Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,634 --> 00:00:04,000
( horn blaring )
2
00:00:05,534 --> 00:00:09,067
NARRATOR:
The name: Dr. Richard Kimble.
3
00:00:09,067 --> 00:00:12,667
The destination:death row, state prison.
4
00:00:12,667 --> 00:00:16,601
The irony:Richard Kimble is innocent.
5
00:00:16,601 --> 00:00:19,234
Proved guilty, whatRichard Kimble could not prove
6
00:00:19,234 --> 00:00:21,200
was that momentsbefore discovering
7
00:00:21,200 --> 00:00:22,834
his murdered wife's body,
8
00:00:22,834 --> 00:00:26,000
he saw a one-armed man runningfrom the vicinity of his home.
9
00:00:26,000 --> 00:00:30,300
Richard Kimble ponders his fateas he looks at the world
10
00:00:30,300 --> 00:00:31,734
for the last time...
11
00:00:31,734 --> 00:00:33,434
and sees only darkness.
12
00:00:33,434 --> 00:00:37,734
But in that darknessfate moves its huge hand.
13
00:00:37,734 --> 00:00:39,367
( horn blares)
14
00:00:46,501 --> 00:00:49,534
( suspenseful theme playing )
15
00:01:01,467 --> 00:01:02,767
ANNOUNCER:
The Fugitive.
16
00:01:02,767 --> 00:01:06,067
( dramatic theme playing )
17
00:01:06,067 --> 00:01:08,234
A QM production.
18
00:01:08,234 --> 00:01:11,467
Starring David Janssenas the fugitive.
19
00:01:11,467 --> 00:01:12,701
With guest stars:
20
00:01:12,701 --> 00:01:14,400
Shirley Knight,
21
00:01:15,701 --> 00:01:17,534
Richard Carlson
22
00:01:17,534 --> 00:01:19,300
and special guest star,
23
00:01:19,300 --> 00:01:21,467
Gloria Grahame.
24
00:01:21,467 --> 00:01:24,534
( dramatic theme playing )
25
00:01:24,534 --> 00:01:28,300
Tonight's episode:"The Homecoming."
26
00:01:32,334 --> 00:01:34,834
( tranquil theme playing )
27
00:01:49,968 --> 00:01:52,400
NARRATOR:
The Pruitt family home.
28
00:01:52,400 --> 00:01:55,734
The tidewater south, Georgia.
29
00:01:55,734 --> 00:01:57,133
In antebellum years,
30
00:01:57,133 --> 00:02:00,467
a home gracedby gracious women.
31
00:02:00,467 --> 00:02:02,734
And even after cottonwas no longer king,
32
00:02:02,734 --> 00:02:05,501
the Pruitt womenwere gentle and well-bred.
33
00:02:07,501 --> 00:02:08,934
Richard Kimble, fugitive,
34
00:02:08,934 --> 00:02:11,434
pauses here inhis endless flight.
35
00:02:11,434 --> 00:02:13,067
For as long as he dares,
36
00:02:13,067 --> 00:02:14,300
he will be David Benton,
37
00:02:14,300 --> 00:02:16,033
research technician.
38
00:02:30,334 --> 00:02:32,567
( horse whinnies )
39
00:02:41,234 --> 00:02:42,033
Are you hurt?
40
00:02:44,801 --> 00:02:45,934
( groans )
41
00:02:45,934 --> 00:02:47,534
I don't think so.
42
00:02:47,534 --> 00:02:48,868
Oh, oh...
43
00:02:50,434 --> 00:02:52,033
Thanks.
44
00:02:52,033 --> 00:02:53,334
Oh, uh...
45
00:02:53,334 --> 00:02:55,734
Oh, thank you.
46
00:03:19,467 --> 00:03:21,067
( engine starts )
47
00:03:43,100 --> 00:03:44,300
What happened?
48
00:03:44,300 --> 00:03:45,934
A horse threw her.
49
00:03:45,934 --> 00:03:47,868
I don't think
she's too badly hurt.
50
00:03:47,868 --> 00:03:47,934
Fine, I'll call Dr. Brewster.
51
00:03:49,234 --> 00:03:51,200
No, I-I'm all right.
52
00:03:51,200 --> 00:03:53,300
Just-- Just--
You go ahead.
53
00:03:53,300 --> 00:03:54,501
Well, I--
54
00:03:54,501 --> 00:03:55,901
I can't leave you like this.
55
00:03:55,901 --> 00:03:57,567
If you need to.
56
00:03:57,567 --> 00:04:00,000
If Janice is expecting you.
Uh...
57
00:04:01,801 --> 00:04:03,367
I was about to
meet my daughter
58
00:04:03,367 --> 00:04:03,434
on the 2:15 bus.
59
00:04:05,133 --> 00:04:07,100
I'm going into town.
60
00:04:07,100 --> 00:04:09,033
Can I pick her up for you?
61
00:04:09,033 --> 00:04:11,100
Would you, David?
I'd appreciate that.
62
00:04:11,100 --> 00:04:12,234
Take the wagon.
63
00:04:14,734 --> 00:04:15,767
Come on, darling.
64
00:04:15,767 --> 00:04:17,234
Oh, Allan,
65
00:04:17,234 --> 00:04:18,601
you don't think it'll--?
66
00:04:18,601 --> 00:04:20,000
It would be
too much for her?
67
00:04:20,000 --> 00:04:21,701
I-- I mean,
68
00:04:21,701 --> 00:04:24,234
being met by a stranger
and everything?
69
00:04:26,334 --> 00:04:27,868
Wait here a minute.
70
00:04:27,868 --> 00:04:28,601
David.
71
00:04:31,734 --> 00:04:33,467
There's just one thing.
72
00:04:33,467 --> 00:04:36,100
My daughter doesn't
know I've remarried.
73
00:04:36,100 --> 00:04:38,267
It might be just as well
if I tell her myself.
74
00:04:39,367 --> 00:04:40,000
Of course.
75
00:04:46,100 --> 00:04:47,033
Come on, darling.
( gasps )
76
00:05:01,200 --> 00:05:01,934
( door closes )
77
00:05:04,200 --> 00:05:05,934
( upbeat theme playing )
78
00:05:50,300 --> 00:05:52,167
( lovely theme playing )
79
00:05:57,133 --> 00:05:58,033
( door closes )
80
00:06:03,100 --> 00:06:04,334
Miss Pruitt?
81
00:06:04,334 --> 00:06:05,667
Yes.
82
00:06:05,667 --> 00:06:07,634
My name is David Benton.
83
00:06:07,634 --> 00:06:08,868
I work for your father.
84
00:06:08,868 --> 00:06:10,133
He asked me to pick you up.
85
00:06:10,133 --> 00:06:11,901
Why, is anything wrong?
86
00:06:11,901 --> 00:06:13,000
No, there's nothing wrong.
87
00:06:13,000 --> 00:06:14,601
I was coming
into town anyway so, uh...
88
00:06:16,701 --> 00:06:19,200
My car is down the street.
Are those your bags?
89
00:06:19,200 --> 00:06:20,601
Yes.
90
00:06:23,501 --> 00:06:23,567
( growling )
91
00:06:36,601 --> 00:06:39,200
You're new, aren't you?
92
00:06:39,200 --> 00:06:40,734
Well, I've been here
long enough to know
93
00:06:40,734 --> 00:06:44,467
that you, um, don't
call goobers peanuts.
94
00:06:44,467 --> 00:06:46,734
Your father gave me
a job in the lab.
95
00:06:46,734 --> 00:06:48,934
I thought he would--
96
00:06:48,934 --> 00:06:50,701
I was sure he would meet me.
97
00:06:51,934 --> 00:06:53,767
Well, he's been busy.
98
00:06:53,767 --> 00:06:55,234
Besides,
I was glad to do it.
99
00:06:55,234 --> 00:06:56,901
He's done so much for me.
100
00:06:56,901 --> 00:06:58,534
For me too.
101
00:06:58,534 --> 00:07:00,567
Oh, I'm being silly.
102
00:07:00,567 --> 00:07:02,501
I'll be home
in 20 minutes.
103
00:07:02,501 --> 00:07:04,901
It's as though
I've never been away.
104
00:07:04,901 --> 00:07:06,267
Have you been on a trip?
105
00:07:06,267 --> 00:07:09,567
Yes. A long one.
106
00:07:09,567 --> 00:07:11,434
I had a breakdown.
107
00:07:11,434 --> 00:07:13,701
I've been in a sanitarium.
108
00:07:16,000 --> 00:07:17,701
( tranquil theme playing )
109
00:07:31,067 --> 00:07:32,334
Honey.
110
00:07:35,400 --> 00:07:37,033
Oh, honey,
111
00:07:37,033 --> 00:07:38,434
it's been a million years.
112
00:07:40,267 --> 00:07:41,667
Come on in the house.
113
00:07:41,667 --> 00:07:44,234
Uh, David, bring the bags,
would you, please?
114
00:07:57,067 --> 00:07:58,501
Oh, Papa,
115
00:07:58,501 --> 00:08:00,501
I'm so glad to be home.
116
00:08:02,501 --> 00:08:04,067
Honey,
117
00:08:04,067 --> 00:08:06,868
I've got a little
surprise for you.
118
00:08:06,868 --> 00:08:07,000
I--
119
00:08:08,501 --> 00:08:10,601
I know you're
gonna like it.
120
00:08:10,601 --> 00:08:11,534
I-I...
121
00:08:13,234 --> 00:08:14,767
( mysterious theme playing )
122
00:08:20,934 --> 00:08:22,400
I would have told you sooner,
123
00:08:22,400 --> 00:08:24,534
but I've been saving it.
124
00:08:28,934 --> 00:08:30,868
Dorina,
125
00:08:30,868 --> 00:08:32,400
this is Janice.
126
00:08:34,334 --> 00:08:36,100
Dorina and I were married
127
00:08:36,100 --> 00:08:37,934
six months ago.
128
00:08:37,934 --> 00:08:41,100
Honey, I've been
waiting so long.
129
00:08:41,100 --> 00:08:43,167
I couldn't tell you sooner.
Dr. Starke said--
130
00:08:43,167 --> 00:08:45,100
Forget Dr. Starke.
131
00:08:45,100 --> 00:08:47,367
She's home now, Allan.
132
00:08:47,367 --> 00:08:48,834
Come on, darling,
133
00:08:48,834 --> 00:08:50,801
you need some tea
or something.
134
00:08:50,801 --> 00:08:52,200
If you don't mind,
135
00:08:52,200 --> 00:08:53,667
I'm a little tired.
136
00:08:53,667 --> 00:08:55,033
Of course,
137
00:08:55,033 --> 00:08:56,868
we should have realized.
138
00:08:56,868 --> 00:08:58,300
I, uh...
139
00:08:58,300 --> 00:09:01,200
I invited Judge Parker
and Ellie over for dinner.
140
00:09:01,200 --> 00:09:02,934
But if you don't feel
up to it...
141
00:09:02,934 --> 00:09:04,133
No, I...
142
00:09:04,133 --> 00:09:06,100
I'll be all right.
143
00:09:06,100 --> 00:09:07,501
I'd like to see them.
144
00:09:10,000 --> 00:09:11,334
ALLAN:
Ah-ha.
145
00:09:11,334 --> 00:09:13,234
Let me take those, David.
146
00:09:13,234 --> 00:09:15,701
Mr. Benton,
did I ever say thanks?
147
00:09:15,701 --> 00:09:16,767
Uh, let me see,
148
00:09:16,767 --> 00:09:19,267
about, uh, ten or 12 times.
149
00:09:19,267 --> 00:09:20,467
( laughs )
150
00:09:20,467 --> 00:09:22,601
Well, I never
said my thanks.
151
00:09:22,601 --> 00:09:23,968
Come and have dinner
with us tonight.
152
00:09:25,734 --> 00:09:26,968
Well, if I'm not, uh,
153
00:09:26,968 --> 00:09:29,467
cutting in
on the family reunion.
154
00:09:29,467 --> 00:09:30,834
You're not.
155
00:09:30,834 --> 00:09:33,033
Come early for drinks.
Follow me, honey.
156
00:09:39,033 --> 00:09:40,934
( quiet dramatic theme playing )
157
00:09:57,267 --> 00:09:59,167
Northwestern. That's
the Big Ten, isn't it?
158
00:09:59,167 --> 00:10:00,534
Yes, sir.
159
00:10:00,534 --> 00:10:03,200
I went to Williams myself,
up in Massachusetts.
160
00:10:03,200 --> 00:10:05,968
My family thought
I'd seen enough magnolias.
161
00:10:05,968 --> 00:10:08,601
Wanted me to find out what
ivy looked like. Ha, ha.
162
00:10:08,601 --> 00:10:10,267
What brings you down here?
163
00:10:10,267 --> 00:10:11,367
Well, I, uh--
164
00:10:11,367 --> 00:10:12,701
Miss Parker?
165
00:10:12,701 --> 00:10:14,901
Cookies. Ha, ha.
Oh, dear, I couldn't.
166
00:10:14,901 --> 00:10:16,634
Oh, that's our
latest goober product.
167
00:10:16,634 --> 00:10:18,267
Just out of
the laboratory this morning.
168
00:10:18,267 --> 00:10:18,334
Very low on calories.
169
00:10:20,868 --> 00:10:22,300
Well, now, here's Floyd.
170
00:10:22,300 --> 00:10:23,501
Excuse me.
171
00:10:23,501 --> 00:10:25,367
Sorry I couldn't
make it for dinner.
172
00:10:25,367 --> 00:10:27,033
You ask me again sometime.
173
00:10:27,033 --> 00:10:28,300
Judge.
Floyd.
174
00:10:28,300 --> 00:10:29,367
Miss Ellie.
175
00:10:31,133 --> 00:10:32,467
Hello, Janice.
176
00:10:32,467 --> 00:10:35,000
It's nice to see you, Floyd.
177
00:10:36,467 --> 00:10:39,133
Floyd, Mr. Benton.
178
00:10:39,133 --> 00:10:40,701
He works in the lab.
179
00:10:42,400 --> 00:10:43,400
How do you do?
180
00:10:43,400 --> 00:10:45,067
Floyd Warren,
181
00:10:45,067 --> 00:10:46,434
our county sheriff.
182
00:10:46,434 --> 00:10:48,534
And you'd better watch
your P's and Q's.
183
00:10:48,534 --> 00:10:49,734
( all chuckle )
184
00:10:49,734 --> 00:10:51,334
I don't think
I've seen you around.
185
00:10:51,334 --> 00:10:53,767
ALLAN:
I reckon I work him too hard.
186
00:10:53,767 --> 00:10:55,300
David's gonna be
with us just for the summer.
187
00:10:58,901 --> 00:10:59,534
Excuse me.
188
00:11:01,801 --> 00:11:03,834
I'd like to talk to you, Janice.
189
00:11:03,834 --> 00:11:05,334
Y-yes.
190
00:11:05,334 --> 00:11:07,300
Of course, Floyd.
191
00:11:07,300 --> 00:11:09,267
Call me. Um...
192
00:11:09,267 --> 00:11:10,734
maybe tomorrow.
193
00:11:10,734 --> 00:11:13,567
I was hoping tonight.
It's...
194
00:11:13,567 --> 00:11:14,801
It's been a long time.
195
00:11:16,634 --> 00:11:19,601
Uh, I think
I've got a prior claim.
196
00:11:21,200 --> 00:11:23,734
Your mother always
had a brandy for me.
197
00:11:25,767 --> 00:11:28,467
My father still has.
198
00:11:28,467 --> 00:11:30,067
I'll get it for you.
199
00:11:34,400 --> 00:11:35,801
Just like her mother,
200
00:11:35,801 --> 00:11:37,801
gentle and gracious.
201
00:11:37,801 --> 00:11:39,234
She's a lady.
202
00:11:39,234 --> 00:11:41,133
That's something
that's born in you.
Hm.
203
00:11:47,801 --> 00:11:50,667
Floyd, I appreciate
your coming out tonight.
204
00:11:50,667 --> 00:11:51,901
Have one of mine?
205
00:11:51,901 --> 00:11:53,501
FLOYD:
Yeah. Thank you.
206
00:11:55,934 --> 00:11:57,501
( mysterious theme playing )
207
00:12:01,334 --> 00:12:03,400
I'll take that in,
my dear.
208
00:12:03,400 --> 00:12:06,868
My mother always served
the judge's brandy.
209
00:12:06,868 --> 00:12:08,400
Honey,
210
00:12:08,400 --> 00:12:11,300
your mother is gone.
211
00:12:11,300 --> 00:12:13,934
I think we have
to understand that.
212
00:12:13,934 --> 00:12:16,767
I'm Mrs. Allan Pruitt now,
213
00:12:16,767 --> 00:12:18,734
your father's wife.
214
00:12:18,734 --> 00:12:21,767
You're Mrs. Pruitt.
215
00:12:21,767 --> 00:12:23,167
You'll never be his wife.
216
00:12:36,567 --> 00:12:37,767
Please tell my--
217
00:12:37,767 --> 00:12:40,501
My father
I'm going to my room.
218
00:12:40,501 --> 00:12:42,501
I-- I don't feel well.
219
00:12:55,634 --> 00:12:58,133
( melancholy theme playing )
220
00:13:06,267 --> 00:13:07,100
( knocking )
221
00:13:12,267 --> 00:13:12,400
Well.
222
00:13:15,501 --> 00:13:17,434
How are things this morning?
223
00:13:19,701 --> 00:13:22,300
Floyd was real disappointed.
224
00:13:22,300 --> 00:13:23,868
He left early with the judge.
225
00:13:28,434 --> 00:13:30,968
Honey, maybe that dinner party
226
00:13:30,968 --> 00:13:32,501
was a little too much
227
00:13:32,501 --> 00:13:34,400
a little
too soon for you.
228
00:13:34,400 --> 00:13:35,701
We'll go slowly,
229
00:13:35,701 --> 00:13:38,534
just as slowly
as you want.
230
00:13:38,534 --> 00:13:40,367
Papa,
231
00:13:40,367 --> 00:13:41,767
how could you marry that...?
232
00:13:45,033 --> 00:13:45,701
Her?
233
00:13:46,901 --> 00:13:47,934
Janice.
234
00:13:47,934 --> 00:13:50,868
And so soon after Mama died?
235
00:13:52,267 --> 00:13:54,200
Well, I waited almost a year.
236
00:14:01,701 --> 00:14:03,200
Oh, honey, there--
237
00:14:03,200 --> 00:14:04,300
There are some things
238
00:14:04,300 --> 00:14:07,300
I can't expect
you to understand.
239
00:14:07,300 --> 00:14:09,601
This big, empty house,
240
00:14:09,601 --> 00:14:11,234
and a man gets lonely.
241
00:14:13,767 --> 00:14:15,467
Janice,
242
00:14:15,467 --> 00:14:18,133
you know what
your mother meant to me,
243
00:14:18,133 --> 00:14:19,767
but she's gone.
244
00:14:19,767 --> 00:14:21,634
We can't keep on
crying forever.
245
00:14:23,234 --> 00:14:26,234
I wanted
to come home so much.
246
00:14:26,234 --> 00:14:28,200
I used to dream about it.
247
00:14:28,200 --> 00:14:30,601
Well, you don't
have to dream anymore.
248
00:14:32,067 --> 00:14:33,267
She doesn't want me here.
249
00:14:34,834 --> 00:14:37,234
Dorina, you're wrong.
Me,
250
00:14:37,234 --> 00:14:38,868
or Mama,
251
00:14:38,868 --> 00:14:40,167
or anything that's left,
252
00:14:40,167 --> 00:14:41,968
anything that used to be.
253
00:14:41,968 --> 00:14:43,868
Honey, you're wrong.
254
00:14:43,868 --> 00:14:45,667
Well, she's just been
counting the days.
255
00:14:45,667 --> 00:14:47,567
She was just afraid
that you wouldn't like her.
256
00:14:50,634 --> 00:14:52,100
Janice,
257
00:14:52,100 --> 00:14:53,801
I know you've had
a real rough time,
258
00:14:53,801 --> 00:14:55,234
almost a year.
259
00:14:55,234 --> 00:14:57,801
I'm sure
when you get rested up...
260
00:14:57,801 --> 00:14:59,167
What's the use?
261
00:15:05,067 --> 00:15:05,868
Janice.
262
00:15:11,367 --> 00:15:11,434
I want you here.
263
00:15:13,868 --> 00:15:15,167
Oh, Papa.
264
00:15:15,167 --> 00:15:18,234
There now. There.
265
00:15:18,234 --> 00:15:19,968
( dogs yelping )
266
00:15:21,767 --> 00:15:23,634
It's all right, Janice.
It's all right.
267
00:15:23,634 --> 00:15:25,801
It's just someone
with some hounds.
268
00:15:25,801 --> 00:15:28,334
I'll--
I'll go send 'em away.
269
00:15:28,334 --> 00:15:29,868
( eerie theme playing )
270
00:15:32,601 --> 00:15:34,133
( yelping )
271
00:15:38,467 --> 00:15:40,834
These hounds come
from my best litter. Heh.
272
00:15:40,834 --> 00:15:42,834
They're gonna make
fine coon dogs.
273
00:15:42,834 --> 00:15:45,434
Even good enough for a cousin
that married rich.
274
00:15:45,434 --> 00:15:47,200
Heh-heh.
Now, hush up. Hush up.
275
00:15:47,200 --> 00:15:48,968
Hush up. And you.
276
00:15:48,968 --> 00:15:50,901
Now, you. You set tight.
277
00:15:50,901 --> 00:15:52,534
You wanna get lost again?
278
00:15:52,534 --> 00:15:54,000
Come here. Come here.
( yelping )
279
00:15:58,501 --> 00:15:59,801
Thank you.
280
00:15:59,801 --> 00:16:01,634
Seth!
281
00:16:01,634 --> 00:16:03,501
Get those hounds out of here.
282
00:16:03,501 --> 00:16:05,601
Janice is home.
Haven't you any sense at all?
283
00:16:05,601 --> 00:16:07,267
You know how she is about dogs.
284
00:16:07,267 --> 00:16:09,267
Well, Dorina told me
to fetch 'em over.
285
00:16:09,267 --> 00:16:11,467
You said you were going
to buy some new hounds.
286
00:16:11,467 --> 00:16:12,934
But not this morning.
287
00:16:12,934 --> 00:16:15,934
Oh, I'm sorry.
I-- I forgot.
288
00:16:15,934 --> 00:16:17,934
I told him last week.
289
00:16:17,934 --> 00:16:19,133
You'd better
load up and get.
290
00:16:19,133 --> 00:16:20,200
Fast.
291
00:16:20,200 --> 00:16:22,000
I'll give you a hand.
292
00:16:36,834 --> 00:16:39,501
Making a pure fool
out of me like that.
293
00:16:40,734 --> 00:16:42,567
Like what?
294
00:16:42,567 --> 00:16:45,367
She never told me
last week.
295
00:16:45,367 --> 00:16:45,434
She told me yesterday.
296
00:16:47,868 --> 00:16:49,467
( mysterious theme playing )
297
00:16:51,100 --> 00:16:52,667
( door slams )
298
00:16:52,667 --> 00:16:53,934
( truck starts )
299
00:16:58,267 --> 00:16:59,834
( melancholy theme playing )
300
00:17:28,934 --> 00:17:30,801
( devious theme playing )
301
00:17:47,434 --> 00:17:49,467
Am I slowing the wheels
302
00:17:49,467 --> 00:17:51,200
of new Southern industry?
303
00:17:53,934 --> 00:17:55,701
Not so you'd notice.
304
00:17:57,734 --> 00:18:00,300
You're sorry
for Janice, aren't you?
305
00:18:00,300 --> 00:18:02,300
Well, shouldn't I be?
306
00:18:02,300 --> 00:18:03,701
If you can spare it,
307
00:18:03,701 --> 00:18:05,234
try being
a little sorry for me.
308
00:18:06,968 --> 00:18:09,834
Well, I think you're doing
all right, Mrs. Pruitt.
309
00:18:09,834 --> 00:18:11,767
You think so?
310
00:18:11,767 --> 00:18:14,300
You think it's easy
coming into a house like this,
311
00:18:14,300 --> 00:18:17,300
knowing somebody
was here before you?
312
00:18:17,300 --> 00:18:18,400
( scoffs )
313
00:18:18,400 --> 00:18:19,467
It's almost like living
314
00:18:19,467 --> 00:18:21,467
three in a bed.
315
00:18:21,467 --> 00:18:23,100
It ain't easy,
316
00:18:23,100 --> 00:18:25,434
especially when
you come from where I did.
317
00:18:25,434 --> 00:18:27,734
Where did you come from?
318
00:18:27,734 --> 00:18:29,868
Red-dirt clearing
in Potter's Woods.
319
00:18:29,868 --> 00:18:31,767
All of 12 miles from here.
320
00:18:31,767 --> 00:18:33,334
It might as well
have been
321
00:18:33,334 --> 00:18:35,767
the other side
of the moon.
322
00:18:35,767 --> 00:18:37,968
Five kids and seven hogs.
323
00:18:37,968 --> 00:18:39,901
And the red dust
so thick on all of us
324
00:18:39,901 --> 00:18:42,400
that Ma could hardly
tell which was which.
325
00:18:42,400 --> 00:18:44,000
I pulled out of that.
326
00:18:44,000 --> 00:18:46,000
I pulled out of the dirt.
327
00:18:46,000 --> 00:18:48,133
I got into town
and I went to school,
328
00:18:48,133 --> 00:18:50,534
stood number three
in my high school class,
329
00:18:50,534 --> 00:18:51,968
and worked
the afternoons
330
00:18:51,968 --> 00:18:54,167
and weekends
in Willison's store.
331
00:18:54,167 --> 00:18:56,234
I've crawled and I've scraped
332
00:18:56,234 --> 00:18:57,434
for what I've got,
333
00:18:57,434 --> 00:19:00,033
and she's not
gonna take it away.
334
00:19:00,033 --> 00:19:02,067
So you wanna run her out,
is that it?
335
00:19:04,434 --> 00:19:06,100
I had a grandmother,
used to say:
336
00:19:06,100 --> 00:19:09,267
"There's only room
for one sow in a pen."
337
00:19:13,133 --> 00:19:14,667
I talk big.
338
00:19:14,667 --> 00:19:16,200
It doesn't mean anything.
339
00:19:16,200 --> 00:19:16,267
The truth is, I like her.
340
00:19:17,634 --> 00:19:18,634
I've tried to help her.
341
00:19:18,634 --> 00:19:21,067
She doesn't
want any part of me.
342
00:19:21,067 --> 00:19:23,100
I tried to be her friend.
343
00:19:24,934 --> 00:19:26,968
I could be yours.
344
00:19:33,167 --> 00:19:36,534
Well, if I need a friend,
I'll, uh...
345
00:19:36,534 --> 00:19:37,934
let you know.
346
00:19:46,868 --> 00:19:46,934
( quiet dramatic theme playing )
347
00:20:00,267 --> 00:20:02,100
Hello.
348
00:20:02,100 --> 00:20:03,934
I thought you were asleep.
349
00:20:05,567 --> 00:20:07,400
Well, it's, uh...
350
00:20:08,734 --> 00:20:09,767
It's too early to sleep,
351
00:20:09,767 --> 00:20:13,567
and, uh,
too late to read.
352
00:20:13,567 --> 00:20:15,334
You don't have to apologize
353
00:20:15,334 --> 00:20:16,934
for enjoying the night.
354
00:20:20,000 --> 00:20:23,133
My father wanted
to take my mother
355
00:20:23,133 --> 00:20:25,701
to Europe when she was sick,
356
00:20:25,701 --> 00:20:28,701
and Mama said
there was more medicine
357
00:20:28,701 --> 00:20:30,234
in a Georgia night
358
00:20:30,234 --> 00:20:32,434
than in all of Europe
put together.
359
00:20:34,400 --> 00:20:36,567
I think she was right.
360
00:20:36,567 --> 00:20:38,801
You were very close to her,
weren't you?
361
00:20:38,801 --> 00:20:38,901
Very close.
362
00:20:43,501 --> 00:20:45,100
We used to come here
363
00:20:45,100 --> 00:20:47,834
in the afternoons
when I was small,
364
00:20:47,834 --> 00:20:49,834
and Mama used to
let me pour the tea.
365
00:20:52,701 --> 00:20:54,734
That was before she took sick.
366
00:20:57,334 --> 00:20:58,767
How long was she sick?
367
00:20:58,767 --> 00:21:00,300
For a long time.
368
00:21:02,200 --> 00:21:04,400
For the last five years,
369
00:21:04,400 --> 00:21:06,300
she was an invalid.
370
00:21:09,801 --> 00:21:12,100
I used to come here alone
371
00:21:12,100 --> 00:21:13,133
after she died.
372
00:21:16,300 --> 00:21:17,501
I'm sorry.
373
00:21:18,834 --> 00:21:19,767
Don't be.
374
00:21:20,901 --> 00:21:22,901
It's nice to be able
375
00:21:22,901 --> 00:21:25,801
to talk with someone about it.
376
00:21:25,801 --> 00:21:28,868
Everyone should have someone
to talk to, don't you think?
377
00:21:31,300 --> 00:21:32,234
Yeah, sure.
378
00:21:35,234 --> 00:21:36,834
Are your folks
back from town?
379
00:21:36,834 --> 00:21:36,934
No.
380
00:21:42,167 --> 00:21:43,934
Will you be all right
out here alone?
381
00:21:45,100 --> 00:21:46,400
Of course.
382
00:22:21,934 --> 00:22:24,000
( static )
383
00:22:24,000 --> 00:22:25,801
( waltz plays )
384
00:22:42,767 --> 00:22:45,834
( distant barking, growling )
385
00:22:45,834 --> 00:22:47,367
( eerie theme playing )
386
00:22:50,300 --> 00:22:51,868
( screams )
387
00:22:55,067 --> 00:22:57,167
( muffled screaming )
388
00:23:02,734 --> 00:23:03,734
( music stops )
389
00:23:03,734 --> 00:23:05,734
( screaming continues )
390
00:23:05,734 --> 00:23:07,767
( dramatic theme playing )
391
00:23:09,901 --> 00:23:11,501
( screaming )
392
00:23:15,234 --> 00:23:16,968
( screaming )
393
00:23:23,801 --> 00:23:24,868
Janice.
394
00:23:24,868 --> 00:23:25,968
Janice.
395
00:23:25,968 --> 00:23:28,367
Janice. Janice, what happened?
396
00:23:28,367 --> 00:23:28,434
( screaming ):
David! The dogs!
397
00:23:30,133 --> 00:23:31,534
They've come back!
398
00:23:31,534 --> 00:23:32,868
Look, I--
The dogs!
399
00:23:32,868 --> 00:23:34,968
The dogs?
( gasping )
400
00:23:34,968 --> 00:23:37,334
You heard them.
You had to hear them.
401
00:23:37,334 --> 00:23:38,767
You heard them!
402
00:23:38,767 --> 00:23:40,667
Look, we'll talk about it later.
Come on inside.
403
00:23:40,667 --> 00:23:41,868
No, now!
404
00:23:41,868 --> 00:23:44,067
You've got to tell me now.
405
00:23:44,067 --> 00:23:45,367
( car approaching )
406
00:23:47,534 --> 00:23:49,767
Papa.
407
00:23:49,767 --> 00:23:51,167
Papa!
408
00:23:54,901 --> 00:23:57,434
Papa, Papa.
409
00:23:57,434 --> 00:23:59,501
Oh, honey, honey, easy.
Papa.
410
00:23:59,501 --> 00:24:02,133
Tell me about it.
Now, tell me all about it.
411
00:24:02,133 --> 00:24:04,334
They've come back, Papa.
412
00:24:04,334 --> 00:24:05,767
Potter's dogs.
413
00:24:05,767 --> 00:24:07,734
I just heard them in the woods.
414
00:24:07,734 --> 00:24:09,200
( Janice sobbing )
415
00:24:11,868 --> 00:24:13,167
Honey,
416
00:24:13,167 --> 00:24:14,634
you don't hear 'em now.
417
00:24:14,634 --> 00:24:17,367
I heard them before.
418
00:24:17,367 --> 00:24:19,334
I did, Papa.
419
00:24:19,334 --> 00:24:20,534
I did hear them.
420
00:24:22,200 --> 00:24:24,634
Don't you believe me?
421
00:24:24,634 --> 00:24:26,934
We hunted down
those dogs a year ago.
422
00:24:27,801 --> 00:24:29,200
Janice,
423
00:24:29,200 --> 00:24:32,267
Potter's dogs are dead.
424
00:24:34,267 --> 00:24:35,367
I heard them.
425
00:24:39,033 --> 00:24:39,100
Come on, honey.
426
00:24:40,367 --> 00:24:42,501
We'll go inside.
427
00:25:04,767 --> 00:25:07,267
( dramatic theme playing )
428
00:25:14,167 --> 00:25:15,267
I had her take a pill.
429
00:25:15,267 --> 00:25:17,667
She'll be sleeping soon.
430
00:25:17,667 --> 00:25:19,868
I told you we shouldn't
have gone out tonight.
431
00:25:19,868 --> 00:25:22,667
Honey, she seemed
so much better.
432
00:25:22,667 --> 00:25:25,601
You thought so yourself.
433
00:25:25,601 --> 00:25:28,634
She keeps insisting
she heard those dogs.
434
00:25:30,734 --> 00:25:32,501
Did you?
435
00:25:34,601 --> 00:25:35,667
No, sir.
436
00:25:35,667 --> 00:25:37,501
No, of course not.
437
00:25:40,534 --> 00:25:43,000
But I had my radio on.
438
00:25:43,000 --> 00:25:44,601
Maybe it covered up
the sound of the dogs.
439
00:25:46,167 --> 00:25:48,968
But-- But wouldn't you
have heard them when--?
440
00:25:48,968 --> 00:25:50,000
When you ran out?
441
00:25:52,834 --> 00:25:53,634
Yeah, I suppose so.
442
00:25:59,434 --> 00:26:01,667
She said, uh,
"Potter's dogs."
443
00:26:01,667 --> 00:26:02,434
Are they something special?
444
00:26:04,567 --> 00:26:05,868
I thought
somebody had told you.
445
00:26:07,934 --> 00:26:09,367
Potter was an old redneck,
446
00:26:09,367 --> 00:26:10,767
a sharecropper.
447
00:26:10,767 --> 00:26:12,033
Lived by himself.
448
00:26:12,033 --> 00:26:13,734
Too mean to live
with anybody else,
449
00:26:13,734 --> 00:26:14,801
except his dogs.
450
00:26:14,801 --> 00:26:17,467
Two big, ugly brutes.
451
00:26:17,467 --> 00:26:20,334
Potter kept 'em
tied up with ropes,
452
00:26:20,334 --> 00:26:22,601
half-starved,
vicious.
453
00:26:22,601 --> 00:26:25,767
And when Potter died,
454
00:26:25,767 --> 00:26:28,100
the dogs
chewed through the ropes
455
00:26:28,100 --> 00:26:29,701
and headed for the woods,
456
00:26:29,701 --> 00:26:30,934
went wild.
457
00:26:30,934 --> 00:26:32,367
They attacked Janice?
458
00:26:33,501 --> 00:26:35,667
No.
459
00:26:35,667 --> 00:26:38,334
No, not her.
460
00:26:38,334 --> 00:26:40,400
Janice took some children
into the woods,
461
00:26:40,400 --> 00:26:42,334
a picnic.
462
00:26:42,334 --> 00:26:44,701
One of the little fellas,
Jeffie Coombs...
463
00:26:46,701 --> 00:26:47,601
Jeffie Coombs.
464
00:26:49,267 --> 00:26:51,801
She never missed him
'till she heard him screaming.
465
00:26:51,801 --> 00:26:54,267
Well, she drove off the dogs.
466
00:26:54,267 --> 00:26:57,300
Some of the older children
helped her.
467
00:26:57,300 --> 00:26:58,868
That night in the hospital,
468
00:27:00,501 --> 00:27:01,667
Jeffie died,
469
00:27:01,667 --> 00:27:03,400
her sitting
right there beside him.
470
00:27:03,400 --> 00:27:04,734
Couldn't get her
to leave.
471
00:27:07,234 --> 00:27:10,367
I don't know
if she'll ever get over it.
472
00:27:10,367 --> 00:27:11,701
I don't know.
473
00:27:16,801 --> 00:27:19,667
But she's my daughter,
474
00:27:19,667 --> 00:27:21,667
and I'm not going to
send her away again.
475
00:27:23,234 --> 00:27:26,801
I wouldn't dream
of letting you.
476
00:27:26,801 --> 00:27:28,400
Allan Lee,
477
00:27:28,400 --> 00:27:30,467
she's my daughter now too.
478
00:27:35,601 --> 00:27:37,634
Well, I'll put the wagon away.
479
00:27:46,434 --> 00:27:50,234
She's got Allan
to worry about her.
480
00:27:50,234 --> 00:27:51,767
Take my advice,
481
00:27:51,767 --> 00:27:53,667
stay out of it.
482
00:27:53,667 --> 00:27:55,334
Good night, Mr. Benton.
483
00:28:04,000 --> 00:28:06,133
( mysterious theme playing )
484
00:28:22,968 --> 00:28:24,734
Floyd, come in.
485
00:28:24,734 --> 00:28:26,067
Allan's in the study.
486
00:28:35,834 --> 00:28:37,367
Floyd,
487
00:28:37,367 --> 00:28:39,567
thanks for coming so soon.
488
00:28:39,567 --> 00:28:41,000
I was heading to Mason Corners.
489
00:28:41,000 --> 00:28:43,534
The office relayed your call
on the two-way.
490
00:28:43,534 --> 00:28:44,834
Anything wrong?
491
00:28:47,100 --> 00:28:48,300
Janice?
492
00:28:49,667 --> 00:28:52,167
Yeah.
493
00:28:52,167 --> 00:28:54,267
She gave us sort of
a bad time last night.
494
00:28:56,601 --> 00:28:58,234
Said she heard
Potter's dogs
495
00:28:58,234 --> 00:29:00,234
out in those woods.
496
00:29:00,234 --> 00:29:02,234
Potter's dogs?
497
00:29:02,234 --> 00:29:03,501
Well, it can't be.
498
00:29:03,501 --> 00:29:05,267
We got rid of 'em
a year ago.
499
00:29:07,734 --> 00:29:09,801
There's no dogs
out in those woods anymore.
500
00:29:11,968 --> 00:29:13,434
I didn't say there were.
501
00:29:13,434 --> 00:29:16,200
Janice says so.
502
00:29:16,200 --> 00:29:18,901
She keeps insisting
she heard them.
503
00:29:20,968 --> 00:29:23,067
You have to understand, Floyd.
504
00:29:23,067 --> 00:29:25,133
There's nothing
really wrong with her.
505
00:29:25,133 --> 00:29:27,000
It--
It was just the shock.
506
00:29:28,634 --> 00:29:31,601
All she needs is some rest,
507
00:29:31,601 --> 00:29:33,567
being home
508
00:29:33,567 --> 00:29:36,100
and seeing
her old friends.
509
00:29:36,100 --> 00:29:38,467
That's why
I called you.
510
00:29:38,467 --> 00:29:40,200
I thought perhaps
you'd want to help.
511
00:29:41,567 --> 00:29:41,667
Help?
512
00:29:42,767 --> 00:29:44,567
Well, you used to come out
quite frequently
513
00:29:44,567 --> 00:29:46,701
before she went away.
514
00:29:46,701 --> 00:29:50,033
I thought perhaps if you'd
start coming out again...
515
00:29:50,033 --> 00:29:52,567
I did come out
the other night.
516
00:29:52,567 --> 00:29:55,234
I wouldn't say she was
overjoyed to see me.
517
00:29:57,200 --> 00:29:58,901
Is she around?
518
00:29:58,901 --> 00:30:00,701
She's in her room, resting.
519
00:30:02,601 --> 00:30:04,601
Well, maybe later
on my way back.
520
00:30:04,601 --> 00:30:06,801
Thanks, Floyd.
521
00:30:06,801 --> 00:30:10,100
Thanks, Floyd.
I'll see you out.
522
00:30:10,100 --> 00:30:11,667
( melancholy theme playing )
523
00:30:29,100 --> 00:30:31,734
( indistinct chatter )
524
00:30:31,734 --> 00:30:33,501
I thought she was in her room.
525
00:30:33,501 --> 00:30:35,133
Well, she was,
526
00:30:35,133 --> 00:30:37,567
the last time
I looked in.
527
00:30:37,567 --> 00:30:38,834
Though I can't say
528
00:30:38,834 --> 00:30:41,634
I'm exactly surprised.
529
00:30:41,634 --> 00:30:45,667
He's been after her
ever since she came home.
530
00:30:45,667 --> 00:30:47,067
Who is he?
531
00:30:47,067 --> 00:30:49,400
Where'd Allan find him anyhow?
532
00:30:49,400 --> 00:30:51,634
We put an ad
in the Atlanta paper.
533
00:30:51,634 --> 00:30:53,334
Somebody
to work in the lab.
534
00:30:53,334 --> 00:30:55,601
Allan says he's smart.
535
00:30:55,601 --> 00:30:57,534
He must be.
536
00:30:57,534 --> 00:30:59,300
He sure hasn't
lost any time.
537
00:31:01,067 --> 00:31:01,133
( laughing ):
Of course,
538
00:31:02,367 --> 00:31:04,634
that's up to you,
I guess.
539
00:31:10,133 --> 00:31:11,567
Floyd.
540
00:31:11,567 --> 00:31:13,634
I wanna talk to you.
541
00:31:13,634 --> 00:31:14,901
I'll be in shortly.
542
00:31:14,901 --> 00:31:16,067
Now.
543
00:31:16,067 --> 00:31:17,767
I'm sorry,
I can't now.
544
00:31:17,767 --> 00:31:18,801
We can talk in the car.
545
00:31:18,801 --> 00:31:19,601
Floyd, please.
546
00:31:21,033 --> 00:31:21,934
You're hurting her.
547
00:31:29,167 --> 00:31:32,133
I hear you're smart.
548
00:31:32,133 --> 00:31:33,467
You stay away from her, hear?
549
00:31:33,467 --> 00:31:33,534
When she asks me to.
550
00:31:35,567 --> 00:31:37,601
When I ask you to.
551
00:31:37,601 --> 00:31:39,634
Unless you wanna eat cornbread
and beans for a month.
552
00:31:41,400 --> 00:31:43,167
That goes for dinner
in our jail.
553
00:31:45,167 --> 00:31:47,534
Wouldn't you have to
have some charges?
554
00:31:47,534 --> 00:31:50,300
I'll find charges.
555
00:31:50,300 --> 00:31:52,067
'Cause I wanna pin
something on you.
556
00:31:53,167 --> 00:31:54,901
I'll find a way.
557
00:31:54,901 --> 00:31:56,667
Driving a car,
558
00:31:56,667 --> 00:31:58,200
crossing the street,
559
00:31:58,200 --> 00:32:00,000
tearing up a piece of paper.
560
00:32:00,000 --> 00:32:02,267
Everybody breaks
the law every day.
561
00:32:02,267 --> 00:32:05,200
Only I'll be watching you.
562
00:32:06,901 --> 00:32:08,434
( tense theme playing )
563
00:32:11,100 --> 00:32:12,968
( engine starts )
564
00:32:35,334 --> 00:32:36,734
( knocking )
565
00:32:36,734 --> 00:32:38,167
Come in.
566
00:32:43,434 --> 00:32:44,167
Packing?
567
00:32:46,234 --> 00:32:49,300
I was gonna tell you.
568
00:32:49,300 --> 00:32:51,467
I just talked to my sister.
569
00:32:51,467 --> 00:32:53,868
Her husband's sick.
570
00:32:53,868 --> 00:32:55,901
Why, I'm sorry.
571
00:32:55,901 --> 00:32:56,667
Do you have to leave?
572
00:32:58,267 --> 00:32:59,367
I should.
573
00:33:00,834 --> 00:33:03,634
Well, I find I have to go
up to Atlanta for a day.
574
00:33:03,634 --> 00:33:04,667
I'll be back
tomorrow night.
575
00:33:06,667 --> 00:33:08,901
Well, I...
576
00:33:08,901 --> 00:33:12,234
I just thought if you
could stay a few days...
577
00:33:12,234 --> 00:33:14,467
I mean, you seem to be
so good with Janice.
578
00:33:14,467 --> 00:33:16,200
She's relaxed with you,
579
00:33:16,200 --> 00:33:16,267
calm.
580
00:33:17,400 --> 00:33:18,701
Allan Lee,
581
00:33:18,701 --> 00:33:20,734
I can take care of Janice
582
00:33:20,734 --> 00:33:23,133
if Mr. Benton
is pressed for time.
583
00:33:25,133 --> 00:33:27,434
Well, actually
I'm not that pressed.
584
00:33:27,434 --> 00:33:29,734
Well, we wouldn't
want to impose.
585
00:33:31,367 --> 00:33:33,033
You're not, believe me.
586
00:33:33,033 --> 00:33:35,601
Well, I can't
begin to thank you.
587
00:33:35,601 --> 00:33:38,033
( laughs ):
I don't think we could.
588
00:33:38,033 --> 00:33:40,100
I'll be back
as soon as I can.
589
00:33:43,100 --> 00:33:44,634
( door closes )
590
00:34:00,567 --> 00:34:02,133
( distant growling and yelping )
591
00:34:12,400 --> 00:34:14,300
( tense theme playing )
592
00:34:27,868 --> 00:34:29,934
( jazz music
playing on radio )
593
00:34:32,067 --> 00:34:32,801
( music stops )
594
00:34:40,901 --> 00:34:43,067
( ominous theme playing )
595
00:34:48,934 --> 00:34:50,100
( barking )
596
00:34:50,100 --> 00:34:52,634
( screams )
597
00:34:52,634 --> 00:34:52,701
Janice!
598
00:34:54,067 --> 00:34:56,467
Janice!
599
00:34:56,467 --> 00:34:58,901
( screaming )
600
00:34:58,901 --> 00:35:00,000
Janice.
601
00:35:00,000 --> 00:35:01,834
David. You heard them.
602
00:35:01,834 --> 00:35:01,901
You heard the dogs!
603
00:35:03,200 --> 00:35:04,567
I heard the dogs.
604
00:35:04,567 --> 00:35:05,968
But they're not--
605
00:35:05,968 --> 00:35:07,601
They're not barking now.
606
00:35:09,567 --> 00:35:11,901
They weren't barking
before either, were they?
607
00:35:11,901 --> 00:35:13,868
Of course they were. Of course.
Were they?
608
00:35:13,868 --> 00:35:16,200
No, you're just saying that!
You're just trying to help me!
609
00:35:16,200 --> 00:35:17,400
You couldn't have heard them!
610
00:35:17,400 --> 00:35:18,501
You couldn't have!
611
00:35:18,501 --> 00:35:20,434
Potter's dogs are dead!
612
00:35:20,434 --> 00:35:21,801
DORINA:
Honey,
613
00:35:21,801 --> 00:35:24,467
you shouldn't be out here
like this.
614
00:35:24,467 --> 00:35:27,234
Just a bad dream,
that's all.
615
00:35:27,234 --> 00:35:29,300
Come on,
let's get you back to--
616
00:35:32,100 --> 00:35:34,033
Poor girl.
617
00:35:34,033 --> 00:35:36,868
She'll swear
she heard those dogs.
618
00:35:36,868 --> 00:35:38,801
Suppose I said
I heard them too.
619
00:35:40,834 --> 00:35:42,067
If I were you,
620
00:35:42,067 --> 00:35:44,234
I wouldn't say that to anyone.
621
00:35:44,234 --> 00:35:46,734
Why, because you want 'em
to think she's still sick?
622
00:35:46,734 --> 00:35:49,467
Because you'll just
make a fool of yourself.
623
00:35:49,467 --> 00:35:54,467
Because the whole county
knows Potter's dogs are dead.
624
00:35:54,467 --> 00:35:55,534
Are they?
625
00:35:56,868 --> 00:35:58,400
Don't go looking.
626
00:35:58,400 --> 00:36:01,501
You wouldn't last
five minutes in those woods.
627
00:36:01,501 --> 00:36:02,634
You'd be so lost,
628
00:36:02,634 --> 00:36:05,033
you'd maybe never
find your way out.
629
00:36:06,801 --> 00:36:10,534
You might not be as lucky as me.
630
00:36:10,534 --> 00:36:12,300
You grow up in those woods,
631
00:36:12,300 --> 00:36:13,667
you learn your way around,
632
00:36:13,667 --> 00:36:15,667
like an animal.
633
00:36:15,667 --> 00:36:18,467
My Pa used to
shake his head and say:
634
00:36:18,467 --> 00:36:21,267
"That Dorina's
more wild critter
635
00:36:21,267 --> 00:36:23,200
than girl."
636
00:36:23,200 --> 00:36:26,434
I guess that's hard
for you to believe,
637
00:36:26,434 --> 00:36:28,300
all of the dirt washed off.
638
00:36:30,033 --> 00:36:31,167
Not all of it.
639
00:36:38,634 --> 00:36:41,133
( tranquil theme playing )
640
00:36:44,601 --> 00:36:45,133
( engine stops )
641
00:36:53,701 --> 00:36:54,767
Darling.
642
00:36:54,767 --> 00:36:57,467
Allan, you're early.
643
00:36:57,467 --> 00:36:59,634
I wanted to get home
before dark.
644
00:36:59,634 --> 00:37:00,934
How is she?
645
00:37:00,934 --> 00:37:03,367
She's been in her room
most of the day.
646
00:37:03,367 --> 00:37:05,467
Wouldn't eat or talk.
647
00:37:05,467 --> 00:37:06,467
Allan...
648
00:37:06,467 --> 00:37:07,501
( sighs )
649
00:37:07,501 --> 00:37:08,501
...I've tried.
650
00:37:10,000 --> 00:37:11,968
She heard those dogs
again last night.
651
00:37:15,200 --> 00:37:16,234
Did you?
652
00:37:16,234 --> 00:37:17,467
Allan,
653
00:37:17,467 --> 00:37:19,667
I wish I could tell you.
654
00:37:22,934 --> 00:37:26,267
What can I do
for that child?
655
00:37:26,267 --> 00:37:28,133
What can I do to help?
656
00:37:28,133 --> 00:37:31,200
You expect
too much of yourself.
657
00:37:31,200 --> 00:37:33,534
You're not a doctor.
658
00:37:33,534 --> 00:37:35,334
Maybe...
659
00:37:35,334 --> 00:37:38,200
Maybe you'll--
You'll just have to--
660
00:37:38,200 --> 00:37:39,567
Oh, but--
661
00:37:39,567 --> 00:37:41,167
But talk to her first.
662
00:37:54,267 --> 00:37:56,133
( doorbell rings )
663
00:38:01,367 --> 00:38:02,601
Mr. Benton.
664
00:38:04,367 --> 00:38:06,634
I'd like to talk
to Mr. Pruitt.
665
00:38:08,868 --> 00:38:09,934
He's busy.
666
00:38:09,934 --> 00:38:11,634
Will you wait in the study?
667
00:38:22,534 --> 00:38:24,067
But, honey,
668
00:38:24,067 --> 00:38:27,167
not to eat
anything all day...
669
00:38:27,167 --> 00:38:28,334
Can't I bring you something?
670
00:38:28,334 --> 00:38:29,968
No, thanks.
671
00:38:29,968 --> 00:38:31,234
But you have to eat.
672
00:38:31,234 --> 00:38:32,601
I'm not hungry.
673
00:38:37,701 --> 00:38:39,634
Janice, I, uh...
674
00:38:41,400 --> 00:38:44,701
I understand you heard
the dogs again.
675
00:38:45,734 --> 00:38:47,000
Dogs?
676
00:38:47,000 --> 00:38:48,400
Potter's dogs,
677
00:38:48,400 --> 00:38:49,634
last night.
678
00:38:49,634 --> 00:38:52,767
( laughs ):
I didn't hear any dogs.
679
00:38:52,767 --> 00:38:54,300
Dorina says that--
680
00:38:54,300 --> 00:38:55,701
I don't care what she says,
681
00:38:55,701 --> 00:38:55,767
she's wrong.
682
00:38:59,000 --> 00:39:00,267
Honey, don't you think--?
683
00:39:00,267 --> 00:39:02,467
She's wrong.
I didn't hear anything!
684
00:39:02,467 --> 00:39:05,267
Now, please, stop asking me,
and leave me alone.
685
00:39:08,167 --> 00:39:10,267
Please,
just leave me alone.
686
00:39:19,701 --> 00:39:21,300
( door closes )
687
00:39:22,434 --> 00:39:24,400
So you're gonna tell him.
688
00:39:24,400 --> 00:39:24,467
Well, you just
go ahead and try.
689
00:39:27,234 --> 00:39:30,467
See if he'll take
your word against mine.
690
00:39:32,667 --> 00:39:33,934
Happy days.
691
00:39:43,467 --> 00:39:46,033
Operator,
this is Allan Pruitt.
692
00:39:46,033 --> 00:39:48,300
I wonder if you'd get me
the Glenaire Sanitarium
693
00:39:48,300 --> 00:39:50,400
in Hazlehurst.
694
00:39:50,400 --> 00:39:52,067
No. No, person-to-person,
please.
695
00:39:52,067 --> 00:39:53,734
Dr. Starke.
696
00:39:53,734 --> 00:39:56,133
And would you rush it?
It's important.
697
00:39:56,133 --> 00:39:57,767
Thank you.
698
00:40:02,934 --> 00:40:04,267
I'm sorry, David.
699
00:40:06,100 --> 00:40:07,567
You're going to send her back.
700
00:40:07,567 --> 00:40:09,200
Well, if you do,
701
00:40:09,200 --> 00:40:11,601
there's a chance
she may never get well.
702
00:40:11,601 --> 00:40:14,133
What else can I do?
703
00:40:14,133 --> 00:40:17,033
Bringing her home
hasn't helped any.
704
00:40:17,033 --> 00:40:19,400
She heard those dogs
again last night.
705
00:40:19,400 --> 00:40:21,234
I heard them too.
706
00:40:23,200 --> 00:40:25,534
You?
707
00:40:25,534 --> 00:40:27,133
Potter's dogs?
708
00:40:27,133 --> 00:40:28,767
I don't know whose dogs
they were,
709
00:40:28,767 --> 00:40:31,901
but I heard them
out in the woods.
710
00:40:31,901 --> 00:40:33,200
They sounded mean.
711
00:40:34,901 --> 00:40:37,467
But how is that possible
after all these months?
712
00:40:37,467 --> 00:40:38,934
That's impossible.
713
00:40:38,934 --> 00:40:41,501
Maybe somebody
wanted them to be there.
714
00:40:43,033 --> 00:40:44,234
Why?
715
00:40:44,234 --> 00:40:45,267
Who?
716
00:40:48,167 --> 00:40:49,801
Allan,
717
00:40:49,801 --> 00:40:52,734
I think he means your wife.
718
00:40:54,834 --> 00:40:57,434
Well, you were--
Were out there, Mrs. Pruitt.
719
00:40:57,434 --> 00:40:59,067
Of course I was.
720
00:40:59,067 --> 00:40:59,133
I followed you.
721
00:41:00,567 --> 00:41:04,267
Allan, I saw him
from our window.
722
00:41:04,267 --> 00:41:04,334
Janice was with him.
723
00:41:06,501 --> 00:41:09,100
In her nightclothes.
724
00:41:09,100 --> 00:41:10,767
( dramatic theme playing )
725
00:41:10,767 --> 00:41:12,167
I heard the dogs.
726
00:41:12,167 --> 00:41:13,334
I ran out,
727
00:41:13,334 --> 00:41:15,234
and Janice was already there.
728
00:41:15,234 --> 00:41:17,234
A very cute story.
729
00:41:17,234 --> 00:41:19,133
If there'd been any dogs.
730
00:41:19,133 --> 00:41:20,067
Ask Janice.
731
00:41:21,701 --> 00:41:23,901
I did ask Janice.
732
00:41:23,901 --> 00:41:25,601
She insisted
she didn't hear 'em.
733
00:41:25,601 --> 00:41:26,801
Allan,
734
00:41:26,801 --> 00:41:28,634
she was screaming.
735
00:41:28,634 --> 00:41:30,601
That was because of the dogs,
Mrs. Pruitt.
736
00:41:30,601 --> 00:41:32,734
They weren't there.
737
00:41:32,734 --> 00:41:34,968
She just thought they were.
738
00:41:37,901 --> 00:41:40,901
Well, then why would
she insist to me that--?
739
00:41:43,200 --> 00:41:44,200
I don't understand this.
740
00:41:44,200 --> 00:41:46,033
I don't understand this at all.
741
00:41:46,033 --> 00:41:46,100
Look, Mr. Pruitt,
742
00:41:48,167 --> 00:41:50,234
will you wait
and ask the doctor?
743
00:41:50,234 --> 00:41:52,667
Maybe I will.
744
00:41:56,834 --> 00:41:58,400
All right, David.
If I need you, I'll call you.
745
00:42:00,567 --> 00:42:01,634
Yes, sir.
746
00:42:05,868 --> 00:42:07,100
( door closes )
747
00:42:07,100 --> 00:42:08,834
Well, I guess
I'd better look in on her.
748
00:42:10,567 --> 00:42:13,167
( door opens, shuts )
749
00:42:27,234 --> 00:42:29,300
( phone ringing )
750
00:42:29,300 --> 00:42:31,300
Sheriff's office.
Warren speaking.
751
00:42:31,300 --> 00:42:32,734
Floyd? Dorina.
752
00:42:32,734 --> 00:42:34,601
You better
make tracks out here.
753
00:42:34,601 --> 00:42:35,734
What goes?
754
00:42:35,734 --> 00:42:36,834
Mr. Benton.
755
00:42:36,834 --> 00:42:38,667
You didn'tslow him down much.
756
00:42:38,667 --> 00:42:40,901
He was out by the woods
with her last night.
757
00:42:40,901 --> 00:42:42,434
Just the two of them.
758
00:42:42,434 --> 00:42:45,267
And she wasin her nightgown, and--
759
00:42:45,267 --> 00:42:45,334
Floyd? You hear me?
760
00:42:46,968 --> 00:42:50,067
You can just
scare a man so far.
761
00:42:50,067 --> 00:42:52,801
If she wanted to walk
out there with him...
762
00:42:52,801 --> 00:42:55,000
What about me?
763
00:42:55,000 --> 00:42:56,400
You?!
764
00:42:56,400 --> 00:42:58,634
That's the kind he is.
765
00:42:58,634 --> 00:43:00,968
Came after me too.
766
00:43:00,968 --> 00:43:02,767
You wanna make a charge?
767
00:43:02,767 --> 00:43:04,534
If you can't run him out.
768
00:43:04,534 --> 00:43:05,601
I can run him out.
769
00:43:31,501 --> 00:43:33,334
I don't like her
out there alone.
770
00:43:36,767 --> 00:43:38,334
I better check
long distance again.
771
00:43:55,567 --> 00:43:57,167
( suspenseful theme playing )
772
00:44:09,234 --> 00:44:10,501
Get your stuff, mister.
773
00:44:10,501 --> 00:44:11,701
We're going in.
774
00:44:11,701 --> 00:44:13,767
I still haven't
heard any charges.
775
00:44:13,767 --> 00:44:15,601
Attempted assault.
776
00:44:15,601 --> 00:44:16,734
( scoffs )
777
00:44:16,734 --> 00:44:18,133
Sheriff,
I don't think you're gonna
778
00:44:18,133 --> 00:44:20,133
get Janice
to testify to that.
779
00:44:20,133 --> 00:44:21,567
Not Janice.
780
00:44:37,400 --> 00:44:39,100
CHILD:
Help. Help.
781
00:44:39,100 --> 00:44:42,734
Help me.
Help me, please.
782
00:44:42,734 --> 00:44:45,000
Help. Help.
783
00:44:45,000 --> 00:44:46,501
Jeffie?
784
00:44:48,667 --> 00:44:50,634
Help me, please!
785
00:44:50,634 --> 00:44:51,701
Jeffie?
786
00:44:51,701 --> 00:44:52,734
Help me!
787
00:44:52,734 --> 00:44:54,434
Jeffie!
788
00:44:56,968 --> 00:44:58,033
I'll have to get back to you.
789
00:44:59,634 --> 00:45:01,501
( dramatic theme playing )
790
00:45:01,501 --> 00:45:03,501
Jeffie!
791
00:45:03,501 --> 00:45:05,167
Jeffie!
792
00:45:19,200 --> 00:45:21,367
( dogs barking )
793
00:45:24,100 --> 00:45:25,834
Potter's dogs.
794
00:45:27,167 --> 00:45:29,400
JANICE:
Jeffie?
795
00:45:29,400 --> 00:45:30,501
It's Janice.
796
00:45:30,501 --> 00:45:31,534
JANICE:
Jeffie?
797
00:45:31,534 --> 00:45:33,601
( dogs barking )
798
00:45:33,601 --> 00:45:33,667
Jeffie?
799
00:45:35,000 --> 00:45:37,300
CHILD:
Help me.
800
00:45:37,300 --> 00:45:39,167
Jeffie?
801
00:45:39,167 --> 00:45:40,968
CHILD:
Help me, please!
802
00:45:40,968 --> 00:45:42,501
JANICE:
Where are you, Jeffie?
803
00:45:42,501 --> 00:45:44,300
Janice?
804
00:45:44,300 --> 00:45:45,601
Janice!
805
00:45:45,601 --> 00:45:46,400
JANICE:
Jeffie?
806
00:45:49,267 --> 00:45:49,334
Janice!
807
00:45:51,033 --> 00:45:52,601
JANICE:
Jeffie?
808
00:45:52,601 --> 00:45:54,400
CHILD:
Help me!
809
00:45:55,501 --> 00:45:58,067
Help me, please!
810
00:45:58,067 --> 00:45:59,400
ALLAN:
Janice?
811
00:46:00,801 --> 00:46:02,334
KIMBLE:
Janice?
812
00:46:02,334 --> 00:46:03,901
JANICE:
Jeffie?
813
00:46:09,701 --> 00:46:11,901
Jeffie?
814
00:46:11,901 --> 00:46:13,167
( crying )
815
00:46:17,934 --> 00:46:20,534
Jeffie. Jeffie.
816
00:46:23,534 --> 00:46:25,868
You're not Jeffie Coombs.
817
00:46:25,868 --> 00:46:28,467
KIMBLE:
Janice!
818
00:46:28,467 --> 00:46:31,100
Don't you be frightened anymore.
819
00:46:31,100 --> 00:46:33,100
Nothing's going to hurt you.
820
00:46:34,267 --> 00:46:36,601
You're all right.
821
00:46:36,601 --> 00:46:39,100
( barking grows louder )
822
00:46:43,934 --> 00:46:44,601
KIMBLE:
Janice?
823
00:47:01,634 --> 00:47:03,367
( growling )
824
00:47:15,100 --> 00:47:16,567
Janice.
825
00:47:16,567 --> 00:47:17,601
Janice, honey.
826
00:47:17,601 --> 00:47:19,734
Papa. I was right.
827
00:47:19,734 --> 00:47:21,534
I was right,
they were here.
828
00:47:21,534 --> 00:47:23,934
I was wrong, honey.
I was the one that was wrong.
829
00:47:27,133 --> 00:47:28,701
That's Seth Crowley's kid.
830
00:47:30,567 --> 00:47:32,701
( rustling )
831
00:47:34,767 --> 00:47:36,234
MAN:
No.
832
00:47:42,601 --> 00:47:44,901
Now, go on and tell 'em.
833
00:47:44,901 --> 00:47:47,100
Those were Potter's dogs,
weren't they?
834
00:47:47,100 --> 00:47:48,367
They're mine.
835
00:47:51,801 --> 00:47:55,167
Did somebody put you up
to bringing them here? Who?
836
00:47:55,167 --> 00:47:57,601
Go on, tell them. Who? Do you
want the sheriff to ask you who?
837
00:48:01,901 --> 00:48:04,167
Her.
838
00:48:04,167 --> 00:48:06,100
( dramatic theme playing )
839
00:48:11,734 --> 00:48:12,868
Mrs. Pruitt.
840
00:48:16,801 --> 00:48:18,300
Mrs. Pruitt.
841
00:48:20,534 --> 00:48:22,234
Not anymore.
842
00:48:34,934 --> 00:48:37,601
( dramatic theme playing )
843
00:48:39,634 --> 00:48:39,834
Well, she said she'd
844
00:48:41,501 --> 00:48:44,000
give me $100 if I'd just
take 'em out in the woods
845
00:48:44,000 --> 00:48:46,400
and make 'em
start to sound off.
846
00:48:46,400 --> 00:48:48,767
Well, it's been
a bad year, and $100...
847
00:48:50,400 --> 00:48:52,234
You took the boy with you?
848
00:48:52,234 --> 00:48:53,634
Oh, no, sir. No.
849
00:48:53,634 --> 00:48:56,267
He must have followed me
and got lost.
850
00:48:56,267 --> 00:48:58,901
First I knew it
is when he started yelling.
851
00:48:58,901 --> 00:49:00,567
And then she--
852
00:49:00,567 --> 00:49:01,734
She got to him first.
853
00:49:03,534 --> 00:49:04,801
All right, Seth.
All right.
854
00:49:04,801 --> 00:49:06,367
Good night.
855
00:49:10,033 --> 00:49:12,701
Would one of you gentlemen
856
00:49:12,701 --> 00:49:14,467
like to drive me to town?
857
00:49:14,467 --> 00:49:16,367
( sighs ):
Me.
858
00:49:16,367 --> 00:49:18,033
It'll be a pleasure.
859
00:49:22,834 --> 00:49:24,801
I got some apologies
to make to you.
860
00:49:24,801 --> 00:49:27,100
ALLAN:
Afraid you'll
have to do it by mail.
861
00:49:27,100 --> 00:49:28,501
David's leaving us tomorrow.
862
00:49:30,234 --> 00:49:31,934
Well, maybe
if you leave your address...
863
00:49:33,567 --> 00:49:35,267
I'll send it to you
when I get settled.
864
00:49:54,868 --> 00:49:56,501
NARRATOR:
Someday.
865
00:49:56,501 --> 00:49:59,300
Someday Richard Kimblewill be settled.
866
00:49:59,300 --> 00:50:02,100
When he can takehis own name again.
867
00:50:02,100 --> 00:50:05,400
When he finds the manwho killed his wife.
868
00:50:05,400 --> 00:50:09,400
Until then,he must be what he is now:
869
00:50:09,400 --> 00:50:11,267
a fugitive.
870
00:50:11,267 --> 00:50:13,167
( dramatic theme playing )
871
00:50:20,067 --> 00:50:23,033
( dramatic theme playing )
56493
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.