All language subtitles for TheFugitive1x28

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,634 --> 00:00:04,000 ( horn blaring ) 2 00:00:05,534 --> 00:00:09,067 NARRATOR: The name: Dr. Richard Kimble. 3 00:00:09,067 --> 00:00:12,667 The destination: death row, state prison. 4 00:00:12,667 --> 00:00:16,601 The irony: Richard Kimble is innocent. 5 00:00:16,601 --> 00:00:19,234 Proved guilty, what Richard Kimble could not prove 6 00:00:19,234 --> 00:00:21,200 was that moments before discovering 7 00:00:21,200 --> 00:00:22,834 his murdered wife's body, 8 00:00:22,834 --> 00:00:26,000 he saw a one-armed man running from the vicinity of his home. 9 00:00:26,000 --> 00:00:30,300 Richard Kimble ponders his fate as he looks at the world 10 00:00:30,300 --> 00:00:31,734 for the last time... 11 00:00:31,734 --> 00:00:33,434 and sees only darkness. 12 00:00:33,434 --> 00:00:37,734 But in that darkness fate moves its huge hand. 13 00:00:37,734 --> 00:00:39,367 ( horn blares) 14 00:00:46,501 --> 00:00:49,534 ( suspenseful theme playing ) 15 00:01:01,467 --> 00:01:02,767 ANNOUNCER: The Fugitive. 16 00:01:02,767 --> 00:01:06,067 ( dramatic theme playing ) 17 00:01:06,067 --> 00:01:08,234 A QM production. 18 00:01:08,234 --> 00:01:11,467 Starring David Janssen as the fugitive. 19 00:01:11,467 --> 00:01:12,701 With guest stars: 20 00:01:12,701 --> 00:01:14,400 Shirley Knight, 21 00:01:15,701 --> 00:01:17,534 Richard Carlson 22 00:01:17,534 --> 00:01:19,300 and special guest star, 23 00:01:19,300 --> 00:01:21,467 Gloria Grahame. 24 00:01:21,467 --> 00:01:24,534 ( dramatic theme playing ) 25 00:01:24,534 --> 00:01:28,300 Tonight's episode: "The Homecoming." 26 00:01:32,334 --> 00:01:34,834 ( tranquil theme playing ) 27 00:01:49,968 --> 00:01:52,400 NARRATOR: The Pruitt family home. 28 00:01:52,400 --> 00:01:55,734 The tidewater south, Georgia. 29 00:01:55,734 --> 00:01:57,133 In antebellum years, 30 00:01:57,133 --> 00:02:00,467 a home graced by gracious women. 31 00:02:00,467 --> 00:02:02,734 And even after cotton was no longer king, 32 00:02:02,734 --> 00:02:05,501 the Pruitt women were gentle and well-bred. 33 00:02:07,501 --> 00:02:08,934 Richard Kimble, fugitive, 34 00:02:08,934 --> 00:02:11,434 pauses here in his endless flight. 35 00:02:11,434 --> 00:02:13,067 For as long as he dares, 36 00:02:13,067 --> 00:02:14,300 he will be David Benton, 37 00:02:14,300 --> 00:02:16,033 research technician. 38 00:02:30,334 --> 00:02:32,567 ( horse whinnies ) 39 00:02:41,234 --> 00:02:42,033 Are you hurt? 40 00:02:44,801 --> 00:02:45,934 ( groans ) 41 00:02:45,934 --> 00:02:47,534 I don't think so. 42 00:02:47,534 --> 00:02:48,868 Oh, oh... 43 00:02:50,434 --> 00:02:52,033 Thanks. 44 00:02:52,033 --> 00:02:53,334 Oh, uh... 45 00:02:53,334 --> 00:02:55,734 Oh, thank you. 46 00:03:19,467 --> 00:03:21,067 ( engine starts ) 47 00:03:43,100 --> 00:03:44,300 What happened? 48 00:03:44,300 --> 00:03:45,934 A horse threw her. 49 00:03:45,934 --> 00:03:47,868 I don't think she's too badly hurt. 50 00:03:47,868 --> 00:03:47,934 Fine, I'll call Dr. Brewster. 51 00:03:49,234 --> 00:03:51,200 No, I-I'm all right. 52 00:03:51,200 --> 00:03:53,300 Just-- Just-- You go ahead. 53 00:03:53,300 --> 00:03:54,501 Well, I-- 54 00:03:54,501 --> 00:03:55,901 I can't leave you like this. 55 00:03:55,901 --> 00:03:57,567 If you need to. 56 00:03:57,567 --> 00:04:00,000 If Janice is expecting you. Uh... 57 00:04:01,801 --> 00:04:03,367 I was about to meet my daughter 58 00:04:03,367 --> 00:04:03,434 on the 2:15 bus. 59 00:04:05,133 --> 00:04:07,100 I'm going into town. 60 00:04:07,100 --> 00:04:09,033 Can I pick her up for you? 61 00:04:09,033 --> 00:04:11,100 Would you, David? I'd appreciate that. 62 00:04:11,100 --> 00:04:12,234 Take the wagon. 63 00:04:14,734 --> 00:04:15,767 Come on, darling. 64 00:04:15,767 --> 00:04:17,234 Oh, Allan, 65 00:04:17,234 --> 00:04:18,601 you don't think it'll--? 66 00:04:18,601 --> 00:04:20,000 It would be too much for her? 67 00:04:20,000 --> 00:04:21,701 I-- I mean, 68 00:04:21,701 --> 00:04:24,234 being met by a stranger and everything? 69 00:04:26,334 --> 00:04:27,868 Wait here a minute. 70 00:04:27,868 --> 00:04:28,601 David. 71 00:04:31,734 --> 00:04:33,467 There's just one thing. 72 00:04:33,467 --> 00:04:36,100 My daughter doesn't know I've remarried. 73 00:04:36,100 --> 00:04:38,267 It might be just as well if I tell her myself. 74 00:04:39,367 --> 00:04:40,000 Of course. 75 00:04:46,100 --> 00:04:47,033 Come on, darling. ( gasps ) 76 00:05:01,200 --> 00:05:01,934 ( door closes ) 77 00:05:04,200 --> 00:05:05,934 ( upbeat theme playing ) 78 00:05:50,300 --> 00:05:52,167 ( lovely theme playing ) 79 00:05:57,133 --> 00:05:58,033 ( door closes ) 80 00:06:03,100 --> 00:06:04,334 Miss Pruitt? 81 00:06:04,334 --> 00:06:05,667 Yes. 82 00:06:05,667 --> 00:06:07,634 My name is David Benton. 83 00:06:07,634 --> 00:06:08,868 I work for your father. 84 00:06:08,868 --> 00:06:10,133 He asked me to pick you up. 85 00:06:10,133 --> 00:06:11,901 Why, is anything wrong? 86 00:06:11,901 --> 00:06:13,000 No, there's nothing wrong. 87 00:06:13,000 --> 00:06:14,601 I was coming into town anyway so, uh... 88 00:06:16,701 --> 00:06:19,200 My car is down the street. Are those your bags? 89 00:06:19,200 --> 00:06:20,601 Yes. 90 00:06:23,501 --> 00:06:23,567 ( growling ) 91 00:06:36,601 --> 00:06:39,200 You're new, aren't you? 92 00:06:39,200 --> 00:06:40,734 Well, I've been here long enough to know 93 00:06:40,734 --> 00:06:44,467 that you, um, don't call goobers peanuts. 94 00:06:44,467 --> 00:06:46,734 Your father gave me a job in the lab. 95 00:06:46,734 --> 00:06:48,934 I thought he would-- 96 00:06:48,934 --> 00:06:50,701 I was sure he would meet me. 97 00:06:51,934 --> 00:06:53,767 Well, he's been busy. 98 00:06:53,767 --> 00:06:55,234 Besides, I was glad to do it. 99 00:06:55,234 --> 00:06:56,901 He's done so much for me. 100 00:06:56,901 --> 00:06:58,534 For me too. 101 00:06:58,534 --> 00:07:00,567 Oh, I'm being silly. 102 00:07:00,567 --> 00:07:02,501 I'll be home in 20 minutes. 103 00:07:02,501 --> 00:07:04,901 It's as though I've never been away. 104 00:07:04,901 --> 00:07:06,267 Have you been on a trip? 105 00:07:06,267 --> 00:07:09,567 Yes. A long one. 106 00:07:09,567 --> 00:07:11,434 I had a breakdown. 107 00:07:11,434 --> 00:07:13,701 I've been in a sanitarium. 108 00:07:16,000 --> 00:07:17,701 ( tranquil theme playing ) 109 00:07:31,067 --> 00:07:32,334 Honey. 110 00:07:35,400 --> 00:07:37,033 Oh, honey, 111 00:07:37,033 --> 00:07:38,434 it's been a million years. 112 00:07:40,267 --> 00:07:41,667 Come on in the house. 113 00:07:41,667 --> 00:07:44,234 Uh, David, bring the bags, would you, please? 114 00:07:57,067 --> 00:07:58,501 Oh, Papa, 115 00:07:58,501 --> 00:08:00,501 I'm so glad to be home. 116 00:08:02,501 --> 00:08:04,067 Honey, 117 00:08:04,067 --> 00:08:06,868 I've got a little surprise for you. 118 00:08:06,868 --> 00:08:07,000 I-- 119 00:08:08,501 --> 00:08:10,601 I know you're gonna like it. 120 00:08:10,601 --> 00:08:11,534 I-I... 121 00:08:13,234 --> 00:08:14,767 ( mysterious theme playing ) 122 00:08:20,934 --> 00:08:22,400 I would have told you sooner, 123 00:08:22,400 --> 00:08:24,534 but I've been saving it. 124 00:08:28,934 --> 00:08:30,868 Dorina, 125 00:08:30,868 --> 00:08:32,400 this is Janice. 126 00:08:34,334 --> 00:08:36,100 Dorina and I were married 127 00:08:36,100 --> 00:08:37,934 six months ago. 128 00:08:37,934 --> 00:08:41,100 Honey, I've been waiting so long. 129 00:08:41,100 --> 00:08:43,167 I couldn't tell you sooner. Dr. Starke said-- 130 00:08:43,167 --> 00:08:45,100 Forget Dr. Starke. 131 00:08:45,100 --> 00:08:47,367 She's home now, Allan. 132 00:08:47,367 --> 00:08:48,834 Come on, darling, 133 00:08:48,834 --> 00:08:50,801 you need some tea or something. 134 00:08:50,801 --> 00:08:52,200 If you don't mind, 135 00:08:52,200 --> 00:08:53,667 I'm a little tired. 136 00:08:53,667 --> 00:08:55,033 Of course, 137 00:08:55,033 --> 00:08:56,868 we should have realized. 138 00:08:56,868 --> 00:08:58,300 I, uh... 139 00:08:58,300 --> 00:09:01,200 I invited Judge Parker and Ellie over for dinner. 140 00:09:01,200 --> 00:09:02,934 But if you don't feel up to it... 141 00:09:02,934 --> 00:09:04,133 No, I... 142 00:09:04,133 --> 00:09:06,100 I'll be all right. 143 00:09:06,100 --> 00:09:07,501 I'd like to see them. 144 00:09:10,000 --> 00:09:11,334 ALLAN: Ah-ha. 145 00:09:11,334 --> 00:09:13,234 Let me take those, David. 146 00:09:13,234 --> 00:09:15,701 Mr. Benton, did I ever say thanks? 147 00:09:15,701 --> 00:09:16,767 Uh, let me see, 148 00:09:16,767 --> 00:09:19,267 about, uh, ten or 12 times. 149 00:09:19,267 --> 00:09:20,467 ( laughs ) 150 00:09:20,467 --> 00:09:22,601 Well, I never said my thanks. 151 00:09:22,601 --> 00:09:23,968 Come and have dinner with us tonight. 152 00:09:25,734 --> 00:09:26,968 Well, if I'm not, uh, 153 00:09:26,968 --> 00:09:29,467 cutting in on the family reunion. 154 00:09:29,467 --> 00:09:30,834 You're not. 155 00:09:30,834 --> 00:09:33,033 Come early for drinks. Follow me, honey. 156 00:09:39,033 --> 00:09:40,934 ( quiet dramatic theme playing ) 157 00:09:57,267 --> 00:09:59,167 Northwestern. That's the Big Ten, isn't it? 158 00:09:59,167 --> 00:10:00,534 Yes, sir. 159 00:10:00,534 --> 00:10:03,200 I went to Williams myself, up in Massachusetts. 160 00:10:03,200 --> 00:10:05,968 My family thought I'd seen enough magnolias. 161 00:10:05,968 --> 00:10:08,601 Wanted me to find out what ivy looked like. Ha, ha. 162 00:10:08,601 --> 00:10:10,267 What brings you down here? 163 00:10:10,267 --> 00:10:11,367 Well, I, uh-- 164 00:10:11,367 --> 00:10:12,701 Miss Parker? 165 00:10:12,701 --> 00:10:14,901 Cookies. Ha, ha. Oh, dear, I couldn't. 166 00:10:14,901 --> 00:10:16,634 Oh, that's our latest goober product. 167 00:10:16,634 --> 00:10:18,267 Just out of the laboratory this morning. 168 00:10:18,267 --> 00:10:18,334 Very low on calories. 169 00:10:20,868 --> 00:10:22,300 Well, now, here's Floyd. 170 00:10:22,300 --> 00:10:23,501 Excuse me. 171 00:10:23,501 --> 00:10:25,367 Sorry I couldn't make it for dinner. 172 00:10:25,367 --> 00:10:27,033 You ask me again sometime. 173 00:10:27,033 --> 00:10:28,300 Judge. Floyd. 174 00:10:28,300 --> 00:10:29,367 Miss Ellie. 175 00:10:31,133 --> 00:10:32,467 Hello, Janice. 176 00:10:32,467 --> 00:10:35,000 It's nice to see you, Floyd. 177 00:10:36,467 --> 00:10:39,133 Floyd, Mr. Benton. 178 00:10:39,133 --> 00:10:40,701 He works in the lab. 179 00:10:42,400 --> 00:10:43,400 How do you do? 180 00:10:43,400 --> 00:10:45,067 Floyd Warren, 181 00:10:45,067 --> 00:10:46,434 our county sheriff. 182 00:10:46,434 --> 00:10:48,534 And you'd better watch your P's and Q's. 183 00:10:48,534 --> 00:10:49,734 ( all chuckle ) 184 00:10:49,734 --> 00:10:51,334 I don't think I've seen you around. 185 00:10:51,334 --> 00:10:53,767 ALLAN: I reckon I work him too hard. 186 00:10:53,767 --> 00:10:55,300 David's gonna be with us just for the summer. 187 00:10:58,901 --> 00:10:59,534 Excuse me. 188 00:11:01,801 --> 00:11:03,834 I'd like to talk to you, Janice. 189 00:11:03,834 --> 00:11:05,334 Y-yes. 190 00:11:05,334 --> 00:11:07,300 Of course, Floyd. 191 00:11:07,300 --> 00:11:09,267 Call me. Um... 192 00:11:09,267 --> 00:11:10,734 maybe tomorrow. 193 00:11:10,734 --> 00:11:13,567 I was hoping tonight. It's... 194 00:11:13,567 --> 00:11:14,801 It's been a long time. 195 00:11:16,634 --> 00:11:19,601 Uh, I think I've got a prior claim. 196 00:11:21,200 --> 00:11:23,734 Your mother always had a brandy for me. 197 00:11:25,767 --> 00:11:28,467 My father still has. 198 00:11:28,467 --> 00:11:30,067 I'll get it for you. 199 00:11:34,400 --> 00:11:35,801 Just like her mother, 200 00:11:35,801 --> 00:11:37,801 gentle and gracious. 201 00:11:37,801 --> 00:11:39,234 She's a lady. 202 00:11:39,234 --> 00:11:41,133 That's something that's born in you. Hm. 203 00:11:47,801 --> 00:11:50,667 Floyd, I appreciate your coming out tonight. 204 00:11:50,667 --> 00:11:51,901 Have one of mine? 205 00:11:51,901 --> 00:11:53,501 FLOYD: Yeah. Thank you. 206 00:11:55,934 --> 00:11:57,501 ( mysterious theme playing ) 207 00:12:01,334 --> 00:12:03,400 I'll take that in, my dear. 208 00:12:03,400 --> 00:12:06,868 My mother always served the judge's brandy. 209 00:12:06,868 --> 00:12:08,400 Honey, 210 00:12:08,400 --> 00:12:11,300 your mother is gone. 211 00:12:11,300 --> 00:12:13,934 I think we have to understand that. 212 00:12:13,934 --> 00:12:16,767 I'm Mrs. Allan Pruitt now, 213 00:12:16,767 --> 00:12:18,734 your father's wife. 214 00:12:18,734 --> 00:12:21,767 You're Mrs. Pruitt. 215 00:12:21,767 --> 00:12:23,167 You'll never be his wife. 216 00:12:36,567 --> 00:12:37,767 Please tell my-- 217 00:12:37,767 --> 00:12:40,501 My father I'm going to my room. 218 00:12:40,501 --> 00:12:42,501 I-- I don't feel well. 219 00:12:55,634 --> 00:12:58,133 ( melancholy theme playing ) 220 00:13:06,267 --> 00:13:07,100 ( knocking ) 221 00:13:12,267 --> 00:13:12,400 Well. 222 00:13:15,501 --> 00:13:17,434 How are things this morning? 223 00:13:19,701 --> 00:13:22,300 Floyd was real disappointed. 224 00:13:22,300 --> 00:13:23,868 He left early with the judge. 225 00:13:28,434 --> 00:13:30,968 Honey, maybe that dinner party 226 00:13:30,968 --> 00:13:32,501 was a little too much 227 00:13:32,501 --> 00:13:34,400 a little too soon for you. 228 00:13:34,400 --> 00:13:35,701 We'll go slowly, 229 00:13:35,701 --> 00:13:38,534 just as slowly as you want. 230 00:13:38,534 --> 00:13:40,367 Papa, 231 00:13:40,367 --> 00:13:41,767 how could you marry that...? 232 00:13:45,033 --> 00:13:45,701 Her? 233 00:13:46,901 --> 00:13:47,934 Janice. 234 00:13:47,934 --> 00:13:50,868 And so soon after Mama died? 235 00:13:52,267 --> 00:13:54,200 Well, I waited almost a year. 236 00:14:01,701 --> 00:14:03,200 Oh, honey, there-- 237 00:14:03,200 --> 00:14:04,300 There are some things 238 00:14:04,300 --> 00:14:07,300 I can't expect you to understand. 239 00:14:07,300 --> 00:14:09,601 This big, empty house, 240 00:14:09,601 --> 00:14:11,234 and a man gets lonely. 241 00:14:13,767 --> 00:14:15,467 Janice, 242 00:14:15,467 --> 00:14:18,133 you know what your mother meant to me, 243 00:14:18,133 --> 00:14:19,767 but she's gone. 244 00:14:19,767 --> 00:14:21,634 We can't keep on crying forever. 245 00:14:23,234 --> 00:14:26,234 I wanted to come home so much. 246 00:14:26,234 --> 00:14:28,200 I used to dream about it. 247 00:14:28,200 --> 00:14:30,601 Well, you don't have to dream anymore. 248 00:14:32,067 --> 00:14:33,267 She doesn't want me here. 249 00:14:34,834 --> 00:14:37,234 Dorina, you're wrong. Me, 250 00:14:37,234 --> 00:14:38,868 or Mama, 251 00:14:38,868 --> 00:14:40,167 or anything that's left, 252 00:14:40,167 --> 00:14:41,968 anything that used to be. 253 00:14:41,968 --> 00:14:43,868 Honey, you're wrong. 254 00:14:43,868 --> 00:14:45,667 Well, she's just been counting the days. 255 00:14:45,667 --> 00:14:47,567 She was just afraid that you wouldn't like her. 256 00:14:50,634 --> 00:14:52,100 Janice, 257 00:14:52,100 --> 00:14:53,801 I know you've had a real rough time, 258 00:14:53,801 --> 00:14:55,234 almost a year. 259 00:14:55,234 --> 00:14:57,801 I'm sure when you get rested up... 260 00:14:57,801 --> 00:14:59,167 What's the use? 261 00:15:05,067 --> 00:15:05,868 Janice. 262 00:15:11,367 --> 00:15:11,434 I want you here. 263 00:15:13,868 --> 00:15:15,167 Oh, Papa. 264 00:15:15,167 --> 00:15:18,234 There now. There. 265 00:15:18,234 --> 00:15:19,968 ( dogs yelping ) 266 00:15:21,767 --> 00:15:23,634 It's all right, Janice. It's all right. 267 00:15:23,634 --> 00:15:25,801 It's just someone with some hounds. 268 00:15:25,801 --> 00:15:28,334 I'll-- I'll go send 'em away. 269 00:15:28,334 --> 00:15:29,868 ( eerie theme playing ) 270 00:15:32,601 --> 00:15:34,133 ( yelping ) 271 00:15:38,467 --> 00:15:40,834 These hounds come from my best litter. Heh. 272 00:15:40,834 --> 00:15:42,834 They're gonna make fine coon dogs. 273 00:15:42,834 --> 00:15:45,434 Even good enough for a cousin that married rich. 274 00:15:45,434 --> 00:15:47,200 Heh-heh. Now, hush up. Hush up. 275 00:15:47,200 --> 00:15:48,968 Hush up. And you. 276 00:15:48,968 --> 00:15:50,901 Now, you. You set tight. 277 00:15:50,901 --> 00:15:52,534 You wanna get lost again? 278 00:15:52,534 --> 00:15:54,000 Come here. Come here. ( yelping ) 279 00:15:58,501 --> 00:15:59,801 Thank you. 280 00:15:59,801 --> 00:16:01,634 Seth! 281 00:16:01,634 --> 00:16:03,501 Get those hounds out of here. 282 00:16:03,501 --> 00:16:05,601 Janice is home. Haven't you any sense at all? 283 00:16:05,601 --> 00:16:07,267 You know how she is about dogs. 284 00:16:07,267 --> 00:16:09,267 Well, Dorina told me to fetch 'em over. 285 00:16:09,267 --> 00:16:11,467 You said you were going to buy some new hounds. 286 00:16:11,467 --> 00:16:12,934 But not this morning. 287 00:16:12,934 --> 00:16:15,934 Oh, I'm sorry. I-- I forgot. 288 00:16:15,934 --> 00:16:17,934 I told him last week. 289 00:16:17,934 --> 00:16:19,133 You'd better load up and get. 290 00:16:19,133 --> 00:16:20,200 Fast. 291 00:16:20,200 --> 00:16:22,000 I'll give you a hand. 292 00:16:36,834 --> 00:16:39,501 Making a pure fool out of me like that. 293 00:16:40,734 --> 00:16:42,567 Like what? 294 00:16:42,567 --> 00:16:45,367 She never told me last week. 295 00:16:45,367 --> 00:16:45,434 She told me yesterday. 296 00:16:47,868 --> 00:16:49,467 ( mysterious theme playing ) 297 00:16:51,100 --> 00:16:52,667 ( door slams ) 298 00:16:52,667 --> 00:16:53,934 ( truck starts ) 299 00:16:58,267 --> 00:16:59,834 ( melancholy theme playing ) 300 00:17:28,934 --> 00:17:30,801 ( devious theme playing ) 301 00:17:47,434 --> 00:17:49,467 Am I slowing the wheels 302 00:17:49,467 --> 00:17:51,200 of new Southern industry? 303 00:17:53,934 --> 00:17:55,701 Not so you'd notice. 304 00:17:57,734 --> 00:18:00,300 You're sorry for Janice, aren't you? 305 00:18:00,300 --> 00:18:02,300 Well, shouldn't I be? 306 00:18:02,300 --> 00:18:03,701 If you can spare it, 307 00:18:03,701 --> 00:18:05,234 try being a little sorry for me. 308 00:18:06,968 --> 00:18:09,834 Well, I think you're doing all right, Mrs. Pruitt. 309 00:18:09,834 --> 00:18:11,767 You think so? 310 00:18:11,767 --> 00:18:14,300 You think it's easy coming into a house like this, 311 00:18:14,300 --> 00:18:17,300 knowing somebody was here before you? 312 00:18:17,300 --> 00:18:18,400 ( scoffs ) 313 00:18:18,400 --> 00:18:19,467 It's almost like living 314 00:18:19,467 --> 00:18:21,467 three in a bed. 315 00:18:21,467 --> 00:18:23,100 It ain't easy, 316 00:18:23,100 --> 00:18:25,434 especially when you come from where I did. 317 00:18:25,434 --> 00:18:27,734 Where did you come from? 318 00:18:27,734 --> 00:18:29,868 Red-dirt clearing in Potter's Woods. 319 00:18:29,868 --> 00:18:31,767 All of 12 miles from here. 320 00:18:31,767 --> 00:18:33,334 It might as well have been 321 00:18:33,334 --> 00:18:35,767 the other side of the moon. 322 00:18:35,767 --> 00:18:37,968 Five kids and seven hogs. 323 00:18:37,968 --> 00:18:39,901 And the red dust so thick on all of us 324 00:18:39,901 --> 00:18:42,400 that Ma could hardly tell which was which. 325 00:18:42,400 --> 00:18:44,000 I pulled out of that. 326 00:18:44,000 --> 00:18:46,000 I pulled out of the dirt. 327 00:18:46,000 --> 00:18:48,133 I got into town and I went to school, 328 00:18:48,133 --> 00:18:50,534 stood number three in my high school class, 329 00:18:50,534 --> 00:18:51,968 and worked the afternoons 330 00:18:51,968 --> 00:18:54,167 and weekends in Willison's store. 331 00:18:54,167 --> 00:18:56,234 I've crawled and I've scraped 332 00:18:56,234 --> 00:18:57,434 for what I've got, 333 00:18:57,434 --> 00:19:00,033 and she's not gonna take it away. 334 00:19:00,033 --> 00:19:02,067 So you wanna run her out, is that it? 335 00:19:04,434 --> 00:19:06,100 I had a grandmother, used to say: 336 00:19:06,100 --> 00:19:09,267 "There's only room for one sow in a pen." 337 00:19:13,133 --> 00:19:14,667 I talk big. 338 00:19:14,667 --> 00:19:16,200 It doesn't mean anything. 339 00:19:16,200 --> 00:19:16,267 The truth is, I like her. 340 00:19:17,634 --> 00:19:18,634 I've tried to help her. 341 00:19:18,634 --> 00:19:21,067 She doesn't want any part of me. 342 00:19:21,067 --> 00:19:23,100 I tried to be her friend. 343 00:19:24,934 --> 00:19:26,968 I could be yours. 344 00:19:33,167 --> 00:19:36,534 Well, if I need a friend, I'll, uh... 345 00:19:36,534 --> 00:19:37,934 let you know. 346 00:19:46,868 --> 00:19:46,934 ( quiet dramatic theme playing ) 347 00:20:00,267 --> 00:20:02,100 Hello. 348 00:20:02,100 --> 00:20:03,934 I thought you were asleep. 349 00:20:05,567 --> 00:20:07,400 Well, it's, uh... 350 00:20:08,734 --> 00:20:09,767 It's too early to sleep, 351 00:20:09,767 --> 00:20:13,567 and, uh, too late to read. 352 00:20:13,567 --> 00:20:15,334 You don't have to apologize 353 00:20:15,334 --> 00:20:16,934 for enjoying the night. 354 00:20:20,000 --> 00:20:23,133 My father wanted to take my mother 355 00:20:23,133 --> 00:20:25,701 to Europe when she was sick, 356 00:20:25,701 --> 00:20:28,701 and Mama said there was more medicine 357 00:20:28,701 --> 00:20:30,234 in a Georgia night 358 00:20:30,234 --> 00:20:32,434 than in all of Europe put together. 359 00:20:34,400 --> 00:20:36,567 I think she was right. 360 00:20:36,567 --> 00:20:38,801 You were very close to her, weren't you? 361 00:20:38,801 --> 00:20:38,901 Very close. 362 00:20:43,501 --> 00:20:45,100 We used to come here 363 00:20:45,100 --> 00:20:47,834 in the afternoons when I was small, 364 00:20:47,834 --> 00:20:49,834 and Mama used to let me pour the tea. 365 00:20:52,701 --> 00:20:54,734 That was before she took sick. 366 00:20:57,334 --> 00:20:58,767 How long was she sick? 367 00:20:58,767 --> 00:21:00,300 For a long time. 368 00:21:02,200 --> 00:21:04,400 For the last five years, 369 00:21:04,400 --> 00:21:06,300 she was an invalid. 370 00:21:09,801 --> 00:21:12,100 I used to come here alone 371 00:21:12,100 --> 00:21:13,133 after she died. 372 00:21:16,300 --> 00:21:17,501 I'm sorry. 373 00:21:18,834 --> 00:21:19,767 Don't be. 374 00:21:20,901 --> 00:21:22,901 It's nice to be able 375 00:21:22,901 --> 00:21:25,801 to talk with someone about it. 376 00:21:25,801 --> 00:21:28,868 Everyone should have someone to talk to, don't you think? 377 00:21:31,300 --> 00:21:32,234 Yeah, sure. 378 00:21:35,234 --> 00:21:36,834 Are your folks back from town? 379 00:21:36,834 --> 00:21:36,934 No. 380 00:21:42,167 --> 00:21:43,934 Will you be all right out here alone? 381 00:21:45,100 --> 00:21:46,400 Of course. 382 00:22:21,934 --> 00:22:24,000 ( static ) 383 00:22:24,000 --> 00:22:25,801 ( waltz plays ) 384 00:22:42,767 --> 00:22:45,834 ( distant barking, growling ) 385 00:22:45,834 --> 00:22:47,367 ( eerie theme playing ) 386 00:22:50,300 --> 00:22:51,868 ( screams ) 387 00:22:55,067 --> 00:22:57,167 ( muffled screaming ) 388 00:23:02,734 --> 00:23:03,734 ( music stops ) 389 00:23:03,734 --> 00:23:05,734 ( screaming continues ) 390 00:23:05,734 --> 00:23:07,767 ( dramatic theme playing ) 391 00:23:09,901 --> 00:23:11,501 ( screaming ) 392 00:23:15,234 --> 00:23:16,968 ( screaming ) 393 00:23:23,801 --> 00:23:24,868 Janice. 394 00:23:24,868 --> 00:23:25,968 Janice. 395 00:23:25,968 --> 00:23:28,367 Janice. Janice, what happened? 396 00:23:28,367 --> 00:23:28,434 ( screaming ): David! The dogs! 397 00:23:30,133 --> 00:23:31,534 They've come back! 398 00:23:31,534 --> 00:23:32,868 Look, I-- The dogs! 399 00:23:32,868 --> 00:23:34,968 The dogs? ( gasping ) 400 00:23:34,968 --> 00:23:37,334 You heard them. You had to hear them. 401 00:23:37,334 --> 00:23:38,767 You heard them! 402 00:23:38,767 --> 00:23:40,667 Look, we'll talk about it later. Come on inside. 403 00:23:40,667 --> 00:23:41,868 No, now! 404 00:23:41,868 --> 00:23:44,067 You've got to tell me now. 405 00:23:44,067 --> 00:23:45,367 ( car approaching ) 406 00:23:47,534 --> 00:23:49,767 Papa. 407 00:23:49,767 --> 00:23:51,167 Papa! 408 00:23:54,901 --> 00:23:57,434 Papa, Papa. 409 00:23:57,434 --> 00:23:59,501 Oh, honey, honey, easy. Papa. 410 00:23:59,501 --> 00:24:02,133 Tell me about it. Now, tell me all about it. 411 00:24:02,133 --> 00:24:04,334 They've come back, Papa. 412 00:24:04,334 --> 00:24:05,767 Potter's dogs. 413 00:24:05,767 --> 00:24:07,734 I just heard them in the woods. 414 00:24:07,734 --> 00:24:09,200 ( Janice sobbing ) 415 00:24:11,868 --> 00:24:13,167 Honey, 416 00:24:13,167 --> 00:24:14,634 you don't hear 'em now. 417 00:24:14,634 --> 00:24:17,367 I heard them before. 418 00:24:17,367 --> 00:24:19,334 I did, Papa. 419 00:24:19,334 --> 00:24:20,534 I did hear them. 420 00:24:22,200 --> 00:24:24,634 Don't you believe me? 421 00:24:24,634 --> 00:24:26,934 We hunted down those dogs a year ago. 422 00:24:27,801 --> 00:24:29,200 Janice, 423 00:24:29,200 --> 00:24:32,267 Potter's dogs are dead. 424 00:24:34,267 --> 00:24:35,367 I heard them. 425 00:24:39,033 --> 00:24:39,100 Come on, honey. 426 00:24:40,367 --> 00:24:42,501 We'll go inside. 427 00:25:04,767 --> 00:25:07,267 ( dramatic theme playing ) 428 00:25:14,167 --> 00:25:15,267 I had her take a pill. 429 00:25:15,267 --> 00:25:17,667 She'll be sleeping soon. 430 00:25:17,667 --> 00:25:19,868 I told you we shouldn't have gone out tonight. 431 00:25:19,868 --> 00:25:22,667 Honey, she seemed so much better. 432 00:25:22,667 --> 00:25:25,601 You thought so yourself. 433 00:25:25,601 --> 00:25:28,634 She keeps insisting she heard those dogs. 434 00:25:30,734 --> 00:25:32,501 Did you? 435 00:25:34,601 --> 00:25:35,667 No, sir. 436 00:25:35,667 --> 00:25:37,501 No, of course not. 437 00:25:40,534 --> 00:25:43,000 But I had my radio on. 438 00:25:43,000 --> 00:25:44,601 Maybe it covered up the sound of the dogs. 439 00:25:46,167 --> 00:25:48,968 But-- But wouldn't you have heard them when--? 440 00:25:48,968 --> 00:25:50,000 When you ran out? 441 00:25:52,834 --> 00:25:53,634 Yeah, I suppose so. 442 00:25:59,434 --> 00:26:01,667 She said, uh, "Potter's dogs." 443 00:26:01,667 --> 00:26:02,434 Are they something special? 444 00:26:04,567 --> 00:26:05,868 I thought somebody had told you. 445 00:26:07,934 --> 00:26:09,367 Potter was an old redneck, 446 00:26:09,367 --> 00:26:10,767 a sharecropper. 447 00:26:10,767 --> 00:26:12,033 Lived by himself. 448 00:26:12,033 --> 00:26:13,734 Too mean to live with anybody else, 449 00:26:13,734 --> 00:26:14,801 except his dogs. 450 00:26:14,801 --> 00:26:17,467 Two big, ugly brutes. 451 00:26:17,467 --> 00:26:20,334 Potter kept 'em tied up with ropes, 452 00:26:20,334 --> 00:26:22,601 half-starved, vicious. 453 00:26:22,601 --> 00:26:25,767 And when Potter died, 454 00:26:25,767 --> 00:26:28,100 the dogs chewed through the ropes 455 00:26:28,100 --> 00:26:29,701 and headed for the woods, 456 00:26:29,701 --> 00:26:30,934 went wild. 457 00:26:30,934 --> 00:26:32,367 They attacked Janice? 458 00:26:33,501 --> 00:26:35,667 No. 459 00:26:35,667 --> 00:26:38,334 No, not her. 460 00:26:38,334 --> 00:26:40,400 Janice took some children into the woods, 461 00:26:40,400 --> 00:26:42,334 a picnic. 462 00:26:42,334 --> 00:26:44,701 One of the little fellas, Jeffie Coombs... 463 00:26:46,701 --> 00:26:47,601 Jeffie Coombs. 464 00:26:49,267 --> 00:26:51,801 She never missed him 'till she heard him screaming. 465 00:26:51,801 --> 00:26:54,267 Well, she drove off the dogs. 466 00:26:54,267 --> 00:26:57,300 Some of the older children helped her. 467 00:26:57,300 --> 00:26:58,868 That night in the hospital, 468 00:27:00,501 --> 00:27:01,667 Jeffie died, 469 00:27:01,667 --> 00:27:03,400 her sitting right there beside him. 470 00:27:03,400 --> 00:27:04,734 Couldn't get her to leave. 471 00:27:07,234 --> 00:27:10,367 I don't know if she'll ever get over it. 472 00:27:10,367 --> 00:27:11,701 I don't know. 473 00:27:16,801 --> 00:27:19,667 But she's my daughter, 474 00:27:19,667 --> 00:27:21,667 and I'm not going to send her away again. 475 00:27:23,234 --> 00:27:26,801 I wouldn't dream of letting you. 476 00:27:26,801 --> 00:27:28,400 Allan Lee, 477 00:27:28,400 --> 00:27:30,467 she's my daughter now too. 478 00:27:35,601 --> 00:27:37,634 Well, I'll put the wagon away. 479 00:27:46,434 --> 00:27:50,234 She's got Allan to worry about her. 480 00:27:50,234 --> 00:27:51,767 Take my advice, 481 00:27:51,767 --> 00:27:53,667 stay out of it. 482 00:27:53,667 --> 00:27:55,334 Good night, Mr. Benton. 483 00:28:04,000 --> 00:28:06,133 ( mysterious theme playing ) 484 00:28:22,968 --> 00:28:24,734 Floyd, come in. 485 00:28:24,734 --> 00:28:26,067 Allan's in the study. 486 00:28:35,834 --> 00:28:37,367 Floyd, 487 00:28:37,367 --> 00:28:39,567 thanks for coming so soon. 488 00:28:39,567 --> 00:28:41,000 I was heading to Mason Corners. 489 00:28:41,000 --> 00:28:43,534 The office relayed your call on the two-way. 490 00:28:43,534 --> 00:28:44,834 Anything wrong? 491 00:28:47,100 --> 00:28:48,300 Janice? 492 00:28:49,667 --> 00:28:52,167 Yeah. 493 00:28:52,167 --> 00:28:54,267 She gave us sort of a bad time last night. 494 00:28:56,601 --> 00:28:58,234 Said she heard Potter's dogs 495 00:28:58,234 --> 00:29:00,234 out in those woods. 496 00:29:00,234 --> 00:29:02,234 Potter's dogs? 497 00:29:02,234 --> 00:29:03,501 Well, it can't be. 498 00:29:03,501 --> 00:29:05,267 We got rid of 'em a year ago. 499 00:29:07,734 --> 00:29:09,801 There's no dogs out in those woods anymore. 500 00:29:11,968 --> 00:29:13,434 I didn't say there were. 501 00:29:13,434 --> 00:29:16,200 Janice says so. 502 00:29:16,200 --> 00:29:18,901 She keeps insisting she heard them. 503 00:29:20,968 --> 00:29:23,067 You have to understand, Floyd. 504 00:29:23,067 --> 00:29:25,133 There's nothing really wrong with her. 505 00:29:25,133 --> 00:29:27,000 It-- It was just the shock. 506 00:29:28,634 --> 00:29:31,601 All she needs is some rest, 507 00:29:31,601 --> 00:29:33,567 being home 508 00:29:33,567 --> 00:29:36,100 and seeing her old friends. 509 00:29:36,100 --> 00:29:38,467 That's why I called you. 510 00:29:38,467 --> 00:29:40,200 I thought perhaps you'd want to help. 511 00:29:41,567 --> 00:29:41,667 Help? 512 00:29:42,767 --> 00:29:44,567 Well, you used to come out quite frequently 513 00:29:44,567 --> 00:29:46,701 before she went away. 514 00:29:46,701 --> 00:29:50,033 I thought perhaps if you'd start coming out again... 515 00:29:50,033 --> 00:29:52,567 I did come out the other night. 516 00:29:52,567 --> 00:29:55,234 I wouldn't say she was overjoyed to see me. 517 00:29:57,200 --> 00:29:58,901 Is she around? 518 00:29:58,901 --> 00:30:00,701 She's in her room, resting. 519 00:30:02,601 --> 00:30:04,601 Well, maybe later on my way back. 520 00:30:04,601 --> 00:30:06,801 Thanks, Floyd. 521 00:30:06,801 --> 00:30:10,100 Thanks, Floyd. I'll see you out. 522 00:30:10,100 --> 00:30:11,667 ( melancholy theme playing ) 523 00:30:29,100 --> 00:30:31,734 ( indistinct chatter ) 524 00:30:31,734 --> 00:30:33,501 I thought she was in her room. 525 00:30:33,501 --> 00:30:35,133 Well, she was, 526 00:30:35,133 --> 00:30:37,567 the last time I looked in. 527 00:30:37,567 --> 00:30:38,834 Though I can't say 528 00:30:38,834 --> 00:30:41,634 I'm exactly surprised. 529 00:30:41,634 --> 00:30:45,667 He's been after her ever since she came home. 530 00:30:45,667 --> 00:30:47,067 Who is he? 531 00:30:47,067 --> 00:30:49,400 Where'd Allan find him anyhow? 532 00:30:49,400 --> 00:30:51,634 We put an ad in the Atlanta paper. 533 00:30:51,634 --> 00:30:53,334 Somebody to work in the lab. 534 00:30:53,334 --> 00:30:55,601 Allan says he's smart. 535 00:30:55,601 --> 00:30:57,534 He must be. 536 00:30:57,534 --> 00:30:59,300 He sure hasn't lost any time. 537 00:31:01,067 --> 00:31:01,133 ( laughing ): Of course, 538 00:31:02,367 --> 00:31:04,634 that's up to you, I guess. 539 00:31:10,133 --> 00:31:11,567 Floyd. 540 00:31:11,567 --> 00:31:13,634 I wanna talk to you. 541 00:31:13,634 --> 00:31:14,901 I'll be in shortly. 542 00:31:14,901 --> 00:31:16,067 Now. 543 00:31:16,067 --> 00:31:17,767 I'm sorry, I can't now. 544 00:31:17,767 --> 00:31:18,801 We can talk in the car. 545 00:31:18,801 --> 00:31:19,601 Floyd, please. 546 00:31:21,033 --> 00:31:21,934 You're hurting her. 547 00:31:29,167 --> 00:31:32,133 I hear you're smart. 548 00:31:32,133 --> 00:31:33,467 You stay away from her, hear? 549 00:31:33,467 --> 00:31:33,534 When she asks me to. 550 00:31:35,567 --> 00:31:37,601 When I ask you to. 551 00:31:37,601 --> 00:31:39,634 Unless you wanna eat cornbread and beans for a month. 552 00:31:41,400 --> 00:31:43,167 That goes for dinner in our jail. 553 00:31:45,167 --> 00:31:47,534 Wouldn't you have to have some charges? 554 00:31:47,534 --> 00:31:50,300 I'll find charges. 555 00:31:50,300 --> 00:31:52,067 'Cause I wanna pin something on you. 556 00:31:53,167 --> 00:31:54,901 I'll find a way. 557 00:31:54,901 --> 00:31:56,667 Driving a car, 558 00:31:56,667 --> 00:31:58,200 crossing the street, 559 00:31:58,200 --> 00:32:00,000 tearing up a piece of paper. 560 00:32:00,000 --> 00:32:02,267 Everybody breaks the law every day. 561 00:32:02,267 --> 00:32:05,200 Only I'll be watching you. 562 00:32:06,901 --> 00:32:08,434 ( tense theme playing ) 563 00:32:11,100 --> 00:32:12,968 ( engine starts ) 564 00:32:35,334 --> 00:32:36,734 ( knocking ) 565 00:32:36,734 --> 00:32:38,167 Come in. 566 00:32:43,434 --> 00:32:44,167 Packing? 567 00:32:46,234 --> 00:32:49,300 I was gonna tell you. 568 00:32:49,300 --> 00:32:51,467 I just talked to my sister. 569 00:32:51,467 --> 00:32:53,868 Her husband's sick. 570 00:32:53,868 --> 00:32:55,901 Why, I'm sorry. 571 00:32:55,901 --> 00:32:56,667 Do you have to leave? 572 00:32:58,267 --> 00:32:59,367 I should. 573 00:33:00,834 --> 00:33:03,634 Well, I find I have to go up to Atlanta for a day. 574 00:33:03,634 --> 00:33:04,667 I'll be back tomorrow night. 575 00:33:06,667 --> 00:33:08,901 Well, I... 576 00:33:08,901 --> 00:33:12,234 I just thought if you could stay a few days... 577 00:33:12,234 --> 00:33:14,467 I mean, you seem to be so good with Janice. 578 00:33:14,467 --> 00:33:16,200 She's relaxed with you, 579 00:33:16,200 --> 00:33:16,267 calm. 580 00:33:17,400 --> 00:33:18,701 Allan Lee, 581 00:33:18,701 --> 00:33:20,734 I can take care of Janice 582 00:33:20,734 --> 00:33:23,133 if Mr. Benton is pressed for time. 583 00:33:25,133 --> 00:33:27,434 Well, actually I'm not that pressed. 584 00:33:27,434 --> 00:33:29,734 Well, we wouldn't want to impose. 585 00:33:31,367 --> 00:33:33,033 You're not, believe me. 586 00:33:33,033 --> 00:33:35,601 Well, I can't begin to thank you. 587 00:33:35,601 --> 00:33:38,033 ( laughs ): I don't think we could. 588 00:33:38,033 --> 00:33:40,100 I'll be back as soon as I can. 589 00:33:43,100 --> 00:33:44,634 ( door closes ) 590 00:34:00,567 --> 00:34:02,133 ( distant growling and yelping ) 591 00:34:12,400 --> 00:34:14,300 ( tense theme playing ) 592 00:34:27,868 --> 00:34:29,934 ( jazz music playing on radio ) 593 00:34:32,067 --> 00:34:32,801 ( music stops ) 594 00:34:40,901 --> 00:34:43,067 ( ominous theme playing ) 595 00:34:48,934 --> 00:34:50,100 ( barking ) 596 00:34:50,100 --> 00:34:52,634 ( screams ) 597 00:34:52,634 --> 00:34:52,701 Janice! 598 00:34:54,067 --> 00:34:56,467 Janice! 599 00:34:56,467 --> 00:34:58,901 ( screaming ) 600 00:34:58,901 --> 00:35:00,000 Janice. 601 00:35:00,000 --> 00:35:01,834 David. You heard them. 602 00:35:01,834 --> 00:35:01,901 You heard the dogs! 603 00:35:03,200 --> 00:35:04,567 I heard the dogs. 604 00:35:04,567 --> 00:35:05,968 But they're not-- 605 00:35:05,968 --> 00:35:07,601 They're not barking now. 606 00:35:09,567 --> 00:35:11,901 They weren't barking before either, were they? 607 00:35:11,901 --> 00:35:13,868 Of course they were. Of course. Were they? 608 00:35:13,868 --> 00:35:16,200 No, you're just saying that! You're just trying to help me! 609 00:35:16,200 --> 00:35:17,400 You couldn't have heard them! 610 00:35:17,400 --> 00:35:18,501 You couldn't have! 611 00:35:18,501 --> 00:35:20,434 Potter's dogs are dead! 612 00:35:20,434 --> 00:35:21,801 DORINA: Honey, 613 00:35:21,801 --> 00:35:24,467 you shouldn't be out here like this. 614 00:35:24,467 --> 00:35:27,234 Just a bad dream, that's all. 615 00:35:27,234 --> 00:35:29,300 Come on, let's get you back to-- 616 00:35:32,100 --> 00:35:34,033 Poor girl. 617 00:35:34,033 --> 00:35:36,868 She'll swear she heard those dogs. 618 00:35:36,868 --> 00:35:38,801 Suppose I said I heard them too. 619 00:35:40,834 --> 00:35:42,067 If I were you, 620 00:35:42,067 --> 00:35:44,234 I wouldn't say that to anyone. 621 00:35:44,234 --> 00:35:46,734 Why, because you want 'em to think she's still sick? 622 00:35:46,734 --> 00:35:49,467 Because you'll just make a fool of yourself. 623 00:35:49,467 --> 00:35:54,467 Because the whole county knows Potter's dogs are dead. 624 00:35:54,467 --> 00:35:55,534 Are they? 625 00:35:56,868 --> 00:35:58,400 Don't go looking. 626 00:35:58,400 --> 00:36:01,501 You wouldn't last five minutes in those woods. 627 00:36:01,501 --> 00:36:02,634 You'd be so lost, 628 00:36:02,634 --> 00:36:05,033 you'd maybe never find your way out. 629 00:36:06,801 --> 00:36:10,534 You might not be as lucky as me. 630 00:36:10,534 --> 00:36:12,300 You grow up in those woods, 631 00:36:12,300 --> 00:36:13,667 you learn your way around, 632 00:36:13,667 --> 00:36:15,667 like an animal. 633 00:36:15,667 --> 00:36:18,467 My Pa used to shake his head and say: 634 00:36:18,467 --> 00:36:21,267 "That Dorina's more wild critter 635 00:36:21,267 --> 00:36:23,200 than girl." 636 00:36:23,200 --> 00:36:26,434 I guess that's hard for you to believe, 637 00:36:26,434 --> 00:36:28,300 all of the dirt washed off. 638 00:36:30,033 --> 00:36:31,167 Not all of it. 639 00:36:38,634 --> 00:36:41,133 ( tranquil theme playing ) 640 00:36:44,601 --> 00:36:45,133 ( engine stops ) 641 00:36:53,701 --> 00:36:54,767 Darling. 642 00:36:54,767 --> 00:36:57,467 Allan, you're early. 643 00:36:57,467 --> 00:36:59,634 I wanted to get home before dark. 644 00:36:59,634 --> 00:37:00,934 How is she? 645 00:37:00,934 --> 00:37:03,367 She's been in her room most of the day. 646 00:37:03,367 --> 00:37:05,467 Wouldn't eat or talk. 647 00:37:05,467 --> 00:37:06,467 Allan... 648 00:37:06,467 --> 00:37:07,501 ( sighs ) 649 00:37:07,501 --> 00:37:08,501 ...I've tried. 650 00:37:10,000 --> 00:37:11,968 She heard those dogs again last night. 651 00:37:15,200 --> 00:37:16,234 Did you? 652 00:37:16,234 --> 00:37:17,467 Allan, 653 00:37:17,467 --> 00:37:19,667 I wish I could tell you. 654 00:37:22,934 --> 00:37:26,267 What can I do for that child? 655 00:37:26,267 --> 00:37:28,133 What can I do to help? 656 00:37:28,133 --> 00:37:31,200 You expect too much of yourself. 657 00:37:31,200 --> 00:37:33,534 You're not a doctor. 658 00:37:33,534 --> 00:37:35,334 Maybe... 659 00:37:35,334 --> 00:37:38,200 Maybe you'll-- You'll just have to-- 660 00:37:38,200 --> 00:37:39,567 Oh, but-- 661 00:37:39,567 --> 00:37:41,167 But talk to her first. 662 00:37:54,267 --> 00:37:56,133 ( doorbell rings ) 663 00:38:01,367 --> 00:38:02,601 Mr. Benton. 664 00:38:04,367 --> 00:38:06,634 I'd like to talk to Mr. Pruitt. 665 00:38:08,868 --> 00:38:09,934 He's busy. 666 00:38:09,934 --> 00:38:11,634 Will you wait in the study? 667 00:38:22,534 --> 00:38:24,067 But, honey, 668 00:38:24,067 --> 00:38:27,167 not to eat anything all day... 669 00:38:27,167 --> 00:38:28,334 Can't I bring you something? 670 00:38:28,334 --> 00:38:29,968 No, thanks. 671 00:38:29,968 --> 00:38:31,234 But you have to eat. 672 00:38:31,234 --> 00:38:32,601 I'm not hungry. 673 00:38:37,701 --> 00:38:39,634 Janice, I, uh... 674 00:38:41,400 --> 00:38:44,701 I understand you heard the dogs again. 675 00:38:45,734 --> 00:38:47,000 Dogs? 676 00:38:47,000 --> 00:38:48,400 Potter's dogs, 677 00:38:48,400 --> 00:38:49,634 last night. 678 00:38:49,634 --> 00:38:52,767 ( laughs ): I didn't hear any dogs. 679 00:38:52,767 --> 00:38:54,300 Dorina says that-- 680 00:38:54,300 --> 00:38:55,701 I don't care what she says, 681 00:38:55,701 --> 00:38:55,767 she's wrong. 682 00:38:59,000 --> 00:39:00,267 Honey, don't you think--? 683 00:39:00,267 --> 00:39:02,467 She's wrong. I didn't hear anything! 684 00:39:02,467 --> 00:39:05,267 Now, please, stop asking me, and leave me alone. 685 00:39:08,167 --> 00:39:10,267 Please, just leave me alone. 686 00:39:19,701 --> 00:39:21,300 ( door closes ) 687 00:39:22,434 --> 00:39:24,400 So you're gonna tell him. 688 00:39:24,400 --> 00:39:24,467 Well, you just go ahead and try. 689 00:39:27,234 --> 00:39:30,467 See if he'll take your word against mine. 690 00:39:32,667 --> 00:39:33,934 Happy days. 691 00:39:43,467 --> 00:39:46,033 Operator, this is Allan Pruitt. 692 00:39:46,033 --> 00:39:48,300 I wonder if you'd get me the Glenaire Sanitarium 693 00:39:48,300 --> 00:39:50,400 in Hazlehurst. 694 00:39:50,400 --> 00:39:52,067 No. No, person-to-person, please. 695 00:39:52,067 --> 00:39:53,734 Dr. Starke. 696 00:39:53,734 --> 00:39:56,133 And would you rush it? It's important. 697 00:39:56,133 --> 00:39:57,767 Thank you. 698 00:40:02,934 --> 00:40:04,267 I'm sorry, David. 699 00:40:06,100 --> 00:40:07,567 You're going to send her back. 700 00:40:07,567 --> 00:40:09,200 Well, if you do, 701 00:40:09,200 --> 00:40:11,601 there's a chance she may never get well. 702 00:40:11,601 --> 00:40:14,133 What else can I do? 703 00:40:14,133 --> 00:40:17,033 Bringing her home hasn't helped any. 704 00:40:17,033 --> 00:40:19,400 She heard those dogs again last night. 705 00:40:19,400 --> 00:40:21,234 I heard them too. 706 00:40:23,200 --> 00:40:25,534 You? 707 00:40:25,534 --> 00:40:27,133 Potter's dogs? 708 00:40:27,133 --> 00:40:28,767 I don't know whose dogs they were, 709 00:40:28,767 --> 00:40:31,901 but I heard them out in the woods. 710 00:40:31,901 --> 00:40:33,200 They sounded mean. 711 00:40:34,901 --> 00:40:37,467 But how is that possible after all these months? 712 00:40:37,467 --> 00:40:38,934 That's impossible. 713 00:40:38,934 --> 00:40:41,501 Maybe somebody wanted them to be there. 714 00:40:43,033 --> 00:40:44,234 Why? 715 00:40:44,234 --> 00:40:45,267 Who? 716 00:40:48,167 --> 00:40:49,801 Allan, 717 00:40:49,801 --> 00:40:52,734 I think he means your wife. 718 00:40:54,834 --> 00:40:57,434 Well, you were-- Were out there, Mrs. Pruitt. 719 00:40:57,434 --> 00:40:59,067 Of course I was. 720 00:40:59,067 --> 00:40:59,133 I followed you. 721 00:41:00,567 --> 00:41:04,267 Allan, I saw him from our window. 722 00:41:04,267 --> 00:41:04,334 Janice was with him. 723 00:41:06,501 --> 00:41:09,100 In her nightclothes. 724 00:41:09,100 --> 00:41:10,767 ( dramatic theme playing ) 725 00:41:10,767 --> 00:41:12,167 I heard the dogs. 726 00:41:12,167 --> 00:41:13,334 I ran out, 727 00:41:13,334 --> 00:41:15,234 and Janice was already there. 728 00:41:15,234 --> 00:41:17,234 A very cute story. 729 00:41:17,234 --> 00:41:19,133 If there'd been any dogs. 730 00:41:19,133 --> 00:41:20,067 Ask Janice. 731 00:41:21,701 --> 00:41:23,901 I did ask Janice. 732 00:41:23,901 --> 00:41:25,601 She insisted she didn't hear 'em. 733 00:41:25,601 --> 00:41:26,801 Allan, 734 00:41:26,801 --> 00:41:28,634 she was screaming. 735 00:41:28,634 --> 00:41:30,601 That was because of the dogs, Mrs. Pruitt. 736 00:41:30,601 --> 00:41:32,734 They weren't there. 737 00:41:32,734 --> 00:41:34,968 She just thought they were. 738 00:41:37,901 --> 00:41:40,901 Well, then why would she insist to me that--? 739 00:41:43,200 --> 00:41:44,200 I don't understand this. 740 00:41:44,200 --> 00:41:46,033 I don't understand this at all. 741 00:41:46,033 --> 00:41:46,100 Look, Mr. Pruitt, 742 00:41:48,167 --> 00:41:50,234 will you wait and ask the doctor? 743 00:41:50,234 --> 00:41:52,667 Maybe I will. 744 00:41:56,834 --> 00:41:58,400 All right, David. If I need you, I'll call you. 745 00:42:00,567 --> 00:42:01,634 Yes, sir. 746 00:42:05,868 --> 00:42:07,100 ( door closes ) 747 00:42:07,100 --> 00:42:08,834 Well, I guess I'd better look in on her. 748 00:42:10,567 --> 00:42:13,167 ( door opens, shuts ) 749 00:42:27,234 --> 00:42:29,300 ( phone ringing ) 750 00:42:29,300 --> 00:42:31,300 Sheriff's office. Warren speaking. 751 00:42:31,300 --> 00:42:32,734 Floyd? Dorina. 752 00:42:32,734 --> 00:42:34,601 You better make tracks out here. 753 00:42:34,601 --> 00:42:35,734 What goes? 754 00:42:35,734 --> 00:42:36,834 Mr. Benton. 755 00:42:36,834 --> 00:42:38,667 You didn't slow him down much. 756 00:42:38,667 --> 00:42:40,901 He was out by the woods with her last night. 757 00:42:40,901 --> 00:42:42,434 Just the two of them. 758 00:42:42,434 --> 00:42:45,267 And she was in her nightgown, and-- 759 00:42:45,267 --> 00:42:45,334 Floyd? You hear me? 760 00:42:46,968 --> 00:42:50,067 You can just scare a man so far. 761 00:42:50,067 --> 00:42:52,801 If she wanted to walk out there with him... 762 00:42:52,801 --> 00:42:55,000 What about me? 763 00:42:55,000 --> 00:42:56,400 You?! 764 00:42:56,400 --> 00:42:58,634 That's the kind he is. 765 00:42:58,634 --> 00:43:00,968 Came after me too. 766 00:43:00,968 --> 00:43:02,767 You wanna make a charge? 767 00:43:02,767 --> 00:43:04,534 If you can't run him out. 768 00:43:04,534 --> 00:43:05,601 I can run him out. 769 00:43:31,501 --> 00:43:33,334 I don't like her out there alone. 770 00:43:36,767 --> 00:43:38,334 I better check long distance again. 771 00:43:55,567 --> 00:43:57,167 ( suspenseful theme playing ) 772 00:44:09,234 --> 00:44:10,501 Get your stuff, mister. 773 00:44:10,501 --> 00:44:11,701 We're going in. 774 00:44:11,701 --> 00:44:13,767 I still haven't heard any charges. 775 00:44:13,767 --> 00:44:15,601 Attempted assault. 776 00:44:15,601 --> 00:44:16,734 ( scoffs ) 777 00:44:16,734 --> 00:44:18,133 Sheriff, I don't think you're gonna 778 00:44:18,133 --> 00:44:20,133 get Janice to testify to that. 779 00:44:20,133 --> 00:44:21,567 Not Janice. 780 00:44:37,400 --> 00:44:39,100 CHILD: Help. Help. 781 00:44:39,100 --> 00:44:42,734 Help me. Help me, please. 782 00:44:42,734 --> 00:44:45,000 Help. Help. 783 00:44:45,000 --> 00:44:46,501 Jeffie? 784 00:44:48,667 --> 00:44:50,634 Help me, please! 785 00:44:50,634 --> 00:44:51,701 Jeffie? 786 00:44:51,701 --> 00:44:52,734 Help me! 787 00:44:52,734 --> 00:44:54,434 Jeffie! 788 00:44:56,968 --> 00:44:58,033 I'll have to get back to you. 789 00:44:59,634 --> 00:45:01,501 ( dramatic theme playing ) 790 00:45:01,501 --> 00:45:03,501 Jeffie! 791 00:45:03,501 --> 00:45:05,167 Jeffie! 792 00:45:19,200 --> 00:45:21,367 ( dogs barking ) 793 00:45:24,100 --> 00:45:25,834 Potter's dogs. 794 00:45:27,167 --> 00:45:29,400 JANICE: Jeffie? 795 00:45:29,400 --> 00:45:30,501 It's Janice. 796 00:45:30,501 --> 00:45:31,534 JANICE: Jeffie? 797 00:45:31,534 --> 00:45:33,601 ( dogs barking ) 798 00:45:33,601 --> 00:45:33,667 Jeffie? 799 00:45:35,000 --> 00:45:37,300 CHILD: Help me. 800 00:45:37,300 --> 00:45:39,167 Jeffie? 801 00:45:39,167 --> 00:45:40,968 CHILD: Help me, please! 802 00:45:40,968 --> 00:45:42,501 JANICE: Where are you, Jeffie? 803 00:45:42,501 --> 00:45:44,300 Janice? 804 00:45:44,300 --> 00:45:45,601 Janice! 805 00:45:45,601 --> 00:45:46,400 JANICE: Jeffie? 806 00:45:49,267 --> 00:45:49,334 Janice! 807 00:45:51,033 --> 00:45:52,601 JANICE: Jeffie? 808 00:45:52,601 --> 00:45:54,400 CHILD: Help me! 809 00:45:55,501 --> 00:45:58,067 Help me, please! 810 00:45:58,067 --> 00:45:59,400 ALLAN: Janice? 811 00:46:00,801 --> 00:46:02,334 KIMBLE: Janice? 812 00:46:02,334 --> 00:46:03,901 JANICE: Jeffie? 813 00:46:09,701 --> 00:46:11,901 Jeffie? 814 00:46:11,901 --> 00:46:13,167 ( crying ) 815 00:46:17,934 --> 00:46:20,534 Jeffie. Jeffie. 816 00:46:23,534 --> 00:46:25,868 You're not Jeffie Coombs. 817 00:46:25,868 --> 00:46:28,467 KIMBLE: Janice! 818 00:46:28,467 --> 00:46:31,100 Don't you be frightened anymore. 819 00:46:31,100 --> 00:46:33,100 Nothing's going to hurt you. 820 00:46:34,267 --> 00:46:36,601 You're all right. 821 00:46:36,601 --> 00:46:39,100 ( barking grows louder ) 822 00:46:43,934 --> 00:46:44,601 KIMBLE: Janice? 823 00:47:01,634 --> 00:47:03,367 ( growling ) 824 00:47:15,100 --> 00:47:16,567 Janice. 825 00:47:16,567 --> 00:47:17,601 Janice, honey. 826 00:47:17,601 --> 00:47:19,734 Papa. I was right. 827 00:47:19,734 --> 00:47:21,534 I was right, they were here. 828 00:47:21,534 --> 00:47:23,934 I was wrong, honey. I was the one that was wrong. 829 00:47:27,133 --> 00:47:28,701 That's Seth Crowley's kid. 830 00:47:30,567 --> 00:47:32,701 ( rustling ) 831 00:47:34,767 --> 00:47:36,234 MAN: No. 832 00:47:42,601 --> 00:47:44,901 Now, go on and tell 'em. 833 00:47:44,901 --> 00:47:47,100 Those were Potter's dogs, weren't they? 834 00:47:47,100 --> 00:47:48,367 They're mine. 835 00:47:51,801 --> 00:47:55,167 Did somebody put you up to bringing them here? Who? 836 00:47:55,167 --> 00:47:57,601 Go on, tell them. Who? Do you want the sheriff to ask you who? 837 00:48:01,901 --> 00:48:04,167 Her. 838 00:48:04,167 --> 00:48:06,100 ( dramatic theme playing ) 839 00:48:11,734 --> 00:48:12,868 Mrs. Pruitt. 840 00:48:16,801 --> 00:48:18,300 Mrs. Pruitt. 841 00:48:20,534 --> 00:48:22,234 Not anymore. 842 00:48:34,934 --> 00:48:37,601 ( dramatic theme playing ) 843 00:48:39,634 --> 00:48:39,834 Well, she said she'd 844 00:48:41,501 --> 00:48:44,000 give me $100 if I'd just take 'em out in the woods 845 00:48:44,000 --> 00:48:46,400 and make 'em start to sound off. 846 00:48:46,400 --> 00:48:48,767 Well, it's been a bad year, and $100... 847 00:48:50,400 --> 00:48:52,234 You took the boy with you? 848 00:48:52,234 --> 00:48:53,634 Oh, no, sir. No. 849 00:48:53,634 --> 00:48:56,267 He must have followed me and got lost. 850 00:48:56,267 --> 00:48:58,901 First I knew it is when he started yelling. 851 00:48:58,901 --> 00:49:00,567 And then she-- 852 00:49:00,567 --> 00:49:01,734 She got to him first. 853 00:49:03,534 --> 00:49:04,801 All right, Seth. All right. 854 00:49:04,801 --> 00:49:06,367 Good night. 855 00:49:10,033 --> 00:49:12,701 Would one of you gentlemen 856 00:49:12,701 --> 00:49:14,467 like to drive me to town? 857 00:49:14,467 --> 00:49:16,367 ( sighs ): Me. 858 00:49:16,367 --> 00:49:18,033 It'll be a pleasure. 859 00:49:22,834 --> 00:49:24,801 I got some apologies to make to you. 860 00:49:24,801 --> 00:49:27,100 ALLAN: Afraid you'll have to do it by mail. 861 00:49:27,100 --> 00:49:28,501 David's leaving us tomorrow. 862 00:49:30,234 --> 00:49:31,934 Well, maybe if you leave your address... 863 00:49:33,567 --> 00:49:35,267 I'll send it to you when I get settled. 864 00:49:54,868 --> 00:49:56,501 NARRATOR: Someday. 865 00:49:56,501 --> 00:49:59,300 Someday Richard Kimble will be settled. 866 00:49:59,300 --> 00:50:02,100 When he can take his own name again. 867 00:50:02,100 --> 00:50:05,400 When he finds the man who killed his wife. 868 00:50:05,400 --> 00:50:09,400 Until then, he must be what he is now: 869 00:50:09,400 --> 00:50:11,267 a fugitive. 870 00:50:11,267 --> 00:50:13,167 ( dramatic theme playing ) 871 00:50:20,067 --> 00:50:23,033 ( dramatic theme playing ) 56493

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.