All language subtitles for TheSecretofNikolasTesla

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,280 --> 00:00:06,920 THE SECRET OF NIKOLA TESLA 2 00:01:38,960 --> 00:01:41,850 There are statements I made 3 00:01:41,860 --> 00:01:45,130 when I believed people would listen to me, 4 00:01:45,140 --> 00:01:49,830 at least as regard certain things which are important for us all, 5 00:01:51,390 --> 00:01:54,160 but now it makes no difference. 6 00:01:56,140 --> 00:01:58,470 But how come you are here at all? 7 00:01:58,480 --> 00:02:01,300 I mean in my hotel room... 8 00:02:01,310 --> 00:02:05,980 I haven't been visited by anyone for a very long time. 9 00:02:05,990 --> 00:02:09,240 Which paper will you be publishing this in? 10 00:02:09,250 --> 00:02:11,760 As a matter of fact, I'm a freelance reporter. 11 00:02:11,770 --> 00:02:14,440 Mr. Tesla, you were once a very wealthy man. 12 00:02:14,450 --> 00:02:16,860 You worked with JP Morgan, didn't you? 13 00:02:16,970 --> 00:02:19,540 We were given a great opportunity. 14 00:02:19,550 --> 00:02:21,960 And what was that opportunity? 15 00:02:21,970 --> 00:02:24,960 It had to do with the course mankind had chosen 16 00:02:24,970 --> 00:02:27,400 and the one that might have chosen, 17 00:02:27,410 --> 00:02:32,840 which would have led in a very different direction. 18 00:02:33,420 --> 00:02:37,200 Mr. Tesla, is it true that you once received 19 00:02:37,210 --> 00:02:41,190 some unidentified signals from space in Colorado Springs? 20 00:02:41,200 --> 00:02:46,120 I have already made a very full statement on that. 21 00:02:46,130 --> 00:02:47,870 And when was that? 22 00:02:47,880 --> 00:02:54,640 At a press conference, at the Waldorf Astoria Hotel, that was in 1890. 23 00:02:55,400 --> 00:02:57,480 Just one more question, if you don't mind. 24 00:02:57,490 --> 00:03:01,370 At one time, you worked very closely with George Westinghouse and Thomas Edison. 25 00:03:01,380 --> 00:03:05,760 Is it true that you gave up 10 million dollars owed to you by Westinghouse? 26 00:03:05,770 --> 00:03:11,580 Young man, Edison and Westinghouse are very different men. 27 00:03:12,710 --> 00:03:16,120 George and I still see each other often. 28 00:03:16,130 --> 00:03:20,550 Mr. Tesla, George Westinghouse is dead. He died a long time ago. 29 00:03:22,920 --> 00:03:27,420 I suppose you're going to tell me that Mark Twain is dead too. 30 00:03:27,430 --> 00:03:30,120 He's been dead for over 30 years, Mr. Tesla. 31 00:03:30,130 --> 00:03:32,590 It's 1943 now. 32 00:03:33,970 --> 00:03:39,780 Well, you see, I was speaking to him just yesterday. 33 00:03:41,240 --> 00:03:45,010 But the man I really want to talk to is Morgan. 34 00:03:47,060 --> 00:03:51,960 And now, young man, I should be grateful if you would leave. 35 00:03:59,430 --> 00:04:01,700 Than you very much, Mr. Tesla. 36 00:04:06,530 --> 00:04:08,190 Morgan... 37 00:04:08,620 --> 00:04:13,240 the others were always happy to speak with me, but Morgan, 38 00:04:13,250 --> 00:04:17,520 after all these years, he still refuses to answer. 39 00:04:17,530 --> 00:04:23,470 All these terrible things, they need never have happened. I told him that. 40 00:04:23,480 --> 00:04:26,790 I showed him what the world could be. 41 00:04:26,800 --> 00:04:29,890 He'd let me know, he said, when he was ready. 42 00:04:31,300 --> 00:04:33,520 I'm still waiting. 43 00:04:50,133 --> 00:04:57,181 LOS ANGELES COVERED IN SMOG 44 00:05:31,460 --> 00:05:33,410 Here you are, sir. 45 00:05:34,170 --> 00:05:36,470 Welcome to the United States of America. 46 00:05:36,980 --> 00:05:38,630 Next. 47 00:05:47,460 --> 00:05:51,970 Here you are, sir. You're all set. Welcome to the United States of America. 48 00:05:52,910 --> 00:05:56,300 Are all these children yours? You're their legal guardian? 49 00:05:56,510 --> 00:05:57,710 (speaking Italian) All the children are healthy. 50 00:05:58,329 --> 00:06:01,412 We had a checkup in Italy, on the Piroska. 51 00:06:01,866 --> 00:06:04,494 We are all healthy, sir. 52 00:06:04,504 --> 00:06:07,602 No one in our family had ever been ill. 53 00:06:07,612 --> 00:06:09,161 These are all the documents. 54 00:06:09,171 --> 00:06:09,630 Thank you. 55 00:06:09,940 --> 00:06:14,856 (speaking Italian) The man asked if you were responsible for all those kids. 56 00:06:14,866 --> 00:06:21,111 What a question! Who else should be responsible for my kids?! 57 00:06:21,121 --> 00:06:24,594 We've come to America for their sake, good God. 58 00:06:25,650 --> 00:06:26,780 There you are. 59 00:06:26,790 --> 00:06:29,050 Welcome to the United States. 60 00:06:29,680 --> 00:06:30,737 Thank you, sir. 61 00:06:31,387 --> 00:06:35,606 Let's go, kids. Now we're in America. 62 00:06:36,195 --> 00:06:37,590 Now we have everything. 63 00:06:37,600 --> 00:06:41,670 Nikola Tesla, from Paris. 64 00:06:41,680 --> 00:06:46,760 Born in Smiljan, Croatia, Austria. And how big a family have you got, sir? 65 00:06:46,770 --> 00:06:49,230 No family at all. I'm not married. 66 00:06:50,950 --> 00:06:52,150 All right. 67 00:06:52,160 --> 00:06:56,760 You're all set. Welcome to the United States of America, Mr. Tesla. 68 00:06:56,770 --> 00:06:59,870 - Thank you very much, sir. - All right. Who's next? 69 00:09:20,000 --> 00:09:22,390 It's just like magic, Tom. 70 00:09:22,400 --> 00:09:24,710 Every time I hear that voice right of yours 71 00:09:24,720 --> 00:09:27,400 it just seems more wonderful than ever. 72 00:09:27,410 --> 00:09:29,490 Yeah, thank you, Katherine. 73 00:09:30,310 --> 00:09:32,320 I've got a new name for it: 74 00:09:34,320 --> 00:09:35,880 a phonograph. 75 00:09:36,340 --> 00:09:37,690 What do you think? 76 00:09:39,380 --> 00:09:43,040 Whatever you call it, it's another one of our miracles. 77 00:09:43,050 --> 00:09:46,770 - Maybe the greatest. - You know, Bob... 78 00:09:47,110 --> 00:09:50,800 we're all friends, you and Katherine, I feel I can confide in you. 79 00:09:50,910 --> 00:09:52,610 I got a hunch that this Niagara project 80 00:09:52,620 --> 00:09:55,580 could be about as important as anything I have ever done. 81 00:09:55,590 --> 00:09:59,920 You're the only man on Earth who could pull it off. We can be sure of that. 82 00:09:59,930 --> 00:10:01,920 Sorry to bother you, folks. 83 00:10:02,760 --> 00:10:04,020 Yes, Albert. What is it? 84 00:10:04,030 --> 00:10:05,700 It's that fellow from France. 85 00:10:05,710 --> 00:10:08,110 He was here yesterday, but you were too busy. 86 00:10:08,120 --> 00:10:09,930 Now he's back again. 87 00:10:09,940 --> 00:10:11,750 Well, I'm busy again. 88 00:10:11,760 --> 00:10:13,920 Tell him to try early next week. 89 00:10:14,740 --> 00:10:17,560 Poor man. Don't put him off because of us. 90 00:10:17,570 --> 00:10:21,100 It seems like every inventor in Europe is heading straight for America. 91 00:10:21,110 --> 00:10:25,480 He has a letter for you. From the manager of your company in Paris. 92 00:10:25,490 --> 00:10:27,580 Oh... 93 00:10:27,890 --> 00:10:30,170 well, ok, ok. Let him in. 94 00:10:33,640 --> 00:10:37,040 Mr. Tesla, Mr. Edison will see you now. 95 00:10:40,270 --> 00:10:41,450 All right, fella... 96 00:10:42,250 --> 00:10:45,820 - is this the letter? - Yes, Mr. Edison. 97 00:10:52,290 --> 00:10:58,150 Well, it says here, this one introduce Mr. Nikola Tesla. 98 00:10:58,590 --> 00:11:01,800 Ok, Tesla, consider yourself introduced. 99 00:11:03,390 --> 00:11:06,980 Mr. Tesla, welcome to America. 100 00:11:08,120 --> 00:11:10,860 - Thank you, Miss. - It's Mrs. 101 00:11:10,870 --> 00:11:14,330 I'm Mrs. Robert Johnson and this is my husband. 102 00:11:15,300 --> 00:11:17,440 Maybe he'd rather see you alone. 103 00:11:17,450 --> 00:11:20,960 Oh, no, I would be happy if you'd stay, Mrs. Johnson. 104 00:11:20,970 --> 00:11:26,030 What I would like to talk about can be of benefit to the whole of humanity. 105 00:11:30,330 --> 00:11:35,760 If you said that anywhere else, Mr. Tesla, I might not be inclined to believe you. 106 00:11:35,770 --> 00:11:39,760 But this is the birthplace of many wonderful things. 107 00:11:39,770 --> 00:11:44,230 Here we've become accustomed to see the impossible come true. 108 00:11:44,240 --> 00:11:47,010 Better mind p's and q's, sonny. 109 00:11:47,020 --> 00:11:50,800 This man is none other than the editor of Sentry Magazine. 110 00:11:50,810 --> 00:11:55,830 Well, I don't suppose Mr. Tesla has even heard of Sentry where he comes from. 111 00:11:55,840 --> 00:11:57,910 You're French, aren't you? 112 00:11:57,920 --> 00:12:01,910 I've been working there but I was born in Lika. 113 00:12:04,070 --> 00:12:08,770 Well, who knows? Maybe Lika is another birthplace of wonderful things. 114 00:12:08,780 --> 00:12:12,460 - What do you say, Tom? - Never heard of the place. 115 00:12:14,170 --> 00:12:17,080 It's on border between Austria and Turkey. 116 00:12:17,090 --> 00:12:20,290 Lika is the province. Smiljan is the town. 117 00:12:20,300 --> 00:12:22,530 Well, you know what it says here? 118 00:12:22,540 --> 00:12:25,730 This is from the manager of my company in Paris. 119 00:12:25,740 --> 00:12:30,850 It says dear Mr. Edison, I know of only two really great men in this world. 120 00:12:30,860 --> 00:12:33,490 You are one of them... 121 00:12:33,500 --> 00:12:35,860 and the young Nikola Tesla is the other. 122 00:12:38,400 --> 00:12:41,760 Ok, Tesla, let's come down out of the clouds. You got something to show me? 123 00:12:41,990 --> 00:12:44,060 Here, Mr. Edison. 124 00:12:52,220 --> 00:12:54,910 As you see, this is a rotating magnetic field. 125 00:12:54,920 --> 00:12:56,230 What's it for? 126 00:12:56,880 --> 00:13:01,130 It cuts the coils at point A and induces a current, 127 00:13:01,140 --> 00:13:04,430 which flows to the contact rings at point B. 128 00:13:04,740 --> 00:13:06,670 You expect that to start your motor? 129 00:13:06,680 --> 00:13:10,670 Of course, and there is no waste of power from long distance transmission. 130 00:13:10,680 --> 00:13:12,530 You've seem to forgotten something, sonny. 131 00:13:12,540 --> 00:13:14,370 You don't have a commutator. 132 00:13:14,380 --> 00:13:18,550 There's no need for one. This is alternating current, Mr. Edison. 133 00:13:18,560 --> 00:13:22,070 - Alternating? - Yes. 134 00:13:22,080 --> 00:13:25,320 Using direct current, you'd need over a hundred power stations 135 00:13:25,330 --> 00:13:29,230 to light up the city of New York, and even then, the outskirts are left in darkness, 136 00:13:29,240 --> 00:13:32,140 because direct current cannot reach that far. 137 00:13:32,920 --> 00:13:36,180 But with my system, I guarantee that just one power station 138 00:13:36,190 --> 00:13:39,960 can light the whole city... and the whole state as well. 139 00:13:41,190 --> 00:13:45,650 We are throwing the power given to us by nature to the winds. 140 00:13:45,660 --> 00:13:51,610 Electric power in its present form is not only imperfect, 141 00:13:51,620 --> 00:13:56,320 it's unnatural. As I know you'll agree, Mr. Edison, 142 00:13:56,330 --> 00:13:59,900 we are out of step with nature's harmony. 143 00:13:59,910 --> 00:14:05,560 With alternating current, we are talking about energy in an undreamt of degree. 144 00:14:06,340 --> 00:14:10,740 We will built new power stations and demolish old ones. 145 00:14:11,540 --> 00:14:15,510 It's a giant step forward. It will transform the whole world. 146 00:14:17,920 --> 00:14:21,110 Demolish all my power stations... 147 00:14:21,120 --> 00:14:24,300 just because of this little motor of yours? 148 00:14:24,310 --> 00:14:26,250 But Tom... 149 00:14:26,260 --> 00:14:28,900 Do you know what they call me, Tesla? 150 00:14:28,910 --> 00:14:30,750 They call me the king of electricity. 151 00:14:30,760 --> 00:14:32,930 I transformed the world already... 152 00:14:32,940 --> 00:14:37,180 and everything I have accomplished has been based on direct electric current. 153 00:14:37,190 --> 00:14:41,080 You're heading up the wrong street with this thing, believe me, it's a dead end. 154 00:14:42,600 --> 00:14:44,260 Where are you going? 155 00:14:46,210 --> 00:14:47,650 I'm sorry... 156 00:14:48,450 --> 00:14:51,280 I'm very sorry to have taken up your time. 157 00:14:51,290 --> 00:14:53,620 Well, I thought you wanted to work for me. 158 00:14:53,630 --> 00:14:57,150 You have an original mind... maybe even a brilliant one. 159 00:14:57,160 --> 00:15:00,010 Just because you made one little mistake, doesn't mean I 160 00:15:00,120 --> 00:15:02,180 ought to throw you out of our ear. 161 00:15:02,190 --> 00:15:04,800 I can use all the bright people I can get. 162 00:15:04,810 --> 00:15:08,490 You be here tomorrow morning, 7 o'clock, sharp. 163 00:15:08,500 --> 00:15:09,970 Thank you. 164 00:15:10,690 --> 00:15:12,600 I'm so grateful. 165 00:15:13,730 --> 00:15:14,980 Good-bye. 166 00:15:14,990 --> 00:15:18,620 I'm sure we'll be seeing more of each other, Mr. Tesla. 167 00:15:19,240 --> 00:15:20,630 I hope so. 168 00:15:21,150 --> 00:15:22,790 So do I. 169 00:15:29,760 --> 00:15:32,350 Tom, you're a big man. 170 00:15:32,360 --> 00:15:33,760 Hm-mm. 171 00:15:33,770 --> 00:15:37,140 Yes, I'm glad you were so generous. 172 00:15:37,150 --> 00:15:39,760 He's a very young and interesting person 173 00:15:39,770 --> 00:15:42,790 and he came all the way to America just to work with you. 174 00:15:42,800 --> 00:15:45,680 I would have hated to see him lose the chance. 175 00:15:45,690 --> 00:15:48,360 Well, I've got an eye for brains, Katherine. 176 00:15:49,150 --> 00:15:51,730 He's a bit wrongheaded but... 177 00:15:51,740 --> 00:15:53,400 got something all the same. 178 00:15:53,410 --> 00:15:56,280 I will knock some sense into him, you will see. 179 00:16:22,760 --> 00:16:24,410 Do you see what I see? 180 00:16:35,020 --> 00:16:37,310 Mr. Tesla? 181 00:16:38,830 --> 00:16:41,030 Good afternoon, Mr. Johnson. 182 00:16:41,040 --> 00:16:42,980 Mrs. Johnson. 183 00:16:45,200 --> 00:16:47,340 Is this some kind of a scientific experiment 184 00:16:47,350 --> 00:16:50,570 or are you actually doing what it looks like you're doing? 185 00:16:51,710 --> 00:16:53,840 I am digging a ditch, Mr. Johnson. 186 00:16:54,910 --> 00:16:57,330 That's very obvious. 187 00:16:59,100 --> 00:17:01,500 Then you must no longer be with Edison. 188 00:17:01,510 --> 00:17:03,390 That's obvious too. 189 00:17:03,830 --> 00:17:05,410 What happened? 190 00:17:05,420 --> 00:17:07,880 There were differences between us. 191 00:17:09,900 --> 00:17:12,940 I'll go see him right away, then fix it up. 192 00:17:13,750 --> 00:17:17,960 Thank you, Mr. Johnson, but in some ways, this is better than the place I left. 193 00:17:19,910 --> 00:17:21,790 If you are really through with Edison, 194 00:17:21,800 --> 00:17:24,920 Bob will find something for you on the magazine, won't you, Bob? 195 00:17:24,930 --> 00:17:27,640 - Yes. - Give him your card. 196 00:17:27,650 --> 00:17:31,760 And please, Mr. Tesla, come up out of that ditch. 197 00:17:33,120 --> 00:17:36,140 We don't stop work until 5, Mrs. Johnson. 198 00:17:36,150 --> 00:17:41,380 Then 7 will be fine. We'll see you at our house, the address is on the card. 199 00:17:44,330 --> 00:17:45,800 You promise? 200 00:17:46,840 --> 00:17:48,600 Yes, I promise. 201 00:17:57,550 --> 00:18:00,760 Has Katherine fully explain what I had in mind for you? 202 00:18:01,220 --> 00:18:04,450 It's most kind of you and indeed I'm very grateful. 203 00:18:04,460 --> 00:18:07,840 You don't want the job? Is that what you're telling me? 204 00:18:07,850 --> 00:18:09,600 I'm afraid so. 205 00:18:09,930 --> 00:18:12,040 Do you really prefer digging those ditches 206 00:18:12,050 --> 00:18:15,500 to being on the editorial staff of Sentry Magazine? 207 00:18:15,510 --> 00:18:17,300 Anyone would be honored, Mr. Johnson. 208 00:18:17,310 --> 00:18:19,410 - Bob. - Bob. 209 00:18:19,420 --> 00:18:24,110 But it could only be temporary and it wouldn't be fair to you. 210 00:18:31,050 --> 00:18:33,030 Well, I... 211 00:18:33,040 --> 00:18:35,150 Don't go yet, Nicky. 212 00:18:35,160 --> 00:18:38,710 Stay for a moment and tell Bob some of the things you've been telling me. 213 00:18:38,920 --> 00:18:41,390 About that first induction motor... 214 00:18:41,400 --> 00:18:45,330 About you and your family and that place where you were born. 215 00:18:45,340 --> 00:18:48,300 - Lika, isn't it? - Yes. 216 00:18:48,310 --> 00:18:51,090 Nicky spoke five languages when he was only a child 217 00:18:51,100 --> 00:18:54,220 and his mother has invented all kinds of things too. 218 00:18:54,230 --> 00:18:56,780 But she can't read or write, can you imagine? 219 00:18:56,790 --> 00:18:58,650 And his father was a priest. 220 00:18:59,070 --> 00:19:02,290 Of course, in the orthodox Church they're allowed to marry. 221 00:19:02,300 --> 00:19:05,490 You aren't marry, are you, Nicky? Not yet? 222 00:19:05,500 --> 00:19:09,770 If I ever did marry, it could only be with someone like you. 223 00:19:11,280 --> 00:19:14,380 And, of course, that's impossible. 224 00:19:16,060 --> 00:19:17,280 Good night. 225 00:19:17,690 --> 00:19:19,650 Thank you both. 226 00:19:21,760 --> 00:19:23,820 Please, see Mr. Tesla to the door. 227 00:19:27,720 --> 00:19:29,670 He must be very poor. 228 00:19:29,680 --> 00:19:32,300 Yet he bought me these flowers. 229 00:19:42,770 --> 00:19:45,690 - He's working in that ditch over there. - Well, let's go see him. 230 00:19:54,440 --> 00:19:56,000 There, that's Tesla. 231 00:19:56,010 --> 00:20:00,550 My name is Hiram Brown, president of Western Union Telegraph Company. 232 00:20:01,440 --> 00:20:03,000 Nice to meet you, Mr. Brown. 233 00:20:03,010 --> 00:20:06,190 I'm prepared to finance the development of your motor, Mr. Tesla. 234 00:20:06,200 --> 00:20:10,190 Are you prepare to finance all further work on alternating current as well? 235 00:20:10,200 --> 00:20:14,760 I hadn't really thought about that. Let's see what happens with the motor first. 236 00:20:14,770 --> 00:20:17,810 I will construct it only in my own workshop. 237 00:20:17,820 --> 00:20:19,510 Would you expect to build it for you? 238 00:20:19,520 --> 00:20:22,850 I'll build it Mr. Brown. You just pay for it. 239 00:20:22,860 --> 00:20:26,530 You're pretty cocky, aren't you, Tesla? They told me you would be. 240 00:20:26,540 --> 00:20:29,020 Exactly how much would you be needing? 241 00:20:33,740 --> 00:20:36,980 Thirty thousand dollars and my own workshop. 242 00:20:36,990 --> 00:20:39,540 Well, then quit playing ditch digger and get up here 243 00:20:39,550 --> 00:20:41,630 and I'll make out a check. 244 00:20:42,530 --> 00:20:44,880 - Here, Renato. - Va Bene, Nikola. 245 00:21:20,620 --> 00:21:24,010 (speaking German) Gramm's machine wastes a lot of energy. 246 00:21:24,020 --> 00:21:28,020 I'm sure there must be some simpler natural principle 247 00:21:28,030 --> 00:21:31,250 whereby energy may be obtained. 248 00:21:31,260 --> 00:21:36,730 Go right ahead, Mr. Tesla. Nature is at your disposal. 249 00:21:36,740 --> 00:21:41,030 What's stopping you? Discover your simple principle. 250 00:21:41,270 --> 00:21:43,480 We'd all be delighted. 251 00:22:17,190 --> 00:22:20,670 (speaking Serbian) Antall, I'll go crazy if this goes on. 252 00:22:20,880 --> 00:22:22,850 I didn't sleep last night. 253 00:22:24,080 --> 00:22:26,640 The slightest noise sounds like thunder to me. 254 00:22:26,650 --> 00:22:29,790 Don't worry, you're just too sensitive. You'll get over it. 255 00:22:30,640 --> 00:22:33,010 There's something wrong with my senses. 256 00:22:33,020 --> 00:22:35,610 I hear everything louder than the other people. 257 00:22:44,270 --> 00:22:49,450 (speaking German) The glow retreats, 258 00:22:49,930 --> 00:22:53,550 Done is the day of toil. 259 00:22:56,330 --> 00:22:59,210 It yonder hastes, 260 00:22:59,340 --> 00:23:06,690 New field of life exploring. 261 00:23:06,700 --> 00:23:09,710 (speaking Serbian) You must be feeling better if you can recite Faust. 262 00:23:11,500 --> 00:23:15,300 Turn it back... We must turn it back. 263 00:23:15,310 --> 00:23:18,900 It should flow back in order to produce light. 264 00:23:19,370 --> 00:23:21,440 The magnets should rotate 265 00:23:21,450 --> 00:23:25,250 like the Earth revolving around the Sun. 266 00:23:31,130 --> 00:23:32,890 These are the coils. 267 00:23:36,070 --> 00:23:41,920 If the reversed magnetic field moves in this direction, 268 00:23:44,410 --> 00:23:46,510 the electricity will flow in this one. 269 00:23:48,320 --> 00:23:50,160 There's no need for a commutator. 270 00:23:51,160 --> 00:23:56,830 This is alternating current. Undreamt of supply of energy! 271 00:23:56,840 --> 00:24:02,350 I've made a discovery! I can see every little detail. 272 00:24:02,360 --> 00:24:09,410 This motor is in harmony with nature. I can see it. 273 00:24:10,640 --> 00:24:12,810 I can see it. 274 00:24:16,610 --> 00:24:19,300 Ladies and gentlemen, to convince you that this theory will work, 275 00:24:19,310 --> 00:24:21,570 I'll turn off the direct current for a moment 276 00:24:21,580 --> 00:24:24,240 and will light up this hall with my system. 277 00:24:25,550 --> 00:24:27,060 Turn out the lights. 278 00:24:35,140 --> 00:24:38,900 This, ladies and gentlemen, is alternating current. 279 00:24:57,460 --> 00:25:00,890 You see how much power was produced with this small generator. 280 00:25:00,900 --> 00:25:03,150 And now imagine what would be like if we had 281 00:25:03,160 --> 00:25:06,167 an enormous generator that could fill up this hall. 282 00:25:06,250 --> 00:25:08,620 Well, we'd be able to light the entire state of New York, 283 00:25:08,630 --> 00:25:11,830 more even than that. We could have power for the factories, 284 00:25:11,840 --> 00:25:14,660 all of public transportation, all of industry. 285 00:25:15,120 --> 00:25:17,830 Once we'd accomplished that, greater discoveries lie ahead, 286 00:25:17,840 --> 00:25:19,840 just as long as we keep in step with nature. 287 00:25:19,850 --> 00:25:23,680 Each new discovery will lead to another and we will revolutionize life on our planet. 288 00:25:23,690 --> 00:25:25,661 Look, Mr. Tesla... 289 00:25:25,740 --> 00:25:28,820 can you back up your theories with a few guarantees? 290 00:25:35,040 --> 00:25:38,510 You don't really believe that we'd put out our money without knowing the results? 291 00:25:38,520 --> 00:25:41,120 Can you show us evidence that this thing will work? 292 00:25:41,880 --> 00:25:45,470 Gentlemen, I can make no guarantees other than my discoveries. 293 00:25:45,480 --> 00:25:47,600 I am not an insurance company. 294 00:25:47,610 --> 00:25:49,140 You must take my word. 295 00:25:49,150 --> 00:25:53,690 You will have to rely on instinct, intuition and imagination. 296 00:25:53,700 --> 00:25:57,390 And now, I shall switch back to direct current. 297 00:26:02,010 --> 00:26:07,910 (indistinct conversations) 298 00:26:21,990 --> 00:26:25,070 Mr. Edison, what is your opinion on Mr. Tesla? 299 00:26:25,080 --> 00:26:28,170 Oh, very best. Extremely capable engineer. 300 00:26:28,180 --> 00:26:31,020 What could be the practical application of his generator? 301 00:26:31,030 --> 00:26:34,620 Well, I'm sorry to say it has no practical application at all. 302 00:26:34,630 --> 00:26:35,640 I have said before, gentlemen, 303 00:26:35,650 --> 00:26:39,010 that I do not consider fantasy to be any kind of conception. 304 00:26:39,020 --> 00:26:41,050 At least of all a scientific one. 305 00:26:41,060 --> 00:26:42,080 That'll be all. 306 00:26:42,090 --> 00:26:45,510 Thanks, Mr. Edison. Oh, Mr. Edison, one last question, please. 307 00:26:45,520 --> 00:26:48,140 Enough for today, gentlemen. Another time. 308 00:26:48,150 --> 00:26:51,580 If the thing had any value you can bet Edison would have grabbed it. 309 00:26:54,010 --> 00:26:55,850 He'd bet on the wrong horse. 310 00:26:57,860 --> 00:27:00,510 Mr. Tesla, Thomas Edison claims your electrical system 311 00:27:00,520 --> 00:27:03,730 has no practical application. Do you have any comment? 312 00:27:06,890 --> 00:27:11,000 Mr. Edison is a very practical man. I'm sorry he feels that way. 313 00:27:11,010 --> 00:27:14,570 It was a real pleasure to meet you, Mr. Tesla. Let me congratulate you once again. 314 00:27:14,580 --> 00:27:15,740 I wish you good luck. 315 00:27:15,750 --> 00:27:17,780 Yes, so do I. Thanks for your demonstration. 316 00:27:17,790 --> 00:27:21,150 It was most impressive, even if it is impractical. 317 00:27:22,050 --> 00:27:23,210 Thank you, gentlemen. 318 00:27:23,220 --> 00:27:25,780 Mr. Tesla, could you explain a little more clearly? 319 00:27:25,790 --> 00:27:28,170 I don't think I have anything more to say. 320 00:27:28,180 --> 00:27:30,600 That's all for today. Thank you, gentlemen. 321 00:27:30,610 --> 00:27:31,950 Thank you. 322 00:27:31,960 --> 00:27:34,090 Bye, gentlemen. 323 00:27:42,010 --> 00:27:43,410 Mr. Tesla? 324 00:27:44,380 --> 00:27:46,080 Allow me to introduce myself. 325 00:27:46,090 --> 00:27:50,110 I'm George Westinghouse, president of Pittsburgh Electric. 326 00:27:50,120 --> 00:27:51,800 How do you do? 327 00:27:52,310 --> 00:27:56,020 I'd be happy if you would have dinner with me at the Waldorf. 328 00:27:56,893 --> 00:27:59,330 That would be a pleasure, Mr. Westinghouse. 329 00:27:59,340 --> 00:28:01,530 Call me George. 330 00:28:04,280 --> 00:28:07,910 - Call me Nikola. - Nikola. 331 00:28:09,110 --> 00:28:11,830 All right... Nikola. 332 00:28:38,240 --> 00:28:39,630 Delicious. 333 00:28:40,280 --> 00:28:42,120 So... 334 00:28:42,130 --> 00:28:45,870 to put it in a nutshell, Mr. Tesla, 335 00:28:45,880 --> 00:28:52,460 I'm prepared to buy all your patents for alternating current for a million dollars. 336 00:28:52,470 --> 00:28:55,940 The important thing is that you'll be able to decide for yourself 337 00:28:55,950 --> 00:28:58,350 how your invention is to be used, 338 00:28:58,360 --> 00:29:02,500 while I will function as a kind of money bag. 339 00:29:02,510 --> 00:29:07,760 And an open money bag. What do you think of that? 340 00:29:14,430 --> 00:29:17,660 Bring me a dozen napkins, would you please? 341 00:29:26,630 --> 00:29:29,190 - A dozen napkins, sir. - Thank you, that's fine. 342 00:29:34,040 --> 00:29:38,230 I hope you find the dinner to your satisfaction, Mr. Tesla. 343 00:30:06,120 --> 00:30:10,280 I think you are being somewhat hasty, Mr. Westinghouse. 344 00:30:11,870 --> 00:30:13,150 Possibly. 345 00:30:13,970 --> 00:30:17,680 There can be no scientific progress without some risk. 346 00:30:17,690 --> 00:30:21,100 People have been known to risk their lives. 347 00:30:22,100 --> 00:30:24,800 What then is my money to that? 348 00:30:25,570 --> 00:30:28,390 Do you really sincerely believe in the project? 349 00:30:29,360 --> 00:30:31,590 I wouldn't be here if I didn't. 350 00:30:33,534 --> 00:30:35,530 What if, on top of that million dollar sum, 351 00:30:35,540 --> 00:30:39,688 I asked you to pay me one dollar for every horsepower we produce? 352 00:30:40,320 --> 00:30:42,170 I would agree. 353 00:30:42,180 --> 00:30:44,550 We'll put it in the contract. 354 00:30:44,560 --> 00:30:46,320 Don't be so quick to agree. 355 00:30:47,240 --> 00:30:51,290 You realize that we are talking about countless units of horsepower. 356 00:30:53,640 --> 00:30:55,310 And how about Edison? 357 00:30:56,040 --> 00:30:57,860 He won't take it without a fight. 358 00:30:57,870 --> 00:31:02,780 As long as he is opposed to it, how do you introduce our system? 359 00:31:02,790 --> 00:31:06,327 I'll be able to manage it with your patents. 360 00:31:06,600 --> 00:31:09,880 The point is you have truth on your side. 361 00:31:13,380 --> 00:31:15,700 Tell me the truth, Mr. Westinghouse. 362 00:31:15,710 --> 00:31:18,360 Are you helping me because you believe this will be a value 363 00:31:18,370 --> 00:31:22,500 to science and civilization, or are you in it for the profit? 364 00:31:22,510 --> 00:31:25,060 Listen to me, my friend. I'm an inventor myself, 365 00:31:25,070 --> 00:31:28,302 but I never forget that without money... 366 00:31:28,820 --> 00:31:32,500 I cannot put my inventions into practice. 367 00:31:33,260 --> 00:31:37,520 So, what if I do hope to make a little profit? 368 00:31:41,530 --> 00:31:44,760 I'm happy you got angry, I'm beginning to believe you. 369 00:31:46,240 --> 00:31:48,260 Some Swiss cheese and an apple. 370 00:31:48,270 --> 00:31:51,850 And make sure the apple is washed with boiling water. 371 00:31:51,860 --> 00:31:58,350 A creamy caramel and... some fruit. Coffee, of course, and... 372 00:31:58,360 --> 00:32:01,360 cheers, Tesla, to your health. 373 00:32:01,370 --> 00:32:03,470 You seem to be drinking my wine. 374 00:32:08,210 --> 00:32:10,620 You're right. I'm so sorry. 375 00:32:11,570 --> 00:32:13,590 You're confusing me, Tesla. 376 00:32:15,140 --> 00:32:17,870 Can I assume then that we have an agreement? 377 00:32:17,880 --> 00:32:19,710 That you accept? 378 00:32:20,580 --> 00:32:23,700 - I was joking. - What do you mean? 379 00:32:24,010 --> 00:32:26,610 No charge for horsepower. 380 00:32:35,160 --> 00:32:37,640 But I wasn't joking. 381 00:32:37,650 --> 00:32:42,120 You will get a dollar for every horsepower generated. 382 00:32:42,130 --> 00:32:48,030 You got to be rich, Tesla. So that you can be free and independent. 383 00:32:50,930 --> 00:32:52,380 What's wrong, Tesla? 384 00:32:52,390 --> 00:32:56,700 Peaches, please, take them away. They make me ill. 385 00:32:56,710 --> 00:33:01,820 Waiter... Fred, Fred! 386 00:33:01,830 --> 00:33:04,620 The peaches, take the peaches away! 387 00:33:04,630 --> 00:33:06,940 No dessert of any kind. 388 00:33:11,310 --> 00:33:13,710 Gentlemen, I would suggest a short break. 389 00:33:14,550 --> 00:33:17,610 - Those in favor? - Aye (all). 390 00:33:20,600 --> 00:33:22,320 I could use a break. 391 00:33:22,330 --> 00:33:26,410 George, now why do you think Adams wanted a break at this point? 392 00:33:27,500 --> 00:33:30,520 Come on, Billy, don't pretend such innocence. 393 00:33:30,530 --> 00:33:33,498 It isn't Adams who was chairing this meeting, 394 00:33:33,508 --> 00:33:39,340 but one who's more conspicuous by his absence and we all know who that is... 395 00:33:39,350 --> 00:33:41,780 Oh, yes, only too well. 396 00:33:50,660 --> 00:33:51,610 Can you hear me? 397 00:33:51,620 --> 00:33:53,850 - Yeah, I hear you, Adams. - The preliminary is over. 398 00:33:53,860 --> 00:33:56,120 - As Edison made his speech yet? - No. 399 00:33:56,130 --> 00:33:57,790 - George Westinghouse? - Not yet. 400 00:33:57,800 --> 00:34:00,120 Well, call on Edison to speak first, then Westinghouse, 401 00:34:00,130 --> 00:34:03,240 then put forward proposal number 2 and close the meeting, is that clear? 402 00:34:03,250 --> 00:34:06,189 Yes, yes, proposal 2. 403 00:34:08,385 --> 00:34:12,940 Gentlemen, we are fortunate to have Mr. Thomas Alva Edison here 404 00:34:12,950 --> 00:34:15,040 in the capacity of advisor. 405 00:34:15,050 --> 00:34:19,630 It would be most helpful to hear his opinion. 406 00:34:19,640 --> 00:34:21,630 Thank you, Mr. Chairman. 407 00:34:21,640 --> 00:34:25,600 Now, gentlemen, I'll say this: at whether we pipe water to the plant 408 00:34:25,610 --> 00:34:30,100 or built the plant near Niagara Falls, is a matter to be discussed. 409 00:34:30,110 --> 00:34:32,060 But there is only one system. 410 00:34:32,070 --> 00:34:35,330 Direct current has already been adopted throughout the world. 411 00:34:35,340 --> 00:34:39,430 - Mr. Chairman? Mr. Chairman? - Mr. Westinghouse. 412 00:34:39,440 --> 00:34:46,180 Gentlemen, direct current is not the only system in existence. 413 00:34:46,190 --> 00:34:50,890 There is also Mr. Nikola Tesla's alternating current. 414 00:34:50,900 --> 00:34:55,590 It can guarantee the transmission of power over enormous distances. 415 00:34:55,600 --> 00:34:58,810 It is simple. It is practical. It is the system 416 00:34:58,820 --> 00:35:03,360 that Mr. Tesla himself has perfected along with 40 registered patents. 417 00:35:03,370 --> 00:35:05,127 Now, I have here a... 418 00:35:05,137 --> 00:35:09,617 Gentlemen, that system is nothing but pure fantasy... a dangerous fantasy that... 419 00:35:09,627 --> 00:35:11,920 That is a subject for discussion, Mr. Edison. 420 00:35:11,930 --> 00:35:14,570 It's a subject I would be happy to discuss with you, Mr. Westinghouse. 421 00:35:14,680 --> 00:35:16,600 Gentlemen, gentlemen, gentlemen! 422 00:35:16,610 --> 00:35:19,570 We're discussing a matter of great importance. 423 00:35:19,580 --> 00:35:22,910 I think it would be best to have an international competition. 424 00:35:22,920 --> 00:35:26,480 Mr. Edison, you are the best qualified among us to name the man 425 00:35:26,490 --> 00:35:28,670 who would have the panel of judges. 426 00:35:28,680 --> 00:35:30,770 Thank you, Mr. Chairman. 427 00:35:37,082 --> 00:35:41,650 Gentlemen, there's only one such man in the world, I'm sure you all agree, 428 00:35:42,060 --> 00:35:48,260 physicist, mathematician and great inventor, Lord Kelvin of Great Britain. 429 00:35:52,730 --> 00:35:56,920 Will the International Exposition in Paris be another triumph for you, Mr. Edison? 430 00:35:56,930 --> 00:36:00,040 Well, my electrical current will light up the whole fair. 431 00:36:00,050 --> 00:36:02,900 And will your principles be applied at Niagara Falls? 432 00:36:03,010 --> 00:36:06,890 I was not aware of the possibility of any other principle was being applied. 433 00:36:06,900 --> 00:36:10,310 Young man, the whole of Europe uses my system. 434 00:36:10,320 --> 00:36:13,410 - The whole world, in fact. - Well, what about alternating current? 435 00:36:13,420 --> 00:36:15,870 Oh, that system shouldn't even be considered. 436 00:36:16,280 --> 00:36:21,220 Alternating current is a danger to human life. 437 00:36:29,160 --> 00:36:30,880 Start the generator. 438 00:36:46,120 --> 00:36:52,010 Ladies and gentlemen, you have just seen alternating current in action. 439 00:36:53,000 --> 00:36:56,060 Now, it is a cruel fact that we had to kill this little dog. 440 00:36:56,370 --> 00:36:59,030 But we did it as a preventive measure... 441 00:36:59,040 --> 00:37:04,160 in order to ensure that in the future people will not fall victim 442 00:37:04,170 --> 00:37:07,260 to alternating current in the same way. 443 00:37:07,270 --> 00:37:12,110 Now, we need devices to help improve humanity, not kill it. 444 00:37:12,120 --> 00:37:16,720 I'm going to ask Congress to put a ban on the use of alternating current. 445 00:37:17,990 --> 00:37:19,730 Thank you, thank you. 446 00:37:30,060 --> 00:37:33,390 - Edison, Nick! That damned Edison! - What's happened, George? 447 00:37:33,400 --> 00:37:38,580 Oh, the committee... the committee is to be chaired by Lord Kelvin. 448 00:37:38,590 --> 00:37:40,750 He's Edison's stooge, that's why he picked him. 449 00:37:40,760 --> 00:37:43,050 But, listen to this: 450 00:37:43,060 --> 00:37:46,440 alternating current used at Sing Sing. 451 00:37:46,450 --> 00:37:51,670 The condemned man William Kemmler did not have a painless death after all. 452 00:37:51,680 --> 00:37:55,250 The electric current had to be switched on several times. 453 00:37:55,260 --> 00:37:58,640 Those who constructed the electric chair 454 00:37:58,650 --> 00:38:04,250 failed to calculate the voltage required. Now, isn't that disgusting? 455 00:38:06,640 --> 00:38:07,900 Go back where you came from! 456 00:38:07,910 --> 00:38:10,600 Let me take care of this, Mr. Tesla. I'll go teach them a lesson. 457 00:38:10,610 --> 00:38:12,830 Let them be, Zito. It's not their fault. 458 00:38:15,300 --> 00:38:16,800 George, 459 00:38:16,810 --> 00:38:21,310 get together all the people you know as quickly as possible and bring them here. 460 00:38:21,320 --> 00:38:25,520 Tell them Tesla is going to torture his guests with electricity. 461 00:38:27,140 --> 00:38:29,300 They will all come, you will see. 462 00:38:31,660 --> 00:38:35,670 Mr. Enrico Caruso, Mr. Nikola Tesla. 463 00:38:35,680 --> 00:38:38,900 (speaking Italian) Bravo, Tesla, mio caro! 464 00:38:40,790 --> 00:38:45,540 - Mr. Ignas Pederesky, Mr. Nikola Tesla. - How do you do? 465 00:38:48,150 --> 00:38:53,670 Mr. Samuel Clemmons, alias Mark Twain, Mr. Nikola Tesla. 466 00:38:53,680 --> 00:38:55,160 What a pleasure, Mr. Tesla. 467 00:38:55,170 --> 00:38:57,720 For all the pleasure you have given me in your books, 468 00:38:57,730 --> 00:39:00,440 I'm very much indebted to you, Mr. Clemmons. 469 00:39:00,450 --> 00:39:04,380 I'm glad to hear I have one debtor, mostly, I'm blessed with creditors. 470 00:39:10,460 --> 00:39:12,920 Is there anything you need, Mr. Clemmons? 471 00:39:12,930 --> 00:39:15,170 I have hoped I'd see a few of my critics here. 472 00:39:15,180 --> 00:39:19,140 I was thinking I'd recommend them for the electric chair. 473 00:39:21,680 --> 00:39:23,820 - Won't you sit down? - Thank you. 474 00:39:25,030 --> 00:39:25,970 George. 475 00:39:26,600 --> 00:39:29,380 - Katherine... Bob... - Hello, Nick. 476 00:39:29,390 --> 00:39:33,480 I'm curious, Nicky. What is it that you plan to do this evening? 477 00:39:33,490 --> 00:39:38,380 Katherine, I am now considered an executioner. 478 00:39:38,490 --> 00:39:41,240 I never believed that for a moment. 479 00:39:48,240 --> 00:39:51,680 Mr. Jack Wilson, Mr. Nikola Tesla. 480 00:39:58,450 --> 00:40:00,020 What is it, George? 481 00:40:00,740 --> 00:40:01,870 Thank you. 482 00:40:02,170 --> 00:40:03,010 No, thank you. 483 00:40:03,320 --> 00:40:04,500 No, thank you. 484 00:40:04,510 --> 00:40:06,590 No, thanks, I have mine. 485 00:40:11,490 --> 00:40:14,150 Ladies and gentlemen, 486 00:40:14,160 --> 00:40:18,080 here in front of me you see two electrodes. 487 00:40:20,649 --> 00:40:23,320 When I switch on the electric current, 488 00:40:23,330 --> 00:40:26,890 there will be a tension of 1 million volts between them. 489 00:40:55,460 --> 00:40:57,940 That is alternating current. 490 00:40:59,700 --> 00:41:03,547 Now, if I touched the electrodes with my hands, 491 00:41:04,520 --> 00:41:07,000 what do you think would happen? 492 00:41:07,310 --> 00:41:12,020 Ladies and gentlemen, if my electric current kills, 493 00:41:12,030 --> 00:41:14,790 then I deserve to be its victim myself. 494 00:41:14,800 --> 00:41:19,560 Nicky, don't, please, I beg you. 495 00:41:56,070 --> 00:41:58,240 Mr. Morgan is waiting in his study. 496 00:42:03,080 --> 00:42:04,520 He's here, commodore. 497 00:42:05,270 --> 00:42:06,190 Bring him in. 498 00:42:06,858 --> 00:42:09,480 - Who's that? - A friend of yours. 499 00:42:12,010 --> 00:42:13,430 Mr. Tesla. 500 00:42:24,800 --> 00:42:27,290 You don't shake hands, they tell me. 501 00:42:28,330 --> 00:42:30,590 - Why? - For reasons of health, commodore. 502 00:42:30,600 --> 00:42:35,720 Edison here tells you're always washing your hands 20 times a day 503 00:42:35,730 --> 00:42:39,310 and every time there's gotta be a fresh towel. 504 00:42:39,320 --> 00:42:42,130 I don't have to ask if you two know each other... 505 00:42:42,140 --> 00:42:44,080 Oh, we know each other, all right. 506 00:42:44,090 --> 00:42:49,790 He also tell me you don't take any coffee or tea, so what can I offer you? 507 00:42:49,800 --> 00:42:53,120 - Some whiskey, perhaps. - Oh... 508 00:42:53,130 --> 00:42:58,640 makes you sound almost... human. Tom, give a friend here some whiskey. 509 00:43:02,110 --> 00:43:04,160 You know... 510 00:43:04,170 --> 00:43:07,510 some people are sure that you're crazy... 511 00:43:07,520 --> 00:43:09,690 others think you're a faker. 512 00:43:09,700 --> 00:43:13,250 Now, both those things could be true and you're still could be... 513 00:43:13,260 --> 00:43:16,810 some kind of... genius. 514 00:43:16,820 --> 00:43:19,030 Sit down, Mr. Tesla. 515 00:43:24,660 --> 00:43:27,160 I'd like to know what makes you tick. 516 00:43:28,100 --> 00:43:31,200 You know what Edison says about genius? 517 00:43:31,210 --> 00:43:33,760 Yes, one his pet quotations. 518 00:43:33,770 --> 00:43:42,680 Genius is 1% of inspiration and 99% of perspiration. He says you... 519 00:43:42,690 --> 00:43:45,070 don't perspire enough. 520 00:43:45,080 --> 00:43:48,510 And, for scientific conclusion, he says, ahm, 521 00:43:48,520 --> 00:43:50,480 you don't use any brain work at all. 522 00:43:50,490 --> 00:43:53,430 Instead... how did you put it, Tom? 523 00:43:53,440 --> 00:43:58,740 Well, ask Tesla. According to him, he says he gets mental pictures. 524 00:43:58,750 --> 00:44:01,800 Mental pictures, that's the word with everything 525 00:44:01,810 --> 00:44:03,600 complete down to the smallest the detail. 526 00:44:03,610 --> 00:44:09,850 Is that how it happened with that brushless, commutatorless motor of yours? 527 00:44:09,860 --> 00:44:16,170 Says here, Tom, that the whole thing just... appeared to Mr. Tesla. 528 00:44:16,280 --> 00:44:21,810 - Some king of vision? - It was really more like a flash of lightning. 529 00:44:22,410 --> 00:44:29,990 And you got this vision or... a flash, suddenly... in the middle of a poem 530 00:44:30,000 --> 00:44:33,160 you happen to reciting out in the streets somewhere in Hungary? 531 00:44:33,170 --> 00:44:35,300 Yes, it was Goethe. 532 00:44:35,310 --> 00:44:37,029 At what? 533 00:44:37,320 --> 00:44:42,510 He's a German author. I'll send you a translation, if you like. 534 00:44:42,520 --> 00:44:45,040 Well, thank you very much, Mr. Tesla. 535 00:44:50,020 --> 00:44:53,870 The motor, it was turning in a huge... 536 00:44:54,420 --> 00:44:57,890 - Have your whiskey, Mr. Tesla. - Oh, thank you very much. 537 00:44:58,200 --> 00:45:04,180 The motor has spun in a huge whirlwind of electricity, a rotating magnetic field. 538 00:45:04,190 --> 00:45:07,660 Tremendous energy produced by a balance of alternating current. 539 00:45:07,670 --> 00:45:10,010 Alternating current. 540 00:45:10,020 --> 00:45:15,610 He got the patent 6 years later and every detail was just the way it 541 00:45:15,620 --> 00:45:20,390 appeared to him in that first mental picture. Adams got the whole story for me. 542 00:45:20,400 --> 00:45:22,040 What is that thing you're reading there? 543 00:45:22,450 --> 00:45:26,340 It's the file... we put together on Mr. Tesla. 544 00:45:26,350 --> 00:45:30,330 I never go into anything blind, Tom. You know me well enough to know that. 545 00:45:31,000 --> 00:45:34,170 It says here, when he was still working for you, 546 00:45:34,180 --> 00:45:37,860 you gave Mr. Tesla a problem to solve for you. 547 00:45:37,870 --> 00:45:42,390 Well, what of it? I give my people problems all the time. 548 00:45:42,400 --> 00:45:45,440 Well, this one must have been important. 549 00:45:45,450 --> 00:45:48,000 Maybe something you couldn't work out for yourself? 550 00:45:48,010 --> 00:45:50,610 Who says so? Where did you get that story? 551 00:45:50,620 --> 00:45:52,460 We talked to people in your shop. 552 00:45:52,470 --> 00:45:55,820 Oh, I could have solved that thing easily, but, as it so happens, 553 00:45:55,830 --> 00:46:00,060 I was busy with all other problems of the time, like I always am. 554 00:46:00,070 --> 00:46:05,320 The way we heard it, you told Mr. Tesla if he worked it out you'd give him 555 00:46:05,330 --> 00:46:10,590 50,000 dollars, then, when he did, you said he didn't... 556 00:46:10,600 --> 00:46:13,210 understand the American sense of humor. 557 00:46:13,220 --> 00:46:15,180 That is not the reason we quarreled. 558 00:46:16,480 --> 00:46:18,700 I'm not interested in money. 559 00:46:19,352 --> 00:46:22,390 Aren't you? Well, I am. 560 00:46:28,311 --> 00:46:30,880 The point is that you quit working for Edison. 561 00:46:30,890 --> 00:46:35,150 Now, it's been suggested that you start working for me. 562 00:46:36,540 --> 00:46:39,340 Sit down, Tom, I haven't quite finished yet. 563 00:46:40,780 --> 00:46:42,240 Yes, Tom? 564 00:46:45,070 --> 00:46:46,830 Frankly, commodore... 565 00:46:46,840 --> 00:46:49,690 I'm beginning to wonder what the hell I'm doing here. 566 00:46:49,700 --> 00:46:53,250 Well, I didn't take it to be fair to hold this meeting without you. 567 00:46:53,260 --> 00:46:56,060 Well, am I right? It's about the steelworks in Pittsburgh? 568 00:46:56,070 --> 00:47:00,140 Well, I'm still waiting for the electric power, Tom, they can't wait forever... 569 00:47:00,150 --> 00:47:01,260 Well, neither can I... 570 00:47:01,270 --> 00:47:04,340 it's been over 5 months now since I submitted my plans to the committee. 571 00:47:04,350 --> 00:47:08,640 - Mr. Tesla has some different ideas. - Different? 572 00:47:08,650 --> 00:47:10,590 Well, I guess that's one word for it. 573 00:47:10,600 --> 00:47:13,430 You know what he did at the Chicago World's Fair? 574 00:47:13,850 --> 00:47:15,170 It's all in here. 575 00:47:15,180 --> 00:47:21,010 Yes, up to that time, there were no large polyphase generators in existence. 576 00:47:21,120 --> 00:47:24,430 - I'd rather hear it from Mr. Tesla. - Oh, sorry. 577 00:47:24,440 --> 00:47:28,020 Well, I took 24500-horsepower generators. 578 00:47:28,030 --> 00:47:30,810 Single phase generators, that is. Coupled them all in pairs 579 00:47:30,820 --> 00:47:34,710 and then hooked them up so the circuits would be 90 degrees out-of-phase. 580 00:47:34,720 --> 00:47:36,900 Ahm, translate that in English. 581 00:47:36,910 --> 00:47:40,130 It means I made the equivalent of 122-phase generators, 582 00:47:40,140 --> 00:47:42,100 each with a thousand horsepower. 583 00:47:42,110 --> 00:47:45,860 It was the first world fair in history to be lit by electricity. 584 00:47:46,270 --> 00:47:48,450 Well, wasn't that funny? 585 00:47:48,460 --> 00:47:51,410 Right up to this very minute, I was always under the impression 586 00:47:51,420 --> 00:47:54,200 that electric light was something that I invented. 587 00:47:54,210 --> 00:47:55,410 Of course. 588 00:47:55,420 --> 00:47:58,250 And now I find that Mr. Tesla here discovered it. 589 00:47:58,360 --> 00:48:00,680 Where the hell you come off with a report like that 590 00:48:00,690 --> 00:48:02,910 on a subject that you couldn't even begin to comprehend? 591 00:48:02,920 --> 00:48:05,210 I just collected information, Mr. Edison. 592 00:48:05,220 --> 00:48:08,560 I certainly don't pretend to be an educated man of science. 593 00:48:09,260 --> 00:48:10,770 Educated? 594 00:48:10,780 --> 00:48:11,780 Like Tesla? 595 00:48:11,790 --> 00:48:14,050 You mean he is educated and I'm not?! 596 00:48:14,060 --> 00:48:15,870 No, Tom, nobody said that. 597 00:48:15,880 --> 00:48:18,900 Oh, you don't have to say it. Everybody knows it. 598 00:48:18,910 --> 00:48:22,120 Well, we know you're a self-made man and so is Tesla, he... 599 00:48:22,130 --> 00:48:24,800 came to this country with four cents and a book of poetry. 600 00:48:24,810 --> 00:48:28,590 Yeah... well, I never got near a university. 601 00:48:28,600 --> 00:48:31,010 I had to teach myself as I went along. 602 00:48:31,720 --> 00:48:37,000 Yes, and the first thing I learned was respect for the scientific process. 603 00:48:37,010 --> 00:48:39,630 Reasoning based on provable assumptions. 604 00:48:39,640 --> 00:48:42,017 Controlled experimentation... 605 00:48:42,810 --> 00:48:43,810 trial and error. 606 00:48:44,346 --> 00:48:49,660 But... your educated man of science... he does everything by guess work. 607 00:48:49,670 --> 00:48:51,960 He doesn't even have ideas, he has hunches! 608 00:48:51,970 --> 00:48:55,310 No wonder he's gotten hay wired over this AC business. 609 00:48:55,320 --> 00:48:59,480 - AC, alternating current, right, Tom? - There's nothing right about it at all! 610 00:48:59,490 --> 00:49:03,210 Mr. Edison's whole system has been based right from the beginning on direct current. 611 00:49:03,220 --> 00:49:04,970 Tesla? 612 00:49:04,980 --> 00:49:06,140 Despite all evidence, 613 00:49:06,150 --> 00:49:09,210 he is convinced the system of alternating current will never work. 614 00:49:09,220 --> 00:49:12,380 Oh, I see... 615 00:49:12,390 --> 00:49:15,120 the man of visions and lightning flashes feels that 616 00:49:15,130 --> 00:49:18,030 Thomas Edison is suffering from delusions. 617 00:49:18,040 --> 00:49:21,890 simmer down, Tom. Tell us about Frankfurt. 618 00:49:23,460 --> 00:49:27,130 Frankfurt, Germany, Tom. Or, don't you know what happened in Frankfurt. 619 00:49:27,140 --> 00:49:32,780 Adams, tell Mr. Edison what happened Frankfurt, Germany. 620 00:49:32,790 --> 00:49:34,990 A man called Dolivo... and another man called... 621 00:49:35,100 --> 00:49:37,200 The hell with the names. Just tell him what they did. 622 00:49:37,210 --> 00:49:41,790 They've just managed to transmit electricity over a distance of 160 km. 623 00:49:43,120 --> 00:49:48,040 And they were using... Tesla's system. 624 00:49:52,510 --> 00:49:56,770 that's over in Europe, for God's sake. We got Tesla right here under our noses! 625 00:49:56,780 --> 00:50:00,220 You get together with General Electric, and I'll take care of the financial side. 626 00:50:00,230 --> 00:50:02,670 We're gonna build that power station in Niagara right away. 627 00:50:02,680 --> 00:50:06,500 And... what system are you going to use? 628 00:50:07,490 --> 00:50:11,630 Well, Tom... what's wrong in giving it a try? 629 00:50:14,130 --> 00:50:17,230 It's a useless complication, that's what's wrong with it. 630 00:50:17,240 --> 00:50:19,230 Besides, that is dangerous. 631 00:50:19,240 --> 00:50:23,590 And if I have it my way... 632 00:50:23,600 --> 00:50:26,670 I'd have the goddamned thing prohibited by law. 633 00:50:30,550 --> 00:50:33,850 Oh, I hope you aren't leaving. 634 00:50:33,860 --> 00:50:36,970 We haven't finished our card game. 635 00:50:36,980 --> 00:50:39,370 Just don't slam the door. 636 00:50:40,690 --> 00:50:42,470 He does it every time. 637 00:50:42,680 --> 00:50:46,420 My friend Edison is a stubborn man, Tesla. He's also... 638 00:50:46,430 --> 00:50:49,290 the greatest inventor in the history of the world. 639 00:50:50,310 --> 00:50:55,768 And if you can prove him wrong... just once, I won't say I'll be happy... 640 00:50:56,030 --> 00:50:58,850 but I'll tell you this: 641 00:50:58,960 --> 00:51:01,250 you and I are in business. 642 00:51:23,320 --> 00:51:25,680 Incredible things are happening, Nick. 643 00:51:25,690 --> 00:51:28,790 Edison has had to join up with General Electric. 644 00:51:28,800 --> 00:51:32,754 But they won't swallow us up, Nick. We'll swallow them. 645 00:51:32,764 --> 00:51:35,650 We've got the patents, Nick. 646 00:51:35,660 --> 00:51:40,350 The Niagara Project can't be started without us. 647 00:51:40,360 --> 00:51:44,740 You realize that is quite possible to get a hundred thousand? 648 00:51:45,590 --> 00:51:49,030 Or even a million electrical impulses per second? 649 00:51:49,560 --> 00:51:53,386 Can't you see what fantastic possibilities 650 00:51:53,396 --> 00:51:56,720 that could open to us for the use of energy? 651 00:51:56,730 --> 00:52:01,540 Nick, did you hear what I said about General Electric, about Edison, about Niagara? 652 00:52:01,550 --> 00:52:04,370 - I know what Morgan told me. - Don't listen to him, Nick. 653 00:52:04,380 --> 00:52:07,831 He plays with people like their child playing with dolls 654 00:52:07,841 --> 00:52:10,797 and he brakes them like dolls. 655 00:52:11,728 --> 00:52:13,700 The hell with Morgan. 656 00:52:14,760 --> 00:52:17,620 A million electrical impulses per second. 657 00:52:20,000 --> 00:52:21,480 All right, Nick. 658 00:52:21,490 --> 00:52:23,430 All right. 659 00:52:24,256 --> 00:52:27,510 Dream as much as you want to. 660 00:52:27,520 --> 00:52:33,130 But just be sure you wake up in time for that opening of the power station. 661 00:52:33,140 --> 00:52:37,890 After that... just let somebody try to stop you. 662 00:52:37,900 --> 00:52:40,460 George, how could anything stop me? 663 00:52:42,000 --> 00:52:45,610 Well, I guess I don't have an answer for that. 664 00:52:49,000 --> 00:52:55,450 All the same, for a man who's that damned sure of himself, 665 00:52:56,080 --> 00:53:00,287 - you don't look very happy. - How can I be? 666 00:53:01,335 --> 00:53:04,270 - George? - What's wrong, Nick? 667 00:53:04,280 --> 00:53:08,050 For several days now, I've been seeing pictures. 668 00:53:36,050 --> 00:53:38,890 Could you please ring up Mr. Tesla, it's very urgent. 669 00:53:38,900 --> 00:53:42,430 - I have to see him immediately. - I cannot disturb him. 670 00:53:42,440 --> 00:53:45,800 If I wake him now, I'll hold you responsible, Mr. Zito. 671 00:53:46,110 --> 00:53:48,170 Nothing can save it. 672 00:53:48,180 --> 00:53:52,500 I guess we may as well let him sleep in peace while he still can. 673 00:53:54,150 --> 00:53:55,320 I'll tell him later. 674 00:53:55,330 --> 00:53:59,810 Can I ask what the trouble is, Mr. Zito? After all, this hotel's his home. 675 00:53:59,820 --> 00:54:02,010 It'll break Mr. Tesla's heart. 676 00:54:02,020 --> 00:54:05,700 His laboratory's on fire. It's gonna be completely burned. 677 00:54:05,710 --> 00:54:07,220 All his work will be gone. 678 00:54:07,230 --> 00:54:11,240 His inventions, his equipment, his plans, everything up in smoke. 679 00:55:13,700 --> 00:55:17,980 Ladies and gentlemen, America has today put into operation 680 00:55:17,990 --> 00:55:22,760 her first electric power station generating alternating current. 681 00:55:22,770 --> 00:55:27,430 We must thank all those who have helped to create this power station. 682 00:55:27,840 --> 00:55:32,620 However, ladies and gentlemen, we should not forget that without Nikola Tesla, 683 00:55:32,630 --> 00:55:37,242 the great visionary and inventor, none of this would exist. 684 00:55:42,880 --> 00:55:47,030 The celebration I've been waiting for. Bravo, Nick, bravo. 685 00:55:48,170 --> 00:55:50,080 Well, speak to them, Nick. 686 00:55:54,620 --> 00:55:56,670 Your audience is waiting. 687 00:56:11,980 --> 00:56:16,280 When all is said and done, this power station is not terribly important. 688 00:56:16,290 --> 00:56:19,860 It simply makes practical use of theories we have long known about. 689 00:56:19,870 --> 00:56:22,120 Rather than congratulate ourselves, 690 00:56:22,130 --> 00:56:25,720 we should all feel ashamed that it was not built earlier. 691 00:56:25,730 --> 00:56:29,300 The real work is yet to come. Now we must destroy distance. 692 00:56:29,310 --> 00:56:31,950 Our senses tell us about things that are close by. 693 00:56:31,960 --> 00:56:33,860 To know what is happening far away, 694 00:56:33,870 --> 00:56:37,920 we must be able to transmit scenes from other places over long distances. 695 00:56:37,930 --> 00:56:42,060 Pictures, the news, energy and... 696 00:56:42,070 --> 00:56:44,200 why not matter too? 697 00:56:44,601 --> 00:56:47,620 Now, we must liberate thought. We must set it free of limitations 698 00:56:47,630 --> 00:56:52,200 that space and time impose on it. And yet, keep its principal characteristics. 699 00:56:52,210 --> 00:56:54,440 Now, and in future centuries, 700 00:56:54,450 --> 00:56:58,440 here on Earth and thousands of light years into the unknown. 701 00:57:03,500 --> 00:57:06,110 Excuse me, please, I... 702 00:57:23,670 --> 00:57:27,270 Tesla... Tesla, what am I supposed to tell the commodore? 703 00:57:27,480 --> 00:57:32,130 - Tell him that I'm going to Europe. - Europe? Who's in Europe? 704 00:57:32,140 --> 00:57:34,120 My mother and sister. 705 01:01:55,420 --> 01:01:59,000 (speaking Serbian) Dane! Dane! 706 01:02:00,470 --> 01:02:02,110 Mother! 707 01:02:54,410 --> 01:02:58,390 It's cold out tonight, you're not kidding. Hey, look. 708 01:03:00,090 --> 01:03:02,750 - We're gonna have a smoke. - Yeah. 709 01:03:02,960 --> 01:03:05,750 Hey, baby, come on, be nice. 710 01:03:06,220 --> 01:03:07,560 George? 711 01:03:08,530 --> 01:03:10,080 What is it? 712 01:03:10,090 --> 01:03:11,970 Thank you, Katherine. 713 01:03:12,430 --> 01:03:13,700 Come. 714 01:03:13,710 --> 01:03:17,490 - Yes, but... - Please... this way. 715 01:03:30,970 --> 01:03:32,130 Why don't you go in? 716 01:03:32,140 --> 01:03:36,020 - He won't let me. - I explained to Mr. Westinghouse. 717 01:03:36,030 --> 01:03:38,100 I'm not to let anyone in the laboratory. 718 01:03:38,110 --> 01:03:40,260 But this is ridiculous. 719 01:03:40,470 --> 01:03:43,060 Those are Mr. Tesla's orders. 720 01:03:43,500 --> 01:03:46,910 I'm desperate, Katherine. I simply got to see him. 721 01:03:46,920 --> 01:03:49,660 My whole future is at stake. 722 01:03:49,970 --> 01:03:52,210 But why did you send for me? 723 01:03:52,220 --> 01:03:57,822 Because of Nikola. He's in a terrible state. Ever since his mother died. 724 01:03:58,060 --> 01:04:02,061 I'm afraid he may have gone out of his mind. 725 01:04:02,621 --> 01:04:04,340 I'm serious, Katherine. 726 01:04:11,820 --> 01:04:13,500 Zito... 727 01:04:13,510 --> 01:04:16,738 I know how much you love Mr. Tesla. 728 01:04:16,748 --> 01:04:18,500 So do we. 729 01:04:18,710 --> 01:04:20,924 He must know that. 730 01:04:20,934 --> 01:04:23,640 And don't you think he's in need of our help now? 731 01:04:23,650 --> 01:04:25,145 Yes. 732 01:04:25,488 --> 01:04:27,860 I admit I've been worried about him, Mrs. Johnson. 733 01:04:27,870 --> 01:04:30,200 Then open the door, Zito. 734 01:05:22,330 --> 01:05:26,160 Attraction and repulsion, Katherine, a strange effect. 735 01:05:26,740 --> 01:05:29,240 Very stimulating and exciting. 736 01:05:30,930 --> 01:05:36,720 Electricity and magnetism, George, are unique forces in nature. 737 01:05:37,940 --> 01:05:39,310 How are you, Nick? 738 01:05:45,890 --> 01:05:47,620 Nick... 739 01:05:47,630 --> 01:05:49,580 please, listen to me. 740 01:05:49,590 --> 01:05:51,467 I'm... 741 01:05:51,477 --> 01:05:53,820 well, I'm at the end of my rope. 742 01:05:53,830 --> 01:05:57,940 There's nothing left for me but to ask for your help. 743 01:05:59,500 --> 01:06:01,960 Nick, there's a crisis on. 744 01:06:01,970 --> 01:06:04,920 Pullman has laid off 4,000 workers in Chicago. 745 01:06:04,930 --> 01:06:09,800 Yesterday, the National Guard was out shooting people down in the streets. 746 01:06:09,810 --> 01:06:13,780 I can't get any more credit, Nick. Everybody is pulling out. 747 01:06:13,790 --> 01:06:18,350 They're charging me with a debt of over 10 million dollars. 748 01:06:18,360 --> 01:06:22,420 Now, that's the money I owe you, Nick, remember? 749 01:06:22,430 --> 01:06:26,540 A dollar for every horse power? 750 01:06:26,550 --> 01:06:29,550 General Electric is behind it all. 751 01:06:29,560 --> 01:06:33,800 Morgan wants to swallow me, so does Edison. I can't let them do it, Nick. 752 01:06:33,810 --> 01:06:36,540 My company is my whole life. 753 01:06:36,550 --> 01:06:42,610 And I thought, Nick, if we could share the loss... a little...? 754 01:06:52,400 --> 01:06:56,190 - This is the contract, George. - Yes. 755 01:06:58,670 --> 01:07:03,700 Nick, I can't let you do that! I owe you that money, it's yours! 756 01:07:03,710 --> 01:07:06,150 You don't owe me anything, George. 757 01:07:06,160 --> 01:07:09,360 When nobody listened, you believed in me. 758 01:07:09,370 --> 01:07:14,390 You held out your hand when others turned their backs. 759 01:07:16,360 --> 01:07:18,450 Thank you, Katherine. 760 01:07:19,810 --> 01:07:22,150 Thank you... 761 01:07:22,160 --> 01:07:23,900 my friend. 762 01:07:37,400 --> 01:07:39,750 That was generous, Nicky. 763 01:07:40,160 --> 01:07:42,700 Maybe a little too generous. 764 01:07:42,710 --> 01:07:46,050 Of course you want to help George Westinghouse when he's in such trouble, 765 01:07:46,060 --> 01:07:50,850 but how can you... just tear up 10 million dollars? 766 01:07:50,860 --> 01:07:53,720 I don't have a family, Katherine. 767 01:07:54,100 --> 01:07:56,710 I just need to get on with my work. 768 01:07:57,220 --> 01:08:00,490 All that money would only get in my way. 769 01:08:01,910 --> 01:08:03,530 Put it to the right. 770 01:08:07,360 --> 01:08:09,510 Now to the left. 771 01:08:17,800 --> 01:08:22,570 Can you make it go down to the end? And then back toward us? 772 01:08:35,010 --> 01:08:38,330 But where are the wires, Mr. Tesla? 773 01:08:38,640 --> 01:08:42,260 By this time, Mr. Adams, I thought you understood. 774 01:08:42,270 --> 01:08:44,490 I'm afraid I don't. 775 01:08:44,500 --> 01:08:47,030 What do you want me to tell the commodore? 776 01:08:47,040 --> 01:08:48,980 Just tell him what you've seen. 777 01:08:48,990 --> 01:08:53,310 And about the wires... tell him there aren't any. 778 01:08:58,590 --> 01:09:00,100 Tesla? 779 01:09:00,420 --> 01:09:03,720 Ahm... this little boat of yours... 780 01:09:03,730 --> 01:09:05,990 Adams has been telling of all the tricks you can do... 781 01:09:06,000 --> 01:09:08,900 the same thing will work on a bigger scale, you could actually... 782 01:09:08,910 --> 01:09:11,570 move energy, electrical energy from one place to another, 783 01:09:11,580 --> 01:09:13,450 you can take the power, you... 784 01:09:13,460 --> 01:09:17,380 harness from Niagara and move it to my steelworks in Pittsburgh? 785 01:09:17,390 --> 01:09:19,620 Without any wires at all? 786 01:09:19,630 --> 01:09:22,310 There is no limit to the possibilities. 787 01:09:22,320 --> 01:09:25,450 Communication... over great distances? 788 01:09:25,560 --> 01:09:27,460 Anywhere, Europe even and without using cables. 789 01:09:27,470 --> 01:09:30,980 I didn't call you on the phone, Adams, let me hear it from Tesla. 790 01:09:30,990 --> 01:09:33,000 Ships at sea, Tesla? 791 01:09:33,010 --> 01:09:38,240 Everything, the human voice, pictures... they're all just electrical impulses. 792 01:09:38,550 --> 01:09:42,270 And what's this place where you wanna go and work on it? 793 01:09:42,280 --> 01:09:44,370 Colorado Springs. 794 01:09:44,780 --> 01:09:47,490 It's rich in natural electricity. 795 01:09:47,500 --> 01:09:49,510 Look, Tesla... 796 01:09:49,520 --> 01:09:53,930 you fix it so I can send words without wires... 797 01:09:53,940 --> 01:09:56,560 from one city to another and over the ocean without a cable, 798 01:09:56,570 --> 01:10:02,640 just give me that and you can go to... Colorado Springs or Timbuktu. 799 01:10:03,070 --> 01:10:05,820 The sooner you get started, the better. 800 01:10:09,970 --> 01:10:12,880 That was Morgan... he's agreed. 801 01:10:13,760 --> 01:10:17,190 This is really a turning point, Nicky, isn't it? 802 01:10:20,250 --> 01:10:24,110 Pictures... and voices... 803 01:10:25,130 --> 01:10:27,780 moving through the air... 804 01:10:27,790 --> 01:10:29,780 without wires. 805 01:10:29,790 --> 01:10:32,010 Does he really want me to swallow that? 806 01:10:32,320 --> 01:10:34,160 You must believe it yourself, commodore, 807 01:10:34,170 --> 01:10:36,280 why else would you be investing your money? 808 01:10:36,290 --> 01:10:41,000 Giving money to Tesla is like playing roulette. 809 01:10:41,010 --> 01:10:44,910 It's a game. I play it to amuse myself and... 810 01:10:45,900 --> 01:10:49,870 out of a certain... curiosity. 811 01:10:50,370 --> 01:10:54,470 Is he a lunatic or a (?) of artist? 812 01:10:55,550 --> 01:10:58,580 He promises miracles... 813 01:11:00,090 --> 01:11:02,710 We're gonna see now if he can deliver them. 814 01:14:53,950 --> 01:14:57,030 If in a thunderstorm the earth is struck by lightning, 815 01:14:57,040 --> 01:15:01,160 the force creates concentric waves which slowly expand to circle the world 816 01:15:01,170 --> 01:15:03,840 until they come back to where they started. 817 01:15:04,310 --> 01:15:08,720 This proves to us that the earth's crust is a conductor of electrical energy. 818 01:15:08,730 --> 01:15:12,120 Now, if we were to produce large quantities of electrical energy 819 01:15:12,130 --> 01:15:14,870 and if we directed it into the earth's crust, 820 01:15:14,880 --> 01:15:18,990 then that energy would travel in concentric waves. 821 01:15:19,100 --> 01:15:20,870 There were rumors you went to Colorado Springs 822 01:15:20,880 --> 01:15:22,890 in order to contact Mars, is that true? 823 01:15:22,900 --> 01:15:26,840 It is possible for us to send out waves which can travel around the world. 824 01:15:27,470 --> 01:15:29,760 There are waves as well which can travel into space. 825 01:15:29,770 --> 01:15:33,510 - How are you going to talk with them? - I never intended to. 826 01:15:33,520 --> 01:15:37,110 However, I recorded certain electrical impulses of unknown origin 827 01:15:37,120 --> 01:15:40,740 and these were repeated at constantly timed intervals. 828 01:15:40,750 --> 01:15:43,400 It's possible they were a kind of signal from space. 829 01:15:43,410 --> 01:15:45,810 And did you in turn sent them a message? 830 01:15:45,820 --> 01:15:50,440 - Ask the Martians that question. - But you did send some sort of signal. 831 01:15:51,100 --> 01:15:54,530 A signal which might not be received for a million years. 832 01:15:54,540 --> 01:15:57,940 Therefore, Mr. Tesla, you do believe communication with distant worlds 833 01:15:57,950 --> 01:15:59,980 may some day be possible? 834 01:15:59,990 --> 01:16:04,360 Perhaps they've been sending us messages for ages but we aren't aware of it. 835 01:16:04,370 --> 01:16:08,020 Mr. Tesla, what's that big pile of papers down there on the floor? 836 01:16:08,030 --> 01:16:12,010 - My file on the work in Colorado Springs. - Can you tell us what's in it? 837 01:16:12,020 --> 01:16:14,880 It's a new electrical system, completely different. 838 01:16:14,890 --> 01:16:16,540 As yet, it hasn't been finished. 839 01:16:16,550 --> 01:16:20,520 In just what way is it different? How it'll affect us? 840 01:16:20,530 --> 01:16:22,750 Well, a great deal of it is merely guesswork, 841 01:16:22,760 --> 01:16:25,540 but it might have an important impact on the future. 842 01:16:25,550 --> 01:16:29,340 I hope it will lead to a decisive answer to the problem of energy. 843 01:16:29,350 --> 01:16:33,630 - Good day, gentlemen. - Mr. Tesla... (indistinct talking). 844 01:16:33,640 --> 01:16:36,200 Not more today... 845 01:16:36,210 --> 01:16:39,440 no more questions, please. 846 01:16:40,440 --> 01:16:42,680 I come tell you how much it means to me 847 01:16:42,690 --> 01:16:45,040 that I can once again have the opportunity to see 848 01:16:45,050 --> 01:16:48,940 the greatest of the great, the genius Nikola Tesla. 849 01:16:48,950 --> 01:16:51,660 I'm terribly sorry, but I don't recall having met you. 850 01:16:51,670 --> 01:16:54,300 Mr. Tesla, my name won't mean much to you... 851 01:16:54,310 --> 01:16:56,450 I'm a humble follower of your work. 852 01:16:56,460 --> 01:17:01,100 I heard your lecture in London when I was a student. It's my greatest memory. 853 01:17:01,110 --> 01:17:02,800 You've been a big influence. 854 01:17:02,810 --> 01:17:06,630 Permit me to introduce myself, Marchese Guglielmo Marconi. 855 01:17:06,640 --> 01:17:09,970 Well, I'm pleased to meet you, Marchezzi Marconi. 856 01:17:09,980 --> 01:17:12,880 And how may I be of service to you? 857 01:17:13,600 --> 01:17:17,170 Mr. Tesla, I perceive ideas which I know are true but I can't formulate. 858 01:17:17,180 --> 01:17:19,150 You seem aware of such things. 859 01:17:19,160 --> 01:17:22,460 I think I might be of some use in the field of telecommunications. 860 01:17:22,470 --> 01:17:26,580 If that is what interest you, Mr. Marconi, then you've chosen wisely. 861 01:17:26,590 --> 01:17:29,170 Always trust your own instinct. 862 01:17:29,180 --> 01:17:32,330 Not that knowledge lead you astray, that can be deceptive. 863 01:17:32,340 --> 01:17:35,450 Mr. Tesla, I came all the way to America to meet you. 864 01:17:35,460 --> 01:17:38,620 Would it be possible to come and watch you while you're working? 865 01:17:38,630 --> 01:17:40,260 Why, certainly. You'd be very welcome. 866 01:17:40,270 --> 01:17:43,460 My laboratory and all of my notes are at your disposition. 867 01:17:43,470 --> 01:17:45,970 Thank you, Mr. Tesla, it's a great honor. Thank you. 868 01:17:45,980 --> 01:17:49,170 Zito, would you be please look after Mr. Marconi. 869 01:17:49,180 --> 01:17:51,180 Whatever you say, Mr. Tesla. 870 01:17:54,920 --> 01:17:57,450 Tell me the truth, Tesla... 871 01:17:57,460 --> 01:18:00,820 does anybody really understand what this is about? 872 01:18:01,350 --> 01:18:03,810 I certainly hope so, commodore. 873 01:18:04,830 --> 01:18:10,430 I ought to... after all these years, let's see... energy. 874 01:18:10,440 --> 01:18:13,760 According to you, energy is the big problem of the future. 875 01:18:13,770 --> 01:18:15,950 A life and death problem. 876 01:18:15,960 --> 01:18:21,650 And what we're using now, ahm... the sources of energy are not inexhaustible... 877 01:18:21,660 --> 01:18:24,080 And they are poisoning our planet. 878 01:18:24,090 --> 01:18:25,410 Oh, I hadn't noticed that. 879 01:18:25,420 --> 01:18:27,620 Believe me, you will. 880 01:18:27,630 --> 01:18:30,480 Perhaps we can survive the poison, 881 01:18:30,490 --> 01:18:34,370 but there will come a day when the sources of energy will dry up. 882 01:18:34,380 --> 01:18:37,510 And then what? The whole shebang�s gonna run down like a clock? 883 01:18:37,520 --> 01:18:42,850 Not with my project. I can give the world all the power it can use... 884 01:18:42,860 --> 01:18:44,530 clean power. 885 01:18:44,880 --> 01:18:47,370 - I was afraid of that. - Afraid? 886 01:18:47,380 --> 01:18:50,580 Yes, I was afraid that after all this time 887 01:18:50,590 --> 01:18:55,270 I was really going to begin to understand what you're talking about. 888 01:18:56,470 --> 01:19:01,310 But this... psychic business... 889 01:19:01,320 --> 01:19:03,190 Pardon me, I don't understand. 890 01:19:03,200 --> 01:19:08,250 These weird stories about you that keep getting into the papers like the... 891 01:19:08,260 --> 01:19:10,630 the train wreck and this fella... what's his name? 892 01:19:10,640 --> 01:19:12,760 - Brown, commodore. - Yeah, how'd that one go? 893 01:19:12,770 --> 01:19:15,970 Mr. Tesla is supposed to have told him that he mustn't 894 01:19:15,980 --> 01:19:19,220 on any account take the certain train and he didn't. 895 01:19:19,230 --> 01:19:23,320 The train was wrecked and everybody on it was killed. 896 01:19:23,330 --> 01:19:24,520 That really happened? 897 01:19:24,630 --> 01:19:27,700 People said that it could have been a coincidence. 898 01:19:27,710 --> 01:19:32,740 I don't care what it was... to the public mind, science or the supernatural 899 01:19:32,750 --> 01:19:35,450 don't make sure either a serious inventor 900 01:19:35,460 --> 01:19:38,070 or a gipsy fortuneteller with a crystal ball. 901 01:19:38,080 --> 01:19:41,200 I don't presume to tell people's fortunes and I'm not an inventor. 902 01:19:41,210 --> 01:19:44,460 - And what the hell are you? - I'm a discoverer. 903 01:19:44,470 --> 01:19:46,150 Columbus. 904 01:19:46,680 --> 01:19:50,330 Yes, I guess he must have sounded quite a bit like you. 905 01:19:50,340 --> 01:19:53,900 Sometimes, before his discovery, 906 01:19:53,910 --> 01:19:57,470 and there must have been quite a lot of Columbuses we don't know about, 907 01:19:57,480 --> 01:20:00,980 who just sailed away in the wild blue yonder and never were heard of again. 908 01:20:00,990 --> 01:20:07,990 Is there where you're going to go, Tesla, to get lost in the wild blue yonder or... 909 01:20:08,000 --> 01:20:11,430 Mars, for God's sake? You told me I could reach a ship 910 01:20:11,440 --> 01:20:13,780 by wireless and now you're telling the newspapers 911 01:20:13,790 --> 01:20:17,480 that you're reaching outer space somewhere out there in the stars. 912 01:20:17,490 --> 01:20:19,230 There's a strong possibility that... 913 01:20:19,240 --> 01:20:23,530 The hell with your possibilities, Tesla, keep all that... 914 01:20:23,540 --> 01:20:27,580 - wild guessing to yourself. - It's not just guessing, commodore. 915 01:20:27,590 --> 01:20:29,230 No? 916 01:20:29,240 --> 01:20:30,710 Well, as long as I am backing you, 917 01:20:30,720 --> 01:20:34,540 I can't afford to let the world think I'm associated with a nut. 918 01:20:53,600 --> 01:20:55,720 Ok, fellas, here comes Mr. Tesla. 919 01:22:24,080 --> 01:22:26,060 You're having whiskey as usual, Nick? 920 01:22:26,070 --> 01:22:28,520 I'll have champagne with you, Bob, with pleasure. 921 01:22:28,930 --> 01:22:33,740 Good. Let's drink to this new project of yours. 922 01:22:35,060 --> 01:22:38,750 We'll drink to you, Bob, our new ambassador in Rome. 923 01:22:40,490 --> 01:22:44,500 (indistinct talking) 924 01:22:44,510 --> 01:22:47,850 Our boat sails early tomorrow morning and I wouldn't dream 925 01:22:47,860 --> 01:22:51,010 of leaving until you tell us all about it. 926 01:22:51,340 --> 01:22:52,890 There isn't much to tell. 927 01:22:52,900 --> 01:22:56,660 What he means is there's not much he wants to tell. 928 01:22:57,400 --> 01:22:59,510 Why all the secrecy? 929 01:23:00,380 --> 01:23:02,370 It's Morgan's idea. 930 01:23:02,580 --> 01:23:04,430 He made it a condition. 931 01:23:04,440 --> 01:23:08,730 You two are playing cat and mouse together. I think Morgan's afraid of you. 932 01:23:08,740 --> 01:23:11,990 Afraid of Morgan? Never. 933 01:23:12,000 --> 01:23:14,210 Maybe you outta be. 934 01:23:16,830 --> 01:23:20,310 I think Nick is still sure that he's going to change the world... 935 01:23:20,980 --> 01:23:24,610 - and I hope he's right. - Of course I'm right. 936 01:23:25,400 --> 01:23:27,610 You're an incurable optimist. 937 01:23:27,620 --> 01:23:30,140 I wouldn't want to cure him. 938 01:23:30,730 --> 01:23:33,570 What you mean is that you wouldn't ever want to see an end 939 01:23:33,580 --> 01:23:36,430 to all those beautiful dreams of his. 940 01:23:36,440 --> 01:23:42,040 But darling, you know yourself that you're always asking him to face reality. 941 01:23:42,050 --> 01:23:47,260 My tower... that is reality. You will see. 942 01:23:47,760 --> 01:23:51,810 We're on the verge of world war, Nick. 943 01:23:51,820 --> 01:23:54,670 War? What's all this about war? 944 01:23:54,680 --> 01:23:58,160 I hope Tesla isn't concentrating on that subject. He's much too clever. 945 01:23:58,170 --> 01:24:01,330 He'll invent some fool thing to blow us to kingdom come. 946 01:24:01,340 --> 01:24:05,520 That's just the opposite, Mr. Twain. Instead of sending human armies 947 01:24:05,530 --> 01:24:10,290 marching out to the battlefields, we could make robots to do the fighting force. 948 01:24:10,300 --> 01:24:14,380 Look, Tesla, if you ever invent a robot to do our drinking force, 949 01:24:14,390 --> 01:24:18,310 then I for one will fight you to the death. 950 01:24:21,490 --> 01:24:22,500 Excuse me. 951 01:24:44,440 --> 01:24:46,970 Do you really think there is going to be a war? 952 01:24:46,980 --> 01:24:51,810 - That doesn't have to be. - No... not if people use their heads. 953 01:24:51,820 --> 01:24:53,550 And who knows? 954 01:24:53,560 --> 01:24:56,020 Someday, if we are lucky and there isn't war... 955 01:24:56,030 --> 01:24:59,070 perhaps we'll be able to get away for long enough to pay a visit 956 01:24:59,080 --> 01:25:01,910 to that far off place where you were born... 957 01:25:02,020 --> 01:25:06,450 to Lika. You see, I still remember the name... 958 01:25:08,110 --> 01:25:10,450 I wish you could have known my mother. 959 01:25:13,220 --> 01:25:16,020 I wish I could have known you, Nicky. 960 01:25:17,300 --> 01:25:20,770 I mean in ways that haven't been possible. 961 01:25:21,750 --> 01:25:25,130 There were times when I thought that everything was possible. 962 01:25:27,520 --> 01:25:30,770 Remember what your mother said that time when you made yourself a pair of wings 963 01:25:30,780 --> 01:25:34,010 and climbed upon the roof of your house and tried to fly? 964 01:25:34,020 --> 01:25:37,300 "You're not a bird, Nikola", she told you, 965 01:25:37,310 --> 01:25:39,380 "you're a man". 966 01:26:03,220 --> 01:26:04,380 Don't bother me about money. 967 01:26:04,390 --> 01:26:07,910 The workers should know that they'll be paid. We've got Morgan behind us. 968 01:26:07,920 --> 01:26:09,690 Yes, Mr. Tesla. 969 01:27:04,620 --> 01:27:08,430 Mr. Tesla, I've been instructed to show you this. 970 01:27:08,540 --> 01:27:11,460 Just in case you didn't happen to see it. 971 01:27:21,330 --> 01:27:25,080 Mr. Tesla... he wants to see you right away. 972 01:27:31,320 --> 01:27:34,450 There was one promise, with all the damned visions 973 01:27:34,460 --> 01:27:38,060 and lightning flashes of yours, one odd promise I thought I could count on: 974 01:27:38,070 --> 01:27:41,700 I was gonna be able to send messages to distant places without any wires... 975 01:27:41,710 --> 01:27:43,400 and now, sure enough, the thing's been invented, 976 01:27:43,410 --> 01:27:46,700 but not by you, Tesla, no, by some Italian... 977 01:27:46,710 --> 01:27:48,170 - Marconi. - Whatever. 978 01:27:48,180 --> 01:27:51,000 Well, he's made some kind of box he's talking to England with it 979 01:27:51,010 --> 01:27:53,300 and I've gotta buy patents from him! 980 01:27:53,310 --> 01:27:56,370 What if he did steal it from you? You're not the only one with ideas, you know, 981 01:27:56,380 --> 01:27:58,550 there's a Jew over in Germany... 982 01:27:58,560 --> 01:27:59,860 Einstein. 983 01:27:59,870 --> 01:28:03,510 The whole scientific world is talking about that new theory of his. 984 01:28:03,520 --> 01:28:08,040 - And in Paris, what's that about Paris? - They have split the atom. 985 01:28:08,050 --> 01:28:09,110 Whatever that means. 986 01:28:09,120 --> 01:28:12,760 It could mean a whole new source of energy. 987 01:28:27,950 --> 01:28:30,660 Such energy is created by destroying natural elements. 988 01:28:30,670 --> 01:28:32,930 That is a serious crime against nature and one day 989 01:28:32,940 --> 01:28:36,590 it's going to bring on catastrophe. The world is at a crossroads right now. 990 01:28:36,600 --> 01:28:41,890 And if we pass up this chance, we shall be held responsible by future generations. 991 01:28:41,900 --> 01:28:45,420 Chance? Chance with what? 992 01:28:45,430 --> 01:28:48,980 Commodore, we send energy... 993 01:28:48,990 --> 01:28:52,690 all energy to the outer shell of the Earth, the ionosphere... 994 01:28:52,700 --> 01:28:57,530 Energy from the sea, the wind, energy from the sun... 995 01:28:57,540 --> 01:29:00,300 We no longer need to burn or destroy anything. 996 01:29:00,310 --> 01:29:05,420 We simply take what already exist and put it to our use in unlimited quantities! 997 01:29:59,420 --> 01:30:02,610 And you want me to believe all of this is possible. 998 01:30:02,620 --> 01:30:05,760 But I have proved it already! Everything is in that file! 999 01:30:05,770 --> 01:30:08,490 All we have to do is apply it. 1000 01:30:08,500 --> 01:30:10,430 - Adams... - Yes, commodore? 1001 01:30:10,440 --> 01:30:12,860 - You've seen all this? - Yes, commodore. 1002 01:30:13,700 --> 01:30:16,590 One single... 1003 01:30:16,600 --> 01:30:19,150 source of energy, that's what this means. 1004 01:30:19,160 --> 01:30:21,320 Right, Tesla? 1005 01:30:21,330 --> 01:30:22,600 Yes, that is right. 1006 01:30:22,610 --> 01:30:25,480 And anyone can draw it anywhere in the world. 1007 01:30:25,490 --> 01:30:29,330 The Earth's outer shell, remember, goes around the whole planet. 1008 01:30:29,940 --> 01:30:34,100 Yes... power will belong to everyone, 1009 01:30:34,110 --> 01:30:36,900 like the air we breathe. 1010 01:30:38,390 --> 01:30:43,270 There's some financial details we are go over... Tesla... 1011 01:30:43,280 --> 01:30:46,560 I won't keep you any longer, I... know how anxious you are to get back to your work, 1012 01:30:46,570 --> 01:30:50,510 we'll send this stuff on to you... 1013 01:30:50,520 --> 01:30:54,150 I forgot you... never shake hands. 1014 01:31:09,900 --> 01:31:12,250 Supposing... 1015 01:31:12,260 --> 01:31:15,960 just supposing he isn't crazy... 1016 01:31:15,970 --> 01:31:21,300 that man could... turn the world upside down standing on its head. 1017 01:31:21,310 --> 01:31:25,880 Yes, I do believe he could. It's a wonderful prospect. 1018 01:31:25,890 --> 01:31:27,590 Wonderful? 1019 01:31:27,600 --> 01:31:30,330 Listen if that lunatic can really do what he says he can do, 1020 01:31:30,340 --> 01:31:33,510 - do you have any idea of what's gonna happen? - No, sir. 1021 01:31:33,520 --> 01:31:36,960 One source of energy, that's what's gonna happen, just one. 1022 01:31:36,970 --> 01:31:41,610 So anybody, anybody at all... can just stick an antenna on his backyard and... 1023 01:31:41,620 --> 01:31:46,690 (?) we won't have anything left to sell but antennas. 1024 01:31:46,700 --> 01:31:50,280 We'll producing the power and anyone who feels like it can milk our cow for free... 1025 01:31:50,290 --> 01:31:53,430 Oh, no, thank you, Mr. Tesla, I'm not contributing to that charity. 1026 01:31:53,440 --> 01:31:56,660 Write him a letter, Addams, and have it ready for me to sign in the morning. 1027 01:31:56,670 --> 01:31:58,240 Yes, commodore. 1028 01:31:58,250 --> 01:32:01,420 - What shall I tell him? - Tell him... 1029 01:32:04,410 --> 01:32:06,550 tell him goodbye. 1030 01:33:35,420 --> 01:33:39,730 After all these years, he still refuses to answer. 1031 01:33:39,740 --> 01:33:43,110 I showed him what the world could be. 1032 01:33:43,120 --> 01:33:46,850 He'd let me know, he said, when he was ready. 1033 01:33:47,880 --> 01:33:50,330 I'm still waiting. 1034 01:33:53,970 --> 01:33:58,970 subtitle by: Tio Beto from Brazil 1035 01:34:00,450 --> 01:34:04,450 suggestions and corrections, please contact me 1036 01:34:06,870 --> 01:34:11,870 tiobetonh@gmail.com ... =Peace Through Anarchy=... 87554

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.