> 00:14:39,929
Lo siento. Espera.
260
00:14:40,019 --> 00:14:42,331
�Soy un sospechoso aqu�?
261
00:14:42,421 --> 00:14:43,833
Porque, quiero decir,
si quieres mostrarme una orden,
262
00:14:43,923 --> 00:14:45,401
entonces te mostrar� todo lo
que quieras de mi tel�fono,
263
00:14:45,491 --> 00:14:47,961
pero por lo dem�s, tenemos
trabajo que hacer.
264
00:14:48,127 --> 00:14:49,671
�Estamos bien?
265
00:14:49,761 --> 00:14:51,999
Yo no mat� a esa chica.
266
00:14:54,834 --> 00:14:56,537
Que tengas un buen d�a.
267
00:14:59,638 --> 00:15:00,873
Perra.
268
00:15:12,051 --> 00:15:14,878
- UNA MASACRE
- POLIC�A LOCAL TRAS HOMBRE LOBO
269
00:15:31,670 --> 00:15:33,016
Nuestros asesinos salen del bosque,
270
00:15:33,106 --> 00:15:34,417
la sacan de la ba�era.
271
00:15:34,507 --> 00:15:36,053
La mueven al c�sped.
272
00:15:36,143 --> 00:15:38,455
Y para entonces,
ella no pod�a ni gritar.
273
00:15:38,545 --> 00:15:39,389
Est� bien.
274
00:15:39,479 --> 00:15:40,622
Lo que es consistente con
la salpicadura de sangre...
275
00:15:40,712 --> 00:15:41,924
en el revestimiento de all�.
276
00:15:42,014 --> 00:15:46,529
Ahora, le remueven partes,
277
00:15:46,619 --> 00:15:49,866
las embolsan y se van a pie, porque
no hay huellas de neum�ticos.
278
00:15:49,956 --> 00:15:51,601
Al menos que se hayan
estacionado en la colina.
279
00:15:51,691 --> 00:15:52,903
Las huellas son caninas.
280
00:15:52,993 --> 00:15:54,299
No, no es un animal.
281
00:15:54,389 --> 00:15:55,789
Necesitar�as un cuchillo o
unas garras especializadas,
282
00:15:55,879 --> 00:15:56,950
necesitar�as pulgares para eso,
y no tienes a...
283
00:15:57,040 --> 00:15:58,776
un conductor de huida,
si eres un asesino en serie.
284
00:15:58,866 --> 00:15:59,876
El francotirador de D.C.
285
00:15:59,966 --> 00:16:02,112
- S�, eso fue diferente.
- A�n as� era un asesino en serie.
286
00:16:02,202 --> 00:16:03,646
S�, eso fue diferente.
287
00:16:03,736 --> 00:16:05,316
As� que la v�ctima cierra
la v�lvula de agua caliente,
288
00:16:05,406 --> 00:16:06,483
pensando que era del jacuzzi.
289
00:16:06,573 --> 00:16:08,920
Entonces, ella es atacada.
Le remueven la vagina.
290
00:16:09,010 --> 00:16:11,322
El asesino debe haber estado
esperando a lo largo de esta valla.
291
00:16:11,412 --> 00:16:13,415
Debe haber estado observando.
292
00:16:14,113 --> 00:16:16,493
Mi apuesta va a que
fue el novio.
293
00:16:16,583 --> 00:16:18,983
Es como la cl�sica historia
del mandil�n revel�ndose, amigos.
294
00:16:19,852 --> 00:16:21,163
Anoche hubo Luna llena.
295
00:16:21,253 --> 00:16:22,265
�C�mo estamos aqu�, amigos?
296
00:16:22,355 --> 00:16:23,699
Esta noche tambi�n.
297
00:16:23,789 --> 00:16:24,734
S�lo la cuenta, Laura.
298
00:16:24,824 --> 00:16:26,568
Van a encontrar a este monstruo,
�verdad?
299
00:16:26,658 --> 00:16:27,852
As� es.
No tienes nada de...
300
00:16:27,942 --> 00:16:29,262
que preocuparte.
Lo encontraremos.
301
00:16:29,427 --> 00:16:31,374
S�lo dile a tu jefa
que se concentre
302
00:16:31,464 --> 00:16:33,875
en hacer sus interesantes
recetas de postres.
303
00:16:33,965 --> 00:16:35,878
Puedo o�rte ah� afuera, Ray.
304
00:16:35,968 --> 00:16:38,004
El imb�cil hablando de mi cocina.
305
00:16:39,738 --> 00:16:41,117
�Por qu� diablos
dejaron que me casara?
306
00:16:41,207 --> 00:16:43,418
Te dije que no lo hicieras.
Todos te lo dijimos.
307
00:16:43,508 --> 00:16:45,320
No puedes estar casado y
centrarte en tu carrera.
308
00:16:45,410 --> 00:16:46,088
H�blame de los vecinos
309
00:16:46,178 --> 00:16:47,290
y la pelea en el restaurante.
310
00:16:47,380 --> 00:16:48,891
S�, Julia dijo que la
pelea fue inocente.
311
00:16:48,981 --> 00:16:50,627
La mayor�a de los vecinos
han salido por el invierno.
312
00:16:50,717 --> 00:16:52,161
La historia del due�o
de la casa concuerda.
313
00:16:52,251 --> 00:16:53,963
Dejar� que nos ocupemos
de la propiedad.
314
00:16:54,053 --> 00:16:55,332
Es el mismo due�o de
ese lugar en Maple,
315
00:16:55,422 --> 00:16:56,832
con toda esa mierda
japonesa en el c�sped.
316
00:16:56,922 --> 00:16:58,968
�Qu� es esa mierda?
�Saben de qu� estoy hablando?
317
00:16:59,058 --> 00:17:00,437
Es un jard�n de rocas.
318
00:17:00,527 --> 00:17:02,729
�Nunca has visto a un
jard�n de rocas antes?
319
00:17:03,763 --> 00:17:05,474
No, mis o�dos todav�a
me zumban de su esposa...
320
00:17:05,564 --> 00:17:06,210
s�lo jodi�ndome.
321
00:17:06,300 --> 00:17:08,143
H�blame de la v�ctima.
�Sol�a vivir aqu�?
322
00:17:08,233 --> 00:17:09,444
S�, fue a la Primaria.
323
00:17:09,534 --> 00:17:11,513
Y me reunir� con la
administraci�n ma�ana.
324
00:17:11,603 --> 00:17:13,516
Bien.
Comiencen a hacer llamadas.
325
00:17:13,606 --> 00:17:14,851
A cualquiera que haya
visto algo sospechoso.
326
00:17:14,941 --> 00:17:16,819
Como en la oficina de correos,
conserjes,
327
00:17:16,909 --> 00:17:18,487
afiladores de cuchillos,
cualquier cosa.
328
00:17:18,577 --> 00:17:19,888
Apuesto a que este
tipo caza alces.
329
00:17:19,978 --> 00:17:22,024
Algo con lo que pueda aclimatarse
en poco tiempo.
330
00:17:22,114 --> 00:17:23,259
No molesten al Alguacil por esto.
331
00:17:23,349 --> 00:17:24,693
Tenemos que pensar en
la temporada de esqu�.
332
00:17:24,783 --> 00:17:25,962
Todo pasar� por m�,
333
00:17:26,052 --> 00:17:28,965
luego al Alguacil,
y luego al Ayuntamiento. �Entienden?
334
00:17:29,055 --> 00:17:31,867
No, no entendemos nada.
335
00:17:31,957 --> 00:17:34,236
Deja que el Estado se encargue de ello.
Que los Federales lo manejen.
336
00:17:34,326 --> 00:17:35,838
�Est� bien?
S�lo es un animal.
337
00:17:35,928 --> 00:17:37,173
Yo tengo que lidiar con
conductores borrachos.
338
00:17:37,263 --> 00:17:38,774
�Hablas en serio?
339
00:17:38,864 --> 00:17:41,277
Esto es de lo que todo el mundo
est� hablando ahora mismo.
340
00:17:41,367 --> 00:17:43,413
�Quieres que la gente deje de
hablar mierda de la Polic�a?
341
00:17:43,503 --> 00:17:44,281
Pues haz un mejor trabajo policial.
342
00:17:44,371 --> 00:17:46,114
Nosotros no hacemos esta mierda,
�de acuerdo?
343
00:17:46,204 --> 00:17:47,250
Alguien se encargar� de ello.
344
00:17:47,340 --> 00:17:49,419
No digas "alguien".
Ese alguien somos nosotros.
345
00:17:49,509 --> 00:17:51,020
Cuando dices alguien,
eso significa nadie.
346
00:17:51,110 --> 00:17:52,522
Mira, es un caso aislado.
347
00:17:52,612 --> 00:17:53,622
Es un ex-novio,
348
00:17:53,712 --> 00:17:55,190
tratando de hacer que
parezca un asesino en serie.
349
00:17:55,280 --> 00:17:56,058
Tal vez sea un lobo.
350
00:17:56,148 --> 00:17:58,661
Un lobo no corta un
maldito �rgano interno.
351
00:17:58,751 --> 00:18:00,196
�Pero por qu� le
quitar�a las partes?
352
00:18:00,286 --> 00:18:01,563
Hacer que parezca que fue
un asesino en serie.
353
00:18:01,653 --> 00:18:04,590
�Por qu� le quit� las partes?
354
00:18:04,923 --> 00:18:07,469
Para com�rselas. No lo s�.
355
00:18:07,559 --> 00:18:10,630
Hacer una linterna de carne
con ellas. No lo s�.
356
00:18:12,799 --> 00:18:14,976
Todo esto va a estar
olvidado en una semana.
357
00:18:15,066 --> 00:18:17,280
Van a incriminar a alguien
a trav�s de sus mensajes de texto,
358
00:18:17,370 --> 00:18:18,946
o sus mensajes del Facebook.
359
00:18:19,036 --> 00:18:20,639
Es el siglo XXI.
360
00:18:21,840 --> 00:18:25,220
No... No empieces con
esta mierda, John.
361
00:18:25,310 --> 00:18:27,880
�Est� bien?
Deja que el FBI lo encuentre.
362
00:18:28,279 --> 00:18:29,491
�Cierto?
363
00:18:29,581 --> 00:18:31,249
Bien.
364
00:18:49,934 --> 00:18:51,044
Est� bien.
365
00:18:51,134 --> 00:18:52,814
As� que s�lo un peque�o
bamboleo como este,
366
00:18:52,904 --> 00:18:54,683
ya saben, para aflojarse con ello.
367
00:18:54,773 --> 00:18:55,684
Y acostumbrarse as�
a poner su peso
368
00:18:55,774 --> 00:18:57,084
en su pie delantero tambi�n,
�cierto?
369
00:18:57,174 --> 00:18:58,519
Y s�lo vean
por d�nde quieren ir.
370
00:18:58,609 --> 00:19:00,154
Y recuerden, amigos, es nieve.
371
00:19:00,244 --> 00:19:02,156
Lo peor que pasar� es que
se caer�n sobre su trasero.
372
00:19:02,246 --> 00:19:04,024
S�, y duele.
373
00:19:04,114 --> 00:19:06,318
�C�mo te llamas?
�Jordan?
374
00:19:06,785 --> 00:19:08,197
Jordan, yo sol�a apestar.
375
00:19:08,353 --> 00:19:10,531
De hecho, en un momento dado,
apest� peor que t�.
376
00:19:10,621 --> 00:19:12,090
Y eso es dif�cil.
377
00:19:13,493 --> 00:19:14,736
Muy bien, �est�n listos?
378
00:19:14,826 --> 00:19:16,062
Hag�moslo.
379
00:19:50,029 --> 00:19:51,940
- Buenas noches, Andrea.
- Buenas noches.
380
00:19:52,030 --> 00:19:53,899
�Vas a ir al Over All-Nighter?
381
00:19:54,332 --> 00:19:56,245
No...
382
00:19:56,335 --> 00:19:58,939
No lo har�.
Estar� haciendo algo m�s.
383
00:20:00,405 --> 00:20:04,387
Josh cocin� algo,
y le dije que pasar�a por ah�.
384
00:20:04,477 --> 00:20:05,388
Cre� que eso ya estaba.
385
00:20:05,478 --> 00:20:06,555
Pens� que hab�amos
terminado con ello.
386
00:20:06,645 --> 00:20:08,590
Quiero decir,
yo tambi�n, lo entiendo.
387
00:20:08,680 --> 00:20:09,825
No s� qu� quieres que diga.
388
00:20:09,915 --> 00:20:12,527
Que no vas a salir con tipos
que te tratan mal.
389
00:20:12,617 --> 00:20:13,795
Eso estar�a bien.
390
00:20:13,885 --> 00:20:15,464
S�, �qu� tal si la
pr�xima vez te dejo elegir a ti,
391
00:20:15,554 --> 00:20:17,657
al �nico chico del pueblo
al que le gusto?
392
00:21:16,614 --> 00:21:17,982
�No! No...
393
00:21:19,351 --> 00:21:20,929
No me env�es un
mensaje para decirme
394
00:21:21,019 --> 00:21:23,397
...que tal vez no puedas
llegar a su orientaci�n.
395
00:21:23,487 --> 00:21:24,598
Dicen que si no atrapas al tipo
396
00:21:24,688 --> 00:21:25,633
dentro de las primeras 48 horas,
397
00:21:25,723 --> 00:21:27,235
nunca lo vas a atrapar.
398
00:21:27,325 --> 00:21:29,571
De acuerdo, bueno, ella va a estar
mucho m�s segura viviendo conmigo,
399
00:21:29,661 --> 00:21:31,205
de lo que estar�
contigo en Upperville,
400
00:21:31,295 --> 00:21:32,540
y eso es seguro.
Hola, cari�o, �c�mo est�s?
401
00:21:32,630 --> 00:21:33,426
�Puedo traerle algo?
402
00:21:33,516 --> 00:21:35,110
- Hola, pap�.
- S�, caf�.
403
00:21:35,200 --> 00:21:36,912
Va a necesitar ayuda
con su mudanza.
404
00:21:37,002 --> 00:21:39,305
Entonces,
�me vas a apoyar aqu� o no?
405
00:21:40,205 --> 00:21:41,849
Hola, Brittany.
406
00:21:41,939 --> 00:21:43,485
Jenna,
como dije en el buz�n de voz,
407
00:21:43,575 --> 00:21:45,053
habr� un mont�n de
noches largas y horas extras,
408
00:21:45,143 --> 00:21:46,388
por el brutal asesinato...
409
00:21:46,478 --> 00:21:48,023
que ocurri� en el pueblo.
410
00:21:48,113 --> 00:21:50,158
Y tengo que atrapar al tipo
y no quiero establecer
411
00:21:50,248 --> 00:21:52,027
expectativas que
no pueda mantener.
412
00:21:52,117 --> 00:21:55,096
No. Nuestras expectativas
de ti son muy bajas.
413
00:21:55,252 --> 00:21:58,599
Tiene 17 a�os y estar� empezando la
Universidad con una beca de gimnasia.
414
00:21:58,689 --> 00:22:00,435
Es algo importante.
415
00:22:00,525 --> 00:22:01,669
Necesito asegurarme de
que vas a estar all�.
416
00:22:01,759 --> 00:22:02,670
S�.
417
00:22:02,760 --> 00:22:04,905
Brittany, voy a estar all�,
�de acuerdo?
418
00:22:04,995 --> 00:22:05,873
�Cu�nto caf� has tomado hoy?
419
00:22:05,963 --> 00:22:07,342
�Podemos no hacer
esto en Bonanza's?
420
00:22:07,432 --> 00:22:10,011
Por Dios, me lo pasar�a
mejor en Abu Ghraib.
421
00:22:10,101 --> 00:22:11,146
Muchas gracias.
422
00:22:11,236 --> 00:22:12,870
�Ay�denme!
423
00:22:15,252 --> 00:22:17,402
�No! No...
424
00:22:21,568 --> 00:22:23,166
�No!
425
00:22:23,753 --> 00:22:25,262
�No!
426
00:22:25,806 --> 00:22:26,827
No...
427
00:22:34,023 --> 00:22:35,257
John.
428
00:22:36,293 --> 00:22:37,527
�Qu�?
429
00:22:50,041 --> 00:22:51,051
Cierren la monta�a.
430
00:22:51,141 --> 00:22:52,286
Saquen a estos malditos
autos de aqu�.
431
00:22:52,376 --> 00:22:54,289
Llama a tu gente.
Necesitamos este estacionamiento.
432
00:22:54,379 --> 00:22:56,456
- John.
- Es otra joven.
433
00:22:56,546 --> 00:22:57,858
John,
dicen que es un gran oso,
434
00:22:57,948 --> 00:22:58,459
de gran mand�bula o algo as�.
435
00:22:58,549 --> 00:23:00,562
No, es un hombre. �Cu�ndo
podr� tener raz�n en algo?
436
00:23:00,652 --> 00:23:02,498
Con la mand�bula inferior de un canino.
Eso es lo que est�n diciendo.
437
00:23:02,588 --> 00:23:03,599
Ponlos al tel�fono.
No voy a escuchar esto.
438
00:23:03,689 --> 00:23:04,433
�Ya los tengo al tel�fono!
439
00:23:04,523 --> 00:23:05,633
Te estoy diciendo lo
que est�n diciendo ellos.
440
00:23:05,723 --> 00:23:07,569
�Oye!
No puedes estacionar eso aqu�.
441
00:23:07,659 --> 00:23:08,503
No puedes estacionar eso aqu�.
442
00:23:08,593 --> 00:23:10,005
Te necesitamos a 500 pies
de distancia, por lo menos.
443
00:23:10,095 --> 00:23:12,073
Es una escena del crimen.
S�lo estaciona en la calle Elm.
444
00:23:12,163 --> 00:23:12,973
Es s�lo la prensa, jefe.
445
00:23:13,063 --> 00:23:14,241
Tienen a Monica Bravo aqu�.
446
00:23:14,331 --> 00:23:15,310
�Qui�n carajos llam�
a las noticias?
447
00:23:15,400 --> 00:23:16,312
- Oye, John.
- John.
448
00:23:16,402 --> 00:23:18,612
No todos me hablen a la vez,
�de acuerdo?
449
00:23:18,702 --> 00:23:19,846
S�, lo siento, Brittany.
450
00:23:19,936 --> 00:23:21,321
Voy a estar all� el 28 de enero.
451
00:23:21,411 --> 00:23:22,889
No vuelvas a llamarme,
�de acuerdo?
452
00:23:22,979 --> 00:23:23,519
No me llames.
Estoy en el trabajo.
453
00:23:23,609 --> 00:23:25,320
S�lo quer�a confirmar
si vas a estar all�.
454
00:23:25,410 --> 00:23:26,581
�Qui�n es la v�ctima?
�Es de aqu�?
455
00:23:26,671 --> 00:23:27,560
Eso parece.
456
00:23:27,650 --> 00:23:28,823
Tenemos que conseguir una camioneta,
para levantarla de aqu�.
457
00:23:28,913 --> 00:23:30,925
Est� bien. Oigan, �alguno de nuestros
chicos tiene una camioneta?
458
00:23:31,015 --> 00:23:33,026
John, vamos a necesitar huellas dactilares.
Su cabeza no est�.
459
00:23:33,116 --> 00:23:34,294
�Su qu�?
460
00:23:34,384 --> 00:23:37,488
Su cabeza.
Su cabeza ya no est�.
461
00:23:38,323 --> 00:23:39,300
Ya o�.
462
00:23:39,390 --> 00:23:41,603
- John. �John?
- S�.
463
00:23:41,693 --> 00:23:43,471
Tiene mordeduras en el cuello
y en sus brazos, tambi�n.
464
00:23:43,561 --> 00:23:44,972
�No puedo o�rte! �Tienes que
hablar m�s alto, carajo!
465
00:23:45,062 --> 00:23:47,566
�Dicen que es un lobo!
466
00:23:56,740 --> 00:23:59,153
Bo,
ven a dar un paseo conmigo.
467
00:23:59,243 --> 00:24:00,454
Que vengan los
forenses del Estado.
468
00:24:00,544 --> 00:24:02,224
No quiero volver a hablar con ellos
por tel�fono nunca m�s.
469
00:24:02,314 --> 00:24:03,991
Y tr�iganlos a la maldita
escena del crimen.
470
00:24:04,081 --> 00:24:05,961
S�, Bo, ven a dar un paseo.
Tengamos una peque�a charla.
471
00:24:06,051 --> 00:24:08,463
Se�or y Dios,
t� eres la fuente de la vida.
472
00:24:08,553 --> 00:24:11,332
Mantennos en la vida y en
la muerte y en tu amor.
473
00:24:11,422 --> 00:24:13,301
Ahora escuchemos las
palabras del Se�or...
474
00:24:13,391 --> 00:24:15,036
en las sagradas escrituras,
475
00:24:15,126 --> 00:24:16,638
que nos dar�n la seguridad
476
00:24:16,728 --> 00:24:20,365
del amor del Se�or por nosotros
en la vida y en la muerte.
477
00:24:25,136 --> 00:24:27,105
�De qu� quer�as hablar?
478
00:24:31,040 --> 00:24:32,118
�No! �No!
479
00:24:32,208 --> 00:24:34,387
- �C�llate! �C�llate! �C�llate!
- John, �detente!
480
00:24:34,477 --> 00:24:37,457
�D�nde estaban?
481
00:24:37,547 --> 00:24:39,993
S�, vete a la mierda.
�D�nde estaba la Polic�a?
482
00:24:40,083 --> 00:24:42,196
S�lo sentado all�
con tu peque�o traje.
483
00:24:42,352 --> 00:24:45,264
�Cu�ndo vas a atrapar
a esta maldita cosa?
484
00:24:45,354 --> 00:24:47,300
- Lo siento.
- No lo sientas.
485
00:24:47,390 --> 00:24:49,970
�Encu�ntrenlo! �Encu�ntrenlo!
486
00:24:50,060 --> 00:24:52,038
John. John.
�John!
487
00:24:52,128 --> 00:24:53,407
�Puedes darme una firma?
488
00:24:53,990 --> 00:24:54,935
S�.
489
00:24:55,025 --> 00:24:56,443
Est� bien. Gracias.
490
00:24:56,533 --> 00:24:57,878
Est� bien.
La voy a cerrar ya.
491
00:24:57,968 --> 00:24:59,046
El Alcalde quiere hablar contigo.
492
00:24:59,136 --> 00:25:00,018
Llamaron de la oficina
del Fiscal del Estado.
493
00:25:00,108 --> 00:25:01,380
Quer�a informaci�n, porque
se acercan las elecciones.
494
00:25:01,470 --> 00:25:03,183
No puedo hacer esa mierda
ahora mismo. Termina con esto.
495
00:25:03,273 --> 00:25:04,250
Yo no puedo terminar con esto.
496
00:25:04,340 --> 00:25:06,419
S�, tengo al maldito Alguacil
llam�ndome. Jenna est�...
497
00:25:06,509 --> 00:25:09,756
Mira, s�lo termina la escena del crimen,
yo me encargar� del pueblo.
498
00:25:09,846 --> 00:25:13,093
Esto es una relaci�n.
�Te parece bien?
499
00:25:13,968 --> 00:25:14,828
S�.
500
00:25:14,918 --> 00:25:17,121
Bien. Termina aqu�.
501
00:25:18,355 --> 00:25:19,765
Otra joven, �verdad?
502
00:25:19,855 --> 00:25:21,868
Un jodido y brillante
trabajo de Detective, Ch�vez.
503
00:25:21,958 --> 00:25:23,003
Bueno,
anoche hubo Luna llena otra vez.
504
00:25:23,093 --> 00:25:26,306
�Basta con esa maldita
mierda de Roswell, Ch�vez!
505
00:25:26,396 --> 00:25:27,966
�Termina aqu�!
506
00:25:29,233 --> 00:25:29,744
Las calles...
507
00:25:29,834 --> 00:25:31,611
deber�an de haber estado
llenas de turistas.
508
00:25:31,701 --> 00:25:32,847
Pero no hoy.
509
00:25:32,937 --> 00:25:34,447
Y no desde los
violentos asesinatos
510
00:25:34,537 --> 00:25:36,316
de dos mujeres j�venes,
que dejaron una mancha...
511
00:25:36,406 --> 00:25:39,686
en un peque�o pueblo de monta�a
y su aplicaci�n de la ley.
512
00:25:39,776 --> 00:25:41,888
�Qu� se necesitar� para
que Snow Hollow, Utah,
513
00:25:41,978 --> 00:25:43,723
recupere su reputaci�n...
514
00:25:43,813 --> 00:25:47,316
de la divertida capital
del esqu� de la ciudad?
515
00:25:53,590 --> 00:25:54,769
Se�or, si tuviera un mensaje
516
00:25:54,859 --> 00:25:55,703
para el Departamento de
Polic�a local,
517
00:25:55,793 --> 00:25:56,903
�qu� les dir�a?
518
00:25:56,993 --> 00:25:58,005
Yo dir�a al Departamento
de Polic�a local que,
519
00:25:58,095 --> 00:25:59,606
tienen que encontrar
a este tipo o tipa,
520
00:25:59,696 --> 00:26:01,342
no s�, no s� qu� sea.
521
00:26:01,432 --> 00:26:02,944
Pero tienen que encontrar
a este tipo, y eliminarlo.
522
00:26:03,034 --> 00:26:05,447
Porque no voy a pagar m�s
impuestos a este pueblo.
523
00:26:05,537 --> 00:26:07,160
DETENGAN AL HOMBRE LOBO
DE SNOW HOLLOW,
524
00:26:07,250 --> 00:26:08,315
SI VEN ALGO, DIGAN ALGO...
525
00:26:08,405 --> 00:26:09,549
Cielos.
526
00:26:09,639 --> 00:26:12,151
Disculpa,
�te importar�a quitar eso?
527
00:26:12,241 --> 00:26:13,620
Preferir�a que la
gente no leyera eso.
528
00:26:13,710 --> 00:26:16,022
Yo no elijo lo que se pone.
529
00:26:16,112 --> 00:26:18,492
Muy bien, s�lo quita la
primera parte, por favor.
530
00:26:18,582 --> 00:26:21,562
Darren decide lo que se pone.
Yo s�lo lo coloco.
531
00:26:22,314 --> 00:26:24,051
�Darren decide eso?
532
00:26:24,403 --> 00:26:25,490
Maldici�n.
533
00:26:26,054 --> 00:26:27,635
Oye, �ese es tu auto?
534
00:26:27,725 --> 00:26:29,301
Me gustan esos.
535
00:26:31,002 --> 00:26:33,132
Aunque las placas
est�n caducadas.
536
00:26:37,334 --> 00:26:38,044
No creo que a Darren le importe.
537
00:26:38,134 --> 00:26:39,013
No, no creo que le importe.
538
00:26:39,103 --> 00:26:41,439
Muchas gracias.
Que tengas un buen d�a.
539
00:26:41,705 --> 00:26:43,141
Hola, Carla.
540
00:26:50,314 --> 00:26:51,157
�Para m�?
541
00:26:51,247 --> 00:26:53,250
Es un regalo de Bo.
542
00:26:58,155 --> 00:26:59,699
Esto es realmente genial.
543
00:26:59,789 --> 00:27:01,701
Esto es realmente especial.
544
00:27:01,791 --> 00:27:03,103
Pero ya present� el papeleo,
545
00:27:03,193 --> 00:27:04,071
as� que necesito que
salgas del edificio
546
00:27:04,161 --> 00:27:04,739
en los pr�ximos 20 minutos,
547
00:27:04,829 --> 00:27:06,943
porque no vas a
trabajar m�s aqu�.
548
00:27:11,201 --> 00:27:13,413
Tal vez b�scate un
trabajo en WikiLeaks.
549
00:27:13,503 --> 00:27:15,506
He o�do que podr�an
contratar pronto.
550
00:27:19,942 --> 00:27:21,711
Lo siento por eso...
551
00:27:24,415 --> 00:27:25,601
�Maldito sea!
552
00:27:30,653 --> 00:27:31,332
Lo siento.
553
00:27:31,422 --> 00:27:33,299
�Qu� tienes para nosotros,
John?
554
00:27:33,389 --> 00:27:35,258
Una resaca.
555
00:27:35,826 --> 00:27:36,869
�Qu� has dicho?
556
00:27:36,959 --> 00:27:39,038
Dije problemas de ira.
557
00:27:39,128 --> 00:27:41,264
Creo que dijiste algo m�s.
558
00:27:41,897 --> 00:27:44,367
No.
No, no lo hice.
559
00:27:44,901 --> 00:27:46,580
Qu� lindo.
560
00:27:46,670 --> 00:27:48,415
Creo que deber�amos
traer a alguien...
561
00:27:48,505 --> 00:27:50,618
con experiencia en
animales ex�ticos.
562
00:27:50,708 --> 00:27:53,452
No. No, no vamos a hacer eso.
Porque es una locura.
563
00:27:53,542 --> 00:27:54,755
Muy bien, entonces t� ded�celo.
564
00:27:54,845 --> 00:27:56,656
Es un lobo.
565
00:27:56,746 --> 00:27:58,392
O tal vez sea un hombre lobo.
566
00:27:58,482 --> 00:28:00,093
He estado viendo mucho el
History Channel �ltimamente...
567
00:28:00,183 --> 00:28:01,894
No.
Ch�vez, es...
568
00:28:01,984 --> 00:28:04,131
Lo siento.
A todos,
569
00:28:04,221 --> 00:28:07,200
d�jenme poner esto
perfectamente en claro.
570
00:28:07,356 --> 00:28:10,237
Los hombres lobo no existen.
571
00:28:10,327 --> 00:28:11,938
Son imaginarios.
572
00:28:12,028 --> 00:28:13,641
Nuestro asesino es s�lo un hombre.
573
00:28:13,731 --> 00:28:16,543
Y voy a encontrarlo
y voy a matarlo...
574
00:28:16,801 --> 00:28:18,475
Y vamos a llevarlo a la justicia,
575
00:28:18,568 --> 00:28:20,147
legalmente y juntos.
576
00:28:20,237 --> 00:28:21,782
Ella tiene huellas de patas
y pelo.
577
00:28:22,038 --> 00:28:24,283
S�, lo siento, Ch�vez.
Por favor, ilum�nanos.
578
00:28:24,373 --> 00:28:25,886
�Tomaste Psicolog�a Forense...
579
00:28:25,976 --> 00:28:27,420
en tu Universidad en l�nea?
580
00:28:27,510 --> 00:28:28,555
- �J�dete, imb�cil!
- Fuera.
581
00:28:28,645 --> 00:28:30,557
- J�dete. S�.
- �Qu�? Imb�cil. Sigue caminando.
582
00:28:30,647 --> 00:28:32,091
- S�, est� bien, tipo duro.
- �Quieres hacerlo?
583
00:28:32,181 --> 00:28:33,327
S�, como si siempre tuvieras...
584
00:28:33,417 --> 00:28:34,694
- �John!
- Est� bien.
585
00:28:34,784 --> 00:28:36,686
John McEnroe.
586
00:28:37,019 --> 00:28:38,531
El equipo est� contigo.
587
00:28:38,687 --> 00:28:42,292
No tienen ning�n perro en esta pelea.
�Quieres liderazgo? Pues lidera.
588
00:28:42,857 --> 00:28:44,760
S�, se�or.
Gracias, se�or.
589
00:28:56,938 --> 00:28:58,172
Julia.
590
00:28:58,507 --> 00:29:00,485
El informe del m�dico forense,
por favor.
591
00:29:00,575 --> 00:29:03,189
Soy la Oficial Robson.
Gracias, John.
592
00:29:03,279 --> 00:29:04,489
El pelo animal
es en parte de Pit Bull,
593
00:29:04,579 --> 00:29:06,225
pero eso es porque Hannah
era due�a de un perro.
594
00:29:06,315 --> 00:29:08,360
El resto del pelo
es todo de lobo gris.
595
00:29:08,450 --> 00:29:09,294
El laboratorio sigue
trabajando en ello.
596
00:29:09,384 --> 00:29:10,963
Pero es posible que
una manada de lobos
597
00:29:11,053 --> 00:29:11,796
visit� nuestra escena del crimen...
598
00:29:11,886 --> 00:29:13,198
entre su asesinato de ella
y nuestra llegada,
599
00:29:13,288 --> 00:29:15,101
pero eso parece poco probable.
600
00:29:15,191 --> 00:29:16,568
Los dientes son
consistentes a los de un lobo,
601
00:29:16,658 --> 00:29:18,336
as� que si alguien ve a
ese tipo a lo Michael J. Fox
602
00:29:18,426 --> 00:29:19,786
caminando por ah�,
h�ganmelo saber.
603
00:29:22,298 --> 00:29:24,209
S�, todo el mundo se r�e,
hasta que ella saque...
604
00:29:24,299 --> 00:29:25,901
las fotos de la
escena del crimen.
605
00:29:29,306 --> 00:29:31,649
Los genitales estaban intactos
en la segunda v�ctima.
606
00:29:31,739 --> 00:29:33,418
Todo estaba intacto, en general,
607
00:29:33,508 --> 00:29:36,489
excepto por su cabeza,
que fue tomada.
608
00:29:36,579 --> 00:29:38,480
Mordeduras caninas en
sus brazos y espalda.
609
00:29:39,280 --> 00:29:41,053
Pele� como el demonio.
610
00:29:41,525 --> 00:29:43,391
Le arranc� un mont�n
de pelo a eso.
611
00:29:44,353 --> 00:29:45,798
Los espaciados de las
mordeduras son gigantescos.
612
00:29:45,888 --> 00:29:47,899
Igual que la distancia entre
las huellas de las patas.
613
00:29:47,989 --> 00:29:50,903
Los forenses del Estado dicen que
ser� del tama�o de un oso Kodiak,
614
00:29:50,993 --> 00:29:53,606
o algo que pudiera
sujetarla con el hocico.
615
00:29:53,696 --> 00:29:56,876
No hay saliva, ni ADN,
aparte del pelo.
616
00:29:56,966 --> 00:29:58,602
Toda la sangre era de ella.
617
00:30:00,120 --> 00:30:02,538
Nuestro asesino no
deja mucho atr�s.
618
00:30:03,972 --> 00:30:06,475
Por su cuenta, eso es.
619
00:30:11,813 --> 00:30:12,759
Hola, cari�o.
620
00:30:12,849 --> 00:30:14,527
Hola, pap�.
621
00:30:14,617 --> 00:30:16,163
�Haces tarea de Biolog�a?
622
00:30:16,253 --> 00:30:17,488
De C�lculo.
623
00:30:17,887 --> 00:30:19,498
Est� bien.
624
00:30:19,588 --> 00:30:21,334
�Necesitar�as ayuda con eso?
O...
625
00:30:21,424 --> 00:30:22,972
No.
626
00:30:24,837 --> 00:30:26,854
�Podemos hablar r�pido
de algo?
627
00:30:28,063 --> 00:30:29,299
Claro que s�.
628
00:30:31,401 --> 00:30:34,080
Estoy pasando un mal
rato con esto, cari�o.
629
00:30:34,170 --> 00:30:35,082
No es nada de lo que
tengas que preocuparte.
630
00:30:35,172 --> 00:30:36,883
Voy a encontrar al tipo,
obviamente.
631
00:30:37,139 --> 00:30:39,519
Pero, tengo curiosidad por saber si
todav�a tienes ese spray de pimienta
632
00:30:39,609 --> 00:30:41,988
que te regal� en tu comuni�n.
633
00:30:42,778 --> 00:30:44,557
Creo que s�.
634
00:30:44,647 --> 00:30:46,958
Te das cuenta de que fue un regalo
raro para dar a alguien, �cierto?
635
00:30:47,048 --> 00:30:48,793
S�, lo s�. Est� bien.
Nunca lo necesitar�s.
636
00:30:48,883 --> 00:30:50,829
Pero, quiero que me prometas
que lo encontrar�s...
637
00:30:50,919 --> 00:30:52,555
y lo tendr�s contigo
todo el tiempo.
638
00:30:53,354 --> 00:30:54,333
�Qu� es lo que pasa?
639
00:30:54,423 --> 00:30:55,867
Nada.
640
00:30:55,957 --> 00:30:58,236
Pap�,
�sabes cu�nta gente muere en Utah
641
00:30:58,326 --> 00:30:59,704
por el tabaco cada a�o?
642
00:30:59,794 --> 00:31:01,107
S�, v� tu posteo sobre eso
643
00:31:01,197 --> 00:31:02,474
y eso es muy interesante,
cari�o,
644
00:31:02,564 --> 00:31:04,366
pero esta gente no muri� as�.
645
00:31:04,456 --> 00:31:06,177
Y me pongo nervioso con
la forma en que t� te vistes.
646
00:31:06,267 --> 00:31:07,736
�Y c�mo me visto?
647
00:31:08,070 --> 00:31:09,481
Perfectamente razonable.
648
00:31:09,571 --> 00:31:10,616
S�lo veo la forma en...
649
00:31:10,706 --> 00:31:13,419
que la gente te mira,
incluyendo a las mujeres.
650
00:31:13,509 --> 00:31:15,520
Creo que lo entender�s cuando
tengas a tus propios hijos.
651
00:31:15,610 --> 00:31:17,368
No quiero tener hijos.
652
00:31:19,215 --> 00:31:20,493
Pap�,
no eres la �nica persona...
653
00:31:20,583 --> 00:31:22,094
a cargo de la
protecci�n del pueblo.
654
00:31:22,184 --> 00:31:25,463
No eres Rikki-Tikki-Tavi y no
eres el abuelo, �de acuerdo?
655
00:31:25,553 --> 00:31:27,232
�Por qu� act�as as�?
656
00:31:27,322 --> 00:31:28,667
Bueno, pap� nunca recibi�...
657
00:31:28,757 --> 00:31:30,326
medallas de gimnasia
mientras crec�a, cari�o,
658
00:31:30,416 --> 00:31:33,030
as� que, supongo que estoy
tratando de alcanzarte.
659
00:31:34,363 --> 00:31:36,275
�Crees que esto podr�a ser
porque tu mam� te abandon�...
660
00:31:36,365 --> 00:31:37,866
cuando eras un ni�o?
661
00:31:40,202 --> 00:31:41,047
No.
662
00:31:41,137 --> 00:31:42,625
Y tal vez est�s pensando
que si atrapas al tipo,
663
00:31:42,715 --> 00:31:44,908
podr�s probar que
ella estaba equivocada.
664
00:31:45,307 --> 00:31:46,651
No.
665
00:31:46,741 --> 00:31:47,819
No,
no creo sea eso, francamente.
666
00:31:47,909 --> 00:31:49,087
Pens� que estabas haciendo
tu tarea de Matem�ticas.
667
00:31:49,177 --> 00:31:49,756
�Podr�as...
668
00:31:49,846 --> 00:31:52,046
Estoy tratando de tener una
conversaci�n normal contigo.
669
00:31:53,082 --> 00:31:54,617
Est� bien.
670
00:31:54,882 --> 00:31:56,353
As� que...
671
00:31:58,821 --> 00:32:00,457
Me voy.
672
00:32:04,425 --> 00:32:05,804
As� que la Polic�a Estatal
no est� contenta.
673
00:32:05,894 --> 00:32:06,571
For�nsicamente hablando,
674
00:32:06,661 --> 00:32:08,106
no hay un mont�n de
evidencias para ellos
675
00:32:08,196 --> 00:32:09,961
y tienen casos en la ciudad
que resolver.
676
00:32:10,062 --> 00:32:11,612
Llam� a Qu�ntico,
pero se tarda dos meses...
677
00:32:11,702 --> 00:32:13,332
para que la solicitud
sea aprobada.
678
00:32:13,583 --> 00:32:14,313
S�lo tenemos dos v�ctimas.
679
00:32:14,403 --> 00:32:16,231
Y si los asesinatos no tuvieron
lugar en una autopista federal,
680
00:32:16,321 --> 00:32:18,117
el FBI ni siquiera
puede involucrarse.
681
00:32:18,207 --> 00:32:19,117
�Sab�as eso?
682
00:32:19,207 --> 00:32:22,021
Y odio decir que lo atraparemos,
pero lo atraparemos.
683
00:32:22,111 --> 00:32:24,323
Se equivocar�. La mayor�a
de las veces es por ellos mismos.
684
00:32:24,413 --> 00:32:26,082
Todas las veces es por ellos.
685
00:32:27,615 --> 00:32:29,962
Crees que es un hombre, �verdad?
T� no...
686
00:32:30,052 --> 00:32:30,962
�No crees que sea como un animal,
687
00:32:31,052 --> 00:32:32,331
- o algo as�?
- No...
688
00:32:32,421 --> 00:32:33,199
S�, es un tipo.
689
00:32:33,289 --> 00:32:36,134
Quiero decir, son huellas de lobo
pero �tienes que preguntarlo?
690
00:32:36,224 --> 00:32:39,571
No lo s�. Ch�vez parece
pensar que es otra cosa.
691
00:32:39,661 --> 00:32:43,399
S�, bueno, Ch�vez cree que
"Hombres de Negro" es un documental.
692
00:32:47,601 --> 00:32:49,313
Tal vez tengas raz�n.
Hagamos una vigilancia.
693
00:32:49,403 --> 00:32:50,430
Escuch� que los asesinos en serie
a veces...
694
00:32:50,520 --> 00:32:51,907
vuelven a la escena del crimen.
695
00:32:59,580 --> 00:33:00,814
�Qu� fue eso?
696
00:33:01,581 --> 00:33:03,026
Una botella de cerveza.
697
00:33:03,116 --> 00:33:04,652
�Una botella de cerveza?
698
00:33:06,020 --> 00:33:09,425
�Qui�n querr�a lanzar una botella
de cerveza a una patrulla?
699
00:33:59,107 --> 00:34:00,419
Es inofensiva.
Adelante.
700
00:34:00,509 --> 00:34:01,687
...en un peque�o
pueblo de monta�a
701
00:34:01,777 --> 00:34:03,089
y su aplicaci�n de la ley.
702
00:34:03,445 --> 00:34:05,658
�Qu� se necesitar� para
que Snow Hollow, Utah,
703
00:34:05,748 --> 00:34:07,492
recuper� su reputaci�n
de la divertida capital...
704
00:34:07,582 --> 00:34:08,827
�Te vas del pueblo?
705
00:34:08,917 --> 00:34:11,796
S�. Bueno no.
S�lo al Condado de Orange.
706
00:34:11,886 --> 00:34:13,666
Tengo que seguir movi�ndome,
ya sabes.
707
00:34:13,756 --> 00:34:15,368
Por mam�.
708
00:34:15,680 --> 00:34:18,204
Si dejas de moverte,
empiezas a pensar.
709
00:34:18,294 --> 00:34:21,497
Tienen una cl�nica ah�,
para cosas como la m�a.
710
00:34:23,164 --> 00:34:24,976
No mat� a Brianne, si es lo
que te est�s preguntando.
711
00:34:25,066 --> 00:34:26,011
S�, lo sabemos.
712
00:34:26,101 --> 00:34:27,046
La Polic�a Estatal no lo hizo,
713
00:34:27,136 --> 00:34:29,415
as� que, mam� dijo que
deber�a dejarlo en claro.
714
00:34:29,505 --> 00:34:31,183
As� es el Estado.
715
00:34:31,273 --> 00:34:33,519
S�. Qu� bien.
716
00:34:33,609 --> 00:34:35,546
Entonces, �por qu� me molestan?
717
00:34:36,312 --> 00:34:37,657
Han venido hasta aqu�.
718
00:34:37,747 --> 00:34:41,592
Eso debe significar que
todav�a no han encontrado nada.
719
00:34:41,682 --> 00:34:43,552
No deben tener ni idea.
720
00:34:44,319 --> 00:34:45,889
�Estoy en lo cierto?
721
00:34:46,655 --> 00:34:48,243
Pens� que ya habr�an encontrado
a este tipo para ahora.
722
00:34:48,333 --> 00:34:50,500
Ven, por eso la gente
habla mal de la Polic�a.
723
00:34:50,590 --> 00:34:51,234
Lo siento, pero...
724
00:34:51,324 --> 00:34:52,958
�Nos pregunt�bamos
s� tal vez recuerdas
725
00:34:53,048 --> 00:34:54,529
cualquier cosa sospechosa
sobre esa noche...
726
00:34:54,619 --> 00:34:56,506
de la que te pudiste acordar,
desde la �ltima vez que hablamos,
727
00:34:56,596 --> 00:34:58,275
o algo de tu relaci�n
728
00:34:58,365 --> 00:35:00,011
- con Brianne, que podr�a haber...
- No.
729
00:35:00,101 --> 00:35:02,079
Dejamos las maletas.
Al restaurante.
730
00:35:02,169 --> 00:35:03,214
Volvimos a la casa.
731
00:35:03,304 --> 00:35:06,651
Y no,
no v� a un maldito hombre lobo.
732
00:35:06,741 --> 00:35:07,918
Esto requiere cooperaci�n.
733
00:35:08,008 --> 00:35:10,320
Estoy cooperando. Esto podr�a
haber sido en una llamada telef�nica.
734
00:35:10,410 --> 00:35:11,289
�Cu�nta gente tienen
en su equipo...
735
00:35:11,379 --> 00:35:12,822
y todav�a no han
encontrado a este tipo?
736
00:35:12,912 --> 00:35:15,359
- �Viste a alguien alto?
- �No v� nada!
737
00:35:15,449 --> 00:35:16,428
�Nada!
738
00:35:16,518 --> 00:35:20,531
He hecho esto 25 veces y
es una mierda cada vez.
739
00:35:20,621 --> 00:35:21,924
Algo...
740
00:35:22,924 --> 00:35:24,901
S�lo d�jenme en paz ya.
741
00:35:24,991 --> 00:35:26,894
Fue una Reina de Belleza.
742
00:35:28,428 --> 00:35:29,796
Brianne.
743
00:35:34,536 --> 00:35:35,536
Bueno...
744
00:35:35,693 --> 00:35:37,215
Vinimos a devolverte las
posesiones que tomamos.
745
00:35:37,305 --> 00:35:39,015
No, no quiero esa mierda.
Aleja esa mierda de m�.
746
00:35:39,105 --> 00:35:41,386
- Mam�, no quiero esa mierda.
- PJ. Tomaremos eso.
747
00:35:41,476 --> 00:35:42,621
No, pudieron haberme llamado
748
00:35:42,711 --> 00:35:44,221
y podr�an haberme
preguntado si la quer�a.
749
00:35:44,311 --> 00:35:45,746
Yo no...
750
00:35:48,048 --> 00:35:49,282
Mam�...
751
00:35:50,117 --> 00:35:51,695
S�lo voy a...
752
00:35:51,785 --> 00:35:53,087
Voy a dejar mi tarjeta...
753
00:35:54,020 --> 00:35:55,254
aqu� mismo.
754
00:36:04,665 --> 00:36:06,335
�Oficial?
755
00:36:08,234 --> 00:36:09,837
Si lo encuentran...
756
00:36:10,737 --> 00:36:12,239
no lo arresten.
757
00:36:13,540 --> 00:36:14,910
S�lo disp�renle.
758
00:36:15,977 --> 00:36:18,417
Disp�renle, hasta que puedan ver
el suelo a trav�s de su cara.
759
00:36:32,826 --> 00:36:34,004
�Qu� es lo que haces?
760
00:36:34,094 --> 00:36:35,205
�Est�s jugando con el az�car?
761
00:36:35,295 --> 00:36:36,407
Eres tan tontita.
762
00:36:36,497 --> 00:36:39,000
Ten.
Te lo har� m�s f�cil.
763
00:36:51,479 --> 00:36:52,990
�Te importa si me siento aqu�?
764
00:36:53,080 --> 00:36:54,682
S�, est� bien.
Adelante.
765
00:36:57,883 --> 00:36:59,386
�Qu� edad tiene?
766
00:37:00,819 --> 00:37:01,798
Tiene tres a�os.
767
00:37:01,888 --> 00:37:03,166
Es hermosa.
768
00:37:03,422 --> 00:37:04,867
Gracias.
Eres tan bonita.
769
00:37:04,957 --> 00:37:06,270
�Ustedes viven por aqu�?
770
00:37:06,360 --> 00:37:08,138
S�.
Justo en la Granja Fox.
771
00:37:08,228 --> 00:37:09,873
La Granja Fox.
Es un buen vecindario.
772
00:37:09,963 --> 00:37:11,775
S�, quiero decir, nos gusta.
Crecimos all�
773
00:37:11,865 --> 00:37:13,677
y yo fu� a la escuela Primaria ah�
y todo ello, as� que...
774
00:37:13,767 --> 00:37:15,878
Eso es genial.
Sol�a trabajar con ellos.
775
00:37:15,968 --> 00:37:16,947
- �S�?
- S�.
776
00:37:17,037 --> 00:37:18,715
Habr�a sido hace a�os.
777
00:37:18,805 --> 00:37:20,350
- �Liz?
- S�, por aqu�. Gracias.
778
00:37:20,440 --> 00:37:22,686
Sol�an hacerme dar
presentaciones all�.
779
00:37:22,776 --> 00:37:24,222
Eso es genial.
780
00:37:24,378 --> 00:37:26,089
�Y tambi�n la enviar�s a ella
a la escuela Primaria?
781
00:37:26,179 --> 00:37:28,526
Mi marido y yo lo haremos, s�.
782
00:37:28,616 --> 00:37:30,052
Muchas gracias.
783
00:37:31,619 --> 00:37:33,955
Ese auto azul es bonito, �no?
784
00:37:35,156 --> 00:37:37,192
He estado viendo los
anuncios de ellos.
785
00:37:38,958 --> 00:37:40,004
S�, nos gusta.
786
00:37:40,094 --> 00:37:42,694
Es un gran asiento trasero.
Y la beb� lo ocupa, as� que...
787
00:37:44,698 --> 00:37:46,676
�Tu cabello es
siempre de ese color?
788
00:37:46,766 --> 00:37:48,879
Lo es. Lo siento.
Me dieron cebollas.
789
00:37:48,969 --> 00:37:50,814
�Me disculpas?
S�lo tengo que ocuparme de ello.
790
00:37:50,904 --> 00:37:52,649
S�, est� bien.
Encantado de conocerte.
791
00:37:52,739 --> 00:37:53,984
S�, a ti tambi�n.
792
00:37:54,074 --> 00:37:55,776
Bien, vamos cari�o, ven.
793
00:37:57,343 --> 00:37:58,855
Disculpa,
�me prestas tu tel�fono...
794
00:37:58,945 --> 00:38:00,423
por un momento, por favor?
795
00:38:00,513 --> 00:38:02,627
Creo que me gustar�a
llamar a la Polic�a.
796
00:38:02,717 --> 00:38:03,795
Lamento hacer que
lo digas de nuevo,
797
00:38:03,885 --> 00:38:05,445
pero, s�lo para
que todos lo puedan o�r,
798
00:38:05,686 --> 00:38:07,899
�te importar�a volver a
contarlo para todos?
799
00:38:07,989 --> 00:38:09,000
Definitivamente era �l.
800
00:38:09,090 --> 00:38:11,268
Era raro y me di cuenta
de que era �l.
801
00:38:11,358 --> 00:38:14,004
Y nunca he conocido a nadie as�
por aqu� realmente,
802
00:38:14,094 --> 00:38:17,274
y s� que era de aqu�,
porque dijo que "ustedes"...
803
00:38:17,364 --> 00:38:18,675
Y era muy grande.
804
00:38:18,765 --> 00:38:20,812
- �Qu� tan alto?
- No lo s�. Pero era grande.
805
00:38:20,902 --> 00:38:22,980
Y ol�a como a cuarto oscuro.
806
00:38:23,070 --> 00:38:24,873
Como del tipo que usan
para la fotograf�a.
807
00:38:29,877 --> 00:38:31,254
Ni siquiera s� por qu�
me has tra�do aqu�.
808
00:38:31,344 --> 00:38:32,481
Randall.
Trabaja en la parte de atr�s.
809
00:38:32,571 --> 00:38:33,824
Trabaja en el
Departamento de Carne.
810
00:38:33,914 --> 00:38:35,748
No s� de d�nde saca
toda esa carne.
811
00:38:35,915 --> 00:38:36,726
Deber�an hablar con �l.
812
00:38:36,816 --> 00:38:38,496
No me llames trabajadora sexual.
813
00:38:38,586 --> 00:38:39,931
�Sabes lo ofensivo que es eso?
814
00:38:40,021 --> 00:38:41,432
Ya ni siquiera hago esa mierda.
815
00:38:41,522 --> 00:38:42,599
S�. S�. S�.
816
00:38:42,689 --> 00:38:43,880
Soy due�o de muchas propiedades,
�de acuerdo?
817
00:38:43,970 --> 00:38:45,776
No me van a culpar de esto,
�de acuerdo?
818
00:38:45,866 --> 00:38:47,604
Ya he hablado con la mitad
del maldito personal de aqu�.
819
00:38:47,694 --> 00:38:50,307
�Ahora puede alguien dejarme llamar
a mi maldita esposa? �Por favor?
820
00:38:50,397 --> 00:38:51,576
Tienen que motivarse.
821
00:38:51,666 --> 00:38:53,209
Yo ya podr�a haber
resuelto este asunto.
822
00:38:53,299 --> 00:38:55,079
Estaba fuera de mi casa.
823
00:38:55,169 --> 00:38:57,814
Escuch� este ruido
y v� esta forma.
824
00:38:57,904 --> 00:38:59,907
Era grande.
825
00:39:01,374 --> 00:39:02,385
Era una mujer grande.
826
00:39:02,475 --> 00:39:04,353
Quer�a saber sobre Miley
y cu�ntos a�os ten�a.
827
00:39:04,443 --> 00:39:06,121
Y sab�a qu� auto hab�a conducido.
828
00:39:06,211 --> 00:39:06,990
Sab�a que yo hab�a
conducido hasta all�.
829
00:39:07,080 --> 00:39:08,124
Ten�a sangre aqu�...
830
00:39:08,214 --> 00:39:09,858
- Ella era grande.
- ... y en el peri�dico...
831
00:39:09,948 --> 00:39:10,527
�Est� bien si fumo aqu�?
832
00:39:10,617 --> 00:39:11,761
Yo le digo, "amigo,
no vendemos leche de cabra.
833
00:39:11,851 --> 00:39:12,862
Vendemos leche de vaca".
Y �l todo como,
834
00:39:12,952 --> 00:39:14,253
"quiero leche de cabra.
Quiero leche de cabra ahora".
835
00:39:14,343 --> 00:39:15,896
El peri�dico que ten�a
tambi�n era raro.
836
00:39:15,986 --> 00:39:18,016
Tengo a mis gatos en casa.
Tengo cosas que hacer.
837
00:39:18,317 --> 00:39:20,071
La publicidad era de los '50.
Anuncios de cigarrillos de...
838
00:39:20,161 --> 00:39:21,339
Conoces el procedimiento.
Yo lo hago.
839
00:39:21,429 --> 00:39:22,271
Detente.
Ya he terminado.
840
00:39:22,361 --> 00:39:24,673
No he hecho nada.
Por favor, cons�gueme un abogado.
841
00:39:24,763 --> 00:39:26,075
Por la Sexta Enmienda.
Quiero una llamada telef�nica.
842
00:39:26,165 --> 00:39:28,337
�Notaste si tom� algo
de tu mesa?
843
00:39:28,427 --> 00:39:31,038
�C�mo un recibo?
Hablo incluso de algo peque�o.
844
00:39:31,970 --> 00:39:33,183
No.
845
00:39:33,273 --> 00:39:35,018
De finales de los '20 a...
846
00:39:36,643 --> 00:39:39,088
No lo s�.
Tal vez a principios de los '50.
847
00:39:39,178 --> 00:39:41,115
Tal vez. No lo s�.
Quiero decir...
848
00:39:42,514 --> 00:39:44,117
ten�a la capucha puesta.
849
00:39:45,585 --> 00:39:47,153
Y hac�a calor ah� dentro.
850
00:39:50,088 --> 00:39:50,932
Bueno, gracias por hacernos...
851
00:39:51,022 --> 00:39:52,634
notar esto,
se�ora Fairchild.
852
00:39:52,724 --> 00:39:55,563
Haremos que nuestras oficinas
le llamen, si necesitamos algo m�s.
853
00:39:56,796 --> 00:39:59,399
Espera.
�Crees que podr�a haber sido �l?
854
00:40:00,321 --> 00:40:01,511
Tal vez.
855
00:40:01,601 --> 00:40:02,970
Gracias por venir.
856
00:40:04,336 --> 00:40:05,878
Tengo algo de que encargarme.
857
00:40:09,008 --> 00:40:11,144
Yo s� qui�n es el hombre lobo
de Snow Hollow.
858
00:40:12,778 --> 00:40:15,181
Genial.
Queremos o�rlo todo.
859
00:40:19,451 --> 00:40:21,364
Hola, Dave.
�C�mo estamos?
860
00:40:21,454 --> 00:40:22,765
Un certificado de buena salud.
861
00:40:22,855 --> 00:40:25,226
Dijo que deber�a volver
hasta el pr�ximo verano.
862
00:40:27,193 --> 00:40:28,427
Es un soplo card�aco.
863
00:40:28,527 --> 00:40:30,106
- �Maldita sea!
- Mentira. Mentira.
864
00:40:30,196 --> 00:40:31,374
Hay una gran instalaci�n
en el Hospital General.
865
00:40:31,464 --> 00:40:32,407
- Mentira.
- Dave. Fuera.
866
00:40:32,497 --> 00:40:33,823
De acuerdo, mira,
�l dijo que yo estaba bien...
867
00:40:33,913 --> 00:40:34,802
justo antes de que t�
entraras aqu�.
868
00:40:34,892 --> 00:40:36,652
Este tipo ni siquiera
es un doctor de verdad.
869
00:40:41,707 --> 00:40:42,152
�Qu� es lo que haces?
870
00:40:42,242 --> 00:40:43,186
Estoy bien.
No s� de qu� est� hablando.
871
00:40:43,276 --> 00:40:44,520
No, no es as�.
S�lo trabaja desde casa.
872
00:40:44,610 --> 00:40:45,824
A nadie le importa una mierda,
s� trabajas desde casa.
873
00:40:45,914 --> 00:40:47,325
La �nica persona a la que
le importa es a ti.
874
00:40:47,415 --> 00:40:48,865
- �En serio?
- S�. Yo me encargo.
875
00:40:48,955 --> 00:40:49,760
No, no es as�.
876
00:40:49,850 --> 00:40:51,023
No puedes sacarme de aqu�.
877
00:40:51,113 --> 00:40:52,462
Con todo lo que est� pasando.
878
00:40:52,552 --> 00:40:55,231
Eso es discriminaci�n por edad,
no por sexo. Ageismo.
879
00:40:55,321 --> 00:40:58,168
Quiero saber sobre
esas entrevistas.
880
00:40:58,258 --> 00:41:00,670
S�, quiero decir,
en realidad van bastante bien.
881
00:41:01,725 --> 00:41:02,638
Un par de prostitutas locales,
882
00:41:02,728 --> 00:41:04,369
algunos testimonios
de sobrevivientes...
883
00:41:04,977 --> 00:41:06,175
�No! �Oye!
�No voy a hacer esto!
884
00:41:06,265 --> 00:41:07,770
�Lev�ntate! �Maldita sea!
�Tienes alguna idea de...
885
00:41:07,860 --> 00:41:09,511
lo que me est�s haciendo pasar
con este maldito estr�s?
886
00:41:09,601 --> 00:41:10,947
Me despierto en
medio de la noche,
887
00:41:11,037 --> 00:41:11,647
�y el tel�fono est� sonando!
888
00:41:11,737 --> 00:41:13,983
Y lo primero que pienso es
que alguien me est� llamando...
889
00:41:14,073 --> 00:41:15,427
�para decirme que te moriste!
890
00:41:15,675 --> 00:41:17,086
T� eres la v�ctima.
Ya entiendo ahora.
891
00:41:17,176 --> 00:41:18,921
- �Es una maldita pesadilla!
- Todo es sobre ti.
892
00:41:19,011 --> 00:41:20,623
�Maldita sea!
�S�lo ve a un doctor!
893
00:41:20,713 --> 00:41:24,092
�No voy a hacer m�s esta mierda!
�No soy un ni�o!
894
00:41:24,182 --> 00:41:26,629
No conf�as en que me
conozca a m� mismo.
895
00:41:26,719 --> 00:41:29,032
No, conf�o en ti.
896
00:41:29,122 --> 00:41:31,867
Conf�o en que seas un
completo imb�cil sobre esto.
897
00:41:31,957 --> 00:41:34,337
De acuerdo, yo soy un imb�cil.
Voy a trabajar en eso.
898
00:41:34,427 --> 00:41:37,363
�Terminamos con esto?
�Muy bien? �Terminamos?
899
00:41:39,698 --> 00:41:43,938
Ahora,
cu�ntame sobre esas entrevistas.
900
00:43:07,310 --> 00:43:08,062
Est� bien.
901
00:43:08,152 --> 00:43:09,792
�Oigan! Estamos buscando
a alguien grande.
902
00:43:09,999 --> 00:43:11,966
�No! No...
903
00:43:12,056 --> 00:43:13,201
Quiero las matr�culas de todos...
904
00:43:13,291 --> 00:43:14,035
los que salieron de ese Caf�.
905
00:43:14,125 --> 00:43:15,267
�Tienes algo?
�Huellas dactilares?
906
00:43:15,357 --> 00:43:16,523
�Sangre? �Algo?
907
00:43:16,613 --> 00:43:18,328
Hay mucha sangre.
908
00:43:18,863 --> 00:43:20,274
S�lo estamos Kevin
y yo aqu� abajo.
909
00:43:20,364 --> 00:43:21,343
Y yo nunca he trabajado con
un cad�ver como este...
910
00:43:21,433 --> 00:43:23,194
No nos env�es un correo electr�nico
para decir que no tienes nada.
911
00:43:23,284 --> 00:43:24,928
�Para qu� carajos
te paga el Condado?
912
00:43:25,018 --> 00:43:26,128
Ese no es mi trabajo.
913
00:43:26,218 --> 00:43:27,081
�No!
914
00:43:27,171 --> 00:43:28,383
- Ese es tu trabajo.
- Soy un m�dico forense.
915
00:43:28,473 --> 00:43:29,719
Ese es tu trabajo.
Ese es tu trabajo.
916
00:43:29,809 --> 00:43:31,720
Analizo los datos.
917
00:43:31,876 --> 00:43:35,348
Tu trabajo es encontrar
a los sospechosos.
918
00:43:37,048 --> 00:43:39,694
Dios, te damos gracias
por la vida que nos das.
919
00:43:39,950 --> 00:43:43,832
Est� llena de trabajo,
responsabilidad y alegr�a.
920
00:43:44,323 --> 00:43:46,292
�Qu�tate de encima!
921
00:43:52,731 --> 00:43:53,641
Hoy, te damos las gracias...
922
00:43:53,731 --> 00:43:56,945
por las vidas de Miley y Liz.
923
00:43:57,035 --> 00:43:58,146
Ay�danos en nuestro luto
924
00:43:58,236 --> 00:43:59,904
y ens��anos a vivir
para los vivos...
925
00:43:59,994 --> 00:44:02,250
As� que nuestro hombre mata un ciervo,
y lo arrastra hasta aqu�,
926
00:44:02,340 --> 00:44:03,719
lo pone en el medio del camino.
927
00:44:03,809 --> 00:44:05,954
Deja una huella de su mano ah�,
as� que le corta el pedazo.
928
00:44:06,044 --> 00:44:06,788
Para deshacerse de la
huella de su mano...
929
00:44:06,878 --> 00:44:08,255
Espera, �c�mo sabes que
era una huella de una mano?
930
00:44:08,345 --> 00:44:09,791
Falta un pedazo en el ciervo.
931
00:44:09,881 --> 00:44:11,226
Debe haber dejado
una huella de su mano
932
00:44:11,316 --> 00:44:12,738
y luego la cort� para que
no pudi�ramos encontrarla.
933
00:44:12,828 --> 00:44:14,061
�Y si es un cazador sin licencia?
934
00:44:14,151 --> 00:44:15,763
�Un cazador sin licencia?
935
00:44:15,919 --> 00:44:18,000
Ven a decirme que esto es de
un cazador sin licencia.
936
00:44:18,090 --> 00:44:19,500
- Ven aqu� y dime...
- Es un perfecto...
937
00:44:19,590 --> 00:44:21,069
�No! �No!
Quiero o�r tu teor�a.
938
00:44:21,159 --> 00:44:23,105
Dime aqu� mismo que fue
un cazador sin licencia.
939
00:44:23,195 --> 00:44:25,034
Quiero escuchar esto.
Esto va a ser genial.
940
00:44:25,663 --> 00:44:27,009
Es un cazador sin licencia.
941
00:44:27,099 --> 00:44:28,277
Eres un mal Polic�a.
942
00:44:28,367 --> 00:44:29,577
Deber�as haber seguido
con la Inform�tica,
943
00:44:29,667 --> 00:44:31,435
porque no eres bueno en esto.
944
00:44:37,742 --> 00:44:39,454
Soy un padre.
945
00:44:39,544 --> 00:44:41,814
No, no es as�.
946
00:44:58,396 --> 00:44:59,509
�Hay alguna manera
de que puedas hacer
947
00:44:59,599 --> 00:45:01,009
s�lo a mi habitaci�n
m�s c�lida?
948
00:45:01,099 --> 00:45:03,536
Hay una manera de ponerte
m�s c�lida. Usa un su�ter.
949
00:46:36,594 --> 00:46:38,673
Entonces,
�qu� es un hombre lobo?
950
00:46:38,763 --> 00:46:40,408
La historia viene
de la Edad Media.
951
00:46:40,498 --> 00:46:42,076
La gente del pueblo hallaba
el cuerpo de una mujer
952
00:46:42,166 --> 00:46:43,177
en el bosque, s�lo diezmado
953
00:46:43,267 --> 00:46:44,747
y dec�an que no pudo
haber sido por un hombre.
954
00:46:44,837 --> 00:46:46,581
Tuvo que ser por un monstruo.
955
00:46:46,671 --> 00:46:49,016
En realidad son s�lo hombres.
Estos tipos que se enojan...
956
00:46:49,106 --> 00:46:50,818
de vez en cuando y se
desquitan con las mujeres.
957
00:46:50,908 --> 00:46:52,319
Porque las odian.
958
00:46:52,409 --> 00:46:53,983
No hay magia,
no hay transformaci�n.
959
00:46:54,073 --> 00:46:55,313
De hecho, la �nica raz�n por
la que ocurre en Luna llena...
960
00:46:55,403 --> 00:46:56,224
es porque estaba lo
suficientemente brillante
961
00:46:56,314 --> 00:46:58,468
para poder acercarse sigilosamente
y matar a alguien.
962
00:46:58,850 --> 00:47:00,954
Hola, llamo del
Departamento del Alguacil.
963
00:47:01,044 --> 00:47:02,552
Me pregunto si ustedes
guardan registros de alguien
964
00:47:02,642 --> 00:47:04,859
que podr�a haber trabajado para la escuela
desde aproximadamente 1970
965
00:47:04,949 --> 00:47:07,285
hasta principios de los 2000.
966
00:47:08,993 --> 00:47:11,239
No, esto no tiene nada que ver con
la investigaci�n del asesinato.
967
00:47:11,329 --> 00:47:12,574
Esto es en realidad
una nueva investigaci�n
968
00:47:12,664 --> 00:47:13,575
de un pir�mano en serie,
969
00:47:13,665 --> 00:47:14,698
que ha estado prendiendo
fuego a los autom�viles
970
00:47:14,788 --> 00:47:16,277
de la gente local, en realidad.
971
00:47:16,367 --> 00:47:19,001
Entonces, �va a darnos esos anuarios,
o cu�l es el asunto aqu�?
972
00:47:20,004 --> 00:47:21,515
Las v�ctimas son siempre mujeres
y los asesinos...
973
00:47:21,605 --> 00:47:23,216
son siempre hombres.
974
00:47:23,306 --> 00:47:25,276
�Por qu� siempre son mujeres?
975
00:47:26,943 --> 00:47:27,788
�Crees que las mujeres
han tenido que lidiar
976
00:47:27,878 --> 00:47:30,015
con mierda como esta,
desde la Edad Media?
977
00:47:34,217 --> 00:47:35,530
As� que no la at�.
978
00:47:35,620 --> 00:47:37,630
No la atrajo a su auto
o algo as�.
979
00:47:37,720 --> 00:47:40,201
Es una cacer�a. Es una
emoci�n para �l. Ella es un trofeo.
980
00:47:40,291 --> 00:47:41,969
Y estacion� su auto en la
parte de atr�s del Caf�,
981
00:47:42,059 --> 00:47:43,170
para que las c�maras
de seguridad del Banco...
982
00:47:43,260 --> 00:47:44,237
no lo filmaran en
el estacionamiento.
983
00:47:44,327 --> 00:47:46,169
- Debe ser de aqu�.
- Podr�a que no.
984
00:47:46,259 --> 00:47:47,145
Si fuera de aqu�,
985
00:47:47,235 --> 00:47:48,241
�por qu� no us� la
entrada de enfrente
986
00:47:48,331 --> 00:47:50,343
en la primera escena del crimen?
�Por qu� ir por la valla?
987
00:47:50,433 --> 00:47:52,659
Y esos recibos de los tipos
eran de 10 horas antes.
988
00:47:53,070 --> 00:47:54,047
�Los hemos verificado?
989
00:47:54,137 --> 00:47:55,648
Yo lo hice.
990
00:47:55,738 --> 00:47:57,451
�C�mo es que nadie m�s
ve a este tipo?
991
00:47:57,541 --> 00:47:59,120
La licantrop�a se ve afectada
por la luz de la Luna...
992
00:47:59,210 --> 00:48:01,324
y dependiendo de la
anchura de la Luna...
993
00:48:11,123 --> 00:48:12,822
LA TAXIDERMIA
POR PAUL CARNURY
994
00:48:32,277 --> 00:48:33,334
�John?
995
00:48:34,178 --> 00:48:35,473
�John!
996
00:48:37,816 --> 00:48:38,894
�Vete a la mierda!
997
00:48:38,984 --> 00:48:41,830
Lo siento. Yo...
No sab�a que estabas durmiendo.
998
00:48:41,986 --> 00:48:44,132
�Bueno, ya estoy bien despierto!
�Qu� puedo hacer por ti?
999
00:48:44,222 --> 00:48:47,636
Bueno, alguien te ha estado
llamando por tu walkie-talkie.
1000
00:48:47,892 --> 00:48:49,194
Yo no s� qu� hacer.
1001
00:48:50,828 --> 00:48:52,364
Est� bien.
1002
00:48:53,165 --> 00:48:54,542
- Muchas gracias.
- S�.
1003
00:48:54,632 --> 00:48:56,611
Y, oye, Ray, una nota
r�pida para el bibliotecario.
1004
00:48:56,701 --> 00:48:57,412
S�, s�.
1005
00:48:57,502 --> 00:48:58,712
Si un Oficial de Polic�a
te pide que le des
1006
00:48:58,802 --> 00:49:00,329
todos los libros espeluznantes
de la biblioteca,
1007
00:49:00,419 --> 00:49:01,515
tal vez deber�as no acercarte
sigilosamente a �l.
1008
00:49:01,605 --> 00:49:02,149
Lo siento, John.
1009
00:49:02,239 --> 00:49:04,052
No, est� bien.
Gracias por hacer eso.
1010
00:49:04,142 --> 00:49:05,515
Pero si hubiera sido otro
miembro de mi equipo,
1011
00:49:05,605 --> 00:49:06,622
lo que acabas de hacer
justo ah�,
1012
00:49:06,712 --> 00:49:08,402
eso podr�a haber
terminado en un tiroteo.
1013
00:49:08,492 --> 00:49:08,958
�En serio?
1014
00:49:09,048 --> 00:49:11,526
S�, y eso habr�a sido
un hasta aqu� para Ray.
1015
00:49:11,616 --> 00:49:14,052
As� que, s�lo...
1016
00:49:14,686 --> 00:49:16,665
para la pr�xima vez.
1017
00:49:16,821 --> 00:49:17,898
Aqu� John.
1018
00:49:17,988 --> 00:49:20,533
As� que, s�, hicimos que uno de nuestros
empleados de oficina los escuchara.
1019
00:49:20,623 --> 00:49:21,601
No sab�an qu� hacer con ellos.
1020
00:49:21,691 --> 00:49:23,703
Todos est�n guardados
aqu� en su m�quina.
1021
00:49:23,793 --> 00:49:25,562
�Les apetece algo de caf�?
1022
00:49:29,300 --> 00:49:31,569
Hola.
Hola, Liz.
1023
00:49:33,070 --> 00:49:35,073
Te llam� antes y contestaste.
1024
00:49:37,974 --> 00:49:40,053
Me gustar�a comprobar
el costo del t�ner
1025
00:49:40,143 --> 00:49:41,588
para mi sistema de impresi�n.
1026
00:49:41,974 --> 00:49:43,256
Suena como si se
estuviera masturbando.
1027
00:49:43,346 --> 00:49:44,692
Deja de hablar.
1028
00:49:44,848 --> 00:49:46,359
Llamo,
porque hemos hablado antes
1029
00:49:46,449 --> 00:49:48,629
y estoy buscando
conseguir nuevo t�ner
1030
00:49:48,719 --> 00:49:51,065
para todos mis negocios.
1031
00:49:51,155 --> 00:49:54,869
Volver� a llamar o hazme saber
con qui�n puedo hablar.
1032
00:49:55,225 --> 00:49:58,172
S�, s�.
Supongo que eso es todo.
1033
00:49:58,528 --> 00:49:59,505
"Hablamos antes".
1034
00:49:59,595 --> 00:50:00,742
�Qui�n paga la cuenta
del tel�fono por aqu�?
1035
00:50:00,832 --> 00:50:02,310
Con qui�n.
Dijo con qui�n, �verdad?
1036
00:50:02,400 --> 00:50:03,911
Suena como si estuviera en
una autopista. Ponlo otra vez.
1037
00:50:04,001 --> 00:50:05,513
Todas las llamadas vinieron
de ese mismo n�mero.
1038
00:50:05,603 --> 00:50:07,247
Colg� en el resto.
�Est�n seguros de que sea �l?
1039
00:50:07,337 --> 00:50:08,181
S�, estamos bastante
seguros de que es �l.
1040
00:50:08,271 --> 00:50:09,390
Definitivamente es �l.
1041
00:50:09,480 --> 00:50:11,717
Muchas gracias por hacernos
notar esto.
1042
00:50:11,807 --> 00:50:12,852
No le digas a nadie sobre esto,
1043
00:50:12,942 --> 00:50:13,822
de lo contrario
podr�a ser tu culpa...
1044
00:50:13,912 --> 00:50:16,123
- si no atrapamos al tipo.
- �Mi culpa?
1045
00:50:16,213 --> 00:50:17,858
�C�mo puede ser que
todo esto sea culpa m�a?
1046
00:50:17,948 --> 00:50:20,727
S�, gracias.
1047
00:50:20,817 --> 00:50:23,655
De nuevo sentimos
mucho tu p�rdida.
1048
00:50:35,631 --> 00:50:36,842
Est� limpio.
1049
00:50:36,932 --> 00:50:38,043
Tal vez por la nieve.
No lo s�.
1050
00:50:38,133 --> 00:50:39,427
- No estoy viendo nada.
- Muy bien, t� sigue trabajando.
1051
00:50:39,517 --> 00:50:40,281
Voy a hacer que alguien venga
1052
00:50:40,371 --> 00:50:41,315
y remueva todo esto.
1053
00:50:41,405 --> 00:50:43,283
Mira, John, si quita sus
huellas del cad�ver de un ciervo,
1054
00:50:43,373 --> 00:50:44,217
menos va a dejarlas aqu�.
1055
00:50:44,307 --> 00:50:47,588
�Haz tu trabajo!
�Haz tu trabajo! �Te lo ruego!
1056
00:50:47,678 --> 00:50:49,122
�Tienes algo m�s que hacer hoy?
1057
00:50:49,212 --> 00:50:51,225
�No? �Bien!
�S�lo haz tu trabajo!
1058
00:50:51,315 --> 00:50:53,517
Es como el Jard�n de Ni�os.
1059
00:50:57,053 --> 00:50:58,287
Utah.
1060
00:50:59,955 --> 00:51:02,936
Un toque de queda est� en vigor
esta noche en el pueblo de Snow Hollow,
1061
00:51:03,026 --> 00:51:05,138
debido a los casos de
asesinatos sin resolver en curso...
1062
00:51:05,228 --> 00:51:08,141
que muchos llaman ya
"El Horror de Snow Hollow".
1063
00:51:08,397 --> 00:51:09,209
El Departamento del Alguacil
1064
00:51:09,299 --> 00:51:12,903
se ha negado a hacer comentarios
a Eyewitness 5.
1065
00:51:19,509 --> 00:51:20,554
Tenemos todas las
razones para creer...
1066
00:51:20,644 --> 00:51:23,790
que este monstruo se aparecer�
de nuevo esta noche.
1067
00:51:23,880 --> 00:51:24,891
�Muy bien!
1068
00:51:24,981 --> 00:51:27,784
Tendremos silencio de radio,
hasta que podamos estar seguros.
1069
00:51:30,186 --> 00:51:31,778
Quiero que todas las
patrullas est�n atentas.
1070
00:51:31,868 --> 00:51:32,964
- �Carajo!
- �Entendido?
1071
00:51:33,054 --> 00:51:34,288
S�, se�or.
1072
00:51:34,656 --> 00:51:36,134
Cuando llegue la llamada,
1073
00:51:36,224 --> 00:51:38,036
...que sea clara y obvia.
1074
00:51:38,126 --> 00:51:41,908
D�ganos la direcci�n.
Y tendr�n apoyo instant�neo.
1075
00:51:41,998 --> 00:51:43,875
No les pedir� que recen conmigo.
1076
00:51:43,965 --> 00:51:46,636
Por los malditos abogados.
1077
00:51:48,603 --> 00:51:51,541
Hagamos un momento de silencio.
1078
00:51:57,588 --> 00:51:58,893
Escuch�moslo.
1079
00:52:10,661 --> 00:52:12,540
Oye, oye, oye. Si�ntate.
Ven aqu�, ven aqu�.
1080
00:52:12,630 --> 00:52:13,541
Est� bien, est� bien.
1081
00:52:13,631 --> 00:52:14,374
S�lo ponme en la silla,
estar� bien.
1082
00:52:14,464 --> 00:52:15,976
- No, no.
- Estoy bien.
1083
00:52:16,066 --> 00:52:17,945
Voy a llamar a un param�dico
y te internar�s esta noche.
1084
00:52:18,035 --> 00:52:18,746
�Por qu� no le dijiste a alguien...
1085
00:52:18,836 --> 00:52:19,980
que necesitabas ayuda?
�Por qu� no te quedaste en casa?
1086
00:52:20,070 --> 00:52:22,661
- Todav�a puedo hacerlo.
- No. Pap�, detente.
1087
00:52:22,751 --> 00:52:24,184
Eso es todo.
Ya he terminado.
1088
00:52:24,274 --> 00:52:25,910
No puedo hacer esto ya m�s.
1089
00:52:26,176 --> 00:52:27,254
Se acab�.
1090
00:52:27,344 --> 00:52:29,981
Te retiras.
Yo ya termine con esto.
1091
00:52:40,090 --> 00:52:41,658
Atr�palo.
1092
00:52:42,393 --> 00:52:45,272
S�. Lo har�...
1093
00:52:45,994 --> 00:52:47,358
Lo har�.
1094
00:52:51,602 --> 00:52:53,012
Carla, llama a una ambulancia.
1095
00:52:53,102 --> 00:52:54,814
El Alguacil tendr� que ir
al Hospital esta noche.
1096
00:52:54,904 --> 00:52:55,848
Tiene un soplo en el coraz�n
y no puedes...
1097
00:52:55,938 --> 00:52:57,550
dec�rselo a nadie,
�de acuerdo?
1098
00:52:57,640 --> 00:52:59,619
Por favor, hazlo por m�,
no puedo hacerlo yo mismo.
1099
00:52:59,709 --> 00:53:00,586
Yo me encargo de esto.
1100
00:53:00,676 --> 00:53:01,910
�S�?
1101
00:53:02,479 --> 00:53:04,224
Yo me encargo.
1102
00:53:04,314 --> 00:53:06,159
S�, est� bien.
1103
00:53:06,249 --> 00:53:08,528
Est� bien. Dile...
1104
00:53:08,618 --> 00:53:09,963
Est� bien.
1105
00:53:10,219 --> 00:53:11,798
Bien. S�. Bueno.
1106
00:53:11,888 --> 00:53:14,124
Est� bien. De acuerdo.
1107
00:53:32,475 --> 00:53:33,020
Y ahora...
1108
00:53:33,110 --> 00:53:35,679
est� todo el asunto del toque de queda.
�Por qu� deber�a hacerlo?
1109
00:53:41,216 --> 00:53:42,752
�Dios m�o!
1110
00:53:43,519 --> 00:53:45,478
- �S�?
- S�.
1111
00:53:46,102 --> 00:53:47,727
�Quieres verme esta noche?
1112
00:53:48,223 --> 00:53:49,383
S�. S�...
1113
00:53:50,760 --> 00:53:52,837
Voy a ir ahora mismo.
Te amo.
1114
00:53:52,927 --> 00:53:55,065
- Bien, adi�s. Te amo.
- S�, adi�s.
1115
00:54:05,507 --> 00:54:06,403
�Est�s segura de que
estamos bien aqu�?
1116
00:54:06,493 --> 00:54:09,020
S�, estoy segura.
Deja de preocuparte.
1117
00:54:09,110 --> 00:54:10,188
�Y si alguien nos ve?
1118
00:54:10,278 --> 00:54:11,289
Nadie nos va a ver.
1119
00:54:11,379 --> 00:54:12,858
Se supone que no deber�amos
estar aqu� ahora mismo.
1120
00:54:12,948 --> 00:54:14,826
�Dios m�o! �Dios m�o!
1121
00:54:14,916 --> 00:54:16,396
Estamos bien, �de acuerdo?
1122
00:54:16,486 --> 00:54:18,789
Si nos metemos en problemas,
ser� culpa tuya.
1123
00:54:19,387 --> 00:54:20,621
�De acuerdo?
1124
00:54:27,128 --> 00:54:28,707
T�came.
1125
00:54:28,797 --> 00:54:29,809
�Segura?
1126
00:54:29,899 --> 00:54:31,800
Bastante segura.
1127
00:54:40,642 --> 00:54:41,955
Ay, mierda.
Mierda, mierda.
1128
00:54:42,336 --> 00:54:42,828
Mierda.
1129
00:54:42,918 --> 00:54:43,890
- �Qu�?
- Es la vecina.
1130
00:54:43,980 --> 00:54:46,225
- Ponte los pantalones.
- �Qu�?
1131
00:54:46,315 --> 00:54:48,416
Una vecina, lo siento.
1132
00:54:56,826 --> 00:54:58,094
�Qu�?
1133
00:54:59,449 --> 00:55:00,205
Estaci�n a uno.
1134
00:55:00,295 --> 00:55:01,239
Aqu� John.
1135
00:55:01,329 --> 00:55:03,398
Es en Fox Creek y Hyde.
1136
00:55:08,236 --> 00:55:10,372
�Dios m�o! �Dios m�o!
1137
00:55:10,573 --> 00:55:11,450
Arranca el auto.
1138
00:55:11,540 --> 00:55:13,953
�Dios m�o! �Dios m�o!
�Dios m�o!
1139
00:55:14,043 --> 00:55:15,388
Arranca el auto. �Arr�ncalo!
1140
00:55:15,544 --> 00:55:16,979
�Hazlo ahora!
1141
00:55:38,100 --> 00:55:39,503
- �Maldita sea!
- �Pap�!
1142
00:55:44,473 --> 00:55:45,872
�Jenna?
1143
00:55:46,141 --> 00:55:47,520
�Qu� est�s haciendo t� aqu�?
1144
00:55:47,821 --> 00:55:50,022
No lo s�.
Yo estaba con Brock.
1145
00:55:50,112 --> 00:55:50,822
�Y d�nde est� Brock?
1146
00:55:50,912 --> 00:55:52,492
No lo s�.
1147
00:55:52,582 --> 00:55:54,126
�Te dej�?
1148
00:55:54,216 --> 00:55:56,161
Jenna, no puedes hacer esto.
No puedo preocuparme...
1149
00:55:56,251 --> 00:55:58,129
por ti de esta manera.
Estoy en el trabajo ahora mismo.
1150
00:55:58,219 --> 00:56:00,766
�Ni siquiera vas a
preguntar si estoy bien?
1151
00:56:00,856 --> 00:56:02,834
�No,
no voy a preguntar si est�s bien!
1152
00:56:02,924 --> 00:56:04,070
�Se supone que deber�as
estar en casa ahora mismo!
1153
00:56:04,160 --> 00:56:05,571
�Est�s rompiendo
el toque de queda,
1154
00:56:05,661 --> 00:56:07,906
bes�ndote con un tipejo
en una maldita camioneta,
1155
00:56:08,062 --> 00:56:10,075
y casi siendo asesinada
en la calle!
1156
00:56:10,165 --> 00:56:11,418
�Maldita sea!
�Tienes alguna idea...
1157
00:56:11,508 --> 00:56:13,870
de lo que tu mam�
va a decir de m�?
1158
00:56:18,207 --> 00:56:19,441
�J�dete!
1159
00:56:21,310 --> 00:56:24,991
Maldito imb�cil.
Maldito aspirante.
1160
00:56:25,081 --> 00:56:25,892
�Vuelve a tu trabajo!
1161
00:56:25,982 --> 00:56:27,292
�He estado mirando la parte
de atr�s de tu cabeza...
1162
00:56:27,382 --> 00:56:29,351
durante los �ltimos 17 a�os,
pap�!
1163
00:56:30,585 --> 00:56:31,563
�Jodidamente incre�ble!
1164
00:56:31,653 --> 00:56:34,265
Nunca me dijiste: "Felicitaciones.
Buen trabajo.
1165
00:56:34,355 --> 00:56:35,066
Estoy tan orgulloso de ti".
1166
00:56:35,156 --> 00:56:36,635
�No hiciste una mierda!
1167
00:56:36,725 --> 00:56:37,869
Voy a ir a la Universidad
1168
00:56:37,959 --> 00:56:40,840
�y no puedo esperar a
quedarme con otras personas!
1169
00:56:40,930 --> 00:56:42,807
�Prefiero vivir con extra�os,
que estar contigo!
1170
00:56:42,897 --> 00:56:45,811
Aqu� el Oficial Guti�rrez.
Estoy en la persecuci�n.
1171
00:56:45,901 --> 00:56:46,868
Estoy sangrando por el cr�neo.
1172
00:56:46,958 --> 00:56:48,026
�Ll�vame al maldito Hospital!
1173
00:56:48,116 --> 00:56:49,350
Hola, necesito refuerzos.
1174
00:58:16,657 --> 00:58:17,401
�Qui�n te crees que eres?
1175
00:58:17,491 --> 00:58:18,336
�Sal de esta casa!
1176
00:58:18,426 --> 00:58:19,637
Dios m�o, �sal de aqu�!
1177
00:58:19,727 --> 00:58:21,340
�Dios m�o, sal de esta casa!
1178
00:58:21,430 --> 00:58:23,308
�Qu� est�s haciendo aqu�?
�Vete!
1179
00:58:23,398 --> 00:58:25,009
�Fuera de aqu�!
�Dios m�o!
1180
00:58:25,099 --> 00:58:26,978
�Qui�n te crees que eres?
�Sal de aqu�! �Fuera de aqu�!
1181
00:58:27,068 --> 00:58:29,581
- �Detente! �Detente!
- �Fuera de aqu�! �Brock!
1182
00:58:30,346 --> 00:58:32,483
�Qu�tatele de encima!
�Brock!
1183
00:58:32,573 --> 00:58:36,211
�Qu�tatele de encima!
�Su�ltalo! �Su�ltalo!
1184
00:58:40,748 --> 00:58:42,283
No te acerques.
1185
00:58:43,017 --> 00:58:44,419
No te acerques.
1186
00:58:50,024 --> 00:58:51,570
�Qu� has hecho?
1187
00:58:51,726 --> 00:58:53,637
- �Jes�s!
- �Por qu� est� �l aqu�?
1188
00:58:53,727 --> 00:58:55,530
�Qu� le hiciste a
esa pobre chica?
1189
00:59:13,614 --> 00:59:14,559
�Pap�?
1190
00:59:14,649 --> 00:59:16,294
Hola, cari�o.
1191
00:59:16,384 --> 00:59:18,154
�C�mo est� tu cabeza?
1192
00:59:19,520 --> 00:59:20,754
No.
1193
00:59:20,922 --> 00:59:22,358
El abuelo.
1194
00:59:38,138 --> 00:59:40,008
�D�nde has estado?
1195
00:59:42,543 --> 00:59:44,780
Estaba protegiendo a la familia.
1196
01:00:03,097 --> 01:00:05,143
�Qu� quieres decir con que
no estoy invitado?
1197
01:00:05,233 --> 01:00:06,977
�Desde cu�ndo no
se invita a alguien?
1198
01:00:07,067 --> 01:00:09,213
Probablemente no sea una
buena idea ahora mismo.
1199
01:00:09,303 --> 01:00:10,614
Ben, es conmigo con
quien est�s hablando.
1200
01:00:10,704 --> 01:00:13,150
Si fuera Ricky,
lo entiendo, pero soy yo.
1201
01:00:13,240 --> 01:00:14,086
Te escucho.
1202
01:00:14,176 --> 01:00:15,321
No, no me est�s escuchando,
porque sigues...
1203
01:00:15,411 --> 01:00:17,748
levantando la mano y
no dej�ndome entrar.
1204
01:00:17,838 --> 01:00:18,622
Haz los pasos.
1205
01:00:18,712 --> 01:00:19,757
S�lo haz los pasos.
1206
01:00:19,847 --> 01:00:21,887
Estoy a punto de hacerte
los pasos a ti ahora mismo.
1207
01:00:25,018 --> 01:00:26,252
Hola, John.
1208
01:00:27,889 --> 01:00:29,390
Hola, Carla.
1209
01:00:30,057 --> 01:00:30,936
�C�mo est�s?
1210
01:00:31,026 --> 01:00:33,695
Est�s estacionado a
mitad de la calle, cari�o.
1211
01:00:34,293 --> 01:00:35,563
�De verdad?
1212
01:00:38,131 --> 01:00:39,843
- �Alguien te llam�?
- Lo hicieron.
1213
01:00:39,933 --> 01:00:41,111
Oye, te queremos, John.
1214
01:00:41,201 --> 01:00:43,298
�S�? �Todo el mundo me quiere?
Eso es genial.
1215
01:00:43,388 --> 01:00:44,618
�Por qu� no llaman
al maldito Tribune
1216
01:00:44,708 --> 01:00:45,349
y les dicen lo mucho que...
1217
01:00:45,439 --> 01:00:46,509
Oye Dean, tienes que...
1218
01:00:46,599 --> 01:00:48,186
decirle a tu esposa que deje
de postear esa mierda.
1219
01:00:48,276 --> 01:00:49,412
No sabe ni de qu� est� hablando.
1220
01:00:49,502 --> 01:00:52,125
Es una sabuesa aficionada.
No tiene ninguna evidencia.
1221
01:00:52,215 --> 01:00:53,321
De hecho, dile a tu esposa...
1222
01:00:53,411 --> 01:00:54,858
que se imprima ese
posteo de Facebook...
1223
01:00:54,948 --> 01:00:57,413
lo enrolle y se lo meta por el trasero.
Come mierda, Dean.
1224
01:01:00,588 --> 01:01:02,091
Me voy.
1225
01:01:03,390 --> 01:01:04,891
Me voy ya.
1226
01:01:05,225 --> 01:01:07,528
Dorm� una hora en un rinc�n.
1227
01:01:08,962 --> 01:01:11,365
Sigo pensando que �l
iba a seguir por aqu�.
1228
01:01:12,298 --> 01:01:14,502
�Quieres que lo mueva?
1229
01:01:15,503 --> 01:01:18,272
�Apuesto a que no me
vas a dejar a m�?
1230
01:01:19,239 --> 01:01:21,809
No, te lo aseguro.
1231
01:01:49,935 --> 01:01:51,169
�Pap�?
1232
01:02:00,548 --> 01:02:02,092
�Dios m�o! �Dios m�o!
1233
01:02:02,182 --> 01:02:03,226
Pap�, �est�s bien?
1234
01:02:03,316 --> 01:02:03,928
S�, estoy bien.
1235
01:02:04,018 --> 01:02:05,853
�De qu� est�s cubierto?
1236
01:02:06,786 --> 01:02:08,297
Es del auto.
1237
01:02:08,387 --> 01:02:10,223
�Chocaste tu auto?
1238
01:02:10,657 --> 01:02:12,527
No. Rel�jate.
1239
01:02:13,593 --> 01:02:15,940
Estaba saliendo de la estaci�n
1240
01:02:16,030 --> 01:02:19,676
y mis faros se partieron con
una columna al salir.
1241
01:02:19,766 --> 01:02:21,179
Y me enfad� tanto
por ello que...
1242
01:02:21,269 --> 01:02:24,705
S�lo conduje tan r�pido
como pude, contra la columna.
1243
01:02:25,805 --> 01:02:27,942
Esto es de la bolsa de aire.
1244
01:02:31,645 --> 01:02:33,257
Vamos...
1245
01:02:34,180 --> 01:02:36,293
Est� bien.
Est� bien, todo est� bien.
1246
01:02:36,383 --> 01:02:37,828
S�lo d�jame recostarme
aqu� un minuto.
1247
01:02:37,918 --> 01:02:39,896
D�jame recostarme aqu� un minuto,
cari�o.
1248
01:02:39,986 --> 01:02:41,331
No, tienes que...
1249
01:02:41,421 --> 01:02:42,432
S�lo d�jame recostarme
aqu� un minuto.
1250
01:02:42,522 --> 01:02:44,868
�Pap�! �Vamos!
1251
01:02:44,958 --> 01:02:45,736
- De acuerdo.
- �Pap�!
1252
01:02:45,826 --> 01:02:47,705
Est� bien. Est� bien.
1253
01:02:48,061 --> 01:02:48,438
�Por favor!
1254
01:02:48,528 --> 01:02:50,330
Bien, ya voy, ya voy.
1255
01:02:53,901 --> 01:02:56,404
Le dije a �l que lo
atrapar�a y no lo hice.
1256
01:02:57,305 --> 01:02:58,216
Lo mir� a la cara
1257
01:02:58,306 --> 01:03:00,550
y le dije que lo atrapar�a
y s�lo estoy borracho.
1258
01:03:00,640 --> 01:03:02,953
�S�lo ve a la cama!
Por favor, s�lo ve a la cama.
1259
01:03:03,043 --> 01:03:06,214
No me digas que me vaya a la cama.
No necesito a un padre.
1260
01:03:08,449 --> 01:03:10,828
39 a�os, s�lo atrapado
en el Condado de Summit...
1261
01:03:10,918 --> 01:03:12,730
siendo un maldito imb�cil.
1262
01:03:12,820 --> 01:03:14,566
�Soy un imb�cil!
1263
01:03:14,963 --> 01:03:16,197
Un hu�rfano.
1264
01:03:16,890 --> 01:03:18,303
Por favor, s�lo vete a la cama.
1265
01:03:18,393 --> 01:03:19,570
Te sentir�s mejor por la ma�ana.
1266
01:03:19,660 --> 01:03:21,929
S�lo est�s deprimido,
te lo prometo.
1267
01:03:22,997 --> 01:03:24,942
Y la cara de mi padre.
1268
01:03:25,032 --> 01:03:27,635
Me est�s asustando.
�S�lo ve a la cama!
1269
01:03:29,370 --> 01:03:30,973
�Vete a la cama!
1270
01:04:17,382 --> 01:04:18,394
John.
1271
01:04:18,484 --> 01:04:19,718
�S�?
1272
01:04:20,819 --> 01:04:22,522
�Est�s bien?
1273
01:04:24,256 --> 01:04:25,492
S�.
1274
01:04:26,193 --> 01:04:28,561
�Tienes la gripe de nuevo?
1275
01:04:30,496 --> 01:04:32,699
�Necesitabas algo?
1276
01:04:33,399 --> 01:04:35,568
Ya encontramos al tipo.
1277
01:04:54,554 --> 01:04:55,956
Drogas.
1278
01:04:57,657 --> 01:05:00,760
1.80 m.
Un tipo local.
1279
01:05:01,460 --> 01:05:03,340
El tatuaje del lobo.
1280
01:05:03,430 --> 01:05:06,400
Colecci�n de cuchillos ex�ticos,
mierda rara.
1281
01:05:08,034 --> 01:05:10,080
El tipo se cre�a Wolverine.
1282
01:05:10,170 --> 01:05:12,915
Buscaron en su jard�n trasero
y encontraron a Helena Gaines.
1283
01:05:13,071 --> 01:05:14,383
�La recuerdan a ella?
1284
01:05:14,473 --> 01:05:17,854
Todav�a est�n buscando su disfraz.
Pero puede que no lo encuentren.
1285
01:05:17,944 --> 01:05:19,890
Las jeringas est�n
hechas de plata.
1286
01:05:20,046 --> 01:05:22,725
A media milla de la escena
del crimen original.
1287
01:05:22,815 --> 01:05:24,560
Se lo dir� a la prensa.
1288
01:05:24,650 --> 01:05:27,688
Mi hija podr�a haber resuelto
esto, y tiene seis a�os.
1289
01:05:29,221 --> 01:05:31,726
T� nos arrojaste esa botella.
1290
01:05:35,061 --> 01:05:36,673
No, no lo hice.
1291
01:05:36,763 --> 01:05:38,675
Tu hija est� a punto de perder a
todos sus amigos de la escuela.
1292
01:05:38,765 --> 01:05:39,842
Porque su padre ya
no va a estar...
1293
01:05:39,932 --> 01:05:41,511
trabajando en este Condado.
1294
01:05:41,601 --> 01:05:43,871
Que alguien le diga a Gary
que queda despedido.
1295
01:06:00,219 --> 01:06:02,865
�Quieres reclinar tu asiento?
�Dormir un poco?
1296
01:06:03,021 --> 01:06:04,524
No, estoy bien.
1297
01:06:08,026 --> 01:06:09,705
Carmen Guti�rrez vino
a la casa la otra noche
1298
01:06:09,795 --> 01:06:11,030
y hablamos.
1299
01:06:11,848 --> 01:06:13,082
Fue terrible.
1300
01:06:14,665 --> 01:06:15,878
Yo hubiera atrapado al tipo.
1301
01:06:15,968 --> 01:06:17,613
T� no habr�as atrapado al tipo,
�de acuerdo?
1302
01:06:17,703 --> 01:06:19,048
Te habr�an matado.
1303
01:06:19,138 --> 01:06:20,382
Tienes que terminar
con esta mierda.
1304
01:06:20,472 --> 01:06:22,775
Est�s haciendo a
todos miserables.
1305
01:06:23,108 --> 01:06:24,419
Lo tenemos ya.
1306
01:06:24,509 --> 01:06:27,147
A�n as� ganas, cuando otro tipo
golpea la bola ocho.
1307
01:06:27,580 --> 01:06:29,090
Estoy aqu�.
1308
01:06:29,246 --> 01:06:30,883
No me gusta que conduzcas.
1309
01:06:34,254 --> 01:06:36,690
�Sabes que hoy es mi
aniversario de boda?
1310
01:06:39,759 --> 01:06:40,993
Estoy bien.
1311
01:06:41,928 --> 01:06:43,963
Voy a hacer estas devoluciones.
1312
01:06:44,562 --> 01:06:46,032
�Feliz A�o Nuevo!
1313
01:06:46,799 --> 01:06:48,077
Oye.
1314
01:06:48,167 --> 01:06:50,937
�Puedes esperar un segundo?
1315
01:06:53,372 --> 01:06:55,552
As� es el trabajo.
1316
01:06:55,642 --> 01:06:58,179
Y es un asco.
A menudo.
1317
01:06:59,612 --> 01:07:01,022
Pero vas a perder
mucho m�s que eso,
1318
01:07:01,112 --> 01:07:03,850
si no empiezas a centrarte
en las cosas importantes.
1319
01:07:05,718 --> 01:07:08,131
�Quieres ser Alguacil?
1320
01:07:08,221 --> 01:07:10,958
�Qu� tal si comienzas
a actuar como uno?
1321
01:07:23,969 --> 01:07:25,282
Hola, soy John.
Y soy alcoh�lico.
1322
01:07:25,372 --> 01:07:26,974
Hola, John.
1323
01:07:28,807 --> 01:07:30,186
Esto va a ser dif�cil.
1324
01:07:30,276 --> 01:07:31,720
Hola, se�ora Marten.
1325
01:07:31,810 --> 01:07:32,789
Soy del Departamento
del Alguacil.
1326
01:07:32,879 --> 01:07:34,175
Tengo algunas
propiedades de Hannah,
1327
01:07:34,265 --> 01:07:35,303
que tomamos como evidencia.
1328
01:07:35,393 --> 01:07:36,259
S�lo necesito que firme algo,
1329
01:07:36,349 --> 01:07:38,686
- para decir que las recibi�.
- S�, claro.
1330
01:07:51,029 --> 01:07:52,641
Empec� a beber de nuevo.
1331
01:07:52,731 --> 01:07:54,383
Por el estr�s.
1332
01:07:54,875 --> 01:07:56,537
Me convert� en un monstruo.
1333
01:07:57,269 --> 01:08:00,782
Dif�cil de tolerarme cerca.
Un odioso.
1334
01:08:00,872 --> 01:08:03,609
Le ment� a mi pap�.
En lo �ltimo que le dije...
1335
01:08:06,178 --> 01:08:07,479
- Se�or Taxter.
- S�.
1336
01:08:07,569 --> 01:08:08,800
Vengo del Departamento
del Alguacil.
1337
01:08:08,890 --> 01:08:10,391
Tengo algunas evidencias
que debo devolver.
1338
01:08:10,481 --> 01:08:11,560
S�, s� lo que son.
1339
01:08:11,650 --> 01:08:13,286
Fu� grosero con Carla.
1340
01:08:14,719 --> 01:08:17,433
Y tuve pensamientos
de odio hacia Ricky
1341
01:08:17,523 --> 01:08:19,431
y contra toda su familia.
1342
01:08:22,260 --> 01:08:24,240
Cuando tienes un
ataque de nervios,
1343
01:08:24,496 --> 01:08:25,549
la �nica pista que tienes de...
1344
01:08:25,639 --> 01:08:27,709
que algo
est� terriblemente mal
1345
01:08:27,799 --> 01:08:29,344
con tu vida,
1346
01:08:29,500 --> 01:08:33,414
son las maravillosas personas que te rodean
y que no dejan de preguntarte,
1347
01:08:33,504 --> 01:08:35,541
"�est� todo bien?"
1348
01:08:36,607 --> 01:08:39,278
Y t� s�lo dices: "S�".
1349
01:08:47,151 --> 01:08:49,064
Cuando est�bamos
rastreando al sospechoso...
1350
01:08:49,154 --> 01:08:49,899
Al asesino.
1351
01:08:49,989 --> 01:08:53,902
O cuando est�bamos reuniendo
las primeras evidencias
1352
01:08:53,992 --> 01:08:55,370
para encontrar al sospechoso...
1353
01:08:55,460 --> 01:08:57,004
- Al asesino.
- S�.
1354
01:08:57,094 --> 01:08:58,573
Bueno.
Estoy trabajando en ello.
1355
01:08:58,663 --> 01:09:00,276
S�lo denme un segundo con eso.
1356
01:09:00,934 --> 01:09:03,111
Estoy trabajando en
muchas cosas aqu�, Ricky.
1357
01:09:03,201 --> 01:09:04,545
Se�orita Fairchild, hola.
1358
01:09:04,635 --> 01:09:05,980
Soy del Departamento
del Alguacil.
1359
01:09:06,070 --> 01:09:07,954
Tengo algunas propiedades
que tomamos como evidencia
1360
01:09:08,044 --> 01:09:09,381
de Liz...
1361
01:09:11,375 --> 01:09:12,609
�Qu� carajos!
1362
01:09:28,327 --> 01:09:29,638
Habla Julia Robson.
1363
01:09:29,728 --> 01:09:31,499
Hola, soy PJ Palfrey.
1364
01:09:31,589 --> 01:09:34,141
T� y otro Oficial
vinieron hace un tiempo
1365
01:09:34,231 --> 01:09:35,344
y ustedes se olvidaron
de algo aqu�.
1366
01:09:35,434 --> 01:09:36,978
�Y me preguntaba si
hay una direcci�n...
1367
01:09:37,068 --> 01:09:38,848
a la que quisieran que
se los enviara?
1368
01:09:39,004 --> 01:09:39,748
S�, puedes enviarlo
1369
01:09:39,838 --> 01:09:41,883
al Departamento de Polic�a
de Snow Hollow.
1370
01:09:41,973 --> 01:09:43,319
Podemos ponerlo en el almac�n.
1371
01:09:43,409 --> 01:09:44,852
No,
nos quedaremos con las cosas.
1372
01:09:44,942 --> 01:09:46,887
Ustedes s�lo dejaron esta
peque�a cosa de costura aqu�
1373
01:09:46,977 --> 01:09:48,211
que no es nuestra.
1374
01:09:49,280 --> 01:09:50,858
- �Perd�n?
- Parece vieja.
1375
01:09:50,948 --> 01:09:52,995
Supongo que es como un
desgarrador de costuras.
1376
01:09:53,085 --> 01:09:55,479
No estoy seguro. Mi mam� me
dijo que los llamara por ello.
1377
01:09:56,988 --> 01:09:58,222
�Hola?
1378
01:10:03,159 --> 01:10:04,393
�Se�or Carnury?
1379
01:10:05,062 --> 01:10:07,174
S�. S�.
Hola. Paul.
1380
01:10:07,264 --> 01:10:08,208
Soy del Departamento
del Alguacil.
1381
01:10:08,298 --> 01:10:10,077
Tengo algunas evidencias que
tomamos hace unos meses.
1382
01:10:10,167 --> 01:10:10,964
S�lo necesito que firme algo,
1383
01:10:11,054 --> 01:10:12,915
diciendo que las recibi�.
1384
01:10:14,372 --> 01:10:16,251
S�. S�, s�, s�.
D�jame atender eso,
1385
01:10:16,341 --> 01:10:18,176
pero, entra.
S�, pasa.
1386
01:10:18,576 --> 01:10:19,553
�Quieres caf�?
1387
01:10:19,643 --> 01:10:22,081
No, est� bien.
S�lo necesito una firma.
1388
01:10:26,688 --> 01:10:30,230
PAUL CARNURY
TAXIDERMIA
1389
01:10:44,937 --> 01:10:46,138
�C�mo lo tomas?
1390
01:10:47,172 --> 01:10:48,216
Lo siento.
Me ha asustado.
1391
01:10:48,306 --> 01:10:50,918
S�lo necesito una firma.
1392
01:10:51,008 --> 01:10:52,154
No, no. Ven a sentarte.
Por favor.
1393
01:10:52,244 --> 01:10:53,789
Quiero o�r todo sobre el caso.
1394
01:10:54,145 --> 01:10:57,250
Quiero decir, puedes hablar
de ello ahora, �no es as�?
1395
01:10:59,384 --> 01:11:04,765
Bueno, quiero decir, odio decir
que no hay mucho que contar.
1396
01:11:04,855 --> 01:11:07,402
El Tribune hizo un buen
trabajo con su redacci�n.
1397
01:11:07,658 --> 01:11:13,131
El sospechoso o el asesino
ten�a antecedentes por agresi�n.
1398
01:11:13,698 --> 01:11:14,743
Usamos el trabajo policial,
1399
01:11:14,833 --> 01:11:17,093
pero s�lo algunas cosas se
deslizaron a trav�s de las grietas.
1400
01:11:17,183 --> 01:11:18,547
No sucede a menudo.
1401
01:11:18,637 --> 01:11:20,239
Bien, es bueno o�rlo.
1402
01:11:21,340 --> 01:11:22,881
�Hay algo que podamos hacer
para ayudar a la Polic�a?
1403
01:11:22,971 --> 01:11:25,153
Quiero decir, �c�mo gente
del pueblo o algo as�?
1404
01:11:25,309 --> 01:11:27,121
No. No mucho m�s de
lo que ya ha hecho.
1405
01:11:27,211 --> 01:11:29,223
Muchas gracias por dejarnos
conservar esa evidencia.
1406
01:11:29,313 --> 01:11:31,026
Espero que no haya
sido un inconveniente.
1407
01:11:31,116 --> 01:11:32,952
S�. Est� bien.
1408
01:11:35,720 --> 01:11:38,156
�Te importa si agrego
un pique a tu caf�?
1409
01:11:40,124 --> 01:11:41,960
Me gustar�a eso.
1410
01:11:46,807 --> 01:11:48,768
�La esposa se fue
el fin de semana?
1411
01:11:50,635 --> 01:11:52,848
No estoy casado.
1412
01:11:52,938 --> 01:11:55,851
Lo siento.
No, estaba bromeando sobre...
1413
01:11:55,941 --> 01:11:58,247
- Lo siento.
- No, no. No pasa nada.
1414
01:11:58,648 --> 01:12:00,551
No me opongo a la idea.
1415
01:12:01,183 --> 01:12:03,745
Hubo algo, una vez...
1416
01:12:04,481 --> 01:12:05,851
Pero...
1417
01:12:09,152 --> 01:12:10,921
Ella no pudo manejarlo.
1418
01:12:11,989 --> 01:12:14,001
Eso he o�do.
1419
01:12:14,091 --> 01:12:16,361
�Y tu hija?
�Est� bien?
1420
01:12:17,928 --> 01:12:22,609
S�, se va a ir a
la Universidad con beca.
1421
01:12:22,699 --> 01:12:27,304
Es por gimnasia e ir� a la
escuela en enero, y...
1422
01:12:37,782 --> 01:12:39,993
Mejor me voy.
Estoy trabajando.
1423
01:12:40,083 --> 01:12:41,962
Pero muchas gracias por esto,
se�or Carnury.
1424
01:12:42,052 --> 01:12:43,420
S�.
1425
01:12:43,653 --> 01:12:45,134
S�.
1426
01:12:58,334 --> 01:12:59,714
�Olvidaste algo?
1427
01:12:59,804 --> 01:13:01,449
No, lo siento, Paul.
1428
01:13:02,240 --> 01:13:04,075
Algo de lo que dijiste
me ha confundido.
1429
01:13:04,508 --> 01:13:06,010
Est�pido.
1430
01:13:06,443 --> 01:13:07,677
Qu� est�pido.
1431
01:13:07,844 --> 01:13:09,043
Pero, me pregunto
si no te importar�a
1432
01:13:09,133 --> 01:13:11,549
...que te pusieras de pie
por m�.
1433
01:13:33,870 --> 01:13:35,139
S�.
1434
01:13:41,211 --> 01:13:42,222
�Maldita sea!
1435
01:13:42,312 --> 01:13:44,458
Aqu� uno.
Estoy en el 244 de Maple.
1436
01:13:44,548 --> 01:13:46,761
Estoy en el 244 de Maple. Y tengo a
un sospechoso en movimiento.
1437
01:13:46,851 --> 01:13:48,487
�Puedo tener apoyo,
lo antes posible?
1438
01:13:58,929 --> 01:14:00,370
Carajo.
1439
01:16:15,042 --> 01:16:17,024
�Te encuentras bien?
1440
01:16:49,864 --> 01:16:51,377
Tienes la ropa sucia
al final del pasillo.
1441
01:16:51,467 --> 01:16:53,579
Te empaqu� un poco de detergente.
1442
01:16:53,735 --> 01:16:54,665
�Tu mam� te mand�
un mensaje de texto
1443
01:16:54,755 --> 01:16:55,949
y te dijo cu�ndo iba a llegar?
1444
01:16:56,039 --> 01:16:57,383
Ella dijo que no podr�
venir despu�s de todo.
1445
01:16:57,473 --> 01:16:59,453
Por el tr�fico.
1446
01:17:00,150 --> 01:17:01,654
Es una pena.
1447
01:17:01,810 --> 01:17:02,892
Sabes,
no ten�as que venir aqu�...
1448
01:17:02,982 --> 01:17:04,063
s� estabas ocupada.
1449
01:17:04,153 --> 01:17:05,792
No estaba ocupada.
No fue nada.
1450
01:17:05,948 --> 01:17:08,093
En realidad, est� bastante
tranquilo en la estaci�n.
1451
01:17:08,183 --> 01:17:09,595
Sabes,
pens� que ser�a un buen viaje
1452
01:17:09,685 --> 01:17:13,065
y tengo algunas cosas
que hacer en el pueblo.
1453
01:17:13,155 --> 01:17:15,429
Y con todo lo dem�s que est�
pasando, nunca llegu� a...
1454
01:17:17,483 --> 01:17:18,717
�Qu� pasa?
1455
01:17:19,661 --> 01:17:21,297
Es mucho.
1456
01:17:23,299 --> 01:17:24,634
S�.
1457
01:17:25,567 --> 01:17:27,839
Bueno, estoy orgullosa de ti.
1458
01:17:29,988 --> 01:17:31,242
Y yo estoy orgullosa de ti.
1459
01:17:33,109 --> 01:17:33,920
S�.
1460
01:17:34,010 --> 01:17:37,191
Gracias. Tuve que hacer un
agujero en la parte de atr�s.
1461
01:17:37,281 --> 01:17:38,743
No las hacen para
las colas de caballo.
1462
01:17:38,844 --> 01:17:39,964
ALGUACIL
1463
01:17:41,185 --> 01:17:42,430
Bueno,
ll�manos cuando est�s instalada,
1464
01:17:42,520 --> 01:17:44,594
- y yo te ayudar� con tu registro.
- S�.
1465
01:17:46,056 --> 01:17:48,302
�Ya tienes todo?
1466
01:17:48,658 --> 01:17:50,195
S�, estoy trabajando en ello.
1467
01:17:51,060 --> 01:17:52,597
Ve con cuidado.
1468
01:17:59,969 --> 01:18:01,438
Oye.
1469
01:18:03,039 --> 01:18:04,308
Hola.
1470
01:18:06,108 --> 01:18:07,411
Te quiero.
1471
01:18:08,044 --> 01:18:09,546
Yo tambi�n.
1472
01:18:18,921 --> 01:18:21,700
Y hablando de seguridad...
1473
01:18:21,856 --> 01:18:23,837
Dej� algo en tu caj�n de arriba.
1474
01:18:24,093 --> 01:18:26,071
No tenemos que hablar
de ello, si no quieres.
1475
01:18:26,161 --> 01:18:27,517
Como protecci�n.
1476
01:18:27,607 --> 01:18:28,341
�Asqueroso!
1477
01:18:28,431 --> 01:18:31,877
�No! �Detente! �Detente!
S�lo vete, por favor. Pap�.
1478
01:18:32,033 --> 01:18:33,244
�Dios!
1479
01:18:33,334 --> 01:18:36,405
Yo s�lo... D�jame llamarte
m�s tarde, �de acuerdo?
1480
01:18:44,679 --> 01:18:45,913
Jes�s.
1481
01:18:51,687 --> 01:18:53,156
�Dios m�o!
1482
01:19:11,340 --> 01:19:12,719
Amigo,
todo el equipo de gimnasia...
1483
01:19:12,809 --> 01:19:14,329
se acaba de mudar al
final del pasillo.
1484
01:19:14,603 --> 01:19:15,531
Esas nenas.
1485
01:19:15,621 --> 01:19:17,136
�Muy bien!
Carne fresca.
1486
01:19:41,328 --> 01:19:45,960
A LA MEMORIA DE
ROBERT FORSTER
1487
01:19:47,614 --> 01:20:43,169
The Wolf of Snow Hollow (2020)
Una traducci�n de
TaMaBin
113910
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.