All language subtitles for TheFugitive1x29

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,634 --> 00:00:04,200 ( horn blaring ) 2 00:00:05,734 --> 00:00:08,801 NARRATOR: Name: Richard Kimble. 3 00:00:08,801 --> 00:00:12,767 Profession: doctor of medicine. 4 00:00:12,767 --> 00:00:16,767 Destination: death row, state prison. 5 00:00:16,767 --> 00:00:19,167 Richard Kimble has been tried and convicted 6 00:00:19,167 --> 00:00:21,167 for the murder of his wife. 7 00:00:21,167 --> 00:00:24,133 But laws are made by men, carried out by men, 8 00:00:24,133 --> 00:00:26,667 and men are imperfect. 9 00:00:26,667 --> 00:00:29,901 Richard Kimble is innocent. 10 00:00:29,901 --> 00:00:32,400 Proved guilty, what Richard Kimble could not prove 11 00:00:32,400 --> 00:00:35,467 was that moments before discovering his wife's body, 12 00:00:35,467 --> 00:00:38,868 he encountered a man running from the vicinity of his home. 13 00:00:38,868 --> 00:00:40,901 A man with one arm. 14 00:00:40,901 --> 00:00:44,133 A man who has not yet been found. 15 00:00:44,133 --> 00:00:45,934 Richard Kimble ponders his fate 16 00:00:45,934 --> 00:00:49,133 as he looks at the world for the last time... 17 00:00:49,133 --> 00:00:52,467 and sees only darkness. 18 00:00:52,467 --> 00:00:57,434 But in that darkness, fate moves its huge hand. 19 00:00:57,434 --> 00:00:59,033 ( horn blares) 20 00:01:05,167 --> 00:01:06,801 ( suspenseful theme playing ) 21 00:01:18,200 --> 00:01:21,133 ( croaking ) 22 00:01:24,067 --> 00:01:25,634 ( suspenseful theme playing ) 23 00:01:32,200 --> 00:01:34,000 ANNOUNCER: The Fugitive. 24 00:01:34,000 --> 00:01:36,767 ( dramatic theme playing ) 25 00:01:36,767 --> 00:01:39,634 A QM Production. 26 00:01:39,634 --> 00:01:43,968 Starring David Janssen as the fugitive. 27 00:01:43,968 --> 00:01:47,133 With guest star Bethel Leslie. 28 00:01:50,234 --> 00:01:53,734 Tonight's episode: "Storm Center." 29 00:01:57,033 --> 00:01:59,701 ( dramatic theme playing ) 30 00:02:11,968 --> 00:02:14,267 NARRATOR: Weber's Landing, Florida, 31 00:02:14,267 --> 00:02:16,734 a thousand miles from the state prison 32 00:02:16,734 --> 00:02:19,033 where Richard Kimble was scheduled to die. 33 00:02:20,534 --> 00:02:24,033 Tonight, it will seem closer. 34 00:02:24,033 --> 00:02:25,934 ( wind gusting ) 35 00:02:25,934 --> 00:02:28,767 Sorry, ma'am. Hurricane warning's been posted. 36 00:02:28,767 --> 00:02:30,467 But we've gotta get out there. 37 00:02:30,467 --> 00:02:32,834 Oh, come on, it's worth a hundred bucks to us. 38 00:02:32,834 --> 00:02:35,033 Lady, that wouldn't even buy a pine box. 39 00:02:38,167 --> 00:02:39,033 Phelps! 40 00:02:41,000 --> 00:02:42,934 I'm taking off. Need any help? 41 00:02:42,934 --> 00:02:45,067 No, thanks. 42 00:02:45,067 --> 00:02:46,667 Just about through myself. 43 00:02:46,667 --> 00:02:48,734 Good night. 44 00:02:50,234 --> 00:02:52,300 Come on, we can go across in the morning. 45 00:02:52,300 --> 00:02:55,133 Old man Fisher will have our boat fixed up by then. 46 00:03:06,000 --> 00:03:07,834 We could be in jail in the morning. 47 00:03:14,834 --> 00:03:16,133 Hey. 48 00:03:18,367 --> 00:03:21,300 ( yelling ): Hey, mister. We wanna rent your boat. 49 00:03:21,300 --> 00:03:24,067 There's a hurricane coming up, lady. 50 00:03:24,067 --> 00:03:27,501 ( normal voice ): So? You're not afraid of a little wind, are you, doctor? 51 00:03:27,501 --> 00:03:29,501 ( dramatic theme playing ) 52 00:03:29,501 --> 00:03:32,300 I'm not a doctor. My name is Phelps. Larry Phelps. 53 00:03:32,300 --> 00:03:33,634 Oh, that's funny. 54 00:03:33,634 --> 00:03:35,734 You don't look like a Larry Phelps at all to me. 55 00:03:35,734 --> 00:03:39,267 You look like a Kimble. Richard Kimble. 56 00:03:44,033 --> 00:03:46,567 If you don't remember, don't worry. 57 00:03:46,567 --> 00:03:48,033 I remember enough for both of us. 58 00:03:49,901 --> 00:03:51,033 I remember. 59 00:03:52,701 --> 00:03:54,934 It's King, isn't it? Marcia King. 60 00:03:54,934 --> 00:03:58,000 Well, I use Marcie now. It swings a little more. 61 00:03:59,734 --> 00:04:01,334 Harry. 62 00:04:06,801 --> 00:04:09,300 I got a house on Key Blanca. 63 00:04:09,300 --> 00:04:10,801 You know where that is? 64 00:04:12,634 --> 00:04:15,834 Look, I can't take you. I-- That's my boss' boat. 65 00:04:17,701 --> 00:04:19,734 Come on, let's find a motel someplace. 66 00:04:21,167 --> 00:04:22,968 This gentleman's going to take us. 67 00:04:22,968 --> 00:04:25,100 He says we can get there easily. 68 00:04:25,100 --> 00:04:26,501 Right? 69 00:04:26,501 --> 00:04:29,567 Yeah? Is that right? You--? You think you can get us across? 70 00:04:38,133 --> 00:04:39,133 Climb aboard. 71 00:04:41,167 --> 00:04:43,000 ( dramatic theme playing ) 72 00:04:44,567 --> 00:04:46,033 MARCIE: Come on. 73 00:04:51,334 --> 00:04:53,033 ( wind howling ) 74 00:04:55,667 --> 00:04:57,367 MARCIE: How much longer? 75 00:04:57,367 --> 00:04:58,434 Get below. 76 00:04:58,434 --> 00:04:59,767 How much longer? 77 00:04:59,767 --> 00:05:02,367 About an hour. Now get below. 78 00:05:02,367 --> 00:05:04,000 Aye, aye. 79 00:05:10,434 --> 00:05:12,367 He says another hour. 80 00:05:13,834 --> 00:05:15,033 He'll never make it. 81 00:05:17,100 --> 00:05:19,267 Why don't you lie down? 82 00:05:19,267 --> 00:05:22,834 If there were cops on our tail, we could have ducked them 83 00:05:22,834 --> 00:05:24,601 without committing suicide. 84 00:05:24,601 --> 00:05:28,601 Harry, relax. Just one more hour, that's all. 85 00:05:34,234 --> 00:05:35,701 I'm gonna tell him to turn around. 86 00:05:35,701 --> 00:05:37,734 We're already halfway there. 87 00:05:37,734 --> 00:05:39,501 We've gotta do something. 88 00:05:39,501 --> 00:05:42,334 Yeah, sit down. 89 00:05:42,334 --> 00:05:44,601 No, I'm-- I'm telling him to turn back. 90 00:05:44,601 --> 00:05:47,133 Harry, you know what you are? You're a scared rabbit. 91 00:05:47,133 --> 00:05:50,667 But a rich one. Eh, Marcie? 92 00:05:53,300 --> 00:05:55,200 Turn around! 93 00:05:55,200 --> 00:05:57,033 Turn around! 94 00:05:57,033 --> 00:05:59,634 The best thing we can do is to keep going. 95 00:05:59,634 --> 00:06:01,467 I'm ordering you to turn around. 96 00:06:01,467 --> 00:06:03,501 Get below! 97 00:06:03,501 --> 00:06:05,400 You've gotta turn back! 98 00:06:08,367 --> 00:06:10,868 Look out, we're going to be swamped. 99 00:06:10,868 --> 00:06:12,834 ( screams ) 100 00:06:12,834 --> 00:06:14,400 ( urgent theme playing ) 101 00:06:54,267 --> 00:06:55,467 We made it. 102 00:06:55,467 --> 00:06:57,267 Some of us did. 103 00:07:18,167 --> 00:07:22,067 Hey, wait a minute. Don't bother with that. 104 00:07:22,067 --> 00:07:23,834 It'll get ripped apart. 105 00:07:23,834 --> 00:07:26,701 You're going back. 106 00:07:26,701 --> 00:07:28,667 Those winds are up to 100 miles an hour. 107 00:07:28,667 --> 00:07:30,267 Should be exciting. 108 00:07:31,567 --> 00:07:32,701 I'll wait. 109 00:07:32,701 --> 00:07:34,567 Not here. 110 00:07:34,567 --> 00:07:35,567 Right here! 111 00:07:35,567 --> 00:07:37,300 Get back on the boat. 112 00:07:41,200 --> 00:07:42,801 ( dramatic theme playing ) 113 00:08:17,434 --> 00:08:17,501 ( door flies open ) 114 00:08:26,934 --> 00:08:28,667 ( dramatic theme playing ) 115 00:08:32,734 --> 00:08:35,234 ( window rattling ) 116 00:08:51,267 --> 00:08:53,200 I'll start a fire. 117 00:08:58,133 --> 00:09:00,968 You better get into some dry clothes. 118 00:09:00,968 --> 00:09:01,033 ( huffs ) 119 00:09:03,267 --> 00:09:05,400 Boy, 120 00:09:05,400 --> 00:09:07,934 it really didn't bother you at all, did it? 121 00:09:09,234 --> 00:09:10,968 I want you to listen to me carefully. 122 00:09:10,968 --> 00:09:13,033 I don't wanna bother to say it again. 123 00:09:13,033 --> 00:09:13,834 It was an accident. 124 00:09:15,167 --> 00:09:16,634 An accident, that's it. 125 00:09:18,000 --> 00:09:18,067 No, that's not it. 126 00:09:21,567 --> 00:09:23,167 Look, I did all I could for your husband. 127 00:09:23,167 --> 00:09:25,734 I'm not married, remember? 128 00:09:28,300 --> 00:09:30,234 That was five years ago. 129 00:09:33,267 --> 00:09:34,267 Who was he? 130 00:09:34,267 --> 00:09:36,534 His name was Harry Montjoy, 131 00:09:36,534 --> 00:09:38,300 and he was my ticket out of the gutter. 132 00:09:38,300 --> 00:09:40,334 So that's another one I owe you, doctor. 133 00:09:40,334 --> 00:09:43,267 Why were you in such a hurry to get here? 134 00:09:43,267 --> 00:09:47,167 Harry was being followed and this house is in my name. 135 00:09:48,133 --> 00:09:49,133 By the police? 136 00:09:49,133 --> 00:09:51,601 Well, sort of. 137 00:09:51,601 --> 00:09:53,501 It seems the government's looking for Harry. 138 00:09:53,501 --> 00:09:55,133 Something about phony securities. 139 00:09:55,133 --> 00:09:59,801 They think maybe, uh, Harry got away with half a million. 140 00:09:59,801 --> 00:10:00,801 Did he? 141 00:10:00,801 --> 00:10:01,934 Of course he did. 142 00:10:01,934 --> 00:10:03,801 I don't play for trading stamps. 143 00:10:03,801 --> 00:10:05,367 Now I don't even have that much. 144 00:10:08,901 --> 00:10:10,434 What happened to your half a million? 145 00:10:10,434 --> 00:10:13,267 Well, at the moment, it's residing in a very modern bank 146 00:10:13,267 --> 00:10:15,801 in Brazil, Rio de Janeiro. 147 00:10:15,801 --> 00:10:19,334 And I can't get it out now unless I hold the place up. 148 00:10:19,334 --> 00:10:21,501 You've really wiped me out... 149 00:10:21,501 --> 00:10:23,601 doctor. 150 00:10:23,601 --> 00:10:24,634 All the way. 151 00:10:25,701 --> 00:10:28,133 That should catch. 152 00:10:28,133 --> 00:10:30,901 You were a Boy Scout, right? 153 00:10:30,901 --> 00:10:31,667 It figures. 154 00:10:38,834 --> 00:10:41,767 Make yourself at home. 155 00:10:41,767 --> 00:10:44,734 Heh-heh. Man, how lucky can one girl get. 156 00:10:44,734 --> 00:10:46,767 I'm in the middle of an American dream. 157 00:10:46,767 --> 00:10:51,901 Here I am, stranded on an island with a handsome stranger. 158 00:10:51,901 --> 00:10:55,000 ( sighing ): There's only one problem. 159 00:10:55,000 --> 00:10:58,834 My handsome stranger turns out to be a wife-killer. 160 00:10:58,834 --> 00:11:00,634 ( dramatic theme playing ) 161 00:11:04,267 --> 00:11:05,934 Oh, didn't you forget? I don't knife women. 162 00:11:05,934 --> 00:11:06,934 I strangle them. 163 00:11:06,934 --> 00:11:08,534 You have a very peculiar sense of humor. 164 00:11:08,534 --> 00:11:09,534 Your game. 165 00:11:09,534 --> 00:11:10,834 It's your game now. 166 00:11:10,834 --> 00:11:12,467 You've got the gun. 167 00:11:12,467 --> 00:11:14,133 I threw it away. 168 00:11:14,133 --> 00:11:16,400 Oh, sure you did. 169 00:11:17,868 --> 00:11:20,033 Look, that wind, it's getting much worse. 170 00:11:20,033 --> 00:11:22,567 Any minute, the house could be leveled to the ground. 171 00:11:22,567 --> 00:11:23,968 Now let's forget this sarcasm, 172 00:11:23,968 --> 00:11:25,701 and think about surviving, all right? 173 00:11:25,701 --> 00:11:28,067 ( snaps ) 174 00:11:28,067 --> 00:11:29,934 You survive your way. 175 00:11:31,834 --> 00:11:33,400 ( melancholy theme playing ) 176 00:11:49,067 --> 00:11:50,367 Hey. 177 00:11:53,234 --> 00:11:55,367 Here's to Dr. Richard Kimble. 178 00:12:00,100 --> 00:12:02,667 You know what you should have on your shingle, doctor? 179 00:12:02,667 --> 00:12:04,901 "Kill or cure. Take your pick." 180 00:12:06,367 --> 00:12:07,701 Well, you believe what you want to. 181 00:12:07,701 --> 00:12:09,634 You will anyway. 182 00:12:09,634 --> 00:12:11,400 Yeah, I've heard that in death row 183 00:12:11,400 --> 00:12:12,567 you can't find a guilty man. 184 00:12:17,567 --> 00:12:20,334 You never get tired of playing that part, do you? 185 00:12:20,334 --> 00:12:21,734 What part, doctor? 186 00:12:21,734 --> 00:12:22,734 It's like something out of 187 00:12:22,734 --> 00:12:25,234 an old Joan Crawford movie, I guess. 188 00:12:25,234 --> 00:12:27,801 The picture hasn't even started yet. 189 00:12:29,501 --> 00:12:31,167 All right, let's talk about it. 190 00:12:33,100 --> 00:12:34,901 You came to my office five years ago. 191 00:12:34,901 --> 00:12:36,801 You wanted an abortion. 192 00:12:36,801 --> 00:12:39,467 I turned you down. I couldn't have been the only one. 193 00:12:39,467 --> 00:12:41,434 Nope, 194 00:12:41,434 --> 00:12:43,067 but you were the last. 195 00:12:44,501 --> 00:12:46,567 Like I say, that makes me owe you something. 196 00:12:48,868 --> 00:12:50,033 Did you have the baby? 197 00:12:51,367 --> 00:12:53,634 Nope, 198 00:12:53,634 --> 00:12:55,901 and he fixed it so I couldn't ever have another one. 199 00:12:58,334 --> 00:12:59,601 I'm sorry. 200 00:12:59,601 --> 00:13:02,267 Oh, that's too little and too late, doctor. 201 00:13:02,267 --> 00:13:04,367 I'm sorry for you, not for what I did. 202 00:13:04,367 --> 00:13:06,834 Well, then why don't you start being sorry. 203 00:13:06,834 --> 00:13:08,133 If you'd been a human being, 204 00:13:08,133 --> 00:13:11,033 if you'd been a man instead of a... 205 00:13:11,033 --> 00:13:13,834 I don't know, some kind of two-legged breathing ethic, 206 00:13:13,834 --> 00:13:15,567 I might still be in one piece. 207 00:13:15,567 --> 00:13:18,000 A lot of women can't have children. 208 00:13:19,234 --> 00:13:19,300 ( sighs ) 209 00:13:22,567 --> 00:13:26,367 I tell you, doctor, you can take that little gem 210 00:13:26,367 --> 00:13:28,000 and you throw it in the fireplace 211 00:13:28,000 --> 00:13:30,133 along with the rest of the trash. 212 00:13:37,801 --> 00:13:39,634 ( clattering ) 213 00:13:53,133 --> 00:13:54,701 ( dramatic theme playing ) 214 00:14:26,100 --> 00:14:28,567 ( quietly ): Operator, I want the police. 215 00:14:31,667 --> 00:14:34,334 ( enunciating ): I want the police. 216 00:14:39,334 --> 00:14:43,133 No! No, no. Oh, no. No. 217 00:14:43,133 --> 00:14:46,167 Why did you do that? Why did you--? 218 00:14:50,334 --> 00:14:52,701 Doctor, we've only just met. 219 00:15:04,434 --> 00:15:05,534 ( huffs ) 220 00:15:09,000 --> 00:15:10,467 ( dramatic theme playing ) 221 00:15:19,000 --> 00:15:21,701 ( dramatic theme playing ) 222 00:15:24,501 --> 00:15:27,267 Don't you want something to wash that stuff down with? 223 00:15:31,334 --> 00:15:33,801 You be careful or you'll say something friendly. 224 00:15:35,334 --> 00:15:36,601 Well, consider it a mistake. 225 00:15:39,667 --> 00:15:41,033 ( wind howls ) 226 00:15:42,934 --> 00:15:44,267 It's getting worse. 227 00:15:47,501 --> 00:15:49,033 I'm sorry about that. 228 00:15:49,033 --> 00:15:49,100 What do you mean you're sorry? 229 00:15:51,901 --> 00:15:54,834 I thought maybe you were blaming the weather on me too. 230 00:15:54,834 --> 00:15:58,801 Oh, doctor. You know, you really give me a very large pain. 231 00:15:58,801 --> 00:16:01,901 I never would have guessed that. 232 00:16:01,901 --> 00:16:04,400 ( crashing ) 233 00:16:04,400 --> 00:16:05,934 ( suspenseful theme playing ) 234 00:16:13,100 --> 00:16:15,801 Let me go. Let me go! 235 00:16:17,400 --> 00:16:19,133 Let me go. I've got to get my-- 236 00:16:21,133 --> 00:16:22,634 The ceiling's gonna go any minute now. 237 00:16:22,634 --> 00:16:23,868 Now you stay out of there. 238 00:16:23,868 --> 00:16:24,901 Let me-- 239 00:16:26,834 --> 00:16:28,767 Let me go! 240 00:16:33,567 --> 00:16:36,133 Gotta get my clothes out. 241 00:16:37,901 --> 00:16:40,133 I've gotta get my cl-- 242 00:16:41,534 --> 00:16:43,834 ( gasping ) 243 00:16:43,834 --> 00:16:45,133 Fink. 244 00:16:46,968 --> 00:16:48,400 Everything. 245 00:16:48,400 --> 00:16:51,133 Give me that. Give that back to me. 246 00:16:51,133 --> 00:16:53,367 Give it to me. You don't have any money, eh? 247 00:16:53,367 --> 00:16:55,701 Five, ten-- It's 25,000, and it's mine. 248 00:16:55,701 --> 00:16:57,601 How can it be yours? You were wiped out, remember? 249 00:16:57,601 --> 00:16:59,601 That's the money we were gonna use to get to Brazil. 250 00:16:59,601 --> 00:17:00,667 Now give it back. Come on. 251 00:17:00,667 --> 00:17:02,133 Now I'll just hold on to it for a while. 252 00:17:02,133 --> 00:17:03,367 What for? 253 00:17:03,367 --> 00:17:05,167 Oh, I don't wanna spoil your image of me. 254 00:17:05,167 --> 00:17:08,133 You know, a thief and murderer, a rainmaker. 255 00:17:08,133 --> 00:17:10,801 Oh, come on, come on. I told you it's mine. Let me have it. 256 00:17:10,801 --> 00:17:14,934 Legally, it belongs to the estate of Harry Montjoy. 257 00:17:14,934 --> 00:17:15,100 Legally. 258 00:17:17,534 --> 00:17:18,968 Oh, boy, you're not hard to read. 259 00:17:18,968 --> 00:17:21,467 You're not hard to read at all. 260 00:17:21,467 --> 00:17:23,200 Twenty-five thousand's a pretty good stake 261 00:17:23,200 --> 00:17:26,234 for a man who's gotta keep on the move, isn't it? 262 00:17:26,234 --> 00:17:30,267 You like to make a bet with me that I don't get my money back? 263 00:17:30,267 --> 00:17:33,167 I'll just hold on to it for a while. 264 00:17:33,167 --> 00:17:36,167 It's, uh, my edge, huh? 265 00:17:37,467 --> 00:17:38,634 ( sighs ) 266 00:17:41,734 --> 00:17:44,133 Suddenly I feel very sober. 267 00:17:46,033 --> 00:17:46,100 I don't like it. 268 00:17:47,934 --> 00:17:49,601 ( melancholy theme playing ) 269 00:18:15,767 --> 00:18:17,701 ( sighs ) 270 00:18:24,901 --> 00:18:26,534 Hey, 271 00:18:26,534 --> 00:18:28,300 what do you say we have a truce? 272 00:18:28,300 --> 00:18:30,367 I mean, you know, like, make the best of it. 273 00:18:32,534 --> 00:18:34,367 See, somebody like me... 274 00:18:34,367 --> 00:18:35,534 ( sighs ) 275 00:18:35,534 --> 00:18:37,067 Well, the only way you're gonna make it 276 00:18:37,067 --> 00:18:39,467 is to figure the other guy's out to cut you into little pieces, 277 00:18:39,467 --> 00:18:40,267 so you cut first. 278 00:18:42,200 --> 00:18:43,868 Only, I don't know, I guess I'm trying to say 279 00:18:43,868 --> 00:18:45,467 I think maybe I was wrong about you. 280 00:18:45,467 --> 00:18:48,067 It doesn't have anything to do with 281 00:18:48,067 --> 00:18:49,901 the fact that I have your money. 282 00:18:49,901 --> 00:18:49,968 Look, I'm trying to apologize. 283 00:18:52,501 --> 00:18:53,934 You kinda saved my life in there, 284 00:18:53,934 --> 00:18:56,234 and all I'm trying to do right now is say thank you. 285 00:18:56,234 --> 00:18:57,267 All right. 286 00:19:02,968 --> 00:19:04,033 You ever live in Chicago? 287 00:19:06,701 --> 00:19:09,000 I've been there. 288 00:19:09,000 --> 00:19:11,467 Some of it gets pretty rough, you know. 289 00:19:11,467 --> 00:19:13,300 Like where I grew up. 290 00:19:13,300 --> 00:19:14,601 It's not pretty. It's not pretty at all. 291 00:19:16,434 --> 00:19:18,801 My father-- 292 00:19:18,801 --> 00:19:22,167 I don't remember him, but... 293 00:19:22,167 --> 00:19:25,133 everybody tells me he was a... 294 00:19:25,133 --> 00:19:27,901 He was a big man when Capone was around. 295 00:19:29,868 --> 00:19:32,267 Well, then he's dead. 296 00:19:32,267 --> 00:19:35,334 I hope so. 297 00:19:35,334 --> 00:19:37,033 Yeah, I know. That's not pretty either, 298 00:19:37,033 --> 00:19:39,534 but it's true. 299 00:19:39,534 --> 00:19:43,400 He, uh-- He did the runout bit. I wasn't even a year old. 300 00:19:46,234 --> 00:19:50,167 You mind my shooting off my mouth like this? 301 00:19:50,167 --> 00:19:52,734 Well, I'm not going anywhere. 302 00:19:52,734 --> 00:19:54,033 And there's no TV, right? 303 00:19:54,033 --> 00:19:56,367 Hmm? Huh? 304 00:19:56,367 --> 00:19:59,901 No, no TV. But I don't know why you wanna tell me all this. 305 00:20:01,534 --> 00:20:03,868 I suppose because when you want to talk 306 00:20:03,868 --> 00:20:05,701 about how sorry you feel for yourself, 307 00:20:05,701 --> 00:20:08,400 it's nicer if somebody listens. 308 00:20:12,267 --> 00:20:14,767 Yeah, I suppose so. 309 00:20:14,767 --> 00:20:16,300 Okay. 310 00:20:16,300 --> 00:20:18,968 Now, where was I? 311 00:20:18,968 --> 00:20:20,567 Oh, yeah, yeah. 312 00:20:20,567 --> 00:20:23,367 I was growing up in that rat hole. 313 00:20:23,367 --> 00:20:25,100 Oh, boy, that was some place. 314 00:20:25,100 --> 00:20:27,000 If the rats had had a board of health, 315 00:20:27,000 --> 00:20:28,133 they'd have condemned it. 316 00:20:33,000 --> 00:20:34,634 What about the rest of your family? 317 00:20:34,634 --> 00:20:37,033 Mm. My family. 318 00:20:37,033 --> 00:20:39,534 Well... 319 00:20:39,534 --> 00:20:41,934 as far as I can gather from my brother, 320 00:20:41,934 --> 00:20:43,334 the night my father skipped out, 321 00:20:43,334 --> 00:20:46,200 my mother sat down and picked up a bottle of wine 322 00:20:46,200 --> 00:20:49,067 and didn't put it down again for ten years. 323 00:20:50,567 --> 00:20:53,334 That's not very pretty, like you said. 324 00:20:53,334 --> 00:20:54,901 I'm sorry. 325 00:20:56,434 --> 00:20:58,400 But you know the funny thing? 326 00:20:59,734 --> 00:21:02,133 Through all that muck, 327 00:21:02,133 --> 00:21:03,767 all that time, I had a dream. 328 00:21:03,767 --> 00:21:07,501 Wasn't a spectacular dream, it was a very usual dream: 329 00:21:07,501 --> 00:21:11,067 the husband and the kids. 330 00:21:12,701 --> 00:21:14,100 I almost made it. 331 00:21:14,100 --> 00:21:17,133 At least, I thought I almost made it. 332 00:21:18,767 --> 00:21:21,434 Only catch was that when Prince Charming discovered 333 00:21:21,434 --> 00:21:24,200 that the beautiful princess was pregnant, 334 00:21:24,200 --> 00:21:25,801 he got onto his white charger 335 00:21:25,801 --> 00:21:28,934 and galloped off into the sunset alone. 336 00:21:28,934 --> 00:21:30,501 ( crashing ) 337 00:21:39,367 --> 00:21:40,367 ( quiet theme playing ) 338 00:21:40,367 --> 00:21:43,467 So after the handsome prince, uh, 339 00:21:43,467 --> 00:21:44,634 that's where I came in. 340 00:21:44,634 --> 00:21:44,701 Yeah, 341 00:21:46,901 --> 00:21:48,133 that's where you came in. 342 00:21:52,000 --> 00:21:56,000 I, uh, might as well tell you now, 343 00:21:58,901 --> 00:22:00,501 I'd do the same thing today. 344 00:22:01,767 --> 00:22:03,400 Yeah, I suppose you would. 345 00:22:08,868 --> 00:22:11,400 Anyhow. 346 00:22:11,400 --> 00:22:12,334 So now, 347 00:22:14,567 --> 00:22:18,300 when I found out what... 348 00:22:18,300 --> 00:22:20,868 they had done to me, 349 00:22:20,868 --> 00:22:24,300 I said, "World, you go to the devil. 350 00:22:24,300 --> 00:22:26,767 "I'm going back to what I know how to do best 351 00:22:26,767 --> 00:22:28,000 to get the things I want." 352 00:22:28,000 --> 00:22:29,434 And, man, I wanted a lot of things 353 00:22:29,434 --> 00:22:31,868 and they were very expensive, 354 00:22:31,868 --> 00:22:36,868 which is where the late Harry Montjoy came in. 355 00:22:36,868 --> 00:22:39,767 And the curtain will now fall to thunderous applause 356 00:22:39,767 --> 00:22:43,801 and the audience will leave, dry-eyed to the last. 357 00:22:46,701 --> 00:22:46,767 What now? 358 00:22:49,334 --> 00:22:50,901 I don't know. 359 00:22:50,901 --> 00:22:53,334 Start from scratch, I guess. 360 00:22:55,033 --> 00:22:56,701 Well, my wife-- 361 00:22:59,534 --> 00:23:01,734 My wife couldn't have children. 362 00:23:01,734 --> 00:23:03,767 Yeah, I know. 363 00:23:03,767 --> 00:23:05,267 I mean, that's-- 364 00:23:05,267 --> 00:23:06,701 That's what you said you and your wife 365 00:23:06,701 --> 00:23:08,100 were arguing about that night. 366 00:23:08,100 --> 00:23:10,567 Something about her not wanting to adopt a kid. 367 00:23:13,534 --> 00:23:15,801 You must have followed the trial pretty closely. 368 00:23:15,801 --> 00:23:16,868 Yeah. 369 00:23:18,634 --> 00:23:21,234 Like you said, I was nursing a pretty big grudge. 370 00:23:25,901 --> 00:23:27,667 And now? 371 00:23:30,033 --> 00:23:32,234 I don't know. 372 00:23:32,234 --> 00:23:36,033 It's like how things change when you get up close to 'em. 373 00:23:38,000 --> 00:23:39,601 Y-you know what I mean? 374 00:23:39,601 --> 00:23:41,501 You know how-- How when you're in a car, 375 00:23:42,801 --> 00:23:44,467 a-and way ahead of you, 376 00:23:44,467 --> 00:23:46,901 you see this-- This-- This range of big scary mountains? 377 00:23:46,901 --> 00:23:48,267 And you figure you never can make it, 378 00:23:48,267 --> 00:23:49,767 nobody could get a road through there. 379 00:23:49,767 --> 00:23:51,634 All of a sudden you're right in the middle of 'em, 380 00:23:51,634 --> 00:23:53,634 and they're not mountains at all, they're just-- 381 00:23:53,634 --> 00:23:56,000 They're just plain hills. 382 00:23:57,767 --> 00:23:59,467 You know what I mean? 383 00:24:02,234 --> 00:24:04,000 Yeah, I think so. 384 00:24:05,267 --> 00:24:06,634 ( clattering, wind howling ) 385 00:24:06,634 --> 00:24:07,467 ( gasps ) 386 00:24:10,100 --> 00:24:11,801 ( cries out ) 387 00:24:11,801 --> 00:24:14,133 ( screams ) 388 00:24:14,133 --> 00:24:15,701 ( sobbing ) 389 00:24:22,234 --> 00:24:24,133 ( dramatic theme playing ) 390 00:24:38,234 --> 00:24:40,133 I'm glad the lights went out. 391 00:24:46,167 --> 00:24:47,701 We better get some sleep. 392 00:25:02,200 --> 00:25:05,033 You take the couch. 393 00:25:05,033 --> 00:25:07,234 Well, what'll you do? 394 00:25:07,234 --> 00:25:08,934 I'll, uh-- 395 00:25:08,934 --> 00:25:10,667 I'll sleep here in the chair. 396 00:25:14,100 --> 00:25:16,133 Hey, now that we're friends, can I have my money back? 397 00:25:20,434 --> 00:25:21,501 I'm sorry. 398 00:25:24,567 --> 00:25:25,701 Sure. 399 00:25:29,400 --> 00:25:31,033 Yeah. 400 00:25:33,000 --> 00:25:34,534 Insurance. 401 00:25:40,300 --> 00:25:41,801 Oh! 402 00:25:41,801 --> 00:25:43,567 What's the matter? 403 00:25:43,567 --> 00:25:45,767 I left my suitcase down in the boat. 404 00:25:45,767 --> 00:25:48,834 Well, you'll just have to leave it there for the night. 405 00:25:48,834 --> 00:25:50,901 Well, even in the midst of a hurricane, doctor, 406 00:25:50,901 --> 00:25:54,133 there are certain things a lady has to do to her face 407 00:25:54,133 --> 00:25:55,133 before she goes to bed. 408 00:25:55,133 --> 00:25:57,834 My tools are in that suitcase. 409 00:25:57,834 --> 00:26:00,501 Oh, all right, I'll get it for you. 410 00:26:00,501 --> 00:26:01,767 No. 411 00:26:01,767 --> 00:26:04,634 No, you won't. I'll go. 412 00:26:04,634 --> 00:26:07,067 And if a palm tree hits me on the head, 413 00:26:07,067 --> 00:26:08,868 you can patch me up. 414 00:26:26,501 --> 00:26:28,300 ( dramatic theme playing ) 415 00:26:50,634 --> 00:26:53,567 That's right. Key Blanca. 416 00:27:18,634 --> 00:27:22,000 Just notify the police. They'll know. 417 00:27:22,000 --> 00:27:26,667 His name is Richard Kimble. K-I-M-B-L-E. 418 00:27:28,234 --> 00:27:29,534 That's all. 419 00:27:29,534 --> 00:27:32,300 MAN ( on radio ): Okay. Over and out. 420 00:27:32,300 --> 00:27:34,234 ( dramatic theme playing ) 421 00:27:44,801 --> 00:27:47,367 ( dramatic theme playing ) 422 00:28:03,334 --> 00:28:05,400 Fixed you something to eat. 423 00:28:07,334 --> 00:28:09,067 It's not much. 424 00:28:09,067 --> 00:28:10,334 The stove's electric. 425 00:28:10,334 --> 00:28:11,934 It went out with everything else. 426 00:28:12,567 --> 00:28:13,834 Oh. 427 00:28:13,834 --> 00:28:15,400 That's great. 428 00:28:17,501 --> 00:28:21,234 Heat up some coffee on the fire over there if you like. 429 00:28:21,234 --> 00:28:23,000 No. 430 00:28:23,000 --> 00:28:25,300 No, thank you. 431 00:28:25,300 --> 00:28:28,868 I got told once never to mix my drinks. 432 00:28:29,734 --> 00:28:30,901 ( sighs ) 433 00:28:33,934 --> 00:28:37,367 Anyhow, this, uh-- This stuff warms you up pretty good. 434 00:28:40,634 --> 00:28:42,400 How's the boat? 435 00:28:43,534 --> 00:28:45,901 Oh, the boat's fine. It's okay. 436 00:28:49,000 --> 00:28:51,334 The wind is dying down a little. 437 00:28:53,601 --> 00:28:57,367 We can think about, uh, getting out of here. 438 00:28:58,634 --> 00:28:59,868 Well, the, uh... 439 00:29:01,133 --> 00:29:02,868 The ocean looks pretty scary. 440 00:29:04,601 --> 00:29:06,801 Oh, I don't mean right now. Maybe in an hour or so. 441 00:29:09,100 --> 00:29:11,300 That's too bad. 442 00:29:11,300 --> 00:29:13,300 I was beginning to like it out here. 443 00:29:16,367 --> 00:29:19,701 Well, you have to get back to the...street. 444 00:29:22,300 --> 00:29:24,567 That's funny. That's very funny. 445 00:29:24,567 --> 00:29:27,300 That's not funny. It's sad. 446 00:29:27,300 --> 00:29:29,167 Be a lot more sad if it were true. 447 00:29:29,167 --> 00:29:31,934 ( muffled ): What do you mean? What are you talking about? 448 00:29:31,934 --> 00:29:34,434 Everything you've told me so far has been a lie. 449 00:29:34,434 --> 00:29:35,501 What? 450 00:29:35,501 --> 00:29:37,467 A lie from start to finish. 451 00:29:37,467 --> 00:29:39,901 I should have realized that, it was a little pat. 452 00:29:39,901 --> 00:29:43,601 A deserting father, the alcoholic mother. 453 00:29:43,601 --> 00:29:46,367 I hate to shake you out of your ivory tower, doctor, 454 00:29:46,367 --> 00:29:48,634 therearepeople who live that way. 455 00:29:48,634 --> 00:29:50,467 Some people do. Not you. 456 00:29:50,467 --> 00:29:50,534 Okay. 457 00:29:55,400 --> 00:29:57,434 What makes you think I was lying? 458 00:29:57,434 --> 00:30:00,300 You came from a fairly fashionable section of Chicago, 459 00:30:00,300 --> 00:30:01,367 North Side. 460 00:30:01,367 --> 00:30:01,434 Your father wasn't with the mob. 461 00:30:03,901 --> 00:30:06,300 He didn't skip out. 462 00:30:06,300 --> 00:30:09,434 Matter of fact, your father was a doctor-- He is a doctor. 463 00:30:09,434 --> 00:30:12,100 Thinks a great deal of you. 464 00:30:12,100 --> 00:30:14,033 And if your mother has a drinking problem, 465 00:30:14,033 --> 00:30:15,467 well, I can guess what started it. 466 00:30:18,133 --> 00:30:20,434 You read palms too? 467 00:30:22,901 --> 00:30:26,434 No, I read letters. 468 00:30:26,434 --> 00:30:28,334 Like the one that came from your father. 469 00:30:30,734 --> 00:30:33,067 You didn't have any right to go into my-- 470 00:30:35,701 --> 00:30:37,367 You want to count it? 471 00:30:40,200 --> 00:30:42,100 Why? 472 00:30:42,100 --> 00:30:43,701 I-I mean-- What you mean 473 00:30:43,701 --> 00:30:45,567 is that you didn't think you'd ever see it again. 474 00:30:45,567 --> 00:30:47,234 That's right. 475 00:30:47,234 --> 00:30:50,000 Well, you just can't trust some people, can you? 476 00:30:50,000 --> 00:30:52,334 Uh, but you knew. 477 00:30:52,334 --> 00:30:54,634 So? 478 00:30:54,634 --> 00:30:57,100 I mean you knew I was lying to you. 479 00:30:57,100 --> 00:30:58,567 Yeah, I knew you were lying to me. 480 00:30:58,567 --> 00:30:59,701 I think I know why. 481 00:30:59,701 --> 00:31:01,100 I think you're ashamed of yourself. 482 00:31:01,100 --> 00:31:04,167 I think you're ashamed of what you've become. 483 00:31:04,167 --> 00:31:06,167 To put it in your words, it's not very pretty. 484 00:31:06,167 --> 00:31:07,767 So if you throw a little mud on the mirror, 485 00:31:07,767 --> 00:31:09,667 then the reflection doesn't look too bad. 486 00:31:12,067 --> 00:31:14,801 I didn't just lie toyou. 487 00:31:14,801 --> 00:31:16,367 I lied to everybody. 488 00:31:18,901 --> 00:31:20,801 Sometimes I even believe it. 489 00:31:24,601 --> 00:31:27,300 Well, it's a good alibi. 490 00:31:27,300 --> 00:31:30,434 Poor girl who didn't have a chance. Hm? 491 00:31:30,434 --> 00:31:32,801 Yeah, that's what everybody said. 492 00:31:32,801 --> 00:31:34,334 Everybody but me. 493 00:31:37,133 --> 00:31:38,667 ( sighs ) 494 00:31:38,667 --> 00:31:41,801 Okay. Okay. You're right. Everything you said. 495 00:31:43,067 --> 00:31:47,234 I did live in a nice part of town. 496 00:31:47,234 --> 00:31:50,267 I think they call it upper-middle class or something. 497 00:31:50,267 --> 00:31:51,801 And it wasn't good enough for me. 498 00:31:51,801 --> 00:31:55,501 I wanted first class and I wanted the best. 499 00:31:55,501 --> 00:31:56,801 That's terrible, right? 500 00:31:58,701 --> 00:32:00,634 Not necessarily. 501 00:32:00,634 --> 00:32:02,267 And I, uh-- 502 00:32:02,267 --> 00:32:02,334 I found out pretty early 503 00:32:03,634 --> 00:32:08,434 that there were certain circles where I could get the best. 504 00:32:08,434 --> 00:32:09,834 Very easy, 505 00:32:09,834 --> 00:32:12,801 just forget a few simple things that Mother told me to remember. 506 00:32:14,868 --> 00:32:19,567 Well, why not, if it's a grab-first world? 507 00:32:19,567 --> 00:32:21,133 I can prove it. 508 00:32:21,133 --> 00:32:22,334 I didn't say anything. 509 00:32:25,567 --> 00:32:26,801 No, I guess you didn't. 510 00:32:30,167 --> 00:32:31,400 ( sighs ) 511 00:32:34,367 --> 00:32:37,000 Marcie, this grab-first world of yours, 512 00:32:37,000 --> 00:32:38,968 there's another world. You've been there. 513 00:32:38,968 --> 00:32:40,868 Oh, yeah. That's some world. 514 00:32:40,868 --> 00:32:43,234 The land of the self-righteous. 515 00:32:43,234 --> 00:32:45,334 It's not that bad. 516 00:32:45,334 --> 00:32:47,501 Yeah? 517 00:32:47,501 --> 00:32:48,901 Then why are you running away from it? 518 00:32:52,133 --> 00:32:54,467 I'm not running away. I'm... 519 00:32:58,100 --> 00:32:59,567 trying to catch up with it. 520 00:33:08,300 --> 00:33:10,033 You really didn't kill her, did you? 521 00:33:12,567 --> 00:33:13,501 No. 522 00:33:15,868 --> 00:33:18,334 ( sighs ) 523 00:33:24,167 --> 00:33:25,701 Say, listen, um... 524 00:33:29,634 --> 00:33:32,634 Listen, if you're right, 525 00:33:32,634 --> 00:33:34,734 if the wind really is dying down, uh, 526 00:33:37,000 --> 00:33:39,634 maybe we really should think about getting out of here. 527 00:33:39,634 --> 00:33:42,000 ( wind blows mildly ) There's time. 528 00:33:42,000 --> 00:33:42,767 Yeah, but it, uh-- 529 00:33:44,534 --> 00:33:45,934 It may be dangerous. 530 00:33:45,934 --> 00:33:47,767 Well, the worst is over. 531 00:33:49,267 --> 00:33:52,067 Oh, I don't mean the storm. I mean-- 532 00:33:52,067 --> 00:33:53,901 I mean, what if they come looking for you? 533 00:33:53,901 --> 00:33:55,667 Who? 534 00:33:55,667 --> 00:33:58,300 Well, I don't know. 535 00:33:58,300 --> 00:34:00,300 Your boss could have sent the police 536 00:34:00,300 --> 00:34:01,634 or the Coast Guard or something. 537 00:34:01,634 --> 00:34:02,701 You know, the boat wasn't there. 538 00:34:05,968 --> 00:34:08,767 But they'd be looking for Larry Phelps, not Richard Kimble. 539 00:34:08,767 --> 00:34:12,100 Yeah, yeah, I know, but, uh... 540 00:34:12,100 --> 00:34:14,801 Still and all, isn't it, uh... 541 00:34:14,801 --> 00:34:16,634 better to stay out of their way entirely? 542 00:34:19,634 --> 00:34:21,601 Well, if anybody comes, it would be the Coast Guard. 543 00:34:24,467 --> 00:34:26,901 I'll go down to the boat and, um... 544 00:34:26,901 --> 00:34:29,634 see if I can round somebody on the radio, get a weather report. 545 00:34:29,634 --> 00:34:30,968 Well, why do you have to do that? 546 00:34:30,968 --> 00:34:32,467 You just said the wind was dying down. 547 00:34:32,467 --> 00:34:34,601 The storm might be headed for the mainland. 548 00:34:36,000 --> 00:34:38,133 Please don't go down there. 549 00:34:40,734 --> 00:34:43,367 Oh, you'll... 550 00:34:43,367 --> 00:34:44,601 be all right here. 551 00:34:46,167 --> 00:34:47,634 Back in a minute. 552 00:34:50,934 --> 00:34:51,634 ( door opens, wind howls ) 553 00:34:53,467 --> 00:34:54,133 ( door closes ) 554 00:34:57,300 --> 00:34:59,133 ( dramatic theme playing ) 555 00:35:14,000 --> 00:35:16,534 ( dramatic theme playing ) 556 00:35:18,801 --> 00:35:20,934 MAN ( on radio ): Patty B, this is Coast Guard station. 557 00:35:20,934 --> 00:35:23,501 We hear you. Over. 558 00:35:23,501 --> 00:35:26,767 Uh, this is Larry Phelps. I'm moored off Key Blanca. 559 00:35:26,767 --> 00:35:28,701 What's the latest on the weather? Over. 560 00:35:28,701 --> 00:35:30,767 Hurricane moving slower than expected. 561 00:35:30,767 --> 00:35:32,534 Should be clear vicinity Key Blanca 562 00:35:32,534 --> 00:35:33,901 one and a half, two hours. 563 00:35:33,901 --> 00:35:36,634 You people all okay? Over. 564 00:35:36,634 --> 00:35:38,400 Yeah, so far. 565 00:35:38,400 --> 00:35:41,234 Look, would you call my boss, Charlie Hannah, 566 00:35:41,234 --> 00:35:43,968 tell him I'm sitting it out all right? Over. 567 00:35:43,968 --> 00:35:46,501 Will do. And tell the lady who called before 568 00:35:46,501 --> 00:35:48,634 we got her message to the sheriff okay. 569 00:35:48,634 --> 00:35:51,367 They'll be out in a copter as soon as it clears. Over. 570 00:35:59,100 --> 00:36:00,400 Yeah, I'll tell her. Over and out. 571 00:36:03,367 --> 00:36:05,367 ( dramatic theme playing ) 572 00:36:20,934 --> 00:36:22,334 Did you get the weather report? 573 00:36:25,200 --> 00:36:26,767 It'll be clear in a couple of hours. 574 00:36:29,300 --> 00:36:31,767 There's, um... 575 00:36:31,767 --> 00:36:33,567 There's something... 576 00:36:33,567 --> 00:36:36,501 They said to tell you 577 00:36:36,501 --> 00:36:38,000 the police will be here when it clears. 578 00:36:44,367 --> 00:36:46,868 I was gonna tell you. 579 00:36:46,868 --> 00:36:47,601 Sure you were. 580 00:36:48,868 --> 00:36:52,868 I was. Just now. I swear I was. I... 581 00:36:52,868 --> 00:36:55,200 Look, I was scared, don't you understand? 582 00:36:56,234 --> 00:36:58,834 I understand that the, uh... 583 00:36:58,834 --> 00:37:00,634 pigeon got caught in the trap. 584 00:37:00,634 --> 00:37:03,267 I wish I hadn't done it. Yeah. 585 00:37:03,267 --> 00:37:06,367 I really wish I hadn't done it. You've gotta believe that. 586 00:37:06,367 --> 00:37:08,367 I've tried believing you, that didn't work. 587 00:37:08,367 --> 00:37:09,534 Well, I didn't know. 588 00:37:09,534 --> 00:37:10,534 I thought you were gonna kill me. 589 00:37:14,834 --> 00:37:17,300 Listen to me. 590 00:37:17,300 --> 00:37:18,400 Please, listen to me. 591 00:37:20,701 --> 00:37:22,968 Look, all my life, I've played it one way: 592 00:37:22,968 --> 00:37:24,467 look out for number one, 593 00:37:24,467 --> 00:37:27,767 don't give, don't trust, don't love. 594 00:37:27,767 --> 00:37:29,667 I'll tell you something, it kept me out of trouble 595 00:37:29,667 --> 00:37:31,834 and it stopped me from being hurt. 596 00:37:31,834 --> 00:37:34,434 You know what I'm saying? 597 00:37:37,868 --> 00:37:39,701 I'm messing it up. 598 00:37:43,968 --> 00:37:45,467 What? 599 00:37:48,133 --> 00:37:50,133 Oh, yes. 600 00:37:50,133 --> 00:37:51,534 I guess I... 601 00:37:52,834 --> 00:37:55,501 really wanna say... 602 00:37:55,501 --> 00:37:58,300 that in my own... 603 00:37:58,300 --> 00:38:00,534 stupid twisted way I... 604 00:38:03,033 --> 00:38:04,901 I think I'm in love with you. 605 00:38:04,901 --> 00:38:06,567 ( tender theme playing ) 606 00:38:10,901 --> 00:38:13,834 Well, you have a funny way of showing it, lady. 607 00:38:15,801 --> 00:38:18,133 I've-- I've tried to explain. 608 00:38:21,133 --> 00:38:22,601 What do you want? 609 00:38:23,767 --> 00:38:25,601 The truth. 610 00:38:25,601 --> 00:38:28,100 There must be something about you that's real. 611 00:38:28,100 --> 00:38:31,968 Well, first I get the story about the poor little slum kid. 612 00:38:31,968 --> 00:38:35,868 And then I get a kiss. 613 00:38:35,868 --> 00:38:37,000 Now, what was the kiss for? 614 00:38:37,000 --> 00:38:38,601 To find out if I still had the gun? 615 00:38:40,634 --> 00:38:42,167 I thought so. 616 00:38:43,767 --> 00:38:47,167 And then I get this beautiful, sincere declaration of love. 617 00:38:51,701 --> 00:38:55,601 You don't even know how that word is spelled, lady. 618 00:38:58,033 --> 00:39:00,000 Yeah, okay, forget it. I... 619 00:39:03,267 --> 00:39:05,467 The only important thing now is-- 620 00:39:05,467 --> 00:39:07,234 Is you gotta get outta here. 621 00:39:07,234 --> 00:39:09,434 Yeah, at least out of this cabin. 622 00:39:09,434 --> 00:39:09,501 W-what you gonna do? 623 00:39:13,901 --> 00:39:16,033 Well, I don't know, but I don't think I'll tell you 624 00:39:16,033 --> 00:39:18,467 so you can tell your friends. 625 00:39:18,467 --> 00:39:21,501 Look. Look, there's one chance. 626 00:39:21,501 --> 00:39:23,667 Get on the boat. You know these waters. 627 00:39:23,667 --> 00:39:27,367 Go to one of those other keys. There are dozens of them. 628 00:39:27,367 --> 00:39:29,501 It'll be hours before the helicopters come out. 629 00:39:29,501 --> 00:39:32,033 Now, you've got a-- You could get a good jump. 630 00:39:33,701 --> 00:39:37,033 With a helicopter, they could find me in half an hour. 631 00:39:45,000 --> 00:39:48,634 The boat's your only chance! 632 00:39:48,634 --> 00:39:50,667 Dick. 633 00:39:51,868 --> 00:39:53,434 ( dramatic theme playing ) 634 00:39:55,234 --> 00:39:57,100 Dick! 635 00:39:57,100 --> 00:39:58,801 Dick, it's pulling loose! 636 00:40:21,434 --> 00:40:22,968 ( dramatic theme swells ) 637 00:40:42,467 --> 00:40:44,133 Now get that line free. 638 00:40:46,200 --> 00:40:47,200 What? 639 00:40:47,200 --> 00:40:49,000 See if you can get that line free. 640 00:40:57,434 --> 00:40:58,968 No! 641 00:42:07,734 --> 00:42:10,300 There's some-- 642 00:42:10,300 --> 00:42:12,667 There's something you gotta know. 643 00:42:13,701 --> 00:42:15,100 What is it, Marcie? 644 00:42:15,100 --> 00:42:16,868 ( sighs ) 645 00:42:16,868 --> 00:42:19,400 Come closer, it's hard to talk. 646 00:42:21,367 --> 00:42:22,667 I'm right here. 647 00:42:37,267 --> 00:42:37,400 You mad? 648 00:42:40,100 --> 00:42:42,000 Well, I'm not sure. 649 00:42:42,000 --> 00:42:44,567 Good. 650 00:42:44,567 --> 00:42:45,901 I'll bet you that's the first time 651 00:42:45,901 --> 00:42:47,567 Sleeping Beauty kissed the prince. 652 00:42:50,868 --> 00:42:53,367 I got a feeling you're gonna pull through. 653 00:42:55,067 --> 00:42:57,133 Hey, 654 00:42:57,133 --> 00:42:59,234 you smiled at me. 655 00:43:04,200 --> 00:43:05,567 I'm sorry about the boat. 656 00:43:06,501 --> 00:43:07,601 Yeah. 657 00:43:07,601 --> 00:43:09,868 Look, I know it-- 658 00:43:09,868 --> 00:43:13,834 It sounds pretty silly after everything I've done, 659 00:43:13,834 --> 00:43:16,400 but what I said on the boat, 660 00:43:16,400 --> 00:43:17,367 that was true. 661 00:43:18,534 --> 00:43:20,133 You probably still don't believe it, 662 00:43:20,133 --> 00:43:22,067 and I know you don't feel the same way I do. 663 00:43:26,234 --> 00:43:28,467 I don't know what I feel, Marcie. 664 00:43:30,334 --> 00:43:32,834 I'm just not angry anymore. 665 00:43:32,834 --> 00:43:34,801 Well, that's a beginning. 666 00:43:38,067 --> 00:43:40,234 I can't afford beginnings. 667 00:43:43,567 --> 00:43:46,901 Look, I got an idea. 668 00:43:46,901 --> 00:43:49,133 And you've gotta listen to me all the way through, okay? 669 00:43:49,901 --> 00:43:50,934 Okay. 670 00:43:52,334 --> 00:43:53,834 First of all, you've gotta steer clear 671 00:43:53,834 --> 00:43:55,133 of the police, right? 672 00:43:55,133 --> 00:43:57,100 Okay, so while they get here, you get under cover 673 00:43:57,100 --> 00:43:59,067 and I'll tell 'em that you took off in the launch. 674 00:43:59,067 --> 00:44:01,434 I-I'll tell them that you-- You found out that I called them 675 00:44:01,434 --> 00:44:03,467 and you just took off in the storm. 676 00:44:04,834 --> 00:44:06,567 That could work. 677 00:44:06,567 --> 00:44:09,100 Well, they gotta believe me. The boat's gone, isn't it? 678 00:44:09,100 --> 00:44:10,300 And even if they find it, 679 00:44:10,300 --> 00:44:11,467 you could have been washed overboard. 680 00:44:13,334 --> 00:44:14,767 What about you? 681 00:44:14,767 --> 00:44:16,167 I haven't finished yet. 682 00:44:18,167 --> 00:44:19,767 ( sighs ) 683 00:44:19,767 --> 00:44:22,100 Okay, so Harry's dead, right? 684 00:44:22,100 --> 00:44:23,300 Now, he's never gonna get 685 00:44:23,300 --> 00:44:25,200 that half million dollars in Brazil, right? 686 00:44:26,834 --> 00:44:28,734 Well, okay, so you take his passport. 687 00:44:28,734 --> 00:44:30,167 It's right over there on the desk 688 00:44:30,167 --> 00:44:31,334 and who's to say you're not him? 689 00:44:34,367 --> 00:44:36,634 How would we get out of the country? 690 00:44:36,634 --> 00:44:36,701 Well, that's arranged. 691 00:44:38,000 --> 00:44:40,033 Harry paid off the captain of a Brazilian freighter. 692 00:44:40,033 --> 00:44:41,467 He's gonna pick us up here next week. 693 00:44:45,067 --> 00:44:46,534 Hey, y-- 694 00:44:46,534 --> 00:44:49,734 It's a sure thing, you know? 695 00:44:49,734 --> 00:44:52,367 You don't wanna keep running for the next 40 years. 696 00:44:52,367 --> 00:44:55,000 And it's... 697 00:44:55,000 --> 00:44:56,701 It's a life. It-- 698 00:44:56,701 --> 00:44:56,767 It's a pretty good life. 699 00:44:57,968 --> 00:44:59,801 Twenty-five thousand to start off with, and... 700 00:45:01,133 --> 00:45:03,334 no more running, 701 00:45:03,334 --> 00:45:06,367 and no more hiding. 702 00:45:06,367 --> 00:45:07,400 Wouldn't you want that? 703 00:45:09,200 --> 00:45:11,801 Marcie, this will still be running. 704 00:45:15,200 --> 00:45:17,300 If I stay here, I've got a chance 705 00:45:17,300 --> 00:45:19,234 that someday I can stop running. 706 00:45:19,234 --> 00:45:19,300 Well, what kind of chance? That... 707 00:45:21,968 --> 00:45:24,968 you're just gonna happen to bump into that one-armed creep? 708 00:45:24,968 --> 00:45:26,567 You're j-- You're just gonna happen to-- 709 00:45:26,567 --> 00:45:28,000 It's a long shot. 710 00:45:29,567 --> 00:45:31,467 Oh, yeah, it's a long shot, but it's... 711 00:45:34,234 --> 00:45:35,868 It's all that I've got. 712 00:45:36,868 --> 00:45:37,868 ( sighs ) 713 00:45:37,868 --> 00:45:41,634 All I know is I want you. 714 00:45:41,634 --> 00:45:43,534 There's not a single thing in it for me 715 00:45:43,534 --> 00:45:45,267 for the first time. 716 00:45:46,133 --> 00:45:48,434 ( sighs ) 717 00:45:48,434 --> 00:45:50,267 How's that for a loser? 718 00:45:53,200 --> 00:45:54,968 You can make it, Marcie. 719 00:45:56,868 --> 00:45:59,234 Take too long to wash the dirt off. 720 00:46:00,300 --> 00:46:01,901 Not as long as you think. 721 00:46:03,667 --> 00:46:07,200 It's down deep. Under the skin. 722 00:46:09,334 --> 00:46:10,467 ( Marcie sighs ) 723 00:46:10,467 --> 00:46:12,534 I don't know, maybe-- 724 00:46:12,534 --> 00:46:14,667 ( helicopter approaching ) 725 00:46:15,734 --> 00:46:17,667 ( dramatic theme playing ) 726 00:46:33,601 --> 00:46:35,934 Oh, Dick, I'm sorry. 727 00:46:37,467 --> 00:46:39,200 Where could they land? 728 00:46:39,200 --> 00:46:41,934 There's a clearing down by the dock. 729 00:46:43,801 --> 00:46:45,767 Then I... 730 00:46:45,767 --> 00:46:47,934 I can't get to the outboard. 731 00:46:49,834 --> 00:46:51,300 Well, okay, then stay out of sight 732 00:46:51,300 --> 00:46:54,100 and I'll tell 'em that story we talked about. 733 00:46:54,100 --> 00:46:55,934 ( sighing ) 734 00:46:59,100 --> 00:47:00,968 ( dramatic theme playing ) 735 00:47:05,334 --> 00:47:08,234 Yeah, I know. 736 00:47:08,234 --> 00:47:12,467 You don't have one reason in the world to trust me, 737 00:47:13,767 --> 00:47:16,801 but try, just this once. 738 00:47:19,100 --> 00:47:21,367 I, uh... 739 00:47:21,367 --> 00:47:24,133 I've forgotten. 740 00:47:24,133 --> 00:47:26,100 In those old movies, did... 741 00:47:27,834 --> 00:47:30,467 Did Joan Crawford turn out to be good or bad? 742 00:47:34,734 --> 00:47:36,434 ( dramatic theme swells ) 743 00:47:42,167 --> 00:47:47,000 If you make it, I could wait for you in Brazil. 744 00:47:55,667 --> 00:47:58,801 Why, 'cause I go along with the deal? 745 00:47:58,801 --> 00:48:01,534 I don't have to. I mean that. 746 00:48:04,267 --> 00:48:06,000 I wouldn't go without you, Marcie, 747 00:48:06,000 --> 00:48:07,234 and I can't go with you. 748 00:48:14,834 --> 00:48:15,968 ( helicopter flies overhead ) 749 00:48:15,968 --> 00:48:17,400 Hurry up. 750 00:48:22,667 --> 00:48:24,234 ( dramatic theme playing ) 751 00:48:44,667 --> 00:48:47,167 ( dramatic theme playing ) 752 00:48:59,133 --> 00:49:00,667 Are you ready, Miss King? 753 00:49:02,634 --> 00:49:03,667 I'm ready. 754 00:49:06,234 --> 00:49:09,400 You know, you're not kidding about having yourself a night. 755 00:49:09,400 --> 00:49:11,634 Being in that hurricane and that guy, Kimble, 756 00:49:11,634 --> 00:49:13,701 you could have wound up a very dead young lady. 757 00:49:15,501 --> 00:49:17,701 Yeah, it's funny how it worked out, 758 00:49:19,367 --> 00:49:21,434 just the other way around. 759 00:49:21,434 --> 00:49:22,133 Pardon? 760 00:49:25,567 --> 00:49:25,634 Doesn't matter. 761 00:49:27,567 --> 00:49:27,634 ( dramatic theme playing ) 762 00:49:37,634 --> 00:49:39,567 ( dramatic theme playing ) 763 00:50:00,601 --> 00:50:02,534 ( lonely theme playing ) 764 00:50:25,000 --> 00:50:26,067 ( engine starts ) 765 00:50:32,567 --> 00:50:35,167 NARRATOR: A long night for Richard Kimble, 766 00:50:35,167 --> 00:50:36,968 but for a fugitive, 767 00:50:36,968 --> 00:50:40,667 the nights are always the longest. 768 00:50:40,667 --> 00:50:42,567 ( dramatic theme playing ) 769 00:50:50,267 --> 00:50:52,801 ( dramatic theme playing ) 54202

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.