All language subtitles for TheFugitive2x05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,167 --> 00:00:04,067 Bet that cost you plenty. 2 00:00:04,067 --> 00:00:06,267 It didn't. It didn't cost him anything. 3 00:00:06,267 --> 00:00:07,667 He stole it from Mr. Deebold. 4 00:00:09,434 --> 00:00:10,801 Sheriff? 5 00:00:10,801 --> 00:00:12,367 Yeah. He's with my father. 6 00:00:12,367 --> 00:00:14,133 My father's a detective, and they're after him. 7 00:00:16,901 --> 00:00:19,100 Look, Phil, I told you not to make things up. 8 00:00:19,100 --> 00:00:19,167 I'm not making it up. 9 00:00:20,000 --> 00:00:21,834 It's the truth. 10 00:00:23,534 --> 00:00:26,934 Gets worse all the time. 11 00:00:26,934 --> 00:00:28,534 I guess the next thing he'll be telling you 12 00:00:28,534 --> 00:00:29,767 is that I'm a murderer. 13 00:00:29,767 --> 00:00:29,868 He is. 14 00:00:31,234 --> 00:00:32,434 He killed his wife. 15 00:00:32,434 --> 00:00:35,067 ( dramatic theme playing ) 16 00:00:38,167 --> 00:00:39,601 ANNOUNCER: 17 00:00:39,601 --> 00:00:42,534 ( dramatic theme playing ) 18 00:00:45,868 --> 00:00:49,701 Starring David Janssen as Dr. Richard Kimble. 19 00:00:49,701 --> 00:00:52,467 An innocent victim of blind justice, 20 00:00:52,467 --> 00:00:56,100 falsely convicted for the murder of his wife, 21 00:00:56,100 --> 00:00:58,334 reprieved by fate when a trainwreck 22 00:00:58,334 --> 00:01:00,567 freed him en route to the death house. 23 00:01:00,567 --> 00:01:04,167 Freed him to hide in lonely desperation. 24 00:01:04,167 --> 00:01:05,667 To change his identity. 25 00:01:06,734 --> 00:01:09,601 To toil at many jobs. 26 00:01:09,601 --> 00:01:11,968 Freed him to search for a one-armed man 27 00:01:11,968 --> 00:01:14,467 he saw leave the scene of the crime. 28 00:01:14,467 --> 00:01:16,567 Freed him to run 29 00:01:16,567 --> 00:01:18,267 before the relentless pursuit 30 00:01:18,267 --> 00:01:22,868 of the police lieutenant obsessed with his capture. 31 00:01:22,868 --> 00:01:25,000 The costars in tonight's story: 32 00:01:25,000 --> 00:01:26,467 Kurt Russell... 33 00:01:26,467 --> 00:01:27,667 John Doucette... 34 00:01:27,667 --> 00:01:29,434 Slim Pickens. 35 00:01:29,434 --> 00:01:35,033 Also starring Barry Morse as Lieutenant Philip Gerard. 36 00:01:35,033 --> 00:01:38,100 Tonight's episode: "Nemesis". 37 00:01:39,200 --> 00:01:41,767 ( somber theme playing ) 38 00:01:53,534 --> 00:01:56,734 A trouthatchery, high in the mountains. 39 00:01:56,734 --> 00:02:00,200 Made to order for Richard Kimble, fugitive. 40 00:02:00,200 --> 00:02:03,000 Far off the main road. 41 00:02:03,000 --> 00:02:03,067 A lonely job. 42 00:02:04,834 --> 00:02:07,167 Too lonely for most men. 43 00:02:07,167 --> 00:02:10,100 ( ominous theme playing ) 44 00:02:19,334 --> 00:02:21,567 ( car starts ) 45 00:02:49,200 --> 00:02:50,634 ( engine starts ) 46 00:03:03,601 --> 00:03:06,334 ( suspenseful theme playing ) 47 00:03:55,567 --> 00:03:57,968 ( suspenseful theme swells ) 48 00:04:00,701 --> 00:04:03,267 Hello. 49 00:04:03,267 --> 00:04:05,901 Uh, something holding you up? 50 00:04:05,901 --> 00:04:06,601 Only you. 51 00:04:09,601 --> 00:04:12,667 You fellows are following me to see where I dump these fish. 52 00:04:12,667 --> 00:04:12,734 Oh, just wanna catch a few. 53 00:04:15,901 --> 00:04:18,100 Uh, somebody's gotta catch 'em sometime. 54 00:04:18,100 --> 00:04:19,567 Not these. 55 00:04:19,567 --> 00:04:21,801 They're only 7 inches. Wait till they grow up. 56 00:04:21,801 --> 00:04:23,634 Pan size. Real sweet. 57 00:04:23,634 --> 00:04:25,934 Just as good in my belly as the next fella's. 58 00:04:27,667 --> 00:04:30,367 Ah, you know, I was given to understand that the hatchery 59 00:04:30,367 --> 00:04:32,133 raises them fish for the public. 60 00:04:33,367 --> 00:04:34,100 That's right. 61 00:04:34,100 --> 00:04:35,501 I'm public. 62 00:04:35,501 --> 00:04:37,501 I'm guaranteed 100 percent, 63 00:04:37,501 --> 00:04:39,501 14 karat public. 64 00:04:39,501 --> 00:04:41,367 So why don't you just do your job and dump the fish, huh? 65 00:04:43,667 --> 00:04:45,300 I will when I find the right stream. 66 00:04:45,300 --> 00:04:49,567 You was headed somewhere. You must have had a stream. 67 00:04:49,567 --> 00:04:51,100 I guess I lost it. 68 00:04:51,100 --> 00:04:51,601 When you figuring on finding it again? 69 00:04:54,234 --> 00:04:54,400 When you two hotshot fishermen get off my back. 70 00:04:57,100 --> 00:04:58,634 Now, mister... 71 00:04:59,567 --> 00:05:00,868 ( sighs ) 72 00:05:00,868 --> 00:05:03,133 ...for what it's worth, my name's Deebold. 73 00:05:06,033 --> 00:05:07,667 Sam Deebold. 74 00:05:10,334 --> 00:05:15,300 Now, why don't you go on ahead and plant them trout? 75 00:05:15,300 --> 00:05:16,567 Make believe you never saw me 76 00:05:16,567 --> 00:05:18,868 and maybe I can do you a favor sometime. 77 00:05:18,868 --> 00:05:20,067 Maybe when you come into town, huh? 78 00:05:21,567 --> 00:05:22,968 I don't get into town much. 79 00:05:29,000 --> 00:05:30,367 ( car door closes ) 80 00:05:30,367 --> 00:05:32,267 ( car starts ) 81 00:05:38,968 --> 00:05:41,434 See him look at this badge? 82 00:05:41,434 --> 00:05:45,501 There's all kinds of ways a man can look at a badge. 83 00:05:45,501 --> 00:05:46,601 What do you mean, scared? 84 00:05:46,601 --> 00:05:47,601 I don't know. 85 00:05:47,601 --> 00:05:49,067 He didn't act scared. 86 00:05:49,067 --> 00:05:50,767 No, it's something, you know, 87 00:05:50,767 --> 00:05:52,801 like I talked to him someplace or somewhere. 88 00:05:52,801 --> 00:05:55,167 Oh, you know me, Jaeger, it'll come back. 89 00:06:13,000 --> 00:06:14,801 Need many more for the set? 90 00:06:14,801 --> 00:06:15,901 Yeah, a lot. 91 00:06:15,901 --> 00:06:18,100 But I got Jim Brown, and he's the hardest. 92 00:06:18,100 --> 00:06:20,534 I had to trade two Rams and an Eagle for him. 93 00:06:20,534 --> 00:06:22,067 Well, he's worth it. 94 00:06:25,868 --> 00:06:29,100 I bet they got a lot of deer up in those mountains. 95 00:06:29,100 --> 00:06:30,534 I guess. 96 00:06:30,534 --> 00:06:32,767 And a lot of neat trails for hiking. 97 00:06:32,767 --> 00:06:35,901 I suppose. 98 00:06:35,901 --> 00:06:39,501 Dad, you think you'll get some time off this summer? 99 00:06:39,501 --> 00:06:41,868 Well, maybe. 100 00:06:41,868 --> 00:06:45,000 It's, um-- It's hard for me to get away, Phil. 101 00:06:45,000 --> 00:06:45,501 You got away now. 102 00:06:47,434 --> 00:06:51,133 Well, I, uh, had to drive your grandma back. 103 00:06:51,133 --> 00:06:52,868 She could've flown. 104 00:06:52,868 --> 00:06:55,734 No, she's scared to fly. 105 00:06:55,734 --> 00:06:57,501 She's an old lady, Phil, and she's been sick. 106 00:07:01,968 --> 00:07:02,234 Uh... 107 00:07:03,901 --> 00:07:06,567 maybe later in the summer. 108 00:07:06,567 --> 00:07:07,701 If I get a break, 109 00:07:07,701 --> 00:07:08,868 things ease off. 110 00:07:08,868 --> 00:07:10,801 If you find that killer, 111 00:07:10,801 --> 00:07:11,968 that Kimble guy. 112 00:07:14,567 --> 00:07:17,133 Well, some men drive taxis 113 00:07:17,133 --> 00:07:19,400 and, uh, some men sell clothes. 114 00:07:20,868 --> 00:07:22,334 I'm a detective. 115 00:07:24,267 --> 00:07:25,601 Would you rather I weren't? 116 00:07:25,601 --> 00:07:27,567 Oh, no, sir. 117 00:07:27,567 --> 00:07:29,434 I wouldn't trade a detective for anything. 118 00:07:31,834 --> 00:07:31,901 You'll find him. You wait and see. 119 00:07:33,267 --> 00:07:34,300 We'll get some time off. 120 00:07:35,634 --> 00:07:37,634 Sure. 121 00:07:37,634 --> 00:07:40,801 You gonna check in pretty soon, Dad? 122 00:07:40,801 --> 00:07:42,400 Yeah, pretty soon. Why? 123 00:07:44,133 --> 00:07:45,467 I gotta stop anyway. 124 00:07:46,767 --> 00:07:49,467 ( upbeat theme playing ) 125 00:07:49,467 --> 00:07:50,667 Okay. 126 00:08:06,734 --> 00:08:08,434 Be right back, Dad. 127 00:08:23,767 --> 00:08:26,467 The whole area from Eighth Street to Vanguard. 128 00:08:26,467 --> 00:08:28,501 And tell Peters I said to give you a hand. 129 00:08:28,501 --> 00:08:29,834 ( rings ) 130 00:08:31,267 --> 00:08:32,868 Captain Carpenter. 131 00:08:32,868 --> 00:08:34,868 Hello, captain. Phil? 132 00:08:34,868 --> 00:08:36,968 I'm glad you're early. I tried to get you at the motel. 133 00:08:36,968 --> 00:08:38,133 Well, anything wrong? 134 00:08:38,133 --> 00:08:39,634 You had a call. 135 00:08:39,634 --> 00:08:41,501 This peace officer going through some old wants 136 00:08:41,501 --> 00:08:43,868 thinks he might have a fix on Kimble. 137 00:08:43,868 --> 00:08:45,167 Where? 138 00:08:45,167 --> 00:08:47,934 It's a little place called Northby. 139 00:08:47,934 --> 00:08:48,801 Northby, Wisconsin. 140 00:08:48,801 --> 00:08:50,667 That's in Vardon County. 141 00:08:50,667 --> 00:08:53,467 Well, he said to tell you that he wasn't sure of the ID, 142 00:08:53,467 --> 00:08:55,300 but he'd be glad to grab him and hold him. 143 00:08:55,300 --> 00:08:57,434 No, it'll scare him off. 144 00:08:57,434 --> 00:08:59,901 It can't be more than about 200 miles. 145 00:08:59,901 --> 00:09:00,901 It's early. 146 00:09:00,901 --> 00:09:02,334 Uh, tell him I'm coming up 147 00:09:02,334 --> 00:09:03,968 and I'll be there in three, four hours. 148 00:09:03,968 --> 00:09:06,767 I'll call you. 149 00:09:06,767 --> 00:09:09,601 ( suspenseful theme playing ) 150 00:09:22,400 --> 00:09:25,567 We're gonna take a little side trip up in the mountains. 151 00:09:25,567 --> 00:09:27,033 You gonna take some time off? 152 00:09:27,033 --> 00:09:29,334 Well, maybe. 153 00:09:29,334 --> 00:09:30,834 If I'm lucky. Maybe. 154 00:09:30,834 --> 00:09:33,300 ( suspenseful theme swells ) 155 00:09:42,501 --> 00:09:44,767 Aw, now, sonny, this is police business. 156 00:09:44,767 --> 00:09:46,534 You wouldn't wanna get in the way, would you? 157 00:09:46,534 --> 00:09:48,200 I just wanna see you catch him. 158 00:09:48,200 --> 00:09:48,701 Just like your daddy. 159 00:09:50,300 --> 00:09:51,367 Gotta be there yourself. 160 00:09:51,367 --> 00:09:54,033 Now, you stay here, Phil. 161 00:09:54,033 --> 00:09:56,667 Ain't no punishment staying here with Mrs. Deebold. 162 00:09:56,667 --> 00:09:58,567 She makes just about the best cookies in town. 163 00:09:58,567 --> 00:09:59,901 I don't want any cookies. 164 00:09:59,901 --> 00:10:02,200 Now, that's enough, Phil. We won't be long. 165 00:10:02,200 --> 00:10:04,934 You'll be able to see him when we bring him in. You ready? 166 00:10:04,934 --> 00:10:06,734 Uh, almost. Uh, gotta gas up the car. 167 00:10:06,734 --> 00:10:08,033 Ain't got but half a tank. 168 00:10:08,033 --> 00:10:10,133 Well, how far is it? 169 00:10:10,133 --> 00:10:14,601 Hmm, from here it's about, um, 12, 14 miles. 170 00:10:14,601 --> 00:10:16,601 A half a tank ought to be plenty. 171 00:10:16,601 --> 00:10:18,634 I guess. 172 00:10:18,634 --> 00:10:20,934 Uh, Jaeger, bring out a couple of carbines, 173 00:10:20,934 --> 00:10:22,400 and, uh, get some extra ammo. 174 00:10:22,400 --> 00:10:24,267 I'll see you later, hon. Okay. 175 00:10:24,267 --> 00:10:26,167 Well, behave yourself. 176 00:10:26,167 --> 00:10:28,234 Oh, he'll be fine. 177 00:10:28,234 --> 00:10:30,801 ( ominous theme playing ) 178 00:10:42,100 --> 00:10:43,267 Something wrong? 179 00:10:43,267 --> 00:10:45,601 Yeah, I left my football cards in the car. 180 00:10:45,601 --> 00:10:48,133 Well, you ain't gonna get 'em just standing here. 181 00:10:48,133 --> 00:10:50,100 And you ain't gonna get no ice cream, neither, 182 00:10:50,100 --> 00:10:53,400 unless you hustle yourself right back to the kitchen. 183 00:11:15,400 --> 00:11:17,868 ( ominous theme swells ) 184 00:11:31,267 --> 00:11:32,868 ( suspenseful theme playing ) 185 00:11:44,000 --> 00:11:46,534 ( action theme playing ) 186 00:12:13,000 --> 00:12:14,701 ( car starts ) 187 00:12:26,000 --> 00:12:28,934 ( gunshot ) 188 00:12:28,934 --> 00:12:30,267 The car. Where's your car? 189 00:12:30,267 --> 00:12:31,234 Well, it's in town being fixed. 190 00:12:31,234 --> 00:12:32,234 What about this truck? 191 00:12:32,234 --> 00:12:33,400 You'll never catch him in that. 192 00:12:35,801 --> 00:12:37,167 Well, it ain't my fault. 193 00:12:37,167 --> 00:12:39,133 You left the keys in the wagon. 194 00:12:39,133 --> 00:12:39,200 So that makes me outdumbed? 195 00:12:39,968 --> 00:12:41,801 Do you think it makes you smart? 196 00:12:41,801 --> 00:12:43,200 Smart enough. If it wasn't for me, 197 00:12:43,200 --> 00:12:45,334 you wouldn't be on his trail in the first place. 198 00:12:45,334 --> 00:12:47,901 ( suspenseful theme playing ) 199 00:12:51,300 --> 00:12:53,834 ( suspenseful theme swells ) 200 00:13:36,667 --> 00:13:37,667 PHIL: Ow! 201 00:13:45,501 --> 00:13:47,534 It was the canned stuff. 202 00:13:49,767 --> 00:13:50,567 What are you doing here? 203 00:13:50,567 --> 00:13:52,000 I can get out... 204 00:13:52,701 --> 00:13:53,934 if you let me. 205 00:13:57,267 --> 00:13:58,601 You'd be lost in five minutes. 206 00:13:58,601 --> 00:13:59,601 Come on, climb up here. 207 00:14:04,033 --> 00:14:06,067 All right, what's your name? 208 00:14:06,067 --> 00:14:06,868 Come on, what's your name? 209 00:14:09,000 --> 00:14:09,934 I-I'm Phil. 210 00:14:09,934 --> 00:14:10,367 Phil who? 211 00:14:13,868 --> 00:14:15,400 Phil Gerard, Jr. 212 00:14:15,400 --> 00:14:17,567 ( dramatic theme playing ) 213 00:14:27,968 --> 00:14:30,701 ( ominous themeplaying ) 214 00:14:35,834 --> 00:14:38,567 GERARD: ...and he'll check the whole area. 215 00:14:38,567 --> 00:14:40,667 Good. 216 00:14:40,667 --> 00:14:42,634 I'll keep in touch with you. 217 00:14:42,634 --> 00:14:43,467 All right I've got it. 218 00:14:43,467 --> 00:14:45,667 Thank you, major. 219 00:14:45,667 --> 00:14:47,234 First-rate National Guard unit. 220 00:14:47,234 --> 00:14:48,434 They've got that copter up already. 221 00:14:50,934 --> 00:14:52,501 You don't think it'll do any good? 222 00:14:52,501 --> 00:14:53,934 You're running the show. 223 00:14:53,934 --> 00:14:55,701 Well, we're getting eight men from the sheriff in Melrose. 224 00:14:55,701 --> 00:14:56,834 Yeah, that's what he said. 225 00:14:56,834 --> 00:14:59,300 Four from Wilson and six from La Crosse. 226 00:14:59,300 --> 00:15:01,534 They ought to be able to keep the main roads covered. 227 00:15:01,534 --> 00:15:03,400 SAM: There's only about a hundred back roads, 228 00:15:03,400 --> 00:15:04,667 and they don't show on no maps. 229 00:15:06,567 --> 00:15:08,634 Well, that copter could make all the difference. 230 00:15:08,634 --> 00:15:10,634 A white station wagon on these green hills. 231 00:15:10,634 --> 00:15:13,467 Unless Kimble ditches the wagon and goes by shank's mare. 232 00:15:14,667 --> 00:15:16,534 OFFICER 1: He might. 233 00:15:16,534 --> 00:15:18,968 He knows every back trail around here for 20 miles. 234 00:15:20,901 --> 00:15:21,400 Now, I offered to pick him up and hold him. 235 00:15:25,067 --> 00:15:27,334 You had your chance. 236 00:15:27,334 --> 00:15:29,267 I know. 237 00:15:29,267 --> 00:15:30,834 Now, did I want some help in looking, 238 00:15:30,834 --> 00:15:31,033 I'd ask the boys in the fire towers. 239 00:15:33,234 --> 00:15:34,267 Fire towers? 240 00:15:34,267 --> 00:15:37,567 Lookout towers for the Forest Service. 241 00:15:37,567 --> 00:15:39,033 ( phone rings ) 242 00:15:39,033 --> 00:15:40,901 Uh, Sheriff Deebold here. 243 00:15:40,901 --> 00:15:42,567 Sam, the boy's gone. 244 00:15:42,567 --> 00:15:44,167 What? 245 00:15:44,167 --> 00:15:46,567 Uh, now, listen, honey. Sugar, now, calm down. 246 00:15:46,567 --> 00:15:48,267 Ain't anything to worry about. 247 00:15:48,267 --> 00:15:50,300 Ah, a kid don't just disappear. 248 00:15:50,300 --> 00:15:52,834 Did you look in the tool crib or--? 249 00:15:52,834 --> 00:15:55,067 Mrs. Deebold, this is Lieutenant Gerard. 250 00:15:55,067 --> 00:15:57,200 Knocked me clean off my pins, lieutenant. 251 00:15:57,200 --> 00:15:59,267 I had his ice cream all dished out. 252 00:15:59,267 --> 00:16:01,934 He went in with you. 253 00:16:01,934 --> 00:16:05,534 No, sir, he-- He asked if he could go back to the car. 254 00:16:05,534 --> 00:16:08,634 Said he left something there, some kind of cards. 255 00:16:08,634 --> 00:16:09,100 Oh, yeah, his, uh, football cards. 256 00:16:11,601 --> 00:16:13,834 Well, anyways, 257 00:16:13,834 --> 00:16:17,133 when I-- When I come out, he was nowhere to be seen. 258 00:16:17,133 --> 00:16:18,801 And the station wagon was gone too. 259 00:16:18,801 --> 00:16:22,501 So, well-- Well, I thought maybe if you-- 260 00:16:22,501 --> 00:16:24,534 I-if you looked in-- In the back of the wagon... 261 00:16:24,534 --> 00:16:25,033 ( dramatic theme playing ) 262 00:16:28,400 --> 00:16:29,667 Lieutenant? 263 00:16:31,167 --> 00:16:32,200 Now, Mrs. Deebold, listen carefully. 264 00:16:32,200 --> 00:16:33,501 This is very important. 265 00:16:33,501 --> 00:16:36,000 He wouldn't go anywhere without those cards, 266 00:16:36,000 --> 00:16:37,567 so I want you to go out to my car now 267 00:16:37,567 --> 00:16:38,601 and look on the seat. 268 00:16:40,400 --> 00:16:41,868 Already did that, Lieutenant. 269 00:16:41,868 --> 00:16:43,534 Was nothing there. 270 00:16:46,934 --> 00:16:47,701 ( phone clicks ) 271 00:16:58,100 --> 00:17:00,267 You stayed with that lady like your father told you to. 272 00:17:07,400 --> 00:17:08,601 You know who I am? 273 00:17:13,234 --> 00:17:14,334 Well, do you? 274 00:17:14,334 --> 00:17:16,133 Your name's Kimble, 275 00:17:16,133 --> 00:17:17,000 and you killed your wife. 276 00:17:17,000 --> 00:17:17,501 That's not true. 277 00:17:18,901 --> 00:17:20,434 My dad says so. 278 00:17:20,434 --> 00:17:22,067 Your dad is wrong. 279 00:17:22,067 --> 00:17:24,300 You want me to go by what he says. 280 00:17:40,367 --> 00:17:42,567 I couldn't help it. It slipped. 281 00:17:49,667 --> 00:17:51,033 Let's see what you have in your hand. 282 00:17:51,033 --> 00:17:52,267 Come on. 283 00:17:58,334 --> 00:18:01,133 Football cards, huh? 284 00:18:03,634 --> 00:18:07,868 No Johnny Unitas. 285 00:18:07,868 --> 00:18:10,801 A boy ought to have a Johnny Unitas. 286 00:18:10,801 --> 00:18:12,868 How far back have you been dropping them? 287 00:18:12,868 --> 00:18:14,767 Not far. Honest. 288 00:18:17,000 --> 00:18:20,267 Now, listen to me. 289 00:18:20,267 --> 00:18:23,100 I'm not your father. 290 00:18:23,100 --> 00:18:25,033 Now, if I killed my wife I'm dangerous. 291 00:18:25,033 --> 00:18:26,234 If I didn't, I'm tired of running. 292 00:18:28,501 --> 00:18:30,901 Either way, you'll be a smart boy if you just sit there 293 00:18:30,901 --> 00:18:33,400 and behave yourself and don't try anything, all right? 294 00:18:37,968 --> 00:18:39,167 All right. 295 00:18:40,534 --> 00:18:42,033 ( car starts ) 296 00:18:47,367 --> 00:18:49,200 You can see how those fire towers are located. 297 00:18:49,200 --> 00:18:50,567 There are two to every sector. 298 00:18:50,567 --> 00:18:53,467 With those high-powered glasses, they don't miss much. 299 00:18:53,467 --> 00:18:55,133 Yeah, heh, if he stays in the open places. 300 00:18:55,133 --> 00:18:57,133 But if he ditches them under the trees, 301 00:18:57,133 --> 00:18:58,234 that's a different story. 302 00:18:58,234 --> 00:18:59,267 Car's here. 303 00:18:59,267 --> 00:19:01,234 ( car approaching ) 304 00:19:07,167 --> 00:19:08,868 Hear anything on the two-way? 305 00:19:10,501 --> 00:19:12,701 He wouldn't think to have it on. 306 00:19:12,701 --> 00:19:13,033 Give it to me, please. 307 00:19:15,200 --> 00:19:17,100 And, uh, turn it on. 308 00:19:20,801 --> 00:19:22,534 Lieutenant Gerard to National Guard helicopter. 309 00:19:24,701 --> 00:19:26,100 Lieutenant Gerard to Mel Haney. 310 00:19:26,100 --> 00:19:27,133 Come in, please. 311 00:19:27,133 --> 00:19:28,734 Haney here. Go ahead, lieutenant. 312 00:19:28,734 --> 00:19:28,801 Have you seen anything? 313 00:19:30,667 --> 00:19:32,634 Couple of camping parties is all. 314 00:19:32,634 --> 00:19:34,801 But I've still got the north side. 315 00:19:34,801 --> 00:19:37,000 I can cross the ridge before it gets dark. 316 00:19:37,000 --> 00:19:38,567 All right. Check back with me, please. 317 00:19:38,567 --> 00:19:38,634 Will do. 318 00:19:41,100 --> 00:19:43,968 ( ominous theme playing ) 319 00:19:43,968 --> 00:19:46,200 You stay with him. 320 00:19:53,934 --> 00:19:56,234 ( door closes ) 321 00:19:56,234 --> 00:19:58,968 It sure gets cold up in them hills at night. Ahem. 322 00:19:58,968 --> 00:20:00,534 You said there were some blankets in the wagon. 323 00:20:00,534 --> 00:20:05,033 Well, it wouldn't do 'em much good if they ditched the wagon. 324 00:20:05,033 --> 00:20:08,200 It's cold up there, no food and... 325 00:20:08,200 --> 00:20:09,467 You know something, lieutenant, 326 00:20:09,467 --> 00:20:11,434 if he was my kid-- 327 00:20:11,434 --> 00:20:13,901 He isn't. 328 00:20:13,901 --> 00:20:17,033 I saw some canned stuff in the wagon. 329 00:20:17,033 --> 00:20:18,067 They'll stop and eat. 330 00:20:18,067 --> 00:20:19,400 Oh, sure. 331 00:20:19,400 --> 00:20:21,033 We're hot on Kimble's tail, 332 00:20:21,033 --> 00:20:22,534 so he's gonna stop and feed the kid? 333 00:20:22,534 --> 00:20:24,300 Uh-uh. I'll tell you what he's gonna do. 334 00:20:24,300 --> 00:20:25,767 He's gonna look out for number one. 335 00:20:25,767 --> 00:20:25,834 He's gonna dump that kid somewhere. Anywhere. 336 00:20:27,901 --> 00:20:30,968 Up in these woods, it doesn't matter much where either. 337 00:20:30,968 --> 00:20:32,868 No, I know Kimble. 338 00:20:32,868 --> 00:20:34,534 I know everything about him. 339 00:20:34,534 --> 00:20:36,267 What kind of food he likes, 340 00:20:36,267 --> 00:20:37,667 what kind of books he reads, 341 00:20:37,667 --> 00:20:40,567 what kind of toothpaste he uses. 342 00:20:40,567 --> 00:20:41,834 I know him. 343 00:20:41,834 --> 00:20:43,701 I know what he'll do. 344 00:20:43,701 --> 00:20:46,767 He's in a jam. 345 00:20:46,767 --> 00:20:47,601 You said he was a killer. 346 00:20:47,601 --> 00:20:49,834 The jury said that. 347 00:20:54,734 --> 00:20:55,901 I know him. 348 00:20:57,801 --> 00:21:00,701 He'll stop and feed the boy. 349 00:21:00,701 --> 00:21:03,300 ( ominous theme playing ) 350 00:21:41,801 --> 00:21:43,167 You like beef stew? 351 00:21:43,167 --> 00:21:44,234 If it's hot. 352 00:21:47,567 --> 00:21:48,767 Want me to build a fire? 353 00:21:51,701 --> 00:21:54,367 We're not gonna have any fires, Phil. 354 00:21:54,367 --> 00:21:56,701 The lookout towers can spot a fire for miles. 355 00:22:00,367 --> 00:22:01,634 I hate cold soup too. 356 00:22:03,033 --> 00:22:05,200 So do I. 357 00:22:16,300 --> 00:22:17,901 Hey. 358 00:22:17,901 --> 00:22:19,234 Wait'll I tell Dad. He'll-- 359 00:22:23,234 --> 00:22:25,300 That's all right. Tell him. 360 00:22:25,300 --> 00:22:27,167 He might like to try it. 361 00:22:28,467 --> 00:22:29,934 Are you gonna let me go? 362 00:22:33,033 --> 00:22:35,033 First chance I get. 363 00:22:40,734 --> 00:22:42,467 Phil, I don't like playing games. 364 00:22:44,234 --> 00:22:45,434 If you wanna play cops and robbers, 365 00:22:45,434 --> 00:22:46,801 you'll have to play with someone else. 366 00:22:50,801 --> 00:22:53,367 All right, a little hot soup coming up. 367 00:22:53,367 --> 00:22:55,167 (helicopter whirring ) 368 00:22:55,167 --> 00:22:58,367 ( dramatic theme playing ) 369 00:23:17,567 --> 00:23:19,734 No. Looks like we drew another blank. 370 00:23:19,734 --> 00:23:21,534 You sure? 371 00:23:21,534 --> 00:23:22,567 I'm sure, lieutenant. 372 00:23:47,601 --> 00:23:49,834 Dad, we're down here--! 373 00:23:49,834 --> 00:23:51,400 ( muffled speech ) 374 00:23:52,734 --> 00:23:52,834 Hold it. 375 00:23:55,601 --> 00:23:57,601 ( muffled speech ) 376 00:23:57,601 --> 00:24:00,834 ( action theme playing ) 377 00:24:34,100 --> 00:24:35,467 Lieutenant. Haney back. 378 00:24:35,467 --> 00:24:36,834 Sorry if I gave you a buzz. 379 00:24:36,834 --> 00:24:38,601 I must've scared up a deer or something. 380 00:24:45,567 --> 00:24:46,400 You coming in now? 381 00:24:46,400 --> 00:24:46,801 Be dark in 20 minutes, I better. 382 00:24:49,334 --> 00:24:50,601 Okay. 383 00:24:50,601 --> 00:24:52,367 Over and out. 384 00:24:53,701 --> 00:24:53,767 ( helicopter whirring ) 385 00:25:06,067 --> 00:25:08,033 ( panting ) 386 00:25:15,067 --> 00:25:18,000 ( peaceful theme playing ) 387 00:25:23,701 --> 00:25:24,501 How you doing? 388 00:25:25,534 --> 00:25:26,934 I'm fine. 389 00:25:44,000 --> 00:25:45,968 We don't need much more. 390 00:25:46,767 --> 00:25:48,200 Yes, sir. 391 00:25:48,200 --> 00:25:49,367 I know from camping with Dad. 392 00:25:51,167 --> 00:25:54,567 ( tense theme playing ) 393 00:26:02,267 --> 00:26:03,901 Well, you'd better hurry up. It's getting late. 394 00:26:03,901 --> 00:26:04,400 Yes, sir. 395 00:26:13,467 --> 00:26:14,534 Need any help? 396 00:26:14,534 --> 00:26:15,667 No, sir. 397 00:26:25,300 --> 00:26:27,100 ( tense theme swells ) 398 00:27:03,901 --> 00:27:05,734 Your father taught you how to make a fire too. 399 00:27:09,200 --> 00:27:09,968 Go on. 400 00:27:17,100 --> 00:27:18,300 Go on. 401 00:27:27,501 --> 00:27:28,934 All right, get in the car. 402 00:27:30,167 --> 00:27:30,901 Go on. 403 00:27:46,467 --> 00:27:46,968 ( car stalling ) 404 00:28:38,267 --> 00:28:40,734 Are we gonna walk? 405 00:28:40,734 --> 00:28:41,901 I'm gonna walk. 406 00:28:45,534 --> 00:28:47,133 You invited the company. You stay and meet 'em. 407 00:28:48,067 --> 00:28:48,734 Stay? 408 00:28:51,000 --> 00:28:52,601 The towers would have spotted the fire. 409 00:28:52,601 --> 00:28:54,400 Your father's been notified. 410 00:28:54,400 --> 00:28:55,934 He should be here in a couple of hours. 411 00:28:55,934 --> 00:28:56,400 Just stick in the wagon. 412 00:29:00,467 --> 00:29:01,701 Hey, mister. 413 00:29:01,701 --> 00:29:04,467 Mister, wait! 414 00:29:04,467 --> 00:29:06,033 Wait a minute. 415 00:29:06,033 --> 00:29:07,868 Wait! 416 00:29:07,868 --> 00:29:10,534 Oh, don't make me stay. Please. 417 00:29:10,534 --> 00:29:12,100 Oh, you'll be all right in the wagon. 418 00:29:12,100 --> 00:29:13,167 You've been camping before. 419 00:29:13,167 --> 00:29:14,601 Not like this. Not alone. 420 00:29:14,601 --> 00:29:14,667 I'm scared. 421 00:29:16,834 --> 00:29:19,334 Please. I'm afraid of the dark. I've always been. 422 00:29:26,968 --> 00:29:28,234 All right. There's an old jacket in the car. 423 00:29:31,434 --> 00:29:32,601 Well, go on. What are you waiting for? 424 00:29:34,067 --> 00:29:35,701 I guess I thought... 425 00:29:38,200 --> 00:29:40,501 Turn out the spotlight when you're there. 426 00:29:40,501 --> 00:29:41,167 Go on. 427 00:30:40,033 --> 00:30:42,601 ( ominous theme playing ) 428 00:30:49,567 --> 00:30:52,033 ( eerie theme playing ) 429 00:31:00,300 --> 00:31:01,334 You tired? 430 00:31:01,334 --> 00:31:02,868 No, sir. 431 00:31:02,868 --> 00:31:05,501 Well, I am. 432 00:31:05,501 --> 00:31:08,501 Looks like a good place to camp. 433 00:31:08,501 --> 00:31:10,868 We're gonna need some pine. 434 00:31:10,868 --> 00:31:11,901 Yes, sir. 435 00:31:13,167 --> 00:31:15,234 Got any matches, Phil? 436 00:31:15,234 --> 00:31:16,801 No, sir. 437 00:31:16,801 --> 00:31:18,367 Come on, let's have a look. 438 00:31:22,934 --> 00:31:24,701 You don't want me to search you, do you? 439 00:31:36,868 --> 00:31:38,567 Didn't your father tell you 440 00:31:38,567 --> 00:31:39,634 it wasn't safe to play with matches? 441 00:32:00,567 --> 00:32:02,901 I'm telling you, us galumphing up here like an army tank. 442 00:32:02,901 --> 00:32:04,234 You figure he was gonna sit here and wait? 443 00:32:04,234 --> 00:32:06,834 I didn't figure he'd be here at all. 444 00:32:06,834 --> 00:32:09,100 Well, we had the boys up in the towers 445 00:32:09,100 --> 00:32:10,968 trying to spot a campfire. 446 00:32:10,968 --> 00:32:13,734 At least we're closer than we were an hour ago. 447 00:32:13,734 --> 00:32:15,434 Lend me your flashlight. 448 00:32:17,200 --> 00:32:20,000 Well, he's on foot, so he's gonna try to make time. 449 00:32:20,000 --> 00:32:20,968 Not let any little kid hold him up. 450 00:32:20,968 --> 00:32:22,734 Assuming the kid's still with him, 451 00:32:22,734 --> 00:32:24,601 assuming he didn't ditch him someplace already. 452 00:32:24,601 --> 00:32:25,734 He hasn't ditched him yet. 453 00:32:25,734 --> 00:32:27,267 He ditched the car like I said, didn't he? 454 00:32:27,267 --> 00:32:29,567 All he had was half a tank of gas, like you said. 455 00:32:34,167 --> 00:32:34,234 That's Phil's sweater. 456 00:32:36,501 --> 00:32:38,834 Okay, so he was here. 457 00:32:38,834 --> 00:32:40,934 That don't mean nothing. Don't make much difference. 458 00:32:40,934 --> 00:32:42,100 Nothing we can do till morning 459 00:32:42,100 --> 00:32:43,501 not knowing which way they're headed. 460 00:32:44,667 --> 00:32:46,701 No, leave it. 461 00:32:46,701 --> 00:32:48,334 See that sleeve. 462 00:32:48,334 --> 00:32:50,934 What direction's that? 463 00:32:50,934 --> 00:32:53,501 Oh, that's, ah, south by west. 464 00:32:53,501 --> 00:32:56,167 Ah, heading down Melrose way. 465 00:32:56,167 --> 00:32:58,968 Phil never put a sweater down as neatly as that in his life. 466 00:33:01,400 --> 00:33:01,501 Melrose sheriff station. 467 00:33:03,234 --> 00:33:04,934 Come in, Melrose sheriff station. 468 00:33:04,934 --> 00:33:07,234 MAN: Melrose. Sergeant Maynard. Go ahead. 469 00:33:07,234 --> 00:33:08,734 This is Lieutenant Gerard. 470 00:33:08,734 --> 00:33:09,834 I think we've got him pegged. 471 00:33:09,834 --> 00:33:10,968 General direction, south by west. 472 00:33:10,968 --> 00:33:12,167 Moving towards Melrose. 473 00:33:12,167 --> 00:33:13,667 That puts it up to you. 474 00:33:13,667 --> 00:33:14,367 I'll tell the sheriff. 475 00:33:14,367 --> 00:33:15,534 Thanks. 476 00:33:15,534 --> 00:33:17,434 Oh, lieutenant, I've got a kid myself. 477 00:33:17,434 --> 00:33:20,801 We'll stay on it till we pick them up. 478 00:33:20,801 --> 00:33:22,801 I appreciate that, Maynard, very much. 479 00:33:22,801 --> 00:33:25,033 Over and out. 480 00:33:38,534 --> 00:33:41,067 ( scary theme playing ) 481 00:33:42,601 --> 00:33:44,767 Good morning. 482 00:33:48,000 --> 00:33:48,968 Good morning. 483 00:33:48,968 --> 00:33:51,801 Just admiring your fishing pole. 484 00:33:54,667 --> 00:33:55,667 It's yours. 485 00:33:57,367 --> 00:33:59,200 Just like that? For nothing? 486 00:33:59,200 --> 00:34:02,067 For taking that gun out of my face. 487 00:34:02,067 --> 00:34:06,033 And maybe letting us have some breakfast. 488 00:34:06,033 --> 00:34:08,000 Well, I never did have no resistance 489 00:34:08,000 --> 00:34:10,133 against making a good deal. 490 00:34:13,267 --> 00:34:15,667 Hey, that is a good trade. 491 00:34:15,667 --> 00:34:17,334 Bet that cost you plenty. 492 00:34:17,334 --> 00:34:18,734 It didn't. 493 00:34:18,734 --> 00:34:19,834 It didn't cost him anything. 494 00:34:19,834 --> 00:34:20,767 He stole it from Mr. Deebold. 495 00:34:22,901 --> 00:34:24,300 Sheriff? 496 00:34:24,300 --> 00:34:25,834 Yeah. He's with my father. 497 00:34:25,834 --> 00:34:27,234 My father's a detective and they're after him. 498 00:34:30,300 --> 00:34:32,534 Hey, Phil, I told you not to make things up. 499 00:34:32,534 --> 00:34:34,868 I'm not making it up. It's the truth. 500 00:34:38,167 --> 00:34:41,267 Gets worse all the time. I... 501 00:34:41,267 --> 00:34:43,200 I guess the next thing he'll be telling you 502 00:34:43,200 --> 00:34:44,467 is that I'm a murderer. 503 00:34:44,467 --> 00:34:45,767 He is. 504 00:34:45,767 --> 00:34:46,901 He killed his wife. 505 00:34:52,501 --> 00:34:55,701 Well, it's no skin off of me. 506 00:34:55,701 --> 00:34:58,100 Except I'm gonna have to change the deal some. 507 00:34:58,100 --> 00:34:58,167 If you want something to eat, 508 00:34:59,601 --> 00:35:01,601 you're gonna have to work for it. 509 00:35:01,601 --> 00:35:03,133 Come on. 510 00:35:30,367 --> 00:35:32,934 Come at me like a regular wildcat. 511 00:35:32,934 --> 00:35:34,167 Had to shoot him in self-defense. 512 00:35:36,367 --> 00:35:38,968 They tell me that deer are out of season. 513 00:35:38,968 --> 00:35:41,767 They tell me that wives are too. 514 00:35:44,334 --> 00:35:47,634 You don't talk about me and I won't talk about you. 515 00:35:47,634 --> 00:35:49,133 Wanna trade? 516 00:35:51,367 --> 00:35:52,968 I'll trade. 517 00:35:52,968 --> 00:35:54,601 I figured you would. 518 00:36:09,267 --> 00:36:11,267 You almost earned your breakfast. 519 00:36:11,267 --> 00:36:13,033 It's right over the rise. 520 00:36:18,934 --> 00:36:21,400 ( tense theme playing ) 521 00:36:40,334 --> 00:36:41,200 Bring it all back here. 522 00:36:49,367 --> 00:36:50,868 Watch out for them traps. 523 00:36:55,834 --> 00:36:58,701 Keep my camp meat back here. Ungh. 524 00:36:58,701 --> 00:37:01,701 The law gets kinda snoopy. 525 00:37:01,701 --> 00:37:02,834 I reckon you know about that, though. 526 00:37:08,133 --> 00:37:10,100 Didn't hear you saying thanks, boy. 527 00:37:12,267 --> 00:37:14,067 Well, now, look, son, 528 00:37:14,067 --> 00:37:16,567 just 'cause a man kills his wife-- 529 00:37:16,567 --> 00:37:17,801 I didn't kill my wife. 530 00:37:17,801 --> 00:37:17,868 I know. 531 00:37:19,767 --> 00:37:21,367 And I didn't kill this deer, neither. 532 00:37:23,067 --> 00:37:25,634 MAN: Corbin? You home? 533 00:37:25,634 --> 00:37:28,467 Uh-oh. That's Matt Davis, the game warden. 534 00:37:28,467 --> 00:37:29,400 Keep him quiet. 535 00:37:33,701 --> 00:37:35,467 Hello, Matt. 536 00:37:35,467 --> 00:37:37,467 Wasn't lookin' for you up this way today. 537 00:37:37,467 --> 00:37:39,100 Come on in. 538 00:37:39,100 --> 00:37:42,400 Any time you don't keep one eye open for me. 539 00:37:42,400 --> 00:37:44,200 The fire tower asked me to check. 540 00:37:44,200 --> 00:37:45,667 You see any strangers around? 541 00:37:45,667 --> 00:37:46,534 A man and a kid? 542 00:37:46,534 --> 00:37:47,834 A man and a kid? 543 00:37:47,834 --> 00:37:49,601 Man's name's Kimble. 544 00:37:49,601 --> 00:37:51,400 We're pretty sure he's in this area. 545 00:37:51,400 --> 00:37:53,100 He's a murderer. 546 00:37:53,100 --> 00:37:54,701 Grabbed the kid yesterday. 547 00:37:54,701 --> 00:37:56,334 Any reward offered? 548 00:37:56,334 --> 00:37:56,400 Well, not that I know of. 549 00:38:00,834 --> 00:38:02,601 I haven't seen him. 550 00:38:02,601 --> 00:38:04,667 But if he shows up, why, I'll get hold of you. 551 00:38:04,667 --> 00:38:06,534 You do that. 552 00:38:06,534 --> 00:38:09,334 CORBIN: Hey, I'll walk you partway down the hill. 553 00:38:09,334 --> 00:38:09,901 ( muffled speech ) 554 00:38:41,567 --> 00:38:43,033 Matt, 555 00:38:43,033 --> 00:38:45,767 you sure there ain't no reward offered for that feller? 556 00:38:45,767 --> 00:38:45,834 I'm sure of one thing. 557 00:38:48,300 --> 00:38:50,367 If you saw him and didn't tell me, you're in big trouble. 558 00:38:52,567 --> 00:38:55,267 Now, you be a very good boy and don't try anything. 559 00:39:06,634 --> 00:39:09,267 Matt, can't you and I talk a deal? 560 00:39:12,400 --> 00:39:12,467 I didn't mean it. It fell. 561 00:39:13,834 --> 00:39:15,000 I didn't mean it. 562 00:39:16,501 --> 00:39:19,501 Like you didn't mean the cards and the fire. 563 00:39:19,501 --> 00:39:19,567 Honest. 564 00:39:21,100 --> 00:39:23,934 I didn't do it on purpose. 565 00:39:23,934 --> 00:39:25,968 Didn't you ever get blamed for something you didn't do? 566 00:39:29,100 --> 00:39:30,334 I mean... 567 00:39:31,968 --> 00:39:34,200 Yeah, I know what you mean. 568 00:39:36,434 --> 00:39:37,801 They both must have heard it. 569 00:39:42,434 --> 00:39:45,200 Corbin'll get you back to your father. 570 00:39:45,200 --> 00:39:46,567 He deserves you. 571 00:39:53,000 --> 00:39:55,234 ( dramatic theme playing ) All right, back off. 572 00:39:55,234 --> 00:39:57,434 In the other room. Move. 573 00:40:22,501 --> 00:40:24,200 Matt Davis to Moose Peak lookout. 574 00:40:26,000 --> 00:40:26,501 Matt Davis to Moose Peak lookout. 575 00:40:30,067 --> 00:40:31,567 MAN: Moose Peak lookout.Go ahead. 576 00:40:35,834 --> 00:40:38,701 ( ominous theme playing ) 577 00:40:44,968 --> 00:40:47,868 They said Corbin would be waiting to take us up. 578 00:40:47,868 --> 00:40:49,501 He shouldn't have come down. 579 00:40:49,501 --> 00:40:52,868 Hmph, take us a week to get up there without him. 580 00:40:54,334 --> 00:40:55,734 That's him. 581 00:41:05,801 --> 00:41:07,200 I'm Lieutenant Gerard. 582 00:41:07,200 --> 00:41:10,000 Howdy, I got a nice fat buck waitin' for you up yonder. 583 00:41:10,000 --> 00:41:11,467 How far? 584 00:41:11,467 --> 00:41:12,934 Oh, about a half a mile. 585 00:41:12,934 --> 00:41:14,467 Straight up. 586 00:41:34,667 --> 00:41:37,601 How's the boy? Oh, fine. Just fine. 587 00:41:50,267 --> 00:41:52,067 I wouldn't touch that. It's not a toy. 588 00:41:52,934 --> 00:41:54,100 I know. 589 00:42:01,601 --> 00:42:03,300 Is this the switch when you wanna talk to somebody? 590 00:42:03,300 --> 00:42:05,634 He asked you to leave it alone, son. 591 00:42:05,634 --> 00:42:08,667 Haven't you done enough damage already? 592 00:42:10,400 --> 00:42:11,968 Just keep your hands to yourself. 593 00:42:16,901 --> 00:42:17,367 Uh, you... 594 00:42:19,634 --> 00:42:21,501 better keep this out of his reach. 595 00:42:21,501 --> 00:42:22,901 You too. 596 00:42:24,300 --> 00:42:25,901 ( action theme playing ) 597 00:42:37,701 --> 00:42:39,834 ( gun clatters ) 598 00:42:39,834 --> 00:42:41,534 ( door closes ) 599 00:42:41,534 --> 00:42:42,968 Come on, he'll get away! 600 00:42:42,968 --> 00:42:44,400 Come on! 601 00:42:46,767 --> 00:42:47,234 ( ominous theme playing ) 602 00:43:00,801 --> 00:43:01,200 ( branches snapping ) 603 00:43:15,667 --> 00:43:16,367 ( branches crackling ) 604 00:43:27,834 --> 00:43:29,300 ( branch snaps ) 605 00:43:41,200 --> 00:43:42,901 Argh! My foot! Ow! 606 00:43:42,901 --> 00:43:43,400 My foot, my foot! 607 00:43:44,701 --> 00:43:46,133 I'm caught, help! 608 00:43:46,133 --> 00:43:48,067 My foot! I'm caught! 609 00:43:48,067 --> 00:43:50,100 My foot. Help me. 610 00:43:50,100 --> 00:43:51,634 My foot. Help! 611 00:43:51,634 --> 00:43:51,701 My foot, help! 612 00:43:53,567 --> 00:43:56,200 My foot. My foot! 613 00:43:57,968 --> 00:43:59,701 All right. I'll be right there. 614 00:44:03,701 --> 00:44:05,267 You said half a mile. 615 00:44:05,267 --> 00:44:06,701 Well, now, I never measured it. 616 00:44:06,701 --> 00:44:08,701 It's just up here a little ways. 617 00:44:15,167 --> 00:44:16,501 ( Phil grunts ) 618 00:44:16,501 --> 00:44:17,734 Help. 619 00:44:18,801 --> 00:44:20,300 Take it easy. 620 00:44:20,300 --> 00:44:21,501 Come on, I'll get you out. 621 00:44:22,901 --> 00:44:25,367 Thanks. 622 00:44:25,367 --> 00:44:27,133 So you learned to say thanks. 623 00:44:27,133 --> 00:44:28,534 Yes, sir. 624 00:44:30,234 --> 00:44:31,601 ( grunting ) 625 00:44:33,334 --> 00:44:34,701 Now pull. 626 00:44:37,334 --> 00:44:39,367 ( panting ) 627 00:44:40,634 --> 00:44:40,834 You didn't have to come back. 628 00:44:43,334 --> 00:44:44,634 You knew they'd be here pretty soon. 629 00:44:52,434 --> 00:44:53,901 Could you tell me something? 630 00:44:57,801 --> 00:45:00,501 I thought you knew everything. 631 00:45:00,501 --> 00:45:01,367 ( grunts ) 632 00:45:06,033 --> 00:45:07,901 My dad... 633 00:45:07,901 --> 00:45:09,767 He says the jury was sure. 634 00:45:09,767 --> 00:45:13,868 People have always been sure, Phil. 635 00:45:14,868 --> 00:45:15,868 Sure the world was flat. 636 00:45:17,667 --> 00:45:19,701 Sure they could make, ah, gold out of lead. 637 00:45:19,701 --> 00:45:22,467 They were sure that if a mad dog bit them they'd die. 638 00:45:25,133 --> 00:45:26,634 Being sure doesn't make you right. 639 00:45:35,934 --> 00:45:37,334 He's gone. He got away. 640 00:45:37,334 --> 00:45:38,667 What about the boy? 641 00:45:38,667 --> 00:45:40,267 I don't know. Kimble clipped me. 642 00:45:40,267 --> 00:45:41,934 Which way would you guess? 643 00:45:41,934 --> 00:45:47,267 Well, all I can say is we never run into them coming down. 644 00:45:48,834 --> 00:45:51,400 Lucky it didn't break your leg. 645 00:45:52,534 --> 00:45:54,300 Does it hurt much? 646 00:45:54,300 --> 00:45:56,133 No. 647 00:45:58,534 --> 00:45:59,601 What's the matter? 648 00:46:01,701 --> 00:46:03,133 Come on, what is it? 649 00:46:05,467 --> 00:46:07,968 You and Dad, you can't both be right. 650 00:46:12,000 --> 00:46:13,601 GERARD: Phil! 651 00:46:13,601 --> 00:46:15,000 ( dramatic theme playing ) 652 00:46:15,000 --> 00:46:16,100 You better run. 653 00:46:16,100 --> 00:46:16,601 GERARD: Phil! 654 00:46:24,467 --> 00:46:25,601 And you won't tell 'em which way I've gone? 655 00:46:27,400 --> 00:46:30,067 Even if your father asks? 656 00:46:32,667 --> 00:46:34,434 Phil, one break. 657 00:47:20,267 --> 00:47:22,501 GERARD: Phil! 658 00:47:22,501 --> 00:47:24,701 Phil, where are you?! 659 00:47:32,234 --> 00:47:34,534 Phil! Phil! 660 00:47:34,534 --> 00:47:36,300 I'm over here, Dad! 661 00:47:43,100 --> 00:47:44,701 Are you all right? 662 00:47:44,701 --> 00:47:45,767 Yeah. I just cut my foot. 663 00:47:45,767 --> 00:47:46,667 He said I better get to a doctor. 664 00:47:46,667 --> 00:47:48,667 Where is he? 665 00:47:49,501 --> 00:47:51,033 Phil? 666 00:47:51,033 --> 00:47:54,234 Dad, he came back, and he helped take off the trap. 667 00:47:54,234 --> 00:47:56,434 Which way did he go? 668 00:47:56,434 --> 00:47:57,667 Phil, don't you understand? 669 00:47:57,667 --> 00:47:59,534 He's wanted for murder. 670 00:47:59,534 --> 00:48:01,334 He says he didn't do it. 671 00:48:01,334 --> 00:48:03,634 Of course he says that. 672 00:48:03,634 --> 00:48:05,000 And if he's right? 673 00:48:05,000 --> 00:48:06,067 If he's right? 674 00:48:08,734 --> 00:48:09,234 Well, it means that I'm wrong, 675 00:48:10,834 --> 00:48:11,968 doesn't it, Phil? 676 00:48:15,367 --> 00:48:17,234 Which way? 677 00:48:24,133 --> 00:48:26,601 ( dramatic theme playing ) 678 00:48:31,767 --> 00:48:33,701 You got your walkie-talkie back at the cabin? 679 00:48:33,701 --> 00:48:34,868 Yes. 680 00:48:34,868 --> 00:48:36,567 Well, call the fire tower on the way down. 681 00:48:36,567 --> 00:48:38,100 Tell them to contact the Melrose sheriff and tell him 682 00:48:38,100 --> 00:48:39,467 there's a change in direction. 683 00:48:39,467 --> 00:48:39,534 He's moving north by northeast. 684 00:48:40,801 --> 00:48:42,334 MATT: Right. 685 00:48:42,334 --> 00:48:45,100 Get the boy back down to the car. 686 00:48:45,100 --> 00:48:46,267 Come on. 687 00:48:46,267 --> 00:48:48,801 ( dramatic theme swells ) 688 00:48:53,300 --> 00:48:55,801 ( ominous theme playing ) 689 00:49:06,033 --> 00:49:07,734 Dad? 690 00:49:07,734 --> 00:49:09,300 Yes, Phil? 691 00:49:09,300 --> 00:49:11,501 He really did go the way I said. 692 00:49:11,501 --> 00:49:12,501 I wasn't lying to you. 693 00:49:15,634 --> 00:49:16,734 I never thought you were. 694 00:49:20,100 --> 00:49:22,434 Well, it wasn't your fault he got away. 695 00:49:22,434 --> 00:49:24,133 He's smart. 696 00:49:25,834 --> 00:49:26,901 I hope you understand that. 697 00:49:28,667 --> 00:49:30,334 Yes, sir. 698 00:49:30,334 --> 00:49:33,200 But not that smart. 699 00:49:33,200 --> 00:49:35,968 He'll make a mistake. 700 00:49:35,968 --> 00:49:37,167 And when he does, I'll bring him in. 701 00:49:40,567 --> 00:49:43,434 And then I'll take time off and we'll go camping, right? 702 00:49:43,434 --> 00:49:44,934 Yes, sir. 703 00:49:58,267 --> 00:50:00,100 NARRATOR: For Richard Kimble, 704 00:50:00,100 --> 00:50:02,000 another shabby room, 705 00:50:02,000 --> 00:50:04,200 another lonely night, 706 00:50:04,200 --> 00:50:05,901 another reaching out to touch someone 707 00:50:05,901 --> 00:50:08,234 he has met along the way. 708 00:50:08,234 --> 00:50:09,634 That is how it is. 709 00:50:09,634 --> 00:50:12,701 That is how it must remain. 710 00:50:12,701 --> 00:50:15,701 Richard Kimble is a fugitive. 711 00:50:15,701 --> 00:50:18,734 ( tender theme playing ) 712 00:50:25,200 --> 00:50:27,734 ( dramatic theme playing ) 713 00:51:26,400 --> 00:51:28,434 ANNOUNCER: 48926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.